All language subtitles for In.The.Name.Of.[W.Imie].DVDRip.XviD.AC3.HORiZON-ArtSubs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,380 --> 00:01:04,140 You are sick. 2 00:01:05,420 --> 00:01:07,100 There you go, Jew! 3 00:01:13,140 --> 00:01:14,020 One... 4 00:01:14,660 --> 00:01:15,220 Two... 5 00:01:15,940 --> 00:01:16,820 Three... 6 00:01:17,260 --> 00:01:18,060 Four... 7 00:01:18,700 --> 00:01:19,420 Five... 8 00:01:20,780 --> 00:01:21,620 Six... 9 00:01:23,020 --> 00:01:23,980 Eleven... 10 00:01:24,500 --> 00:01:25,740 Twelve... 11 00:01:32,020 --> 00:01:33,100 Harder. 12 00:01:42,420 --> 00:01:44,300 Eat it, eat! 13 00:01:54,220 --> 00:01:56,020 You want more ants?! 14 00:01:56,300 --> 00:01:57,810 You want, or not?! 15 00:01:57,820 --> 00:01:59,470 'Cause I'll fuck you! 16 00:02:09,420 --> 00:02:11,300 Hold it! 17 00:02:13,140 --> 00:02:15,340 'Cause I'll fuck you, you dick! 18 00:02:21,580 --> 00:02:23,700 Did I say, you can throw it?! 19 00:02:25,500 --> 00:02:26,620 Fuckin' eat it! 20 00:02:29,980 --> 00:02:32,140 Get the fuck out of here, dog! 21 00:02:32,460 --> 00:02:34,260 I didn't invite you here. 22 00:02:34,660 --> 00:02:37,740 Get the fuck... you perv! 23 00:04:00,220 --> 00:04:01,180 C'mon, faster! 24 00:04:01,580 --> 00:04:03,260 You whore! Foul! 25 00:04:04,980 --> 00:04:06,900 Hold on, Ginger. 26 00:04:07,380 --> 00:04:10,350 Foul. Off the field. 27 00:04:10,700 --> 00:04:12,300 Referee is a dick! 28 00:04:12,940 --> 00:04:14,780 What did you say? 29 00:04:16,140 --> 00:04:18,950 What did you say? Come here. 30 00:04:20,340 --> 00:04:21,220 What did you say? 31 00:04:21,780 --> 00:04:23,460 That the referee is a dick. 32 00:04:23,660 --> 00:04:25,500 What's your problem? Explain it to me. 33 00:04:26,180 --> 00:04:28,060 But I didn't do anything! 34 00:04:28,220 --> 00:04:29,980 Red card. Off the field. 35 00:04:30,220 --> 00:04:32,100 Are you deaf? Get out. 36 00:04:35,340 --> 00:04:37,540 Man, you twatted me really hard. 37 00:04:37,980 --> 00:04:39,330 It fucking hurts. 38 00:04:39,340 --> 00:04:41,140 Just don't shit yourself, Ginger. 39 00:04:41,220 --> 00:04:44,690 It hurts, 'cause you hit yourself walking through the window last night. 40 00:04:44,700 --> 00:04:46,300 I wasn't walking through no window. 41 00:04:46,660 --> 00:04:49,700 - You did, and you took Baboon with you. - Fuck off, I didn't. 42 00:04:49,980 --> 00:04:51,780 - Listen, you know the rules? - I do. 43 00:04:52,220 --> 00:04:54,100 You can stay here... Silence! 44 00:04:54,980 --> 00:04:56,180 You can stay in the centre, 45 00:04:56,540 --> 00:04:59,140 only if you don't leave after ten. 46 00:04:59,420 --> 00:05:01,220 What if we don't want to stay? 47 00:05:01,540 --> 00:05:02,980 Baboon, if you don't like it, 48 00:05:03,260 --> 00:05:04,780 you can go back to the reformatory. 49 00:05:05,180 --> 00:05:06,940 So, come on... 50 00:05:08,220 --> 00:05:10,020 Lord, bless us, this food... 51 00:05:10,580 --> 00:05:12,260 and those, who prepared it. 52 00:05:12,580 --> 00:05:14,900 Teach us to share bread and love. 53 00:05:15,260 --> 00:05:16,700 In the name of Christ, our Lord. 54 00:05:17,020 --> 00:05:18,300 Amen. 55 00:05:21,860 --> 00:05:23,740 Same again. 56 00:05:25,300 --> 00:05:29,050 If dog barks after getting the food, the bowl runs away, that's no good. 57 00:05:29,060 --> 00:05:30,940 I ain't no dog. 58 00:05:31,380 --> 00:05:32,620 Eat, Matt. 59 00:05:43,020 --> 00:05:44,820 Baboon, stop it. 60 00:05:45,020 --> 00:05:46,460 Fuck you, it's not me. 61 00:05:47,140 --> 00:05:49,620 Shall I teach you to respect food? 62 00:05:49,860 --> 00:05:51,820 - I do respect. - So do it. 63 00:05:53,620 --> 00:05:54,540 Let me pour some. 64 00:05:54,940 --> 00:05:55,860 No, thanks. 65 00:05:56,220 --> 00:05:57,140 Just one. 66 00:05:57,340 --> 00:05:59,620 No, really, I have to keep straight. 67 00:06:01,020 --> 00:06:02,300 It won't hurt you. 68 00:06:03,420 --> 00:06:04,700 As you wish. 69 00:06:05,300 --> 00:06:06,420 Come and dance. 70 00:06:08,100 --> 00:06:09,980 Come on, don't just sit. 71 00:06:11,860 --> 00:06:12,820 Sure. 72 00:07:19,580 --> 00:07:23,790 I was never an altar boy or a reader, 73 00:07:24,260 --> 00:07:27,660 I never belonged to any Church circle. 