Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,873 --> 00:00:42,082
Sir John!
2
00:00:42,208 --> 00:00:44,293
- Sir John!
- What is it?
3
00:00:44,419 --> 00:00:45,961
The war, Sir John. It's over.
4
00:00:46,755 --> 00:00:49,381
Over! Yes!
5
00:00:49,507 --> 00:00:51,425
At last.
Just listen to them out there.
6
00:00:51,551 --> 00:00:55,304
Yes. That's another one
we've come through, Ens.
7
00:00:55,430 --> 00:00:58,390
That's right, Sir John.
They can't finish us off, can they?
8
00:00:58,516 --> 00:01:00,184
- Ens!
- Yes, sir?
9
00:01:00,310 --> 00:01:02,770
Close that window, will you?
It's become damn chilly in here.
10
00:01:02,896 --> 00:01:05,439
Yes, Sir John.
11
00:01:05,565 --> 00:01:07,024
'Look hard...
12
00:01:07,150 --> 00:01:10,819
'For this is the last
we shall see of Sir John,
13
00:01:10,945 --> 00:01:12,529
'a Justice of the Peace,
14
00:01:12,655 --> 00:01:15,574
'Chairman of the
Wroughton Unionist Association,
15
00:01:15,700 --> 00:01:18,285
'Vice President
of his local British Legion,
16
00:01:18,411 --> 00:01:20,287
'Honorary Chairman
of the Regional Board
17
00:01:20,413 --> 00:01:23,123
'for the Adjustment
of Distressed Gentlewomen
18
00:01:23,249 --> 00:01:26,877
'and sleeping partner
in that vast financial compIex,
19
00:01:27,003 --> 00:01:29,880
'the City and Threadneedle Trust.
20
00:01:30,006 --> 00:01:33,842
'Yes, there goes Sir John,
21
00:01:33,968 --> 00:01:36,553
'a solid block in the edifice
of what seemed
22
00:01:36,679 --> 00:01:40,349
'to be an ordered and stable society.
23
00:01:40,475 --> 00:01:42,726
'There he goes,
24
00:01:42,852 --> 00:01:44,937
'on his way out.
25
00:01:53,613 --> 00:01:54,988
'For with victory
26
00:01:55,115 --> 00:01:56,824
'came a new age.
27
00:01:56,950 --> 00:02:00,619
'And with that new age a new spirit.'
28
00:02:02,497 --> 00:02:05,415
♪ I'm all right, Jack, I'm OK
29
00:02:05,542 --> 00:02:07,543
♪ That is the message for today
30
00:02:07,669 --> 00:02:10,671
♪ So count up your lolly,
feather your nest
31
00:02:10,797 --> 00:02:13,632
♪ Let someone else worry, boy,
I couIdn't care less
32
00:02:13,758 --> 00:02:16,552
♪ If you scratch my back,
I'll do the same for you, Jack
33
00:02:16,678 --> 00:02:18,887
♪ That's the message for today
34
00:02:21,850 --> 00:02:24,768
♪ Yeah, the workers and the bosses,
a sweet duet
35
00:02:24,894 --> 00:02:27,771
♪ Share the gains or the losses,
you bet
36
00:02:27,897 --> 00:02:30,649
♪ Well, everybody's comrades now
37
00:02:30,775 --> 00:02:33,443
♪ Like Cain and Abel,
we're all brothers, and how!
38
00:02:33,570 --> 00:02:36,280
♪ If there's any fiddle,
get in, in the middle
39
00:02:36,406 --> 00:02:39,533
♪ Snatch your whack, Jack,
while you may
40
00:02:41,744 --> 00:02:44,538
♪ Well, we all pull together,
but not too fast
41
00:02:44,664 --> 00:02:47,708
♪ Got to help the other feller
make the job last
42
00:02:47,834 --> 00:02:50,669
♪ We trust one another,
just like Big Brother
43
00:02:50,795 --> 00:02:53,046
♪ Blow you, Jack, I'm all right
44
00:02:55,758 --> 00:02:59,094
♪ Hey! We're going to make it in history
45
00:02:59,220 --> 00:03:01,680
♪ It's the bravest new world
that you ever did see
46
00:03:01,806 --> 00:03:04,850
♪ Knock the time-and-a-half off,
watch out for the bull
47
00:03:04,976 --> 00:03:07,895
♪ Be first for the carve-up,
be nobody's fool
48
00:03:08,021 --> 00:03:10,647
♪ They talk about Utopia,
don't let 'em soft-soap yer!
49
00:03:10,773 --> 00:03:13,066
♪ Squab your whack, brother,
hold on tight
50
00:03:13,193 --> 00:03:15,777
♪ Blow you, Jack!
51
00:03:15,904 --> 00:03:17,988
♪ I'm all right ♪
52
00:03:24,954 --> 00:03:26,580
'Britain in the early fifties.
53
00:03:26,706 --> 00:03:29,499
'A nation facing
the challenge of survival
54
00:03:29,626 --> 00:03:31,210
'in a competitive world,
55
00:03:31,336 --> 00:03:34,630
'after a war in which her wealth
and manpower had been stripped
56
00:03:34,756 --> 00:03:36,590
'to the very bone.
57
00:03:36,716 --> 00:03:39,259
'The story of one man's response
to this challenge
58
00:03:39,385 --> 00:03:42,596
'is also the story of a nation.
59
00:03:42,722 --> 00:03:47,017
'This is the story of one man.
60
00:03:47,143 --> 00:03:49,019
Times have changed, Father.
61
00:03:49,145 --> 00:03:52,773
In industry nowadays
they're crying out for peopIe like me.
62
00:03:52,899 --> 00:03:56,652
In my days, the university man
went into one of the learned professions,
63
00:03:56,778 --> 00:04:01,740
if he had any brains. If he hadn't,
it was either the Church or the army.
64
00:04:01,866 --> 00:04:03,158
I tried the army, Father.
65
00:04:03,284 --> 00:04:06,036
- Did you?
- Yes, of course you did.
66
00:04:06,162 --> 00:04:08,163
I say. Mr Windrush.
67
00:04:08,289 --> 00:04:10,249
I'm terribly sorry, Mr Windrush,
68
00:04:10,375 --> 00:04:12,584
but one of our balls
is just near the tabIe.
69
00:04:12,710 --> 00:04:13,919
Could we have it, please?
70
00:04:14,045 --> 00:04:16,505
Yes. That's all right, yes.
71
00:04:16,631 --> 00:04:20,175
Stanley, get it for her, will you?
72
00:04:23,263 --> 00:04:24,680
Oh! Please, don't throw it.
73
00:04:24,806 --> 00:04:27,057
I'm a frightfully bad catch.
74
00:04:31,062 --> 00:04:32,312
It's the major's fault.
75
00:04:32,438 --> 00:04:34,731
He's got such a terribly strong service.
76
00:04:35,608 --> 00:04:37,651
- Thanks most awfully.
- All right.
77
00:04:46,119 --> 00:04:49,705
Heavens, Father... is that
a sample of the locaI talent?
78
00:04:49,831 --> 00:04:52,457
Talent?
Oh! That's our Miss Forsdyke.
79
00:04:52,583 --> 00:04:54,751
Not a naturaI bIonde, of course.
80
00:04:54,877 --> 00:04:57,212
- Thirty-love.
- No...
81
00:04:57,338 --> 00:05:01,216
Well, I suppose you're used to living here,
but I know I shouId find it most unnerving.
82
00:05:01,342 --> 00:05:03,885
Nonsense, Stanley!
It's simply a question of attitude.
83
00:05:04,012 --> 00:05:06,263
Here we're down to fundamentals.
84
00:05:06,389 --> 00:05:07,931
I wouldn't disagree with that, Father.
85
00:05:08,057 --> 00:05:12,644
Dignity and privacy, Stanley,
onIy exist nowadays in a place like this.
86
00:05:12,770 --> 00:05:15,272
Not on the tennis courts, Father.
87
00:05:15,398 --> 00:05:17,983
- You staying to lunch?
- Erm... no, I don't think I will.
88
00:05:18,109 --> 00:05:20,402
I've got to be at the University
Appointments Board this afternoon.
89
00:05:20,528 --> 00:05:23,530
I still don't understand
why anybody brought up as a gentleman
90
00:05:23,656 --> 00:05:26,033
should choose to go into industry.
91
00:05:26,159 --> 00:05:27,701
Well, of course,
I shall be an executive.
92
00:05:27,827 --> 00:05:30,495
- Decided where you're going to live?
- That rather depends.
93
00:05:30,621 --> 00:05:32,205
I'm staying with Aunt Dolly
at the moment.
94
00:05:32,332 --> 00:05:34,416
Aunt Dolly?
Why, your Uncle Bertie's mother.
95
00:05:34,542 --> 00:05:36,001
Is she still alive?
96
00:05:36,127 --> 00:05:38,295
- Well, she was this morning.
- Really?
97
00:05:38,421 --> 00:05:41,256
Yoo-hoo, Mr Windrush.
98
00:05:41,382 --> 00:05:44,092
We've quite worn the major out,
Mr Windrush.
99
00:05:44,218 --> 00:05:47,262
Do you think we could tempt
your son to join us for a game?
100
00:05:47,388 --> 00:05:51,266
No, I'm afraid not.
Terribly sorry!
101
00:05:52,143 --> 00:05:54,686
Father, I really must be going. I'll, erm...
102
00:05:54,812 --> 00:05:57,898
I'll let you know how I get on
at the interview.
103
00:06:03,863 --> 00:06:07,157
There's no doubt about it.
104
00:06:07,283 --> 00:06:09,743
Industry today offers a young man
tremendous opportunities,
105
00:06:09,869 --> 00:06:11,536
provided he has three things:
106
00:06:11,662 --> 00:06:14,331
confidence,
intelligence, and enthusiasm.
107
00:06:14,457 --> 00:06:17,000
Now, what particular industry
had you in mind?
108
00:06:17,126 --> 00:06:20,253
Well, I was thinking of
something not too heavy, sir.
109
00:06:20,380 --> 00:06:21,421
Not too heavy?
110
00:06:21,547 --> 00:06:25,884
Well, not, for exampIe a thumping
great business like iron and steeI.
111
00:06:26,552 --> 00:06:29,012
I see. Light industry, eh?
112
00:06:29,138 --> 00:06:31,098
And preferably near London
113
00:06:31,224 --> 00:06:32,766
with early closing.
114
00:06:34,894 --> 00:06:35,977
With what?
115
00:06:37,605 --> 00:06:41,400
Well, I thought perhaps
one afternoon a week.
116
00:06:41,901 --> 00:06:43,944
You do expect to work, I suppose?
117
00:06:44,070 --> 00:06:46,446
Oh! Good Lord, yes, sir.
I'm not afraid of hard work.
118
00:06:46,948 --> 00:06:50,367
Given the opportunity,
I'm confident I shall get to the top.
119
00:06:52,578 --> 00:06:54,037
Oh, I hope you're right.
120
00:06:54,163 --> 00:06:56,289
Well, I'll arrange
some appointments for you,
121
00:06:56,416 --> 00:06:59,334
and send you a list of people
you can go and see.
122
00:06:59,460 --> 00:07:02,587
- I hope you have some luck.
- Thank you very much, sir.
123
00:07:04,257 --> 00:07:06,341
Oh! Windrush! Don't forget...
124
00:07:06,467 --> 00:07:09,594
Intelligence, enthusiasm,
and an air of confidence.
125
00:07:10,471 --> 00:07:12,889
Above all, an air of confidence.
126
00:07:13,015 --> 00:07:15,058
I won't, sir.
127
00:07:20,606 --> 00:07:24,067
'Industry! With tremendous
opportunities for the young man.
128
00:07:24,193 --> 00:07:27,112
'Industry, spurred
by the march of science
129
00:07:27,238 --> 00:07:28,530
'in all directions,
130
00:07:28,656 --> 00:07:30,198
'was working at high pressure
131
00:07:30,324 --> 00:07:32,576
'to supply those vital needs
132
00:07:32,702 --> 00:07:35,287
'for which the peopIe
had hungered for so long.'
133
00:07:35,955 --> 00:07:37,789
♪ Detto doubles the bubbles
134
00:07:37,915 --> 00:07:40,333
♪ Detto halves all your troubles
135
00:07:40,460 --> 00:07:42,461
♪ D-E-T-T-O
136
00:07:42,587 --> 00:07:45,589
♪That's Detto, better for you
137
00:07:45,715 --> 00:07:47,007
♪ Detto! ♪
138
00:07:47,133 --> 00:07:49,843
And we need chaps like you
with a higher education
139
00:07:49,969 --> 00:07:51,595
to enabIe us, once we've trained you,
140
00:07:51,721 --> 00:07:56,683
to hold our place as one of the great
detergent-producing nations of the world.
141
00:07:56,809 --> 00:07:59,644
Now, before I take you
and show you around the factory,
142
00:07:59,770 --> 00:08:01,480
are there any questions
you'd like to ask me?
143
00:08:01,606 --> 00:08:04,649
You also make Frisko, which costs less.
144
00:08:04,775 --> 00:08:07,110
What's the difference
between that and Detto, sir?
145
00:08:07,236 --> 00:08:11,156
Basically none.
It's a question of packaging.
146
00:08:11,282 --> 00:08:12,866
Detto, as you see,
has the larger carton,
147
00:08:12,992 --> 00:08:16,036
but they contain identical quantities.
148
00:08:16,162 --> 00:08:18,788
Detto is aimed at the young housewife.
149
00:08:19,499 --> 00:08:20,957
It might interest you to know, sir,
150
00:08:21,083 --> 00:08:23,293
that I have a great aunt
who tried Frisko once,
151
00:08:23,419 --> 00:08:25,837
and she came out
in an appalling rash.
152
00:08:25,963 --> 00:08:27,881
Is that so?
153
00:08:28,007 --> 00:08:30,133
It may interest you to know
that my babies' napkins
154
00:08:30,259 --> 00:08:31,593
have always been washed in Frisko
155
00:08:31,719 --> 00:08:34,679
and that no child has shown
a sign of a spot since birth.
156
00:08:36,933 --> 00:08:39,392
Of course,
my aunt's rash was on her arm.
157
00:08:43,231 --> 00:08:44,272
Next question?
158
00:08:44,398 --> 00:08:46,650
What is the manufacturing cost, sir?
159
00:08:46,776 --> 00:08:49,694
Now, that's a very good question.
I'm glad you asked that.
160
00:08:49,820 --> 00:08:52,072
The actual cost of the contents
of these two packets
161
00:08:52,198 --> 00:08:55,116
does not exceed
three tenths of a penny.
162
00:08:55,243 --> 00:08:56,743
The retail price...
163
00:08:56,869 --> 00:09:00,121
eleven pence...
ten pence ha'penny!
164
00:09:00,248 --> 00:09:01,456
Now, what does that indicate?
165
00:09:01,582 --> 00:09:02,916
A whacking great profit.
166
00:09:10,841 --> 00:09:13,218
To market a commodity
it is necessary to exploit.
167
00:09:13,344 --> 00:09:14,636
And that costs money.
168
00:09:14,762 --> 00:09:17,264
Currently we are giving away
a set of electroplated teaspoons
169
00:09:17,390 --> 00:09:20,100
with every four packets
of Detto purchased.
170
00:09:20,226 --> 00:09:22,936
Excuse me, sir...
171
00:09:23,062 --> 00:09:24,813
but has the firm considered
the alternative?
172
00:09:26,983 --> 00:09:28,483
What alternative?
173
00:09:28,609 --> 00:09:29,901
It just occurred to me, sir.
174
00:09:30,027 --> 00:09:32,112
Sell the teaspoons
and give away the Detto.
175
00:09:35,116 --> 00:09:36,866
Tell me,
what is your name?
176
00:09:36,993 --> 00:09:38,326
Windrush, sir.
177
00:09:38,452 --> 00:09:40,495
Windrush!
178
00:09:40,621 --> 00:09:42,122
Well, Mr Windrush,
179
00:09:42,248 --> 00:09:46,084
with your approach
I see not only no future for you,
180
00:09:46,210 --> 00:09:48,211
but no future for us.
181
00:09:48,754 --> 00:09:51,006
You'd better go, Mr Windrush.
182
00:09:51,132 --> 00:09:53,341
You are not the detergent type.
183
00:09:59,682 --> 00:10:01,141
♪ Num-Yum's the best, bar none
184
00:10:01,267 --> 00:10:02,559
♪ So of course we say "Num-Yum"
185
00:10:02,685 --> 00:10:04,519
♪ Num-Yum is scrumptious
and it's so nutritious
186
00:10:04,645 --> 00:10:05,687
♪ Num-Yum
187
00:10:05,813 --> 00:10:06,980
♪ Num-Yum is fruit and fun
188
00:10:07,106 --> 00:10:08,481
♪ Num-Yum's the best, bar none
189
00:10:08,608 --> 00:10:11,109
♪ Because it's soft and milky
and delicious! Num-Yum! ♪
190
00:10:20,411 --> 00:10:22,370
This is Mr Windrush, Hooper.
191
00:10:22,496 --> 00:10:25,832
He's come to see us about
an executive trainee appointment.
192
00:10:25,958 --> 00:10:28,501
Now, take him round.
Show him the whole process.
193
00:10:28,628 --> 00:10:29,961
I'll come back later.
194
00:10:30,087 --> 00:10:32,130
Thank you very much, sir.
195
00:10:33,341 --> 00:10:35,133
- Morning.
- Morning.
196
00:10:35,259 --> 00:10:37,010
Here, try one.
197
00:10:37,136 --> 00:10:39,137
- That's very kind of you, sir.
- Not at all.
198
00:10:39,263 --> 00:10:41,348
Thank you very much.
199
00:10:44,060 --> 00:10:46,186
- Do you like it?
- Mm...?
200
00:10:46,312 --> 00:10:48,396
It's our new summer formula.
201
00:10:48,522 --> 00:10:51,024
Fascinating. What's in it?
202
00:10:51,150 --> 00:10:53,693
- What's in it?
203
00:10:53,819 --> 00:10:56,154
Come on, I'll show you.
204
00:11:00,910 --> 00:11:03,828
And now, then, this is the first stage
of the mixing process.
205
00:11:03,954 --> 00:11:05,288
You see, each pipe up there
206
00:11:05,414 --> 00:11:08,375
gives the intermittent one-minute
discharge of the basic ingredients
207
00:11:08,501 --> 00:11:11,961
into a rotating barrel inside here.
Go on, eat it up.
208
00:11:13,547 --> 00:11:15,799
That's right. You see,
the timing of the flow
209
00:11:15,925 --> 00:11:17,717
determines the quantities,
as per formula.
210
00:11:17,843 --> 00:11:19,427
Now then, every four minutes,
211
00:11:19,553 --> 00:11:21,096
a pressure-operated relief valve
212
00:11:21,222 --> 00:11:23,932
discharges the mixture out of here
into this duct
213
00:11:24,058 --> 00:11:26,101
on its way to the next stage.
214
00:11:26,227 --> 00:11:28,311
There she goes.
215
00:11:34,318 --> 00:11:35,360
Come on, taste it.
216
00:11:36,195 --> 00:11:38,279
Go on, it's quite cool.
217
00:11:42,451 --> 00:11:44,327
- Good?
- Mm...
218
00:11:44,453 --> 00:11:46,538
OK, all right, follow me.
219
00:11:47,373 --> 00:11:49,749
Now, here we have
the cooling and blowing tunnel.
220
00:11:49,875 --> 00:11:52,460
You see, air jets cool the mixture
to the required consistency,
221
00:11:52,586 --> 00:11:56,214
simultaneously blowing it up...
222
00:12:03,264 --> 00:12:05,056
Now, then, you taste this.
223
00:12:05,182 --> 00:12:08,268
Haven't you finished it yet?
You are a slowcoach. Come on!
224
00:12:13,065 --> 00:12:15,066
That's all right, have the lot.
Go on, swill it down.
225
00:12:23,242 --> 00:12:25,160
You see, it's all mellow, isn't it?
226
00:12:25,286 --> 00:12:27,370
Yes, all right, come on, over here.
227
00:12:34,462 --> 00:12:36,546
Here the mixture has solidified...
228
00:12:36,672 --> 00:12:39,174
Not here, Miss Hackney!
Please, dear!
229
00:12:39,300 --> 00:12:41,801
Here, try a bit.
230
00:12:41,927 --> 00:12:43,303
Now...
231
00:12:47,391 --> 00:12:49,350
Now, this machine,
as you see, stamps out
232
00:12:49,477 --> 00:12:53,021
a two-and-a-half-ounce uncoated block.
Here, tuck in.
233
00:12:54,690 --> 00:12:56,983
Each machine
cuts 48,000 blocks a day...
