Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,978 --> 00:00:05,978
akumenang.com
Agent Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:06,002 --> 00:00:11,002
akumenang.com
Agent Judi Online Aman Terpercaya
3
00:00:11,026 --> 00:00:16,026
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
4
00:00:16,050 --> 00:00:21,050
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
5
00:00:43,356 --> 00:00:45,021
Tujuan misi sebagai berikut.
6
00:00:45,023 --> 00:00:47,490
Dapatkan dan pindahkan
Yousef Ahbad dan keluarganya...
7
00:00:47,492 --> 00:00:49,193
...ke titik ekstraksi
untuk evakuasi.
8
00:00:49,195 --> 00:00:52,796
Tim penyerang bolo bolo,
truk senjata berjarak 3 kilometer.
9
00:00:52,798 --> 00:00:55,866
Charlie dan Mike, ganti./
Dimengerti.
10
00:00:55,868 --> 00:00:58,735
Lokasi target di sisi Utara plaza.
11
00:00:58,737 --> 00:01:00,870
Tak ada yang menghubungi keluar
saat ini, ketentuan SOB.
12
00:01:00,872 --> 00:01:03,129
Jangan terlibat, diulangi,
jangan terlibat.
13
00:01:03,185 --> 00:01:06,649
Dawson. Beritahu aku saat kau
mendapat visual terhadap aset.
14
00:01:06,675 --> 00:01:08,711
Dimengerti.
15
00:01:08,713 --> 00:01:10,520
Dia di masjid.
16
00:01:33,953 --> 00:01:36,423
Babi Amerika datang!
17
00:01:36,447 --> 00:01:38,503
Semua pelatihan kita...
18
00:01:38,527 --> 00:01:40,527
...akan segera digunakan.
19
00:01:40,551 --> 00:01:43,503
Ini tanah kita. Rumah kita!
20
00:01:43,527 --> 00:01:45,986
Kita harus membelanya.
21
00:01:47,111 --> 00:01:51,563
Allah Maha Besar!
22
00:02:01,200 --> 00:02:03,246
Dawson bermain dengan wanita ini...
23
00:02:03,300 --> 00:02:06,547
...lalu wanita itu memasukkan
setiap bola ke dalam lubang,
24
00:02:06,605 --> 00:02:09,145
Termasuk bola delapan.
25
00:02:09,719 --> 00:02:12,144
Mengambil semua uangnya.
26
00:02:14,759 --> 00:02:17,213
Ayolah, Dawson, bilang padaku
kau biarkan dia menang.
27
00:02:17,215 --> 00:02:18,648
Lalu mendapat yang berikutnya.
28
00:02:18,650 --> 00:02:20,385
Apa yang bisa aku bilang, sobat?
29
00:02:20,423 --> 00:02:22,746
Aku takluk dengan wanita pirang
bermata hijau.
30
00:02:22,916 --> 00:02:26,730
Aku tak sabar untuk keluar
dari tempat busuk ini.
31
00:02:26,814 --> 00:02:29,226
Putaran pertama Dawson
yang traktir.
32
00:02:29,228 --> 00:02:31,799
Putaran pertama dan kedua
Dawson yang traktir.
33
00:02:31,862 --> 00:02:34,974
Baiklah, semuanya fokus.
Mobilnya sudah datang.
34
00:02:35,334 --> 00:02:39,236
Dimengerti, aku melihat mobilnya./
Dimengerti.
35
00:02:41,291 --> 00:02:44,038
Orang ini teroris dan dia
mendapat izin lewat?
36
00:02:44,072 --> 00:02:46,108
Ini adalah omong kosong perpolitikan.
37
00:02:46,110 --> 00:02:49,294
5 tahun lalu kita seharusnya
sudah menghabisi bajingan ini.
38
00:02:49,330 --> 00:02:52,915
Aku setuju, sobat. Tapi hari ini
dia dan keluarganya...
39
00:02:52,917 --> 00:02:54,917
...sudah dijanjikan perjalanan aman.
40
00:02:54,919 --> 00:02:56,410
Keparat ini punya banyak informasi...
41
00:02:56,435 --> 00:02:59,022
...dan SOB berpikir ini bernilai
sesuatu, jadi ingatlah,
42
00:02:59,024 --> 00:03:01,621
Kita di sini hanya untuk menyediakan
dukungan, semuanya. Ayo.
43
00:03:01,664 --> 00:03:03,543
Frank, tetap awasi perimeter.
44
00:03:03,550 --> 00:03:05,107
Dimengerti.
45
00:03:11,062 --> 00:03:14,624
Semuanya, kita ada masalah.
Posisiku ketahuan.
46
00:03:14,663 --> 00:03:16,300
Aku ulangi, posisiku...
47
00:03:19,745 --> 00:03:21,494
Dawson.
48
00:03:21,546 --> 00:03:23,180
Dawson, sialan!
49
00:03:23,182 --> 00:03:25,336
Frank, jangan meninggalkan posisi.
50
00:03:25,404 --> 00:03:28,252
Aku ulangi, jangan
meninggalkan posisi.
51
00:04:52,839 --> 00:04:56,871
Sepuluh Tahun Kemudian
52
00:05:01,496 --> 00:05:07,598
Las Cruces, New Mexico
53
00:05:50,185 --> 00:05:53,374
Namaku Phillip./
Hai, Phillip.
54
00:05:53,796 --> 00:05:57,552
Kau tahu, bagian tersulit
dari semua ini adalah...
55
00:05:57,596 --> 00:06:01,175
...mengetahui bahwa aku
melakukan itu kepada diriku sendiri.
56
00:06:01,718 --> 00:06:05,470
Aku berakhir menderita stroke,
masuk rumah sakit.
57
00:06:05,507 --> 00:06:08,231
Dan aku tetap tak bisa berhenti.
58
00:06:09,056 --> 00:06:12,323
Aku tadinya membaik
untuk sementara waktu.
59
00:06:12,403 --> 00:06:16,176
Hingga aku kehilangan seseorang
yang sangat dekat denganku.
60
00:06:16,618 --> 00:06:20,792
Dia tadinya di sana,
dan sekarang dia menghilang.
61
00:06:20,857 --> 00:06:23,682
Seolah dia tak pernah ada.
62
00:06:26,229 --> 00:06:28,377
Jadi, hanya itu saja.
Terima kasih.
63
00:06:28,441 --> 00:06:31,186
Terima kasih Phillip./
Terima kasih Phillip.
64
00:06:31,774 --> 00:06:34,210
Masih ada lagi yang mau berbagi?
65
00:06:37,277 --> 00:06:39,247
Frank.
66
00:06:39,292 --> 00:06:41,544
Kau sudah lama di sini.
67
00:06:41,546 --> 00:06:44,696
Apa kau mau berbagi
sesuatu dengan grup?
68
00:07:03,006 --> 00:07:05,081
Sialan.
69
00:07:09,227 --> 00:07:11,332
Maaf, kawan.
70
00:07:35,153 --> 00:07:37,275
Baiklah.
71
00:07:38,186 --> 00:07:41,224
Kita akan mengganti bloknya besok.
72
00:07:41,520 --> 00:07:43,976
Tentu, apapun yang kau
katakan, Frank.
73
00:07:50,094 --> 00:07:52,174
Kerja bagus pekan ini.
74
00:07:52,248 --> 00:07:53,997
Terima kasih, Frank.
75
00:07:54,421 --> 00:07:57,247
Yakin kau tak mau masuk dan
ikut makan malam
76
00:07:57,292 --> 00:08:01,125
Aku mau, tapi aku ada kencan./
Benar.
77
00:08:01,169 --> 00:08:03,192
Pergilah dari sini.
78
00:08:21,708 --> 00:08:25,233
Seperti gunung berapi./
Aku tahu, Ibu.
79
00:08:40,237 --> 00:08:43,895
Aku akan melakukan pengiriman
ke bukit besok.
80
00:08:43,986 --> 00:08:46,092
Kami akan ikut.
81
00:08:48,119 --> 00:08:49,990
Aku akan mengajak Pedro.
82
00:08:50,009 --> 00:08:52,014
Apa?
83
00:08:52,049 --> 00:08:55,644
Dan meninggalkan kami terjebak
di sini hari Sabtu?
84
00:08:57,192 --> 00:09:01,025
Lagi pula, Shannon dan aku suka
mengendarai truk itu, bukan begitu?
85
00:09:01,088 --> 00:09:04,874
Kumohon, Frank, aku mohon?
86
00:09:05,810 --> 00:09:08,410
Bagaimana aku bisa berkata
tidak untuk itu?
87
00:09:25,515 --> 00:09:28,725
Kau bahagia, 'kan?
88
00:09:28,757 --> 00:09:31,273
Kau tahu aku bahagia.
89
00:09:31,306 --> 00:09:33,559
Bagus, aku juga.
90
00:09:40,678 --> 00:09:42,900
Jawaban yang bagus.
