All language subtitles for Im all right Jack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,873 --> 00:00:42,082 Sir John! 2 00:00:42,208 --> 00:00:44,293 - Sir John! - What is it? 3 00:00:44,419 --> 00:00:45,961 The war, Sir John. It's over. 4 00:00:46,755 --> 00:00:49,381 Over! Yes! 5 00:00:49,507 --> 00:00:51,425 At last. Just listen to them out there. 6 00:00:51,551 --> 00:00:55,304 Yes. That's another one we've come through, Ens. 7 00:00:55,430 --> 00:00:58,390 That's right, Sir John. They can't finish us off, can they? 8 00:00:58,516 --> 00:01:00,184 - Ens! - Yes, sir? 9 00:01:00,310 --> 00:01:02,770 Close that window, will you? It's become damn chilly in here. 10 00:01:02,896 --> 00:01:05,439 Yes, Sir John. 11 00:01:05,565 --> 00:01:07,024 'Look hard... 12 00:01:07,150 --> 00:01:10,819 'For this is the last we shall see of Sir John, 13 00:01:10,945 --> 00:01:12,529 'a Justice of the Peace, 14 00:01:12,655 --> 00:01:15,574 'Chairman of the Wroughton Unionist Association, 15 00:01:15,700 --> 00:01:18,285 'Vice President of his local British Legion, 16 00:01:18,411 --> 00:01:20,287 'Honorary Chairman of the Regional Board 17 00:01:20,413 --> 00:01:23,123 'for the Adjustment of Distressed Gentlewomen 18 00:01:23,249 --> 00:01:26,877 'and sleeping partner in that vast financial compIex, 19 00:01:27,003 --> 00:01:29,880 'the City and Threadneedle Trust. 20 00:01:30,006 --> 00:01:33,842 'Yes, there goes Sir John, 21 00:01:33,968 --> 00:01:36,553 'a solid block in the edifice of what seemed 22 00:01:36,679 --> 00:01:40,349 'to be an ordered and stable society. 23 00:01:40,475 --> 00:01:42,726 'There he goes, 24 00:01:42,852 --> 00:01:44,937 'on his way out. 25 00:01:53,613 --> 00:01:54,988 'For with victory 26 00:01:55,115 --> 00:01:56,824 'came a new age. 27 00:01:56,950 --> 00:02:00,619 'And with that new age a new spirit.' 28 00:02:02,497 --> 00:02:05,415 ♪ I'm all right, Jack, I'm OK 29 00:02:05,542 --> 00:02:07,543 ♪ That is the message for today 30 00:02:07,669 --> 00:02:10,671 ♪ So count up your lolly, feather your nest 31 00:02:10,797 --> 00:02:13,632 ♪ Let someone else worry, boy, I couIdn't care less 32 00:02:13,758 --> 00:02:16,552 ♪ If you scratch my back, I'll do the same for you, Jack 33 00:02:16,678 --> 00:02:18,887 ♪ That's the message for today 34 00:02:21,850 --> 00:02:24,768 ♪ Yeah, the workers and the bosses, a sweet duet 35 00:02:24,894 --> 00:02:27,771 ♪ Share the gains or the losses, you bet 36 00:02:27,897 --> 00:02:30,649 ♪ Well, everybody's comrades now 37 00:02:30,775 --> 00:02:33,443 ♪ Like Cain and Abel, we're all brothers, and how! 38 00:02:33,570 --> 00:02:36,280 ♪ If there's any fiddle, get in, in the middle 39 00:02:36,406 --> 00:02:39,533 ♪ Snatch your whack, Jack, while you may 40 00:02:41,744 --> 00:02:44,538 ♪ Well, we all pull together, but not too fast 41 00:02:44,664 --> 00:02:47,708 ♪ Got to help the other feller make the job last 42 00:02:47,834 --> 00:02:50,669 ♪ We trust one another, just like Big Brother 43 00:02:50,795 --> 00:02:53,046 ♪ Blow you, Jack, I'm all right 44 00:02:55,758 --> 00:02:59,094 ♪ Hey! We're going to make it in history 45 00:02:59,220 --> 00:03:01,680 ♪ It's the bravest new world that you ever did see 46 00:03:01,806 --> 00:03:04,850 ♪ Knock the time-and-a-half off, watch out for the bull 47 00:03:04,976 --> 00:03:07,895 ♪ Be first for the carve-up, be nobody's fool 48 00:03:08,021 --> 00:03:10,647 ♪ They talk about Utopia, don't let 'em soft-soap yer! 49 00:03:10,773 --> 00:03:13,066 ♪ Squab your whack, brother, hold on tight 50 00:03:13,193 --> 00:03:15,777 ♪ Blow you, Jack! 51 00:03:15,904 --> 00:03:17,988 ♪ I'm all right ♪ 52 00:03:24,954 --> 00:03:26,580 'Britain in the early fifties. 53 00:03:26,706 --> 00:03:29,499 'A nation facing the challenge of survival 54 00:03:29,626 --> 00:03:31,210 'in a competitive world, 55 00:03:31,336 --> 00:03:34,630 'after a war in which her wealth and manpower had been stripped 56 00:03:34,756 --> 00:03:36,590 'to the very bone. 57 00:03:36,716 --> 00:03:39,259 'The story of one man's response to this challenge 58 00:03:39,385 --> 00:03:42,596 'is also the story of a nation. 59 00:03:42,722 --> 00:03:47,017 'This is the story of one man. 60 00:03:47,143 --> 00:03:49,019 Times have changed, Father. 61 00:03:49,145 --> 00:03:52,773 In industry nowadays they're crying out for peopIe like me. 62 00:03:52,899 --> 00:03:56,652 In my days, the university man went into one of the learned professions, 63 00:03:56,778 --> 00:04:01,740 if he had any brains. If he hadn't, it was either the Church or the army. 64 00:04:01,866 --> 00:04:03,158 I tried the army, Father. 65 00:04:03,284 --> 00:04:06,036 - Did you? - Yes, of course you did. 66 00:04:06,162 --> 00:04:08,163 I say. Mr Windrush. 67 00:04:08,289 --> 00:04:10,249 I'm terribly sorry, Mr Windrush, 68 00:04:10,375 --> 00:04:12,584 but one of our balls is just near the tabIe. 69 00:04:12,710 --> 00:04:13,919 Could we have it, please? 70 00:04:14,045 --> 00:04:16,505 Yes. That's all right, yes. 71 00:04:16,631 --> 00:04:20,175 Stanley, get it for her, will you? 72 00:04:23,263 --> 00:04:24,680 Oh! Please, don't throw it. 73 00:04:24,806 --> 00:04:27,057 I'm a frightfully bad catch. 74 00:04:31,062 --> 00:04:32,312 It's the major's fault. 75 00:04:32,438 --> 00:04:34,731 He's got such a terribly strong service. 76 00:04:35,608 --> 00:04:37,651 - Thanks most awfully. - All right. 77 00:04:46,119 --> 00:04:49,705 Heavens, Father... is that a sample of the locaI talent? 78 00:04:49,831 --> 00:04:52,457 Talent? Oh! That's our Miss Forsdyke. 79 00:04:52,583 --> 00:04:54,751 Not a naturaI bIonde, of course. 80 00:04:54,877 --> 00:04:57,212 - Thirty-love. - No... 81 00:04:57,338 --> 00:05:01,216 Well, I suppose you're used to living here, but I know I shouId find it most unnerving. 82 00:05:01,342 --> 00:05:03,885 Nonsense, Stanley! It's simply a question of attitude. 83 00:05:04,012 --> 00:05:06,263 Here we're down to fundamentals. 84 00:05:06,389 --> 00:05:07,931 I wouldn't disagree with that, Father. 85 00:05:08,057 --> 00:05:12,644 Dignity and privacy, Stanley, onIy exist nowadays in a place like this. 86 00:05:12,770 --> 00:05:15,272 Not on the tennis courts, Father. 87 00:05:15,398 --> 00:05:17,983 - You staying to lunch? - Erm... no, I don't think I will. 88 00:05:18,109 --> 00:05:20,402 I've got to be at the University Appointments Board this afternoon. 89 00:05:20,528 --> 00:05:23,530 I still don't understand why anybody brought up as a gentleman 90 00:05:23,656 --> 00:05:26,033 should choose to go into industry. 91 00:05:26,159 --> 00:05:27,701 Well, of course, I shall be an executive. 92 00:05:27,827 --> 00:05:30,495 - Decided where you're going to live? - That rather depends. 93 00:05:30,621 --> 00:05:32,205 I'm staying with Aunt Dolly at the moment. 94 00:05:32,332 --> 00:05:34,416 Aunt Dolly? Why, your Uncle Bertie's mother. 95 00:05:34,542 --> 00:05:36,001 Is she still alive? 96 00:05:36,127 --> 00:05:38,295 - Well, she was this morning. - Really? 97 00:05:38,421 --> 00:05:41,256 Yoo-hoo, Mr Windrush. 98 00:05:41,382 --> 00:05:44,092 We've quite worn the major out, Mr Windrush. 99 00:05:44,218 --> 00:05:47,262 Do you think we could tempt your son to join us for a game? 100 00:05:47,388 --> 00:05:51,266 No, I'm afraid not. Terribly sorry! 101 00:05:52,143 --> 00:05:54,686 Father, I really must be going. I'll, erm... 102 00:05:54,812 --> 00:05:57,898 I'll let you know how I get on at the interview. 103 00:06:03,863 --> 00:06:07,157 There's no doubt about it. 104 00:06:07,283 --> 00:06:09,743 Industry today offers a young man tremendous opportunities, 105 00:06:09,869 --> 00:06:11,536 provided he has three things: 106 00:06:11,662 --> 00:06:14,331 confidence, intelligence, and enthusiasm. 107 00:06:14,457 --> 00:06:17,000 Now, what particular industry had you in mind? 108 00:06:17,126 --> 00:06:20,253 Well, I was thinking of something not too heavy, sir. 109 00:06:20,380 --> 00:06:21,421 Not too heavy? 110 00:06:21,547 --> 00:06:25,884 Well, not, for exampIe a thumping great business like iron and steeI. 111 00:06:26,552 --> 00:06:29,012 I see. Light industry, eh? 112 00:06:29,138 --> 00:06:31,098 And preferably near London 113 00:06:31,224 --> 00:06:32,766 with early closing. 114 00:06:34,894 --> 00:06:35,977 With what? 115 00:06:37,605 --> 00:06:41,400 Well, I thought perhaps one afternoon a week. 116 00:06:41,901 --> 00:06:43,944 You do expect to work, I suppose? 117 00:06:44,070 --> 00:06:46,446 Oh! Good Lord, yes, sir. I'm not afraid of hard work. 118 00:06:46,948 --> 00:06:50,367 Given the opportunity, I'm confident I shall get to the top. 119 00:06:52,578 --> 00:06:54,037 Oh, I hope you're right. 120 00:06:54,163 --> 00:06:56,289 Well, I'll arrange some appointments for you, 121 00:06:56,416 --> 00:06:59,334 and send you a list of people you can go and see. 122 00:06:59,460 --> 00:07:02,587 - I hope you have some luck. - Thank you very much, sir. 123 00:07:04,257 --> 00:07:06,341 Oh! Windrush! Don't forget... 124 00:07:06,467 --> 00:07:09,594 Intelligence, enthusiasm, and an air of confidence. 125 00:07:10,471 --> 00:07:12,889 Above all, an air of confidence. 126 00:07:13,015 --> 00:07:15,058 I won't, sir. 127 00:07:20,606 --> 00:07:24,067 'Industry! With tremendous opportunities for the young man. 128 00:07:24,193 --> 00:07:27,112 'Industry, spurred by the march of science 129 00:07:27,238 --> 00:07:28,530 'in all directions, 130 00:07:28,656 --> 00:07:30,198 'was working at high pressure 131 00:07:30,324 --> 00:07:32,576 'to supply those vital needs 132 00:07:32,702 --> 00:07:35,287 'for which the peopIe had hungered for so long.' 133 00:07:35,955 --> 00:07:37,789 ♪ Detto doubles the bubbles 134 00:07:37,915 --> 00:07:40,333 ♪ Detto halves all your troubles 135 00:07:40,460 --> 00:07:42,461 ♪ D-E-T-T-O 136 00:07:42,587 --> 00:07:45,589 ♪That's Detto, better for you 137 00:07:45,715 --> 00:07:47,007 ♪ Detto! ♪ 138 00:07:47,133 --> 00:07:49,843 And we need chaps like you with a higher education 139 00:07:49,969 --> 00:07:51,595 to enabIe us, once we've trained you, 140 00:07:51,721 --> 00:07:56,683 to hold our place as one of the great detergent-producing nations of the world. 141 00:07:56,809 --> 00:07:59,644 Now, before I take you and show you around the factory, 142 00:07:59,770 --> 00:08:01,480 are there any questions you'd like to ask me? 143 00:08:01,606 --> 00:08:04,649 You also make Frisko, which costs less. 144 00:08:04,775 --> 00:08:07,110 What's the difference between that and Detto, sir? 145 00:08:07,236 --> 00:08:11,156 Basically none. It's a question of packaging. 146 00:08:11,282 --> 00:08:12,866 Detto, as you see, has the larger carton, 147 00:08:12,992 --> 00:08:16,036 but they contain identical quantities. 148 00:08:16,162 --> 00:08:18,788 Detto is aimed at the young housewife. 149 00:08:19,499 --> 00:08:20,957 It might interest you to know, sir, 150 00:08:21,083 --> 00:08:23,293 that I have a great aunt who tried Frisko once, 151 00:08:23,419 --> 00:08:25,837 and she came out in an appalling rash. 152 00:08:25,963 --> 00:08:27,881 Is that so? 153 00:08:28,007 --> 00:08:30,133 It may interest you to know that my babies' napkins 154 00:08:30,259 --> 00:08:31,593 have always been washed in Frisko 155 00:08:31,719 --> 00:08:34,679 and that no child has shown a sign of a spot since birth. 156 00:08:36,933 --> 00:08:39,392 Of course, my aunt's rash was on her arm. 157 00:08:43,231 --> 00:08:44,272 Next question? 158 00:08:44,398 --> 00:08:46,650 What is the manufacturing cost, sir? 159 00:08:46,776 --> 00:08:49,694 Now, that's a very good question. I'm glad you asked that. 160 00:08:49,820 --> 00:08:52,072 The actual cost of the contents of these two packets 161 00:08:52,198 --> 00:08:55,116 does not exceed three tenths of a penny. 162 00:08:55,243 --> 00:08:56,743 The retail price... 163 00:08:56,869 --> 00:09:00,121 eleven pence... ten pence ha'penny! 164 00:09:00,248 --> 00:09:01,456 Now, what does that indicate? 165 00:09:01,582 --> 00:09:02,916 A whacking great profit. 166 00:09:10,841 --> 00:09:13,218 To market a commodity it is necessary to exploit. 167 00:09:13,344 --> 00:09:14,636 And that costs money. 168 00:09:14,762 --> 00:09:17,264 Currently we are giving away a set of electroplated teaspoons 169 00:09:17,390 --> 00:09:20,100 with every four packets of Detto purchased. 170 00:09:20,226 --> 00:09:22,936 Excuse me, sir... 171 00:09:23,062 --> 00:09:24,813 but has the firm considered the alternative? 172 00:09:26,983 --> 00:09:28,483 What alternative? 173 00:09:28,609 --> 00:09:29,901 It just occurred to me, sir. 174 00:09:30,027 --> 00:09:32,112 Sell the teaspoons and give away the Detto. 175 00:09:35,116 --> 00:09:36,866 Tell me, what is your name? 176 00:09:36,993 --> 00:09:38,326 Windrush, sir. 177 00:09:38,452 --> 00:09:40,495 Windrush! 178 00:09:40,621 --> 00:09:42,122 Well, Mr Windrush, 179 00:09:42,248 --> 00:09:46,084 with your approach I see not only no future for you, 180 00:09:46,210 --> 00:09:48,211 but no future for us. 181 00:09:48,754 --> 00:09:51,006 You'd better go, Mr Windrush. 182 00:09:51,132 --> 00:09:53,341 You are not the detergent type. 183 00:09:59,682 --> 00:10:01,141 ♪ Num-Yum's the best, bar none 184 00:10:01,267 --> 00:10:02,559 ♪ So of course we say "Num-Yum" 185 00:10:02,685 --> 00:10:04,519 ♪ Num-Yum is scrumptious and it's so nutritious 186 00:10:04,645 --> 00:10:05,687 ♪ Num-Yum 187 00:10:05,813 --> 00:10:06,980 ♪ Num-Yum is fruit and fun 188 00:10:07,106 --> 00:10:08,481 ♪ Num-Yum's the best, bar none 189 00:10:08,608 --> 00:10:11,109 ♪ Because it's soft and milky and delicious! Num-Yum! ♪ 190 00:10:20,411 --> 00:10:22,370 This is Mr Windrush, Hooper. 191 00:10:22,496 --> 00:10:25,832 He's come to see us about an executive trainee appointment. 192 00:10:25,958 --> 00:10:28,501 Now, take him round. Show him the whole process. 193 00:10:28,628 --> 00:10:29,961 I'll come back later. 194 00:10:30,087 --> 00:10:32,130 Thank you very much, sir. 195 00:10:33,341 --> 00:10:35,133 - Morning. - Morning. 196 00:10:35,259 --> 00:10:37,010 Here, try one. 197 00:10:37,136 --> 00:10:39,137 - That's very kind of you, sir. - Not at all. 198 00:10:39,263 --> 00:10:41,348 Thank you very much. 199 00:10:44,060 --> 00:10:46,186 - Do you like it? - Mm...? 200 00:10:46,312 --> 00:10:48,396 It's our new summer formula. 201 00:10:48,522 --> 00:10:51,024 Fascinating. What's in it? 202 00:10:51,150 --> 00:10:53,693 - What's in it? 203 00:10:53,819 --> 00:10:56,154 Come on, I'll show you. 204 00:11:00,910 --> 00:11:03,828 And now, then, this is the first stage of the mixing process. 205 00:11:03,954 --> 00:11:05,288 You see, each pipe up there 206 00:11:05,414 --> 00:11:08,375 gives the intermittent one-minute discharge of the basic ingredients 207 00:11:08,501 --> 00:11:11,961 into a rotating barrel inside here. Go on, eat it up. 208 00:11:13,547 --> 00:11:15,799 That's right. You see, the timing of the flow 209 00:11:15,925 --> 00:11:17,717 determines the quantities, as per formula. 210 00:11:17,843 --> 00:11:19,427 Now then, every four minutes, 211 00:11:19,553 --> 00:11:21,096 a pressure-operated relief valve 212 00:11:21,222 --> 00:11:23,932 discharges the mixture out of here into this duct 213 00:11:24,058 --> 00:11:26,101 on its way to the next stage. 214 00:11:26,227 --> 00:11:28,311 There she goes. 215 00:11:34,318 --> 00:11:35,360 Come on, taste it. 216 00:11:36,195 --> 00:11:38,279 Go on, it's quite cool. 217 00:11:42,451 --> 00:11:44,327 - Good? - Mm... 218 00:11:44,453 --> 00:11:46,538 OK, all right, follow me. 219 00:11:47,373 --> 00:11:49,749 Now, here we have the cooling and blowing tunnel. 220 00:11:49,875 --> 00:11:52,460 You see, air jets cool the mixture to the required consistency, 221 00:11:52,586 --> 00:11:56,214 simultaneously blowing it up... 222 00:12:03,264 --> 00:12:05,056 Now, then, you taste this. 223 00:12:05,182 --> 00:12:08,268 Haven't you finished it yet? You are a slowcoach. Come on! 224 00:12:13,065 --> 00:12:15,066 That's all right, have the lot. Go on, swill it down. 225 00:12:23,242 --> 00:12:25,160 You see, it's all mellow, isn't it? 226 00:12:25,286 --> 00:12:27,370 Yes, all right, come on, over here. 227 00:12:34,462 --> 00:12:36,546 Here the mixture has solidified... 228 00:12:36,672 --> 00:12:39,174 Not here, Miss Hackney! Please, dear! 229 00:12:39,300 --> 00:12:41,801 Here, try a bit. 230 00:12:41,927 --> 00:12:43,303 Now... 231 00:12:47,391 --> 00:12:49,350 Now, this machine, as you see, stamps out 232 00:12:49,477 --> 00:12:53,021 a two-and-a-half-ounce uncoated block. Here, tuck in. 233 00:12:54,690 --> 00:12:56,983 Each machine cuts 48,000 blocks a day... 234 00:12:57,109 --> 00:12:59,652 You're not eating. Go on, enjoy yourself. 