234
00:12:57,109 --> 00:12:59,652
You're not eating.
Go on, enjoy yourself.
235
00:12:59,779 --> 00:13:01,905
...at the rate of
approximately 2,000 an hour.
236
00:13:02,031 --> 00:13:04,115
Now, from here, we go down here.
237
00:13:07,328 --> 00:13:09,454
And, this is the enrobing chamber,
238
00:13:09,580 --> 00:13:13,541
where the blocks are coated with icing,
of course, and decorated.
239
00:13:26,305 --> 00:13:28,389
This is my favourite machine.
240
00:13:32,603 --> 00:13:35,730
I say...
Is there anything wrong, old man?
241
00:13:38,818 --> 00:13:40,401
My hat!
242
00:13:40,528 --> 00:13:42,195
Pretty overwhelming, isn't it?
243
00:13:42,321 --> 00:13:43,696
Come on, round the other side.
244
00:13:45,825 --> 00:13:49,118
And here we have the coated blocks -
soft, milky, delicious.
245
00:13:49,245 --> 00:13:51,204
All ready for stamping
with a walnut and a cherry.
246
00:13:51,330 --> 00:13:53,832
Now all that remains is to wrap 'em,
pack 'em, despatch 'em.
247
00:13:53,958 --> 00:13:56,042
There we are.
248
00:14:13,352 --> 00:14:15,395
Seen everything, my boy?
249
00:14:18,691 --> 00:14:22,277
Course, it isn't easy to digest,
all in one go, you know.
250
00:14:40,087 --> 00:14:42,463
- 'He's turned out to be...'
- Look I...
251
00:14:42,590 --> 00:14:45,758
'...some adolescent, stupid moron...
252
00:14:45,885 --> 00:14:47,552
'Are you sure he was at Oxford?'
253
00:14:47,678 --> 00:14:48,887
I can only say I'm sorry.
254
00:14:49,013 --> 00:14:52,265
'I ought to tell you that he created
a damned bad impression upon my staff...'
255
00:14:53,559 --> 00:14:56,311
Look, I can't do more
than apologise now, can I?
256
00:14:56,437 --> 00:14:58,479
'...all I know...
257
00:14:58,606 --> 00:15:01,608
'...like that. Well, for God's sake,
don't get me a maniac...'
258
00:15:01,734 --> 00:15:05,194
Well, I'm sorry. I'm extremely sorry,
but goodbye!
259
00:15:05,321 --> 00:15:07,614
It's that fellow Windrush again.
260
00:15:07,740 --> 00:15:09,866
Take this letter,
Miss Harvey, would you?
261
00:15:09,992 --> 00:15:11,409
Dear Windrush,
262
00:15:11,535 --> 00:15:14,203
your appointment
yesterday with Mr Bartlett,
263
00:15:14,330 --> 00:15:16,789
Managing Director
of the British Corset Company,
264
00:15:16,916 --> 00:15:18,291
brackets,
265
00:15:18,417 --> 00:15:19,584
Foundation of the Nation,
266
00:15:19,710 --> 00:15:21,628
close brackets, Limited,
267
00:15:21,754 --> 00:15:24,714
was the eleventh granted you
in the past ten days.
268
00:15:24,840 --> 00:15:28,301
'In view of the singular lack of
appreciation you have encountered,
269
00:15:28,427 --> 00:15:32,180
'I am led seriously to doubt
whether you and industry are compatible.
270
00:15:32,306 --> 00:15:34,015
'Yours faithfully...'
271
00:15:34,141 --> 00:15:37,352
Your Uncle Bertram and a gentleman
have called to see you, Master Stanley.
272
00:15:37,478 --> 00:15:40,104
They're having tea with your Aunt Dolly
in the drawing room.
273
00:15:40,230 --> 00:15:42,315
Thank you, Spencer.
274
00:15:46,737 --> 00:15:48,821
Here's your tea, my pretties.
275
00:15:50,157 --> 00:15:51,532
Here is Stanley.
276
00:15:51,659 --> 00:15:53,451
- Hello, Aunt Dolly.
- Hello, darling.
277
00:15:53,577 --> 00:15:55,870
- Hello, young fellow.
- Hello, Uncle.
278
00:15:55,996 --> 00:15:58,164
I don't think
you know Mr De Vere Cox.
279
00:15:58,290 --> 00:15:59,707
Yes, he does, Lady Dorothy.
280
00:15:59,833 --> 00:16:01,960
We was comrades-in-arms together
during the last war.
281
00:16:02,086 --> 00:16:05,421
Coxie! Good graciousness me!
What on earth are you doing here?
282
00:16:05,547 --> 00:16:07,340
He's a business friend of your uncle's.
283
00:16:07,466 --> 00:16:09,008
Matter of fact, we've come
to do you a bit of good, Stan.
284
00:16:09,134 --> 00:16:10,218
Really?
285
00:16:10,344 --> 00:16:11,928
May I give you
another cup of tea, Mr Cox?
286
00:16:12,054 --> 00:16:13,137
Thank you, milady.
287
00:16:13,263 --> 00:16:15,098
Mother tells me
you want to go into industry.
288
00:16:15,224 --> 00:16:17,225
That's right, Uncle.
They're crying out for people,
289
00:16:17,351 --> 00:16:20,103
but... I don't know why,
it doesn't seem very easy to get in.
290
00:16:20,229 --> 00:16:21,270
M...
291
00:16:21,397 --> 00:16:25,650
Well, Stanley, I happen to be a director
of quite an important engineering firm.
292
00:16:25,776 --> 00:16:27,235
Missiles.
293
00:16:27,361 --> 00:16:29,153
How would you like to join us?
294
00:16:29,279 --> 00:16:31,572
That'd be wonderful, Uncle.
295
00:16:31,699 --> 00:16:34,534
Well, of course it would, Stanley.
And this is the right time, too.
296
00:16:34,660 --> 00:16:36,869
Your uncle's firm is just about
to land a big arms contract.
297
00:16:36,996 --> 00:16:39,747
Actually, it was Coxie's idea
that I should take you on.
298
00:16:39,873 --> 00:16:41,958
Thank you very much, Coxie.
299
00:16:42,084 --> 00:16:43,710
Well... what would I have to do?
300
00:16:43,836 --> 00:16:46,504
Well, I expect you'll just supervise, dear.
301
00:16:46,630 --> 00:16:48,339
After all, you were at Oxford.
302
00:16:48,465 --> 00:16:51,509
The first thing to do is to apply
to the local labour exchange.
303
00:16:51,635 --> 00:16:53,886
- Labour exchange?
- That's right!
304
00:16:54,013 --> 00:16:57,432
I... I did suggest
to your Uncle Bertie, Stanley,
305
00:16:57,558 --> 00:17:00,435
that you might, perhaps
go in on the other side.
306
00:17:00,561 --> 00:17:01,686
What other side?
307
00:17:01,812 --> 00:17:03,604
Become a worker.
308
00:17:03,731 --> 00:17:06,357
- A worker.
- Unskilled, of course.
309
00:17:06,483 --> 00:17:08,901
Does Mr Cox seriously suggest, Bertie,
310
00:17:09,028 --> 00:17:12,405
that Stanley should throw in his lot
with the working classes?
311
00:17:12,531 --> 00:17:14,407
I'm perfectly serious.
312
00:17:14,533 --> 00:17:17,076
Tell me, Stanley,
on the management side,
313
00:17:17,202 --> 00:17:19,078
what sort of money
would you hope to start with?
314
00:17:19,204 --> 00:17:20,997
Oh, about...
315
00:17:21,123 --> 00:17:22,415
eight pounds a week?
316
00:17:22,541 --> 00:17:24,375
Well, there you are, Lady Dorothy.
317
00:17:24,501 --> 00:17:26,586
I mean, if you were an unskilled worker,
318
00:17:26,712 --> 00:17:29,172
your union would see
you never got as little as that.
319
00:17:29,298 --> 00:17:33,176
What's more, as a proper worker,
Stanley, you're important.
320
00:17:33,302 --> 00:17:34,844
Politicians need your vote,
321
00:17:34,970 --> 00:17:37,180
so they fall over themselves
trying to make you happy.
322
00:17:37,306 --> 00:17:40,641
Can you imagine our Stanley here,
all muscles and sweat?
323
00:17:40,768 --> 00:17:43,436
Oh, no, no, no, no, no, dear lady!
324
00:17:43,562 --> 00:17:45,813
You've got hold of
the wrong end of the conception.
325
00:17:45,939 --> 00:17:48,733
These days, it's the management
who does all the, er...
326
00:17:48,859 --> 00:17:51,152
perspiring.
327
00:17:51,278 --> 00:17:53,821
I mean, you take
an up-to-date firm like Missiles.
328
00:17:53,947 --> 00:17:57,992
Your Uncle Bertie's given himself ulcers
trying to make them more efficient
329
00:17:58,118 --> 00:18:00,578
and tell the men
it means a bigger wage packet.
330
00:18:00,704 --> 00:18:02,497
And you'll be the one
who gets it, Stanley.
331
00:18:02,623 --> 00:18:04,832
I must say, it does sound attractive,
Aunt Dolly.
332
00:18:04,958 --> 00:18:09,212
I couldn't bear the thought of you
having to join one of those horrid unions.
333
00:18:09,338 --> 00:18:11,130
Well, I don't suppose one has to.
334
00:18:11,256 --> 00:18:13,633
- I so hate violence.
- Nonsense, Mother!
335
00:18:13,759 --> 00:18:15,843
That sort of thing
doesn't happen nowadays.
336
00:18:17,137 --> 00:18:19,931
Well, Stanley, what about it, eh?
337
00:18:21,183 --> 00:18:23,392
Well, Uncle...
338
00:18:23,519 --> 00:18:25,311
would I be able to work my way up?
339
00:18:26,605 --> 00:18:28,940
Of course. In time.
340
00:18:30,651 --> 00:18:32,443
All right.
341
00:18:32,569 --> 00:18:33,653
I'll have a go.
342
00:18:33,779 --> 00:18:35,446
Very sensible.
343
00:18:35,572 --> 00:18:37,281
Mind you,
don't mention to anyone at the works
344
00:18:37,407 --> 00:18:38,699
that your uncle's
on the board of directors.
345
00:18:38,826 --> 00:18:44,038
It, er... could disturb the industrial peace.
346
00:18:48,460 --> 00:18:51,129
'The gates had opened
on a brand new age,
347
00:18:51,255 --> 00:18:53,673
'and through them marched the people.
348
00:18:53,799 --> 00:18:58,553
'The blues of bygone days had faded
into a prospect pink and bright
349
00:18:58,679 --> 00:19:01,389
'as they marched happily to their work.
350
00:19:01,515 --> 00:19:03,015
'Beckoned by opportunity,
351
00:19:03,142 --> 00:19:08,229
'the British worker responded with
a new sense of the dignity of labour.
352
00:19:08,355 --> 00:19:10,773
'To match his age-old traditions
353
00:19:10,899 --> 00:19:13,109
'of brotherhood and comradeship.'
354
00:19:45,726 --> 00:19:47,518
- Here you are, Knowlesey.
- Ay.
355
00:19:47,644 --> 00:19:50,646
Here you are, Knowlesey.
A nice little two-shilling double for today.
356
00:19:50,772 --> 00:19:53,191
- From Bertie in the machine shop.
- Ta, mate.
357
00:19:53,317 --> 00:19:55,151
Did you do the one
I give you Friday, Charlie?
358
00:19:55,277 --> 00:19:58,613
Get out. I did the horse you give me on
Thursday and it's still running.
359
00:19:58,739 --> 00:20:01,073
Knowles! Knowles!
360
00:20:01,200 --> 00:20:03,075
Watch it, here comes Crawley!
361
00:20:03,202 --> 00:20:04,327
Knowles, come here.
362
00:20:06,538 --> 00:20:09,624
This new man here, Knowles.
I'm putting him on the trucks with you.
363
00:20:09,750 --> 00:20:11,876
- Give him the low-down, will you?
- Right, Mr Crawley.
364
00:20:12,002 --> 00:20:13,294
Come on, you men. Start work!
365
00:20:13,420 --> 00:20:14,879
Come on!
366
00:20:15,005 --> 00:20:17,089
Come on, get cracking. Come on.
367
00:20:18,342 --> 00:20:22,511
That's a nice, er... smooth bit of stuff,
ain't it, squire?
368
00:20:22,638 --> 00:20:24,722
- Got your overalls?
- I'm afraid I haven't.
369
00:20:24,848 --> 00:20:27,975
Ooh, you'd better buy some quick,
otherwise you'll have the major after you.
370
00:20:28,101 --> 00:20:30,186
- Major?
- Yeah, Old Itchy, the personnel manager.
371
00:20:30,312 --> 00:20:32,647
What you might call everybody's auntie.
372
00:20:33,774 --> 00:20:35,483
That's all right
for the brass at Head Office.
373
00:20:35,609 --> 00:20:37,693
They don't actually have to deal
with the workers.
374
00:20:37,819 --> 00:20:39,737
As personnel officer, that's my job.
375
00:20:39,863 --> 00:20:40,988
God help me!
376
00:20:41,114 --> 00:20:43,658
And I can tell you,
they're an absolute shower.
377
00:20:43,784 --> 00:20:45,326
A positive shower!
378
00:20:45,452 --> 00:20:47,828
But my instructions, Major Hitchcock,
are to carry out a time and motion study
379
00:20:47,955 --> 00:20:50,706
- in every department.
- Whose bright idea was that?
380
00:20:51,750 --> 00:20:54,335
Mr Tracepurcel, I suppose.
He engaged me.
381
00:20:54,461 --> 00:20:56,587
- Thank you.
- But surely the men must know that I...
382
00:20:56,713 --> 00:20:57,838
Know!
383
00:20:57,965 --> 00:20:59,257
Get this into your head.
384
00:20:59,383 --> 00:21:02,635
They know nothing other than what's
in their pay packet at the end of the week.
385
00:21:02,761 --> 00:21:07,431
We've got chaps here who can break out
into a muck sweat merely by standing still.
386
00:21:07,557 --> 00:21:09,350
One thing they can't stand
is being stopwatched.
387
00:21:09,476 --> 00:21:10,851
But the sole purpose
of a time and motion study
388
00:21:10,978 --> 00:21:14,522
is to enable the men to work efficiently,
well within their natural capacity.
389
00:21:14,648 --> 00:21:16,190
Capacity!
390
00:21:16,316 --> 00:21:18,693
My dear fellow, the only capacity
natural to these stinkers
391
00:21:18,819 --> 00:21:20,778
is the capacity to dodge the column.
392
00:21:24,616 --> 00:21:25,950
Sorry, old chap!
393
00:21:26,076 --> 00:21:29,620
Letting off steam like that.
Had rather a punishing night, last night.
394
00:21:29,746 --> 00:21:32,164
Did a spot of time and motion study
of my own.
395
00:21:32,291 --> 00:21:35,626
Redhead. Rather athletic.
396
00:21:36,586 --> 00:21:39,672
- Quite!
- Well, not to worry, old boy!
397
00:21:39,798 --> 00:21:41,882
I shall just have to think of a way
for you do your stuff
398
00:21:42,009 --> 00:21:43,676
without these rotters cottoning on.
399
00:21:43,802 --> 00:21:45,386
It won't be easy, though.
400
00:21:45,512 --> 00:21:47,430
The last time and motion fellow we had
401
00:21:47,556 --> 00:21:49,849
tried to pass himself off
as one of the workers.
402
00:21:49,975 --> 00:21:51,642
They rumbled him right away.
403
00:21:51,768 --> 00:21:53,311
Poor chap's still in hospital.
404
00:21:56,356 --> 00:21:57,398
Up...
405
00:21:58,817 --> 00:21:59,817
down.
406
00:22:01,695 --> 00:22:02,737
- Dead simple.
- I must say.
407
00:22:02,863 --> 00:22:04,530
It looks a jolly efficient little job.
408
00:22:04,656 --> 00:22:06,073
It must be great fun driving it.
409
00:22:06,199 --> 00:22:07,616
Yes, well, all you've got to worry
about is to remember
410
00:22:07,743 --> 00:22:10,202
to plug in here at nights,
when you knock off work,
411
00:22:10,329 --> 00:22:12,538
so the batteries are fully charged
when you come in in the morning.
412
00:22:12,664 --> 00:22:14,957
Terrific. It's so simple.
413
00:22:15,083 --> 00:22:17,209
The man hours saved
must be colossal.
414
00:22:17,336 --> 00:22:19,378
Yes. Well, we're on
a fixed-bonus system,
415
00:22:19,504 --> 00:22:21,464
so there's no need
to go flogging your guts out.
416
00:22:21,590 --> 00:22:22,840
I dare say, but after all,
417
00:22:22,966 --> 00:22:25,676
one of these trucks must be able
to do the work of a dozen men.
418
00:22:25,802 --> 00:22:28,888
Not half, really, don't you know?
419
00:22:33,185 --> 00:22:36,437
You're, er... dead keen,
ain't you, squire?
420
00:22:36,563 --> 00:22:38,981
Could you just
run over the thing once again? I...
421
00:22:39,107 --> 00:22:41,734
Dai, we've got another one.
Go on, go and tell 'em.
422
00:22:41,860 --> 00:22:43,903
Good idea, Charlie.
423
00:22:47,407 --> 00:22:50,659
...so when he started shooting off
about efficiency
424
00:22:50,786 --> 00:22:54,789
and doing the work of ten men,
Brother Carter suggested
425
00:22:54,915 --> 00:22:58,000
that I should report the matter formally
to the shop steward.
426
00:22:58,126 --> 00:22:59,585
Very commendable, lad.
427
00:23:00,754 --> 00:23:02,421
On a point of order, Brother Chair,
428
00:23:02,547 --> 00:23:04,090
if he is one of them
time and motion blokes,
429
00:23:04,216 --> 00:23:07,510
we'll have to move quick otherwise he'll
stopwatch the men on the job
430
00:23:07,636 --> 00:23:10,596
and we'll find ourselves with tighter
schedules for the same rate of pay.
431
00:23:10,722 --> 00:23:14,767
Exactly, brother. Exactly. But we have to
play this thing rather careful.
432
00:23:14,893 --> 00:23:18,062
On the one hand, we must be fair
to the man concerned,
433
00:23:18,188 --> 00:23:21,107
yet on the other hand, we don't wish to
raise issues with the management
434
00:23:21,233 --> 00:23:23,692
which will reverberate back
to our detriment.
435
00:23:23,819 --> 00:23:24,985
Hear, hear!
436
00:23:28,824 --> 00:23:31,492
This lot's got to be shifted to despatch.
We'll start this end.
437
00:23:31,618 --> 00:23:35,788
If you don't mind,
I'll start on my own, down here.
438
00:23:38,667 --> 00:23:40,543
- Watch it!
- 'Ere, what's your game?
439
00:23:40,669 --> 00:23:41,710
Frightfully sorry!
440
00:23:43,463 --> 00:23:46,173
- Sorry. Sorry. Sorry...
- 'Ere, who's gonna sort this lot out?
441
00:23:46,299 --> 00:23:48,300
- You berk!
- Are you potty or something?
442
00:23:59,438 --> 00:24:01,188
- Right, play 21.
- Same here.
443
00:24:01,314 --> 00:24:03,190
Good lord, man,
what the hell do you think you're doing?
444
00:24:03,316 --> 00:24:05,985
- Shut that bleeding door!
- Go on! Get off out of it, will you?
445
00:24:06,111 --> 00:24:09,029
I do beg your pardon.
I'm new here.
446
00:24:09,156 --> 00:24:12,032
- I should bloody well think you are.
- Now, you bring those things back here,
447
00:24:12,159 --> 00:24:14,326
and you get back up the other end.
That's where you ought to be.
448
00:24:14,453 --> 00:24:15,578
You berk!
449
00:24:24,087 --> 00:24:27,131
I don't know, they're taking on some
proper charlies nowadays, aren't they?
450
00:24:29,134 --> 00:24:30,342
Right, here we go again.
451
00:24:32,929 --> 00:24:34,305
- What are you doing?
- Three!
452
00:24:35,223 --> 00:24:36,891
I say...
453
00:24:37,017 --> 00:24:39,018
The most extraordinary thing.
454
00:24:39,144 --> 00:24:40,519
I moved some crates down there,
455
00:24:40,645 --> 00:24:42,271
and there were some chaps
playing cards.
456
00:24:42,397 --> 00:24:45,858
- They were absolutely furious.
- No, well, I told you to start this end.
457
00:24:45,984 --> 00:24:47,610
But who are they?
458
00:24:47,736 --> 00:24:49,528
They are what is called redundant.