91
00:09:48,896 --> 00:09:51,580
Jagoanku.
92
00:10:26,468 --> 00:10:28,131
Sampai jumpa, sayang.
93
00:10:28,156 --> 00:10:30,075
Sedikit terlalu muda, bukan?
94
00:10:30,111 --> 00:10:31,807
Tak ada istilahnya terlalu muda.
95
00:10:31,809 --> 00:10:33,376
Kau tersesat?
96
00:10:33,443 --> 00:10:36,325
Apa yang kau lakukan di sini?
97
00:10:36,347 --> 00:10:38,320
Pengiriman.
98
00:10:38,574 --> 00:10:40,920
Kau tukang bengkel itu.
99
00:10:40,969 --> 00:10:43,261
Aku akan tunjukkan kau arahnya.
100
00:10:43,285 --> 00:10:45,424
Aku tahu jalannya.
101
00:11:01,504 --> 00:11:04,726
Nels, aku bisa urus ini.
102
00:11:05,246 --> 00:11:07,631
Ayo, mari kita jalan-jalan.
103
00:11:09,856 --> 00:11:12,268
Dasar tukang bengkel.
104
00:11:12,331 --> 00:11:14,415
Lama tak bertemu, Frank.
105
00:11:15,609 --> 00:11:18,051
Kau terlihat sehat, Laz./
Ya?
106
00:11:18,396 --> 00:11:20,951
Ini gaya baru.
107
00:11:21,020 --> 00:11:23,042
Wanita yang aku kencani
melihatnya di Oprah.
108
00:11:23,042 --> 00:11:24,325
Oprah.
109
00:11:24,327 --> 00:11:26,016
Hei, aku tahu apa yang kau pikirkan.
110
00:11:26,016 --> 00:11:28,056
Tutup mulutmu.
111
00:11:28,120 --> 00:11:30,385
Jadi begini caramu menghabiskan
masa pensiunmu?
112
00:11:30,462 --> 00:11:33,308
Lebih baik ketimbang golf./
Semua lebih baik ketimbang golf.
113
00:11:33,364 --> 00:11:35,470
Berapa mereka membayarmu
untuk hal-hal seperti ini?
114
00:11:35,539 --> 00:11:37,579
Cukup./
Ya?
115
00:11:37,626 --> 00:11:40,441
Tidak seperti dulu./
Tak ada yang seperti dulu, kawan.
116
00:11:40,443 --> 00:11:43,396
Ayo, mari kita minum.
Bos mau bertemu denganmu.
117
00:11:48,436 --> 00:11:50,036
Tentu./
Bagaimana, saudaraku?
118
00:11:50,057 --> 00:11:53,265
Kau masih minum vodka atau apa?/
Tidak, kawan, aku tak apa.
119
00:11:53,265 --> 00:11:55,637
Cukup air soda saja.
120
00:11:55,637 --> 00:11:57,883
Apa, apa masalahnya?
Kau mengikuti rehabilitasi?
121
00:11:57,920 --> 00:11:59,736
Tidak, aku mengemudi.
122
00:12:05,363 --> 00:12:07,458
Begini saja.
123
00:12:08,591 --> 00:12:10,993
Serius.
124
00:12:11,023 --> 00:12:13,309
Ini untuk tahun-tahun
keemasan, temanku,
125
00:12:13,368 --> 00:12:16,394
Dengan anggapan kita hidup cukup
lama untuk bisa melihat itu.
126
00:12:16,433 --> 00:12:18,778
Aku tahu aku begitu.
127
00:12:21,129 --> 00:12:24,938
Ya. Itu yang aku maksud.
128
00:12:24,980 --> 00:12:26,894
Ayo.
129
00:12:33,295 --> 00:12:34,972
Hei, bos.
130
00:12:35,011 --> 00:12:37,025
Frank sudah datang.
131
00:12:37,559 --> 00:12:39,185
Hei, aku harus kembali bekerja.
132
00:12:39,185 --> 00:12:41,107
Senang melihatmu, kawan./
Kau juga.
133
00:12:41,132 --> 00:12:43,902
Temanku, Frank.
Bagaimana mobilku?
134
00:12:43,965 --> 00:12:46,937
Merona layaknya gadis perawan.
135
00:12:46,962 --> 00:12:50,686
Frank.
Selalu perfeksionis.
136
00:12:51,431 --> 00:12:53,015
Jadi bagaimana menurutmu?
137
00:12:53,017 --> 00:12:57,199
Menurutku Nikki akan menangis
tersedu karena merasa kecewa.
138
00:12:57,224 --> 00:13:00,253
Kau paham maksudku? Jika kau tak
bisa manjakan mereka, apa gunanya?
139
00:13:00,255 --> 00:13:02,156
Ayah, Ayah!
140
00:13:03,327 --> 00:13:04,596
Maaf, Leonard.
141
00:13:04,636 --> 00:13:07,862
Aku beritahu dia kau sedang ada
tamu, tapi dia tak mendengarkan.
142
00:13:07,864 --> 00:13:09,948
Dia tak pernah mendengar.
143
00:13:10,500 --> 00:13:12,767
Beritahu ibumu,
"aku tak harus mendengarkan,"
144
00:13:12,769 --> 00:13:15,229
"Ini hari ulang tahunku!"
145
00:13:19,784 --> 00:13:22,376
Apa yang bisa ayah lakukan
untuk putri kecil ayah?
146
00:13:22,420 --> 00:13:25,331
Ayah, bisa aku mengendarai
sepeda baru, kumohon?
147
00:13:29,986 --> 00:13:33,194
Biar ayah lihat.
148
00:13:33,242 --> 00:13:38,163
Jika kau berjanji untuk tidak
membawanya keluar dari halaman.
149
00:13:38,254 --> 00:13:40,136
Aku janji./
Janji jari kelingking?
150
00:13:40,161 --> 00:13:41,437
Janji jari kelingking./
Janji jari kelingking.
151
00:13:41,449 --> 00:13:44,523
Terima kasih, Ayah.
Terima kasih.
152
00:13:48,267 --> 00:13:50,339
Ayo. Hati-hati.
153
00:13:51,791 --> 00:13:53,704
Nels.
154
00:13:53,737 --> 00:13:56,468
Pergi awasi dia.
Pastikan dia baik-baik saja.
155
00:13:56,592 --> 00:13:58,656
Apa-apaan?
156
00:13:59,061 --> 00:14:01,759
Kenapa aku selalu harus
menjadi pesuruh?
157
00:14:05,658 --> 00:14:09,026
Karena kau memang pesuruh,
158
00:14:09,094 --> 00:14:12,479
Dan jika kau bicara seperti itu
lagi dihadapan Nikki,
159
00:14:12,523 --> 00:14:16,440
Aku akan minta Lazarus
untuk memotong lidahmu.
160
00:14:18,688 --> 00:14:20,735
Ya, ya, maaf.
161
00:14:20,737 --> 00:14:22,577
Tunggu, Nikki.
162
00:14:31,933 --> 00:14:34,665
Putri kecilku.
163
00:14:34,709 --> 00:14:38,414
Aku tak bisa menolak dia, setidaknya
aku harus berikan dia satu hadiah.
164
00:14:38,414 --> 00:14:39,957
Tentu saja.
165
00:14:40,003 --> 00:14:41,792
Kau orang beruntung, Len.
166
00:14:41,832 --> 00:14:45,477
Ini belum terlambat untukmu
bergabung di klub, kawan.
167
00:14:45,529 --> 00:14:47,969
Aku bisa mengenalkanmu
dengan sepupunya Lupe.
168
00:14:47,994 --> 00:14:49,855
Dia tidak terlalu cantik,
169
00:14:49,880 --> 00:14:53,340
Tapi dia punya payudara
yang indah.
170
00:14:53,365 --> 00:14:55,612
Aku tak pernah melihat itu.
171
00:14:55,662 --> 00:14:58,082
Aku hanya tahu itu di sana.
172
00:14:58,349 --> 00:15:00,648
Dia akan membuatmu layaknya
pria jantan, kawan.
173
00:15:00,660 --> 00:15:02,713
Aku orang yang mandiri, kawan.
174
00:15:04,669 --> 00:15:07,140
Mari kita ke bisnis.
175
00:15:10,167 --> 00:15:11,922
Ya, Pak.
176
00:15:25,967 --> 00:15:28,585
Astaga, Len,
ini hanya satu mobil.
177
00:15:29,371 --> 00:15:31,980
Ya, itu mobil yang sangat istimewa.
178
00:15:32,005 --> 00:15:36,194
Seperti yang kubilang, apa gunanya
jika kau tak bisa sedikit manjakan mereka?
179
00:15:36,257 --> 00:15:38,640
Tapi aku bukan anakmu,
180
00:15:38,719 --> 00:15:41,619
Dan ini jelas bukan hari
ulang tahunku.