74 00:07:28,220 --> 00:07:30,500 I started to go to church consciously... 75 00:07:31,700 --> 00:07:33,580 ...when I was twenty one. 76 00:07:34,980 --> 00:07:36,860 Because one night... 77 00:07:38,220 --> 00:07:40,100 ...when I was alone... 78 00:07:41,460 --> 00:07:44,740 ...I suddenly felt the presence of my father... 79 00:07:45,180 --> 00:07:47,540 ...who died one year before. 80 00:07:49,180 --> 00:07:51,060 He was there with me... 81 00:07:53,420 --> 00:07:55,300 It was a very... 82 00:07:56,940 --> 00:07:59,510 ...strong, substantial feeling. 83 00:08:00,940 --> 00:08:03,260 Suddenly, in one flash, 84 00:08:03,660 --> 00:08:06,820 I saw the whole rotting of my soul. 85 00:08:07,500 --> 00:08:09,900 I felt the desire to release myself... 86 00:08:10,260 --> 00:08:13,860 ...from the prison of my selfish I. 87 00:08:19,220 --> 00:08:21,180 In the very centre of each of us, 88 00:08:21,580 --> 00:08:23,460 there is a spot. 89 00:08:25,860 --> 00:08:27,740 Innocent, free from sin. 90 00:08:30,140 --> 00:08:32,020 A spot of Nothingness, 91 00:08:32,820 --> 00:08:34,700 ...that belongs only to God. 92 00:08:36,060 --> 00:08:38,820 From this spot, he forms our lives. 93 00:08:39,140 --> 00:08:41,020 Each of us has it. 94 00:08:41,300 --> 00:08:43,500 And now, passing the Peace, 95 00:08:43,780 --> 00:08:45,660 keep it in mind... 96 00:08:46,060 --> 00:08:48,540 ...you might not see it immediately, 97 00:08:48,900 --> 00:08:50,740 yet think about it... 98 00:08:51,220 --> 00:08:53,740 ...as this spot of God... 99 00:08:54,140 --> 00:08:56,020 ...is in each of us. 100 00:08:56,580 --> 00:08:58,860 It makes us all equal. 101 00:08:59,340 --> 00:09:00,750 In each of us, 102 00:09:01,020 --> 00:09:03,750 there is this spark of holiness. 103 00:09:19,660 --> 00:09:21,340 Give something under her head. 104 00:09:32,140 --> 00:09:33,260 What are you afraid of? 105 00:09:33,340 --> 00:09:34,460 Give something under her head. 106 00:09:47,420 --> 00:09:49,420 - What is your name? - Roksana. 107 00:09:49,900 --> 00:09:52,220 You won't get the paper without confession. 108 00:09:52,500 --> 00:09:53,380 But Father! 109 00:09:53,660 --> 00:09:56,020 The previous priest used to give it. 110 00:09:56,300 --> 00:09:58,420 But this one does not. 111 00:09:59,460 --> 00:10:00,580 God bless you. 112 00:12:56,340 --> 00:12:59,420 Make me know Your ways, oh Lord... 113 00:12:59,780 --> 00:13:02,460 ...teach me Your paths... 114 00:13:03,860 --> 00:13:05,740 ...make me know... 115 00:14:11,940 --> 00:14:13,380 Go on, but slowly. 116 00:14:13,620 --> 00:14:14,180 Okay- 117 00:14:14,500 --> 00:14:16,380 Wait, I'll grab it... Got it. 118 00:14:17,700 --> 00:14:19,580 Wait a moment. 119 00:14:20,020 --> 00:14:21,900 Okay, we've got it... 120 00:14:24,100 --> 00:14:25,980 Got it? Look out, it's heavy. 121 00:14:26,580 --> 00:14:28,460 Hey, give us a hand! 122 00:14:30,260 --> 00:14:33,780 We don't want cripples, Humpty. 123 00:14:34,140 --> 00:14:36,300 You're crippled yourself, but mentally. 124 00:14:36,540 --> 00:14:39,140 Okay, I'm putting it on the ground. 125 00:14:39,460 --> 00:14:41,340 All right, it's done. 126 00:14:43,140 --> 00:14:44,660 - God bless you. - God bless you. 127 00:14:44,900 --> 00:14:46,230 I brought a plum-pie. 128 00:14:47,620 --> 00:14:48,950 Then come in. 129 00:14:49,220 --> 00:14:50,420 But maybe I'm interrupting... 130 00:14:50,740 --> 00:14:52,100 Not at all Ewa. Come in. 131 00:15:03,340 --> 00:15:06,150 It's useless with this pie. 132 00:15:06,540 --> 00:15:07,340 No. 133 00:15:14,980 --> 00:15:17,300 Oh, Jesus. He is here again. 134 00:15:21,820 --> 00:15:23,180 I am afraid of him. 135 00:15:23,620 --> 00:15:25,500 His gaze is so weird. 136 00:15:25,780 --> 00:15:26,700 - Marcin? - Yeah. 137 00:15:27,340 --> 00:15:28,540 No... he's harmless. 138 00:15:28,900 --> 00:15:33,660 Happiness! Joy! 139 00:15:39,580 --> 00:15:41,980 I came to apologize, of course... 140 00:15:42,220 --> 00:15:44,100 What for? 141 00:15:48,220 --> 00:15:51,340 I was a bit drunk at the party... 142 00:15:53,260 --> 00:15:54,340 It was silly. 143 00:15:54,980 --> 00:15:56,310 Ewa... 144 00:16:00,940 --> 00:16:03,260 It doesn't happen often to me. 145 00:16:03,460 --> 00:16:04,740 It's just that, 146 00:16:07,020 --> 00:16:09,180 since we came here with Michal. 