235 00:12:59,779 --> 00:13:01,905 ...at the rate of approximately 2,000 an hour. 236 00:13:02,031 --> 00:13:04,115 Now, from here, we go down here. 237 00:13:07,328 --> 00:13:09,454 And, this is the enrobing chamber, 238 00:13:09,580 --> 00:13:13,541 where the blocks are coated with icing, of course, and decorated. 239 00:13:26,305 --> 00:13:28,389 This is my favourite machine. 240 00:13:32,603 --> 00:13:35,730 I say... Is there anything wrong, old man? 241 00:13:38,818 --> 00:13:40,401 My hat! 242 00:13:40,528 --> 00:13:42,195 Pretty overwhelming, isn't it? 243 00:13:42,321 --> 00:13:43,696 Come on, round the other side. 244 00:13:45,825 --> 00:13:49,118 And here we have the coated blocks - soft, milky, delicious. 245 00:13:49,245 --> 00:13:51,204 All ready for stamping with a walnut and a cherry. 246 00:13:51,330 --> 00:13:53,832 Now all that remains is to wrap 'em, pack 'em, despatch 'em. 247 00:13:53,958 --> 00:13:56,042 There we are. 248 00:14:13,352 --> 00:14:15,395 Seen everything, my boy? 249 00:14:18,691 --> 00:14:22,277 Course, it isn't easy to digest, all in one go, you know. 250 00:14:40,087 --> 00:14:42,463 - 'He's turned out to be...' - Look I... 251 00:14:42,590 --> 00:14:45,758 '...some adolescent, stupid moron... 252 00:14:45,885 --> 00:14:47,552 'Are you sure he was at Oxford?' 253 00:14:47,678 --> 00:14:48,887 I can only say I'm sorry. 254 00:14:49,013 --> 00:14:52,265 'I ought to tell you that he created a damned bad impression upon my staff...' 255 00:14:53,559 --> 00:14:56,311 Look, I can't do more than apologise now, can I? 256 00:14:56,437 --> 00:14:58,479 '...all I know... 257 00:14:58,606 --> 00:15:01,608 '...like that. Well, for God's sake, don't get me a maniac...' 258 00:15:01,734 --> 00:15:05,194 Well, I'm sorry. I'm extremely sorry, but goodbye! 259 00:15:05,321 --> 00:15:07,614 It's that fellow Windrush again. 260 00:15:07,740 --> 00:15:09,866 Take this letter, Miss Harvey, would you? 261 00:15:09,992 --> 00:15:11,409 Dear Windrush, 262 00:15:11,535 --> 00:15:14,203 your appointment yesterday with Mr Bartlett, 263 00:15:14,330 --> 00:15:16,789 Managing Director of the British Corset Company, 264 00:15:16,916 --> 00:15:18,291 brackets, 265 00:15:18,417 --> 00:15:19,584 Foundation of the Nation, 266 00:15:19,710 --> 00:15:21,628 close brackets, Limited, 267 00:15:21,754 --> 00:15:24,714 was the eleventh granted you in the past ten days. 268 00:15:24,840 --> 00:15:28,301 'In view of the singular lack of appreciation you have encountered, 269 00:15:28,427 --> 00:15:32,180 'I am led seriously to doubt whether you and industry are compatible. 270 00:15:32,306 --> 00:15:34,015 'Yours faithfully...' 271 00:15:34,141 --> 00:15:37,352 Your Uncle Bertram and a gentleman have called to see you, Master Stanley. 272 00:15:37,478 --> 00:15:40,104 They're having tea with your Aunt Dolly in the drawing room. 273 00:15:40,230 --> 00:15:42,315 Thank you, Spencer. 274 00:15:46,737 --> 00:15:48,821 Here's your tea, my pretties. 275 00:15:50,157 --> 00:15:51,532 Here is Stanley. 276 00:15:51,659 --> 00:15:53,451 - Hello, Aunt Dolly. - Hello, darling. 277 00:15:53,577 --> 00:15:55,870 - Hello, young fellow. - Hello, Uncle. 278 00:15:55,996 --> 00:15:58,164 I don't think you know Mr De Vere Cox. 279 00:15:58,290 --> 00:15:59,707 Yes, he does, Lady Dorothy. 280 00:15:59,833 --> 00:16:01,960 We was comrades-in-arms together during the last war. 281 00:16:02,086 --> 00:16:05,421 Coxie! Good graciousness me! What on earth are you doing here? 282 00:16:05,547 --> 00:16:07,340 He's a business friend of your uncle's. 283 00:16:07,466 --> 00:16:09,008 Matter of fact, we've come to do you a bit of good, Stan. 284 00:16:09,134 --> 00:16:10,218 Really? 285 00:16:10,344 --> 00:16:11,928 May I give you another cup of tea, Mr Cox? 286 00:16:12,054 --> 00:16:13,137 Thank you, milady. 287 00:16:13,263 --> 00:16:15,098 Mother tells me you want to go into industry. 288 00:16:15,224 --> 00:16:17,225 That's right, Uncle. They're crying out for people, 289 00:16:17,351 --> 00:16:20,103 but... I don't know why, it doesn't seem very easy to get in. 290 00:16:20,229 --> 00:16:21,270 M... 291 00:16:21,397 --> 00:16:25,650 Well, Stanley, I happen to be a director of quite an important engineering firm. 292 00:16:25,776 --> 00:16:27,235 Missiles. 293 00:16:27,361 --> 00:16:29,153 How would you like to join us? 294 00:16:29,279 --> 00:16:31,572 That'd be wonderful, Uncle. 295 00:16:31,699 --> 00:16:34,534 Well, of course it would, Stanley. And this is the right time, too. 296 00:16:34,660 --> 00:16:36,869 Your uncle's firm is just about to land a big arms contract. 297 00:16:36,996 --> 00:16:39,747 Actually, it was Coxie's idea that I should take you on. 298 00:16:39,873 --> 00:16:41,958 Thank you very much, Coxie. 299 00:16:42,084 --> 00:16:43,710 Well... what would I have to do? 300 00:16:43,836 --> 00:16:46,504 Well, I expect you'll just supervise, dear. 301 00:16:46,630 --> 00:16:48,339 After all, you were at Oxford. 302 00:16:48,465 --> 00:16:51,509 The first thing to do is to apply to the local labour exchange. 303 00:16:51,635 --> 00:16:53,886 - Labour exchange? - That's right! 304 00:16:54,013 --> 00:16:57,432 I... I did suggest to your Uncle Bertie, Stanley, 305 00:16:57,558 --> 00:17:00,435 that you might, perhaps go in on the other side. 306 00:17:00,561 --> 00:17:01,686 What other side? 307 00:17:01,812 --> 00:17:03,604 Become a worker. 308 00:17:03,731 --> 00:17:06,357 - A worker. - Unskilled, of course. 309 00:17:06,483 --> 00:17:08,901 Does Mr Cox seriously suggest, Bertie, 310 00:17:09,028 --> 00:17:12,405 that Stanley should throw in his lot with the working classes? 311 00:17:12,531 --> 00:17:14,407 I'm perfectly serious. 312 00:17:14,533 --> 00:17:17,076 Tell me, Stanley, on the management side, 313 00:17:17,202 --> 00:17:19,078 what sort of money would you hope to start with? 314 00:17:19,204 --> 00:17:20,997 Oh, about... 315 00:17:21,123 --> 00:17:22,415 eight pounds a week? 316 00:17:22,541 --> 00:17:24,375 Well, there you are, Lady Dorothy. 317 00:17:24,501 --> 00:17:26,586 I mean, if you were an unskilled worker, 318 00:17:26,712 --> 00:17:29,172 your union would see you never got as little as that. 319 00:17:29,298 --> 00:17:33,176 What's more, as a proper worker, Stanley, you're important. 320 00:17:33,302 --> 00:17:34,844 Politicians need your vote, 321 00:17:34,970 --> 00:17:37,180 so they fall over themselves trying to make you happy. 322 00:17:37,306 --> 00:17:40,641 Can you imagine our Stanley here, all muscles and sweat? 323 00:17:40,768 --> 00:17:43,436 Oh, no, no, no, no, no, dear lady! 324 00:17:43,562 --> 00:17:45,813 You've got hold of the wrong end of the conception. 325 00:17:45,939 --> 00:17:48,733 These days, it's the management who does all the, er... 326 00:17:48,859 --> 00:17:51,152 perspiring. 327 00:17:51,278 --> 00:17:53,821 I mean, you take an up-to-date firm like Missiles. 328 00:17:53,947 --> 00:17:57,992 Your Uncle Bertie's given himself ulcers trying to make them more efficient 329 00:17:58,118 --> 00:18:00,578 and tell the men it means a bigger wage packet. 330 00:18:00,704 --> 00:18:02,497 And you'll be the one who gets it, Stanley. 331 00:18:02,623 --> 00:18:04,832 I must say, it does sound attractive, Aunt Dolly. 332 00:18:04,958 --> 00:18:09,212 I couldn't bear the thought of you having to join one of those horrid unions. 333 00:18:09,338 --> 00:18:11,130 Well, I don't suppose one has to. 334 00:18:11,256 --> 00:18:13,633 - I so hate violence. - Nonsense, Mother! 335 00:18:13,759 --> 00:18:15,843 That sort of thing doesn't happen nowadays. 336 00:18:17,137 --> 00:18:19,931 Well, Stanley, what about it, eh? 337 00:18:21,183 --> 00:18:23,392 Well, Uncle... 338 00:18:23,519 --> 00:18:25,311 would I be able to work my way up? 339 00:18:26,605 --> 00:18:28,940 Of course. In time. 340 00:18:30,651 --> 00:18:32,443 All right. 341 00:18:32,569 --> 00:18:33,653 I'll have a go. 342 00:18:33,779 --> 00:18:35,446 Very sensible. 343 00:18:35,572 --> 00:18:37,281 Mind you, don't mention to anyone at the works 344 00:18:37,407 --> 00:18:38,699 that your uncle's on the board of directors. 345 00:18:38,826 --> 00:18:44,038 It, er... could disturb the industrial peace. 346 00:18:48,460 --> 00:18:51,129 'The gates had opened on a brand new age, 347 00:18:51,255 --> 00:18:53,673 'and through them marched the people. 348 00:18:53,799 --> 00:18:58,553 'The blues of bygone days had faded into a prospect pink and bright 349 00:18:58,679 --> 00:19:01,389 'as they marched happily to their work. 350 00:19:01,515 --> 00:19:03,015 'Beckoned by opportunity, 351 00:19:03,142 --> 00:19:08,229 'the British worker responded with a new sense of the dignity of labour. 352 00:19:08,355 --> 00:19:10,773 'To match his age-old traditions 353 00:19:10,899 --> 00:19:13,109 'of brotherhood and comradeship.' 354 00:19:45,726 --> 00:19:47,518 - Here you are, Knowlesey. - Ay. 355 00:19:47,644 --> 00:19:50,646 Here you are, Knowlesey. A nice little two-shilling double for today. 356 00:19:50,772 --> 00:19:53,191 - From Bertie in the machine shop. - Ta, mate. 357 00:19:53,317 --> 00:19:55,151 Did you do the one I give you Friday, Charlie? 358 00:19:55,277 --> 00:19:58,613 Get out. I did the horse you give me on Thursday and it's still running. 359 00:19:58,739 --> 00:20:01,073 Knowles! Knowles! 360 00:20:01,200 --> 00:20:03,075 Watch it, here comes Crawley! 361 00:20:03,202 --> 00:20:04,327 Knowles, come here. 362 00:20:06,538 --> 00:20:09,624 This new man here, Knowles. I'm putting him on the trucks with you. 363 00:20:09,750 --> 00:20:11,876 - Give him the low-down, will you? - Right, Mr Crawley. 364 00:20:12,002 --> 00:20:13,294 Come on, you men. Start work! 365 00:20:13,420 --> 00:20:14,879 Come on! 366 00:20:15,005 --> 00:20:17,089 Come on, get cracking. Come on. 367 00:20:18,342 --> 00:20:22,511 That's a nice, er... smooth bit of stuff, ain't it, squire? 368 00:20:22,638 --> 00:20:24,722 - Got your overalls? - I'm afraid I haven't. 369 00:20:24,848 --> 00:20:27,975 Ooh, you'd better buy some quick, otherwise you'll have the major after you. 370 00:20:28,101 --> 00:20:30,186 - Major? - Yeah, Old Itchy, the personnel manager. 371 00:20:30,312 --> 00:20:32,647 What you might call everybody's auntie. 372 00:20:33,774 --> 00:20:35,483 That's all right for the brass at Head Office. 373 00:20:35,609 --> 00:20:37,693 They don't actually have to deal with the workers. 374 00:20:37,819 --> 00:20:39,737 As personnel officer, that's my job. 375 00:20:39,863 --> 00:20:40,988 God help me! 376 00:20:41,114 --> 00:20:43,658 And I can tell you, they're an absolute shower. 377 00:20:43,784 --> 00:20:45,326 A positive shower! 378 00:20:45,452 --> 00:20:47,828 But my instructions, Major Hitchcock, are to carry out a time and motion study 379 00:20:47,955 --> 00:20:50,706 - in every department. - Whose bright idea was that? 380 00:20:51,750 --> 00:20:54,335 Mr Tracepurcel, I suppose. He engaged me. 381 00:20:54,461 --> 00:20:56,587 - Thank you. - But surely the men must know that I... 382 00:20:56,713 --> 00:20:57,838 Know! 383 00:20:57,965 --> 00:20:59,257 Get this into your head. 384 00:20:59,383 --> 00:21:02,635 They know nothing other than what's in their pay packet at the end of the week. 385 00:21:02,761 --> 00:21:07,431 We've got chaps here who can break out into a muck sweat merely by standing still. 386 00:21:07,557 --> 00:21:09,350 One thing they can't stand is being stopwatched. 387 00:21:09,476 --> 00:21:10,851 But the sole purpose of a time and motion study 388 00:21:10,978 --> 00:21:14,522 is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity. 389 00:21:14,648 --> 00:21:16,190 Capacity! 390 00:21:16,316 --> 00:21:18,693 My dear fellow, the only capacity natural to these stinkers 391 00:21:18,819 --> 00:21:20,778 is the capacity to dodge the column. 392 00:21:24,616 --> 00:21:25,950 Sorry, old chap! 393 00:21:26,076 --> 00:21:29,620 Letting off steam like that. Had rather a punishing night, last night. 394 00:21:29,746 --> 00:21:32,164 Did a spot of time and motion study of my own. 395 00:21:32,291 --> 00:21:35,626 Redhead. Rather athletic. 396 00:21:36,586 --> 00:21:39,672 - Quite! - Well, not to worry, old boy! 397 00:21:39,798 --> 00:21:41,882 I shall just have to think of a way for you do your stuff 398 00:21:42,009 --> 00:21:43,676 without these rotters cottoning on. 399 00:21:43,802 --> 00:21:45,386 It won't be easy, though. 400 00:21:45,512 --> 00:21:47,430 The last time and motion fellow we had 401 00:21:47,556 --> 00:21:49,849 tried to pass himself off as one of the workers. 402 00:21:49,975 --> 00:21:51,642 They rumbled him right away. 403 00:21:51,768 --> 00:21:53,311 Poor chap's still in hospital. 404 00:21:56,356 --> 00:21:57,398 Up... 405 00:21:58,817 --> 00:21:59,817 down. 406 00:22:01,695 --> 00:22:02,737 - Dead simple. - I must say. 407 00:22:02,863 --> 00:22:04,530 It looks a jolly efficient little job. 408 00:22:04,656 --> 00:22:06,073 It must be great fun driving it. 409 00:22:06,199 --> 00:22:07,616 Yes, well, all you've got to worry about is to remember 410 00:22:07,743 --> 00:22:10,202 to plug in here at nights, when you knock off work, 411 00:22:10,329 --> 00:22:12,538 so the batteries are fully charged when you come in in the morning. 412 00:22:12,664 --> 00:22:14,957 Terrific. It's so simple. 413 00:22:15,083 --> 00:22:17,209 The man hours saved must be colossal. 414 00:22:17,336 --> 00:22:19,378 Yes. Well, we're on a fixed-bonus system, 415 00:22:19,504 --> 00:22:21,464 so there's no need to go flogging your guts out. 416 00:22:21,590 --> 00:22:22,840 I dare say, but after all, 417 00:22:22,966 --> 00:22:25,676 one of these trucks must be able to do the work of a dozen men. 418 00:22:25,802 --> 00:22:28,888 Not half, really, don't you know? 419 00:22:33,185 --> 00:22:36,437 You're, er... dead keen, ain't you, squire? 420 00:22:36,563 --> 00:22:38,981 Could you just run over the thing once again? I... 421 00:22:39,107 --> 00:22:41,734 Dai, we've got another one. Go on, go and tell 'em. 422 00:22:41,860 --> 00:22:43,903 Good idea, Charlie. 423 00:22:47,407 --> 00:22:50,659 ...so when he started shooting off about efficiency 424 00:22:50,786 --> 00:22:54,789 and doing the work of ten men, Brother Carter suggested 425 00:22:54,915 --> 00:22:58,000 that I should report the matter formally to the shop steward. 426 00:22:58,126 --> 00:22:59,585 Very commendable, lad. 427 00:23:00,754 --> 00:23:02,421 On a point of order, Brother Chair, 428 00:23:02,547 --> 00:23:04,090 if he is one of them time and motion blokes, 429 00:23:04,216 --> 00:23:07,510 we'll have to move quick otherwise he'll stopwatch the men on the job 430 00:23:07,636 --> 00:23:10,596 and we'll find ourselves with tighter schedules for the same rate of pay. 431 00:23:10,722 --> 00:23:14,767 Exactly, brother. Exactly. But we have to play this thing rather careful. 432 00:23:14,893 --> 00:23:18,062 On the one hand, we must be fair to the man concerned, 433 00:23:18,188 --> 00:23:21,107 yet on the other hand, we don't wish to raise issues with the management 434 00:23:21,233 --> 00:23:23,692 which will reverberate back to our detriment. 435 00:23:23,819 --> 00:23:24,985 Hear, hear! 436 00:23:28,824 --> 00:23:31,492 This lot's got to be shifted to despatch. We'll start this end. 437 00:23:31,618 --> 00:23:35,788 If you don't mind, I'll start on my own, down here. 438 00:23:38,667 --> 00:23:40,543 - Watch it! - 'Ere, what's your game? 439 00:23:40,669 --> 00:23:41,710 Frightfully sorry! 440 00:23:43,463 --> 00:23:46,173 - Sorry. Sorry. Sorry... - 'Ere, who's gonna sort this lot out? 441 00:23:46,299 --> 00:23:48,300 - You berk! - Are you potty or something? 442 00:23:59,438 --> 00:24:01,188 - Right, play 21. - Same here. 443 00:24:01,314 --> 00:24:03,190 Good lord, man, what the hell do you think you're doing? 444 00:24:03,316 --> 00:24:05,985 - Shut that bleeding door! - Go on! Get off out of it, will you? 445 00:24:06,111 --> 00:24:09,029 I do beg your pardon. I'm new here. 446 00:24:09,156 --> 00:24:12,032 - I should bloody well think you are. - Now, you bring those things back here, 447 00:24:12,159 --> 00:24:14,326 and you get back up the other end. That's where you ought to be. 448 00:24:14,453 --> 00:24:15,578 You berk! 449 00:24:24,087 --> 00:24:27,131 I don't know, they're taking on some proper charlies nowadays, aren't they? 450 00:24:29,134 --> 00:24:30,342 Right, here we go again. 451 00:24:32,929 --> 00:24:34,305 - What are you doing? - Three! 452 00:24:35,223 --> 00:24:36,891 I say... 453 00:24:37,017 --> 00:24:39,018 The most extraordinary thing. 454 00:24:39,144 --> 00:24:40,519 I moved some crates down there, 455 00:24:40,645 --> 00:24:42,271 and there were some chaps playing cards. 456 00:24:42,397 --> 00:24:45,858 - They were absolutely furious. - No, well, I told you to start this end. 457 00:24:45,984 --> 00:24:47,610 But who are they? 458 00:24:47,736 --> 00:24:49,528 They are what is called redundant. 