181
00:15:41,655 --> 00:15:44,166
Aku mengerti.
182
00:15:44,587 --> 00:15:51,155
Kupikir kau mungkin sedikit
bosan karena pensiun,
183
00:15:51,180 --> 00:15:54,142
Kupikir kau mungkin mau
mendapat pekerjaan sungguhan.
184
00:15:54,436 --> 00:15:58,497
Yang aku lakukan adalah
pekerjaan sungguhan.
185
00:15:59,321 --> 00:16:02,970
Aku selesai dengan hal lainnya,
Len, kau tahu itu.
186
00:16:03,567 --> 00:16:06,151
Tapi, terima kasih.
187
00:16:12,810 --> 00:16:14,857
Terimalah itu.
188
00:16:14,912 --> 00:16:16,626
Kau pantas untuk itu.
189
00:16:34,030 --> 00:16:36,336
Siap, Nikki, siap?
190
00:16:45,950 --> 00:16:48,477
Benar begitu, jalang.
Pergilah.
191
00:16:50,658 --> 00:16:54,866
Hei, Nels, aku punya dua
kata untukmu.
192
00:16:54,883 --> 00:16:57,280
Sang Peredam.
193
00:16:57,365 --> 00:16:59,683
Bajingan itu?
194
00:16:59,759 --> 00:17:02,438
Kuberitahu padamu,
kenapa kau tak berurusan dengannya,
195
00:17:02,438 --> 00:17:04,430
Lalu aku jamin mereka akan
temukan bagian tubuhmu...
196
00:17:04,432 --> 00:17:06,022
...tergantung di kulkas seseorang.
197
00:17:06,068 --> 00:17:07,568
Ayo.
198
00:17:13,743 --> 00:17:15,919
"Segera kembali," ya?
199
00:17:15,983 --> 00:17:17,780
Maaf.
200
00:17:42,452 --> 00:17:44,839
Jangan meninggalkan posisi.
201
00:17:51,677 --> 00:17:54,126
Jangan meninggalkan posisi.
202
00:18:57,028 --> 00:18:59,941
Siapa yang menghubungi selarut ini?
203
00:19:19,703 --> 00:19:21,476
Halo?
204
00:19:23,406 --> 00:19:26,020
Halo?
205
00:19:26,119 --> 00:19:29,046
Frank, apa itu kau?
206
00:21:03,518 --> 00:21:05,271
Putri dari Leonard Ochoa,
207
00:21:05,273 --> 00:21:07,073
Seorang pengusaha Meksiko
terkemuka...
208
00:21:07,075 --> 00:21:09,942
...dan tersangka lama dari
anggota Kartel Sinaloa,
209
00:21:09,944 --> 00:21:12,428
Tewas hari ini dalam
kecelakaan mengerikan.
210
00:21:12,475 --> 00:21:14,814
Lelaki pengendara mobil
yang tidak teridentifikasi...
211
00:21:14,816 --> 00:21:16,983
...kabur dari TKP setelah
diduga menabrak gadis itu...
212
00:21:16,985 --> 00:21:18,774
...saat ia sedang mengendarai
sepedanya di dekar rumahnya.
213
00:21:18,804 --> 00:21:22,289
Hingga sore ini, pengemudi ini
masih dicari oleh aparat hukum.
214
00:21:22,291 --> 00:21:25,958
Ayah sang gadis, Leonard Ochoa,
sebelum didakwa...
215
00:21:25,958 --> 00:21:27,807
...dengan sejumlah dakwaan,
termasuk...
216
00:21:27,809 --> 00:21:29,711
Frank, ada apa?/
Transportasi imigran ilegal,
217
00:21:29,751 --> 00:21:32,295
Penjualan obat-obatan,
prostitusi dan pembunuhan,
218
00:21:32,320 --> 00:21:34,346
Meski dia tak pernah di vonis./
Tidak ada.
219
00:21:34,363 --> 00:21:37,162
Kami akan terus memberimu kabar
terbaru mengenai berita ini.
220
00:21:37,926 --> 00:21:39,272
Liburan sudah menanti kita,
221
00:21:39,272 --> 00:21:43,410
Selagi warga New Meksiko
merayakan dengan cara mereka sendiri,
222
00:21:43,412 --> 00:21:46,447
Mungkin penghargaan dengan
tradisi terbaik di dunia ini...
223
00:21:46,449 --> 00:21:49,580
...harus diberikan,
tak mengejutkan, Roswell.
224
00:22:01,785 --> 00:22:04,153
Frank, apa yang terjadi?
225
00:22:04,924 --> 00:22:07,166
Kembali ke dalam.
226
00:22:14,076 --> 00:22:17,174
Kau mengawasiku sekarang?
227
00:22:17,513 --> 00:22:20,613
Hanya melakukan tugasku, Frank.
228
00:22:20,645 --> 00:22:23,402
Kau mendengar tentang Nikki?
229
00:22:23,487 --> 00:22:25,811
Aku melihatnya di berita.
230
00:22:26,482 --> 00:22:29,447
Bagaimana keadaan Len?/
Bagaimana menurutmu?
231
00:22:31,691 --> 00:22:34,590
Dia mau orang ini lenyap, Frank.
232
00:22:36,445 --> 00:22:39,721
Jika itu tidak berkaitan dengan
aku memperbaiki mobil,
233
00:22:39,769 --> 00:22:42,034
Aku tidak tertarik.
234
00:22:44,235 --> 00:22:50,878
Saat ini, dia tak peduli dengan
apa yang membuatmu tertarik.
235
00:22:54,648 --> 00:22:57,921
Jam 10 malam ini.
236
00:23:06,938 --> 00:23:09,039
Dengar, Frank.
237
00:23:09,083 --> 00:23:11,696
Kau tahu aku menjagamu, 'kan?
238
00:23:19,550 --> 00:23:21,749
Ya.
239
00:23:21,809 --> 00:23:24,316
Sejak dari Folsom.
240
00:23:26,813 --> 00:23:30,012
Folsom sudah sangat lama.
241
00:23:31,263 --> 00:23:34,707
Dan aku hanya lebah pekerja.
242
00:23:34,732 --> 00:23:36,916
Kau paham maksudku?
243
00:24:07,523 --> 00:24:09,810
Shannon Elizabeth Wilson,
244
00:24:09,835 --> 00:24:12,090
Simpan dekorasimu dan
bersiap untuk tidur.
245
00:24:12,092 --> 00:24:13,489
Tapi aku baru mau...
246
00:24:13,514 --> 00:24:14,993
Ibu tak bertanya apa
kau ingin kau lakukan...
247
00:24:14,995 --> 00:24:17,050
Lakukan yang Ibu katakan.
248
00:24:17,082 --> 00:24:19,444
Ibu, berhenti berteriak padaku.
249
00:24:20,321 --> 00:24:22,526
Sinterklas takkan datang
jika kau tidak mendengar.
250
00:24:22,551 --> 00:24:24,374
Baiklah.
251
00:24:25,328 --> 00:24:27,897
Jangan lupa gosok gigi.
252
00:24:31,712 --> 00:24:33,580
Kau mau beritahu aku
soal apa itu sebenarnya?
253
00:24:33,582 --> 00:24:36,218
Dan jangan bohong padaku, Frank.
254
00:24:37,763 --> 00:24:40,325
Dengar, tak ada yang perlu
kau khawatirkan.
255
00:24:40,350 --> 00:24:43,721
Itu hanya urusan lama,
tak ada kaitannya dengan kita.
256
00:24:43,748 --> 00:24:45,517
Itu sangat berkaitan
dengan kita, Frank
257
00:24:45,549 --> 00:24:48,171
Karena itu sesuatu yang
berkaitan denganmu.
258
00:24:48,210 --> 00:24:50,784
Dan kita bilang tak ada rahasia.
259
00:24:57,283 --> 00:25:02,854
Ibu, bisa Frank kemari
dan menidurkan aku?
260
00:25:02,928 --> 00:25:05,127
Baiklah, sayang.
261
00:25:05,220 --> 00:25:07,196
Aku segera kembali.
262
00:25:10,249 --> 00:25:12,199
Bajingan.
263
00:25:16,640 --> 00:25:21,330
Kau sebaiknya tidur, atau kita
berdua mendapat masalah, mengerti?
264
00:25:25,184 --> 00:25:29,962
Aku punya sesuatu untukmu./
Apa, sungguh?
265
00:25:29,990 --> 00:25:32,754
Ibuku berikan ini padaku
saat aku masih kecil.
266
00:25:32,814 --> 00:25:35,223
Tepat setelah ayah kandungku pergi.
267
00:25:35,291 --> 00:25:38,541
Ibu bilang karena aku
seperti bagian darinya,
268
00:25:38,596 --> 00:25:41,831
Tapi sekarang kau seperti
bagian dari kami berdua,
269
00:25:41,907 --> 00:25:43,967
Jadi ini untukmu.
