Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,792 --> 00:02:28,374
Saartjie.
2
00:02:28,375 --> 00:02:32,666
Miss, what are you going to do
during the break?
3
00:02:32,667 --> 00:02:35,207
I'm going to the Karoo.
4
00:02:35,208 --> 00:02:37,125
With your boyfriend, ma'am?
5
00:02:38,500 --> 00:02:40,458
No, Naomi.
6
00:02:41,958 --> 00:02:43,957
All right, you guys,
enjoy the break.
7
00:02:43,958 --> 00:02:45,583
I'll see you next term!
8
00:02:46,667 --> 00:02:47,875
Stay safe.
9
00:03:42,000 --> 00:03:43,292
Oh, Emma!
10
00:03:45,833 --> 00:03:48,416
Someone dropped this off
for you.
11
00:03:48,417 --> 00:03:49,457
Oh, yes.
12
00:03:49,458 --> 00:03:52,707
It was a handsome young man.
13
00:03:52,708 --> 00:03:55,249
No, no, no, he's just
my brother's friend.
14
00:03:55,250 --> 00:03:58,749
Hmmm. Pretty boy.
15
00:03:58,750 --> 00:04:00,666
Are you going on a hike?
16
00:04:00,667 --> 00:04:06,374
No, no. I'm going to sleep
and sleep and sleep
17
00:04:06,375 --> 00:04:09,707
and eat and read
and laze around.
18
00:04:09,708 --> 00:04:11,957
In that exact order.
19
00:04:11,958 --> 00:04:14,041
And the backpack?
20
00:04:14,042 --> 00:04:16,874
Oh, my brother just lent it to
his friend for the Otter Trail.
21
00:04:16,875 --> 00:04:19,707
Oh.
22
00:04:19,708 --> 00:04:21,124
But thanks for this.
23
00:04:21,125 --> 00:04:22,624
It's a pleasure!
24
00:04:22,625 --> 00:04:26,166
I hope you have
a lovely vacation.
25
00:04:26,167 --> 00:04:31,832
Yes, thanks.
I will, without doubt.
26
00:04:31,833 --> 00:04:34,000
- Okay, bye!
- Bye!
27
00:05:12,125 --> 00:05:14,000
Help them.
28
00:05:51,333 --> 00:05:53,249
Time to saddle up.
29
00:05:53,250 --> 00:05:56,124
Keep your distance, as usual.
30
00:05:56,125 --> 00:05:58,208
Let's not fuck it up.
31
00:06:03,375 --> 00:06:04,833
Come on.
32
00:06:25,125 --> 00:06:26,958
Are you okay, Piet?
33
00:06:28,875 --> 00:06:30,125
Yes.
34
00:06:54,000 --> 00:06:55,207
Hello?
35
00:06:55,208 --> 00:06:56,750
Hi, Dad.
36
00:06:58,167 --> 00:07:01,457
You can start the stopwatch.
37
00:07:01,458 --> 00:07:03,624
Check.
38
00:07:03,625 --> 00:07:05,874
Oh, I still need to stop
for petrol.
39
00:07:05,875 --> 00:07:08,666
I'll keep that in mind.
40
00:07:08,667 --> 00:07:10,541
Are you okay?
41
00:07:10,542 --> 00:07:13,124
I'm fine.
42
00:07:13,125 --> 00:07:15,375
Is your heart also fine?
43
00:07:18,667 --> 00:07:20,291
Almost.
44
00:07:20,292 --> 00:07:22,041
Should I go beat him up?
45
00:07:22,042 --> 00:07:24,374
Dad, don't even say that!
46
00:07:24,375 --> 00:07:25,874
All right, all right.
47
00:07:25,875 --> 00:07:28,749
Let me know when you've
overcome your pacifism.
48
00:07:28,750 --> 00:07:30,957
That's not funny, Dad.
49
00:07:30,958 --> 00:07:32,832
I'll see you this afternoon.
50
00:07:32,833 --> 00:07:34,457
Don't worry about me.
51
00:07:34,458 --> 00:07:37,416
It s my job to worry.
52
00:07:37,417 --> 00:07:38,957
Stay alert.
53
00:07:38,958 --> 00:07:41,291
It's an evil world out there.
54
00:07:41,292 --> 00:07:43,083
Oh, Dad.
55
00:07:44,417 --> 00:07:46,291
I love you.
56
00:07:46,292 --> 00:07:48,667
I love you too, Dad.
57
00:07:56,000 --> 00:07:58,166
Turn off over there.
58
00:07:58,167 --> 00:08:02,542
- Isn't that a longer route?
- Just turn off there.
59
00:08:08,042 --> 00:08:12,332
It's okay, Piet.
It's your first time.
60
00:08:12,333 --> 00:08:14,791
Remember, backroads.
61
00:08:14,792 --> 00:08:16,917
Always.
62
00:08:22,000 --> 00:08:27,917
โชโช
63
00:08:35,083 --> 00:08:37,582
"I love you, Emma!"
64
00:08:37,583 --> 00:08:39,333
Go away!
65
00:08:43,667 --> 00:08:47,417
โชโช
66
00:08:57,167 --> 00:09:02,625
"Can we talk, please?
I miss you."
67
00:09:10,250 --> 00:09:14,250
โชโช
68
00:09:35,208 --> 00:09:39,375
"No. We have nothing
to talk about!"
69
00:09:46,292 --> 00:09:48,957
"You know how much
I hate violence.
70
00:09:48,958 --> 00:09:54,208
And then you hit that guy.
In the face. With your fist!"