459 00:24:49,654 --> 00:24:50,779 The management wanted to sack 'em, 460 00:24:50,906 --> 00:24:52,239 but the works committee said if they did, 461 00:24:52,365 --> 00:24:53,491 we'd all come out on strike. 462 00:24:53,617 --> 00:24:55,034 So, they're kept on as checkers. 463 00:24:55,160 --> 00:24:57,286 Ha! But don't expect them to check anything. 464 00:24:57,412 --> 00:25:00,372 Now, come on, get weaving and only one at a time, mind you. 465 00:25:11,551 --> 00:25:14,011 - That's him, Mr Kite. - You! 466 00:25:14,137 --> 00:25:15,179 You! 467 00:25:16,097 --> 00:25:18,098 What do you think you're doing? 468 00:25:18,225 --> 00:25:19,975 Frightfully sorry. 469 00:25:20,101 --> 00:25:22,269 Afraid I haven't quite got this thing buttoned up yet. 470 00:25:22,395 --> 00:25:23,854 What's your name? 471 00:25:23,980 --> 00:25:25,189 Windrush! 472 00:25:25,315 --> 00:25:27,858 Me and my colleagues are the works committee. 473 00:25:27,984 --> 00:25:29,652 How do you do? 474 00:25:29,778 --> 00:25:31,570 Would you mind producing your union card? 475 00:25:31,696 --> 00:25:34,240 I'm afraid I can't. 476 00:25:34,366 --> 00:25:36,700 Well, you see, I happen to be staying with an aunt 477 00:25:36,826 --> 00:25:39,245 who has rather strong feelings about unions. 478 00:25:39,371 --> 00:25:41,789 She's not the only one with strong feelings, mate. 479 00:25:41,915 --> 00:25:44,124 - It's not compulsory, is it? - No, it's not compulsory, 480 00:25:44,251 --> 00:25:45,960 Only you've got to join, see? 481 00:25:46,086 --> 00:25:48,629 Well, if it's not compulsory that's all right, I'll join. 482 00:25:48,755 --> 00:25:50,214 Have you ever done this sort of job before? 483 00:25:50,340 --> 00:25:51,549 I'm afraid I haven't. 484 00:25:51,675 --> 00:25:52,841 What brought you here, then? 485 00:25:52,968 --> 00:25:55,010 Well, it all started when I was recommended 486 00:25:55,136 --> 00:25:57,054 to take up industrial management. 487 00:25:57,806 --> 00:25:59,890 Industrial management! 488 00:26:01,893 --> 00:26:03,352 All right, mate, off you get. 489 00:26:03,478 --> 00:26:05,896 - Alf, call a stoppage of the truck drivers. - Right. 490 00:26:06,022 --> 00:26:07,940 Brother Carter, take charge of his truck. 491 00:26:08,066 --> 00:26:10,359 Don't you do nothing till your case has been gone into. 492 00:26:14,864 --> 00:26:16,949 Come on, get off it! 493 00:26:23,290 --> 00:26:24,331 Creep! 494 00:26:25,750 --> 00:26:28,252 My dear fellow, we're living in the welfare state. 495 00:26:28,378 --> 00:26:31,338 I call it the farewell state. The soldier's farewell. 496 00:26:31,464 --> 00:26:34,466 Sorry, Major. Just heard there's trouble on the way. The shop stewards. 497 00:26:34,593 --> 00:26:36,844 Damn it! There you are, Waters, what did I tell you? 498 00:26:36,970 --> 00:26:38,095 They're on to you already. 499 00:26:38,221 --> 00:26:41,640 These fellows could smell out a time and motion man in a litter of polecats. 500 00:26:41,766 --> 00:26:44,893 Henry, take Waters outside and camouflage him. Come on. 501 00:27:13,757 --> 00:27:16,008 - Is he in? - Good morning, Mr Kite. 502 00:27:16,134 --> 00:27:20,012 Well, he's very busy, but I know he's always pleased to see you. 503 00:27:20,138 --> 00:27:21,138 Will you come this way? 504 00:27:24,476 --> 00:27:26,935 The works committee to see you, Major. 505 00:27:27,062 --> 00:27:30,397 Come in, take a pew. 506 00:27:30,523 --> 00:27:31,565 Cigarette? 507 00:27:31,691 --> 00:27:33,859 After due deliberation, Major Hitchcock, 508 00:27:33,985 --> 00:27:36,070 the works committee has had to call a stoppage 509 00:27:36,196 --> 00:27:37,738 in response to our members' wishes. 510 00:27:37,864 --> 00:27:41,158 Oh really? What precisely is the trouble? 511 00:27:41,284 --> 00:27:42,868 The members feel that the agreement 512 00:27:42,994 --> 00:27:45,454 negotiated with respect to time and motion study 513 00:27:45,580 --> 00:27:48,248 - is being contravened. - That's impossible! 514 00:27:48,375 --> 00:27:50,959 You know me. I wouldn't do anything behind the backs of the unions. 515 00:27:51,086 --> 00:27:53,170 Then, perhaps, Major Hitchcock, you can explain 516 00:27:53,296 --> 00:27:54,713 the presence of this new man. 517 00:27:54,839 --> 00:27:58,008 New man? But he hasn't started yet. 518 00:27:58,134 --> 00:27:59,843 Hasn't started yet? 519 00:27:59,969 --> 00:28:03,847 Then what's he doing on a f-f-f-forklift truck? 520 00:28:03,973 --> 00:28:05,557 - Who? - Windrush. 521 00:28:05,684 --> 00:28:09,895 Wind... That name rings a bell. Get his particulars. 522 00:28:10,021 --> 00:28:11,939 Let's be perfectly frank with each other, Major. 523 00:28:12,065 --> 00:28:13,649 This man is not a genuine worker. 524 00:28:13,775 --> 00:28:15,067 He's admitted as much. 525 00:28:15,193 --> 00:28:17,194 And in permitting him to drive one of them trucks, 526 00:28:17,320 --> 00:28:19,780 I would say the management is wilfully jeropodising 527 00:28:19,906 --> 00:28:21,907 the safety of its employees. 528 00:28:22,033 --> 00:28:24,952 What is more, Major, he does not hold a union card. 529 00:28:25,078 --> 00:28:27,162 - Here you are, Major. - Thank you. 530 00:28:28,748 --> 00:28:30,207 But you're absolutely right. 531 00:28:30,333 --> 00:28:32,584 It's that damned labour exchange again. 532 00:28:32,711 --> 00:28:35,254 Henry, this man must be sacked immediately. 533 00:28:35,380 --> 00:28:37,506 Well now, do you see what we're up against? 534 00:28:37,632 --> 00:28:41,760 Nowadays they send us anybody. Just anybody. 535 00:28:41,886 --> 00:28:45,305 I must say, I'm really grateful to you chaps for drawing this matter to my attention. 536 00:28:45,432 --> 00:28:50,477 I mean, after all, it is up to the unions to help us keep out the incompetents. 537 00:28:51,229 --> 00:28:55,023 Er... If you do not mind, Major, we would all like to withdraw and consult. 538 00:28:55,150 --> 00:28:58,235 - By all means, go ahead. - Thank you. 539 00:29:07,328 --> 00:29:08,996 That was a near one. 540 00:29:09,122 --> 00:29:11,123 I thought they were onto Waters. 541 00:29:11,249 --> 00:29:12,708 What a shower. 542 00:29:12,834 --> 00:29:15,127 I'd better get on to Crawley and tell him to pay this man off. 543 00:29:15,253 --> 00:29:16,920 Yes, and at the same time, give him a rocket 544 00:29:17,046 --> 00:29:19,047 for employing the twerp in the first place. 545 00:29:19,174 --> 00:29:21,008 Come in! 546 00:29:24,596 --> 00:29:27,931 My colleagues here have instructed me to put to you one question, Major. 547 00:29:28,057 --> 00:29:30,350 Certainly, go ahead, my dear fellow. 548 00:29:30,477 --> 00:29:34,021 Is it, or is it not your intention to sack this man? 549 00:29:34,147 --> 00:29:35,397 Sack him, of course. 550 00:29:51,247 --> 00:29:53,290 I am obliged to point out, Major, that if you sack this man, 551 00:29:53,416 --> 00:29:56,126 the company is in breach of its agreement with the union. 552 00:29:56,252 --> 00:29:57,586 But surely, he's not a union member. 553 00:29:57,712 --> 00:29:59,922 Correct, but, that is merely technical. 554 00:30:00,048 --> 00:30:02,424 But didn't you say that he was incompetent 555 00:30:02,550 --> 00:30:03,717 and couldn't do his job properly? 556 00:30:03,843 --> 00:30:07,554 We do not and cannot accept the principle that incompetence justifies dismissal. 557 00:30:07,680 --> 00:30:08,931 That is victimisation. 558 00:30:09,057 --> 00:30:10,390 - That's right. - Hear, hear! 559 00:30:10,517 --> 00:30:13,727 Well, we... we seem to have been at cross purposes. 560 00:30:13,853 --> 00:30:17,439 I was under the impression that it was you chaps who objected to this fellow. 561 00:30:17,565 --> 00:30:20,776 That was before we was in full possession of the facts. 562 00:30:20,902 --> 00:30:23,570 Well, in that case everything's absolutely splendid, 563 00:30:23,696 --> 00:30:24,905 and the fellow can stay on. 564 00:30:25,031 --> 00:30:27,366 Well, I think we can all congratulate ourselves 565 00:30:27,492 --> 00:30:29,952 on a most productive morning's work. 566 00:30:30,078 --> 00:30:32,496 We haven't had a stoppage like this for ages. 567 00:30:32,622 --> 00:30:34,039 Not since the week before last. 568 00:30:38,086 --> 00:30:39,419 I'm terribly sorry about it. 569 00:30:39,546 --> 00:30:41,630 Ooh, you don't want to be sorry, squire. 570 00:30:41,756 --> 00:30:44,007 It makes a nice little break, don't it? 571 00:30:49,764 --> 00:30:52,808 - What's up now? - Dinner time. Come on, cock. 572 00:30:52,934 --> 00:30:55,894 Blimey. All go today, innit? 573 00:30:56,020 --> 00:30:58,856 Our chairman, as you know, is indisposed, 574 00:30:58,982 --> 00:31:02,234 but he has asked me to say how much Missiles value 575 00:31:02,360 --> 00:31:06,113 the placing with us of this important arms contract. 576 00:31:06,239 --> 00:31:09,199 Satisfaction that is strengthened by the knowledge 577 00:31:09,325 --> 00:31:11,869 that in supplying your country with arms, 578 00:31:11,995 --> 00:31:16,790 Missiles are making their own special contribution to the peace of the world. 579 00:31:16,916 --> 00:31:18,000 Hear, hear! 580 00:31:18,126 --> 00:31:19,751 On a personal note, 581 00:31:19,878 --> 00:31:24,089 I would like to pay tribute to his Excellency, Mr Mohammed here, 582 00:31:24,215 --> 00:31:28,427 whose charm as a diplomat is well matched by his personal integrity. 583 00:31:28,553 --> 00:31:29,595 Hear! Hear! 584 00:31:29,721 --> 00:31:33,807 The success of these negotiations is entirely due to him. 585 00:31:33,933 --> 00:31:36,518 - Thank you, Mr Mohammed. - Thank you. 586 00:31:36,644 --> 00:31:38,854 You flatter me, Mr Tracepurcel. 587 00:31:38,980 --> 00:31:41,481 I am no diplomat, I'm a simple businessman. 588 00:31:41,608 --> 00:31:45,068 My dear sir, no. We're both simple businessmen. 589 00:31:45,194 --> 00:31:47,988 Excuse me, sir. There's a rather urgent call. 590 00:31:48,114 --> 00:31:49,907 Will you excuse me. A rather urgent call. 591 00:31:50,033 --> 00:31:52,117 - Of course. - Thank you. 592 00:32:02,837 --> 00:32:04,922 - Did you enjoy your lunch? - Very much, thank you! 593 00:32:05,048 --> 00:32:06,590 Good! 594 00:32:06,716 --> 00:32:10,385 Yes, the deal's just been signed. 595 00:32:10,511 --> 00:32:13,472 Now, listen very carefully, Cox. 596 00:32:13,598 --> 00:32:16,183 Leak the story to the papers right away. 597 00:32:16,309 --> 00:32:18,435 By tomorrow, our shares will have trebled in value 598 00:32:18,561 --> 00:32:20,312 and we'll start selling them off. 599 00:32:20,438 --> 00:32:24,358 By the end of the week, we should have made a very nice tax-free killing. 600 00:32:24,484 --> 00:32:26,985 And then we can go ahead with the rest of the plan. 601 00:32:27,111 --> 00:32:28,445 Huh? 602 00:32:28,571 --> 00:32:30,072 You don't have to worry about that. 603 00:32:30,198 --> 00:32:33,951 Stanley's nicely lined up. He started work this morning. 604 00:32:34,077 --> 00:32:36,286 In... Incidentally... 605 00:32:36,412 --> 00:32:40,332 I've been studying His Excellency Mr Mohammed rather closely. 606 00:32:40,458 --> 00:32:43,293 I think he should prove cooperative. 607 00:32:43,419 --> 00:32:44,711 Yes, of course, the trouble in the world today is 608 00:32:44,837 --> 00:32:47,839 that everybody is out grabbing for himself. 609 00:32:47,966 --> 00:32:49,508 But in Britain it's so different. 610 00:32:49,634 --> 00:32:50,968 You play the game. 611 00:32:51,094 --> 00:32:53,345 Nice to hear you say that, Mr Mohammed. 612 00:32:53,471 --> 00:32:56,181 It's a matter of mutual confidence, really. 613 00:32:56,307 --> 00:32:59,226 And after all, every man working for Missiles knows 614 00:32:59,352 --> 00:33:01,728 that we're all in the same game together. 615 00:33:01,854 --> 00:33:05,190 That essentially we're all out for the same thing. 616 00:33:05,316 --> 00:33:08,110 Of course, you see, it's entirely different in the Soviet Union. 617 00:33:08,236 --> 00:33:10,112 There they are all working for the same thing. 618 00:33:10,238 --> 00:33:13,198 It is... It is a classless society. 619 00:33:13,324 --> 00:33:14,574 Here, you've got to watch 'em. 620 00:33:14,701 --> 00:33:17,035 That is why the workers have to stand solid. 621 00:33:17,161 --> 00:33:20,455 Yes, yes, they struck me as being pretty solid. 622 00:33:20,581 --> 00:33:22,666 I must say it's very heartening having you intellectuals 623 00:33:22,792 --> 00:33:25,002 coming into the working-class movement like this. 624 00:33:25,128 --> 00:33:26,378 One has to do something. 625 00:33:26,504 --> 00:33:28,171 True, brother, true. 626 00:33:28,297 --> 00:33:31,008 I see from your particulars you was at college in Oxford. 627 00:33:31,134 --> 00:33:32,259 Yes, I was. 628 00:33:32,385 --> 00:33:34,553 - Yes, I was up there meself. - Really? 629 00:33:34,679 --> 00:33:37,973 Yes, I was at the Balliol Summer School, 1946. 630 00:33:38,099 --> 00:33:40,225 Very good toast and preserves they give you at teatime, 631 00:33:40,351 --> 00:33:42,811 - as you probably know. - No, I didn't know, actually. 632 00:33:42,937 --> 00:33:45,397 - Well, there's your form, brother. - Why, thank you. 633 00:33:45,523 --> 00:33:48,066 Pop in on your way home and pay your dues at the branch. 634 00:33:48,192 --> 00:33:49,276 Got far to go, have you? 635 00:33:49,402 --> 00:33:52,487 Erm... Ooh, no, it takes me about fifty minutes. 636 00:33:52,613 --> 00:33:56,283 I was wondering whether I ought to try and find rooms nearer the works. 637 00:33:56,409 --> 00:33:58,952 Well, I might be able to help you there. 638 00:33:59,078 --> 00:34:02,122 - Mrs Kite takes in occasionally. 639 00:34:02,248 --> 00:34:04,166 Oh, well, that's very kind of you, but... 640 00:34:04,292 --> 00:34:06,126 No, no, no. As a matter of fact, I'd welcome it. 641 00:34:06,252 --> 00:34:09,588 I enjoy a bit of serious company and good conversation. 642 00:34:10,089 --> 00:34:14,301 - Pop round and have a look at the rooms. - Well, erm... 643 00:34:14,427 --> 00:34:18,555 Thank you very much, Mr Kite, but, um... Well, perhaps I could let you know. 644 00:34:20,975 --> 00:34:22,059 Ooh... 645 00:34:23,227 --> 00:34:26,229 Er, Dad, tell Mum I'll be in late tonight, will you? 646 00:34:26,355 --> 00:34:27,522 Very well, Cynthia. 647 00:34:27,648 --> 00:34:29,191 You on overtime, are you? 648 00:34:29,317 --> 00:34:31,276 Don't be daft. 649 00:34:31,402 --> 00:34:34,529 Going up West... dancing. 650 00:34:40,953 --> 00:34:43,747 My daughter Cynthia. Works here, spindle polishing. 651 00:34:46,459 --> 00:34:48,418 Really? 652 00:34:50,296 --> 00:34:52,380 Quite a job. 653 00:34:53,007 --> 00:34:56,676 Erm... that room you were talking about just now... 654 00:34:56,803 --> 00:34:58,428 You sure it wouldn't be any trouble? 655 00:34:58,554 --> 00:35:00,889 No, no, Stanley, not a bit of it. 656 00:35:01,015 --> 00:35:04,142 Well, erm... perhaps I could pop round and have a look at it. 657 00:35:04,268 --> 00:35:06,603 Erm... say tomorrow night? 658 00:35:06,729 --> 00:35:08,438 Tomorrow night? Yes, capital, capital. 659 00:35:08,564 --> 00:35:10,607 - Tomorrow night, then. - Good! 660 00:35:15,696 --> 00:35:18,615 Of course, that's imperialism for you. 661 00:35:18,741 --> 00:35:21,660 I mean, you call the coloured chap inferior and what have you got? 662 00:35:21,786 --> 00:35:24,037 Cheap labour. 663 00:35:24,163 --> 00:35:27,582 That's how the bosses make their profits while half the world's starving. 664 00:35:27,708 --> 00:35:31,503 O-oh! For goodness' sake! Stop being such a' old misery! 665 00:35:31,629 --> 00:35:33,713 Here! Eat this! 666 00:35:34,799 --> 00:35:39,386 It's just that I don't like to see our class behaving like the Gadarene swine. 667 00:35:39,512 --> 00:35:43,557 Here, you watch your language, Fred Kite, if you don't mind... 668 00:35:43,683 --> 00:35:46,393 In front of Mr Windrush. 669 00:35:46,519 --> 00:35:50,272 Oh! That girl with that gramophone again. She'll never stop it. 670 00:35:50,398 --> 00:35:54,109 ♪ ...she's my chick, boy Stand right back, I'm doing fine 671 00:35:54,235 --> 00:35:58,405 ♪ I'm all right, Jack, she's all mine ♪ 672 00:36:09,000 --> 00:36:11,459 ♪ I'm all right, Jack, I'm doing fine 673 00:36:11,586 --> 00:36:13,545 ♪ I've got a sweet doll and she's mine, all mine 674 00:36:13,671 --> 00:36:16,339 ♪ All you fellows keep out, you'd better stay away 675 00:36:16,465 --> 00:36:18,758 ♪ She's my baby now and that's the way she'll stay... ♪ 676 00:36:18,885 --> 00:36:21,553 Yes, here's another good one to start off. 677 00:36:21,679 --> 00:36:24,055 "Collective Childhood and Factory Manhood". 678 00:36:24,182 --> 00:36:25,682 Oh! Sounds fun. 679 00:36:25,808 --> 00:36:27,309 Yes. Very descriptive. 680 00:36:27,435 --> 00:36:29,269 It's all about how they run factories in a workers' state. 681 00:36:29,395 --> 00:36:32,063 However, I won't spoil it for you. 682 00:36:32,190 --> 00:36:34,232 Have you ever been to Russia, Mr Kite? 683 00:36:34,358 --> 00:36:38,320 Er ... No, not yet. The one place I'd like to go to, though. 