270
00:25:52,419 --> 00:25:54,092
Wow.
271
00:25:54,094 --> 00:25:57,560
Itu hadiah terbaik yang orang
pernah berikan padaku, Shannon.
272
00:26:00,066 --> 00:26:02,136
Terima kasih.
273
00:26:05,299 --> 00:26:09,192
Selamat malam, Frank.
Aku menyayangimu.
274
00:26:09,233 --> 00:26:11,378
Selamat malam, Shannon.
275
00:26:12,393 --> 00:26:14,721
Aku juga menyayangimu.
276
00:26:29,010 --> 00:26:31,740
Dia berikan aku hadiah.
277
00:26:34,962 --> 00:26:37,540
Dia menyayangimu.
278
00:26:39,533 --> 00:26:41,779
Ya.
279
00:26:47,811 --> 00:26:50,183
Aku harus pergi.
280
00:26:50,241 --> 00:26:52,671
Frank.
281
00:26:53,113 --> 00:26:55,458
Tolong jangan pergi.
282
00:26:57,118 --> 00:26:59,312
Tidak semudah itu, Cass.
283
00:26:59,415 --> 00:27:01,998
Ini semudah itu, Frank.
284
00:27:02,092 --> 00:27:04,956
Kau cukup jangan pergi.
Tetaplah di sini.
285
00:27:06,884 --> 00:27:08,762
Maaf.
286
00:27:22,596 --> 00:27:25,598
Kau pikir aku akan memukulmu?
287
00:27:25,656 --> 00:27:28,040
Kenapa tidak?
288
00:27:28,130 --> 00:27:30,648
Orang lainnya begitu.
289
00:27:33,151 --> 00:27:36,125
Aku bukan orang lain.
290
00:27:38,492 --> 00:27:40,597
Kau mau pergi, Frank?
291
00:27:40,663 --> 00:27:43,214
Pergi, pergilah dari sini.
292
00:27:43,278 --> 00:27:45,104
Pergilah dari sini.
293
00:27:45,114 --> 00:27:47,340
Kenapa kau tidak pergi?
294
00:27:49,340 --> 00:27:51,440
Pergilah!
295
00:28:49,071 --> 00:28:53,158
Aku mendengar soal Nikki, Len.
296
00:28:53,183 --> 00:28:55,580
Aku turut berduka.
297
00:28:55,605 --> 00:28:57,405
Bagaimana Lupe?
298
00:28:57,468 --> 00:28:59,600
Lupe?
299
00:29:00,338 --> 00:29:02,707
Dia seperti yang kau katakan...
300
00:29:05,327 --> 00:29:07,983
Tidak menerima dengan baik.
301
00:29:10,376 --> 00:29:14,599
Aku berpikir mengirim dia
ke tempat kami di Meksiko
302
00:29:14,630 --> 00:29:17,165
Dia punya keluarga di sana.
303
00:29:19,285 --> 00:29:21,381
Mungkin dia bisa beristirahat.
304
00:29:21,414 --> 00:29:25,159
Mungkin kau juga sebaiknya
pergi ke sana, Len.
305
00:29:26,149 --> 00:29:29,954
Beristirahat./
Ya, mungkin.
306
00:29:31,390 --> 00:29:34,406
Aku pernah membawamu
ke sana, Frank?
307
00:29:35,227 --> 00:29:37,605
Tidak, Len, tidak pernah.
308
00:29:37,659 --> 00:29:39,552
Sayang sekali.
309
00:29:40,125 --> 00:29:43,382
Aku pergi ke sana sejak
aku masih kecil.
310
00:29:44,533 --> 00:29:51,720
Pernah suatu kali,
aku mungkin masih 10 tahun.
311
00:29:51,761 --> 00:29:54,318
Seumur Nikki.
312
00:29:55,897 --> 00:30:00,323
Kami dalam perjalanan
kembali dari TJ.
313
00:30:00,331 --> 00:30:04,794
Aku meminta ayahku
untuk menepi.
314
00:30:05,933 --> 00:30:07,869
Aku keluar dari mobil,
315
00:30:07,869 --> 00:30:12,403
Pergi ke balik semak-semak untuk
mengurus urusanku...
316
00:30:12,403 --> 00:30:14,919
...tapi ayahku pergi begitu saja
dan meninggalkanku.
317
00:30:14,921 --> 00:30:17,202
Aku butuh satu jam untuk
menemukan dia.
318
00:30:17,288 --> 00:30:19,257
Itu seperti 100 derajat diluar sana.
319
00:30:19,259 --> 00:30:21,966
Aku hampir mati.
320
00:30:22,021 --> 00:30:26,581
Ayahku,
dia hanya menatapku...
321
00:30:28,016 --> 00:30:35,556
...dan bilang,
"Lenny, jangan percaya siapa pun,"
322
00:30:35,576 --> 00:30:38,990
"Jika kau ingin selamat."
323
00:30:45,460 --> 00:30:48,446
Aku bukan ayahku, Frank.
324
00:30:53,598 --> 00:30:57,925
Aku bilang Nikki agar tak
membawa sepedanya ke jalanan!
325
00:30:59,308 --> 00:31:02,470
Dia masih kecil, Len.
326
00:31:03,854 --> 00:31:06,437
Kau harus selalu mengawasi mereka.
Mereka pergi kemana-mana,
327
00:31:06,439 --> 00:31:08,462
Mereka selalu berlarian.
328
00:31:09,414 --> 00:31:12,059
Itu kecelakaan.
329
00:31:13,210 --> 00:31:15,464
Aku hanya ingin bilang
agar kau mengikhlaskan dia.
330
00:31:15,538 --> 00:31:18,017
Tidak, itu bukan kecelakaan.
331
00:31:18,019 --> 00:31:20,313
Ini pembunuhan!
332
00:31:20,521 --> 00:31:23,117
Dan aku akan dapatkan
orang yang membunuh dia.
333
00:31:23,178 --> 00:31:25,823
Aku mau...
334
00:31:26,528 --> 00:31:31,170
Aku mau istrinya menangis
seperti Lupita-ku yang menangis.
335
00:31:32,190 --> 00:31:36,545
Aku mau menari di pemakamannya
dan mengencingi makamnya!
336
00:31:37,952 --> 00:31:40,712
Ya.
337
00:31:40,760 --> 00:31:43,688
Aku mengerti.
338
00:31:44,353 --> 00:31:46,657
Minta Laz untuk melakukan itu.
339
00:31:46,682 --> 00:31:48,513
Dia handal.
340
00:31:48,515 --> 00:31:52,127
Ya, dia bekerja dengan baik jika
aku mau meratakan kota.
341
00:31:52,170 --> 00:31:56,269
Tidak, ini panggilan untuk
seorang ahli bedah.
342
00:31:57,918 --> 00:32:02,619
Ini panggilan untuk Sang Peredam.
343
00:32:02,695 --> 00:32:05,554
Aku membutuhkanmu, Frank.
344
00:32:08,228 --> 00:32:12,871
Seandainya aku bisa
membantumu, Len, sungguh.
345
00:32:13,904 --> 00:32:16,869
Tapi aku sudah pensiun.
346
00:32:25,403 --> 00:32:32,328
Lazarus beritahu aku jika pasangan
barumu ini wanita yang menakjubkan.
347
00:32:32,393 --> 00:32:37,304
Dia punya seorang putri.
Siapa namanya, Sharon?
348
00:32:37,431 --> 00:32:39,130
Shannon.
349
00:32:39,132 --> 00:32:41,704
Ya, Shannon.
350
00:32:42,060 --> 00:32:46,037
Sekarang, menurutmu apa yang
si kecil Shannon lakukan...
351
00:32:46,039 --> 00:32:49,668
Jika dia tahu semua tentangmu?
352
00:32:49,712 --> 00:32:53,377
Karena jika aku tak mendapat
apa yang aku inginkan,
353
00:32:53,379 --> 00:32:59,117
Aku akan beritahu
si kecil Shannon dan Ibunya...
354
00:32:59,120 --> 00:33:02,753
...semua tentangmu, semuanya.
355
00:33:02,777 --> 00:33:05,826
Mengerti, kawan?
356
00:33:06,701 --> 00:33:09,202
Baiklah, Len.
357
00:33:09,281 --> 00:33:12,526
Karena kau mengatakan seperti itu,
358
00:33:12,618 --> 00:33:15,295
Aku akan melakukannya.
359
00:33:15,346 --> 00:33:18,013
Dengan satu syarat.
360
00:33:18,089 --> 00:33:20,110
Ini dia.
361
00:33:20,135 --> 00:33:23,890
Ini adalah tugas terakhirku.
362
00:33:23,955 --> 00:33:26,714
Kau mengerti aku?
363
00:33:26,739 --> 00:33:30,413
Apa kau mengerti, kawan?
364
00:33:33,973 --> 00:33:36,110
Setuju.