71
00:10:02,917 --> 00:10:06,416
"He hit me first.
I was defending myself.
72
00:10:06,417 --> 00:10:11,250
I'm a guy.
That's how my world works."
73
00:10:13,958 --> 00:10:15,957
"Violence breeds violence.
74
00:10:15,958 --> 00:10:19,457
I want a guy who can
turn the other cheek.
75
00:10:19,458 --> 00:10:21,583
A gentle guy. Full stop."
76
00:10:34,208 --> 00:10:36,875
โชโช
77
00:10:41,000 --> 00:10:42,208
Ah!
78
00:11:05,083 --> 00:11:06,083
Oh, fuck.
79
00:11:19,417 --> 00:11:21,916
Oh, shit. Oh, shit.
80
00:11:21,917 --> 00:11:25,291
Shit, shit, shit.
81
00:11:25,292 --> 00:11:27,249
Chill, just pull over.
I'll handle it.
82
00:11:27,250 --> 00:11:29,082
- You keep smiling.
- Shit. Shit.
83
00:11:29,083 --> 00:11:30,624
- Piet.
- Shit.
84
00:11:30,625 --> 00:11:32,332
Piet!
85
00:11:32,333 --> 00:11:34,375
Okay, okay.
86
00:11:36,375 --> 00:11:37,375
Silence.
87
00:11:55,625 --> 00:11:57,957
Well, well, well, gentlemen.
88
00:11:57,958 --> 00:12:00,332
And what do we have here?
89
00:12:00,333 --> 00:12:03,291
Afternoon, Captain.
Were we driving too fast?
90
00:12:03,292 --> 00:12:04,916
License?
91
00:12:04,917 --> 00:12:09,125
Uh, I have it here somewhere.
92
00:12:10,958 --> 00:12:12,874
Are you all right, buddy?
93
00:12:12,875 --> 00:12:14,957
Your license is
in your wallet, Piet.
94
00:12:14,958 --> 00:12:16,958
Oh, shit, of course.
95
00:12:22,792 --> 00:12:25,207
Why are you shaking like that?
96
00:12:25,208 --> 00:12:27,207
Food poisoning, Captain.
97
00:12:27,208 --> 00:12:29,957
From last night's meat pies.
98
00:12:29,958 --> 00:12:32,458
I wasn't talking to you.
99
00:12:46,000 --> 00:12:47,749
What are you doing? Drive!
100
00:12:47,750 --> 00:12:49,499
Chill, brother.
101
00:12:49,500 --> 00:12:52,541
That's what you do
when you see the cops.
102
00:12:52,542 --> 00:12:55,499
What do we do now?
103
00:12:55,500 --> 00:12:58,041
I'm going to pull over
next to them,
104
00:12:58,042 --> 00:12:59,791
try to distract him.
105
00:12:59,792 --> 00:13:02,125
- Are you crazy?
- Keep your mouth shut!
106
00:13:07,875 --> 00:13:10,749
So what do you have
in the back there?
107
00:13:10,750 --> 00:13:12,749
My cousin and I are moving down
to the Cape, Captain,
108
00:13:12,750 --> 00:13:15,916
so it's mostly clothes, washing,
that sort of thing.
109
00:13:15,917 --> 00:13:17,916
I'm not your Captain,
and I wasn't talking to you.
110
00:13:17,917 --> 00:13:21,082
I'm talking to him.
111
00:13:21,083 --> 00:13:22,874
Buddy, you look
pretty tense to me.
112
00:13:22,875 --> 00:13:24,666
Are you going to tell me
what's going on?
113
00:13:24,667 --> 00:13:26,499
Sir, I was just a bit sick
last night.
114
00:13:26,500 --> 00:13:28,666
Sick, sure. What do you have
in the back?
115
00:13:28,667 --> 00:13:30,041
Excuse me!
116
00:13:30,042 --> 00:13:31,791
Can you perhaps help us?
117
00:13:31,792 --> 00:13:33,707
I'll be with you in a minute.
118
00:13:33,708 --> 00:13:36,457
You gonna tell me what's
in the back or should I look?
119
00:13:36,458 --> 00:13:38,666
We're already late.
120
00:13:38,667 --> 00:13:41,833
Can't we sort this out
another way?
121
00:13:47,375 --> 00:13:49,624
Gentlemen, get back
in your vehicle.
122
00:13:49,625 --> 00:13:52,207
Morning, morning. We're just
looking for directions.
123
00:13:52,208 --> 00:13:53,250
Stop right there!
124
00:13:58,333 --> 00:14:00,332
Put down your weapon.
125
00:14:00,333 --> 00:14:02,958
Put yours down, dog.
126
00:14:05,167 --> 00:14:07,917
Don't shoot him, Baz.
127
00:14:08,917 --> 00:14:10,624
I don t want any trouble, guys.
128
00:14:10,625 --> 00:14:12,707
Let's all take a deep breath.
129
00:14:12,708 --> 00:14:16,667
Put down your weapon.
130
00:14:21,917 --> 00:14:24,500
Okay. Slowly.
131
00:14:28,208 --> 00:14:29,583
Baz.
132
00:14:32,542 --> 00:14:35,833
Jay, open the back.
133
00:14:38,833 --> 00:14:42,082
Listen, take the car.
Take my car's battery.
134
00:14:42,083 --> 00:14:44,249
Shut up!
135
00:14:44,250 --> 00:14:47,499
Please. I swear
I won't say a word.
136
00:14:47,500 --> 00:14:49,958
Take the car, burn it,
do whatever you want!