459
00:24:49,654 --> 00:24:50,779
The management
wanted to sack 'em,
460
00:24:50,906 --> 00:24:52,239
but the works committee said
if they did,
461
00:24:52,365 --> 00:24:53,491
we'd all come out on strike.
462
00:24:53,617 --> 00:24:55,034
So, they're kept on as checkers.
463
00:24:55,160 --> 00:24:57,286
Ha! But don't expect them
to check anything.
464
00:24:57,412 --> 00:25:00,372
Now, come on, get weaving
and only one at a time, mind you.
465
00:25:11,551 --> 00:25:14,011
- That's him, Mr Kite.
- You!
466
00:25:14,137 --> 00:25:15,179
You!
467
00:25:16,097 --> 00:25:18,098
What do you think you're doing?
468
00:25:18,225 --> 00:25:19,975
Frightfully sorry.
469
00:25:20,101 --> 00:25:22,269
Afraid I haven't quite got this thing
buttoned up yet.
470
00:25:22,395 --> 00:25:23,854
What's your name?
471
00:25:23,980 --> 00:25:25,189
Windrush!
472
00:25:25,315 --> 00:25:27,858
Me and my colleagues
are the works committee.
473
00:25:27,984 --> 00:25:29,652
How do you do?
474
00:25:29,778 --> 00:25:31,570
Would you mind
producing your union card?
475
00:25:31,696 --> 00:25:34,240
I'm afraid I can't.
476
00:25:34,366 --> 00:25:36,700
Well, you see,
I happen to be staying with an aunt
477
00:25:36,826 --> 00:25:39,245
who has rather strong feelings
about unions.
478
00:25:39,371 --> 00:25:41,789
She's not the only one
with strong feelings, mate.
479
00:25:41,915 --> 00:25:44,124
- It's not compulsory, is it?
- No, it's not compulsory,
480
00:25:44,251 --> 00:25:45,960
Only you've got to join, see?
481
00:25:46,086 --> 00:25:48,629
Well, if it's not compulsory
that's all right, I'll join.
482
00:25:48,755 --> 00:25:50,214
Have you ever done
this sort of job before?
483
00:25:50,340 --> 00:25:51,549
I'm afraid I haven't.
484
00:25:51,675 --> 00:25:52,841
What brought you here, then?
485
00:25:52,968 --> 00:25:55,010
Well, it all started
when I was recommended
486
00:25:55,136 --> 00:25:57,054
to take up industrial management.
487
00:25:57,806 --> 00:25:59,890
Industrial management!
488
00:26:01,893 --> 00:26:03,352
All right, mate, off you get.
489
00:26:03,478 --> 00:26:05,896
- Alf, call a stoppage of the truck drivers.
- Right.
490
00:26:06,022 --> 00:26:07,940
Brother Carter,
take charge of his truck.
491
00:26:08,066 --> 00:26:10,359
Don't you do nothing
till your case has been gone into.
492
00:26:14,864 --> 00:26:16,949
Come on, get off it!
493
00:26:23,290 --> 00:26:24,331
Creep!
494
00:26:25,750 --> 00:26:28,252
My dear fellow,
we're living in the welfare state.
495
00:26:28,378 --> 00:26:31,338
I call it the farewell state.
The soldier's farewell.
496
00:26:31,464 --> 00:26:34,466
Sorry, Major. Just heard there's trouble
on the way. The shop stewards.
497
00:26:34,593 --> 00:26:36,844
Damn it! There you are, Waters,
what did I tell you?
498
00:26:36,970 --> 00:26:38,095
They're on to you already.
499
00:26:38,221 --> 00:26:41,640
These fellows could smell out a time
and motion man in a litter of polecats.
500
00:26:41,766 --> 00:26:44,893
Henry, take Waters outside
and camouflage him. Come on.
501
00:27:13,757 --> 00:27:16,008
- Is he in?
- Good morning, Mr Kite.
502
00:27:16,134 --> 00:27:20,012
Well, he's very busy, but I know
he's always pleased to see you.
503
00:27:20,138 --> 00:27:21,138
Will you come this way?
504
00:27:24,476 --> 00:27:26,935
The works committee
to see you, Major.
505
00:27:27,062 --> 00:27:30,397
Come in, take a pew.
506
00:27:30,523 --> 00:27:31,565
Cigarette?
507
00:27:31,691 --> 00:27:33,859
After due deliberation,
Major Hitchcock,
508
00:27:33,985 --> 00:27:36,070
the works committee
has had to call a stoppage
509
00:27:36,196 --> 00:27:37,738
in response to our members' wishes.
510
00:27:37,864 --> 00:27:41,158
Oh really?
What precisely is the trouble?
511
00:27:41,284 --> 00:27:42,868
The members feel that the agreement
512
00:27:42,994 --> 00:27:45,454
negotiated with respect to
time and motion study
513
00:27:45,580 --> 00:27:48,248
- is being contravened.
- That's impossible!
514
00:27:48,375 --> 00:27:50,959
You know me. I wouldn't do anything
behind the backs of the unions.
515
00:27:51,086 --> 00:27:53,170
Then, perhaps, Major Hitchcock,
you can explain
516
00:27:53,296 --> 00:27:54,713
the presence of this new man.
517
00:27:54,839 --> 00:27:58,008
New man?
But he hasn't started yet.
518
00:27:58,134 --> 00:27:59,843
Hasn't started yet?
519
00:27:59,969 --> 00:28:03,847
Then what's he doing
on a f-f-f-forklift truck?
520
00:28:03,973 --> 00:28:05,557
- Who?
- Windrush.
521
00:28:05,684 --> 00:28:09,895
Wind... That name rings a bell.
Get his particulars.
522
00:28:10,021 --> 00:28:11,939
Let's be perfectly frank
with each other, Major.
523
00:28:12,065 --> 00:28:13,649
This man is not a genuine worker.
524
00:28:13,775 --> 00:28:15,067
He's admitted as much.
525
00:28:15,193 --> 00:28:17,194
And in permitting him to drive
one of them trucks,
526
00:28:17,320 --> 00:28:19,780
I would say the management
is wilfully jeropodising
527
00:28:19,906 --> 00:28:21,907
the safety of its employees.
528
00:28:22,033 --> 00:28:24,952
What is more, Major,
he does not hold a union card.
529
00:28:25,078 --> 00:28:27,162
- Here you are, Major.
- Thank you.
530
00:28:28,748 --> 00:28:30,207
But you're absolutely right.
531
00:28:30,333 --> 00:28:32,584
It's that damned labour exchange again.
532
00:28:32,711 --> 00:28:35,254
Henry, this man
must be sacked immediately.
533
00:28:35,380 --> 00:28:37,506
Well now, do you see
what we're up against?
534
00:28:37,632 --> 00:28:41,760
Nowadays they send us anybody.
Just anybody.
535
00:28:41,886 --> 00:28:45,305
I must say, I'm really grateful to you chaps
for drawing this matter to my attention.
536
00:28:45,432 --> 00:28:50,477
I mean, after all, it is up to the unions
to help us keep out the incompetents.
537
00:28:51,229 --> 00:28:55,023
Er... If you do not mind, Major,
we would all like to withdraw and consult.
538
00:28:55,150 --> 00:28:58,235
- By all means, go ahead.
- Thank you.
539
00:29:07,328 --> 00:29:08,996
That was a near one.
540
00:29:09,122 --> 00:29:11,123
I thought they were onto Waters.
541
00:29:11,249 --> 00:29:12,708
What a shower.
542
00:29:12,834 --> 00:29:15,127
I'd better get on to Crawley
and tell him to pay this man off.
543
00:29:15,253 --> 00:29:16,920
Yes, and at the same time,
give him a rocket
544
00:29:17,046 --> 00:29:19,047
for employing the twerp
in the first place.
545
00:29:19,174 --> 00:29:21,008
Come in!
546
00:29:24,596 --> 00:29:27,931
My colleagues here have instructed me
to put to you one question, Major.
547
00:29:28,057 --> 00:29:30,350
Certainly, go ahead, my dear fellow.
548
00:29:30,477 --> 00:29:34,021
Is it, or is it not your intention
to sack this man?
549
00:29:34,147 --> 00:29:35,397
Sack him, of course.
550
00:29:51,247 --> 00:29:53,290
I am obliged to point out, Major,
that if you sack this man,
551
00:29:53,416 --> 00:29:56,126
the company is in breach
of its agreement with the union.
552
00:29:56,252 --> 00:29:57,586
But surely,
he's not a union member.
553
00:29:57,712 --> 00:29:59,922
Correct, but, that is merely technical.
554
00:30:00,048 --> 00:30:02,424
But didn't you say
that he was incompetent
555
00:30:02,550 --> 00:30:03,717
and couldn't do his job properly?
556
00:30:03,843 --> 00:30:07,554
We do not and cannot accept the principle
that incompetence justifies dismissal.
557
00:30:07,680 --> 00:30:08,931
That is victimisation.
558
00:30:09,057 --> 00:30:10,390
- That's right.
- Hear, hear!
559
00:30:10,517 --> 00:30:13,727
Well, we... we seem to have been
at cross purposes.
560
00:30:13,853 --> 00:30:17,439
I was under the impression that it was
you chaps who objected to this fellow.
561
00:30:17,565 --> 00:30:20,776
That was before we was
in full possession of the facts.
562
00:30:20,902 --> 00:30:23,570
Well, in that case
everything's absolutely splendid,
563
00:30:23,696 --> 00:30:24,905
and the fellow can stay on.
564
00:30:25,031 --> 00:30:27,366
Well, I think we can
all congratulate ourselves
565
00:30:27,492 --> 00:30:29,952
on a most productive morning's work.
566
00:30:30,078 --> 00:30:32,496
We haven't had
a stoppage like this for ages.
567
00:30:32,622 --> 00:30:34,039
Not since the week before last.
568
00:30:38,086 --> 00:30:39,419
I'm terribly sorry about it.
569
00:30:39,546 --> 00:30:41,630
Ooh, you don't want to be sorry, squire.
570
00:30:41,756 --> 00:30:44,007
It makes a nice little break, don't it?
571
00:30:49,764 --> 00:30:52,808
- What's up now?
- Dinner time. Come on, cock.
572
00:30:52,934 --> 00:30:55,894
Blimey. All go today, innit?
573
00:30:56,020 --> 00:30:58,856
Our chairman,
as you know, is indisposed,
574
00:30:58,982 --> 00:31:02,234
but he has asked me to say
how much Missiles value
575
00:31:02,360 --> 00:31:06,113
the placing with us
of this important arms contract.
576
00:31:06,239 --> 00:31:09,199
Satisfaction that is strengthened
by the knowledge
577
00:31:09,325 --> 00:31:11,869
that in supplying your country
with arms,
578
00:31:11,995 --> 00:31:16,790
Missiles are making their own special
contribution to the peace of the world.
579
00:31:16,916 --> 00:31:18,000
Hear, hear!
580
00:31:18,126 --> 00:31:19,751
On a personal note,
581
00:31:19,878 --> 00:31:24,089
I would like to pay tribute
to his Excellency, Mr Mohammed here,
582
00:31:24,215 --> 00:31:28,427
whose charm as a diplomat is
well matched by his personal integrity.
583
00:31:28,553 --> 00:31:29,595
Hear! Hear!
584
00:31:29,721 --> 00:31:33,807
The success of these negotiations
is entirely due to him.
585
00:31:33,933 --> 00:31:36,518
- Thank you, Mr Mohammed.
- Thank you.
586
00:31:36,644 --> 00:31:38,854
You flatter me, Mr Tracepurcel.
587
00:31:38,980 --> 00:31:41,481
I am no diplomat,
I'm a simple businessman.
588
00:31:41,608 --> 00:31:45,068
My dear sir, no.
We're both simple businessmen.
589
00:31:45,194 --> 00:31:47,988
Excuse me, sir.
There's a rather urgent call.
590
00:31:48,114 --> 00:31:49,907
Will you excuse me.
A rather urgent call.
591
00:31:50,033 --> 00:31:52,117
- Of course.
- Thank you.
592
00:32:02,837 --> 00:32:04,922
- Did you enjoy your lunch?
- Very much, thank you!
593
00:32:05,048 --> 00:32:06,590
Good!
594
00:32:06,716 --> 00:32:10,385
Yes, the deal's just been signed.
595
00:32:10,511 --> 00:32:13,472
Now, listen very carefully, Cox.
596
00:32:13,598 --> 00:32:16,183
Leak the story to the papers
right away.
597
00:32:16,309 --> 00:32:18,435
By tomorrow, our shares
will have trebled in value
598
00:32:18,561 --> 00:32:20,312
and we'll start selling them off.
599
00:32:20,438 --> 00:32:24,358
By the end of the week, we should
have made a very nice tax-free killing.
600
00:32:24,484 --> 00:32:26,985
And then we can go ahead
with the rest of the plan.
601
00:32:27,111 --> 00:32:28,445
Huh?
602
00:32:28,571 --> 00:32:30,072
You don't have to worry about that.
603
00:32:30,198 --> 00:32:33,951
Stanley's nicely lined up.
He started work this morning.
604
00:32:34,077 --> 00:32:36,286
In... Incidentally...
605
00:32:36,412 --> 00:32:40,332
I've been studying His Excellency
Mr Mohammed rather closely.
606
00:32:40,458 --> 00:32:43,293
I think he should prove cooperative.
607
00:32:43,419 --> 00:32:44,711
Yes, of course,
the trouble in the world today is
608
00:32:44,837 --> 00:32:47,839
that everybody
is out grabbing for himself.
609
00:32:47,966 --> 00:32:49,508
But in Britain it's so different.
610
00:32:49,634 --> 00:32:50,968
You play the game.
611
00:32:51,094 --> 00:32:53,345
Nice to hear you say that,
Mr Mohammed.
612
00:32:53,471 --> 00:32:56,181
It's a matter
of mutual confidence, really.
613
00:32:56,307 --> 00:32:59,226
And after all, every man
working for Missiles knows
614
00:32:59,352 --> 00:33:01,728
that we're all in the same game together.
615
00:33:01,854 --> 00:33:05,190
That essentially
we're all out for the same thing.
616
00:33:05,316 --> 00:33:08,110
Of course, you see, it's entirely different
in the Soviet Union.
617
00:33:08,236 --> 00:33:10,112
There they are all working
for the same thing.
618
00:33:10,238 --> 00:33:13,198
It is...
It is a classless society.
619
00:33:13,324 --> 00:33:14,574
Here, you've got to watch 'em.
620
00:33:14,701 --> 00:33:17,035
That is why the workers
have to stand solid.
621
00:33:17,161 --> 00:33:20,455
Yes, yes, they struck me
as being pretty solid.
622
00:33:20,581 --> 00:33:22,666
I must say it's very heartening
having you intellectuals
623
00:33:22,792 --> 00:33:25,002
coming into the working-class
movement like this.
624
00:33:25,128 --> 00:33:26,378
One has to do something.
625
00:33:26,504 --> 00:33:28,171
True, brother, true.
626
00:33:28,297 --> 00:33:31,008
I see from your particulars
you was at college in Oxford.
627
00:33:31,134 --> 00:33:32,259
Yes, I was.
628
00:33:32,385 --> 00:33:34,553
- Yes, I was up there meself.
- Really?
629
00:33:34,679 --> 00:33:37,973
Yes, I was
at the Balliol Summer School, 1946.
630
00:33:38,099 --> 00:33:40,225
Very good toast and preserves
they give you at teatime,
631
00:33:40,351 --> 00:33:42,811
- as you probably know.
- No, I didn't know, actually.
632
00:33:42,937 --> 00:33:45,397
- Well, there's your form, brother.
- Why, thank you.
633
00:33:45,523 --> 00:33:48,066
Pop in on your way home
and pay your dues at the branch.
634
00:33:48,192 --> 00:33:49,276
Got far to go, have you?
635
00:33:49,402 --> 00:33:52,487
Erm... Ooh, no,
it takes me about fifty minutes.
636
00:33:52,613 --> 00:33:56,283
I was wondering whether I ought to
try and find rooms nearer the works.
637
00:33:56,409 --> 00:33:58,952
Well, I might be able to help you there.
638
00:33:59,078 --> 00:34:02,122
- Mrs Kite takes in occasionally.
639
00:34:02,248 --> 00:34:04,166
Oh, well,
that's very kind of you, but...
640
00:34:04,292 --> 00:34:06,126
No, no, no.
As a matter of fact, I'd welcome it.
641
00:34:06,252 --> 00:34:09,588
I enjoy a bit of serious company
and good conversation.
642
00:34:10,089 --> 00:34:14,301
- Pop round and have a look at the rooms.
- Well, erm...
643
00:34:14,427 --> 00:34:18,555
Thank you very much, Mr Kite, but, um...
Well, perhaps I could let you know.
644
00:34:20,975 --> 00:34:22,059
Ooh...
645
00:34:23,227 --> 00:34:26,229
Er, Dad, tell Mum I'll be in late tonight,
will you?
646
00:34:26,355 --> 00:34:27,522
Very well, Cynthia.
647
00:34:27,648 --> 00:34:29,191
You on overtime, are you?
648
00:34:29,317 --> 00:34:31,276
Don't be daft.
649
00:34:31,402 --> 00:34:34,529
Going up West... dancing.
650
00:34:40,953 --> 00:34:43,747
My daughter Cynthia.
Works here, spindle polishing.
651
00:34:46,459 --> 00:34:48,418
Really?
652
00:34:50,296 --> 00:34:52,380
Quite a job.
653
00:34:53,007 --> 00:34:56,676
Erm... that room
you were talking about just now...
654
00:34:56,803 --> 00:34:58,428
You sure it wouldn't be any trouble?
655
00:34:58,554 --> 00:35:00,889
No, no, Stanley, not a bit of it.
656
00:35:01,015 --> 00:35:04,142
Well, erm... perhaps I could pop round
and have a look at it.
657
00:35:04,268 --> 00:35:06,603
Erm... say tomorrow night?
658
00:35:06,729 --> 00:35:08,438
Tomorrow night?
Yes, capital, capital.
659
00:35:08,564 --> 00:35:10,607
- Tomorrow night, then.
- Good!
660
00:35:15,696 --> 00:35:18,615
Of course,
that's imperialism for you.
661
00:35:18,741 --> 00:35:21,660
I mean, you call the coloured chap inferior
and what have you got?
662
00:35:21,786 --> 00:35:24,037
Cheap labour.
663
00:35:24,163 --> 00:35:27,582
That's how the bosses make their profits
while half the world's starving.
664
00:35:27,708 --> 00:35:31,503
O-oh! For goodness' sake!
Stop being such a' old misery!
665
00:35:31,629 --> 00:35:33,713
Here! Eat this!
666
00:35:34,799 --> 00:35:39,386
It's just that I don't like to see our class
behaving like the Gadarene swine.
667
00:35:39,512 --> 00:35:43,557
Here, you watch your language, Fred Kite,
if you don't mind...
668
00:35:43,683 --> 00:35:46,393
In front of Mr Windrush.
669
00:35:46,519 --> 00:35:50,272
Oh! That girl with that gramophone again.
She'll never stop it.
670
00:35:50,398 --> 00:35:54,109
♪ ...she's my chick, boy
Stand right back, I'm doing fine
671
00:35:54,235 --> 00:35:58,405
♪ I'm all right, Jack, she's all mine ♪
672
00:36:09,000 --> 00:36:11,459
♪ I'm all right, Jack, I'm doing fine
673
00:36:11,586 --> 00:36:13,545
♪ I've got a sweet doll
and she's mine, all mine
674
00:36:13,671 --> 00:36:16,339
♪ All you fellows keep out,
you'd better stay away
675
00:36:16,465 --> 00:36:18,758
♪ She's my baby now
and that's the way she'll stay... ♪
676
00:36:18,885 --> 00:36:21,553
Yes, here's another good one
to start off.
677
00:36:21,679 --> 00:36:24,055
"Collective Childhood
and Factory Manhood".
678
00:36:24,182 --> 00:36:25,682
Oh! Sounds fun.
679
00:36:25,808 --> 00:36:27,309
Yes. Very descriptive.
680
00:36:27,435 --> 00:36:29,269
It's all about how they run factories
in a workers' state.
681
00:36:29,395 --> 00:36:32,063
However, I won't spoil it for you.
682
00:36:32,190 --> 00:36:34,232
Have you ever been to Russia, Mr Kite?
683
00:36:34,358 --> 00:36:38,320
Er ... No, not yet. The one place
I'd like to go to, though.
684
00:36:38,446 --> 00:36:42,699
All them cornfields
and ballet in the evening.
685
00:36:42,825 --> 00:36:45,869
I wish I knew as much about it
as you do.