365
00:33:39,383 --> 00:33:42,233
Kau tak bisa kabur dari
siapa dirimu sebenarnya, Frank.
366
00:33:45,308 --> 00:33:47,458
Tak ada dari kita yang bisa.
367
00:34:32,305 --> 00:34:34,777
Nama orang itu Anderson.
368
00:34:34,862 --> 00:34:38,240
Dia dan istrinya tinggal
beberapa jam di luar kota.
369
00:34:38,299 --> 00:34:40,583
Keparat itu menyerahkan
dirinya sendiri.
370
00:34:40,657 --> 00:34:42,711
Sherif dijadwalkan untuk
membawanya malam ini,
371
00:34:42,738 --> 00:34:45,510
Itu mungkin takkan lebih
dari 2-3 orang.
372
00:34:45,562 --> 00:34:47,592
Ini semakin menarik.
373
00:34:47,594 --> 00:34:49,474
Frank, tenanglah, kawan.
374
00:34:49,523 --> 00:34:51,839
Len hanya menginginkan Anderson.
375
00:34:51,864 --> 00:34:54,207
Mudah.
376
00:34:55,455 --> 00:34:58,365
Itu tak pernah mudah denganmu, Laz.
377
00:36:46,058 --> 00:36:48,291
Keparat.
378
00:37:18,311 --> 00:37:20,633
Dan kita bilang tak ada rahasia.
379
00:37:57,081 --> 00:37:59,041
Frank tidak menembak.
380
00:37:59,090 --> 00:38:01,683
Deputi membawa Anderson sekarang.
381
00:38:02,344 --> 00:38:05,363
Sudah kubilang dia takkan melakukan itu.
Bukankah sudah kubilang padamu?
382
00:38:07,601 --> 00:38:12,110
Kenapa kau tidak diam, bodoh?
383
00:38:17,876 --> 00:38:19,928
Bunuh dia.
384
00:38:52,850 --> 00:38:54,843
10-4, kami dalam perjalanan
menuju stasiun.
385
00:38:54,851 --> 00:38:57,276
Tersangka sudah diamankan.
386
00:39:07,706 --> 00:39:09,336
Menunduk!
387
00:39:43,921 --> 00:39:47,257
Dia memejamkan matanya,
dan saat dia akan tertidur...
388
00:39:47,259 --> 00:39:51,552
Dia tersenyum menanti mimpi
tentang petualangan berikutnya.
389
00:39:55,797 --> 00:39:58,925
Bisa kita baca cerita lainnya, Ibu?
390
00:39:58,987 --> 00:40:01,260
Tidak malam ini, sayang.
391
00:40:25,311 --> 00:40:28,811
akumenang.com
Agent Judi Online Aman Terpercaya
392
00:40:28,835 --> 00:40:32,335
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
393
00:40:32,359 --> 00:40:35,859
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
394
00:42:05,584 --> 00:42:07,409
Frank?
395
00:42:57,395 --> 00:43:00,622
Dimana Frank?/
Aku tidak tahu.
396
00:43:00,647 --> 00:43:03,259
Jalang, kubilang
di mana Frank berada!
397
00:43:03,284 --> 00:43:05,296
Dia tidak di sini.
398
00:43:07,179 --> 00:43:10,217
Aku bisa melihat itu.
399
00:43:10,240 --> 00:43:12,769
Kurasa kau akan bantu aku
menemukan mereka.
400
00:43:15,536 --> 00:43:17,794
Kemarilah, jalang!
401
00:43:36,902 --> 00:43:39,855
Ya, ya, baiklah.
402
00:43:44,668 --> 00:43:46,628
Bajingan!
403
00:43:58,227 --> 00:44:01,487
Laz, bagaimana dengan anaknya?
404
00:44:53,292 --> 00:44:55,660
Ayo, Cass.
405
00:44:55,734 --> 00:44:57,641
Cass.
406
00:44:57,712 --> 00:44:59,893
Apa-apaan?
407
00:45:00,303 --> 00:45:02,370
Keparat.
408
00:45:51,232 --> 00:45:53,457
Hanya bercanda.
409
00:46:08,047 --> 00:46:10,364
Tidak!
410
00:46:13,726 --> 00:46:18,312
Kematian cukup membuka
sudut pandang, bukan begitu?
411
00:46:18,347 --> 00:46:21,128
Begitu bagiku./
Jangan lakukan itu!
412
00:46:21,175 --> 00:46:25,426
Siap? Satu, dua...
413
00:46:40,982 --> 00:46:43,639
Ya, aku bisa usahakan untuk
mengirimkan faks resepnya,
414
00:46:43,641 --> 00:46:47,250
Agar kita bisa mempercepat
proses itu sesegera mungkin.
415
00:46:47,317 --> 00:46:49,345
Tentu saja.
416
00:46:49,347 --> 00:46:50,869
Terima kasih
417
00:46:51,895 --> 00:46:55,624
Kau yakin tidak melihat
apa-apa, Tn. Harris?
418
00:46:56,287 --> 00:46:58,552
Tidak.
419
00:47:00,918 --> 00:47:03,919
Jika ingat sesuatu, ini nomorku.
420
00:47:10,532 --> 00:47:13,703
Frank./
Tim.
421
00:47:13,705 --> 00:47:15,932
Bagaimana keadaannya?
422
00:47:19,588 --> 00:47:22,225
Dokter bilang kondisinya
semakin membaik.
423
00:47:22,291 --> 00:47:24,750
Dia beruntung.
424
00:47:25,238 --> 00:47:28,174
Bisa saja lebih buruk jika
mengenai pembuluh darah utamanya.
425
00:47:35,012 --> 00:47:37,153
Cass.
426
00:47:42,189 --> 00:47:44,449
Bagaimana kabar anak itu, kawan?
427
00:47:48,382 --> 00:47:51,608
Bisa kau tinggalkan
kami sebentar?
428
00:48:13,353 --> 00:48:16,291
Aku bilang padamu
di hari kita bertemu,
429
00:48:18,089 --> 00:48:21,447
Jika aku sudah menceraikan
satu pembohong.
430
00:48:21,521 --> 00:48:24,633
Dan agar tidak
membuang-buang waktuku.
431
00:48:24,693 --> 00:48:27,242
Lalu apa yang kau lakukan?
432
00:48:28,968 --> 00:48:33,882
Selama dua tahu terakhir ini
kau hanya berbohong kepadaku.
433
00:48:33,933 --> 00:48:36,523
Tentang semuanya.
434
00:48:36,540 --> 00:48:39,571
Siapa kau, siapa dirimu sebenarnya.
435
00:48:40,044 --> 00:48:42,406
Semuanya.
436
00:48:42,470 --> 00:48:44,207
Tidak semuanya.
437
00:48:44,270 --> 00:48:46,434
Kalau begitu beritahu aku
kenapa kita di sini, Frank.
438
00:48:46,486 --> 00:48:48,970
Bisa kau beritahu itu padaku?
439
00:48:52,187 --> 00:48:54,496
Bagaimana dengan Shannon?
440
00:48:54,525 --> 00:48:56,682
Cass.
441
00:48:56,752 --> 00:48:59,404
Aku berjanji padamu.
442
00:49:00,038 --> 00:49:02,376
Aku akan dapatkan dia kembali.
443
00:49:36,681 --> 00:49:38,653
Aku segera kembali.
444
00:49:46,998 --> 00:49:48,444
Hai./
Selamat siang, Bu.
445
00:49:48,469 --> 00:49:51,960
Bisa aku minta dua burger keju
tanpa tomat,
446
00:49:51,962 --> 00:49:54,606
Dan dua kentang goreng?
447
00:49:58,913 --> 00:50:00,769
Sebaiknya jadikan itu dua kopi.
448
00:50:00,771 --> 00:50:03,244
Bisa itu dibungkus, tolong?/
Tentu.
449
00:50:06,177 --> 00:50:08,175
Terima kasih, Bu.
450
00:50:16,029 --> 00:50:19,296
Ini, sayang./
Bagus.
451
00:50:19,355 --> 00:50:21,034
Terima kasih, Bu.
452
00:50:21,357 --> 00:50:23,722
Simpan kembaliannya./
Terima kasih banyak.
453
00:50:23,747 --> 00:50:25,401
Semoga harimu indah.
454
00:50:39,563 --> 00:50:41,443
Sial.
455
00:51:15,066 --> 00:51:18,238
Apa yang kau lakukan?/
Minum.
456
00:51:20,402 --> 00:51:23,169
Ini hanya akan mengacaukanmu.
457
00:51:23,238 --> 00:51:25,836
Kekacauan yang sama yang
terjadi padamu di korps.
458
00:51:25,894 --> 00:51:28,276
Bayarannya lebih baik.
459
00:51:28,373 --> 00:51:30,743
Tapi harganya tetap sama.
460
00:51:30,798 --> 00:51:32,969
Sudah tidak lagi.