137
00:14:51,500 --> 00:14:53,207
Bosman, what the fuck?
138
00:14:53,208 --> 00:14:57,749
Boela, his belt.
We don't have much time.
139
00:14:57,750 --> 00:14:59,916
Tie him up,
put a bag over his head.
140
00:14:59,917 --> 00:15:01,832
Take his car, follow us.
141
00:15:01,833 --> 00:15:03,167
Let's get a move on.
142
00:15:05,292 --> 00:15:07,624
What are you going
to do with him?
143
00:15:07,625 --> 00:15:09,958
You'll see.
144
00:15:19,250 --> 00:15:20,707
Are you going to stay here
145
00:15:20,708 --> 00:15:23,250
and wait for the rest
of the cops to show up?
146
00:15:48,667 --> 00:15:51,124
Don't worry, cuz.
It's all my fault.
147
00:15:51,125 --> 00:15:52,916
Why?
148
00:15:52,917 --> 00:15:55,542
Because I never should have
given you the fucking job!
149
00:15:56,833 --> 00:15:58,541
I'm really sorry.
150
00:15:58,542 --> 00:16:01,082
You know it's my first time.
151
00:16:01,083 --> 00:16:02,457
I'll make amends.
152
00:16:02,458 --> 00:16:03,958
Yes, you will.
153
00:16:07,458 --> 00:16:09,874
Turn off there, up ahead.
154
00:16:09,875 --> 00:16:11,874
And use your indicator,
155
00:16:11,875 --> 00:16:14,417
then the rest of the guys
can also know what's going on!
156
00:16:53,083 --> 00:16:54,542
Aww...
157
00:16:57,333 --> 00:16:59,333
I...
158
00:17:18,542 --> 00:17:21,374
Hey, big guy.
159
00:17:21,375 --> 00:17:24,291
What are you doing here
in the road all by yourself?
160
00:17:24,292 --> 00:17:26,375
It can get dangerous, you know.
161
00:17:44,125 --> 00:17:45,125
Come on.
162
00:17:47,875 --> 00:17:50,125
Whoa, you're heavy.
163
00:18:52,708 --> 00:18:53,958
Come on!
164
00:18:56,750 --> 00:18:57,833
Come on, fuck!
165
00:19:02,542 --> 00:19:04,249
Go, go!
166
00:19:04,250 --> 00:19:05,417
Go!
167
00:19:27,125 --> 00:19:28,957
Not again, Jessie.
168
00:19:28,958 --> 00:19:30,458
Uh-uh.
169
00:19:31,542 --> 00:19:33,667
What's the problem now?
170
00:19:41,833 --> 00:19:45,125
Oh, no, no, no, please, no!
171
00:19:54,208 --> 00:19:56,000
Jessie...
172
00:20:01,958 --> 00:20:04,208
Why now? Why here?
173
00:20:06,042 --> 00:20:07,083
Ow!
174
00:20:32,750 --> 00:20:36,124
Oh, come on!
175
00:20:36,125 --> 00:20:37,500
No.
176
00:20:52,458 --> 00:20:53,999
Untie him.
177
00:20:54,000 --> 00:20:56,416
Take off the bag.
178
00:20:56,417 --> 00:20:58,957
- Piet!
- Yes?
179
00:20:58,958 --> 00:21:00,582
Get your ass over here.
180
00:21:00,583 --> 00:21:03,707
Please, just let me go.
Please.
181
00:21:03,708 --> 00:21:06,667
Boela, bring his weapon.
182
00:21:13,792 --> 00:21:17,166
Keep your mouth shut, or I'll
shoot it off, understand?
183
00:21:17,167 --> 00:21:19,417
- Do you understand?
- Yes.
184
00:21:22,250 --> 00:21:23,667
Give it to Piet.
185
00:21:26,958 --> 00:21:28,583
Piet.
186
00:21:31,708 --> 00:21:33,000
Can you shoot?
187
00:21:34,500 --> 00:21:35,957
Yes.
188
00:21:35,958 --> 00:21:37,957
Well, come on, show me.
189
00:21:37,958 --> 00:21:40,041
Shoot that rock.
190
00:21:40,042 --> 00:21:42,042
Fuck me, Piet. Two hands.
191
00:21:47,500 --> 00:21:49,624
You say you can shoot?
192
00:21:49,625 --> 00:21:53,207
- I've seen how they...
- On TV?
193
00:21:53,208 --> 00:21:54,833
Yes.
194
00:21:57,292 --> 00:21:58,333
Fuck me.
195
00:22:00,500 --> 00:22:02,249
The safety is still on.
196
00:22:02,250 --> 00:22:03,624
There, it's off.
197
00:22:03,625 --> 00:22:06,542
Widen your stance.
Shoot that rock. Go.
198
00:22:14,833 --> 00:22:16,125
Again.
199
00:22:44,125 --> 00:22:47,000
You know this is all your fault.
200
00:22:48,000 --> 00:22:49,541
Yes.
201
00:22:49,542 --> 00:22:52,166
And you want to fix it?
202
00:22:52,167 --> 00:22:53,667
Yes.
203
00:23:00,042 --> 00:23:01,125
Shoot him.
204
00:23:03,667 --> 00:23:05,791
Please.
205
00:23:05,792 --> 00:23:08,458
Please, I swear.
I won't do anything.
206
00:23:09,792 --> 00:23:10,957
Bosman, no!
207
00:23:10,958 --> 00:23:12,749
What do you suggest, AJ?
208
00:23:12,750 --> 00:23:16,541
Come on, you be the boss.