147 00:16:09,500 --> 00:16:11,380 ...from the town I mean... 148 00:16:17,820 --> 00:16:20,390 ...I don't know what to do here. 149 00:16:22,140 --> 00:16:24,020 I'm so bored. 150 00:16:26,500 --> 00:16:28,380 I have no one to... 151 00:16:36,260 --> 00:16:38,140 ...Jesus. 152 00:16:40,020 --> 00:16:40,980 I'm sorry. 153 00:16:41,460 --> 00:16:42,500 Ewa... 154 00:16:43,860 --> 00:16:46,670 I don't know, why I'm saying this. 155 00:16:52,380 --> 00:16:54,260 I'm sorry. 156 00:17:08,180 --> 00:17:10,060 Hold on guys! 157 00:17:12,180 --> 00:17:14,060 Adam! 158 00:17:16,180 --> 00:17:19,420 One second. Lukasz, come. 159 00:17:19,980 --> 00:17:23,020 Fuck! Humpty can't play football! 160 00:17:32,300 --> 00:17:34,380 Sign here, I'm going to town. 161 00:17:38,300 --> 00:17:40,180 One more on the other page. 162 00:17:42,180 --> 00:17:44,260 Watch out, a cripple on the field! 163 00:17:46,420 --> 00:17:48,300 Get him! 164 00:18:01,980 --> 00:18:02,660 You know that, 165 00:18:02,900 --> 00:18:05,260 he set a barn on fire, last year. 166 00:18:05,340 --> 00:18:07,500 We found him after three days in the forest. 167 00:18:08,580 --> 00:18:10,700 Okay, I'll be back in two hours. 168 00:18:12,660 --> 00:18:14,260 Fuck, let's play. 169 00:18:19,700 --> 00:18:21,620 Inhale! 170 00:18:21,900 --> 00:18:23,780 Deeper! 171 00:18:24,140 --> 00:18:26,020 Well done. 172 00:18:27,140 --> 00:18:29,710 Humpty, where the fuck is your brother? 173 00:18:32,500 --> 00:18:34,380 Bravo! 174 00:18:34,940 --> 00:18:36,820 Happiness! 175 00:18:38,300 --> 00:18:41,580 Dear Lord, bless the food we are going to eat... 176 00:18:41,820 --> 00:18:43,700 ...and those who prepared it. 177 00:18:44,180 --> 00:18:46,660 Praised be Jesus Christ. Now and forever. 178 00:18:46,980 --> 00:18:48,860 Amen. Fuck. 179 00:18:58,020 --> 00:18:59,900 Oh, fuck! 180 00:19:06,860 --> 00:19:10,990 Those fucking rednecks are pissing me off. Milking cows is all they're fucking good at. 181 00:19:11,100 --> 00:19:15,580 Watch me guys! We're hugging what? Your fucking asses. 182 00:19:16,100 --> 00:19:20,260 Get the fuck to the reformatory, you fucking Jew. 183 00:19:20,940 --> 00:19:23,060 Shut your cunt, you bitch! 184 00:19:23,380 --> 00:19:27,860 When I was in reformatory, you weren't even talking! Fag! 185 00:19:41,020 --> 00:19:43,460 Oh, our boozer-lady is coming. 186 00:19:44,180 --> 00:19:47,020 What boozer, what boozer?! I'm calling your mom. 187 00:19:47,580 --> 00:19:51,340 - Maybe kinder to the lady?! - Get the fuck out of here! 188 00:19:52,860 --> 00:19:55,700 Stop fighting!!! 189 00:20:43,060 --> 00:20:44,940 Get inside. 190 00:23:09,300 --> 00:23:11,180 Adam? 191 00:23:13,060 --> 00:23:14,940 Adam? 192 00:23:28,700 --> 00:23:30,540 Adam... 193 00:23:31,580 --> 00:23:32,460 Adam! 194 00:23:35,580 --> 00:23:38,150 Something happened? You've overslept. 195 00:23:43,780 --> 00:23:45,140 No. I'm fine. 196 00:23:47,500 --> 00:23:49,380 I'm waiting. 197 00:24:02,260 --> 00:24:04,140 Come on! 198 00:24:07,220 --> 00:24:08,500 Go! 199 00:24:18,660 --> 00:24:22,220 Humpty! Humpty! Humpty! 200 00:24:27,140 --> 00:24:28,470 Nice one! 201 00:24:28,780 --> 00:24:29,700 Fuck man! 202 00:24:30,700 --> 00:24:32,540 Fuck, what a flight. 203 00:24:33,420 --> 00:24:34,700 Where is Humpty? 204 00:24:34,940 --> 00:24:36,820 Why isn't he back yet? 205 00:24:52,700 --> 00:24:53,620 Humpty!! 206 00:25:15,300 --> 00:25:16,630 Keep his head up. 207 00:25:16,940 --> 00:25:18,270 Ginger, wait there! 208 00:25:28,860 --> 00:25:30,740 Humpty... 209 00:25:32,780 --> 00:25:33,700 Humpty!! 210 00:26:36,900 --> 00:26:37,620 Baboon, 211 00:26:38,300 --> 00:26:40,420 can you get the cap off the table? 212 00:26:40,740 --> 00:26:41,900 Me again? 213 00:26:42,060 --> 00:26:43,940 Thank you very much. 214 00:26:50,860 --> 00:26:52,700 This is Adrian, your new mate. 215 00:26:52,940 --> 00:26:54,140 Hi. 216 00:26:54,940 --> 00:26:56,380 Praised be Jesus Christ. 217 00:26:56,660 --> 00:26:58,070 Now and forever. 218 00:26:58,380 --> 00:26:59,300 Sit down. 219 00:26:59,740 --> 00:27:00,780 Take a plate. 220 00:27:01,220 --> 00:27:03,100 There. 221 00:27:28,500 --> 00:27:30,380 Silence. 