461
00:51:33,052 --> 00:51:34,963
Ini sebabnya aku tidak mau
berurusan denganmu, Frank.
462
00:51:34,965 --> 00:51:37,136
Kalau begitu pergilah dari sini.
463
00:51:45,346 --> 00:51:48,926
Kalian sepasang kekasih
sedang sedikit bertengkar?
464
00:51:50,433 --> 00:51:51,946
Pertanyaan untukmu.
465
00:51:51,948 --> 00:51:53,388
Siapa diantara kalian yang di atas,
466
00:51:53,431 --> 00:51:55,445
Dan siapa yang di bawah?
467
00:52:00,332 --> 00:52:02,686
Aku hanya bercanda denganmu.
468
00:52:02,751 --> 00:52:05,194
Tapi ini serius,
siapa yang jadi wanitanya?
469
00:52:05,196 --> 00:52:06,866
Itu dia.
470
00:52:09,798 --> 00:52:12,143
Apa-apaan, bung?
471
00:52:15,125 --> 00:52:17,000
Aku akan menghajarmu!
472
00:52:37,961 --> 00:52:40,228
Berikan aku kuncinya.
473
00:52:40,230 --> 00:52:41,936
Aku yang mengemudi.
474
00:52:56,706 --> 00:52:59,353
Bagaimana dengan roti isiku?
475
00:53:08,098 --> 00:53:11,485
Sekarang apa?
Aku tahu kau punya rencana.
476
00:53:11,552 --> 00:53:13,496
Kau harus beritahu aku
apa rencananya.
477
00:53:13,560 --> 00:53:15,241
Rencana?
478
00:53:15,295 --> 00:53:17,800
Dapatkan anakku.
479
00:53:17,825 --> 00:53:20,501
Bunuh Ochoa.
480
00:53:20,564 --> 00:53:22,958
Lalu minum bir.
481
00:53:40,306 --> 00:53:42,825
Kelihatannya kau pergi terburu-buru.
482
00:53:45,697 --> 00:53:48,119
Ayo.
483
00:53:48,205 --> 00:53:50,668
Aku tahu seseorang yang
bisa kita ajak bicara.
484
00:54:00,181 --> 00:54:01,481
Di mana dia?
485
00:54:01,548 --> 00:54:05,871
Jika aku menjadi kau, kawan,
aku akan benar-benar berpikir...
486
00:54:05,947 --> 00:54:08,121
...sebelum aku mengatakan
sesuatu yang bodoh.
487
00:54:08,145 --> 00:54:11,456
Dia tidak di sini!/
"Dia tidak di sini!"
488
00:54:11,481 --> 00:54:13,701
Yang benar saja.
489
00:54:14,033 --> 00:54:16,987
Aku tahu itu.
Apa aku terlihat bodoh untukmu?
490
00:54:17,009 --> 00:54:19,726
Tentu saja dia tidak di sini.
491
00:54:19,728 --> 00:54:22,323
Aku akan beri kau 3 detik.
492
00:54:24,528 --> 00:54:29,057
Satu.
Beritahu aku dimana rumahnya.
493
00:54:29,129 --> 00:54:31,302
Dua.
494
00:54:39,449 --> 00:54:41,310
Itu dia?
495
00:54:41,384 --> 00:54:44,254
Itu rumahnya?
496
00:55:06,633 --> 00:55:08,987
Halo, nona-nona.
497
00:55:09,986 --> 00:55:12,007
Aku suka Meksiko.
498
00:55:22,177 --> 00:55:24,335
Ini, sayang.
499
00:55:24,360 --> 00:55:26,703
Aku bawakan kau sedikit camilan.
500
00:55:31,659 --> 00:55:34,087
Aku akan tinggalkan nampannya.
501
00:55:35,288 --> 00:55:37,888
Seandainya kau lapar nanti.
502
00:55:40,180 --> 00:55:42,918
Kau bisa makan lagi nanti.
503
00:55:49,366 --> 00:55:52,357
Ini dulunya kamarnya Nikki.
504
00:55:58,196 --> 00:56:01,298
Dia suka ini.
505
00:56:01,388 --> 00:56:06,733
Dia sering bilang,
"Ayah, kamar ini sangat indah."
506
00:56:08,438 --> 00:56:11,608
"Pasti Surga seperti ini."
507
00:56:13,416 --> 00:56:16,262
Kubilang padanya, "Tidak,"
508
00:56:16,262 --> 00:56:20,147
"Ini seperti surga karena
ada malaikat yang tinggal di sini."
509
00:56:25,578 --> 00:56:29,728
Baik, sekarang, ayolah.
510
00:56:29,808 --> 00:56:31,792
Kau yakin tidak mau makan?
511
00:56:31,794 --> 00:56:35,656
Aku tidak mau makan,
aku mau pulang, kumohon.
512
00:56:37,907 --> 00:56:40,416
Kau sudah di rumah.
513
00:56:59,140 --> 00:57:04,582
Leonard, Bapa Ramirez sarankan kita
menyalakan lilin untuk Nikki malam ini.
514
00:57:04,876 --> 00:57:07,255
Bisa kau ikut denganku?
515
00:57:11,484 --> 00:57:14,455
Dia tak seharusnya di sini, Leonard.
516
00:57:14,955 --> 00:57:16,955
Dia bukan anak kita.
517
00:57:19,541 --> 00:57:21,948
Kau benar.
518
00:57:22,000 --> 00:57:24,822
Dia bukan anak kita.
519
00:57:27,162 --> 00:57:29,873
Dia anakku.
520
00:57:47,859 --> 00:57:50,412
Aku tidak bodoh, Frank.
521
00:57:50,465 --> 00:57:52,941
Kita bilang tak ada rahasia.
522
00:57:58,037 --> 00:58:01,630
Dua tahun terakhir kau
hanya berbohong kepadaku.
523
00:58:01,657 --> 00:58:04,554
Siapa kau, apa kau sebenarnya.
524
00:58:06,427 --> 00:58:09,027
Pekerjaan ini untuk
seorang ahli bedah.
525
00:58:14,928 --> 00:58:17,656
Pekerjaan ini untuk spesialis.
526
00:58:18,710 --> 00:58:21,107
Bapa kami di Surga,
terpujilah namamu,
527
00:58:21,132 --> 00:58:24,389
Kerajaanmu datang, dan Engkau
berada di Bumi seperti di Surga.
528
00:58:24,447 --> 00:58:27,030
Aku membutuhkanmu, Frank.
529
00:58:27,348 --> 00:58:29,819
Aku butuh Sang Peredam.
530
00:58:48,572 --> 00:58:50,410
Persetan denganmu.
531
00:59:06,855 --> 00:59:11,562
Baiklah, dia berada di Meksiko.
532
00:59:11,628 --> 00:59:15,434
Kau tahu pasti di Meksiko mana?/
Tidak.
533
00:59:15,489 --> 00:59:17,922
Maksudku, itu negara yang besar.
534
00:59:18,399 --> 00:59:22,062
Tolong jangan bilang padaku kita
hanya akan terus mengejarnya.
535
00:59:22,064 --> 00:59:24,258
Ini yang aku tahu.
536
00:59:24,303 --> 00:59:27,334
Di sepanjang perbatasan,
dia punya kelab striptis,
537
00:59:27,372 --> 00:59:30,831
Rumah bordil, kasino,
gudang obat-obatan.
538
00:59:30,849 --> 00:59:33,977
Kita akan serang semuanya,
bicara dengan orangnya,
539
00:59:34,037 --> 00:59:36,214
Antara kau dan aku,
540
00:59:36,214 --> 00:59:38,900
Kita akan mendapat
informasi yang kita butuhkan.
541
00:59:38,943 --> 00:59:40,514
Dan kita akan temukan rumahnya.
542
00:59:40,516 --> 00:59:43,313
Apa aku terlihat seperti
orang yang mau mati?
543
01:00:05,541 --> 01:00:08,410
Kenapa kau membantuku?
544
01:00:10,612 --> 01:00:12,910
Kau akan melakukan
hal sama untukku.
545
01:00:15,545 --> 01:00:18,053
Aku tak tahu soal itu.
546
01:00:21,032 --> 01:00:23,551
Hei.
547
01:00:24,393 --> 01:00:27,532
Menurutmu Tuhan akan
memaafkan kita untuk ini?
548
01:00:30,336 --> 01:00:32,121
Tidak.
549
01:02:40,837 --> 01:02:43,359
Demi Tuhan.
550
01:02:43,453 --> 01:02:46,265
Apa tak ada makanan
sungguhan di tempat ini?
551
01:02:46,343 --> 01:02:48,501
Hei, siapa namamu?
552
01:02:48,525 --> 01:02:50,141
Aku tidak mengerti.
553
01:02:50,142 --> 01:02:54,655
Namamu. Nama?/
Namaku Marta.
554
01:02:54,680 --> 01:02:56,676
Dengar, Marta.