What do you suggest?
209
00:23:16,542 --> 00:23:19,832
- I...
- Please, please!
210
00:23:19,833 --> 00:23:21,749
Why don't we just tie him up?
211
00:23:21,750 --> 00:23:23,124
He's seen our faces.
212
00:23:23,125 --> 00:23:25,749
Baz and I have criminal records.
213
00:23:25,750 --> 00:23:28,625
I'm telling you,
I won't say anything!
214
00:23:29,750 --> 00:23:31,374
And I suppose you believe him?
215
00:23:31,375 --> 00:23:33,207
No, I...
216
00:23:33,208 --> 00:23:35,332
Fuck, Bosman.
This was never on the agenda.
217
00:23:35,333 --> 00:23:36,957
What was on your agenda?
218
00:23:36,958 --> 00:23:39,916
Use daddy's trust fund money
to buy the crack?
219
00:23:39,917 --> 00:23:43,957
As long as your little hands
don't have to get dirty.
220
00:23:43,958 --> 00:23:46,457
What was on your agenda?
221
00:23:46,458 --> 00:23:48,874
You know I'm not like that.
222
00:23:48,875 --> 00:23:51,167
What are you like then?
223
00:23:55,000 --> 00:23:56,499
You're the boss.
224
00:23:56,500 --> 00:23:59,166
Don't you forget it.
225
00:23:59,167 --> 00:24:00,167
Piet.
226
00:24:00,168 --> 00:24:01,875
Good Lord.
227
00:24:06,375 --> 00:24:07,708
Piet.
228
00:24:11,458 --> 00:24:12,749
Stand over there.
229
00:24:12,750 --> 00:24:14,333
Stand over there!
230
00:24:19,250 --> 00:24:21,042
Shoot him, Piet.
231
00:24:32,875 --> 00:24:34,625
Do you want to go back to mommy?
232
00:24:36,792 --> 00:24:39,166
Do you want to work for me?
233
00:24:39,167 --> 00:24:41,125
Do you want to be a man?
234
00:24:54,417 --> 00:24:56,582
Well, then shoot him.
235
00:24:56,583 --> 00:24:57,958
Now.
236
00:24:59,000 --> 00:25:00,833
Please...
237
00:25:06,917 --> 00:25:08,917
I said shoot him, Piet!
238
00:25:19,458 --> 00:25:21,666
It's an evil world, Emma.
239
00:25:21,667 --> 00:25:24,457
Full of evil people.
240
00:25:24,458 --> 00:25:26,333
Baz, Jay, go get her!
241
00:25:34,583 --> 00:25:36,916
You fight the battles
you can win.
242
00:25:36,917 --> 00:25:39,625
If you can't win, you retreat.
243
00:25:54,833 --> 00:25:57,291
No violence, please.
Please, no violence!
244
00:25:57,292 --> 00:25:59,457
You heard her, Jay.
"No violence, please!"
245
00:25:59,458 --> 00:26:00,833
Shh!
246
00:26:02,042 --> 00:26:05,207
- What are you doing here?
- Speak!
247
00:26:05,208 --> 00:26:06,958
My car broke down.
248
00:26:10,333 --> 00:26:11,875
Are you alone?
249
00:26:13,000 --> 00:26:14,542
Are you alone?!
250
00:26:19,583 --> 00:26:20,707
Take her.
251
00:26:20,708 --> 00:26:21,708
No!
252
00:26:21,709 --> 00:26:23,833
Shut up! Shut up!
253
00:26:25,042 --> 00:26:26,750
Shh!
254
00:26:29,500 --> 00:26:31,499
If you say a word,
I'll cut your throat.
255
00:26:31,500 --> 00:26:33,000
He will.
256
00:26:37,167 --> 00:26:38,625
Come on.
257
00:26:45,042 --> 00:26:46,042
Please!
258
00:26:59,667 --> 00:27:02,416
She's part of the mess
you caused.
259
00:27:02,417 --> 00:27:04,500
I'm really sorry.
260
00:27:05,500 --> 00:27:06,791
Keep quiet!
261
00:27:06,792 --> 00:27:09,333
You're going to pay. Again.
262
00:27:10,708 --> 00:27:11,874
I can't.
263
00:27:11,875 --> 00:27:14,083
Today you become a man.
264
00:27:21,500 --> 00:27:23,792
The bitch's car broke down.
265
00:27:25,333 --> 00:27:27,500
She must have heard the shots.
266
00:27:34,333 --> 00:27:35,957
Come on, Piet.
267
00:27:35,958 --> 00:27:37,542
Do what you have to do.
268
00:27:39,417 --> 00:27:40,582
Wait.
269
00:27:40,583 --> 00:27:42,207
Now you also have a problem?
270
00:27:42,208 --> 00:27:44,582
My mom taught me
not to waste food.
271
00:27:44,583 --> 00:27:46,125
A man has to eat too.
272
00:27:47,333 --> 00:27:50,082
I caught her.
273
00:27:50,083 --> 00:27:52,332
I'm eating first.
274
00:27:52,333 --> 00:27:54,957
Gentlemen, gentlemen.
275
00:27:54,958 --> 00:27:58,708
So much hunger, so little food.
276
00:28:02,958 --> 00:28:04,542
Are you up to it, Piet?
277
00:28:08,875 --> 00:28:11,457
Jay, call it.
278
00:28:11,458 --> 00:28:12,541
Heads or tails?
279
00:28:12,542 --> 00:28:15,958
Heads, always.
280
00:28:18,667 --> 00:28:21,999
One condition.