222 00:27:37,780 --> 00:27:39,620 Don't give UP! 223 00:27:42,260 --> 00:27:44,100 Ginger! Ginger! 224 00:27:48,780 --> 00:27:50,620 You're a pussy. 225 00:27:53,140 --> 00:27:55,380 Hey Blondie, what are you staring at? 226 00:27:55,740 --> 00:27:56,660 Come here. 227 00:27:57,940 --> 00:27:59,510 Try with him. 228 00:28:00,140 --> 00:28:02,260 He'll fuck you in four seconds! 229 00:28:03,540 --> 00:28:05,420 Finish him! 230 00:28:05,940 --> 00:28:07,460 Go and you smash him! 231 00:28:07,820 --> 00:28:09,150 Who's gonna win? 232 00:28:09,580 --> 00:28:11,420 Kamil, Kamil, Kamil. 233 00:28:18,260 --> 00:28:23,710 No harm done, Kamil. 234 00:28:23,900 --> 00:28:27,100 No harm done. 235 00:28:27,940 --> 00:28:30,060 Not bad, Blondie. Not bad. 236 00:30:08,580 --> 00:30:10,540 Father... 237 00:30:11,060 --> 00:30:12,580 What is it? 238 00:30:13,540 --> 00:30:15,420 You teach me to swim? 239 00:30:23,500 --> 00:30:25,380 Easy! easy. 240 00:30:26,340 --> 00:30:28,220 Relax. 241 00:30:28,620 --> 00:30:30,500 Calm down. 242 00:30:31,140 --> 00:30:33,020 Like that. 243 00:30:38,820 --> 00:30:40,230 Whoa, whoa... chill. 244 00:30:40,620 --> 00:30:41,980 Gently, with legs. 245 00:30:42,340 --> 00:30:43,380 Just slowly, slowly. 246 00:30:43,660 --> 00:30:45,260 So you will float. 247 00:30:45,740 --> 00:30:47,500 And the hands. 248 00:30:47,660 --> 00:30:48,860 Gently, gently- 249 00:30:49,140 --> 00:30:52,140 Dive the head. Don't be scared. 250 00:31:21,500 --> 00:31:23,380 Lukasz? 251 00:31:47,540 --> 00:31:48,660 Lukasz! 252 00:34:48,420 --> 00:34:50,860 Mine just cracked. 253 00:34:51,740 --> 00:34:52,820 Cool. 254 00:34:53,100 --> 00:34:54,590 Watch out, it might fall. 255 00:34:55,140 --> 00:34:57,220 I don't care. 256 00:35:58,260 --> 00:36:00,140 My sausage is on fire! 257 00:36:39,540 --> 00:36:41,380 May I? 258 00:36:42,460 --> 00:36:44,340 Come in, Ewa. 259 00:36:48,620 --> 00:36:50,500 I brought this. 260 00:36:55,060 --> 00:36:55,900 Thank you. 261 00:36:56,500 --> 00:36:57,940 Sorry, but I'm quite busy. 262 00:36:58,220 --> 00:37:00,100 Can I ask something? 263 00:37:01,900 --> 00:37:02,660 Yes. 264 00:37:05,140 --> 00:37:08,980 Why Father was moved from Warsaw to this shit hole? 265 00:37:09,380 --> 00:37:12,580 It must be a punishment for you. 266 00:37:20,580 --> 00:37:23,580 It's normal that you get transferred... 267 00:37:23,700 --> 00:37:25,300 ...in our Order. 268 00:37:25,540 --> 00:37:26,820 To different places. 269 00:37:27,180 --> 00:37:28,860 I see. 270 00:37:30,980 --> 00:37:33,370 You know, that Michal was also in the seminary, 271 00:37:33,380 --> 00:37:34,380 over one year? 272 00:37:35,540 --> 00:37:36,620 He never told me. 273 00:37:37,140 --> 00:37:37,900 He was. 274 00:37:40,020 --> 00:37:42,060 But he didn't manage. 275 00:37:43,500 --> 00:37:45,620 He left because of me... 276 00:37:59,740 --> 00:38:01,620 What's going on? 277 00:38:03,420 --> 00:38:04,700 He's stoned. 278 00:38:04,980 --> 00:38:06,820 You're stoned yourself. 279 00:38:07,860 --> 00:38:09,700 Calm down. Wait. 280 00:38:19,500 --> 00:38:21,700 You know it's the last warning? 281 00:38:22,460 --> 00:38:23,950 I'm serious. 282 00:38:24,220 --> 00:38:26,100 Next time I'll sent you back. 283 00:38:32,660 --> 00:38:34,540 Ewe'? 284 00:39:12,980 --> 00:39:14,860 Come. 285 00:39:42,020 --> 00:39:44,750 You don't find me attractive. 286 00:39:47,580 --> 00:39:49,230 I do. 287 00:39:59,860 --> 00:40:03,100 But I'm already taken. 288 00:40:14,620 --> 00:40:16,420 If he gave his heart to God... 289 00:40:16,540 --> 00:40:18,620 ...maybe he doesn't think about fucking. 290 00:40:18,780 --> 00:40:20,700 Maybe he has other interests. 291 00:40:20,820 --> 00:40:22,860 No way, he gave his heart and doesn't fuck. 292 00:40:23,060 --> 00:40:25,140 - Impossible. - But a priest is a priest. 293 00:40:25,700 --> 00:40:28,740 - He gave the heart, not the body. - But he's a dude. 294 00:40:29,140 --> 00:40:32,500 When he goes forest running, he probably fucks the deers. 295 00:40:48,820 --> 00:40:51,940 We sneak out through a window in the evening. 296 00:40:54,380 --> 00:40:56,260 We smoke fags... 297 00:41:01,580 --> 00:41:05,100 ...sometimes we roll a joint... 298 00:41:05,740 --> 00:41:07,620 ...a little blunt. 