555
01:02:56,678 --> 01:02:59,826
Aku butuh burger,
kentang goreng...
556
01:02:59,873 --> 01:03:01,909
Makanan sungguhan.
557
01:03:03,613 --> 01:03:05,703
Mengerti?
558
01:03:05,769 --> 01:03:08,059
Sekarang kembalilah ke dapur,
pergilah dari sini.
559
01:03:08,123 --> 01:03:10,732
Baik, Tuan.
Dasar bajingan bodoh.
560
01:03:10,759 --> 01:03:12,959
Dasar orang aneh.
561
01:03:12,961 --> 01:03:15,261
Halo?/Frank baru saja menyerang
salah satu pabrik kita.
562
01:03:15,263 --> 01:03:16,865
Menyapu bersih kamera
lalu menghilang.
563
01:03:16,890 --> 01:03:18,766
Yang benar saja.
564
01:03:23,792 --> 01:03:26,414
Dia menghilang dari peredaran.
565
01:03:26,466 --> 01:03:29,176
Apa?/
Frank, siapa dia, hantu?
566
01:03:29,266 --> 01:03:31,539
Salah satu pabrik kita diserang.
567
01:03:35,916 --> 01:03:39,050
Aku mau kau dengarkan
aku baik-baik.
568
01:03:39,114 --> 01:03:41,394
Aku mau semua orang yang kita
punya turun ke jalanan.
569
01:03:41,394 --> 01:03:44,289
Kau jaga rumah bos, gadis-gadis
kita di kota, semuanya.
570
01:03:44,291 --> 01:03:46,525
Dan jika terjadi keajaiban
lalu kau temukan dia,
571
01:03:46,527 --> 01:03:49,138
Kau sebaiknya pastikan dia mati
saat itu juga. Kau mengerti?
572
01:03:49,163 --> 01:03:51,218
Tenang, Drakula.
573
01:03:51,264 --> 01:03:53,382
Frank akan jadi makanan anjing.
574
01:03:53,459 --> 01:03:55,369
Ayo, semuanya. Kita pergi.
575
01:03:57,109 --> 01:03:59,594
Kita akan lihat soal itu, temanku.
576
01:03:59,664 --> 01:04:02,335
Wow, apa-apaan?
577
01:04:12,240 --> 01:04:15,075
Ini adalah tempat dimana semua
uang Ochoa dicuci.
578
01:04:15,100 --> 01:04:16,856
Kau tahu?
579
01:04:16,858 --> 01:04:19,430
Aku akan menyerang dia
di tempat yang paling sakit.
580
01:05:13,339 --> 01:05:15,003
Ada yang bisa aku bantu?
581
01:05:15,086 --> 01:05:18,517
Kami kemari untuk mengambil
setoran uang untuk Ochoa.
582
01:05:18,567 --> 01:05:21,397
Aku tidak tahu Nels
sedang menunggu tamu.
583
01:05:21,448 --> 01:05:23,425
Ini kejutan.
584
01:05:24,407 --> 01:05:26,871
Dia sedang sibuk,
aku akan sampaikan pesanmu.
585
01:05:28,261 --> 01:05:30,106
Dia sibuk.
586
01:05:32,812 --> 01:05:34,623
Kau mungkin mau pikirkan
kembali jawabanmu.
587
01:05:34,690 --> 01:05:36,244
Kamar belakang.
588
01:05:37,092 --> 01:05:38,888
Anak pintar.
589
01:05:38,932 --> 01:05:41,843
Kau akan tetap diam jika kau
tahu apa yang terbaik untukmu.
590
01:05:45,980 --> 01:05:48,080
Keparat.
591
01:06:12,550 --> 01:06:14,673
Apa-apaan?
592
01:06:14,675 --> 01:06:18,220
Kubilang padamu untuk tidak
menjemputku hingga 15:30!
593
01:06:26,019 --> 01:06:28,581
Tempat yang bagus.
594
01:06:29,283 --> 01:06:32,399
Kau menyewanya per jam?
595
01:06:32,424 --> 01:06:35,161
Atau Ochoa memotongnya
dari uang sakumu?
596
01:06:35,163 --> 01:06:37,883
Tanyakan dia sendiri,
dasar tukang bengkel.
597
01:06:40,786 --> 01:06:43,371
Akan kulakukan.
598
01:06:43,415 --> 01:06:45,623
Segera setelah kau beritahu
aku di mana dia berada.
599
01:06:45,638 --> 01:06:48,983
Kau pikir mainan itu
membuatku takut, keparat?
600
01:06:50,260 --> 01:06:53,156
Jawaban yang salah.
Mau coba lagi?
601
01:06:57,326 --> 01:06:59,746
Coba apapun yang kau inginkan.
602
01:06:59,797 --> 01:07:01,864
Aku takkan beritahu kau apa-apa.
603
01:07:02,597 --> 01:07:04,506
Keparat!
604
01:07:05,226 --> 01:07:07,279
Aku akan mencumbu
anak-anakmu!
605
01:07:21,000 --> 01:07:22,696
Keparat!
606
01:07:34,305 --> 01:07:36,414
Siapa jagoannya sekarang, jalang?
607
01:07:42,175 --> 01:07:45,301
Bajingan.
Keparat.
608
01:07:49,864 --> 01:07:51,524
Bajingan.
609
01:07:56,375 --> 01:08:00,758
Sialan. Bajingan.
Tunggu dulu, sebentar.
610
01:08:01,110 --> 01:08:02,380
Bajingan.
611
01:08:02,382 --> 01:08:04,487
Mundur, mundur.
612
01:08:05,339 --> 01:08:07,444
Cepat mundur.
613
01:08:29,550 --> 01:08:31,104
Bajingan.
614
01:08:33,349 --> 01:08:37,601
Jika aku beritahu kau,
Ochoa akan membunuhku.
615
01:08:37,657 --> 01:08:41,874
Aku tidak beritahu kau,
kau akan membunuhku.
616
01:08:44,197 --> 01:08:46,922
Aku akan ambil peluangku denganmu.
617
01:08:46,979 --> 01:08:49,687
Kalau begitu kau tak ada ruginya.
618
01:08:49,771 --> 01:08:52,644
Kau tak mau berurusan denganku.
619
01:08:52,713 --> 01:08:56,209
Dimana dia?
620
01:08:56,283 --> 01:08:59,478
Rumah musim panas
di sebuah kota kecil.
621
01:08:59,530 --> 01:09:04,087
Lihat? Hidup tak harus
menjadi sesulit itu.
622
01:09:05,240 --> 01:09:07,894
Kau tahu nama kota kecil itu?
623
01:09:09,377 --> 01:09:11,250
Tepic.
624
01:09:11,252 --> 01:09:14,693
Sierra Vista Road,
tepat di ujung jalan.
625
01:09:22,985 --> 01:09:25,302
Agak terlalu muda, bukan?
626
01:09:25,393 --> 01:09:29,593
Sudah kubilang,
tak ada istilahnya terlalu muda.
627
01:09:31,150 --> 01:09:32,844
Ayo, sayang, ayo.
628
01:09:32,910 --> 01:09:35,736
Duduklah di sini, ayo.
Tak apa.
629
01:09:35,789 --> 01:09:37,649
Ayo.
630
01:09:39,160 --> 01:09:41,901
Temanku ini baru mau pergi.
631
01:09:42,379 --> 01:09:46,351
Kecuali tentu saja kau
ingin mengambil bagian.
632
01:09:48,864 --> 01:09:52,413
Aku lebih suka menanggalkan gigimu
dan membuatmu menelannya.
633
01:09:56,626 --> 01:09:58,331
Persetan denganmu.
634
01:10:12,137 --> 01:10:14,915
Hei, kau akan baik-baik saja.
635
01:10:32,484 --> 01:10:34,608
Dasar bajingan.
636
01:11:24,450 --> 01:11:27,626
Ini Laz.
Bawa gadis itu.
637
01:11:27,668 --> 01:11:29,862
Kubilang bawa gadis itu
638
01:11:31,919 --> 01:11:33,846
Mereka datang.
639
01:11:53,122 --> 01:11:55,558
Sini, biar aku melakukan ini.
640
01:12:03,984 --> 01:12:05,992
Ayo.
641
01:12:06,017 --> 01:12:08,460
Apa yang kau lakukan?/
Aku bawa dia ke dalam.
642
01:12:08,462 --> 01:12:11,176
Untuk apa?/
Karena ini dingin.
643
01:12:11,181 --> 01:12:13,723
Tak apa. Tak apa, tak apa./
Baiklah.
644
01:12:13,742 --> 01:12:15,740
Tak apa, tak apa.
645
01:12:42,356 --> 01:12:45,029
Laz./
Masuklah.
646
01:12:45,031 --> 01:12:47,471
Kami menemukan semacam
aktivitas di kota.
647
01:12:48,313 --> 01:12:50,160
Kau mungkin mau turun...