686
00:36:45,995 --> 00:36:48,496
Er... you haven't read
any of Lenin's work, have you?
687
00:36:48,623 --> 00:36:51,541
Erm... no, I'm afraid I haven't.
688
00:36:51,667 --> 00:36:53,251
That will open your eyes for you.
689
00:36:53,377 --> 00:36:55,086
Is he still on about Russia?
690
00:36:55,213 --> 00:36:58,465
I'll tell you straight: that's all
we ever get to hear in this house.
691
00:36:58,591 --> 00:37:00,926
- Have another cup of tea, Mr Windrush.
- Er... no, I won't, thank you very much.
692
00:37:01,052 --> 00:37:03,845
- No!
- Perhaps you'd care to imbibe.
693
00:37:03,971 --> 00:37:06,306
Mother. Where's that
Australian burgundy we had?
694
00:37:06,432 --> 00:37:07,891
- Where is it? It's in the...
- No, no, really.
695
00:37:08,017 --> 00:37:09,768
- Are you sure?
- Absolutely certain.
696
00:37:09,894 --> 00:37:12,896
Cynthia, this is Mr Windrush.
697
00:37:13,022 --> 00:37:15,273
You know, the gentleman
that's going to take the room.
698
00:37:15,399 --> 00:37:16,650
Yes, we have met already.
699
00:37:16,776 --> 00:37:19,319
- Good evening.
- There's some tea for you.
700
00:37:19,445 --> 00:37:21,529
No, I can't stop.
I'm off now.
701
00:37:21,656 --> 00:37:23,698
Well, where are you going this evening,
for goodness' sake, then?
702
00:37:23,824 --> 00:37:26,743
- Movies.
- O-oh.
- Well, I've got my car outside.
703
00:37:26,869 --> 00:37:28,787
- Perhaps I couId give you a lift.
- Oh, well...
704
00:37:28,913 --> 00:37:31,665
That would be kind,
wouldn't it, Cynthia?
705
00:37:31,791 --> 00:37:34,417
Yes. Ta.
706
00:37:34,543 --> 00:37:36,586
Here, you don't want to go yet,
Stanley, do you?
707
00:37:36,712 --> 00:37:39,422
- Erm, well, I don't, but I really
ought to be getting along now, Mr Kite.
- Oh.
708
00:37:40,716 --> 00:37:43,176
- Bye, Mum!
- Bye-bye, dear. Don't be late.
709
00:37:43,302 --> 00:37:45,470
- Dad...
- Well, goodbye. Thank you very much.
710
00:37:45,596 --> 00:37:47,847
No, don't worry, Mrs Kite.
We'll see ourselves out.
711
00:37:51,269 --> 00:37:54,479
What a lovely young fellow, eh?
Ain't he well mannered.
712
00:37:54,605 --> 00:37:56,439
And potentially very intelligent.
713
00:37:56,565 --> 00:37:58,900
Oh, yes.
I don't know anything about that.
714
00:37:59,026 --> 00:38:02,487
You know, Mother,
it's a pity Cynthia don't read a bit.
715
00:38:02,613 --> 00:38:04,739
That girl's not properly developed.
716
00:38:04,865 --> 00:38:09,202
Not properly developed?
Whatever on earth are you talking about?
717
00:38:09,328 --> 00:38:10,870
Intellectually, I mean.
718
00:38:10,997 --> 00:38:13,999
Oh, well, she's young.
She wants a bit of fun.
719
00:38:14,125 --> 00:38:16,001
She makes sure she gets it.
720
00:38:16,127 --> 00:38:17,836
You know, I was thinking,
him living here
721
00:38:17,962 --> 00:38:20,046
might make
a very good friend for Cynthia.
722
00:38:20,172 --> 00:38:23,341
After all, he is a gentleman.
You can trust his sort.
723
00:38:25,511 --> 00:38:26,803
Please explain.
724
00:38:26,929 --> 00:38:29,889
Well, Mr Mohammed,
I'm afraid there's a distinct possibility
725
00:38:30,016 --> 00:38:34,352
that Missiles will be unable
to fulfil your contract.
726
00:38:34,478 --> 00:38:37,731
But you're joking. The peace
of the Middle East depends on it.
727
00:38:37,857 --> 00:38:40,608
Ah, no, my dear fellow, I'm not joking.
728
00:38:40,735 --> 00:38:42,819
Cox, perhaps
you would explain to Mr Mohammed.
729
00:38:42,945 --> 00:38:46,865
Well, there's an engineering concern
that I happen to own.
730
00:38:46,991 --> 00:38:50,535
I own the shares
and Bertie owns the tax losses...
731
00:38:50,661 --> 00:38:53,538
only they're not in his name, of course.
732
00:38:53,664 --> 00:38:55,206
Well, erm...
733
00:38:55,333 --> 00:38:58,335
we don't happen to be very busy
just at the moment.
734
00:38:58,461 --> 00:39:01,463
That is unfortunate, but the contract
is already with Missiles.
735
00:39:01,589 --> 00:39:04,591
Yes, but, then, supposing Bertie's right
and they can't deliver?
736
00:39:04,717 --> 00:39:05,842
You want a rush job.
737
00:39:05,968 --> 00:39:08,428
Well, that's where
my little company comes in.
738
00:39:08,554 --> 00:39:11,097
Only, of course, it's going to cost
your government a bit more.
739
00:39:11,223 --> 00:39:13,266
About 100,000 pounds more.
740
00:39:13,392 --> 00:39:15,977
Well, that's a nice little sum
to divide between three.
741
00:39:16,103 --> 00:39:17,520
Eeny,
742
00:39:17,646 --> 00:39:19,356
meeny,
743
00:39:19,482 --> 00:39:20,523
miny.
744
00:39:26,530 --> 00:39:27,572
Ah! I see!
745
00:39:27,698 --> 00:39:33,828
Between simple businessmen,
Mr Mohammed, even peace is divisible.
746
00:39:33,954 --> 00:39:35,663
But why should you have trouble
at Missiles?
747
00:39:35,790 --> 00:39:38,041
A new worker
we've just taken on...
748
00:39:38,167 --> 00:39:40,251
Shocking troublemaker,
Mr Mohammed.
749
00:39:40,378 --> 00:39:42,003
Never knows when to stop.
750
00:40:02,441 --> 00:40:03,900
Stan...
751
00:40:04,819 --> 00:40:06,277
Mm-hm...
752
00:40:07,613 --> 00:40:10,782
Do you mind me asking you something?
753
00:40:10,908 --> 00:40:12,951
Of course not.
754
00:40:13,869 --> 00:40:16,413
Cross your heart.
755
00:40:16,539 --> 00:40:18,915
Cross my heart.
756
00:40:19,041 --> 00:40:21,126
Are them your own teeth?
757
00:40:24,255 --> 00:40:26,089
Are they what?
758
00:40:26,215 --> 00:40:29,092
Are them your own teeth?
759
00:40:29,218 --> 00:40:31,302
Well, of course they are.
760
00:40:32,972 --> 00:40:35,014
I thought they were somehow.
761
00:40:35,141 --> 00:40:36,683
Only you keep them so nice and white,
762
00:40:36,809 --> 00:40:38,893
it just crossed my mind
they might be dentures.
763
00:40:45,943 --> 00:40:47,735
Stan!
764
00:40:47,862 --> 00:40:49,487
Mm-hm...
765
00:40:50,448 --> 00:40:52,949
I'm so glad you're coming to live with us.
766
00:41:17,224 --> 00:41:18,516
♪ Num-Yum is fruit and fun
767
00:41:18,642 --> 00:41:20,059
♪ Num-Yum's the best bar none
768
00:41:20,186 --> 00:41:22,187
♪ Because it's soft
and milky and delicious
769
00:41:22,313 --> 00:41:23,354
♪ Num-Yum! ♪
770
00:41:40,789 --> 00:41:42,248
Come on, squire.
What's the trouble?
771
00:41:42,374 --> 00:41:44,375
The damned thing won't go.
772
00:41:44,502 --> 00:41:45,793
Oh! You've done it now.
773
00:41:45,920 --> 00:41:47,587
You forgot to plug in, didn't you?
774
00:41:47,713 --> 00:41:50,882
I saw that last night.
And when Charlie saw it, he said...
775
00:41:51,008 --> 00:41:54,135
he said, "There's a bloke who'll have
a flat battery in the morning," he said.
776
00:41:58,349 --> 00:42:00,767
Well, if he saw the plug was out,
why the devil didn't he put it in?
777
00:42:00,893 --> 00:42:02,560
Demarcation, Stan.
778
00:42:02,686 --> 00:42:05,522
Demarcation?
What the blazes is demarcation?
779
00:42:05,648 --> 00:42:09,400
Not his job. He mustn't go doing work
that belongs to other people, must he?
780
00:42:09,527 --> 00:42:11,903
I thought we workers
were all solid together.
781
00:42:12,029 --> 00:42:15,990
Squire, you need educating.
He's in a different union.
782
00:42:16,116 --> 00:42:18,451
He's in the Amalgamated.
We're in the General.
783
00:42:18,577 --> 00:42:20,620
Well, what's the point
in having two unions?
784
00:42:20,746 --> 00:42:22,247
Blimey, when was you born?
785
00:42:22,373 --> 00:42:24,123
How would we go on for wage claims?
786
00:42:24,250 --> 00:42:27,085
The Amalgamated gets a rise,
so the General puts in for one.
787
00:42:27,211 --> 00:42:30,046
If the General gets it, then
the Amalgamated starts all over again.
788
00:42:30,172 --> 00:42:32,173
So it goes on, you see, like leapfrog.
789
00:42:32,299 --> 00:42:34,676
Otherwise we wouldn't none of us
get a rise, would we?
790
00:42:35,219 --> 00:42:36,469
I see...
791
00:42:36,595 --> 00:42:38,179
I hate to mention
a horrible thing like work.
792
00:42:38,305 --> 00:42:40,848
Would you two mind
getting your trucks out on the job?
793
00:42:56,490 --> 00:42:59,951
Put it back and plug it in.
794
00:43:00,077 --> 00:43:02,161
Get a spare.
795
00:44:04,933 --> 00:44:07,560
Here's the box you had
put in the recreation room, sir.
796
00:44:07,686 --> 00:44:09,771
All right, Henry. Leave it there.
797
00:44:32,753 --> 00:44:34,837
Ooh... Very good.
798
00:44:45,182 --> 00:44:47,266
The dirty beast!
799
00:44:50,688 --> 00:44:54,065
Major! I'm sorry,
but I really cannot go on like this.
800
00:44:54,191 --> 00:44:55,692
- Yes?
- Your idea that I should keep out of sight
801
00:44:55,818 --> 00:44:58,736
and time these men through binoculars
is quite impossible.
802
00:45:00,572 --> 00:45:03,157
Waters, listen to this.
This is very good.
803
00:45:03,283 --> 00:45:07,161
"Re that prize bloodhound
with binoculars which watches us,
804
00:45:07,287 --> 00:45:10,206
"we suggest you don't let him
come sniffing round the workshops
805
00:45:10,332 --> 00:45:12,333
"or he might lose his testimonials.
806
00:45:12,459 --> 00:45:15,044
Signed, "Four Dog Lovers."
807
00:45:15,170 --> 00:45:16,963
I don't find that particularly amusing.
808
00:45:17,089 --> 00:45:19,674
I say, you ought to see
some of the others. Sheer porner.
809
00:45:19,800 --> 00:45:22,802
Still, I suppose if it weren't for this box
they'd be writing all over the walls.
810
00:45:29,268 --> 00:45:31,352
Hello. Hitchcock, Personnel.
811
00:45:33,105 --> 00:45:36,065
Hello, sir.
812
00:45:36,191 --> 00:45:39,152
Oh, of course.
Yes, yes. Good show.
813
00:45:39,862 --> 00:45:41,946
Henry, come in here!
814
00:45:42,072 --> 00:45:43,114
What...?
815
00:45:43,240 --> 00:45:46,492
Oh, leave that to me, sir.
I'll lay that on.
816
00:45:47,536 --> 00:45:49,620
Goodbye, sir.
817
00:45:50,247 --> 00:45:51,497
Blast!
818
00:45:52,082 --> 00:45:53,666
Henry. Bit of a flap on.
819
00:45:53,792 --> 00:45:55,793
The deputy chairman's bringing down
that bunch of darkies
820
00:45:55,919 --> 00:45:57,295
we're doing this contract for.
821
00:45:57,421 --> 00:45:58,880
Got to lay on the usual things.
822
00:45:59,006 --> 00:46:01,215
You know, speeches in the canteen
after lunch,
823
00:46:01,341 --> 00:46:03,718
clean towels,
little bit of soap in the toilet.
824
00:46:03,844 --> 00:46:05,344
Well, go on, mush!
825
00:46:05,471 --> 00:46:08,139
- By the way, he wants to see you.
- Who? Me?
826
00:46:08,265 --> 00:46:10,516
Yes, you must report to him
directly he arrives.
827
00:46:10,642 --> 00:46:13,770
Right...
828
00:46:13,896 --> 00:46:16,564
I had you sent down here
to do a job, Waters,
829
00:46:16,690 --> 00:46:17,815
and you're simply not doing it.
830
00:46:17,941 --> 00:46:20,234
But nobody will cooperate, sir,
least of all Major Hitchcock.
831
00:46:20,360 --> 00:46:21,694
Now listen to me, Waters.
832
00:46:21,820 --> 00:46:25,740
If you want cooperation,
get hold of that new man, Windrush.
833
00:46:25,866 --> 00:46:28,951
He's on the trucks.
He's young, keen, intelligent...
834
00:46:29,077 --> 00:46:31,204
and he hasn't been corrupted. Yet.
835
00:46:31,330 --> 00:46:34,832
Well, sir, I could start timing
the mechanical handling if you'd like that.
836
00:46:34,958 --> 00:46:37,293
Good. Well, after lunch,
get down to Despatch.
837
00:46:37,419 --> 00:46:39,378
I've told Crawley
to have him working there.
838
00:46:39,505 --> 00:46:41,047
But what about
the works committee?
839
00:46:41,173 --> 00:46:44,842
Eh, as you know, Waters,
I'm addressing the workmen at lunchtime
840
00:46:44,968 --> 00:46:47,929
and what I have to say is bound
to provoke a works committee meeting.
841
00:46:48,055 --> 00:46:50,014
My guess is they'll be out of the way.
842
00:46:50,140 --> 00:46:53,142
- Very well, sir. Thank you very much, sir.
- Get on with it.
843
00:46:59,608 --> 00:47:02,109
Very nice, Bertie. Very nice indeed.
844
00:47:02,236 --> 00:47:05,112
Young, keen, and intelligent. Blimey!
845
00:47:05,239 --> 00:47:07,990
You'd better hop it now. I don't want
the other directors to see you here.
846
00:47:08,116 --> 00:47:09,575
Right. Oh! Look, in that speech of yours,
847
00:47:09,701 --> 00:47:12,203
give 'em plenty of the old
"working your fingers to the bone" stuff.
848
00:47:12,329 --> 00:47:16,791
Oh! And don't forget all that bunk
about export or die.
849
00:47:16,917 --> 00:47:20,628
Export or die
is no empty phrase.
850
00:47:20,754 --> 00:47:24,048
If we cannot sell the things we produce,
we cannot buy the things we need.
851
00:47:24,174 --> 00:47:26,217
The result will be starvation.
852
00:47:26,343 --> 00:47:30,221
I wonder if there's anyone here
who can put his hand on his heart
853
00:47:30,347 --> 00:47:32,181
and truly say,
854
00:47:32,307 --> 00:47:34,976
"I am doing my best."
855
00:47:35,102 --> 00:47:37,353
The greatness of this...
856
00:47:37,479 --> 00:47:40,273
Turn it down, Charlie boy.
There's enough wind inside.
857
00:47:40,399 --> 00:47:42,817
...honesty. Hard work
and a sense of duty.
858
00:47:42,943 --> 00:47:45,695
An ideal which many, I'm afraid,
have rather lost sight of.
859
00:47:46,488 --> 00:47:51,450
To ensure this country's healthy
trading intercourse with foreign markets,
860
00:47:51,577 --> 00:47:53,411
we must sell at the right price.
861
00:47:53,537 --> 00:47:55,997
What's he on about, Stan?
862
00:47:56,123 --> 00:47:57,874
Commercial intercourse
with foreigners.
863
00:47:58,000 --> 00:47:59,834
...any notion of slackness,
864
00:47:59,960 --> 00:48:04,380
demands greater efficiency
and everyone doing an honest day's work
865
00:48:04,506 --> 00:48:08,009
for a fair day's pay, for a change.
866
00:48:08,135 --> 00:48:12,179
It means that we must be ready
to work with our neighbours,
867
00:48:12,306 --> 00:48:14,765
irrespective of whether
they share our beliefs
868
00:48:14,892 --> 00:48:17,602
or whether they belong to another union,
or to another race.
869
00:48:17,728 --> 00:48:21,856
For the success of the firm
is the success of us all.
870
00:48:24,526 --> 00:48:26,027
Thank you, ladies and gentlemen.
871
00:48:26,153 --> 00:48:29,322
And now get back
and buckle down to your jobs.
872
00:48:39,625 --> 00:48:41,876
A very excellent speech, Mr Tracepurcel.
873
00:48:42,002 --> 00:48:44,629
It's so nice for me to see
British democracy in action.
874
00:48:44,755 --> 00:48:46,047
Well, thank you, my dear fellow.
875
00:48:46,173 --> 00:48:47,715
Jolly good speech, I must say.
876
00:48:47,841 --> 00:48:50,051
Creep!
877
00:48:50,177 --> 00:48:53,304
Well, Hitchcock, I think my speech
should have quite an effect, eh?
878
00:48:53,430 --> 00:48:55,473
I should be most surprised
if it didn't, sir.
879
00:49:18,288 --> 00:49:20,247
- Afternoon!
- Afternoon!
880
00:49:20,374 --> 00:49:23,501
- Are you in charge here?
- Eh, no, you want the despatch chargehand.
881
00:49:23,627 --> 00:49:24,835
He should be back soon.
882
00:49:24,962 --> 00:49:26,587
He's a shop steward and they've got
a works committee meeting on.
883
00:49:26,713 --> 00:49:29,382
Ah... Eh... Handy little machine
you've got here.
884
00:49:29,508 --> 00:49:30,883
Yes, they're jolly good, aren't they?
885
00:49:31,009 --> 00:49:33,177
I know you'll think me an awful fool,
but I'm a new boy around here.
886
00:49:33,303 --> 00:49:34,929
Oh! Really?
I haven't been here long myself.
887
00:49:35,055 --> 00:49:37,264
Oh! Yes?
What are you doing exactly?
888
00:49:37,391 --> 00:49:40,726
Well, I'm shifting these generators
from the stores to here for loading up.
889
00:49:40,852 --> 00:49:42,395
You must find this machine
saves you a lot of sweat.
890
00:49:42,521 --> 00:49:43,896
Oh! It certainly does.
891
00:49:44,022 --> 00:49:46,565
Pity it can't take more than one crate
at a time.
892
00:49:46,692 --> 00:49:49,360
- Oh, but it can.
- Oh! Really?
893
00:49:49,486 --> 00:49:50,736
Oh, yes.
894
00:49:50,862 --> 00:49:52,655
- Would you like me to show you?
- I would indeed.
895
00:49:52,781 --> 00:49:54,365
Righty-oh.
Now you stay here.
896
00:49:54,491 --> 00:49:56,534
Mind your legs,
the back swings round a bit.
897
00:49:56,660 --> 00:49:58,744
That's the idea.
898
00:50:17,389 --> 00:50:19,390
- There we are!
- My goodness, that was quick.
899
00:50:19,516 --> 00:50:22,309
Not really. I could go
much faster than that if I wanted to.
900
00:50:22,436 --> 00:50:25,021
- But not with two, surely?
- More than two. Three. Four, if you like.
901
00:50:25,147 --> 00:50:28,274
- Oh, that's impossible.
- All right, I'll show you.
902
00:50:32,529 --> 00:50:34,655
I say... Are you sure I'm not keeping you
from your work?
903
00:50:34,781 --> 00:50:35,906
Oh, no, no, no!
904
00:50:36,033 --> 00:50:37,742
Wouldn't like to get you
into trouble, or anything.
905
00:50:37,868 --> 00:50:41,662
- Especially as you're new here.
- Not at all. I'm learning a lot.
906
00:50:41,788 --> 00:50:44,999
Oh, good!
Right! Watch this!
907
00:50:51,048 --> 00:50:53,132
Don't want to get you into trouble.
908
00:50:53,258 --> 00:50:56,052
Brothers, it means trouble. You all
heard what was said in his speech?