299 00:41:08,820 --> 00:41:11,820 Grovy, you don't treat the confession seriously 300 00:41:11,900 --> 00:41:14,820 You confess to Christ, not me. 301 00:41:16,540 --> 00:41:20,020 If you want, we can meet another time. 302 00:41:22,740 --> 00:41:27,780 I do treat the confession very seriously 303 00:41:37,700 --> 00:41:41,940 But there's one thing, that pisses me off. 304 00:41:45,420 --> 00:41:48,150 It was on my last pass. 305 00:41:54,340 --> 00:41:56,220 There was a party 306 00:41:58,860 --> 00:42:00,740 We got waisted. 307 00:42:04,100 --> 00:42:07,220 I was in a room with one guy... 308 00:42:09,700 --> 00:42:13,060 ...and I gave him a blowjob. 309 00:42:14,060 --> 00:42:15,550 Do you understand, Father? 310 00:42:16,300 --> 00:42:17,710 Me... 311 00:42:19,340 --> 00:42:21,700 What would my mother say? 312 00:42:23,020 --> 00:42:26,260 If the guys found out about him, 313 00:42:26,660 --> 00:42:28,380 I would be fucked. 314 00:42:34,780 --> 00:42:37,140 No one can know about this. 315 00:42:39,460 --> 00:42:41,500 There is a secret of a confession. 316 00:42:47,140 --> 00:42:49,140 What am I suppose to do with this? 317 00:42:52,620 --> 00:42:54,740 I can't turn back the time. 318 00:42:59,940 --> 00:43:01,180 You know what? 319 00:43:03,100 --> 00:43:04,380 As your penance, 320 00:43:07,060 --> 00:43:09,540 just run an hour daily. 321 00:43:09,980 --> 00:43:12,580 And what running can help me? 322 00:43:13,060 --> 00:43:15,380 Running is also a prayer. 323 00:43:19,540 --> 00:43:20,740 The body of Christ. 324 00:43:20,980 --> 00:43:22,550 Amen. 325 00:43:24,780 --> 00:43:25,980 The body of Christ. 326 00:43:26,220 --> 00:43:27,790 Amen. 327 00:43:32,620 --> 00:43:33,820 The body of Christ. 328 00:43:36,740 --> 00:43:37,940 The body of Christ. 329 00:43:41,260 --> 00:43:42,460 The body of Christ. 330 00:43:45,820 --> 00:43:46,620 The body of Christ. 331 00:43:46,900 --> 00:43:48,470 Amen. 332 00:43:49,700 --> 00:43:50,500 The body of Christ. 333 00:43:50,860 --> 00:43:51,420 Amen. 334 00:44:19,780 --> 00:44:21,020 What Father is doing? 335 00:44:21,420 --> 00:44:23,180 So, you're done for today? 336 00:44:23,380 --> 00:44:24,260 Sure thing. 337 00:44:24,420 --> 00:44:26,420 Some time-out with just one beer. 338 00:44:26,660 --> 00:44:28,070 Father understands, after work. 339 00:44:28,220 --> 00:44:29,380 Okay, give me some... 340 00:44:29,580 --> 00:44:31,460 Pass the bottle. 341 00:44:40,780 --> 00:44:42,540 Father drinks beer? 342 00:44:42,900 --> 00:44:45,740 I need to check, if the voltage is good. 343 00:44:48,860 --> 00:44:52,260 Father is wearing just originals. No shit. 344 00:44:53,740 --> 00:44:55,940 You think Christ was interested... 345 00:44:56,060 --> 00:44:58,500 ...in what kind of shoes he had? 346 00:44:59,020 --> 00:45:00,900 Or pants? 347 00:45:01,740 --> 00:45:06,780 You think that Christ was interested in anything else than himself? 348 00:45:18,060 --> 00:45:20,060 I was kidding, you blockheads. 349 00:45:20,380 --> 00:45:21,300 Cool. 350 00:45:21,460 --> 00:45:22,740 How can Father know, 351 00:45:22,940 --> 00:45:24,380 what Christ was interested in? 352 00:45:24,660 --> 00:45:25,820 That's a good question. 353 00:45:26,180 --> 00:45:28,060 So, we're waiting for an answer. 354 00:45:28,260 --> 00:45:30,300 You have brand shoes, brand pants, 355 00:45:30,580 --> 00:45:34,140 - and kids in Africa have no food. - You know, man looses his ways. 356 00:45:34,380 --> 00:45:36,260 Like a sheep. 357 00:45:36,580 --> 00:45:39,230 Fine. Make it the last one, okay? 358 00:45:39,420 --> 00:45:41,300 Fine. 359 00:52:12,860 --> 00:52:14,740 This couch is ours! 360 00:52:15,180 --> 00:52:17,260 We won't give it away! 361 00:52:17,860 --> 00:52:19,740 Heavy mother fucker. 362 00:52:23,660 --> 00:52:25,020 Baboon, get off. 363 00:52:26,660 --> 00:52:28,540 No, I won't! 364 00:52:29,500 --> 00:52:30,860 I'm taking the pillow. 365 00:52:32,620 --> 00:52:33,980 This is our couch. 366 00:52:36,500 --> 00:52:38,380 Blondie. 367 00:52:41,820 --> 00:52:45,180 Why Father is taking it away? 368 00:52:45,580 --> 00:52:47,580 Neighbors have nothing to sleep on. 369 00:52:47,820 --> 00:52:50,060 Who cares, the couch is ours. 370 00:52:57,740 --> 00:52:59,100 Our graffiti. 