648
01:12:50,880 --> 01:12:52,843
Katakan lagi?
649
01:12:55,639 --> 01:12:57,442
Pak, aku harus membawamu
masuk ke dalam.
650
01:12:57,444 --> 01:13:00,397
Apa-apaan?/
Ayo, cepat.
651
01:13:01,515 --> 01:13:03,300
Bawa Nikki!
652
01:13:22,693 --> 01:13:26,210
Dimana Nikki?
Dimana Nikki?
653
01:13:27,165 --> 01:13:28,748
Bawa Nikki!
654
01:13:30,321 --> 01:13:32,784
Hei, kupikir aku sudah memintamu
mengamankan bukit itu!
655
01:13:32,784 --> 01:13:35,051
Berikan itu padaku.
Ke kiri, ke kanan.
656
01:13:35,086 --> 01:13:36,481
Ke kanan!
657
01:13:36,483 --> 01:13:39,450
Hei, Frank!
Hei, kawan!
658
01:13:39,452 --> 01:13:41,950
Lihatlah, lihat ini.
659
01:14:01,674 --> 01:14:03,208
Ayo, kau mau bermain?
660
01:14:03,210 --> 01:14:04,767
Apa, sekarang apa?
661
01:14:06,213 --> 01:14:08,546
Berguling lebih cepat, keparat,
berguling!
662
01:14:08,548 --> 01:14:10,401
Sekarang apa?
Berguling!
663
01:14:10,401 --> 01:14:12,192
Hei, Laz.
664
01:14:14,446 --> 01:14:16,911
Tak terlihat begitu baik, kawan.
665
01:14:19,501 --> 01:14:21,925
Lihat siapa yang bicara.
666
01:14:21,965 --> 01:14:24,546
Ya.
667
01:14:24,602 --> 01:14:26,803
Ini pekan yang berat.
668
01:14:28,627 --> 01:14:30,390
Dimana dia?
669
01:14:30,459 --> 01:14:33,216
Aku tidak tahu./
Kau tidak tahu.
670
01:14:35,303 --> 01:14:38,040
Dia tak mau menyerahkannya, Frank.
671
01:14:44,484 --> 01:14:47,468
Biar aku yang khawatirkan soal itu.
672
01:14:53,690 --> 01:14:55,545
Dia yang menjagamu sekarang?
673
01:14:55,596 --> 01:15:00,373
Ya, jauh sebelum Folsom.
674
01:15:02,454 --> 01:15:04,803
Begini saja, Laz.
675
01:15:06,248 --> 01:15:10,485
Aku mungkin akhirnya akan biarkan
kau melihat tahun-tahun keemasan itu.
676
01:15:10,544 --> 01:15:13,012
Kau dan orangmu turunkan senjatamu,
677
01:15:13,067 --> 01:15:16,837
Lalu aku akan biarkan kau pergi.
678
01:15:29,186 --> 01:15:31,132
Aku tak bisa melakukan itu, Frank.
679
01:15:51,178 --> 01:15:54,605
Aku tak apa.
Pergilah.
680
01:15:54,645 --> 01:15:56,501
Aku segera kembali.
681
01:15:58,743 --> 01:16:01,003
Ayo, ayo, cepat.
682
01:16:01,063 --> 01:16:04,201
Aku sangat takut tak bisa
menemukanmu.
683
01:16:04,263 --> 01:16:06,711
Ayo. Kupikir sesuatu
terjadi kepadamu.
684
01:16:06,727 --> 01:16:09,101
Aku takkan pernah biarkan sesuatu
terjadi kepadamu, Nikki kecilku,
685
01:16:09,123 --> 01:16:11,200
Takkan pernah.
686
01:16:15,142 --> 01:16:17,408
Ayo, hati-hati.
687
01:16:19,386 --> 01:16:22,816
Takkan ada yang bisa mengambil
Nikki-ku lagi dariku.
688
01:16:22,894 --> 01:16:24,609
Aku bukan Nikki-mu!
689
01:16:25,481 --> 01:16:27,815
Begitu juga.
690
01:16:27,888 --> 01:16:29,630
Frank!
691
01:16:30,860 --> 01:16:32,790
Jatuhkan senjatamu, Len.
692
01:16:32,881 --> 01:16:35,785
Tidak, kau yang jatuhkan, Frank.
693
01:16:35,872 --> 01:16:38,011
Tendang itu yang jauh.
694
01:16:40,071 --> 01:16:42,122
Ini akan baik-baik saja Shannon,
mengerti?
695
01:16:42,182 --> 01:16:45,938
Aku janji.
Semua akan baik-baik saja.
696
01:16:51,442 --> 01:16:53,428
Itu tidak benar, Frank.
697
01:16:53,474 --> 01:16:55,214
Ini takkan baik-baik saja.
698
01:16:55,239 --> 01:16:57,417
Apa yang akan kau lakukan, Len?
699
01:16:57,443 --> 01:17:01,184
Kau akan menembakku
dihadapan gadis kecilku?
700
01:17:01,186 --> 01:17:04,029
Ini gadis kecilku!/
Tidak.
701
01:17:04,063 --> 01:17:08,982
Aku hanya melakukan apa yang
setiap ayah harus lakukan.
702
01:17:09,034 --> 01:17:12,482
Melindungi gadis kecilnya.
703
01:17:12,539 --> 01:17:16,245
Leonard, Leonard,
tolong lihat aku.
704
01:17:16,261 --> 01:17:18,759
Ini bukan salahmu apa
yang terjadi kepada Nikki.
705
01:17:18,841 --> 01:17:21,438
Itu kecelakaan!
706
01:17:21,440 --> 01:17:23,994
Kau harus biarkan mereka pergi.
707
01:17:24,074 --> 01:17:26,992
Tidak, aku harus menjaga Nikki-ku.
708
01:17:27,019 --> 01:17:29,274
Aku harus melindungi dia.
709
01:17:30,617 --> 01:17:32,874
Leonard, Nikki sudah tiada.
710
01:17:34,697 --> 01:17:37,100
Itu tidak benar, dia di sini.
711
01:17:52,609 --> 01:17:54,472
Baiklah.
712
01:18:00,445 --> 01:18:04,140
Salah satu dari kita takkan
pergi dari sini hidup-hidup, Frank.
713
01:18:04,213 --> 01:18:07,111
Mengingat aku yang
pegang senjata,
714
01:18:07,859 --> 01:18:10,033
Itu mungkin kau orangnya.
715
01:18:11,148 --> 01:18:14,905
Kepercayaan seperti
keheningan malam, Frank.
716
01:18:14,940 --> 01:18:18,234
Setelah kau kehilangan itu,
kau tak bisa dapatkan itu kembali.
717
01:18:19,253 --> 01:18:21,815
Mungkin jika aku
mendengarkan ayahku,
718
01:18:23,055 --> 01:18:25,681
Kita takkan di sini seperti ini.
719
01:18:26,794 --> 01:18:29,264
Dan malam-malamku akan
menjadi lebih tenang.
720
01:19:02,573 --> 01:19:04,891
Kepercayaan, Frank.
721
01:19:05,809 --> 01:19:13,682
Kadang kau harus diam agar
bisa mendengar, Len.
722
01:19:22,084 --> 01:19:24,911
Shannon, ayo pulang.
723
01:20:00,767 --> 01:20:02,988
Ibu!
724
01:20:06,160 --> 01:20:08,481
Ibu!/
Shannon!
725
01:20:09,467 --> 01:20:11,820
Apa kau baik-baik saja?
726
01:20:25,711 --> 01:20:27,429
Terima kasih.
727
01:20:27,483 --> 01:20:31,426
Aku sangat mencintaimu./
Aku mencintaimu, Cass.
728
01:20:36,211 --> 01:20:38,466
Baik, aku mau mengucapkan
selamat tahun baru pada semuanya.
729
01:20:38,466 --> 01:20:40,904
Selamat tahun baru./
Selamat tahun baru.
730
01:20:41,078 --> 01:20:45,459
Aku mau berterima kasih pada Jen
karena sudah menyiapkan minuman,
731
01:20:45,484 --> 01:20:48,147
Al karena menyiapkan buku bacaan,
732
01:20:48,234 --> 01:20:51,307
Dan Pete yang sudah
menyusun kegiatan hari ini.
733
01:20:51,417 --> 01:20:55,773
Sekarang, siapa yang mau
memulai sore ini?
734
01:21:02,394 --> 01:21:04,368
Hai.
735
01:21:06,452 --> 01:21:08,553
Namaku Frank.
736
01:21:10,594 --> 01:21:14,094
akumenang.com
Agent Judi Online Aman Terpercaya
737
01:21:14,118 --> 01:21:17,618
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
738
01:21:17,642 --> 01:21:21,142
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
739
01:21:21,166 --> 01:21:29,166
akumenang.com
Agent Judi Online Aman Terpercaya
52289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.