281
00:28:22,000 --> 00:28:25,667
The one who eats
will have to shoot her too.
282
00:28:29,333 --> 00:28:31,000
Are you in?
283
00:28:48,458 --> 00:28:50,832
He doesn't have
the balls for it.
284
00:28:50,833 --> 00:28:52,374
I deserve this, Bosman.
285
00:28:52,375 --> 00:28:55,041
Give him a chance.
286
00:28:55,042 --> 00:28:57,332
Maybe our other financier
287
00:28:57,333 --> 00:29:00,000
will show us
what he's really made of.
288
00:29:04,792 --> 00:29:06,208
Deal! I'm in!
289
00:29:07,875 --> 00:29:09,791
- Boela, don't.
- What, AJ?
290
00:29:09,792 --> 00:29:11,416
What's the difference?
Come on, tell me.
291
00:29:11,417 --> 00:29:13,291
Come on!
292
00:29:13,292 --> 00:29:15,041
Tell me.
293
00:29:15,042 --> 00:29:16,458
Yes.
294
00:29:25,375 --> 00:29:27,207
Sorry, Jay.
295
00:29:27,208 --> 00:29:28,208
Move it.
296
00:29:34,125 --> 00:29:35,625
What's her name?
297
00:29:38,542 --> 00:29:41,542
Sweetheart, you're definitely
going to talk to me.
298
00:29:43,333 --> 00:29:44,875
This works with her.
299
00:29:58,333 --> 00:30:00,333
What's your name?
300
00:30:01,542 --> 00:30:03,582
Emma.
301
00:30:03,583 --> 00:30:05,957
What?
302
00:30:05,958 --> 00:30:08,999
I'm a bit deaf, you know.
303
00:30:09,000 --> 00:30:10,999
Or do you want to lose an eye?
304
00:30:11,000 --> 00:30:12,749
Emma.
305
00:30:12,750 --> 00:30:16,332
Emma! Emma, Emma, Emma.
That's a nice name.
306
00:30:16,333 --> 00:30:17,666
Boela!
307
00:30:17,667 --> 00:30:20,083
You're wasting my time.
308
00:30:24,750 --> 00:30:26,832
Come, Emma, come play with me.
309
00:30:26,833 --> 00:30:28,874
- No!
- Come!
310
00:30:28,875 --> 00:30:30,166
No!
311
00:30:30,167 --> 00:30:33,749
- Come! Yes!
- No! No!
312
00:30:33,750 --> 00:30:35,208
No!
313
00:30:59,042 --> 00:31:00,916
Whew!
314
00:31:00,917 --> 00:31:02,625
Let's see what's under the hood.
315
00:31:03,625 --> 00:31:06,125
No!
316
00:31:09,708 --> 00:31:11,249
No.
317
00:31:11,250 --> 00:31:13,208
No!
318
00:31:30,792 --> 00:31:32,707
Fuck!
319
00:31:32,708 --> 00:31:33,958
Get him!
320
00:33:36,708 --> 00:33:38,957
Anything can be a weapon.
321
00:33:38,958 --> 00:33:40,792
Everything is a weapon.
322
00:34:03,417 --> 00:34:04,916
Two meters.
323
00:34:04,917 --> 00:34:07,791
Two damn meters,
and you couldn't kill him.
324
00:34:07,792 --> 00:34:12,166
Now take his car, drive it back
and please don't fuck it up!
325
00:34:12,167 --> 00:34:14,166
Finish with that girl.
326
00:34:14,167 --> 00:34:16,542
We're leaving in ten.
327
00:36:12,042 --> 00:36:13,292
No, no, no, no!
328
00:36:14,792 --> 00:36:15,958
Fuck!
329
00:36:18,417 --> 00:36:20,250
Where the fuck are you?
330
00:36:30,000 --> 00:36:31,582
- She's gone.
- What?
331
00:36:31,583 --> 00:36:33,208
- The bitch is gone.
- How?
332
00:36:34,208 --> 00:36:36,374
She found the key.
333
00:36:36,375 --> 00:36:38,207
You're a moron.
334
00:36:38,208 --> 00:36:39,457
Find her.
335
00:36:39,458 --> 00:36:41,207
- Now.
- It's not my fault.
336
00:36:41,208 --> 00:36:43,499
- It's Piet's fault.
- Shut up!
337
00:36:43,500 --> 00:36:46,166
Piet, bring the radios.
338
00:36:46,167 --> 00:36:47,707
There's one for each of us.
Keep it on channel four.
339
00:36:47,708 --> 00:36:48,957
Baz, Jay, take the car.
340
00:36:48,958 --> 00:36:50,624
See if she went back
to the road.
341
00:36:50,625 --> 00:36:52,957
The two of you, on that hill.
342
00:36:52,958 --> 00:36:56,166
If you see or hear something,
call it in.
343
00:36:56,167 --> 00:36:57,500
Piet, the radios!
344
00:36:59,625 --> 00:37:01,707
Remember to switch them on,
won't you?
345
00:37:01,708 --> 00:37:03,042
Let's go!
346
00:38:08,792 --> 00:38:10,957
Your call cannot be completed
as dialed.
347
00:38:10,958 --> 00:38:13,000
Please check the number
and dial again.
348
00:39:18,875 --> 00:39:20,875
Bosman, the car is still here.
349
00:39:28,333 --> 00:39:30,375
But she took her phone with her.
350
00:39:33,792 --> 00:39:35,250
There's no signal.
351
00:39:48,375 --> 00:39:51,791
Her name is Emma le Roux.