371 00:53:00,820 --> 00:53:03,710 It was always stinking to you, and now you love it. 372 00:53:04,620 --> 00:53:05,980 But it's ours. 373 00:53:51,500 --> 00:53:53,380 The priest is a fag. 374 00:53:57,100 --> 00:53:58,980 Get up. 375 00:54:01,980 --> 00:54:03,860 What's going on? 376 00:54:11,060 --> 00:54:12,940 What happened? 377 00:54:15,900 --> 00:54:17,550 Who did this? 378 00:54:17,900 --> 00:54:19,780 What!?? 379 00:54:23,860 --> 00:54:25,270 Where is Grovy? 380 00:54:41,020 --> 00:54:42,380 Gravy! 381 00:55:29,020 --> 00:55:30,900 Do you mind if I smoke? 382 00:55:31,180 --> 00:55:32,260 No. 383 00:55:33,700 --> 00:55:35,580 I'll take one too. 384 00:55:46,780 --> 00:55:48,660 Thank you. 385 00:55:54,300 --> 00:55:56,570 We need to send Blondie back to the reformatory. 386 00:55:56,580 --> 00:55:58,340 He's stoned all the time. 387 00:56:13,300 --> 00:56:16,030 It was Grovy, who was taking drugs. 388 00:56:22,940 --> 00:56:24,820 I had no clue... 389 00:56:46,780 --> 00:56:49,620 I don't... we don't understand, why this happened. 390 00:56:49,940 --> 00:56:54,020 ...but perhaps we're not supposed to understand. 391 00:57:31,180 --> 00:57:33,750 No one is forcing you to confess. 392 00:57:34,100 --> 00:57:36,300 And you don't confess to me. 393 00:57:36,580 --> 00:57:38,700 Yeah. To Christ. 394 00:57:40,380 --> 00:57:42,780 If I'm correct. 395 00:57:49,260 --> 00:57:50,220 What do you want? 396 00:57:51,700 --> 00:57:53,580 The same thing you do. 397 00:58:00,780 --> 00:58:02,660 Get lost. 398 00:58:34,020 --> 00:58:35,980 How was it Blondie? Some penance? 399 00:58:36,540 --> 00:58:38,420 Some running? 400 00:58:39,900 --> 00:58:41,310 You know what? 401 00:58:41,980 --> 00:58:43,700 The priest is an old faggot. 402 00:58:44,540 --> 00:58:45,950 Good one! 403 00:58:51,540 --> 00:58:54,110 Hey, Bruce Lee! 404 00:58:55,260 --> 00:58:57,140 Guys, do something. 405 00:58:58,340 --> 00:59:00,220 Humpty, fuck! Let him go! 406 00:59:04,460 --> 00:59:06,340 Take your hands off his neck! 407 00:59:12,900 --> 00:59:14,310 Fuckin' hell, Humpty! 408 00:59:16,020 --> 00:59:17,900 You almost strangled him! 409 00:59:20,060 --> 00:59:22,060 Are you fucking nuts? 410 00:59:23,300 --> 00:59:25,740 - Drink up. - Are you holding up, Blondie? 411 00:59:26,500 --> 00:59:27,740 He'll survive. 412 00:59:49,380 --> 00:59:52,350 Omen S's... 413 01:00:29,580 --> 01:00:30,740 Excuse me... 414 01:00:31,700 --> 01:00:32,860 Excuse me! 415 01:00:36,100 --> 01:00:37,020 Yes? 416 01:00:38,020 --> 01:00:39,900 Excuse me... 417 01:00:41,140 --> 01:00:42,940 Is it possible to confess? 418 01:00:43,260 --> 01:00:44,750 Not now. 419 01:00:45,460 --> 01:00:46,460 Why? 420 01:00:46,740 --> 01:00:48,620 It's cleaning time. 421 01:00:54,820 --> 01:00:56,420 Where is the priest then? 422 01:00:56,660 --> 01:00:58,540 The priest is busy. 423 01:04:23,820 --> 01:04:27,140 The Lord is close. Keep silence. 424 01:04:45,380 --> 01:04:47,260 Excuse me... 425 01:04:49,140 --> 01:04:51,420 His Excellency is awaiting you. 426 01:05:04,140 --> 01:05:05,860 Please, do come closer. 427 01:05:06,020 --> 01:05:06,780 Please. 428 01:05:12,580 --> 01:05:14,460 Praised be Lord. 429 01:05:15,100 --> 01:05:16,980 Now and forever. 430 01:05:17,700 --> 01:05:19,580 I'm listening. 431 01:05:25,980 --> 01:05:28,630 It's hard to talk about such things in church. 432 01:05:31,660 --> 01:05:34,900 It's hard to talk about such things in general. 433 01:05:35,940 --> 01:05:37,740 But you've made all this way. 434 01:05:39,260 --> 01:05:41,140 Are you nervous? 435 01:05:42,380 --> 01:05:44,950 Speak in the presence of God. 436 01:05:47,900 --> 01:05:50,060 It's like I wrote in the letter. 437 01:05:50,620 --> 01:05:53,510 I don't want to know any details. 438 01:05:54,060 --> 01:05:57,460 Please give me full name of that boy. 439 01:05:59,780 --> 01:06:01,660 Szczepan Gruszynski. 440 01:06:05,260 --> 01:06:09,740 And would you please remind me your name? 441 01:06:12,900 --> 01:06:14,780 Mishal Raczewski. 442 01:06:17,780 --> 01:06:19,660 So, I'm listening. 443 01:06:28,860 --> 01:06:31,180 That boy, who hanged himself... 444 01:06:35,300 --> 01:06:38,580 I'm afraid something bad is happening in our centre. 445 01:06:42,980 --> 01:06:44,860 Let me be direct. 446 01:06:46,500 --> 01:06:50,390 Father Adam has a bright flame of faith. 