909
00:50:56,178 --> 00:50:57,261
- We did, Brother Chair.
- We did, Fred.
910
00:50:57,387 --> 00:51:00,306
I have no hesitation
in categorically delineating it
911
00:51:00,432 --> 00:51:02,558
as being barefaced provocative
of the workers.
912
00:51:02,684 --> 00:51:03,976
Hear, hear!
913
00:51:04,102 --> 00:51:07,021
On a point of order, Brother Chair,
I would say we was left with no option.
914
00:51:07,147 --> 00:51:08,230
Exactly, brother.
915
00:51:08,356 --> 00:51:09,815
Up to now we've been
bending over backwards
916
00:51:09,941 --> 00:51:13,444
trying to be helpful to the management,
but the cooperation's been all one-sided.
917
00:51:13,570 --> 00:51:17,198
You're right.
They f-f-f-f-fight us on every issue.
918
00:51:17,324 --> 00:51:19,742
Correct. Now, if I am to ascertain
the sense of this meeting,
919
00:51:19,868 --> 00:51:21,327
from now on no concessions.
920
00:51:21,453 --> 00:51:23,829
Every man in this factory's got
quite enough on his plate as it is
921
00:51:23,955 --> 00:51:26,165
without having any more piled on.
922
00:51:41,348 --> 00:51:43,933
There we are. Dead easy.
923
00:51:46,937 --> 00:51:49,230
Splendid! Absolutely first rate.
924
00:51:49,356 --> 00:51:51,440
I shall want them put into effect
immediately.
925
00:51:51,566 --> 00:51:53,109
Certainly, sir.
926
00:51:53,235 --> 00:51:55,778
Actually, nobody told me
the shop stewards
927
00:51:55,904 --> 00:51:59,406
- had agreed to the re-timings of the job.
- They haven't.
928
00:51:59,533 --> 00:52:03,035
Well, sir, with all due respect,
these figures are absolutely worthless.
929
00:52:03,161 --> 00:52:06,038
- Why?
- Why? Waters knows as well as I do
930
00:52:06,164 --> 00:52:08,624
that you must actually time a man
on the job.
931
00:52:08,750 --> 00:52:10,793
A man was timed.
932
00:52:10,919 --> 00:52:14,255
A man was? How? Who?
933
00:52:14,381 --> 00:52:16,465
Quite an inexperienced operator.
934
00:52:16,591 --> 00:52:20,427
- I'm surprised to hear that.
- New man, sir. Name's Windrush.
935
00:52:20,554 --> 00:52:23,889
Windrush? Windrush.
936
00:52:24,015 --> 00:52:26,016
Look, sir, I...
I don't want to be a Jeremiah,
937
00:52:26,143 --> 00:52:29,395
but most of these figures
are absolute science fiction, sir.
938
00:52:29,521 --> 00:52:31,522
There's no fiction
about those figures, Major.
939
00:52:31,648 --> 00:52:35,025
In point of fact, Windrush's rate of work
is much higher.
940
00:52:35,152 --> 00:52:36,193
Yes, but he's a new man.
941
00:52:36,319 --> 00:52:38,612
He hasn't got used to the natural rhythm
of the other workers.
942
00:52:38,738 --> 00:52:41,282
What you call their natural rhythm of work
is neither natural, rhythmic
943
00:52:41,408 --> 00:52:43,617
or anything very much to do with work.
944
00:52:43,743 --> 00:52:45,536
I agree.
945
00:52:45,662 --> 00:52:46,787
Oh, absolutely, sir.
946
00:52:46,913 --> 00:52:48,998
Right, take 'em away
and get on with it.
947
00:52:52,169 --> 00:52:55,379
This is just the sort of thing I had in mind
when I decided to have you down here.
948
00:52:55,505 --> 00:52:58,382
- Keep it up!
- Thank you, sir. I'll do my best.
949
00:52:58,508 --> 00:53:00,926
Before long we'll really have things
moving in this place.
950
00:53:01,052 --> 00:53:02,094
Er...
951
00:53:56,858 --> 00:54:00,402
- Slice of cake?
- What? Turn you stone deaf.
952
00:54:00,528 --> 00:54:04,740
Last week I was skint, then I had three
cross doubles, and all of them came up.
953
00:54:04,866 --> 00:54:07,409
No...
Turn it up!
954
00:54:07,535 --> 00:54:09,620
The boys will get the impression
you're creeping.
955
00:54:09,746 --> 00:54:11,914
Sorry!
956
00:54:12,040 --> 00:54:13,874
Here you are, squire,
a nice cup of gnats'.
957
00:54:14,000 --> 00:54:16,126
- Here...
- No, go on, have this one on me.
958
00:54:16,253 --> 00:54:18,963
Otherwise we'll have old Kitey chasing
you for the rent at the weekend.
959
00:54:22,634 --> 00:54:25,261
There you are, look. Told you.
He's come to collect.
960
00:54:25,387 --> 00:54:29,056
Fall in, the Church Lads' Brigade.
Come on.
961
00:54:29,808 --> 00:54:31,892
Thank you, brother.
962
00:54:36,898 --> 00:54:40,234
Right, brothers, are we all gathered?
963
00:54:40,360 --> 00:54:44,738
My purpose in convening you
is to lay before you certain facts.
964
00:54:44,864 --> 00:54:46,657
A few minutes ago,
I was handed this paper
965
00:54:46,783 --> 00:54:49,076
by a representative of the management.
966
00:54:49,202 --> 00:54:52,997
It purports to contain certain timings
made by the management,
967
00:54:53,123 --> 00:54:56,417
which directly affect the rates
for the job that you are doing.
968
00:54:56,543 --> 00:54:59,503
Now, this is the first time that this has
been mooted to the works committee,
969
00:54:59,629 --> 00:55:02,965
and everything about it constitutes
quite definitely, quite definitely...
970
00:55:03,091 --> 00:55:05,009
a definite breach of the existing
agreements
971
00:55:05,135 --> 00:55:06,969
that exist between
management and unions.
972
00:55:07,095 --> 00:55:09,555
- A diabolical liberty.
- Hear, hear!
973
00:55:09,681 --> 00:55:13,225
How could they have retimed the job
without any one of us knowing?
974
00:55:13,351 --> 00:55:14,393
Correct, brother.
975
00:55:14,519 --> 00:55:15,644
And that brings me to a point
976
00:55:15,770 --> 00:55:19,523
that has led us to take a particularly
grave view of the matter in hand.
977
00:55:19,649 --> 00:55:22,985
My information is that
one of our members did, in fact,
978
00:55:23,111 --> 00:55:26,864
cooperate with the management.
979
00:55:26,990 --> 00:55:30,701
Brother Windrush. I am obliged
to put to you an open question.
980
00:55:30,827 --> 00:55:34,705
Did you or did you not, in fact,
collaborate with the management?
981
00:55:34,831 --> 00:55:38,709
Me? Collaborate? What do you mean?
982
00:55:38,835 --> 00:55:40,711
Was you on loadings
yesterday afternoon?
983
00:55:40,837 --> 00:55:42,004
Yes.
984
00:55:42,130 --> 00:55:45,090
Brother Jackson, you're in charge
of loadings. Where was you?
985
00:55:45,216 --> 00:55:48,552
Between the hours referred to
I was at a shop stewards' meeting.
986
00:55:48,678 --> 00:55:50,346
So, you were there alone, brother.
987
00:55:50,472 --> 00:55:53,349
Yes, I was.
Except for the other chap.
988
00:55:53,475 --> 00:55:55,059
The other chap!
989
00:55:55,185 --> 00:55:58,354
I think you ought to know, brothers,
that this so-called other chap
990
00:55:58,480 --> 00:56:00,606
was, in point of fact,
the new time and motion man.
991
00:56:00,732 --> 00:56:02,399
- That's torn it.
- That's handy.
992
00:56:02,525 --> 00:56:04,777
What, old Soapy?
993
00:56:04,903 --> 00:56:08,697
Brother Windrush, perhaps you'd care
to make a statement about that.
994
00:56:08,823 --> 00:56:11,408
I'm terribly sorry,
but he didn't tell me that.
995
00:56:11,534 --> 00:56:13,035
He just said that he was new here.
996
00:56:13,161 --> 00:56:16,705
You must be dead stupid.
Of course he wasn't going to tell you.
997
00:56:16,831 --> 00:56:18,749
It was just that he was
so interested in the truck.
998
00:56:18,875 --> 00:56:21,502
Well, all he's interested in
is more work for less money.
999
00:56:21,628 --> 00:56:23,420
But I wasn't working particularly hard,
1000
00:56:23,546 --> 00:56:25,297
and I got the job done in half the time.
1001
00:56:25,423 --> 00:56:27,674
Well, at that rate,
you'd only need half the drivers.
1002
00:56:27,801 --> 00:56:29,343
You want your head seen to.
1003
00:56:29,469 --> 00:56:33,305
It's all right for you, matey,
but we need the money.
1004
00:56:33,431 --> 00:56:36,183
So do I.
In fact, I could do with a bit more.
1005
00:56:36,309 --> 00:56:39,520
Huh. You're going the right bleeding way
about getting it. No mistake.
1006
00:56:39,646 --> 00:56:43,315
- You s-s-s-silly c-c-c-c-clot.
- Hear, hear!
1007
00:56:43,441 --> 00:56:44,817
You can say that again.
1008
00:56:44,943 --> 00:56:46,068
Order, brothers, order.
1009
00:56:46,194 --> 00:56:49,905
Windrush, your case will come up tonight
before the branch for consideration.
1010
00:56:50,031 --> 00:56:54,159
Well, I would like to make it clear
that I was not working hard.
1011
00:56:54,285 --> 00:56:55,411
Just quicker!
1012
00:56:55,537 --> 00:56:59,039
Looking at those schedules here, I'd say
you was working like a ruddy black.
1013
00:56:59,165 --> 00:57:01,083
'Ere... that's it.
1014
00:57:01,209 --> 00:57:04,044
You all heard what was said in the speech
about working with coloured labour.
1015
00:57:04,170 --> 00:57:05,546
The next thing you know,
we'll have the blacks here
1016
00:57:05,672 --> 00:57:08,173
doing our jobs like they do
on the buses in Birmingham.
1017
00:57:08,299 --> 00:57:10,300
- Dirty rotten trick!
- Typical!
1018
00:57:10,427 --> 00:57:12,970
What are you going to do, Kitey?
Call the drivers out?
1019
00:57:13,096 --> 00:57:17,015
Call the drivers out? I tell you, brothers,
everybody's coming out.
1020
00:57:17,142 --> 00:57:18,851
Hear, hear!
1021
00:57:58,016 --> 00:57:59,600
Hey, you!
You're in the loading bay, aren't you?
1022
00:57:59,726 --> 00:58:01,852
- Has that fellow Windrush gone yet?
- Try the car park.
1023
00:58:01,978 --> 00:58:04,021
He's got one of them bubble cars.
1024
00:58:13,990 --> 00:58:17,284
Is your name...?
Good lord, it is.
1025
00:58:17,410 --> 00:58:19,077
Of course I know you.
1026
00:58:19,204 --> 00:58:21,121
That's right,
I served under you in the army.
1027
00:58:21,247 --> 00:58:23,207
- How are you, sir?
- I might have known it.
1028
00:58:23,333 --> 00:58:26,418
You were damn bolshie in the army, and
now you're trying the same thing here.
1029
00:58:26,544 --> 00:58:28,629
But sir, what do you mean?
1030
00:58:28,755 --> 00:58:29,796
What do I mean?
1031
00:58:29,923 --> 00:58:31,381
Don't come the innocent
with me, Windrush.
1032
00:58:31,508 --> 00:58:33,800
You haven't been here more than five
minutes, and the whole place is on strike.
1033
00:58:33,927 --> 00:58:36,178
- But sir...
- You're a positive shower.
1034
00:58:36,304 --> 00:58:38,180
A stinker of the first order.
1035
00:58:38,306 --> 00:58:41,016
I'm frightfully sorry, sir,
but I'm going to have to leave.
1036
00:58:43,394 --> 00:58:45,521
Ow!
1037
00:59:08,169 --> 00:59:10,045
- Here, come on. We're on strike.
- Who said so?
1038
00:59:10,171 --> 00:59:12,256
- Old Kitey has just passed a motion.
- Since when, man?
1039
00:59:12,382 --> 00:59:14,466
Half an hour ago. Come on!
1040
00:59:14,592 --> 00:59:18,303
Here, come on, pack it in. There's no
point us working for nothing, is there?
1041
00:59:24,018 --> 00:59:26,603
Well, here's to the solidarity
of the workers.
1042
00:59:26,729 --> 00:59:29,606
Long may they remain united.
1043
00:59:29,732 --> 00:59:32,943
I think we can be pretty sure
that the workers won't give in.
1044
00:59:33,069 --> 00:59:36,947
The only thing is that my fellow directors
may not approve of the stand I've taken.
1045
00:59:37,073 --> 00:59:38,282
And if they do not?
1046
00:59:38,408 --> 00:59:41,118
Then I might have to withdraw
the schedules,
1047
00:59:41,244 --> 00:59:42,911
and the strike would collapse.
1048
00:59:43,037 --> 00:59:44,788
But it must not collapse.
1049
00:59:44,914 --> 00:59:47,499
I have to have time to get permission
to transfer the contract
1050
00:59:47,625 --> 00:59:48,959
to my friend Mr Cox here.
1051
00:59:49,085 --> 00:59:50,794
Well, how long would you like,
Mr Mohammed?
1052
00:59:50,920 --> 00:59:52,713
Four or five days. At least.
1053
00:59:52,839 --> 00:59:56,049
Oh, I daresay I could manage that.
1054
00:59:56,175 --> 00:59:58,260
Do you know, Bertie, I...
1055
00:59:58,386 --> 01:00:01,930
I think perhaps we ought to call
the newspapers in on this.
1056
01:00:02,056 --> 01:00:06,226
I can't help feeling there's a nice,
warm, human story here somewhere.
1057
01:00:18,740 --> 01:00:21,241
You haven't finished.
Come on, Stanley,
1058
01:00:21,367 --> 01:00:24,328
you can't stop eating just because
you're not working, you know?
1059
01:00:24,454 --> 01:00:28,498
- My dear boy!
- I say, Mr Kite's quite late, isn't he?
1060
01:00:28,625 --> 01:00:32,252
Soppy branch meetings.
Jaw, jaw, jaw.
1061
01:00:32,378 --> 01:00:34,087
I don't know
what they find to talk about.
1062
01:00:34,213 --> 01:00:36,715
They're talking about me, I think!
Considering my case.
1063
01:00:36,841 --> 01:00:38,925
Ah, daft lot!
1064
01:00:39,052 --> 01:00:40,510
Ah, there he is now.
1065
01:00:40,637 --> 01:00:42,554
Come on, Dad!
1066
01:00:42,680 --> 01:00:44,264
Tea's waiting.
1067
01:00:44,390 --> 01:00:47,768
Stanley and Cynthia's
practically finished theirs.
1068
01:00:56,027 --> 01:00:58,111
Good evening, Mother.
1069
01:01:03,951 --> 01:01:06,578
Good evening, Mr Kite.
1070
01:01:06,704 --> 01:01:09,373
Communication addressed to you
from the branch committee.
1071
01:01:09,499 --> 01:01:11,583
- Good evening, Cynthia.
- Dad...
1072
01:01:24,055 --> 01:01:27,224
"Disassociation"? What's that?
1073
01:01:27,350 --> 01:01:29,643
You have been sent to Coventry.
1074
01:01:29,769 --> 01:01:32,896
You mean... nobody will talk to me
for a month?
1075
01:01:33,022 --> 01:01:35,107
That is correct, yes.
1076
01:01:38,236 --> 01:01:40,779
Does that mean that you're not even
allowed to talk to me, Mr Kite?
1077
01:01:40,905 --> 01:01:44,157
Only to inform you of the nature
of the branch committee's decision,
1078
01:01:44,283 --> 01:01:46,451
democratically arrived at.
1079
01:01:46,577 --> 01:01:49,371
Demok... but I wasn't there, Mr Kite!
1080
01:01:49,497 --> 01:01:53,041
Utterly unnecessary.
We was in full possession of all the facts.
1081
01:01:53,167 --> 01:01:55,085
So, you've all come out again, eh?
1082
01:01:55,211 --> 01:01:57,838
Jolly good job
the wives don't go out on strike.
1083
01:01:57,964 --> 01:02:00,090
- You washed your hands?
- They're clean enough, Mother.
1084
01:02:00,216 --> 01:02:03,301
Yes, well, I hope they are.
1085
01:02:03,428 --> 01:02:05,178
Here, who can that be?
1086
01:02:09,809 --> 01:02:12,185
- Yes?
- Good evening. Is this Mr Kite's house?
1087
01:02:12,311 --> 01:02:15,230
- Yes.
- We're from the press.
1088
01:02:15,356 --> 01:02:20,736
From the press.
Would you wait one moment, please?
1089
01:02:22,905 --> 01:02:24,197
Dad!
1090
01:02:24,323 --> 01:02:25,824
Dad!-
1091
01:02:25,950 --> 01:02:27,409
- It's the newspapers.
- What?
1092
01:02:27,535 --> 01:02:32,289
- There's a crowd of reporters outside.
- Ah! That'll be about the strike.
1093
01:02:32,415 --> 01:02:34,082
No doubt they want a statement from me.
1094
01:02:34,208 --> 01:02:37,252
I wouldn't go getting myself
in the newspapers if I were you.
1095
01:02:37,378 --> 01:02:38,962
Don't be silly, Mother.
When you're in the public eye,
1096
01:02:39,088 --> 01:02:40,922
you must expect that sort of thing.
1097
01:02:41,048 --> 01:02:42,674
Let them in.
1098
01:02:43,259 --> 01:02:48,472
I must ask all those present to retire
while I hold a press conference.
1099
01:02:53,227 --> 01:02:57,355
Press conference? Huh? Who do you
think you are? Diana Dors?
1100
01:02:58,566 --> 01:03:00,066
- Will you come in, please?
- Good evening.
1101
01:03:00,193 --> 01:03:01,777
- Good evening.
- Good evening, friends.
1102
01:03:01,903 --> 01:03:04,279
- Good evening.
- Please be seated.
1103
01:03:04,405 --> 01:03:06,323
- Mr Kite?
- That is correct, friend, yes.
1104
01:03:06,449 --> 01:03:08,325
I think I know
what you've all come about,
1105
01:03:08,451 --> 01:03:10,327
so if you'd care to
take the seats available,
1106
01:03:10,453 --> 01:03:13,330
I'm quite prepared to get down
to the facts of the case.
1107
01:03:13,456 --> 01:03:16,249
Now, the situation as I see it is this:
1108
01:03:16,375 --> 01:03:18,084
- It has always been the union's...
- Mr Kite...
1109
01:03:18,211 --> 01:03:19,920
Could we interrupt you
just for a moment?
1110
01:03:20,046 --> 01:03:22,005
Certainly, friend. Certainly.
1111
01:03:22,131 --> 01:03:24,466
We understand
you have a Mr Windrush lodging with you.
1112
01:03:24,592 --> 01:03:26,343
That is so, yes.
1113
01:03:26,469 --> 01:03:29,179
Could we see him,
do you think, Mr Kite?
1114
01:03:29,305 --> 01:03:31,932
See him?
1115
01:03:32,058 --> 01:03:33,433
Well, I do not know.
1116
01:03:33,559 --> 01:03:34,976
Is he in?
1117
01:03:35,102 --> 01:03:37,938
Yes, he's in...
1118
01:03:38,064 --> 01:03:40,232
but it may not be convenient.
1119
01:03:40,358 --> 01:03:41,483
Would you mind asking him?
1120
01:03:48,407 --> 01:03:49,866
Mother!
1121
01:03:51,661 --> 01:03:52,953
Mr Kite, this strike at Missiles.
1122
01:03:53,079 --> 01:03:55,372
I believe you're chief shop steward,
aren't you?
1123
01:03:55,498 --> 01:03:57,207
I am... for my sins.
1124
01:03:57,333 --> 01:03:59,543
Then it was you
who brought the men out?
1125
01:03:59,669 --> 01:04:01,920
Technically that might appear so.
1126
01:04:02,046 --> 01:04:06,299
However, a motion was put and passed
democratically, and if I might...
1127
01:04:06,425 --> 01:04:09,594
How many strikes have you called
in the last year, Mr Kite?
1128
01:04:09,720 --> 01:04:14,808
Now, now. I do not regard that question
as being revelant to the immediate issues.
1129
01:04:14,934 --> 01:04:17,811
Are you a member
of any political party, Mr Kite?