352
00:39:51,792 --> 00:39:53,208
She's 26.
353
00:40:00,042 --> 00:40:01,832
According to her car's
registration documents,
354
00:40:01,833 --> 00:40:03,957
she's from Stellenbosch.
355
00:40:03,958 --> 00:40:06,000
So she's not from around here.
356
00:40:19,750 --> 00:40:22,167
It looks like she took something
from the trunk of her car.
357
00:40:24,458 --> 00:40:26,000
Hold on.
358
00:40:34,667 --> 00:40:36,207
It looks as if
she crossed the road here
359
00:40:36,208 --> 00:40:37,582
and headed into the veld.
360
00:40:37,583 --> 00:40:39,000
Jay.
361
00:40:51,667 --> 00:40:53,791
You better come.
362
00:40:53,792 --> 00:40:55,749
We know where she is.
363
00:40:55,750 --> 00:40:58,957
Tell Jay to bring the car.
364
00:40:58,958 --> 00:41:00,916
And her car?
365
00:41:00,917 --> 00:41:03,374
We don't have enough time now
to tow the bitch's car.
366
00:41:03,375 --> 00:41:07,332
We have to find her
before she reaches a farmhouse.
367
00:41:07,333 --> 00:41:10,833
Everyone head for the road.
We'll meet up where Baz is.
368
00:41:12,250 --> 00:41:14,166
Bosman?
369
00:41:14,167 --> 00:41:15,667
What?
370
00:41:18,375 --> 00:41:20,250
I can track her.
371
00:41:21,250 --> 00:41:23,207
What do you mean?
372
00:41:23,208 --> 00:41:25,957
You know I tried
a few different jobs?
373
00:41:25,958 --> 00:41:29,624
Well, I did this
game ranger course.
374
00:41:29,625 --> 00:41:31,207
I can track her.
375
00:41:31,208 --> 00:41:33,124
Well, I never.
376
00:41:33,125 --> 00:41:36,499
Poor little Piet
might just be useful.
377
00:41:36,500 --> 00:41:38,125
Come on.
378
00:41:48,542 --> 00:41:49,583
Okay.
379
00:42:26,708 --> 00:42:28,708
She went over the fence here.
380
00:42:37,417 --> 00:42:38,957
And then went that way.
381
00:42:38,958 --> 00:42:40,624
Are you sure?
382
00:42:40,625 --> 00:42:43,375
I hope your tracking
is better than your shooting.
383
00:42:44,542 --> 00:42:45,791
I'm sure.
384
00:42:45,792 --> 00:42:48,082
Baz, wipe away her tracks.
385
00:42:48,083 --> 00:42:50,791
We don't want a farmer to pass
here and start sniffing around.
386
00:42:50,792 --> 00:42:52,416
When Jay's done, follow us.
387
00:42:52,417 --> 00:42:53,958
Let's move, guys.
388
00:44:02,917 --> 00:44:05,999
That's what she took
from the car.
389
00:44:06,000 --> 00:44:07,499
Hiking gear.
390
00:44:07,500 --> 00:44:09,124
Did you wipe away
all the tracks?
391
00:44:09,125 --> 00:44:10,749
Yes.
392
00:44:10,750 --> 00:44:12,542
The road is clear.
393
00:44:13,542 --> 00:44:15,707
This doesn't help us.
394
00:44:15,708 --> 00:44:17,833
Where to now, Piet?
395
00:44:19,750 --> 00:44:21,708
This way.
396
00:44:27,667 --> 00:44:30,957
She only took a few things.
She must be tired already.
397
00:44:30,958 --> 00:44:33,582
Good, then it'll be easier
for us to catch her.
398
00:44:33,583 --> 00:44:35,499
Well, she'll get thirsty.
399
00:44:35,500 --> 00:44:38,582
- That bottle she dropped?
- Mm-hmm.
400
00:44:38,583 --> 00:44:41,332
I think she came looking
for water for her car.
401
00:44:41,333 --> 00:44:43,707
That means she didn't
have water with her.
402
00:44:43,708 --> 00:44:46,041
And I thought you were just
another rich guy's son
403
00:44:46,042 --> 00:44:48,666
looking for a few cheap thrills.
404
00:44:48,667 --> 00:44:53,707
Well, I think she's scared.
She's tired, lost and thirsty.
405
00:44:53,708 --> 00:44:56,041
Dehydration will confuse her.
406
00:44:56,042 --> 00:44:58,499
Do you see that Jeep track?
407
00:44:58,500 --> 00:45:01,124
That's the road she'll take
because it's easier,
408
00:45:01,125 --> 00:45:03,999
and she'll be hoping
it takes her to people or water.
409
00:45:04,000 --> 00:45:07,166
We'll see how clever
you really are.
410
00:45:07,167 --> 00:45:10,832
But there's one more problem.
411
00:45:10,833 --> 00:45:12,916
We'll also need water.
412
00:45:12,917 --> 00:45:14,750
You were right.
413
00:45:18,750 --> 00:45:20,750
Then we better get a move on.
414
00:46:37,625 --> 00:46:38,958
Emma!
415
00:46:41,333 --> 00:46:43,000
Emma!
416
00:46:58,792 --> 00:47:00,417
Emma!
417
00:47:08,750 --> 00:47:11,083
Emma!
418
00:48:36,000 --> 00:48:38,541
She went that way.
419
00:48:38,542 --> 00:48:41,750
I thought she was going
to stay on the Jeep track.
420
00:48:43,000 --> 00:48:45,082
That's interesting.