684 00:36:38,446 --> 00:36:42,699 All them cornfields and ballet in the evening. 685 00:36:42,825 --> 00:36:45,869 I wish I knew as much about it as you do. 686 00:36:45,995 --> 00:36:48,496 Er... you haven't read any of Lenin's work, have you? 687 00:36:48,623 --> 00:36:51,541 Erm... no, I'm afraid I haven't. 688 00:36:51,667 --> 00:36:53,251 That will open your eyes for you. 689 00:36:53,377 --> 00:36:55,086 Is he still on about Russia? 690 00:36:55,213 --> 00:36:58,465 I'll tell you straight: that's all we ever get to hear in this house. 691 00:36:58,591 --> 00:37:00,926 - Have another cup of tea, Mr Windrush. - Er... no, I won't, thank you very much. 692 00:37:01,052 --> 00:37:03,845 - No! - Perhaps you'd care to imbibe. 693 00:37:03,971 --> 00:37:06,306 Mother. Where's that Australian burgundy we had? 694 00:37:06,432 --> 00:37:07,891 - Where is it? It's in the... - No, no, really. 695 00:37:08,017 --> 00:37:09,768 - Are you sure? - Absolutely certain. 696 00:37:09,894 --> 00:37:12,896 Cynthia, this is Mr Windrush. 697 00:37:13,022 --> 00:37:15,273 You know, the gentleman that's going to take the room. 698 00:37:15,399 --> 00:37:16,650 Yes, we have met already. 699 00:37:16,776 --> 00:37:19,319 - Good evening. - There's some tea for you. 700 00:37:19,445 --> 00:37:21,529 No, I can't stop. I'm off now. 701 00:37:21,656 --> 00:37:23,698 Well, where are you going this evening, for goodness' sake, then? 702 00:37:23,824 --> 00:37:26,743 - Movies. - O-oh. - Well, I've got my car outside. 703 00:37:26,869 --> 00:37:28,787 - Perhaps I couId give you a lift. - Oh, well... 704 00:37:28,913 --> 00:37:31,665 That would be kind, wouldn't it, Cynthia? 705 00:37:31,791 --> 00:37:34,417 Yes. Ta. 706 00:37:34,543 --> 00:37:36,586 Here, you don't want to go yet, Stanley, do you? 707 00:37:36,712 --> 00:37:39,422 - Erm, well, I don't, but I really ought to be getting along now, Mr Kite. - Oh. 708 00:37:40,716 --> 00:37:43,176 - Bye, Mum! - Bye-bye, dear. Don't be late. 709 00:37:43,302 --> 00:37:45,470 - Dad... - Well, goodbye. Thank you very much. 710 00:37:45,596 --> 00:37:47,847 No, don't worry, Mrs Kite. We'll see ourselves out. 711 00:37:51,269 --> 00:37:54,479 What a lovely young fellow, eh? Ain't he well mannered. 712 00:37:54,605 --> 00:37:56,439 And potentially very intelligent. 713 00:37:56,565 --> 00:37:58,900 Oh, yes. I don't know anything about that. 714 00:37:59,026 --> 00:38:02,487 You know, Mother, it's a pity Cynthia don't read a bit. 715 00:38:02,613 --> 00:38:04,739 That girl's not properly developed. 716 00:38:04,865 --> 00:38:09,202 Not properly developed? Whatever on earth are you talking about? 717 00:38:09,328 --> 00:38:10,870 Intellectually, I mean. 718 00:38:10,997 --> 00:38:13,999 Oh, well, she's young. She wants a bit of fun. 719 00:38:14,125 --> 00:38:16,001 She makes sure she gets it. 720 00:38:16,127 --> 00:38:17,836 You know, I was thinking, him living here 721 00:38:17,962 --> 00:38:20,046 might make a very good friend for Cynthia. 722 00:38:20,172 --> 00:38:23,341 After all, he is a gentleman. You can trust his sort. 723 00:38:25,511 --> 00:38:26,803 Please explain. 724 00:38:26,929 --> 00:38:29,889 Well, Mr Mohammed, I'm afraid there's a distinct possibility 725 00:38:30,016 --> 00:38:34,352 that Missiles will be unable to fulfil your contract. 726 00:38:34,478 --> 00:38:37,731 But you're joking. The peace of the Middle East depends on it. 727 00:38:37,857 --> 00:38:40,608 Ah, no, my dear fellow, I'm not joking. 728 00:38:40,735 --> 00:38:42,819 Cox, perhaps you would explain to Mr Mohammed. 729 00:38:42,945 --> 00:38:46,865 Well, there's an engineering concern that I happen to own. 730 00:38:46,991 --> 00:38:50,535 I own the shares and Bertie owns the tax losses... 731 00:38:50,661 --> 00:38:53,538 only they're not in his name, of course. 732 00:38:53,664 --> 00:38:55,206 Well, erm... 733 00:38:55,333 --> 00:38:58,335 we don't happen to be very busy just at the moment. 734 00:38:58,461 --> 00:39:01,463 That is unfortunate, but the contract is already with Missiles. 735 00:39:01,589 --> 00:39:04,591 Yes, but, then, supposing Bertie's right and they can't deliver? 736 00:39:04,717 --> 00:39:05,842 You want a rush job. 737 00:39:05,968 --> 00:39:08,428 Well, that's where my little company comes in. 738 00:39:08,554 --> 00:39:11,097 Only, of course, it's going to cost your government a bit more. 739 00:39:11,223 --> 00:39:13,266 About 100,000 pounds more. 740 00:39:13,392 --> 00:39:15,977 Well, that's a nice little sum to divide between three. 741 00:39:16,103 --> 00:39:17,520 Eeny, 742 00:39:17,646 --> 00:39:19,356 meeny, 743 00:39:19,482 --> 00:39:20,523 miny. 744 00:39:26,530 --> 00:39:27,572 Ah! I see! 745 00:39:27,698 --> 00:39:33,828 Between simple businessmen, Mr Mohammed, even peace is divisible. 746 00:39:33,954 --> 00:39:35,663 But why should you have trouble at Missiles? 747 00:39:35,790 --> 00:39:38,041 A new worker we've just taken on... 748 00:39:38,167 --> 00:39:40,251 Shocking troublemaker, Mr Mohammed. 749 00:39:40,378 --> 00:39:42,003 Never knows when to stop. 750 00:40:02,441 --> 00:40:03,900 Stan... 751 00:40:04,819 --> 00:40:06,277 Mm-hm... 752 00:40:07,613 --> 00:40:10,782 Do you mind me asking you something? 753 00:40:10,908 --> 00:40:12,951 Of course not. 754 00:40:13,869 --> 00:40:16,413 Cross your heart. 755 00:40:16,539 --> 00:40:18,915 Cross my heart. 756 00:40:19,041 --> 00:40:21,126 Are them your own teeth? 757 00:40:24,255 --> 00:40:26,089 Are they what? 758 00:40:26,215 --> 00:40:29,092 Are them your own teeth? 759 00:40:29,218 --> 00:40:31,302 Well, of course they are. 760 00:40:32,972 --> 00:40:35,014 I thought they were somehow. 761 00:40:35,141 --> 00:40:36,683 Only you keep them so nice and white, 762 00:40:36,809 --> 00:40:38,893 it just crossed my mind they might be dentures. 763 00:40:45,943 --> 00:40:47,735 Stan! 764 00:40:47,862 --> 00:40:49,487 Mm-hm... 765 00:40:50,448 --> 00:40:52,949 I'm so glad you're coming to live with us. 766 00:41:17,224 --> 00:41:18,516 ♪ Num-Yum is fruit and fun 767 00:41:18,642 --> 00:41:20,059 ♪ Num-Yum's the best bar none 768 00:41:20,186 --> 00:41:22,187 ♪ Because it's soft and milky and delicious 769 00:41:22,313 --> 00:41:23,354 ♪ Num-Yum! ♪ 770 00:41:40,789 --> 00:41:42,248 Come on, squire. What's the trouble? 771 00:41:42,374 --> 00:41:44,375 The damned thing won't go. 772 00:41:44,502 --> 00:41:45,793 Oh! You've done it now. 773 00:41:45,920 --> 00:41:47,587 You forgot to plug in, didn't you? 774 00:41:47,713 --> 00:41:50,882 I saw that last night. And when Charlie saw it, he said... 775 00:41:51,008 --> 00:41:54,135 he said, "There's a bloke who'll have a flat battery in the morning," he said. 776 00:41:58,349 --> 00:42:00,767 Well, if he saw the plug was out, why the devil didn't he put it in? 777 00:42:00,893 --> 00:42:02,560 Demarcation, Stan. 778 00:42:02,686 --> 00:42:05,522 Demarcation? What the blazes is demarcation? 779 00:42:05,648 --> 00:42:09,400 Not his job. He mustn't go doing work that belongs to other people, must he? 780 00:42:09,527 --> 00:42:11,903 I thought we workers were all solid together. 781 00:42:12,029 --> 00:42:15,990 Squire, you need educating. He's in a different union. 782 00:42:16,116 --> 00:42:18,451 He's in the Amalgamated. We're in the General. 783 00:42:18,577 --> 00:42:20,620 Well, what's the point in having two unions? 784 00:42:20,746 --> 00:42:22,247 Blimey, when was you born? 785 00:42:22,373 --> 00:42:24,123 How would we go on for wage claims? 786 00:42:24,250 --> 00:42:27,085 The Amalgamated gets a rise, so the General puts in for one. 787 00:42:27,211 --> 00:42:30,046 If the General gets it, then the Amalgamated starts all over again. 788 00:42:30,172 --> 00:42:32,173 So it goes on, you see, like leapfrog. 789 00:42:32,299 --> 00:42:34,676 Otherwise we wouldn't none of us get a rise, would we? 790 00:42:35,219 --> 00:42:36,469 I see... 791 00:42:36,595 --> 00:42:38,179 I hate to mention a horrible thing like work. 792 00:42:38,305 --> 00:42:40,848 Would you two mind getting your trucks out on the job? 793 00:42:56,490 --> 00:42:59,951 Put it back and plug it in. 794 00:43:00,077 --> 00:43:02,161 Get a spare. 795 00:44:04,933 --> 00:44:07,560 Here's the box you had put in the recreation room, sir. 796 00:44:07,686 --> 00:44:09,771 All right, Henry. Leave it there. 797 00:44:32,753 --> 00:44:34,837 Ooh... Very good. 798 00:44:45,182 --> 00:44:47,266 The dirty beast! 799 00:44:50,688 --> 00:44:54,065 Major! I'm sorry, but I really cannot go on like this. 800 00:44:54,191 --> 00:44:55,692 - Yes? - Your idea that I should keep out of sight 801 00:44:55,818 --> 00:44:58,736 and time these men through binoculars is quite impossible. 802 00:45:00,572 --> 00:45:03,157 Waters, listen to this. This is very good. 803 00:45:03,283 --> 00:45:07,161 "Re that prize bloodhound with binoculars which watches us, 804 00:45:07,287 --> 00:45:10,206 "we suggest you don't let him come sniffing round the workshops 805 00:45:10,332 --> 00:45:12,333 "or he might lose his testimonials. 806 00:45:12,459 --> 00:45:15,044 Signed, "Four Dog Lovers." 807 00:45:15,170 --> 00:45:16,963 I don't find that particularly amusing. 808 00:45:17,089 --> 00:45:19,674 I say, you ought to see some of the others. Sheer porner. 809 00:45:19,800 --> 00:45:22,802 Still, I suppose if it weren't for this box they'd be writing all over the walls. 810 00:45:29,268 --> 00:45:31,352 Hello. Hitchcock, Personnel. 811 00:45:33,105 --> 00:45:36,065 Hello, sir. 812 00:45:36,191 --> 00:45:39,152 Oh, of course. Yes, yes. Good show. 813 00:45:39,862 --> 00:45:41,946 Henry, come in here! 814 00:45:42,072 --> 00:45:43,114 What...? 815 00:45:43,240 --> 00:45:46,492 Oh, leave that to me, sir. I'll lay that on. 816 00:45:47,536 --> 00:45:49,620 Goodbye, sir. 817 00:45:50,247 --> 00:45:51,497 Blast! 818 00:45:52,082 --> 00:45:53,666 Henry. Bit of a flap on. 819 00:45:53,792 --> 00:45:55,793 The deputy chairman's bringing down that bunch of darkies 820 00:45:55,919 --> 00:45:57,295 we're doing this contract for. 821 00:45:57,421 --> 00:45:58,880 Got to lay on the usual things. 822 00:45:59,006 --> 00:46:01,215 You know, speeches in the canteen after lunch, 823 00:46:01,341 --> 00:46:03,718 clean towels, little bit of soap in the toilet. 824 00:46:03,844 --> 00:46:05,344 Well, go on, mush! 825 00:46:05,471 --> 00:46:08,139 - By the way, he wants to see you. - Who? Me? 826 00:46:08,265 --> 00:46:10,516 Yes, you must report to him directly he arrives. 827 00:46:10,642 --> 00:46:13,770 Right... 828 00:46:13,896 --> 00:46:16,564 I had you sent down here to do a job, Waters, 829 00:46:16,690 --> 00:46:17,815 and you're simply not doing it. 830 00:46:17,941 --> 00:46:20,234 But nobody will cooperate, sir, least of all Major Hitchcock. 831 00:46:20,360 --> 00:46:21,694 Now listen to me, Waters. 832 00:46:21,820 --> 00:46:25,740 If you want cooperation, get hold of that new man, Windrush. 833 00:46:25,866 --> 00:46:28,951 He's on the trucks. He's young, keen, intelligent... 834 00:46:29,077 --> 00:46:31,204 and he hasn't been corrupted. Yet. 835 00:46:31,330 --> 00:46:34,832 Well, sir, I could start timing the mechanical handling if you'd like that. 836 00:46:34,958 --> 00:46:37,293 Good. Well, after lunch, get down to Despatch. 837 00:46:37,419 --> 00:46:39,378 I've told Crawley to have him working there. 838 00:46:39,505 --> 00:46:41,047 But what about the works committee? 839 00:46:41,173 --> 00:46:44,842 Eh, as you know, Waters, I'm addressing the workmen at lunchtime 840 00:46:44,968 --> 00:46:47,929 and what I have to say is bound to provoke a works committee meeting. 841 00:46:48,055 --> 00:46:50,014 My guess is they'll be out of the way. 842 00:46:50,140 --> 00:46:53,142 - Very well, sir. Thank you very much, sir. - Get on with it. 843 00:46:59,608 --> 00:47:02,109 Very nice, Bertie. Very nice indeed. 844 00:47:02,236 --> 00:47:05,112 Young, keen, and intelligent. Blimey! 845 00:47:05,239 --> 00:47:07,990 You'd better hop it now. I don't want the other directors to see you here. 846 00:47:08,116 --> 00:47:09,575 Right. Oh! Look, in that speech of yours, 847 00:47:09,701 --> 00:47:12,203 give 'em plenty of the old "working your fingers to the bone" stuff. 848 00:47:12,329 --> 00:47:16,791 Oh! And don't forget all that bunk about export or die. 849 00:47:16,917 --> 00:47:20,628 Export or die is no empty phrase. 850 00:47:20,754 --> 00:47:24,048 If we cannot sell the things we produce, we cannot buy the things we need. 851 00:47:24,174 --> 00:47:26,217 The result will be starvation. 852 00:47:26,343 --> 00:47:30,221 I wonder if there's anyone here who can put his hand on his heart 853 00:47:30,347 --> 00:47:32,181 and truly say, 854 00:47:32,307 --> 00:47:34,976 "I am doing my best." 855 00:47:35,102 --> 00:47:37,353 The greatness of this... 856 00:47:37,479 --> 00:47:40,273 Turn it down, Charlie boy. There's enough wind inside. 857 00:47:40,399 --> 00:47:42,817 ...honesty. Hard work and a sense of duty. 858 00:47:42,943 --> 00:47:45,695 An ideal which many, I'm afraid, have rather lost sight of. 859 00:47:46,488 --> 00:47:51,450 To ensure this country's healthy trading intercourse with foreign markets, 860 00:47:51,577 --> 00:47:53,411 we must sell at the right price. 861 00:47:53,537 --> 00:47:55,997 What's he on about, Stan? 862 00:47:56,123 --> 00:47:57,874 Commercial intercourse with foreigners. 863 00:47:58,000 --> 00:47:59,834 ...any notion of slackness, 864 00:47:59,960 --> 00:48:04,380 demands greater efficiency and everyone doing an honest day's work 865 00:48:04,506 --> 00:48:08,009 for a fair day's pay, for a change. 866 00:48:08,135 --> 00:48:12,179 It means that we must be ready to work with our neighbours, 867 00:48:12,306 --> 00:48:14,765 irrespective of whether they share our beliefs 868 00:48:14,892 --> 00:48:17,602 or whether they belong to another union, or to another race. 869 00:48:17,728 --> 00:48:21,856 For the success of the firm is the success of us all. 870 00:48:24,526 --> 00:48:26,027 Thank you, ladies and gentlemen. 871 00:48:26,153 --> 00:48:29,322 And now get back and buckle down to your jobs. 872 00:48:39,625 --> 00:48:41,876 A very excellent speech, Mr Tracepurcel. 873 00:48:42,002 --> 00:48:44,629 It's so nice for me to see British democracy in action. 874 00:48:44,755 --> 00:48:46,047 Well, thank you, my dear fellow. 875 00:48:46,173 --> 00:48:47,715 Jolly good speech, I must say. 876 00:48:47,841 --> 00:48:50,051 Creep! 877 00:48:50,177 --> 00:48:53,304 Well, Hitchcock, I think my speech should have quite an effect, eh? 878 00:48:53,430 --> 00:48:55,473 I should be most surprised if it didn't, sir. 879 00:49:18,288 --> 00:49:20,247 - Afternoon! - Afternoon! 880 00:49:20,374 --> 00:49:23,501 - Are you in charge here? - Eh, no, you want the despatch chargehand. 881 00:49:23,627 --> 00:49:24,835 He should be back soon. 882 00:49:24,962 --> 00:49:26,587 He's a shop steward and they've got a works committee meeting on. 883 00:49:26,713 --> 00:49:29,382 Ah... Eh... Handy little machine you've got here. 884 00:49:29,508 --> 00:49:30,883 Yes, they're jolly good, aren't they? 885 00:49:31,009 --> 00:49:33,177 I know you'll think me an awful fool, but I'm a new boy around here. 886 00:49:33,303 --> 00:49:34,929 Oh! Really? I haven't been here long myself. 887 00:49:35,055 --> 00:49:37,264 Oh! Yes? What are you doing exactly? 888 00:49:37,391 --> 00:49:40,726 Well, I'm shifting these generators from the stores to here for loading up. 889 00:49:40,852 --> 00:49:42,395 You must find this machine saves you a lot of sweat. 890 00:49:42,521 --> 00:49:43,896 Oh! It certainly does. 891 00:49:44,022 --> 00:49:46,565 Pity it can't take more than one crate at a time. 892 00:49:46,692 --> 00:49:49,360 - Oh, but it can. - Oh! Really? 893 00:49:49,486 --> 00:49:50,736 Oh, yes. 894 00:49:50,862 --> 00:49:52,655 - Would you like me to show you? - I would indeed. 895 00:49:52,781 --> 00:49:54,365 Righty-oh. Now you stay here. 896 00:49:54,491 --> 00:49:56,534 Mind your legs, the back swings round a bit. 897 00:49:56,660 --> 00:49:58,744 That's the idea. 898 00:50:17,389 --> 00:50:19,390 - There we are! - My goodness, that was quick. 899 00:50:19,516 --> 00:50:22,309 Not really. I could go much faster than that if I wanted to. 900 00:50:22,436 --> 00:50:25,021 - But not with two, surely? - More than two. Three. Four, if you like. 901 00:50:25,147 --> 00:50:28,274 - Oh, that's impossible. - All right, I'll show you. 902 00:50:32,529 --> 00:50:34,655 I say... Are you sure I'm not keeping you from your work? 903 00:50:34,781 --> 00:50:35,906 Oh, no, no, no! 904 00:50:36,033 --> 00:50:37,742 Wouldn't like to get you into trouble, or anything. 905 00:50:37,868 --> 00:50:41,662 - Especially as you're new here. - Not at all. I'm learning a lot. 906 00:50:41,788 --> 00:50:44,999 Oh, good! Right! Watch this! 907 00:50:51,048 --> 00:50:53,132 Don't want to get you into trouble. 