1130
01:04:17,937 --> 01:04:19,813
Friend, my politics are a matter
1131
01:04:19,939 --> 01:04:22,732
between my conscience
and the ballot box.
1132
01:04:22,859 --> 01:04:25,235
Well, are you a Conservative, then?
1133
01:04:25,361 --> 01:04:28,363
Look here, friend,
the interests of the working classes
1134
01:04:28,489 --> 01:04:32,617
are historically and diametrically opposed
to those vested interests
1135
01:04:32,743 --> 01:04:35,245
which lay behind the party
you have mentioned.
1136
01:04:35,371 --> 01:04:37,664
What is more, and again...
1137
01:04:37,790 --> 01:04:39,332
Do you mind if we ask you
some questions, Mr Windrush?
1138
01:04:39,458 --> 01:04:41,877
No, not at all. Of course.
1139
01:04:42,003 --> 01:04:45,964
This strike at Missiles, Mr Windrush.
We're told you started it.
1140
01:04:46,090 --> 01:04:49,092
- Yes, I'm afraid I did.
- By working too hard.
1141
01:04:49,218 --> 01:04:51,344
Well, I wouldn't say that.
1142
01:04:51,470 --> 01:04:53,430
But you did work a lot harder
than the others?
1143
01:04:53,556 --> 01:04:57,976
Well... not harder, really.
Perhaps a bit quicker.
1144
01:04:58,102 --> 01:05:00,270
What are your mates
going to say about this?
1145
01:05:00,396 --> 01:05:02,564
I'm not quite sure, really.
1146
01:05:02,690 --> 01:05:04,482
You see,
they're not allowed to speak to me.
1147
01:05:04,609 --> 01:05:07,068
- Why not?
- Well, I've been sent to Coventry.
1148
01:05:07,194 --> 01:05:09,404
Sent to Coventry for working hard?
1149
01:05:09,530 --> 01:05:13,199
I suppose so.
I'm not quite sure, really.
1150
01:05:13,326 --> 01:05:15,493
These mates of yours.
How do you feel about them?
1151
01:05:15,620 --> 01:05:17,162
Oh, they're first-class chaps.
1152
01:05:17,288 --> 01:05:18,455
No hard feelings?
1153
01:05:18,581 --> 01:05:20,123
Good Lord, no.
1154
01:05:20,249 --> 01:05:22,292
But don't you want to get back to work?
1155
01:05:22,418 --> 01:05:24,127
Yes, I do, I...
1156
01:05:24,253 --> 01:05:27,130
- I need the money.
- But the union's stopping you?
1157
01:05:27,256 --> 01:05:29,299
Yes, well...
1158
01:05:29,425 --> 01:05:31,927
It's not really as simple
as all that, really.
1159
01:05:32,053 --> 01:05:34,846
You see,
there's the negotiated agreement,
1160
01:05:34,972 --> 01:05:37,724
and then there's also the question
of the black men.
1161
01:05:37,850 --> 01:05:40,518
Black men?
How do they come into it?
1162
01:05:40,645 --> 01:05:44,230
Well, I must admit
I don't really understand that myself.
1163
01:05:44,357 --> 01:05:46,441
But I'm sure Mr Kite
could explain it for you.
1164
01:05:47,443 --> 01:05:49,069
Would it be fair to say, Mr Windrush,
1165
01:05:49,195 --> 01:05:52,238
that your whole object is
to help get this big export order completed
1166
01:05:52,365 --> 01:05:55,116
- as quickly as possible?
- Oh, absolutely.
1167
01:05:55,242 --> 01:05:59,371
I think we all realise that if we can't
export, we shall die of starvation.
1168
01:05:59,497 --> 01:06:01,915
And I mean,
we must produce the goods
1169
01:06:02,041 --> 01:06:04,960
- at the right price, mustn't we?
- Do forgive me, Mr Windrush,
1170
01:06:05,086 --> 01:06:09,172
but I'm most anxious to get
the human angle on this sort of problem.
1171
01:06:09,298 --> 01:06:11,758
Are you the only person living here
with Mr and Mrs Kite?
1172
01:06:11,884 --> 01:06:15,595
Erm... Yes, that's right. I mean,
apart from their daughter Cynthia.
1173
01:06:17,181 --> 01:06:19,975
- Oh! And what is she doing?
- She's at the factory, too.
1174
01:06:20,101 --> 01:06:22,394
Really? Mm...
1175
01:06:22,520 --> 01:06:25,647
Then you must be seeing
quite a lot of each other?
1176
01:06:26,524 --> 01:06:29,693
Yes, well... It's really getting
awfully late, now and I...
1177
01:06:29,819 --> 01:06:31,861
Mr Kite hasn't had his supper yet.
1178
01:06:31,988 --> 01:06:33,863
- Thank you very much.
- Before we go, Mr Windrush,
1179
01:06:33,990 --> 01:06:36,241
could we have a picture of you
with Mrs Kite and her daughter?
1180
01:06:36,367 --> 01:06:38,952
Just over here, Mr Windrush.
Next to Mrs Kite!
1181
01:06:39,078 --> 01:06:40,954
You don't want to photograph me!
1182
01:06:41,080 --> 01:06:43,081
What do you want to
photograph me for?
1183
01:06:43,207 --> 01:06:45,709
Give us a chance
to get my apron off, then.
1184
01:06:45,835 --> 01:06:47,293
Let's make it a little more friendly.
1185
01:06:47,420 --> 01:06:48,753
Put your arms round them,
Mr Windrush.
1186
01:06:48,879 --> 01:06:51,172
That's it.
1187
01:06:51,298 --> 01:06:53,758
Now, Miss Kite,
if you'll just look up at Mr Windrush and...
1188
01:06:53,884 --> 01:06:54,926
smile.
1189
01:06:56,178 --> 01:06:57,220
Thank you.
1190
01:06:58,556 --> 01:07:00,724
"- Salute Stanley Windrush.
- Why?
1191
01:07:00,850 --> 01:07:04,728
"Because this man did in one hour
what his workmates did in several.
1192
01:07:04,854 --> 01:07:06,479
"What did his union do?
1193
01:07:06,605 --> 01:07:08,898
"They sent him to Coventry.
1194
01:07:09,025 --> 01:07:10,608
"Was he working too hard?
1195
01:07:10,735 --> 01:07:14,446
"No! He was working more
efficientry... efficiently.
1196
01:07:14,572 --> 01:07:16,906
"What a reward!
Does he forgive them?
1197
01:07:17,033 --> 01:07:18,366
"Yes, he does.
1198
01:07:18,492 --> 01:07:20,702
"'They are first class chaps,' he says.
1199
01:07:20,828 --> 01:07:23,455
"Here is an example to us all.
1200
01:07:23,581 --> 01:07:26,041
"The management must back this man."
1201
01:07:26,167 --> 01:07:28,626
There. Lord Beaverbrook write that.
1202
01:07:28,753 --> 01:07:30,754
I should never have allowed him
to be interviewed.
1203
01:07:30,880 --> 01:07:33,715
They was bound to use him
as a tool to whitewash the bosses.
1204
01:07:33,841 --> 01:07:35,759
This is a stunt of the management's.
1205
01:07:35,885 --> 01:07:37,385
Look at this, Mum.
1206
01:07:37,511 --> 01:07:40,013
"The Sketch" says...
if Stan was working in Russia
1207
01:07:40,139 --> 01:07:42,057
he'd be made a hero of the Soviet Union.
1208
01:07:42,183 --> 01:07:45,435
Ooh, you've come out lovely
in this one, Cyn.
1209
01:07:45,561 --> 01:07:48,855
I must say,
they do look nice together, Dad.
1210
01:07:48,981 --> 01:07:50,523
Look at Stan in this one.
1211
01:07:50,649 --> 01:07:53,109
He looks just like
Frankie Sinatra. Innit marvellous!
1212
01:07:53,235 --> 01:07:55,236
Beats me how you can sit there
reading that muck!
1213
01:07:55,362 --> 01:07:57,155
I don't know about muck.
1214
01:07:57,281 --> 01:07:59,657
You have sent him into Coventry,
haven't you?
1215
01:07:59,784 --> 01:08:02,660
I notice they don't say,
"Salute Fred Kite."
1216
01:08:02,787 --> 01:08:04,746
Your press conference
didn't do you much good, did it?
1217
01:08:04,872 --> 01:08:06,623
Don't be rude to your father now.
1218
01:08:06,749 --> 01:08:10,043
- Well, I'd better be off.
- Thought you said you wasn't working?
1219
01:08:10,169 --> 01:08:12,087
I can't stay here arguing.
I've got a lot to do.
1220
01:08:12,213 --> 01:08:14,547
Report to the executives,
check up on the pickets.
1221
01:08:14,673 --> 01:08:17,300
From what I can see, the only time
you ever jolly well do any work's
1222
01:08:17,426 --> 01:08:19,677
when you're on strike.
1223
01:08:28,104 --> 01:08:29,771
- There he is!
- Ah...
1224
01:08:29,897 --> 01:08:31,981
Mind your backs, please.
1225
01:08:33,484 --> 01:08:35,485
Any further developments, Mr Kite?
Care to make a statement?
1226
01:08:35,611 --> 01:08:37,028
Any news?
1227
01:08:37,988 --> 01:08:40,365
I have only one thing to say
to you lot.
1228
01:08:40,491 --> 01:08:43,159
This strike is going to be
one hundred per cent solid.
1229
01:08:43,285 --> 01:08:46,162
Apart from that, I have no comment.
1230
01:08:46,288 --> 01:08:49,707
Excuse me.
Stand back, please. Stand back.
1231
01:09:00,344 --> 01:09:03,263
Keep a look-out
for Master Stanley's car, Truscott.
1232
01:09:03,389 --> 01:09:06,224
I imagine the house
must be somewhere near here.
1233
01:09:06,350 --> 01:09:07,642
Very good, Your Ladyship.
1234
01:09:17,695 --> 01:09:20,238
Would you mind coming out this side,
madam?
1235
01:09:20,364 --> 01:09:22,824
Yes, I think I'd better.
1236
01:09:24,660 --> 01:09:26,703
Whatever is going on here?
1237
01:09:48,392 --> 01:09:51,144
Oh, good morning.
Is my nephew at home?
1238
01:09:51,270 --> 01:09:53,646
- Nephew?
- Mr Windrush.
1239
01:09:53,772 --> 01:09:55,398
Who? Stan?
1240
01:09:55,524 --> 01:09:57,859
Yes, er... Stanley.
1241
01:09:57,985 --> 01:10:01,321
Oh! Mum, it's Stan's auntie.
1242
01:10:02,323 --> 01:10:03,364
Auntie?
1243
01:10:03,490 --> 01:10:05,408
- Will you come in, then, please?
- Oh, thank you.
1244
01:10:24,470 --> 01:10:27,388
I've told Stanley you're here.
1245
01:10:27,514 --> 01:10:29,599
- He's just dressing.
- Oh, thank you.
1246
01:10:29,725 --> 01:10:33,019
Cynthia, you go and get dressed, too,
for goodness' sake.
1247
01:10:33,145 --> 01:10:35,813
Ooh.. All right, Mum.
1248
01:10:35,940 --> 01:10:39,150
- See you later.
- Yes, er... yes.
1249
01:10:39,276 --> 01:10:40,860
I'm ever so sorry.
1250
01:10:40,986 --> 01:10:44,447
It's all my fault. I told Stan
he could have a lie-in this morning.
1251
01:10:44,573 --> 01:10:47,700
- Seeing he wasn't working.
- I see.
1252
01:10:47,826 --> 01:10:50,787
Do please sit down, won't you?
I'll make you a cup of tea.
1253
01:10:50,913 --> 01:10:52,830
No, I won't have any tea, thank you.
1254
01:10:52,957 --> 01:10:56,793
It's not a bit of trouble.
The kettle's on for Stanley anyway.
1255
01:10:56,919 --> 01:11:00,255
You're very kind, but no, thank you.
1256
01:11:06,136 --> 01:11:10,390
I must say, we do love
having your nephew here.
1257
01:11:10,516 --> 01:11:12,016
Yes, he's a nice boy.
1258
01:11:12,142 --> 01:11:15,770
Oh, yes.
He's so considerate and so polite.
1259
01:11:15,896 --> 01:11:17,730
I'm very glad to hear that.
1260
01:11:17,856 --> 01:11:20,984
Nowadays, manners
do seem to have changed, don't they?
1261
01:11:21,110 --> 01:11:22,986
You're telling me.
It's not only manners changed.
1262
01:11:23,112 --> 01:11:24,946
Sometimes I think
the whole world's changed.
1263
01:11:25,072 --> 01:11:27,448
- It has indeed.
- That's what I say.
1264
01:11:27,574 --> 01:11:29,158
I was saying to Mr Kite the other day,
1265
01:11:29,285 --> 01:11:31,995
I say, it's all very well your saying,
'Change this, change that'...
1266
01:11:32,121 --> 01:11:34,831
Wotcha gonna be left with?
1267
01:11:34,957 --> 01:11:38,710
- Perhaps I will sit down.
- Yes, of course. That's the ticket.
1268
01:11:38,836 --> 01:11:39,961
That's right.
1269
01:11:40,087 --> 01:11:42,213
- You make yourself comfortable.
- Thank you.
1270
01:11:42,339 --> 01:11:44,549
And I'm going to make you
a nice cup of tea.
1271
01:11:44,675 --> 01:11:46,884
Thank you very much.
1272
01:11:47,011 --> 01:11:50,680
Young Stanley's side of the family haven't
got two ha'pennies to rub together.
1273
01:11:50,806 --> 01:11:53,558
Still, I suppose
she looks after them all right?
1274
01:11:53,684 --> 01:11:56,811
She looks after her money.
That's about all she looks after.
1275
01:11:58,397 --> 01:12:02,567
Mind you, I dare say young Stanley will
come in for a bit when she goes upstairs.
1276
01:12:02,693 --> 01:12:06,029
I know Stanley
now calls himself a worker,
1277
01:12:06,155 --> 01:12:09,073
but I'm most anxious
that he shouldn't be disloyal.
1278
01:12:09,199 --> 01:12:11,868
Oh, definitely.
How do you like your tea?
1279
01:12:11,994 --> 01:12:14,662
Oh, strong. And no sugar, please.
1280
01:12:14,788 --> 01:12:18,624
After all, family ties count for something.
1281
01:12:18,751 --> 01:12:21,919
No one's entitled to forget
the principles of his upbringing.
1282
01:12:22,046 --> 01:12:23,755
Oh, quite.
1283
01:12:23,881 --> 01:12:29,719
You see... it's quite unthinkable
that a gentleman should go on strike.
1284
01:12:29,845 --> 01:12:32,388
I mean, officers don't mutiny, do they?
1285
01:12:32,514 --> 01:12:35,391
No, they don't.
I see what you mean.
1286
01:12:35,517 --> 01:12:39,020
Thank you.
Well, that's what I've come to tell Stanley.
1287
01:12:39,146 --> 01:12:40,772
Now, come on!
1288
01:12:50,741 --> 01:12:52,617
Don't know what that lot
suddenly turned up for.
1289
01:12:52,743 --> 01:12:54,660
They won't see nothing.
This strike's solid.
1290
01:12:54,787 --> 01:12:56,829
Why don't you tell them
to... ph-ph-...
1291
01:12:56,955 --> 01:12:58,790
photograph something worthwhile?
1292
01:13:04,421 --> 01:13:06,714
Hello, what's he come here for?
1293
01:13:14,390 --> 01:13:16,724
You shouldn't be up here, Stanley,
you're in Coventry.
1294
01:13:16,850 --> 01:13:18,559
Anyway, you don't want
this lot picking on you again, do you?
1295
01:13:18,685 --> 01:13:20,103
Well, of course I don't.
1296
01:13:20,229 --> 01:13:22,438
But the fact is, Mr Kite,
1297
01:13:22,564 --> 01:13:24,440
I've decided to go back to work.
1298
01:13:25,901 --> 01:13:27,110
You've what?
1299
01:13:27,236 --> 01:13:29,987
Well, it may be difficult for you
to understand this, but...
1300
01:13:30,114 --> 01:13:32,031
well, it's a simple matter
of loyalty, really.
1301
01:13:32,157 --> 01:13:34,283
I should think
it is a simple matter of loyalty!
1302
01:13:34,410 --> 01:13:36,786
You see, I can't let my family down.
1303
01:13:36,912 --> 01:13:38,704
I mean, Uncle expects it of me.
1304
01:13:38,831 --> 01:13:40,832
Uncle? What's your uncle
got to do with it?
1305
01:13:41,542 --> 01:13:43,960
Well, actually he's Mr Tracepurcel.
1306
01:13:44,086 --> 01:13:45,545
Though he did ask me
not to tell you.
1307
01:13:47,714 --> 01:13:50,508
I should bloody well think he did.
1308
01:13:50,634 --> 01:13:52,135
Well, of course I might have known.
1309
01:13:52,261 --> 01:13:55,721
Huh! Blind! I've been blind.
I might have known.
1310
01:13:55,848 --> 01:13:57,849
An agent provocator,
that's what you are.
1311
01:13:57,975 --> 01:14:00,685
- No, no, Mr Kite.
- You whited sepulchre, you!
1312
01:14:00,811 --> 01:14:03,020
Talked your way into the union,
wormed your way into my house,
1313
01:14:03,147 --> 01:14:06,482
and all the time you was a...
you was a fifth column in our midst.
1314
01:14:06,608 --> 01:14:09,610
I didn't mean to upset you
like this, Mr Kite.
1315
01:14:09,736 --> 01:14:11,028
Do you mind
if I drive on into the factory?
1316
01:14:11,155 --> 01:14:13,489
- Oh, no, you don't!
- Come on.
1317
01:14:18,912 --> 01:14:20,705
Fascists!
1318
01:14:21,748 --> 01:14:24,083
All right, go on in, if you're going.
1319
01:14:27,963 --> 01:14:30,631
You filthy traitor, Windrush.
1320
01:14:30,757 --> 01:14:32,842
Judas!
1321
01:14:35,721 --> 01:14:38,681
...and everything else.
1322
01:14:38,807 --> 01:14:40,808
Blackleg.
1323
01:14:40,934 --> 01:14:43,644
Nice thing...
1324
01:14:44,104 --> 01:14:45,771
And me chief shop steward.
1325
01:14:47,232 --> 01:14:49,942
Made me a laughing stock.
1326
01:14:50,068 --> 01:14:51,861
It's not right.
1327
01:14:51,987 --> 01:14:54,447
I'm easy enough, but...
1328
01:14:54,573 --> 01:14:57,074
but there are limits.
1329
01:14:57,201 --> 01:14:59,535
Ooh... home at last!
1330
01:14:59,661 --> 01:15:01,621
My feet are killing me.
1331
01:15:01,747 --> 01:15:04,165
Don't know
why they can't run more buses.
1332
01:15:04,291 --> 01:15:06,667
Ooh... what a journey.
1333
01:15:06,793 --> 01:15:08,461
Edie sends her love to you.
1334
01:15:08,587 --> 01:15:11,130
- Yes, dear, that's right.
- Put them down there for the moment.
1335
01:15:11,256 --> 01:15:13,591
Have you got that present
for Stanley there, Mum?
1336
01:15:13,717 --> 01:15:15,801
Here it is, dear.
1337
01:15:19,348 --> 01:15:21,182
Stan not had his supper yet?
1338
01:15:21,308 --> 01:15:23,267
- No.
- Why? Isn't he in?
1339
01:15:23,393 --> 01:15:25,603
No. I put the kettle on for you, Mother.
1340
01:15:25,729 --> 01:15:28,856
- Mum, shall I put it on his plate?
- Yes, dear, all right.
1341
01:15:34,905 --> 01:15:36,739
When will Stanley be back?
1342
01:15:38,075 --> 01:15:41,077
- He is back.
- What do you mean, "He is back"?
1343
01:15:42,704 --> 01:15:44,413
He's back where he belongs.
1344
01:15:44,540 --> 01:15:48,251
'Ere, just a moment.
1345
01:15:48,377 --> 01:15:50,711
What exactly do you mean by that?
1346
01:15:52,381 --> 01:15:55,925
- He's packed up and gone.
- Gone where?
1347
01:15:56,051 --> 01:15:58,970
I had no choice, Mother.
You see, he's a blackleg.
1348
01:15:59,096 --> 01:16:03,891
You threw him out?
1349
01:16:08,897 --> 01:16:10,856
Don't cry like that, darling.
1350
01:16:10,983 --> 01:16:14,443
Don't upset yourself, Cynthia.
1351
01:16:14,570 --> 01:16:17,071
You see what you've done, don't you?
1352
01:16:20,993 --> 01:16:24,245
What am I going to do
with these suspenders?