421
00:48:45,083 --> 00:48:47,332
Why?
422
00:48:47,333 --> 00:48:51,291
Maybe it's disorientation.
423
00:48:51,292 --> 00:48:54,249
Or maybe panic, rather.
424
00:48:54,250 --> 00:48:55,708
Good.
425
00:49:23,958 --> 00:49:25,041
Yes?
426
00:49:25,042 --> 00:49:26,332
Jacques?
427
00:49:26,333 --> 00:49:28,499
Manie Senekal. Hi.
428
00:49:28,500 --> 00:49:30,957
Tell me, does your daughter
drive that little white car?
429
00:49:30,958 --> 00:49:32,749
Where did you see it?
430
00:49:32,750 --> 00:49:36,707
Out on the Bokpoort Road,
about 20km from the tar.
431
00:49:36,708 --> 00:49:39,749
But it seems like she had
engine trouble.
432
00:49:39,750 --> 00:49:41,832
I don't see her anywhere.
433
00:49:41,833 --> 00:49:43,666
I'm on my way.
434
00:49:43,667 --> 00:49:46,083
Okay, see you there.
435
00:50:28,417 --> 00:50:30,207
Damn, it's hot.
436
00:50:30,208 --> 00:50:32,207
You caused this trouble.
437
00:50:32,208 --> 00:50:34,750
Don't whine in our ears now.
438
00:50:40,250 --> 00:50:42,417
This girl isn't stupid.
439
00:50:44,417 --> 00:50:45,999
She knows we're chasing her.
440
00:50:46,000 --> 00:50:48,416
Don't mess with me, Piet.
441
00:50:48,417 --> 00:50:50,374
I'm not messing with you.
442
00:50:50,375 --> 00:50:52,957
Look, she made
three sets of tracks.
443
00:50:52,958 --> 00:50:55,999
Here, here...
444
00:50:56,000 --> 00:50:57,500
and there.
445
00:50:59,917 --> 00:51:01,208
Shit.
446
00:51:03,958 --> 00:51:06,416
We'll have to follow all three.
447
00:51:06,417 --> 00:51:08,749
She's been moving
in one general direction.
448
00:51:08,750 --> 00:51:11,499
- That way.
- You sure about that?
449
00:51:11,500 --> 00:51:14,374
You and your Jeep track theory?
450
00:51:14,375 --> 00:51:17,082
- That's what I would have done.
- You're not her.
451
00:51:17,083 --> 00:51:19,750
And you're not nearly as clever
as you think.
452
00:51:21,542 --> 00:51:23,541
We have the radios.
453
00:51:23,542 --> 00:51:25,207
We'll split up.
454
00:51:25,208 --> 00:51:27,833
If you find her, call it in.
455
00:51:29,792 --> 00:51:31,332
Okay.
456
00:51:31,333 --> 00:51:32,832
You're so sure of her direction,
457
00:51:32,833 --> 00:51:34,541
you and Boela take that track.
458
00:51:34,542 --> 00:51:35,999
Baz, Jay, this way.
459
00:51:36,000 --> 00:51:37,666
Piet and I will take this one.
460
00:51:37,667 --> 00:51:39,749
Use the radios
if you see something.
461
00:51:39,750 --> 00:51:42,082
And hurry up!
462
00:51:42,083 --> 00:51:44,417
Before everything falls apart.
463
00:52:11,083 --> 00:52:13,291
Those are her tracks.
464
00:52:13,292 --> 00:52:15,207
Wait. What are you doing?
465
00:52:15,208 --> 00:52:17,332
Bosman said
we should call it in.
466
00:52:17,333 --> 00:52:19,124
Bosman said?
467
00:52:19,125 --> 00:52:21,624
Now you're taking orders
from that psycho?
468
00:52:21,625 --> 00:52:25,874
That is exactly why
we can't take risks.
469
00:52:25,875 --> 00:52:28,582
Let's just make sure.
470
00:52:28,583 --> 00:52:30,250
That's all.
471
00:52:40,750 --> 00:52:43,875
Water is life.
Water is survival.
472
00:52:54,208 --> 00:52:56,374
Contaminated water
can make you sick.
473
00:52:56,375 --> 00:52:59,292
It can make you slow, weak.
474
00:53:47,000 --> 00:53:49,082
- I'm going to call it in.
- No, you're not.
475
00:53:49,083 --> 00:53:51,332
- What the hell, Boela?
- What? She's mine.
476
00:53:51,333 --> 00:53:53,582
What's wrong with you?
477
00:53:53,583 --> 00:53:57,166
You think it's fine
to sell crack to schoolboys?
478
00:53:57,167 --> 00:54:00,332
Fuck up their lives,
kill them slowly?
479
00:54:00,333 --> 00:54:04,624
But if I play with a city slut,
that's crossing a line?
480
00:54:04,625 --> 00:54:08,875
Wake up, AJ. You're a criminal
just like the rest of us.
481
00:54:10,875 --> 00:54:14,166
But if you want to keep your
little hands clean, that's okay.
482
00:54:14,167 --> 00:54:17,000
I'm going down there
to play with her.
483
00:54:20,458 --> 00:54:22,708
And touch that radio...
484
00:54:24,875 --> 00:54:26,457
Yes.
485
00:54:26,458 --> 00:54:27,999
Fuck it, Boela.
I don't know you anymore.
486
00:54:28,000 --> 00:54:30,041
You never knew me!
You never tried!
487
00:54:30,042 --> 00:54:32,708
Too many fucking daddy issues.
488
00:54:38,958 --> 00:54:40,708
So you're staying?