447 01:06:52,300 --> 01:06:55,380 And a gift to do amazing things. 448 01:06:56,540 --> 01:06:58,420 At his last post... 449 01:06:59,140 --> 01:07:01,140 ...where he was working with boys... 450 01:07:02,180 --> 01:07:03,460 ...from pathological families... 451 01:07:03,660 --> 01:07:06,020 ...he had amazing results. 452 01:07:09,300 --> 01:07:11,620 And he's not doing it for the glory. 453 01:07:12,140 --> 01:07:14,420 He wanted himself to run your little parish... 454 01:07:14,700 --> 01:07:16,700 ...to create a new centre. 455 01:07:19,540 --> 01:07:22,350 Please don't misunderstand, Your Excellency... 456 01:07:22,740 --> 01:07:24,620 Stop explaining yourself. 457 01:07:24,980 --> 01:07:28,300 You did the right thing coming here. 458 01:07:32,780 --> 01:07:34,660 The Church must inquire all... 459 01:07:35,140 --> 01:07:37,020 ...disturbing cases. 460 01:07:39,460 --> 01:07:41,340 But this one... 461 01:07:43,100 --> 01:07:45,380 ...I don't see anything disturbing. 462 01:07:46,220 --> 01:07:47,980 Trust me. 463 01:07:52,420 --> 01:07:54,300 I'm concerned about the situation... 464 01:07:54,700 --> 01:07:57,100 ...at Father Adam's previous post. 465 01:07:57,860 --> 01:08:00,670 But that was clarified. 466 01:08:02,740 --> 01:08:05,390 The altar boy was taking drugs... 467 01:08:07,220 --> 01:08:09,100 But, for Father Adam's good... 468 01:08:09,420 --> 01:08:11,740 ...we moved him to another parish. 469 01:08:12,380 --> 01:08:14,620 You know, how people talk. 470 01:08:15,860 --> 01:08:18,830 What did I see? Nothing really. 471 01:08:19,220 --> 01:08:20,630 Nothing... only Adam... 472 01:08:24,140 --> 01:08:28,660 Father Adam was staring at the boys in a weird way. That's all. 473 01:08:29,700 --> 01:08:32,780 Maybe I was just imagining. 474 01:08:33,500 --> 01:08:34,990 I can't tell now. 475 01:08:35,460 --> 01:08:38,060 Don't worry, I'll take care of this. 476 01:08:38,460 --> 01:08:40,340 I promise. 477 01:08:41,620 --> 01:08:43,940 We don't sweep the dirt under the carpet, 478 01:08:44,300 --> 01:08:46,500 as some people say. 479 01:08:46,700 --> 01:08:48,030 I've heard that... 480 01:08:48,220 --> 01:08:50,870 ...you wanted to become a priest. 481 01:08:52,380 --> 01:08:54,260 One year in the seminary... 482 01:08:55,300 --> 01:08:57,460 Something went wrong... 483 01:08:59,860 --> 01:09:01,740 I fell in love. That's it. 484 01:09:06,660 --> 01:09:08,540 I trust you. 485 01:09:45,620 --> 01:09:47,500 Will you confess me? 486 01:09:53,420 --> 01:09:55,300 Now? 487 01:10:23,140 --> 01:10:26,340 It has been two months since my last confession. 488 01:10:26,940 --> 01:10:29,510 I offended God with following sins... 489 01:10:37,020 --> 01:10:41,150 Jesus Christ, why can't I talk in a normal way? 490 01:10:47,420 --> 01:10:48,750 I forgive your sins... 491 01:10:48,980 --> 01:10:51,460 in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. Amen. 492 01:10:51,700 --> 01:10:53,140 Go and sin no more. 493 01:12:13,940 --> 01:12:15,820 Everyday we die... 494 01:12:16,900 --> 01:12:18,780 ...and are reborn again. 495 01:12:20,340 --> 01:12:22,540 We become filled with doubt. 496 01:12:24,140 --> 01:12:27,420 We loose faith in things that we used to value. 497 01:12:27,740 --> 01:12:30,220 And the things we loved - repel us. 498 01:12:33,700 --> 01:12:35,580 And that suffering man... 499 01:12:37,180 --> 01:12:39,060 ...starts to rebel. 500 01:12:40,140 --> 01:12:42,020 It is his right. 501 01:12:43,900 --> 01:12:46,300 He fights, he escapes... 502 01:13:01,740 --> 01:13:03,620 - Hey. - Hey Sis. 503 01:13:03,780 --> 01:13:05,460 It's cool, that you're calling. 504 01:13:06,380 --> 01:13:07,580 What's with the hand? 505 01:13:07,980 --> 01:13:08,860 Ah, nothing. 506 01:13:09,300 --> 01:13:11,900 I just wanted to put a bandage. 507 01:13:12,740 --> 01:13:14,150 And what's with your head? 508 01:13:14,900 --> 01:13:16,550 A kind of bandage. 509 01:13:18,060 --> 01:13:23,190 So how is it going in this Toronto of yours? 510 01:13:25,420 --> 01:13:27,540 You promised Mother, and you drink again. 511 01:13:40,460 --> 01:13:43,820 They called me from the curia today, you know... 512 01:13:44,060 --> 01:13:46,710 ...I talked with the bishop... 