1353
01:16:26,206 --> 01:16:27,832
I could tell you.
1354
01:16:27,958 --> 01:16:30,042
It's so unfair.
1355
01:16:30,168 --> 01:16:33,504
He's got no thought for others.
1356
01:16:33,630 --> 01:16:36,799
Now he's ruined my whole life.
1357
01:16:39,886 --> 01:16:42,555
I hope you're satisfied, Fred Kite.
1358
01:16:42,681 --> 01:16:45,516
Look, Mother.
It was democratically arrived at.
1359
01:16:45,642 --> 01:16:47,184
I mean, I am chairman
of the works committee...
1360
01:16:47,311 --> 01:16:50,271
Oh, yes, you're chairman
of the works committee, all right.
1361
01:16:50,397 --> 01:16:51,689
Don't we all know it.
1362
01:16:51,815 --> 01:16:54,066
Sick to death of you
and your works committee.
1363
01:16:54,192 --> 01:16:58,154
Union this, union that,
and your blasted Soviet Union.
1364
01:16:58,280 --> 01:17:01,490
- There is a strike on, Mother.
- You're telling me there's a strike on.
1365
01:17:01,617 --> 01:17:02,867
I'll tell you something else.
1366
01:17:02,993 --> 01:17:06,787
The strike's spread.
To this house, from now on.
1367
01:17:09,374 --> 01:17:12,084
Cynthia, get our bags packed.
1368
01:17:12,210 --> 01:17:14,837
We're going back to Auntie Edie's.
1369
01:17:14,963 --> 01:17:16,756
Two can play at this game, you know.
1370
01:17:16,882 --> 01:17:18,716
You wanted a strike,
you've got one.
1371
01:17:18,842 --> 01:17:21,636
Perhaps when you feel like
going back to work, I will.
1372
01:17:21,762 --> 01:17:23,929
And here's something else
I'm going to tell you.
1373
01:17:24,056 --> 01:17:27,850
Here's another strike
that's 100% solid.
1374
01:18:35,585 --> 01:18:37,795
'This is the BBC Home Service.
1375
01:18:37,921 --> 01:18:41,298
'Here is the 9am news for today,
Thursday, March 10th.'
1376
01:18:41,425 --> 01:18:44,051
The Transberberite Embassy
has announced
1377
01:18:44,177 --> 01:18:45,636
that its government has cancelled
1378
01:18:45,762 --> 01:18:49,348
its one and three quarter million pound
contract with Missiles Ltd.
1379
01:18:49,474 --> 01:18:53,018
in view of the strike there,
now in its fifth day.
1380
01:18:53,145 --> 01:18:55,730
Their spokesman
Mr Mohammed revealed
1381
01:18:55,856 --> 01:18:59,108
that the contract had been re-allocated
to another British firm,
1382
01:18:59,234 --> 01:19:02,987
'Union Jack Foundries Ltd. of Clapton.
1383
01:19:03,113 --> 01:19:06,157
'The Managing Director of Union Jack,
Mr Sidney De Vere Cox,
1384
01:19:06,283 --> 01:19:07,825
'said last night,
1385
01:19:07,951 --> 01:19:10,953
"'Missiles have my sympathy
in their present troubles,
1386
01:19:11,079 --> 01:19:12,663
"'but I naturally rejoice
1387
01:19:12,789 --> 01:19:17,042
"'that this valuable export order
will not been lost to the Old Country."'
1388
01:19:24,468 --> 01:19:26,051
How far is it, Mr Cox?
1389
01:19:26,178 --> 01:19:28,345
Oh, we'll be there in 20 minutes.
1390
01:19:29,347 --> 01:19:31,182
What a damn fine morning, Mr Cox.
1391
01:19:31,308 --> 01:19:33,934
Couldn't be better, old man.
It's in the bag.
1392
01:19:34,060 --> 01:19:35,436
To quote your English proverb,
1393
01:19:35,562 --> 01:19:38,856
we seem to have the bird by the bush
in the hand.
1394
01:19:50,452 --> 01:19:52,036
Well, here we are.
1395
01:20:08,512 --> 01:20:11,597
- 'Ere! Where do you think you're going?
- On strike, guv!
1396
01:20:11,723 --> 01:20:13,599
On strike?
What are you on strike for?
1397
01:20:13,725 --> 01:20:15,267
In sympathy with Missiles.
1398
01:20:15,393 --> 01:20:18,395
Sympathy? What about
a bit of sympathy for me?
1399
01:20:18,522 --> 01:20:20,940
- Excuse me, Mr Cox...
- Ah, shut up!
1400
01:20:39,334 --> 01:20:43,504
'Industrial crisis
provides a challenge to a free society.
1401
01:20:43,630 --> 01:20:46,423
'But at such a time
the nation remains calm.
1402
01:20:46,550 --> 01:20:50,052
'Calm because it knows
it can be certain of leadership.
1403
01:20:50,178 --> 01:20:54,181
'Leadership that is bold, tolerant,
yet decisive.'
1404
01:20:54,307 --> 01:20:57,101
I see great principles at stake here.
1405
01:20:57,227 --> 01:20:59,979
As Minister of Labour,
you can be sure that I shall act.
1406
01:21:00,105 --> 01:21:02,606
You can also be sure
that I shall not interfere,
1407
01:21:02,732 --> 01:21:06,902
that is with those great principles
which I deem to be at stake.
1408
01:21:07,028 --> 01:21:10,322
The Trade Union Congress
has deliberated,
1409
01:21:10,448 --> 01:21:12,950
and on behalf of my colleagues
1410
01:21:13,076 --> 01:21:19,498
I can say that we are not prepared
either to endorse the strike officially
1411
01:21:19,624 --> 01:21:21,584
nor to condemn it.
1412
01:21:21,710 --> 01:21:26,505
All unions being autonomous
are free to make their own decisions.
1413
01:21:26,631 --> 01:21:31,260
For the time being, the General Council
calls upon employers
1414
01:21:31,386 --> 01:21:35,306
to exercise restraint
and to avoid provocation.
1415
01:21:35,432 --> 01:21:37,391
'But behind
the official pronouncements,
1416
01:21:37,517 --> 01:21:40,102
'other vital forces are at work.
1417
01:21:40,228 --> 01:21:42,813
'The traditional respect of the British
for the individual,
1418
01:21:42,939 --> 01:21:48,193
'allied to a rare genius for compromise
and the unorthodox approach.'
1419
01:21:48,320 --> 01:21:49,945
Why don't we just buy him off?
1420
01:21:50,071 --> 01:21:52,448
No, De Vere. It's too risky.
1421
01:21:52,574 --> 01:21:54,241
What's he like,
this fellow Kite?
1422
01:21:54,367 --> 01:21:57,286
Absolute shocker.
Sort of chap that sleeps in his vest.
1423
01:21:57,412 --> 01:22:00,497
Looks very much
as if we shall have to climb down.
1424
01:22:01,333 --> 01:22:04,501
Do you think the time's ripe, sir?
They're hardly feeling the pinch yet.
1425
01:22:04,628 --> 01:22:07,296
Well, I bloody am.
My men are out too, you know.
1426
01:22:07,422 --> 01:22:08,964
Next thing I'll lose the contract.
1427
01:22:09,090 --> 01:22:10,799
That's true, Hitchcock.
1428
01:22:10,926 --> 01:22:12,801
The nation's interests must come first.
1429
01:22:12,928 --> 01:22:15,429
Look, all you've got to do
is to go back to the old schedules
1430
01:22:15,555 --> 01:22:17,806
and sack this ... berk Windrush.
1431
01:22:17,933 --> 01:22:19,934
No, no, Cox. We can't sack him.
1432
01:22:20,060 --> 01:22:22,603
Not just like that, I mean.
Not while he has the press behind him.
1433
01:22:22,729 --> 01:22:24,146
All right, then.
1434
01:22:24,272 --> 01:22:28,484
But will somebody please go and find out
just what this geezer Kite will settle for.
1435
01:22:29,819 --> 01:22:32,154
Hitchcock, you'll have to go
and see Kite.
1436
01:23:53,111 --> 01:23:55,154
- Huh!
- Oh! ...
1437
01:23:55,280 --> 01:23:56,780
Hello, Kite.
1438
01:23:56,906 --> 01:23:59,366
I thought for a moment
you might be out on a spree.
1439
01:23:59,492 --> 01:24:01,035
And what might you want?
1440
01:24:01,161 --> 01:24:04,246
I hope I haven't called
at an inconvenient time.
1441
01:24:04,372 --> 01:24:05,748
You might have.
1442
01:24:05,874 --> 01:24:08,542
Mr Kite, I wonder
if I could have a word with you.
1443
01:24:09,502 --> 01:24:11,795
I daresay you could. Yes.
1444
01:24:17,802 --> 01:24:20,429
What a charming little place
you have here.
1445
01:24:21,514 --> 01:24:23,682
How's the lady wife and daughter?
1446
01:24:23,808 --> 01:24:26,602
- They're away on a bit of a holiday.
- Really?
1447
01:24:26,728 --> 01:24:30,522
Oh, I suppose they're finding it difficult
to get back, with the strike on.
1448
01:24:30,648 --> 01:24:32,649
I daresay they are.
1449
01:24:32,776 --> 01:24:36,945
Mr Kite, I really came round to see
if I could help you settle this strike.
1450
01:24:37,072 --> 01:24:38,447
- Help?
- Of course!
1451
01:24:38,573 --> 01:24:41,325
My dear fellow, you know me.
I'm on your side in this.
1452
01:24:41,451 --> 01:24:44,161
If they'd listened to me in the first place,
there wouldn't have been a strike.
1453
01:24:44,287 --> 01:24:47,456
- Yes, well, I never wanted it.
- Exactly.
1454
01:24:47,582 --> 01:24:50,501
The directors behaved
like absolute shockers...
1455
01:24:50,627 --> 01:24:52,336
looking pretty damn silly now, eh?
1456
01:24:52,462 --> 01:24:54,588
Hm! Typical! Typical!
1457
01:24:54,714 --> 01:24:59,676
The point is, from now on
they're more likely to listen to what I say.
1458
01:25:02,138 --> 01:25:04,765
I see.
1459
01:25:04,891 --> 01:25:07,434
Er... perhaps you'd care
to sit down, Major?
1460
01:25:07,560 --> 01:25:09,144
Thank you.
1461
01:25:10,522 --> 01:25:12,231
Do you imbibe?
1462
01:25:12,357 --> 01:25:15,526
- What a perfectly splendid idea.
- Good.
1463
01:25:19,280 --> 01:25:21,323
Well, to kick off,
1464
01:25:21,449 --> 01:25:24,284
supposing I could get them
to consider dropping these new timings?
1465
01:25:24,410 --> 01:25:26,745
No, no. Sorry, Major,
it wouldn't work.
1466
01:25:27,622 --> 01:25:30,624
They would have to admit
that these timings was unworkable.
1467
01:25:31,626 --> 01:25:34,920
Mind you, to be helpful,
I would agree to the job being retimed.
1468
01:25:35,046 --> 01:25:38,132
Only ... only properly under the supervision
of the works committee.
1469
01:25:38,258 --> 01:25:39,883
I see.
That's very reasonable.
1470
01:25:40,009 --> 01:25:41,802
- Cheers.
- Cheers.
1471
01:25:43,012 --> 01:25:45,848
You appreciate of course
that Windrush would have to go.
1472
01:25:45,974 --> 01:25:47,141
Of course he will.
1473
01:25:47,267 --> 01:25:49,017
Now, you agree
to get the men back to work,
1474
01:25:49,144 --> 01:25:52,354
and I guarantee to sack Windrush
the moment all this blows over.
1475
01:25:52,480 --> 01:25:53,939
No, no, no, Major, it wouldn't work, no.
1476
01:25:54,065 --> 01:25:57,526
None of my members would come back
with him still working there.
1477
01:25:57,652 --> 01:25:59,027
That is a snag, isn't it?
1478
01:26:05,827 --> 01:26:08,328
- Perhaps you'd like a refill, Major?
- Huh?
1479
01:26:08,454 --> 01:26:11,039
If you're twisting my arm...
1480
01:26:11,166 --> 01:26:12,457
Thank you.
1481
01:26:12,584 --> 01:26:14,835
Windrush is the real problem.
1482
01:26:14,961 --> 01:26:19,256
How do we get rid of the shower
and avoid a public stink?
1483
01:26:21,342 --> 01:26:23,886
You know, I shall never be able
to answer all these, Aunt Dolly.
1484
01:26:24,012 --> 01:26:25,262
Of course not, dear.
1485
01:26:25,388 --> 01:26:28,682
You'll have to put an acknowledgement
in the personal column of the "Times".
1486
01:26:28,808 --> 01:26:31,476
Good Lord, Spencer,
what have you got there this time?
1487
01:26:31,603 --> 01:26:33,937
Another present for you,
Master Stanley, just arrived.
1488
01:26:34,063 --> 01:26:36,398
Oh, don't bring any more of them in here,
Spencer.
1489
01:26:36,524 --> 01:26:38,150
- There really isn't room.
- Very well.
1490
01:26:38,276 --> 01:26:41,403
And tell Truscott to take all the flowers
to the hospital in the morning.
1491
01:26:41,529 --> 01:26:43,405
Very well, ma'am.
1492
01:26:48,995 --> 01:26:52,956
"With gratitude for your fight
against the rising cost of living,
1493
01:26:53,082 --> 01:26:57,211
"this gift comes to you
from five Cheltenham ladies
1494
01:26:57,337 --> 01:26:59,087
"living on fixed incomes."
1495
01:26:59,214 --> 01:27:01,089
How very kind, Stanley.
1496
01:27:01,716 --> 01:27:03,425
Jolly kind indeed, Aunt.
1497
01:27:03,551 --> 01:27:05,928
Just listen to all that cheer!
(We want Stanley!)
1498
01:27:07,222 --> 01:27:09,014
How long have they been there,
Aunt Dolly?
1499
01:27:09,140 --> 01:27:10,432
Hours, dear.
1500
01:27:10,558 --> 01:27:13,685
What a nation we British are
once we're stirred.
1501
01:27:17,065 --> 01:27:21,401
♪ ...who are born of thee
1502
01:27:21,527 --> 01:27:25,489
♪ Wider still and wider... ♪
1503
01:27:25,615 --> 01:27:28,116
And the children of Babylon
are destroyed
1504
01:27:28,243 --> 01:27:32,120
and become an abomination
in the eyes of lasciviousness.
1505
01:27:32,247 --> 01:27:35,415
Three cheers for Mr Churchill
and Stanley Windrush.
1506
01:27:35,541 --> 01:27:37,209
Hip hip hurray!
1507
01:27:37,335 --> 01:27:43,257
We want Stanley!
1508
01:27:44,884 --> 01:27:46,718
What can you do with women?
1509
01:27:50,098 --> 01:27:51,890
Thank you.
1510
01:27:52,016 --> 01:27:55,811
Say, you do appreciate my position,
don't you?
1511
01:27:55,937 --> 01:27:58,146
I mean, you do appreciate it?
1512
01:27:58,273 --> 01:27:59,898
Yes, I appreciate to a degree,
1513
01:28:00,024 --> 01:28:01,900
but why have the stinker here
in the first place?
1514
01:28:02,026 --> 01:28:03,527
Well...
1515
01:28:03,653 --> 01:28:05,570
There you are.
Not exactly invisible mending,
1516
01:28:05,697 --> 01:28:07,906
but it will keep the draught out.
1517
01:28:08,950 --> 01:28:13,287
Takes you time to find out
who your friends are, don't it?
1518
01:28:14,956 --> 01:28:17,499
Of course I've been betrayed.
1519
01:28:17,625 --> 01:28:19,918
We've all been betrayed, old chap.
1520
01:28:21,004 --> 01:28:22,754
Do you think she'll come back?
1521
01:28:22,880 --> 01:28:25,340
Mine didn't. Thank God! H'm.
1522
01:28:27,218 --> 01:28:29,261
I don't know, I don't know.
1523
01:28:29,387 --> 01:28:32,514
I mean, I've always given her
the best I could provide.
1524
01:28:32,640 --> 01:28:35,058
She's always fit and well.
1525
01:28:36,477 --> 01:28:38,937
I mean, it ain't
as if she was overworked.
1526
01:28:40,857 --> 01:28:42,899
You see, I...
1527
01:28:44,027 --> 01:28:45,986
'Ere! That's it!
1528
01:28:46,112 --> 01:28:48,780
That's it. Overworked.
1529
01:28:48,906 --> 01:28:50,699
- Yeah?
- Yes.
1530
01:28:50,825 --> 01:28:54,453
Ill health brought on by overwork.
1531
01:28:55,747 --> 01:28:57,914
I thought you said
she was in tip-top condition.
1532
01:28:58,041 --> 01:28:59,833
Ha, no, not her, Windrush.
1533
01:28:59,959 --> 01:29:02,336
That is how we get rid of him.
1534
01:29:02,462 --> 01:29:08,675
He resigns on account of ill health
brought on by overwork.
1535
01:29:10,928 --> 01:29:12,637
Kite, that's absolutely bang on.
1536
01:29:13,848 --> 01:29:16,350
Ill health brought on
by trying to work the new schedules.
1537
01:29:16,476 --> 01:29:17,726
Yes!
1538
01:29:17,852 --> 01:29:20,854
The best of British luck.
1539
01:29:20,980 --> 01:29:23,398
Do you think
he can he be made to do it?
1540
01:29:23,524 --> 01:29:25,734
You trust his Uncle Bertie.
He'll do as he's told.
1541
01:29:26,235 --> 01:29:28,445
But I'm perfectly fit, Uncle.
1542
01:29:28,571 --> 01:29:30,572
Yes, yes, I know you're perfectly fit.
1543
01:29:30,698 --> 01:29:34,493
This is just a formula, used every day.
Army politics... whatever you like.
1544
01:29:34,619 --> 01:29:36,745
I do wish you'd stop worrying
about me, Uncle.
1545
01:29:36,871 --> 01:29:39,456
Resignation would be
far too easy a way out.
1546
01:29:39,582 --> 01:29:41,083
What you've done
has been wonderful,
1547
01:29:41,209 --> 01:29:43,752
and there's no question
of my letting you down now.
1548
01:29:43,878 --> 01:29:46,505
That's very nice of you, Stanley.
I appreciate it, but...
1549
01:29:46,631 --> 01:29:49,549
No, no, Uncle.
I wouldn't dream of it.
1550
01:29:50,176 --> 01:29:52,052
You've already sacrificed that contract.
1551
01:29:52,178 --> 01:29:54,846
I'm not gonna have you sacrifice your
principles as well, just because of me.
1552
01:29:54,972 --> 01:29:57,933
Don't be such a damned fool, Stanley.
To hell with my principles!
1553
01:29:58,059 --> 01:30:00,477
Ah! The two heroes of the hour.
1554
01:30:00,603 --> 01:30:03,772
They're still calling for you, Stanley.
You simply must show yourself.
1555
01:30:03,898 --> 01:30:06,358
- Really, Aunt Dolly, must I?
- Indeed, you must!
1556
01:30:06,484 --> 01:30:08,902
And you too, Bertie.
Come along.
1557
01:30:18,329 --> 01:30:20,080
Quiet, fellers, quiet!
1558
01:30:20,790 --> 01:30:23,500
Tonight at eight-thirty,
we are presenting once again
1559
01:30:23,626 --> 01:30:26,378
our popular discussion programme
"Argument",
1560
01:30:26,504 --> 01:30:30,132
and the subject this evening
is the present industrial strike.
1561
01:30:30,258 --> 01:30:32,217
The producers have arranged
1562
01:30:32,343 --> 01:30:35,303
for some of the leading personalities
connected with the strike
1563
01:30:35,430 --> 01:30:37,055
to appear in the programme.
1564
01:30:37,181 --> 01:30:40,559
So you will hear a spokesman
for the management,
1565
01:30:40,685 --> 01:30:42,811
for the shop stewards,
1566
01:30:42,937 --> 01:30:47,399
and of course Mr Stanley Windrush
who was the cause of the strike.
1567
01:30:47,525 --> 01:30:49,484
The chairman
will be Malcolm Muggeridge,
1568
01:30:49,610 --> 01:30:52,112
so don't forget to look in at eight-thirty.
1569
01:30:58,786 --> 01:31:01,788
If you'd like to hang your things in here,
then come up to the make-up room.
1570
01:31:01,914 --> 01:31:04,332
It's just down the corridor.
The others are already there.
1571
01:31:04,459 --> 01:31:06,126
Thank you very much.
1572
01:31:34,780 --> 01:31:36,615
That's right, Stan.
1573
01:31:37,658 --> 01:31:40,577
- It's yours.