908 00:50:53,258 --> 00:50:56,052 Brothers, it means trouble. You all heard what was said in his speech? 909 00:50:56,178 --> 00:50:57,261 - We did, Brother Chair. - We did, Fred. 910 00:50:57,387 --> 00:51:00,306 I have no hesitation in categorically delineating it 911 00:51:00,432 --> 00:51:02,558 as being barefaced provocative of the workers. 912 00:51:02,684 --> 00:51:03,976 Hear, hear! 913 00:51:04,102 --> 00:51:07,021 On a point of order, Brother Chair, I would say we was left with no option. 914 00:51:07,147 --> 00:51:08,230 Exactly, brother. 915 00:51:08,356 --> 00:51:09,815 Up to now we've been bending over backwards 916 00:51:09,941 --> 00:51:13,444 trying to be helpful to the management, but the cooperation's been all one-sided. 917 00:51:13,570 --> 00:51:17,198 You're right. They f-f-f-f-fight us on every issue. 918 00:51:17,324 --> 00:51:19,742 Correct. Now, if I am to ascertain the sense of this meeting, 919 00:51:19,868 --> 00:51:21,327 from now on no concessions. 920 00:51:21,453 --> 00:51:23,829 Every man in this factory's got quite enough on his plate as it is 921 00:51:23,955 --> 00:51:26,165 without having any more piled on. 922 00:51:41,348 --> 00:51:43,933 There we are. Dead easy. 923 00:51:46,937 --> 00:51:49,230 Splendid! Absolutely first rate. 924 00:51:49,356 --> 00:51:51,440 I shall want them put into effect immediately. 925 00:51:51,566 --> 00:51:53,109 Certainly, sir. 926 00:51:53,235 --> 00:51:55,778 Actually, nobody told me the shop stewards 927 00:51:55,904 --> 00:51:59,406 - had agreed to the re-timings of the job. - They haven't. 928 00:51:59,533 --> 00:52:03,035 Well, sir, with all due respect, these figures are absolutely worthless. 929 00:52:03,161 --> 00:52:06,038 - Why? - Why? Waters knows as well as I do 930 00:52:06,164 --> 00:52:08,624 that you must actually time a man on the job. 931 00:52:08,750 --> 00:52:10,793 A man was timed. 932 00:52:10,919 --> 00:52:14,255 A man was? How? Who? 933 00:52:14,381 --> 00:52:16,465 Quite an inexperienced operator. 934 00:52:16,591 --> 00:52:20,427 - I'm surprised to hear that. - New man, sir. Name's Windrush. 935 00:52:20,554 --> 00:52:23,889 Windrush? Windrush. 936 00:52:24,015 --> 00:52:26,016 Look, sir, I... I don't want to be a Jeremiah, 937 00:52:26,143 --> 00:52:29,395 but most of these figures are absolute science fiction, sir. 938 00:52:29,521 --> 00:52:31,522 There's no fiction about those figures, Major. 939 00:52:31,648 --> 00:52:35,025 In point of fact, Windrush's rate of work is much higher. 940 00:52:35,152 --> 00:52:36,193 Yes, but he's a new man. 941 00:52:36,319 --> 00:52:38,612 He hasn't got used to the natural rhythm of the other workers. 942 00:52:38,738 --> 00:52:41,282 What you call their natural rhythm of work is neither natural, rhythmic 943 00:52:41,408 --> 00:52:43,617 or anything very much to do with work. 944 00:52:43,743 --> 00:52:45,536 I agree. 945 00:52:45,662 --> 00:52:46,787 Oh, absolutely, sir. 946 00:52:46,913 --> 00:52:48,998 Right, take 'em away and get on with it. 947 00:52:52,169 --> 00:52:55,379 This is just the sort of thing I had in mind when I decided to have you down here. 948 00:52:55,505 --> 00:52:58,382 - Keep it up! - Thank you, sir. I'll do my best. 949 00:52:58,508 --> 00:53:00,926 Before long we'll really have things moving in this place. 950 00:53:01,052 --> 00:53:02,094 Er... 951 00:53:56,858 --> 00:54:00,402 - Slice of cake? - What? Turn you stone deaf. 952 00:54:00,528 --> 00:54:04,740 Last week I was skint, then I had three cross doubles, and all of them came up. 953 00:54:04,866 --> 00:54:07,409 No... Turn it up! 954 00:54:07,535 --> 00:54:09,620 The boys will get the impression you're creeping. 955 00:54:09,746 --> 00:54:11,914 Sorry! 956 00:54:12,040 --> 00:54:13,874 Here you are, squire, a nice cup of gnats'. 957 00:54:14,000 --> 00:54:16,126 - Here... - No, go on, have this one on me. 958 00:54:16,253 --> 00:54:18,963 Otherwise we'll have old Kitey chasing you for the rent at the weekend. 959 00:54:22,634 --> 00:54:25,261 There you are, look. Told you. He's come to collect. 960 00:54:25,387 --> 00:54:29,056 Fall in, the Church Lads' Brigade. Come on. 961 00:54:29,808 --> 00:54:31,892 Thank you, brother. 962 00:54:36,898 --> 00:54:40,234 Right, brothers, are we all gathered? 963 00:54:40,360 --> 00:54:44,738 My purpose in convening you is to lay before you certain facts. 964 00:54:44,864 --> 00:54:46,657 A few minutes ago, I was handed this paper 965 00:54:46,783 --> 00:54:49,076 by a representative of the management. 966 00:54:49,202 --> 00:54:52,997 It purports to contain certain timings made by the management, 967 00:54:53,123 --> 00:54:56,417 which directly affect the rates for the job that you are doing. 968 00:54:56,543 --> 00:54:59,503 Now, this is the first time that this has been mooted to the works committee, 969 00:54:59,629 --> 00:55:02,965 and everything about it constitutes quite definitely, quite definitely... 970 00:55:03,091 --> 00:55:05,009 a definite breach of the existing agreements 971 00:55:05,135 --> 00:55:06,969 that exist between management and unions. 972 00:55:07,095 --> 00:55:09,555 - A diabolical liberty. - Hear, hear! 973 00:55:09,681 --> 00:55:13,225 How could they have retimed the job without any one of us knowing? 974 00:55:13,351 --> 00:55:14,393 Correct, brother. 975 00:55:14,519 --> 00:55:15,644 And that brings me to a point 976 00:55:15,770 --> 00:55:19,523 that has led us to take a particularly grave view of the matter in hand. 977 00:55:19,649 --> 00:55:22,985 My information is that one of our members did, in fact, 978 00:55:23,111 --> 00:55:26,864 cooperate with the management. 979 00:55:26,990 --> 00:55:30,701 Brother Windrush. I am obliged to put to you an open question. 980 00:55:30,827 --> 00:55:34,705 Did you or did you not, in fact, collaborate with the management? 981 00:55:34,831 --> 00:55:38,709 Me? Collaborate? What do you mean? 982 00:55:38,835 --> 00:55:40,711 Was you on loadings yesterday afternoon? 983 00:55:40,837 --> 00:55:42,004 Yes. 984 00:55:42,130 --> 00:55:45,090 Brother Jackson, you're in charge of loadings. Where was you? 985 00:55:45,216 --> 00:55:48,552 Between the hours referred to I was at a shop stewards' meeting. 986 00:55:48,678 --> 00:55:50,346 So, you were there alone, brother. 987 00:55:50,472 --> 00:55:53,349 Yes, I was. Except for the other chap. 988 00:55:53,475 --> 00:55:55,059 The other chap! 989 00:55:55,185 --> 00:55:58,354 I think you ought to know, brothers, that this so-called other chap 990 00:55:58,480 --> 00:56:00,606 was, in point of fact, the new time and motion man. 991 00:56:00,732 --> 00:56:02,399 - That's torn it. - That's handy. 992 00:56:02,525 --> 00:56:04,777 What, old Soapy? 993 00:56:04,903 --> 00:56:08,697 Brother Windrush, perhaps you'd care to make a statement about that. 994 00:56:08,823 --> 00:56:11,408 I'm terribly sorry, but he didn't tell me that. 995 00:56:11,534 --> 00:56:13,035 He just said that he was new here. 996 00:56:13,161 --> 00:56:16,705 You must be dead stupid. Of course he wasn't going to tell you. 997 00:56:16,831 --> 00:56:18,749 It was just that he was so interested in the truck. 998 00:56:18,875 --> 00:56:21,502 Well, all he's interested in is more work for less money. 999 00:56:21,628 --> 00:56:23,420 But I wasn't working particularly hard, 1000 00:56:23,546 --> 00:56:25,297 and I got the job done in half the time. 1001 00:56:25,423 --> 00:56:27,674 Well, at that rate, you'd only need half the drivers. 1002 00:56:27,801 --> 00:56:29,343 You want your head seen to. 1003 00:56:29,469 --> 00:56:33,305 It's all right for you, matey, but we need the money. 1004 00:56:33,431 --> 00:56:36,183 So do I. In fact, I could do with a bit more. 1005 00:56:36,309 --> 00:56:39,520 Huh. You're going the right bleeding way about getting it. No mistake. 1006 00:56:39,646 --> 00:56:43,315 - You s-s-s-silly c-c-c-c-clot. - Hear, hear! 1007 00:56:43,441 --> 00:56:44,817 You can say that again. 1008 00:56:44,943 --> 00:56:46,068 Order, brothers, order. 1009 00:56:46,194 --> 00:56:49,905 Windrush, your case will come up tonight before the branch for consideration. 1010 00:56:50,031 --> 00:56:54,159 Well, I would like to make it clear that I was not working hard. 1011 00:56:54,285 --> 00:56:55,411 Just quicker! 1012 00:56:55,537 --> 00:56:59,039 Looking at those schedules here, I'd say you was working like a ruddy black. 1013 00:56:59,165 --> 00:57:01,083 'Ere... that's it. 1014 00:57:01,209 --> 00:57:04,044 You all heard what was said in the speech about working with coloured labour. 1015 00:57:04,170 --> 00:57:05,546 The next thing you know, we'll have the blacks here 1016 00:57:05,672 --> 00:57:08,173 doing our jobs like they do on the buses in Birmingham. 1017 00:57:08,299 --> 00:57:10,300 - Dirty rotten trick! - Typical! 1018 00:57:10,427 --> 00:57:12,970 What are you going to do, Kitey? Call the drivers out? 1019 00:57:13,096 --> 00:57:17,015 Call the drivers out? I tell you, brothers, everybody's coming out. 1020 00:57:17,142 --> 00:57:18,851 Hear, hear! 1021 00:57:58,016 --> 00:57:59,600 Hey, you! You're in the loading bay, aren't you? 1022 00:57:59,726 --> 00:58:01,852 - Has that fellow Windrush gone yet? - Try the car park. 1023 00:58:01,978 --> 00:58:04,021 He's got one of them bubble cars. 1024 00:58:13,990 --> 00:58:17,284 Is your name...? Good lord, it is. 1025 00:58:17,410 --> 00:58:19,077 Of course I know you. 1026 00:58:19,204 --> 00:58:21,121 That's right, I served under you in the army. 1027 00:58:21,247 --> 00:58:23,207 - How are you, sir? - I might have known it. 1028 00:58:23,333 --> 00:58:26,418 You were damn bolshie in the army, and now you're trying the same thing here. 1029 00:58:26,544 --> 00:58:28,629 But sir, what do you mean? 1030 00:58:28,755 --> 00:58:29,796 What do I mean? 1031 00:58:29,923 --> 00:58:31,381 Don't come the innocent with me, Windrush. 1032 00:58:31,508 --> 00:58:33,800 You haven't been here more than five minutes, and the whole place is on strike. 1033 00:58:33,927 --> 00:58:36,178 - But sir... - You're a positive shower. 1034 00:58:36,304 --> 00:58:38,180 A stinker of the first order. 1035 00:58:38,306 --> 00:58:41,016 I'm frightfully sorry, sir, but I'm going to have to leave. 1036 00:58:43,394 --> 00:58:45,521 Ow! 1037 00:59:08,169 --> 00:59:10,045 - Here, come on. We're on strike. - Who said so? 1038 00:59:10,171 --> 00:59:12,256 - Old Kitey has just passed a motion. - Since when, man? 1039 00:59:12,382 --> 00:59:14,466 Half an hour ago. Come on! 1040 00:59:14,592 --> 00:59:18,303 Here, come on, pack it in. There's no point us working for nothing, is there? 1041 00:59:24,018 --> 00:59:26,603 Well, here's to the solidarity of the workers. 1042 00:59:26,729 --> 00:59:29,606 Long may they remain united. 1043 00:59:29,732 --> 00:59:32,943 I think we can be pretty sure that the workers won't give in. 1044 00:59:33,069 --> 00:59:36,947 The only thing is that my fellow directors may not approve of the stand I've taken. 1045 00:59:37,073 --> 00:59:38,282 And if they do not? 1046 00:59:38,408 --> 00:59:41,118 Then I might have to withdraw the schedules, 1047 00:59:41,244 --> 00:59:42,911 and the strike would collapse. 1048 00:59:43,037 --> 00:59:44,788 But it must not collapse. 1049 00:59:44,914 --> 00:59:47,499 I have to have time to get permission to transfer the contract 1050 00:59:47,625 --> 00:59:48,959 to my friend Mr Cox here. 1051 00:59:49,085 --> 00:59:50,794 Well, how long would you like, Mr Mohammed? 1052 00:59:50,920 --> 00:59:52,713 Four or five days. At least. 1053 00:59:52,839 --> 00:59:56,049 Oh, I daresay I could manage that. 1054 00:59:56,175 --> 00:59:58,260 Do you know, Bertie, I... 1055 00:59:58,386 --> 01:00:01,930 I think perhaps we ought to call the newspapers in on this. 1056 01:00:02,056 --> 01:00:06,226 I can't help feeling there's a nice, warm, human story here somewhere. 1057 01:00:18,740 --> 01:00:21,241 You haven't finished. Come on, Stanley, 1058 01:00:21,367 --> 01:00:24,328 you can't stop eating just because you're not working, you know? 1059 01:00:24,454 --> 01:00:28,498 - My dear boy! - I say, Mr Kite's quite late, isn't he? 1060 01:00:28,625 --> 01:00:32,252 Soppy branch meetings. Jaw, jaw, jaw. 1061 01:00:32,378 --> 01:00:34,087 I don't know what they find to talk about. 1062 01:00:34,213 --> 01:00:36,715 They're talking about me, I think! Considering my case. 1063 01:00:36,841 --> 01:00:38,925 Ah, daft lot! 1064 01:00:39,052 --> 01:00:40,510 Ah, there he is now. 1065 01:00:40,637 --> 01:00:42,554 Come on, Dad! 1066 01:00:42,680 --> 01:00:44,264 Tea's waiting. 1067 01:00:44,390 --> 01:00:47,768 Stanley and Cynthia's practically finished theirs. 1068 01:00:56,027 --> 01:00:58,111 Good evening, Mother. 1069 01:01:03,951 --> 01:01:06,578 Good evening, Mr Kite. 1070 01:01:06,704 --> 01:01:09,373 Communication addressed to you from the branch committee. 1071 01:01:09,499 --> 01:01:11,583 - Good evening, Cynthia. - Dad... 1072 01:01:24,055 --> 01:01:27,224 "Disassociation"? What's that? 1073 01:01:27,350 --> 01:01:29,643 You have been sent to Coventry. 1074 01:01:29,769 --> 01:01:32,896 You mean... nobody will talk to me for a month? 1075 01:01:33,022 --> 01:01:35,107 That is correct, yes. 1076 01:01:38,236 --> 01:01:40,779 Does that mean that you're not even allowed to talk to me, Mr Kite? 1077 01:01:40,905 --> 01:01:44,157 Only to inform you of the nature of the branch committee's decision, 1078 01:01:44,283 --> 01:01:46,451 democratically arrived at. 1079 01:01:46,577 --> 01:01:49,371 Demok... but I wasn't there, Mr Kite! 1080 01:01:49,497 --> 01:01:53,041 Utterly unnecessary. We was in full possession of all the facts. 1081 01:01:53,167 --> 01:01:55,085 So, you've all come out again, eh? 1082 01:01:55,211 --> 01:01:57,838 Jolly good job the wives don't go out on strike. 1083 01:01:57,964 --> 01:02:00,090 - You washed your hands? - They're clean enough, Mother. 1084 01:02:00,216 --> 01:02:03,301 Yes, well, I hope they are. 1085 01:02:03,428 --> 01:02:05,178 Here, who can that be? 1086 01:02:09,809 --> 01:02:12,185 - Yes? - Good evening. Is this Mr Kite's house? 1087 01:02:12,311 --> 01:02:15,230 - Yes. - We're from the press. 1088 01:02:15,356 --> 01:02:20,736 From the press. Would you wait one moment, please? 1089 01:02:22,905 --> 01:02:24,197 Dad! 1090 01:02:24,323 --> 01:02:25,824 Dad!- 1091 01:02:25,950 --> 01:02:27,409 - It's the newspapers. - What? 1092 01:02:27,535 --> 01:02:32,289 - There's a crowd of reporters outside. - Ah! That'll be about the strike. 1093 01:02:32,415 --> 01:02:34,082 No doubt they want a statement from me. 1094 01:02:34,208 --> 01:02:37,252 I wouldn't go getting myself in the newspapers if I were you. 1095 01:02:37,378 --> 01:02:38,962 Don't be silly, Mother. When you're in the public eye, 1096 01:02:39,088 --> 01:02:40,922 you must expect that sort of thing. 1097 01:02:41,048 --> 01:02:42,674 Let them in. 1098 01:02:43,259 --> 01:02:48,472 I must ask all those present to retire while I hold a press conference. 1099 01:02:53,227 --> 01:02:57,355 Press conference? Huh? Who do you think you are? Diana Dors? 1100 01:02:58,566 --> 01:03:00,066 - Will you come in, please? - Good evening. 1101 01:03:00,193 --> 01:03:01,777 - Good evening. - Good evening, friends. 1102 01:03:01,903 --> 01:03:04,279 - Good evening. - Please be seated. 1103 01:03:04,405 --> 01:03:06,323 - Mr Kite? - That is correct, friend, yes. 1104 01:03:06,449 --> 01:03:08,325 I think I know what you've all come about, 1105 01:03:08,451 --> 01:03:10,327 so if you'd care to take the seats available, 1106 01:03:10,453 --> 01:03:13,330 I'm quite prepared to get down to the facts of the case. 1107 01:03:13,456 --> 01:03:16,249 Now, the situation as I see it is this: 1108 01:03:16,375 --> 01:03:18,084 - It has always been the union's... - Mr Kite... 1109 01:03:18,211 --> 01:03:19,920 Could we interrupt you just for a moment? 1110 01:03:20,046 --> 01:03:22,005 Certainly, friend. Certainly. 1111 01:03:22,131 --> 01:03:24,466 We understand you have a Mr Windrush lodging with you. 1112 01:03:24,592 --> 01:03:26,343 That is so, yes. 1113 01:03:26,469 --> 01:03:29,179 Could we see him, do you think, Mr Kite? 1114 01:03:29,305 --> 01:03:31,932 See him? 1115 01:03:32,058 --> 01:03:33,433 Well, I do not know. 1116 01:03:33,559 --> 01:03:34,976 Is he in? 1117 01:03:35,102 --> 01:03:37,938 Yes, he's in... 1118 01:03:38,064 --> 01:03:40,232 but it may not be convenient. 1119 01:03:40,358 --> 01:03:41,483 Would you mind asking him? 1120 01:03:48,407 --> 01:03:49,866 Mother! 1121 01:03:51,661 --> 01:03:52,953 Mr Kite, this strike at Missiles. 1122 01:03:53,079 --> 01:03:55,372 I believe you're chief shop steward, aren't you? 1123 01:03:55,498 --> 01:03:57,207 I am... for my sins. 1124 01:03:57,333 --> 01:03:59,543 Then it was you who brought the men out? 1125 01:03:59,669 --> 01:04:01,920 Technically that might appear so. 1126 01:04:02,046 --> 01:04:06,299 However, a motion was put and passed democratically, and if I might... 