513 01:13:47,220 --> 01:13:49,020 ...and I'll be transferred again. 514 01:13:52,220 --> 01:13:53,580 I don't know. 515 01:13:55,180 --> 01:13:57,220 I never make it. 516 01:13:58,340 --> 01:13:59,750 Speak up. 517 01:14:00,260 --> 01:14:03,020 Nothing, you know... I wanted... 518 01:14:03,780 --> 01:14:05,620 I really wanted well. 519 01:14:05,820 --> 01:14:07,620 Back then, this boy hang himself, 520 01:14:07,820 --> 01:14:09,020 'cause his father beat him. 521 01:14:09,340 --> 01:14:14,820 - I just wanted to hug him... - Slowly Speak louder. 522 01:14:19,060 --> 01:14:21,420 What can I do, that I... 523 01:14:23,980 --> 01:14:26,580 ...that I like these boys? 524 01:14:26,980 --> 01:14:28,860 Stop talking rubbish. 525 01:14:30,700 --> 01:14:32,110 Right. 526 01:14:33,260 --> 01:14:36,940 Fuck..l could have... you know what... 527 01:14:37,260 --> 01:14:41,060 I could fuck all of them out. 528 01:14:41,380 --> 01:14:43,980 I won't talk with you, when you're drunk. 529 01:14:44,580 --> 01:14:46,150 Listen... 530 01:14:50,900 --> 01:14:52,700 ...I just wanted a hug. 531 01:14:53,020 --> 01:14:54,820 You have someone to hug, right? 532 01:14:55,100 --> 01:14:56,590 What? What are you saying? 533 01:14:56,940 --> 01:14:57,900 Who do you hug? 534 01:14:58,100 --> 01:14:59,940 Do you have someone to hug? 535 01:15:03,260 --> 01:15:04,380 My children. 536 01:15:07,460 --> 01:15:09,220 And I don't like children. 537 01:15:13,340 --> 01:15:15,460 I'm not a pedophile... 538 01:15:15,620 --> 01:15:17,940 ...I'm a faggot. 539 01:15:18,460 --> 01:15:20,340 No, you're not a faggot. 540 01:15:20,540 --> 01:15:22,860 You're sick. You're just tired. 541 01:15:24,580 --> 01:15:28,790 - I am sick. I am. That's it. - You always liked girls. 542 01:15:29,340 --> 01:15:31,420 I'll go there and say... 543 01:15:31,860 --> 01:15:36,340 ...I don't want it anymore... that I'll start a normal life. 544 01:15:36,700 --> 01:15:41,860 I'll go and tell them, that I'm sick. 545 01:15:43,900 --> 01:15:50,100 I'm sick... so they stop fuckin' transferring me. 546 01:15:50,660 --> 01:15:53,980 'Cause I also get used to things. 547 01:15:54,540 --> 01:15:57,980 And it makes me sad. 548 01:16:00,060 --> 01:16:02,020 Do you understand? 549 01:16:04,860 --> 01:16:07,260 Exactly. I'll go there and say... 550 01:16:07,740 --> 01:16:09,980 I will transfer myself! 551 01:16:13,540 --> 01:16:15,220 No one will believe you. 552 01:16:16,380 --> 01:16:18,180 Adam, you are... 553 01:16:19,580 --> 01:16:21,820 ...a good priest and a good person. 554 01:16:22,980 --> 01:16:26,180 Call me, when you'll be sober, okay? 555 01:21:35,940 --> 01:21:37,300 Help. 556 01:21:39,740 --> 01:21:41,420 These are our boys. 557 01:21:41,620 --> 01:21:42,500 God bless. 558 01:21:43,020 --> 01:21:45,460 Baboon, Ginger. Father Stanislaw. 559 01:22:02,460 --> 01:22:04,260 Please come in. 560 01:22:06,940 --> 01:22:08,300 Put it down. 561 01:22:19,460 --> 01:22:20,460 Welcome. 562 01:22:21,620 --> 01:22:23,300 - Stanislaw. - Adam. 563 01:25:25,980 --> 01:25:27,980 We have a good priest now, right? 564 01:25:28,540 --> 01:25:30,980 He does a lot. Renovating church... 565 01:25:31,380 --> 01:25:32,620 ...he really tries. 566 01:25:32,900 --> 01:25:34,700 Do you remember the previous one? 567 01:25:35,020 --> 01:25:37,460 He organized a centre for the boys. 568 01:25:38,180 --> 01:25:39,980 People were talking, he was a fag. 569 01:25:41,020 --> 01:25:44,100 I've heard something, but not this. 570 01:25:44,500 --> 01:25:45,860 But he put a fence. 571 01:25:46,260 --> 01:25:48,580 - They transferred him close by. - Where?! 572 01:25:48,700 --> 01:25:50,580 Around 60 km from here. 573 01:25:51,620 --> 01:25:56,060 Everybody knows, that they transfer the priest from one perish to another. 574 01:25:56,700 --> 01:26:00,860 He is no saint. Only by the alter, or when he is wearing black. 575 01:26:01,340 --> 01:26:04,940 Or during the service. After, he is just the same as everyone. 576 01:26:13,340 --> 01:26:15,810 Humpty, where are you going? 577 01:26:15,820 --> 01:26:17,620 The break is almost over. 578 01:26:19,540 --> 01:26:23,220 Humpty! Humpty! 579 01:26:27,540 --> 01:26:28,740 Humpty! 580 01:27:23,500 --> 01:27:25,300 He's gone. 36958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.