- Coxie...
1574
01:31:41,621 --> 01:31:43,163
What on earth are you doing here?
1575
01:31:43,289 --> 01:31:45,665
That's your cut.
A little idea of mine.
1576
01:31:47,668 --> 01:31:49,169
My cut?
1577
01:31:49,295 --> 01:31:52,672
Well, you didn't think we was
going to leave you out, did you?
1578
01:31:52,798 --> 01:31:55,717
Only of course, you've got to do
what your uncle says.
1579
01:31:57,011 --> 01:31:58,887
What on earth are you talking about?
1580
01:31:59,013 --> 01:32:01,431
Resign, on grounds of ill health.
1581
01:32:01,557 --> 01:32:04,726
Now, I've already had all this out
with Uncle.
1582
01:32:06,103 --> 01:32:08,355
Now, look at me, old Stan.
1583
01:32:09,857 --> 01:32:12,192
This is a bit delicate.
1584
01:32:12,318 --> 01:32:14,945
I daresay your Uncle Bertie
wouldn't like me telling you all this,
1585
01:32:15,071 --> 01:32:19,449
but if you don't resign,
the strike goes on.
1586
01:32:19,575 --> 01:32:22,577
And we all lose
a hundred thousand smackers!
1587
01:32:22,703 --> 01:32:23,745
Who's "we"?
1588
01:32:24,747 --> 01:32:30,293
Well, there's me, your Uncle Bertie
and that black fellow Mohammed.
1589
01:32:31,712 --> 01:32:33,964
This is absolute nonsense.
1590
01:32:34,090 --> 01:32:36,216
Uncle's firm's already lost the contract.
1591
01:32:36,968 --> 01:32:38,635
Well, yes, in a way.
1592
01:32:40,137 --> 01:32:42,556
To me... Union Jack Foundries.
1593
01:32:43,349 --> 01:32:46,017
You see what it is.
It's business.
1594
01:32:46,143 --> 01:32:47,727
High finance and that...
1595
01:32:47,853 --> 01:32:51,064
Are you suggesting Uncle Bertram
stirred up all this trouble deliberately?
1596
01:32:51,190 --> 01:32:54,192
That's right.
With your help, don't forget.
1597
01:32:54,318 --> 01:32:56,778
Only, it's got to stop now,
or it's no good.
1598
01:32:57,905 --> 01:32:59,906
I'm going crazy!
1599
01:33:00,032 --> 01:33:01,992
I'd have thought
if you wanted to stop the strike,
1600
01:33:02,118 --> 01:33:03,868
you would have been talking to Mr Kite.
1601
01:33:03,995 --> 01:33:07,247
We have, Stan.
Very amicable, too.
1602
01:33:07,373 --> 01:33:10,041
It was him who suggested
the ill-health lark.
1603
01:33:12,962 --> 01:33:16,089
- There you are, Mr Kite.
- Thank you, Miss.
1604
01:33:18,050 --> 01:33:20,343
Ask the girl to go and see
what's happened to Mr Windrush.
1605
01:33:20,469 --> 01:33:22,137
I know you won't say nothing,
1606
01:33:22,263 --> 01:33:26,474
because if you do, well, I mean, your Uncle
Bertie will go inside for a few years.
1607
01:33:26,601 --> 01:33:28,602
Kill your Aunt Dolly, that would.
1608
01:33:28,728 --> 01:33:31,896
Anyway, I prefer to be honest,
put my cards on the table.
1609
01:33:32,023 --> 01:33:34,274
Quite a change for you.
1610
01:33:34,400 --> 01:33:38,570
Yes, well, you take my advice, Stan.
1611
01:33:38,696 --> 01:33:40,822
When it's your turn on the old telly,
1612
01:33:40,948 --> 01:33:43,908
get up quietly and tell them
you want to resign.
1613
01:33:44,035 --> 01:33:45,535
Right?
1614
01:33:47,747 --> 01:33:49,331
Ta-ta!
1615
01:33:57,923 --> 01:34:00,133
Make-up's waiting for you,
Mr Windrush.
1616
01:34:00,968 --> 01:34:02,761
Mr Windrush!
1617
01:34:04,055 --> 01:34:05,889
They're waiting for you.
1618
01:34:07,767 --> 01:34:09,434
Yes, of course!
1619
01:34:21,072 --> 01:34:22,781
'On the air in five seconds.
1620
01:34:22,907 --> 01:34:24,115
'Quiet, everybody!
1621
01:34:24,241 --> 01:34:27,786
'Four... three... two... one.'
1622
01:34:33,459 --> 01:34:36,961
"Argument". The programme
that puts you in the picture.
1623
01:34:52,478 --> 01:34:53,561
Good evening.
1624
01:34:53,688 --> 01:34:57,565
The subject on everyone's mind today
is unquestionably the strike.
1625
01:34:58,192 --> 01:35:01,444
'Now, some people think
that the national economy
1626
01:35:01,570 --> 01:35:04,072
'is being endangered
by the irresponsible...'
1627
01:35:04,198 --> 01:35:05,532
'Ere! Turn it up, will you?
1628
01:35:06,409 --> 01:35:10,412
Other people take the view
that the living standards of the workers
1629
01:35:10,538 --> 01:35:13,331
have been viciously attacked
by the employers,
1630
01:35:13,457 --> 01:35:15,792
who in any case
are in breach of contract.
1631
01:35:16,377 --> 01:35:20,004
We've got in the studio
four people intimately concerned
1632
01:35:20,131 --> 01:35:22,924
in the development
of this unhappy situation.
1633
01:35:23,050 --> 01:35:26,970
On my right is His Excellency,
Mr Mahommed.
1634
01:35:27,096 --> 01:35:29,973
And next to him, Mr Tracepurcel.
1635
01:35:30,850 --> 01:35:33,476
Then, on my left, Mr Kite.
1636
01:35:33,602 --> 01:35:36,104
And next to him, Mr Windrush.
1637
01:35:36,230 --> 01:35:39,858
Before turning these gentlemen over
to the studio audience for questioning,
1638
01:35:39,984 --> 01:35:43,278
I'm going to ask each of them
to make a brief individual statement.
1639
01:35:43,404 --> 01:35:45,905
And I'm going to begin with Mr Kite.
1640
01:35:46,031 --> 01:35:49,659
Now, Mr Kite, as Chairman
of the works committee at Missiles,
1641
01:35:49,785 --> 01:35:51,536
where do you stand?
1642
01:35:52,788 --> 01:35:54,622
Um... oh, yes.
1643
01:35:54,749 --> 01:35:59,669
Um, the situation
is quite straightforward.
1644
01:36:00,963 --> 01:36:05,717
As trades unionists,
we have always been concerned with...
1645
01:36:05,843 --> 01:36:09,637
for efficiency
and for the individual worker.
1646
01:36:10,514 --> 01:36:12,348
And it is...
1647
01:36:13,851 --> 01:36:15,518
It is for that reason
1648
01:36:15,644 --> 01:36:19,147
that we oppose the attempt
of the management
1649
01:36:19,273 --> 01:36:21,691
to overwork the man on the job.
1650
01:36:21,817 --> 01:36:23,860
Hear, hear!
1651
01:36:24,695 --> 01:36:29,949
It is for that reason that we oppose
the introduction of blackleg labour.
1652
01:36:30,075 --> 01:36:31,743
Hear, hear!
1653
01:36:31,869 --> 01:36:34,454
And it is for that same reason...
1654
01:36:41,420 --> 01:36:45,799
It is for that same reason
that we oppose...
1655
01:36:47,259 --> 01:36:48,802
Erm...
1656
01:36:49,345 --> 01:36:52,430
That reason we oppose...
1657
01:36:52,556 --> 01:36:54,015
Hear, hear!
1658
01:36:54,141 --> 01:36:55,183
Thank you, Mr Kite.
1659
01:36:55,309 --> 01:36:57,268
You've made the point, I think.
1660
01:36:57,394 --> 01:36:59,604
Now I'm going to call on Mr Windrush,
1661
01:36:59,730 --> 01:37:02,148
who, as a worker at Missiles,
1662
01:37:02,274 --> 01:37:05,193
might perhaps be described
as the odd man in.
1663
01:37:05,319 --> 01:37:08,863
And now, Mr Windrush,
what have you got to say?
1664
01:37:17,706 --> 01:37:19,874
Eh, Mr Windrush?
1665
01:37:25,589 --> 01:37:30,343
I'm going to find it pretty difficult
to say what I want to say in a few words.
1666
01:37:31,595 --> 01:37:34,973
In fact, I'm only now
just beginning to catch on.
1667
01:37:36,851 --> 01:37:39,978
As my friend Knowles
would have said,
1668
01:37:40,104 --> 01:37:42,313
I must have been dead stupid.
1669
01:37:43,023 --> 01:37:45,942
I've swallowed everything
they have given me to swallow.
1670
01:37:46,068 --> 01:37:48,069
Everything!
1671
01:37:48,195 --> 01:37:52,657
All the phoney patriotic claptrap
of the employers.
1672
01:37:52,783 --> 01:37:56,077
All the bilge I've heard talked
about workers' rights
1673
01:37:56,203 --> 01:37:58,413
until my head's reeling
with the stink of it all.
1674
01:37:59,623 --> 01:38:03,918
The trouble is, everybody's got so used
to the smell, they no longer notice it.
1675
01:38:04,044 --> 01:38:06,462
Furthermore, they're deaf, too.
1676
01:38:06,589 --> 01:38:08,590
So deaf
they can't even hear the fiddles.
1677
01:38:08,716 --> 01:38:10,967
In fact, they don't want to.
1678
01:38:11,093 --> 01:38:15,263
Wherever you look, it's a case of
"Blow you, Jack, I'm all right".
1679
01:38:15,389 --> 01:38:16,598
On a point of order, Mr Chairman...
1680
01:38:16,724 --> 01:38:19,392
I might have known
you'd have a point of order.
1681
01:38:19,518 --> 01:38:21,311
Hey, this is going to be a beaut...
1682
01:38:21,437 --> 01:38:23,354
This meeting has got to follow
the rules of proper procedure...
1683
01:38:23,480 --> 01:38:25,940
- Oh, shut up, Fred!
- Mum!
1684
01:38:26,066 --> 01:38:27,859
We all know
your proper procedure.
1685
01:38:27,985 --> 01:38:31,362
Hang a chap without giving him a hearing.
Is that what they do in the Soviet Union, hey, Kitey?
1686
01:38:31,488 --> 01:38:34,282
I protest. My politics is a matter
between my conscience
1687
01:38:34,408 --> 01:38:36,242
- and the ballot box.
- Your politics?
1688
01:38:36,368 --> 01:38:38,411
"To each according to his needs,
1689
01:38:38,537 --> 01:38:40,455
"from each as little
as he can get away with,
1690
01:38:40,581 --> 01:38:44,250
"and no overtime except on Sundays
at double the rate."
1691
01:38:44,376 --> 01:38:46,669
That's a damn fine way
to build a new Jerusalem.
1692
01:38:46,795 --> 01:38:50,465
Mr Chairman, I do think that we all
ought to try and deal with each other fairly.
1693
01:38:50,591 --> 01:38:53,426
Don't you fall for that soft soap,
Mr Muggeridge.
1694
01:38:53,552 --> 01:38:55,303
When a deal's fair for Uncle Bertie,
1695
01:38:55,429 --> 01:38:57,805
you can bet your life
it's a wet and windy one for the rest of us.
1696
01:38:57,932 --> 01:38:59,557
Sit down, Stanley,
you're making a fool of yourself.
1697
01:38:59,683 --> 01:39:01,476
When you talk of "country",
1698
01:39:01,602 --> 01:39:03,186
You're waving a great big Union Jack,
1699
01:39:03,312 --> 01:39:05,063
so nobody can see
what you're up to behind it.
1700
01:39:05,189 --> 01:39:06,606
What does the idiot think he's doing?
1701
01:39:06,732 --> 01:39:09,692
- What the devil are you playing at?
- Not your little game, Uncle Bertie.
1702
01:39:09,818 --> 01:39:12,362
'You've cheated everyone,
even Aunt Dolly.'
1703
01:39:12,488 --> 01:39:14,739
- 'You leave my mother out of this!'
- 'Pon my soul!
1704
01:39:14,865 --> 01:39:16,574
'You're a bounder,
Uncle Bertie,
1705
01:39:16,700 --> 01:39:20,411
'a streamlined, chromium-plated,
old-fashioned bounder.'
1706
01:39:20,537 --> 01:39:22,330
- You cad!
- You humbug!
1707
01:39:22,456 --> 01:39:24,374
- You traitor!
- You twister!
1708
01:39:24,500 --> 01:39:26,250
- Snake!
- Skunk!
1709
01:39:26,377 --> 01:39:28,711
Gentlemen! Gentlemen, please...
1710
01:39:28,837 --> 01:39:32,423
- What we want to get at are the facts.
- The facts?
1711
01:39:32,549 --> 01:39:34,884
I've got the facts over here.
1712
01:39:36,762 --> 01:39:39,806
Here they are. Hundreds of them.
1713
01:39:43,102 --> 01:39:46,396
These are the only facts
that interest anybody in this dispute.
1714
01:39:47,189 --> 01:39:49,941
This is what they all want.
This is all they want.
1715
01:39:51,443 --> 01:39:52,610
Something for nothing.
1716
01:40:11,213 --> 01:40:13,256
Camera three onto Muriel!
1717
01:40:15,426 --> 01:40:17,760
We're sorry to have to leave "Argument"
at this point,
1718
01:40:17,886 --> 01:40:21,055
but an unexpected technical hitch
has developed which is beyond our control.
1719
01:40:21,181 --> 01:40:23,391
'We expect to resume
normal services shortly.'
1720
01:40:23,517 --> 01:40:25,435
Blimey! Ain't it marvellous?
1721
01:40:25,561 --> 01:40:28,604
Just when they was getting
nicely warmed up. Ain't it marvellous?
1722
01:40:30,399 --> 01:40:32,191
Brothers, please! Brothers!
1723
01:40:32,317 --> 01:40:34,444
Use your self-control!
1724
01:40:39,074 --> 01:40:40,908
Give me that! That's mine!
1725
01:41:05,809 --> 01:41:10,188
This is the sort of conduct
society can never... will never tolerate.
1726
01:41:11,148 --> 01:41:13,608
You wilfully instigated
these disorderly scenes,
1727
01:41:13,734 --> 01:41:15,735
and in the course of doing so,
you saw fit
1728
01:41:15,861 --> 01:41:19,113
to make a wicked and slanderous attack
upon the integrity of your employer,
1729
01:41:19,239 --> 01:41:22,950
a man surely entitled
to your gratitude and loyalty.
1730
01:41:23,077 --> 01:41:24,077
Not content with this,
1731
01:41:24,203 --> 01:41:27,580
you impugned the motives and actions
of your fellow workers
1732
01:41:27,706 --> 01:41:30,625
in the person
of their representative, Mr Kite.
1733
01:41:30,751 --> 01:41:33,961
He offered you comradeship,
and he gave you shelter.
1734
01:41:34,088 --> 01:41:36,672
His reward has been
your treachery and spite.
1735
01:41:47,935 --> 01:41:50,812
Will that lady kindly compose herself
or leave the court?
1736
01:41:52,189 --> 01:41:53,731
- Shut up, will you?
- Fred!
1737
01:41:53,857 --> 01:41:55,441
- You shut up, too!
- Fred!
1738
01:41:55,567 --> 01:41:57,443
In the face of these outrages,
1739
01:41:57,569 --> 01:42:00,530
your victims behaved
with remarkable generosity.
1740
01:42:00,656 --> 01:42:02,490
Rather than testify against you,
1741
01:42:02,616 --> 01:42:05,243
Mr Mohammed has invoked
his diplomatic immunity.
1742
01:42:05,369 --> 01:42:08,704
Mr Tracepurcel and Mr Kite
were both emphatic in their plea
1743
01:42:08,831 --> 01:42:11,749
that your behaviour
could only be explained by ill health,
1744
01:42:11,875 --> 01:42:13,543
brought on by overwork.
1745
01:42:13,669 --> 01:42:15,878
In the circumstances,
l am prepared to accept
1746
01:42:16,004 --> 01:42:19,715
that your conduct
was in part due to a mental instability.
1747
01:42:20,509 --> 01:42:23,177
Provided that you
immediately seek medical aid,
1748
01:42:23,303 --> 01:42:26,556
you'll be bound over to keep the peace
for the period of one year.
1749
01:42:40,404 --> 01:42:41,654
Oh, good shot, Major!
1750
01:42:46,285 --> 01:42:49,412
- Glorious world to be alive in.
- Mm...
1751
01:42:49,538 --> 01:42:51,914
- Peaceful here, isn't it?
- Yes, I suppose it is.
1752
01:42:52,040 --> 01:42:55,835
Rather a contrast to all
the undignified rushing and grabbing
1753
01:42:55,961 --> 01:42:58,171
- that goes on outside, eh, Stanley?
- Yes, Father.
1754
01:42:58,297 --> 01:43:01,465
We've turned our back
on all that kind of vulgarity.
1755
01:43:01,592 --> 01:43:03,843
We're only interested in
the simple things
1756
01:43:03,969 --> 01:43:06,053
that mankind has always been after.
1757
01:43:06,180 --> 01:43:08,472
Yoo-hoo! Mr Windrush?
1758
01:43:09,349 --> 01:43:12,185
- Is that your son with you?
- Yes, do you want him?
1759
01:43:12,311 --> 01:43:13,811
Oh, goodie!
1760
01:43:13,937 --> 01:43:15,646
Stanley, would you like
to come and play with us?
1761
01:43:15,772 --> 01:43:18,816
We're going to have a tournament.
Knockout, you know...
1762
01:43:18,942 --> 01:43:22,320
Thanks, but I don't think
I'm really quite up to it.
1763
01:43:22,446 --> 01:43:24,113
Nonsense, Stanley,
a young fellow like you?
1764
01:43:24,239 --> 01:43:26,115
Oh, go on, be a sport.
1765
01:43:26,241 --> 01:43:28,701
- I bet you're jolly good.
- Oh, come on, Stanley!
1766
01:43:28,827 --> 01:43:30,828
None of us are terribly hot, you know.
1767
01:43:32,497 --> 01:43:34,498
- I wouldn't be any good, honestly.
- Rubbish!
1768
01:43:34,625 --> 01:43:36,542
He's only just being modest.
1769
01:43:36,668 --> 01:43:39,003
Come on, ladies,
come and make him play.
1770
01:43:44,426 --> 01:43:45,509
Oh, no!
1771
01:43:46,762 --> 01:43:48,721
No!
Father!
1772
01:44:02,402 --> 01:44:05,488
♪ I'm all right, Jack, I'm OK
1773
01:44:05,614 --> 01:44:07,615
♪ That is the message for today
1774
01:44:07,741 --> 01:44:10,743
♪ So count up your lolly,
feather your nest
1775
01:44:10,869 --> 01:44:13,788
♪ Let someone else worry, boy,
I couldn't care less
1776
01:44:13,914 --> 01:44:15,248
♪ You scratch my back
1777
01:44:15,374 --> 01:44:16,666
♪ I'll do the same for you, Jack
1778
01:44:16,792 --> 01:44:19,252
♪ That's the message for today
1779
01:44:21,880 --> 01:44:24,966
♪ Well, we're all united
100%
1780
01:44:25,092 --> 01:44:27,468
♪ Yeah, we're all solid like cement
1781
01:44:27,594 --> 01:44:29,345
♪ Hear the happy voices shout out
1782
01:44:29,471 --> 01:44:30,680
♪ One out, all out!
1783
01:44:30,806 --> 01:44:33,391
♪ Blow you, Jack, I'm all right
1784
01:44:36,061 --> 01:44:38,938
♪ Yeah, the workers and the bosses,
a sweet duet
1785
01:44:39,064 --> 01:44:42,066
♪ Share the gains and the losses
Huh, you bet!
1786
01:44:42,192 --> 01:44:44,944
♪ Well, everybody's comrades now
1787
01:44:45,070 --> 01:44:47,863
♪ Like Cain and Abel
we're all brothers, and how!
1788
01:44:47,990 --> 01:44:50,700
♪ They talk about Utopia,
don't let 'em soft-soap yer!
1789
01:44:50,826 --> 01:44:53,411
♪ Grab you whack, brother, hold on tight
1790
01:44:53,537 --> 01:44:55,788
♪ Blow you, Jack
(Corrections by: vipo - Leningrad-Gush Dan, 2015)
1791
01:44:55,914 --> 01:44:58,708
♪ I'm all right ♪
(Corrections by: vipo - Leningrad-Gush Dan, 2015)
145615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.