1127 01:04:06,425 --> 01:04:09,594 How many strikes have you called in the last year, Mr Kite? 1128 01:04:09,720 --> 01:04:14,808 Now, now. I do not regard that question as being revelant to the immediate issues. 1129 01:04:14,934 --> 01:04:17,811 Are you a member of any political party, Mr Kite? 1130 01:04:17,937 --> 01:04:19,813 Friend, my politics are a matter 1131 01:04:19,939 --> 01:04:22,732 between my conscience and the ballot box. 1132 01:04:22,859 --> 01:04:25,235 Well, are you a Conservative, then? 1133 01:04:25,361 --> 01:04:28,363 Look here, friend, the interests of the working classes 1134 01:04:28,489 --> 01:04:32,617 are historically and diametrically opposed to those vested interests 1135 01:04:32,743 --> 01:04:35,245 which lay behind the party you have mentioned. 1136 01:04:35,371 --> 01:04:37,664 What is more, and again... 1137 01:04:37,790 --> 01:04:39,332 Do you mind if we ask you some questions, Mr Windrush? 1138 01:04:39,458 --> 01:04:41,877 No, not at all. Of course. 1139 01:04:42,003 --> 01:04:45,964 This strike at Missiles, Mr Windrush. We're told you started it. 1140 01:04:46,090 --> 01:04:49,092 - Yes, I'm afraid I did. - By working too hard. 1141 01:04:49,218 --> 01:04:51,344 Well, I wouldn't say that. 1142 01:04:51,470 --> 01:04:53,430 But you did work a lot harder than the others? 1143 01:04:53,556 --> 01:04:57,976 Well... not harder, really. Perhaps a bit quicker. 1144 01:04:58,102 --> 01:05:00,270 What are your mates going to say about this? 1145 01:05:00,396 --> 01:05:02,564 I'm not quite sure, really. 1146 01:05:02,690 --> 01:05:04,482 You see, they're not allowed to speak to me. 1147 01:05:04,609 --> 01:05:07,068 - Why not? - Well, I've been sent to Coventry. 1148 01:05:07,194 --> 01:05:09,404 Sent to Coventry for working hard? 1149 01:05:09,530 --> 01:05:13,199 I suppose so. I'm not quite sure, really. 1150 01:05:13,326 --> 01:05:15,493 These mates of yours. How do you feel about them? 1151 01:05:15,620 --> 01:05:17,162 Oh, they're first-class chaps. 1152 01:05:17,288 --> 01:05:18,455 No hard feelings? 1153 01:05:18,581 --> 01:05:20,123 Good Lord, no. 1154 01:05:20,249 --> 01:05:22,292 But don't you want to get back to work? 1155 01:05:22,418 --> 01:05:24,127 Yes, I do, I... 1156 01:05:24,253 --> 01:05:27,130 - I need the money. - But the union's stopping you? 1157 01:05:27,256 --> 01:05:29,299 Yes, well... 1158 01:05:29,425 --> 01:05:31,927 It's not really as simple as all that, really. 1159 01:05:32,053 --> 01:05:34,846 You see, there's the negotiated agreement, 1160 01:05:34,972 --> 01:05:37,724 and then there's also the question of the black men. 1161 01:05:37,850 --> 01:05:40,518 Black men? How do they come into it? 1162 01:05:40,645 --> 01:05:44,230 Well, I must admit I don't really understand that myself. 1163 01:05:44,357 --> 01:05:46,441 But I'm sure Mr Kite could explain it for you. 1164 01:05:47,443 --> 01:05:49,069 Would it be fair to say, Mr Windrush, 1165 01:05:49,195 --> 01:05:52,238 that your whole object is to help get this big export order completed 1166 01:05:52,365 --> 01:05:55,116 - as quickly as possible? - Oh, absolutely. 1167 01:05:55,242 --> 01:05:59,371 I think we all realise that if we can't export, we shall die of starvation. 1168 01:05:59,497 --> 01:06:01,915 And I mean, we must produce the goods 1169 01:06:02,041 --> 01:06:04,960 - at the right price, mustn't we? - Do forgive me, Mr Windrush, 1170 01:06:05,086 --> 01:06:09,172 but I'm most anxious to get the human angle on this sort of problem. 1171 01:06:09,298 --> 01:06:11,758 Are you the only person living here with Mr and Mrs Kite? 1172 01:06:11,884 --> 01:06:15,595 Erm... Yes, that's right. I mean, apart from their daughter Cynthia. 1173 01:06:17,181 --> 01:06:19,975 - Oh! And what is she doing? - She's at the factory, too. 1174 01:06:20,101 --> 01:06:22,394 Really? Mm... 1175 01:06:22,520 --> 01:06:25,647 Then you must be seeing quite a lot of each other? 1176 01:06:26,524 --> 01:06:29,693 Yes, well... It's really getting awfully late, now and I... 1177 01:06:29,819 --> 01:06:31,861 Mr Kite hasn't had his supper yet. 1178 01:06:31,988 --> 01:06:33,863 - Thank you very much. - Before we go, Mr Windrush, 1179 01:06:33,990 --> 01:06:36,241 could we have a picture of you with Mrs Kite and her daughter? 1180 01:06:36,367 --> 01:06:38,952 Just over here, Mr Windrush. Next to Mrs Kite! 1181 01:06:39,078 --> 01:06:40,954 You don't want to photograph me! 1182 01:06:41,080 --> 01:06:43,081 What do you want to photograph me for? 1183 01:06:43,207 --> 01:06:45,709 Give us a chance to get my apron off, then. 1184 01:06:45,835 --> 01:06:47,293 Let's make it a little more friendly. 1185 01:06:47,420 --> 01:06:48,753 Put your arms round them, Mr Windrush. 1186 01:06:48,879 --> 01:06:51,172 That's it. 1187 01:06:51,298 --> 01:06:53,758 Now, Miss Kite, if you'll just look up at Mr Windrush and... 1188 01:06:53,884 --> 01:06:54,926 smile. 1189 01:06:56,178 --> 01:06:57,220 Thank you. 1190 01:06:58,556 --> 01:07:00,724 "- Salute Stanley Windrush. - Why? 1191 01:07:00,850 --> 01:07:04,728 "Because this man did in one hour what his workmates did in several. 1192 01:07:04,854 --> 01:07:06,479 "What did his union do? 1193 01:07:06,605 --> 01:07:08,898 "They sent him to Coventry. 1194 01:07:09,025 --> 01:07:10,608 "Was he working too hard? 1195 01:07:10,735 --> 01:07:14,446 "No! He was working more efficientry... efficiently. 1196 01:07:14,572 --> 01:07:16,906 "What a reward! Does he forgive them? 1197 01:07:17,033 --> 01:07:18,366 "Yes, he does. 1198 01:07:18,492 --> 01:07:20,702 "'They are first class chaps,' he says. 1199 01:07:20,828 --> 01:07:23,455 "Here is an example to us all. 1200 01:07:23,581 --> 01:07:26,041 "The management must back this man." 1201 01:07:26,167 --> 01:07:28,626 There. Lord Beaverbrook write that. 1202 01:07:28,753 --> 01:07:30,754 I should never have allowed him to be interviewed. 1203 01:07:30,880 --> 01:07:33,715 They was bound to use him as a tool to whitewash the bosses. 1204 01:07:33,841 --> 01:07:35,759 This is a stunt of the management's. 1205 01:07:35,885 --> 01:07:37,385 Look at this, Mum. 1206 01:07:37,511 --> 01:07:40,013 "The Sketch" says... if Stan was working in Russia 1207 01:07:40,139 --> 01:07:42,057 he'd be made a hero of the Soviet Union. 1208 01:07:42,183 --> 01:07:45,435 Ooh, you've come out lovely in this one, Cyn. 1209 01:07:45,561 --> 01:07:48,855 I must say, they do look nice together, Dad. 1210 01:07:48,981 --> 01:07:50,523 Look at Stan in this one. 1211 01:07:50,649 --> 01:07:53,109 He looks just like Frankie Sinatra. Innit marvellous! 1212 01:07:53,235 --> 01:07:55,236 Beats me how you can sit there reading that muck! 1213 01:07:55,362 --> 01:07:57,155 I don't know about muck. 1214 01:07:57,281 --> 01:07:59,657 You have sent him into Coventry, haven't you? 1215 01:07:59,784 --> 01:08:02,660 I notice they don't say, "Salute Fred Kite." 1216 01:08:02,787 --> 01:08:04,746 Your press conference didn't do you much good, did it? 1217 01:08:04,872 --> 01:08:06,623 Don't be rude to your father now. 1218 01:08:06,749 --> 01:08:10,043 - Well, I'd better be off. - Thought you said you wasn't working? 1219 01:08:10,169 --> 01:08:12,087 I can't stay here arguing. I've got a lot to do. 1220 01:08:12,213 --> 01:08:14,547 Report to the executives, check up on the pickets. 1221 01:08:14,673 --> 01:08:17,300 From what I can see, the only time you ever jolly well do any work's 1222 01:08:17,426 --> 01:08:19,677 when you're on strike. 1223 01:08:28,104 --> 01:08:29,771 - There he is! - Ah... 1224 01:08:29,897 --> 01:08:31,981 Mind your backs, please. 1225 01:08:33,484 --> 01:08:35,485 Any further developments, Mr Kite? Care to make a statement? 1226 01:08:35,611 --> 01:08:37,028 Any news? 1227 01:08:37,988 --> 01:08:40,365 I have only one thing to say to you lot. 1228 01:08:40,491 --> 01:08:43,159 This strike is going to be one hundred per cent solid. 1229 01:08:43,285 --> 01:08:46,162 Apart from that, I have no comment. 1230 01:08:46,288 --> 01:08:49,707 Excuse me. Stand back, please. Stand back. 1231 01:09:00,344 --> 01:09:03,263 Keep a look-out for Master Stanley's car, Truscott. 1232 01:09:03,389 --> 01:09:06,224 I imagine the house must be somewhere near here. 1233 01:09:06,350 --> 01:09:07,642 Very good, Your Ladyship. 1234 01:09:17,695 --> 01:09:20,238 Would you mind coming out this side, madam? 1235 01:09:20,364 --> 01:09:22,824 Yes, I think I'd better. 1236 01:09:24,660 --> 01:09:26,703 Whatever is going on here? 1237 01:09:48,392 --> 01:09:51,144 Oh, good morning. Is my nephew at home? 1238 01:09:51,270 --> 01:09:53,646 - Nephew? - Mr Windrush. 1239 01:09:53,772 --> 01:09:55,398 Who? Stan? 1240 01:09:55,524 --> 01:09:57,859 Yes, er... Stanley. 1241 01:09:57,985 --> 01:10:01,321 Oh! Mum, it's Stan's auntie. 1242 01:10:02,323 --> 01:10:03,364 Auntie? 1243 01:10:03,490 --> 01:10:05,408 - Will you come in, then, please? - Oh, thank you. 1244 01:10:24,470 --> 01:10:27,388 I've told Stanley you're here. 1245 01:10:27,514 --> 01:10:29,599 - He's just dressing. - Oh, thank you. 1246 01:10:29,725 --> 01:10:33,019 Cynthia, you go and get dressed, too, for goodness' sake. 1247 01:10:33,145 --> 01:10:35,813 Ooh.. All right, Mum. 1248 01:10:35,940 --> 01:10:39,150 - See you later. - Yes, er... yes. 1249 01:10:39,276 --> 01:10:40,860 I'm ever so sorry. 1250 01:10:40,986 --> 01:10:44,447 It's all my fault. I told Stan he could have a lie-in this morning. 1251 01:10:44,573 --> 01:10:47,700 - Seeing he wasn't working. - I see. 1252 01:10:47,826 --> 01:10:50,787 Do please sit down, won't you? I'll make you a cup of tea. 1253 01:10:50,913 --> 01:10:52,830 No, I won't have any tea, thank you. 1254 01:10:52,957 --> 01:10:56,793 It's not a bit of trouble. The kettle's on for Stanley anyway. 1255 01:10:56,919 --> 01:11:00,255 You're very kind, but no, thank you. 1256 01:11:06,136 --> 01:11:10,390 I must say, we do love having your nephew here. 1257 01:11:10,516 --> 01:11:12,016 Yes, he's a nice boy. 1258 01:11:12,142 --> 01:11:15,770 Oh, yes. He's so considerate and so polite. 1259 01:11:15,896 --> 01:11:17,730 I'm very glad to hear that. 1260 01:11:17,856 --> 01:11:20,984 Nowadays, manners do seem to have changed, don't they? 1261 01:11:21,110 --> 01:11:22,986 You're telling me. It's not only manners changed. 1262 01:11:23,112 --> 01:11:24,946 Sometimes I think the whole world's changed. 1263 01:11:25,072 --> 01:11:27,448 - It has indeed. - That's what I say. 1264 01:11:27,574 --> 01:11:29,158 I was saying to Mr Kite the other day, 1265 01:11:29,285 --> 01:11:31,995 I say, it's all very well your saying, 'Change this, change that'... 1266 01:11:32,121 --> 01:11:34,831 Wotcha gonna be left with? 1267 01:11:34,957 --> 01:11:38,710 - Perhaps I will sit down. - Yes, of course. That's the ticket. 1268 01:11:38,836 --> 01:11:39,961 That's right. 1269 01:11:40,087 --> 01:11:42,213 - You make yourself comfortable. - Thank you. 1270 01:11:42,339 --> 01:11:44,549 And I'm going to make you a nice cup of tea. 1271 01:11:44,675 --> 01:11:46,884 Thank you very much. 1272 01:11:47,011 --> 01:11:50,680 Young Stanley's side of the family haven't got two ha'pennies to rub together. 1273 01:11:50,806 --> 01:11:53,558 Still, I suppose she looks after them all right? 1274 01:11:53,684 --> 01:11:56,811 She looks after her money. That's about all she looks after. 1275 01:11:58,397 --> 01:12:02,567 Mind you, I dare say young Stanley will come in for a bit when she goes upstairs. 1276 01:12:02,693 --> 01:12:06,029 I know Stanley now calls himself a worker, 1277 01:12:06,155 --> 01:12:09,073 but I'm most anxious that he shouldn't be disloyal. 1278 01:12:09,199 --> 01:12:11,868 Oh, definitely. How do you like your tea? 1279 01:12:11,994 --> 01:12:14,662 Oh, strong. And no sugar, please. 1280 01:12:14,788 --> 01:12:18,624 After all, family ties count for something. 1281 01:12:18,751 --> 01:12:21,919 No one's entitled to forget the principles of his upbringing. 1282 01:12:22,046 --> 01:12:23,755 Oh, quite. 1283 01:12:23,881 --> 01:12:29,719 You see... it's quite unthinkable that a gentleman should go on strike. 1284 01:12:29,845 --> 01:12:32,388 I mean, officers don't mutiny, do they? 1285 01:12:32,514 --> 01:12:35,391 No, they don't. I see what you mean. 1286 01:12:35,517 --> 01:12:39,020 Thank you. Well, that's what I've come to tell Stanley. 1287 01:12:39,146 --> 01:12:40,772 Now, come on! 1288 01:12:50,741 --> 01:12:52,617 Don't know what that lot suddenly turned up for. 1289 01:12:52,743 --> 01:12:54,660 They won't see nothing. This strike's solid. 1290 01:12:54,787 --> 01:12:56,829 Why don't you tell them to... ph-ph-... 1291 01:12:56,955 --> 01:12:58,790 photograph something worthwhile? 1292 01:13:04,421 --> 01:13:06,714 Hello, what's he come here for? 1293 01:13:14,390 --> 01:13:16,724 You shouldn't be up here, Stanley, you're in Coventry. 1294 01:13:16,850 --> 01:13:18,559 Anyway, you don't want this lot picking on you again, do you? 1295 01:13:18,685 --> 01:13:20,103 Well, of course I don't. 1296 01:13:20,229 --> 01:13:22,438 But the fact is, Mr Kite, 1297 01:13:22,564 --> 01:13:24,440 I've decided to go back to work. 1298 01:13:25,901 --> 01:13:27,110 You've what? 1299 01:13:27,236 --> 01:13:29,987 Well, it may be difficult for you to understand this, but... 1300 01:13:30,114 --> 01:13:32,031 well, it's a simple matter of loyalty, really. 1301 01:13:32,157 --> 01:13:34,283 I should think it is a simple matter of loyalty! 1302 01:13:34,410 --> 01:13:36,786 You see, I can't let my family down. 1303 01:13:36,912 --> 01:13:38,704 I mean, Uncle expects it of me. 1304 01:13:38,831 --> 01:13:40,832 Uncle? What's your uncle got to do with it? 1305 01:13:41,542 --> 01:13:43,960 Well, actually he's Mr Tracepurcel. 1306 01:13:44,086 --> 01:13:45,545 Though he did ask me not to tell you. 1307 01:13:47,714 --> 01:13:50,508 I should bloody well think he did. 1308 01:13:50,634 --> 01:13:52,135 Well, of course I might have known. 1309 01:13:52,261 --> 01:13:55,721 Huh! Blind! I've been blind. I might have known. 1310 01:13:55,848 --> 01:13:57,849 An agent provocator, that's what you are. 1311 01:13:57,975 --> 01:14:00,685 - No, no, Mr Kite. - You whited sepulchre, you! 1312 01:14:00,811 --> 01:14:03,020 Talked your way into the union, wormed your way into my house, 1313 01:14:03,147 --> 01:14:06,482 and all the time you was a... you was a fifth column in our midst. 1314 01:14:06,608 --> 01:14:09,610 I didn't mean to upset you like this, Mr Kite. 1315 01:14:09,736 --> 01:14:11,028 Do you mind if I drive on into the factory? 1316 01:14:11,155 --> 01:14:13,489 - Oh, no, you don't! - Come on. 1317 01:14:18,912 --> 01:14:20,705 Fascists! 1318 01:14:21,748 --> 01:14:24,083 All right, go on in, if you're going. 1319 01:14:27,963 --> 01:14:30,631 You filthy traitor, Windrush. 1320 01:14:30,757 --> 01:14:32,842 Judas! 1321 01:14:35,721 --> 01:14:38,681 ...and everything else. 1322 01:14:38,807 --> 01:14:40,808 Blackleg. 1323 01:14:40,934 --> 01:14:43,644 Nice thing... 1324 01:14:44,104 --> 01:14:45,771 And me chief shop steward. 1325 01:14:47,232 --> 01:14:49,942 Made me a laughing stock. 1326 01:14:50,068 --> 01:14:51,861 It's not right. 1327 01:14:51,987 --> 01:14:54,447 I'm easy enough, but... 1328 01:14:54,573 --> 01:14:57,074 but there are limits. 1329 01:14:57,201 --> 01:14:59,535 Ooh... home at last! 1330 01:14:59,661 --> 01:15:01,621 My feet are killing me. 1331 01:15:01,747 --> 01:15:04,165 Don't know why they can't run more buses. 1332 01:15:04,291 --> 01:15:06,667 Ooh... what a journey. 1333 01:15:06,793 --> 01:15:08,461 Edie sends her love to you. 1334 01:15:08,587 --> 01:15:11,130 - Yes, dear, that's right. - Put them down there for the moment. 1335 01:15:11,256 --> 01:15:13,591 Have you got that present for Stanley there, Mum? 1336 01:15:13,717 --> 01:15:15,801 Here it is, dear. 1337 01:15:19,348 --> 01:15:21,182 Stan not had his supper yet? 1338 01:15:21,308 --> 01:15:23,267 - No. - Why? Isn't he in? 1339 01:15:23,393 --> 01:15:25,603 No. I put the kettle on for you, Mother. 1340 01:15:25,729 --> 01:15:28,856 - Mum, shall I put it on his plate? - Yes, dear, all right. 1341 01:15:34,905 --> 01:15:36,739 When will Stanley be back? 1342 01:15:38,075 --> 01:15:41,077 - He is back. - What do you mean, "He is back"? 1343 01:15:42,704 --> 01:15:44,413 He's back where he belongs. 1344 01:15:44,540 --> 01:15:48,251 'Ere, just a moment. 1345 01:15:48,377 --> 01:15:50,711 What exactly do you mean by that? 1346 01:15:52,381 --> 01:15:55,925 - He's packed up and gone. - Gone where? 1347 01:15:56,051 --> 01:15:58,970 I had no choice, Mother. You see, he's a blackleg. 1348 01:15:59,096 --> 01:16:03,891 You threw him out? 1349 01:16:08,897 --> 01:16:10,856 Don't cry like that, darling. 1350 01:16:10,983 --> 01:16:14,443 Don't upset yourself, Cynthia. 1351 01:16:14,570 --> 01:16:17,071 You see what you've done, don't you? 1352 01:16:20,993 --> 01:16:24,245 What am I going to do with these suspenders? 1353 01:16:26,206 --> 01:16:27,832 I could tell you. 1354 01:16:27,958 --> 01:16:30,042 It's so unfair. 1355 01:16:30,168 --> 01:16:33,504 He's got no thought for others. 1356 01:16:33,630 --> 01:16:36,799 Now he's ruined my whole life. 1357 01:16:39,886 --> 01:16:42,555 I hope you're satisfied, Fred Kite. 1358 01:16:42,681 --> 01:16:45,516 Look, Mother. It was democratically arrived at. 1359 01:16:45,642 --> 01:16:47,184 I mean, I am chairman of the works committee... 1360 01:16:47,311 --> 01:16:50,271 Oh, yes, you're chairman of the works committee, all right. 1361 01:16:50,397 --> 01:16:51,689 Don't we all know it. 1362 01:16:51,815 --> 01:16:54,066 Sick to death of you and your works committee. 1363 01:16:54,192 --> 01:16:58,154 Union this, union that, and your blasted Soviet Union. 1364 01:16:58,280 --> 01:17:01,490 - There is a strike on, Mother. - You're telling me there's a strike on. 1365 01:17:01,617 --> 01:17:02,867 I'll tell you something else. 1366 01:17:02,993 --> 01:17:06,787 The strike's spread. To this house, from now on. 1367 01:17:09,374 --> 01:17:12,084 Cynthia, get our bags packed. 1368 01:17:12,210 --> 01:17:14,837 We're going back to Auntie Edie's. 1369 01:17:14,963 --> 01:17:16,756 Two can play at this game, you know. 1370 01:17:16,882 --> 01:17:18,716 You wanted a strike, you've got one. 1371 01:17:18,842 --> 01:17:21,636 Perhaps when you feel like going back to work, I will. 1372 01:17:21,762 --> 01:17:23,929 And here's something else I'm going to tell you. 1373 01:17:24,056 --> 01:17:27,850 Here's another strike that's 100% solid. 1374 01:18:35,585 --> 01:18:37,795 'This is the BBC Home Service. 1375 01:18:37,921 --> 01:18:41,298 'Here is the 9am news for today, Thursday, March 10th.' 1376 01:18:41,425 --> 01:18:44,051 The Transberberite Embassy has announced 1377 01:18:44,177 --> 01:18:45,636 that its government has cancelled 1378 01:18:45,762 --> 01:18:49,348 its one and three quarter million pound contract with Missiles Ltd. 1379 01:18:49,474 --> 01:18:53,018 in view of the strike there, now in its fifth day. 1380 01:18:53,145 --> 01:18:55,730 Their spokesman Mr Mohammed revealed 1381 01:18:55,856 --> 01:18:59,108 that the contract had been re-allocated to another British firm, 1382 01:18:59,234 --> 01:19:02,987 'Union Jack Foundries Ltd. of Clapton. 1383 01:19:03,113 --> 01:19:06,157 'The Managing Director of Union Jack, Mr Sidney De Vere Cox, 1384 01:19:06,283 --> 01:19:07,825 'said last night, 1385 01:19:07,951 --> 01:19:10,953 "'Missiles have my sympathy in their present troubles, 1386 01:19:11,079 --> 01:19:12,663 "'but I naturally rejoice 1387 01:19:12,789 --> 01:19:17,042 "'that this valuable export order will not been lost to the Old Country."' 1388 01:19:24,468 --> 01:19:26,051 How far is it, Mr Cox? 1389 01:19:26,178 --> 01:19:28,345 Oh, we'll be there in 20 minutes. 1390 01:19:29,347 --> 01:19:31,182 What a damn fine morning, Mr Cox. 1391 01:19:31,308 --> 01:19:33,934 Couldn't be better, old man. It's in the bag. 1392 01:19:34,060 --> 01:19:35,436 To quote your English proverb, 1393 01:19:35,562 --> 01:19:38,856 we seem to have the bird by the bush in the hand. 1394 01:19:50,452 --> 01:19:52,036 Well, here we are. 1395 01:20:08,512 --> 01:20:11,597 - 'Ere! Where do you think you're going? - On strike, guv! 1396 01:20:11,723 --> 01:20:13,599 On strike? What are you on strike for? 1397 01:20:13,725 --> 01:20:15,267 In sympathy with Missiles. 1398 01:20:15,393 --> 01:20:18,395 Sympathy? What about a bit of sympathy for me? 1399 01:20:18,522 --> 01:20:20,940 - Excuse me, Mr Cox... - Ah, shut up! 1400 01:20:39,334 --> 01:20:43,504 'Industrial crisis provides a challenge to a free society. 1401 01:20:43,630 --> 01:20:46,423 'But at such a time the nation remains calm. 1402 01:20:46,550 --> 01:20:50,052 'Calm because it knows it can be certain of leadership. 1403 01:20:50,178 --> 01:20:54,181 'Leadership that is bold, tolerant, yet decisive.' 1404 01:20:54,307 --> 01:20:57,101 I see great principles at stake here. 1405 01:20:57,227 --> 01:20:59,979 As Minister of Labour, you can be sure that I shall act. 1406 01:21:00,105 --> 01:21:02,606 You can also be sure that I shall not interfere, 1407 01:21:02,732 --> 01:21:06,902 that is with those great principles which I deem to be at stake. 1408 01:21:07,028 --> 01:21:10,322 The Trade Union Congress has deliberated, 1409 01:21:10,448 --> 01:21:12,950 and on behalf of my colleagues 1410 01:21:13,076 --> 01:21:19,498 I can say that we are not prepared either to endorse the strike officially 1411 01:21:19,624 --> 01:21:21,584 nor to condemn it. 1412 01:21:21,710 --> 01:21:26,505 All unions being autonomous are free to make their own decisions. 1413 01:21:26,631 --> 01:21:31,260 For the time being, the General Council calls upon employers 1414 01:21:31,386 --> 01:21:35,306 to exercise restraint and to avoid provocation. 1415 01:21:35,432 --> 01:21:37,391 'But behind the official pronouncements, 1416 01:21:37,517 --> 01:21:40,102 'other vital forces are at work. 1417 01:21:40,228 --> 01:21:42,813 'The traditional respect of the British for the individual, 1418 01:21:42,939 --> 01:21:48,193 'allied to a rare genius for compromise and the unorthodox approach.' 1419 01:21:48,320 --> 01:21:49,945 Why don't we just buy him off? 1420 01:21:50,071 --> 01:21:52,448 No, De Vere. It's too risky. 1421 01:21:52,574 --> 01:21:54,241 What's he like, this fellow Kite? 1422 01:21:54,367 --> 01:21:57,286 Absolute shocker. Sort of chap that sleeps in his vest. 1423 01:21:57,412 --> 01:22:00,497 Looks very much as if we shall have to climb down. 1424 01:22:01,333 --> 01:22:04,501 Do you think the time's ripe, sir? They're hardly feeling the pinch yet. 1425 01:22:04,628 --> 01:22:07,296 Well, I bloody am. My men are out too, you know. 1426 01:22:07,422 --> 01:22:08,964 Next thing I'll lose the contract. 1427 01:22:09,090 --> 01:22:10,799 That's true, Hitchcock. 1428 01:22:10,926 --> 01:22:12,801 The nation's interests must come first. 1429 01:22:12,928 --> 01:22:15,429 Look, all you've got to do is to go back to the old schedules 1430 01:22:15,555 --> 01:22:17,806 and sack this ... berk Windrush. 1431 01:22:17,933 --> 01:22:19,934 No, no, Cox. We can't sack him. 1432 01:22:20,060 --> 01:22:22,603 Not just like that, I mean. Not while he has the press behind him. 1433 01:22:22,729 --> 01:22:24,146 All right, then. 1434 01:22:24,272 --> 01:22:28,484 But will somebody please go and find out just what this geezer Kite will settle for. 1435 01:22:29,819 --> 01:22:32,154 Hitchcock, you'll have to go and see Kite. 1436 01:23:53,111 --> 01:23:55,154 - Huh! - Oh! ... 1437 01:23:55,280 --> 01:23:56,780 Hello, Kite. 1438 01:23:56,906 --> 01:23:59,366 I thought for a moment you might be out on a spree. 1439 01:23:59,492 --> 01:24:01,035 And what might you want? 1440 01:24:01,161 --> 01:24:04,246 I hope I haven't called at an inconvenient time. 1441 01:24:04,372 --> 01:24:05,748 You might have. 1442 01:24:05,874 --> 01:24:08,542 Mr Kite, I wonder if I could have a word with you. 1443 01:24:09,502 --> 01:24:11,795 I daresay you could. Yes. 1444 01:24:17,802 --> 01:24:20,429 What a charming little place you have here. 1445 01:24:21,514 --> 01:24:23,682 How's the lady wife and daughter? 1446 01:24:23,808 --> 01:24:26,602 - They're away on a bit of a holiday. - Really? 1447 01:24:26,728 --> 01:24:30,522 Oh, I suppose they're finding it difficult to get back, with the strike on. 1448 01:24:30,648 --> 01:24:32,649 I daresay they are. 1449 01:24:32,776 --> 01:24:36,945 Mr Kite, I really came round to see if I could help you settle this strike. 1450 01:24:37,072 --> 01:24:38,447 - Help? - Of course! 1451 01:24:38,573 --> 01:24:41,325 My dear fellow, you know me. I'm on your side in this. 1452 01:24:41,451 --> 01:24:44,161 If they'd listened to me in the first place, there wouldn't have been a strike. 1453 01:24:44,287 --> 01:24:47,456 - Yes, well, I never wanted it. - Exactly. 1454 01:24:47,582 --> 01:24:50,501 The directors behaved like absolute shockers... 1455 01:24:50,627 --> 01:24:52,336 looking pretty damn silly now, eh? 1456 01:24:52,462 --> 01:24:54,588 Hm! Typical! Typical! 1457 01:24:54,714 --> 01:24:59,676 The point is, from now on they're more likely to listen to what I say. 1458 01:25:02,138 --> 01:25:04,765 I see. 1459 01:25:04,891 --> 01:25:07,434 Er... perhaps you'd care to sit down, Major? 1460 01:25:07,560 --> 01:25:09,144 Thank you. 1461 01:25:10,522 --> 01:25:12,231 Do you imbibe? 1462 01:25:12,357 --> 01:25:15,526 - What a perfectly splendid idea. - Good. 1463 01:25:19,280 --> 01:25:21,323 Well, to kick off, 1464 01:25:21,449 --> 01:25:24,284 supposing I could get them to consider dropping these new timings? 1465 01:25:24,410 --> 01:25:26,745 No, no. Sorry, Major, it wouldn't work. 1466 01:25:27,622 --> 01:25:30,624 They would have to admit that these timings was unworkable. 1467 01:25:31,626 --> 01:25:34,920 Mind you, to be helpful, I would agree to the job being retimed. 1468 01:25:35,046 --> 01:25:38,132 Only ... only properly under the supervision of the works committee. 1469 01:25:38,258 --> 01:25:39,883 I see. That's very reasonable. 1470 01:25:40,009 --> 01:25:41,802 - Cheers. - Cheers. 1471 01:25:43,012 --> 01:25:45,848 You appreciate of course that Windrush would have to go. 1472 01:25:45,974 --> 01:25:47,141 Of course he will. 1473 01:25:47,267 --> 01:25:49,017 Now, you agree to get the men back to work, 1474 01:25:49,144 --> 01:25:52,354 and I guarantee to sack Windrush the moment all this blows over. 1475 01:25:52,480 --> 01:25:53,939 No, no, no, Major, it wouldn't work, no. 1476 01:25:54,065 --> 01:25:57,526 None of my members would come back with him still working there. 1477 01:25:57,652 --> 01:25:59,027 That is a snag, isn't it? 1478 01:26:05,827 --> 01:26:08,328 - Perhaps you'd like a refill, Major? - Huh? 1479 01:26:08,454 --> 01:26:11,039 If you're twisting my arm... 1480 01:26:11,166 --> 01:26:12,457 Thank you. 1481 01:26:12,584 --> 01:26:14,835 Windrush is the real problem. 1482 01:26:14,961 --> 01:26:19,256 How do we get rid of the shower and avoid a public stink? 1483 01:26:21,342 --> 01:26:23,886 You know, I shall never be able to answer all these, Aunt Dolly. 1484 01:26:24,012 --> 01:26:25,262 Of course not, dear. 1485 01:26:25,388 --> 01:26:28,682 You'll have to put an acknowledgement in the personal column of the "Times". 1486 01:26:28,808 --> 01:26:31,476 Good Lord, Spencer, what have you got there this time? 1487 01:26:31,603 --> 01:26:33,937 Another present for you, Master Stanley, just arrived. 1488 01:26:34,063 --> 01:26:36,398 Oh, don't bring any more of them in here, Spencer. 1489 01:26:36,524 --> 01:26:38,150 - There really isn't room. - Very well. 1490 01:26:38,276 --> 01:26:41,403 And tell Truscott to take all the flowers to the hospital in the morning. 1491 01:26:41,529 --> 01:26:43,405 Very well, ma'am. 1492 01:26:48,995 --> 01:26:52,956 "With gratitude for your fight against the rising cost of living, 1493 01:26:53,082 --> 01:26:57,211 "this gift comes to you from five Cheltenham ladies 1494 01:26:57,337 --> 01:26:59,087 "living on fixed incomes." 1495 01:26:59,214 --> 01:27:01,089 How very kind, Stanley. 1496 01:27:01,716 --> 01:27:03,425 Jolly kind indeed, Aunt. 1497 01:27:03,551 --> 01:27:05,928 Just listen to all that cheer! (We want Stanley!) 1498 01:27:07,222 --> 01:27:09,014 How long have they been there, Aunt Dolly? 1499 01:27:09,140 --> 01:27:10,432 Hours, dear. 1500 01:27:10,558 --> 01:27:13,685 What a nation we British are once we're stirred. 1501 01:27:17,065 --> 01:27:21,401 ♪ ...who are born of thee 1502 01:27:21,527 --> 01:27:25,489 ♪ Wider still and wider... ♪ 1503 01:27:25,615 --> 01:27:28,116 And the children of Babylon are destroyed 1504 01:27:28,243 --> 01:27:32,120 and become an abomination in the eyes of lasciviousness. 1505 01:27:32,247 --> 01:27:35,415 Three cheers for Mr Churchill and Stanley Windrush. 1506 01:27:35,541 --> 01:27:37,209 Hip hip hurray! 1507 01:27:37,335 --> 01:27:43,257 We want Stanley! 1508 01:27:44,884 --> 01:27:46,718 What can you do with women? 1509 01:27:50,098 --> 01:27:51,890 Thank you. 1510 01:27:52,016 --> 01:27:55,811 Say, you do appreciate my position, don't you? 1511 01:27:55,937 --> 01:27:58,146 I mean, you do appreciate it? 1512 01:27:58,273 --> 01:27:59,898 Yes, I appreciate to a degree, 1513 01:28:00,024 --> 01:28:01,900 but why have the stinker here in the first place? 1514 01:28:02,026 --> 01:28:03,527 Well... 1515 01:28:03,653 --> 01:28:05,570 There you are. Not exactly invisible mending, 1516 01:28:05,697 --> 01:28:07,906 but it will keep the draught out. 1517 01:28:08,950 --> 01:28:13,287 Takes you time to find out who your friends are, don't it? 1518 01:28:14,956 --> 01:28:17,499 Of course I've been betrayed. 1519 01:28:17,625 --> 01:28:19,918 We've all been betrayed, old chap. 1520 01:28:21,004 --> 01:28:22,754 Do you think she'll come back? 1521 01:28:22,880 --> 01:28:25,340 Mine didn't. Thank God! H'm. 1522 01:28:27,218 --> 01:28:29,261 I don't know, I don't know. 1523 01:28:29,387 --> 01:28:32,514 I mean, I've always given her the best I could provide. 1524 01:28:32,640 --> 01:28:35,058 She's always fit and well. 1525 01:28:36,477 --> 01:28:38,937 I mean, it ain't as if she was overworked. 1526 01:28:40,857 --> 01:28:42,899 You see, I... 1527 01:28:44,027 --> 01:28:45,986 'Ere! That's it! 1528 01:28:46,112 --> 01:28:48,780 That's it. Overworked. 1529 01:28:48,906 --> 01:28:50,699 - Yeah? - Yes. 1530 01:28:50,825 --> 01:28:54,453 Ill health brought on by overwork. 1531 01:28:55,747 --> 01:28:57,914 I thought you said she was in tip-top condition. 1532 01:28:58,041 --> 01:28:59,833 Ha, no, not her, Windrush. 1533 01:28:59,959 --> 01:29:02,336 That is how we get rid of him. 1534 01:29:02,462 --> 01:29:08,675 He resigns on account of ill health brought on by overwork. 1535 01:29:10,928 --> 01:29:12,637 Kite, that's absolutely bang on. 1536 01:29:13,848 --> 01:29:16,350 Ill health brought on by trying to work the new schedules. 1537 01:29:16,476 --> 01:29:17,726 Yes! 1538 01:29:17,852 --> 01:29:20,854 The best of British luck. 1539 01:29:20,980 --> 01:29:23,398 Do you think he can he be made to do it? 1540 01:29:23,524 --> 01:29:25,734 You trust his Uncle Bertie. He'll do as he's told. 1541 01:29:26,235 --> 01:29:28,445 But I'm perfectly fit, Uncle. 1542 01:29:28,571 --> 01:29:30,572 Yes, yes, I know you're perfectly fit. 1543 01:29:30,698 --> 01:29:34,493 This is just a formula, used every day. Army politics... whatever you like. 1544 01:29:34,619 --> 01:29:36,745 I do wish you'd stop worrying about me, Uncle. 1545 01:29:36,871 --> 01:29:39,456 Resignation would be far too easy a way out. 1546 01:29:39,582 --> 01:29:41,083 What you've done has been wonderful, 1547 01:29:41,209 --> 01:29:43,752 and there's no question of my letting you down now. 1548 01:29:43,878 --> 01:29:46,505 That's very nice of you, Stanley. I appreciate it, but... 1549 01:29:46,631 --> 01:29:49,549 No, no, Uncle. I wouldn't dream of it. 1550 01:29:50,176 --> 01:29:52,052 You've already sacrificed that contract. 1551 01:29:52,178 --> 01:29:54,846 I'm not gonna have you sacrifice your principles as well, just because of me. 1552 01:29:54,972 --> 01:29:57,933 Don't be such a damned fool, Stanley. To hell with my principles! 1553 01:29:58,059 --> 01:30:00,477 Ah! The two heroes of the hour. 1554 01:30:00,603 --> 01:30:03,772 They're still calling for you, Stanley. You simply must show yourself. 1555 01:30:03,898 --> 01:30:06,358 - Really, Aunt Dolly, must I? - Indeed, you must! 1556 01:30:06,484 --> 01:30:08,902 And you too, Bertie. Come along. 1557 01:30:18,329 --> 01:30:20,080 Quiet, fellers, quiet! 1558 01:30:20,790 --> 01:30:23,500 Tonight at eight-thirty, we are presenting once again 1559 01:30:23,626 --> 01:30:26,378 our popular discussion programme "Argument", 1560 01:30:26,504 --> 01:30:30,132 and the subject this evening is the present industrial strike. 1561 01:30:30,258 --> 01:30:32,217 The producers have arranged 1562 01:30:32,343 --> 01:30:35,303 for some of the leading personalities connected with the strike 1563 01:30:35,430 --> 01:30:37,055 to appear in the programme. 1564 01:30:37,181 --> 01:30:40,559 So you will hear a spokesman for the management, 1565 01:30:40,685 --> 01:30:42,811 for the shop stewards, 1566 01:30:42,937 --> 01:30:47,399 and of course Mr Stanley Windrush who was the cause of the strike. 1567 01:30:47,525 --> 01:30:49,484 The chairman will be Malcolm Muggeridge, 1568 01:30:49,610 --> 01:30:52,112 so don't forget to look in at eight-thirty. 1569 01:30:58,786 --> 01:31:01,788 If you'd like to hang your things in here, then come up to the make-up room. 1570 01:31:01,914 --> 01:31:04,332 It's just down the corridor. The others are already there. 1571 01:31:04,459 --> 01:31:06,126 Thank you very much. 1572 01:31:34,780 --> 01:31:36,615 That's right, Stan. 1573 01:31:37,658 --> 01:31:40,577 - It's yours. - Coxie... 1574 01:31:41,621 --> 01:31:43,163 What on earth are you doing here? 1575 01:31:43,289 --> 01:31:45,665 That's your cut. A little idea of mine. 1576 01:31:47,668 --> 01:31:49,169 My cut? 1577 01:31:49,295 --> 01:31:52,672 Well, you didn't think we was going to leave you out, did you? 1578 01:31:52,798 --> 01:31:55,717 Only of course, you've got to do what your uncle says. 1579 01:31:57,011 --> 01:31:58,887 What on earth are you talking about? 1580 01:31:59,013 --> 01:32:01,431 Resign, on grounds of ill health. 1581 01:32:01,557 --> 01:32:04,726 Now, I've already had all this out with Uncle. 1582 01:32:06,103 --> 01:32:08,355 Now, look at me, old Stan. 1583 01:32:09,857 --> 01:32:12,192 This is a bit delicate. 1584 01:32:12,318 --> 01:32:14,945 I daresay your Uncle Bertie wouldn't like me telling you all this, 1585 01:32:15,071 --> 01:32:19,449 but if you don't resign, the strike goes on. 1586 01:32:19,575 --> 01:32:22,577 And we all lose a hundred thousand smackers! 1587 01:32:22,703 --> 01:32:23,745 Who's "we"? 1588 01:32:24,747 --> 01:32:30,293 Well, there's me, your Uncle Bertie and that black fellow Mohammed. 1589 01:32:31,712 --> 01:32:33,964 This is absolute nonsense. 1590 01:32:34,090 --> 01:32:36,216 Uncle's firm's already lost the contract. 1591 01:32:36,968 --> 01:32:38,635 Well, yes, in a way. 1592 01:32:40,137 --> 01:32:42,556 To me... Union Jack Foundries. 1593 01:32:43,349 --> 01:32:46,017 You see what it is. It's business. 1594 01:32:46,143 --> 01:32:47,727 High finance and that... 1595 01:32:47,853 --> 01:32:51,064 Are you suggesting Uncle Bertram stirred up all this trouble deliberately? 1596 01:32:51,190 --> 01:32:54,192 That's right. With your help, don't forget. 1597 01:32:54,318 --> 01:32:56,778 Only, it's got to stop now, or it's no good. 1598 01:32:57,905 --> 01:32:59,906 I'm going crazy! 1599 01:33:00,032 --> 01:33:01,992 I'd have thought if you wanted to stop the strike, 1600 01:33:02,118 --> 01:33:03,868 you would have been talking to Mr Kite. 1601 01:33:03,995 --> 01:33:07,247 We have, Stan. Very amicable, too. 1602 01:33:07,373 --> 01:33:10,041 It was him who suggested the ill-health lark. 1603 01:33:12,962 --> 01:33:16,089 - There you are, Mr Kite. - Thank you, Miss. 1604 01:33:18,050 --> 01:33:20,343 Ask the girl to go and see what's happened to Mr Windrush. 1605 01:33:20,469 --> 01:33:22,137 I know you won't say nothing, 1606 01:33:22,263 --> 01:33:26,474 because if you do, well, I mean, your Uncle Bertie will go inside for a few years. 1607 01:33:26,601 --> 01:33:28,602 Kill your Aunt Dolly, that would. 1608 01:33:28,728 --> 01:33:31,896 Anyway, I prefer to be honest, put my cards on the table. 1609 01:33:32,023 --> 01:33:34,274 Quite a change for you. 1610 01:33:34,400 --> 01:33:38,570 Yes, well, you take my advice, Stan. 1611 01:33:38,696 --> 01:33:40,822 When it's your turn on the old telly, 1612 01:33:40,948 --> 01:33:43,908 get up quietly and tell them you want to resign. 1613 01:33:44,035 --> 01:33:45,535 Right? 1614 01:33:47,747 --> 01:33:49,331 Ta-ta! 1615 01:33:57,923 --> 01:34:00,133 Make-up's waiting for you, Mr Windrush. 1616 01:34:00,968 --> 01:34:02,761 Mr Windrush! 1617 01:34:04,055 --> 01:34:05,889 They're waiting for you. 1618 01:34:07,767 --> 01:34:09,434 Yes, of course! 1619 01:34:21,072 --> 01:34:22,781 'On the air in five seconds. 1620 01:34:22,907 --> 01:34:24,115 'Quiet, everybody! 1621 01:34:24,241 --> 01:34:27,786 'Four... three... two... one.' 1622 01:34:33,459 --> 01:34:36,961 "Argument". The programme that puts you in the picture. 1623 01:34:52,478 --> 01:34:53,561 Good evening. 1624 01:34:53,688 --> 01:34:57,565 The subject on everyone's mind today is unquestionably the strike. 1625 01:34:58,192 --> 01:35:01,444 'Now, some people think that the national economy 1626 01:35:01,570 --> 01:35:04,072 'is being endangered by the irresponsible...' 1627 01:35:04,198 --> 01:35:05,532 'Ere! Turn it up, will you? 1628 01:35:06,409 --> 01:35:10,412 Other people take the view that the living standards of the workers 1629 01:35:10,538 --> 01:35:13,331 have been viciously attacked by the employers, 1630 01:35:13,457 --> 01:35:15,792 who in any case are in breach of contract. 1631 01:35:16,377 --> 01:35:20,004 We've got in the studio four people intimately concerned 1632 01:35:20,131 --> 01:35:22,924 in the development of this unhappy situation. 1633 01:35:23,050 --> 01:35:26,970 On my right is His Excellency, Mr Mahommed. 1634 01:35:27,096 --> 01:35:29,973 And next to him, Mr Tracepurcel. 1635 01:35:30,850 --> 01:35:33,476 Then, on my left, Mr Kite. 1636 01:35:33,602 --> 01:35:36,104 And next to him, Mr Windrush. 1637 01:35:36,230 --> 01:35:39,858 Before turning these gentlemen over to the studio audience for questioning, 1638 01:35:39,984 --> 01:35:43,278 I'm going to ask each of them to make a brief individual statement. 1639 01:35:43,404 --> 01:35:45,905 And I'm going to begin with Mr Kite. 1640 01:35:46,031 --> 01:35:49,659 Now, Mr Kite, as Chairman of the works committee at Missiles, 1641 01:35:49,785 --> 01:35:51,536 where do you stand? 1642 01:35:52,788 --> 01:35:54,622 Um... oh, yes. 1643 01:35:54,749 --> 01:35:59,669 Um, the situation is quite straightforward. 1644 01:36:00,963 --> 01:36:05,717 As trades unionists, we have always been concerned with... 1645 01:36:05,843 --> 01:36:09,637 for efficiency and for the individual worker. 1646 01:36:10,514 --> 01:36:12,348 And it is... 1647 01:36:13,851 --> 01:36:15,518 It is for that reason 1648 01:36:15,644 --> 01:36:19,147 that we oppose the attempt of the management 1649 01:36:19,273 --> 01:36:21,691 to overwork the man on the job. 1650 01:36:21,817 --> 01:36:23,860 Hear, hear! 1651 01:36:24,695 --> 01:36:29,949 It is for that reason that we oppose the introduction of blackleg labour. 1652 01:36:30,075 --> 01:36:31,743 Hear, hear! 1653 01:36:31,869 --> 01:36:34,454 And it is for that same reason... 1654 01:36:41,420 --> 01:36:45,799 It is for that same reason that we oppose... 1655 01:36:47,259 --> 01:36:48,802 Erm... 1656 01:36:49,345 --> 01:36:52,430 That reason we oppose... 1657 01:36:52,556 --> 01:36:54,015 Hear, hear! 1658 01:36:54,141 --> 01:36:55,183 Thank you, Mr Kite. 1659 01:36:55,309 --> 01:36:57,268 You've made the point, I think. 1660 01:36:57,394 --> 01:36:59,604 Now I'm going to call on Mr Windrush, 1661 01:36:59,730 --> 01:37:02,148 who, as a worker at Missiles, 1662 01:37:02,274 --> 01:37:05,193 might perhaps be described as the odd man in. 1663 01:37:05,319 --> 01:37:08,863 And now, Mr Windrush, what have you got to say? 1664 01:37:17,706 --> 01:37:19,874 Eh, Mr Windrush? 1665 01:37:25,589 --> 01:37:30,343 I'm going to find it pretty difficult to say what I want to say in a few words. 1666 01:37:31,595 --> 01:37:34,973 In fact, I'm only now just beginning to catch on. 1667 01:37:36,851 --> 01:37:39,978 As my friend Knowles would have said, 1668 01:37:40,104 --> 01:37:42,313 I must have been dead stupid. 1669 01:37:43,023 --> 01:37:45,942 I've swallowed everything they have given me to swallow. 1670 01:37:46,068 --> 01:37:48,069 Everything! 1671 01:37:48,195 --> 01:37:52,657 All the phoney patriotic claptrap of the employers. 1672 01:37:52,783 --> 01:37:56,077 All the bilge I've heard talked about workers' rights 1673 01:37:56,203 --> 01:37:58,413 until my head's reeling with the stink of it all. 1674 01:37:59,623 --> 01:38:03,918 The trouble is, everybody's got so used to the smell, they no longer notice it. 1675 01:38:04,044 --> 01:38:06,462 Furthermore, they're deaf, too. 1676 01:38:06,589 --> 01:38:08,590 So deaf they can't even hear the fiddles. 1677 01:38:08,716 --> 01:38:10,967 In fact, they don't want to. 1678 01:38:11,093 --> 01:38:15,263 Wherever you look, it's a case of "Blow you, Jack, I'm all right". 1679 01:38:15,389 --> 01:38:16,598 On a point of order, Mr Chairman... 1680 01:38:16,724 --> 01:38:19,392 I might have known you'd have a point of order. 1681 01:38:19,518 --> 01:38:21,311 Hey, this is going to be a beaut... 1682 01:38:21,437 --> 01:38:23,354 This meeting has got to follow the rules of proper procedure... 1683 01:38:23,480 --> 01:38:25,940 - Oh, shut up, Fred! - Mum! 1684 01:38:26,066 --> 01:38:27,859 We all know your proper procedure. 1685 01:38:27,985 --> 01:38:31,362 Hang a chap without giving him a hearing. Is that what they do in the Soviet Union, hey, Kitey? 1686 01:38:31,488 --> 01:38:34,282 I protest. My politics is a matter between my conscience 1687 01:38:34,408 --> 01:38:36,242 - and the ballot box. - Your politics? 1688 01:38:36,368 --> 01:38:38,411 "To each according to his needs, 1689 01:38:38,537 --> 01:38:40,455 "from each as little as he can get away with, 1690 01:38:40,581 --> 01:38:44,250 "and no overtime except on Sundays at double the rate." 1691 01:38:44,376 --> 01:38:46,669 That's a damn fine way to build a new Jerusalem. 1692 01:38:46,795 --> 01:38:50,465 Mr Chairman, I do think that we all ought to try and deal with each other fairly. 1693 01:38:50,591 --> 01:38:53,426 Don't you fall for that soft soap, Mr Muggeridge. 1694 01:38:53,552 --> 01:38:55,303 When a deal's fair for Uncle Bertie, 1695 01:38:55,429 --> 01:38:57,805 you can bet your life it's a wet and windy one for the rest of us. 1696 01:38:57,932 --> 01:38:59,557 Sit down, Stanley, you're making a fool of yourself. 1697 01:38:59,683 --> 01:39:01,476 When you talk of "country", 1698 01:39:01,602 --> 01:39:03,186 You're waving a great big Union Jack, 1699 01:39:03,312 --> 01:39:05,063 so nobody can see what you're up to behind it. 1700 01:39:05,189 --> 01:39:06,606 What does the idiot think he's doing? 1701 01:39:06,732 --> 01:39:09,692 - What the devil are you playing at? - Not your little game, Uncle Bertie. 1702 01:39:09,818 --> 01:39:12,362 'You've cheated everyone, even Aunt Dolly.' 1703 01:39:12,488 --> 01:39:14,739 - 'You leave my mother out of this!' - 'Pon my soul! 1704 01:39:14,865 --> 01:39:16,574 'You're a bounder, Uncle Bertie, 1705 01:39:16,700 --> 01:39:20,411 'a streamlined, chromium-plated, old-fashioned bounder.' 1706 01:39:20,537 --> 01:39:22,330 - You cad! - You humbug! 1707 01:39:22,456 --> 01:39:24,374 - You traitor! - You twister! 1708 01:39:24,500 --> 01:39:26,250 - Snake! - Skunk! 1709 01:39:26,377 --> 01:39:28,711 Gentlemen! Gentlemen, please... 1710 01:39:28,837 --> 01:39:32,423 - What we want to get at are the facts. - The facts? 1711 01:39:32,549 --> 01:39:34,884 I've got the facts over here. 1712 01:39:36,762 --> 01:39:39,806 Here they are. Hundreds of them. 1713 01:39:43,102 --> 01:39:46,396 These are the only facts that interest anybody in this dispute. 1714 01:39:47,189 --> 01:39:49,941 This is what they all want. This is all they want. 1715 01:39:51,443 --> 01:39:52,610 Something for nothing. 1716 01:40:11,213 --> 01:40:13,256 Camera three onto Muriel! 1717 01:40:15,426 --> 01:40:17,760 We're sorry to have to leave "Argument" at this point, 1718 01:40:17,886 --> 01:40:21,055 but an unexpected technical hitch has developed which is beyond our control. 1719 01:40:21,181 --> 01:40:23,391 'We expect to resume normal services shortly.' 1720 01:40:23,517 --> 01:40:25,435 Blimey! Ain't it marvellous? 1721 01:40:25,561 --> 01:40:28,604 Just when they was getting nicely warmed up. Ain't it marvellous? 1722 01:40:30,399 --> 01:40:32,191 Brothers, please! Brothers! 1723 01:40:32,317 --> 01:40:34,444 Use your self-control! 1724 01:40:39,074 --> 01:40:40,908 Give me that! That's mine! 1725 01:41:05,809 --> 01:41:10,188 This is the sort of conduct society can never... will never tolerate. 1726 01:41:11,148 --> 01:41:13,608 You wilfully instigated these disorderly scenes, 1727 01:41:13,734 --> 01:41:15,735 and in the course of doing so, you saw fit 1728 01:41:15,861 --> 01:41:19,113 to make a wicked and slanderous attack upon the integrity of your employer, 1729 01:41:19,239 --> 01:41:22,950 a man surely entitled to your gratitude and loyalty. 1730 01:41:23,077 --> 01:41:24,077 Not content with this, 1731 01:41:24,203 --> 01:41:27,580 you impugned the motives and actions of your fellow workers 1732 01:41:27,706 --> 01:41:30,625 in the person of their representative, Mr Kite. 1733 01:41:30,751 --> 01:41:33,961 He offered you comradeship, and he gave you shelter. 1734 01:41:34,088 --> 01:41:36,672 His reward has been your treachery and spite. 1735 01:41:47,935 --> 01:41:50,812 Will that lady kindly compose herself or leave the court? 1736 01:41:52,189 --> 01:41:53,731 - Shut up, will you? - Fred! 1737 01:41:53,857 --> 01:41:55,441 - You shut up, too! - Fred! 1738 01:41:55,567 --> 01:41:57,443 In the face of these outrages, 1739 01:41:57,569 --> 01:42:00,530 your victims behaved with remarkable generosity. 1740 01:42:00,656 --> 01:42:02,490 Rather than testify against you, 1741 01:42:02,616 --> 01:42:05,243 Mr Mohammed has invoked his diplomatic immunity. 1742 01:42:05,369 --> 01:42:08,704 Mr Tracepurcel and Mr Kite were both emphatic in their plea 1743 01:42:08,831 --> 01:42:11,749 that your behaviour could only be explained by ill health, 1744 01:42:11,875 --> 01:42:13,543 brought on by overwork. 1745 01:42:13,669 --> 01:42:15,878 In the circumstances, l am prepared to accept 1746 01:42:16,004 --> 01:42:19,715 that your conduct was in part due to a mental instability. 1747 01:42:20,509 --> 01:42:23,177 Provided that you immediately seek medical aid, 1748 01:42:23,303 --> 01:42:26,556 you'll be bound over to keep the peace for the period of one year. 1749 01:42:40,404 --> 01:42:41,654 Oh, good shot, Major! 1750 01:42:46,285 --> 01:42:49,412 - Glorious world to be alive in. - Mm... 1751 01:42:49,538 --> 01:42:51,914 - Peaceful here, isn't it? - Yes, I suppose it is. 1752 01:42:52,040 --> 01:42:55,835 Rather a contrast to all the undignified rushing and grabbing 1753 01:42:55,961 --> 01:42:58,171 - that goes on outside, eh, Stanley? - Yes, Father. 1754 01:42:58,297 --> 01:43:01,465 We've turned our back on all that kind of vulgarity. 1755 01:43:01,592 --> 01:43:03,843 We're only interested in the simple things 1756 01:43:03,969 --> 01:43:06,053 that mankind has always been after. 1757 01:43:06,180 --> 01:43:08,472 Yoo-hoo! Mr Windrush? 1758 01:43:09,349 --> 01:43:12,185 - Is that your son with you? - Yes, do you want him? 1759 01:43:12,311 --> 01:43:13,811 Oh, goodie! 1760 01:43:13,937 --> 01:43:15,646 Stanley, would you like to come and play with us? 1761 01:43:15,772 --> 01:43:18,816 We're going to have a tournament. Knockout, you know... 1762 01:43:18,942 --> 01:43:22,320 Thanks, but I don't think I'm really quite up to it. 1763 01:43:22,446 --> 01:43:24,113 Nonsense, Stanley, a young fellow like you? 1764 01:43:24,239 --> 01:43:26,115 Oh, go on, be a sport. 1765 01:43:26,241 --> 01:43:28,701 - I bet you're jolly good. - Oh, come on, Stanley! 1766 01:43:28,827 --> 01:43:30,828 None of us are terribly hot, you know. 1767 01:43:32,497 --> 01:43:34,498 - I wouldn't be any good, honestly. - Rubbish! 1768 01:43:34,625 --> 01:43:36,542 He's only just being modest. 1769 01:43:36,668 --> 01:43:39,003 Come on, ladies, come and make him play. 1770 01:43:44,426 --> 01:43:45,509 Oh, no! 1771 01:43:46,762 --> 01:43:48,721 No! Father! 1772 01:44:02,402 --> 01:44:05,488 ♪ I'm all right, Jack, I'm OK 1773 01:44:05,614 --> 01:44:07,615 ♪ That is the message for today 1774 01:44:07,741 --> 01:44:10,743 ♪ So count up your lolly, feather your nest 1775 01:44:10,869 --> 01:44:13,788 ♪ Let someone else worry, boy, I couldn't care less 1776 01:44:13,914 --> 01:44:15,248 ♪ You scratch my back 1777 01:44:15,374 --> 01:44:16,666 ♪ I'll do the same for you, Jack 1778 01:44:16,792 --> 01:44:19,252 ♪ That's the message for today 1779 01:44:21,880 --> 01:44:24,966 ♪ Well, we're all united 100% 1780 01:44:25,092 --> 01:44:27,468 ♪ Yeah, we're all solid like cement 1781 01:44:27,594 --> 01:44:29,345 ♪ Hear the happy voices shout out 1782 01:44:29,471 --> 01:44:30,680 ♪ One out, all out! 1783 01:44:30,806 --> 01:44:33,391 ♪ Blow you, Jack, I'm all right 1784 01:44:36,061 --> 01:44:38,938 ♪ Yeah, the workers and the bosses, a sweet duet 1785 01:44:39,064 --> 01:44:42,066 ♪ Share the gains and the losses Huh, you bet! 1786 01:44:42,192 --> 01:44:44,944 ♪ Well, everybody's comrades now 1787 01:44:45,070 --> 01:44:47,863 ♪ Like Cain and Abel we're all brothers, and how! 1788 01:44:47,990 --> 01:44:50,700 ♪ They talk about Utopia, don't let 'em soft-soap yer! 1789 01:44:50,826 --> 01:44:53,411 ♪ Grab you whack, brother, hold on tight 1790 01:44:53,537 --> 01:44:55,788 ♪ Blow you, Jack (Corrections by: vipo - Leningrad-Gush Dan, 2015) 1791 01:44:55,914 --> 01:44:58,708 ♪ I'm all right ♪ (Corrections by: vipo - Leningrad-Gush Dan, 2015) 145615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.