489
00:54:43,250 --> 00:54:45,333
Just give me ten minutes.
490
00:55:11,083 --> 00:55:12,458
Jacques.
491
00:55:13,875 --> 00:55:15,041
Thank you, Manie.
492
00:55:15,042 --> 00:55:16,666
It was the least I could do.
493
00:55:16,667 --> 00:55:18,250
I'm just sorry
about the circumstances.
494
00:55:52,333 --> 00:55:54,957
I told her,
"Let's buy you a new car."
495
00:55:54,958 --> 00:55:57,875
But then she wanted to go to
India for karma or something.
496
00:56:00,625 --> 00:56:03,292
Everything is exactly
as I found it.
497
00:56:18,958 --> 00:56:21,499
Someone wiped the tracks.
498
00:56:21,500 --> 00:56:23,207
Good Lord.
499
00:56:23,208 --> 00:56:24,875
But why?
500
00:56:40,458 --> 00:56:41,875
What?
501
00:56:50,542 --> 00:56:52,750
What happened here, Jacques?
502
00:57:26,833 --> 00:57:29,625
Five, maybe six men.
503
00:57:32,000 --> 00:57:34,457
They climbed over here.
504
00:57:34,458 --> 00:57:36,124
Emma too.
505
00:57:36,125 --> 00:57:39,374
Jacques, I think we should
call the police.
506
00:57:39,375 --> 00:57:41,291
I don't think it'll help.
507
00:57:41,292 --> 00:57:43,707
Good Lord, what do you mean?
508
00:57:43,708 --> 00:57:46,749
Firstly, she's on her way home.
509
00:57:46,750 --> 00:57:49,916
But that's, what, 40km?
510
00:57:49,917 --> 00:57:51,749
More or less.
511
00:57:51,750 --> 00:57:54,375
She knows this area
like the back of her hand.
512
00:57:57,167 --> 00:57:59,207
Phone the police, Jacques.
513
00:57:59,208 --> 00:58:01,582
The engine is cold.
514
00:58:01,583 --> 00:58:04,291
The water from the radiator
has seeped away.
515
00:58:04,292 --> 00:58:07,374
It must have been
more than an hour ago.
516
00:58:07,375 --> 00:58:09,124
The police will struggle
to catch up.
517
00:58:09,125 --> 00:58:11,208
This is rough terrain.
518
00:58:40,250 --> 00:58:43,292
Try something,
and I'll shoot you, I swear.
519
00:58:44,542 --> 00:58:46,749
But what are we going to do?
520
00:58:46,750 --> 00:58:49,457
She took my son's backpack.
521
00:58:49,458 --> 00:58:53,624
She had time to think,
to prepare.
522
00:58:53,625 --> 00:58:56,917
We have to do something.
523
00:58:58,958 --> 00:59:01,791
I did what I could, Manie.
524
00:59:01,792 --> 00:59:03,792
Ten years ago.
525
00:59:22,625 --> 00:59:24,375
Throw me the water.
526
00:59:27,583 --> 00:59:29,457
Hey!
527
00:59:29,458 --> 00:59:32,124
Close the bottle
and toss it over.
528
00:59:32,125 --> 00:59:33,583
Come on.
529
00:59:36,042 --> 00:59:37,250
Come on!
530
00:59:54,667 --> 00:59:55,875
Ten years ago?
531
00:59:57,292 --> 00:59:59,666
I taught her everything I know,
532
00:59:59,667 --> 01:00:02,124
from the time she was this big.
533
01:00:02,125 --> 01:00:04,416
Military stuff?
534
01:00:04,417 --> 01:00:07,291
Yes.
535
01:00:07,292 --> 01:00:10,500
You were Special Forces?
A Recce?
536
01:00:11,958 --> 01:00:14,082
Yes.
537
01:00:14,083 --> 01:00:16,833
Ten years is a long time.
538
01:00:18,625 --> 01:00:20,082
Yes.
539
01:00:20,083 --> 01:00:22,542
Too long, perhaps.
540
01:00:33,792 --> 01:00:37,000
Not too dumb
for a fucking city girl, hey?
541
01:00:49,833 --> 01:00:51,417
What now?
542
01:00:53,333 --> 01:00:57,375
Did you think our date wasn't
going to happen, sweetheart?
543
01:01:01,250 --> 01:01:02,833
Please.
544
01:01:05,458 --> 01:01:07,916
Come now, Emma.
545
01:01:07,917 --> 01:01:10,624
Don't you want to put up
a bit of a fight?
546
01:01:10,625 --> 01:01:11,749
Huh?
547
01:01:11,750 --> 01:01:15,082
Please, you can still get away.
548
01:01:15,083 --> 01:01:16,124
Please.
549
01:01:16,125 --> 01:01:18,332
Okay.
550
01:01:18,333 --> 01:01:19,916
Okay.
551
01:01:19,917 --> 01:01:21,833
That's fine.
552
01:01:27,000 --> 01:01:29,582
It's an evil world, Emma.
553
01:01:29,583 --> 01:01:33,374
Certain things
turn people into animals.
554
01:01:33,375 --> 01:01:34,457
War.
555
01:01:34,458 --> 01:01:35,458
Greed.
556
01:01:35,459 --> 01:01:36,666
Lust.
557
01:01:36,667 --> 01:01:38,708
Worse than animals.
558
01:01:46,667 --> 01:01:48,791
Relax, relax, hey, hey.
559
01:01:48,792 --> 01:01:52,291
Hey, shh, you might just
enjoy yourself.
560
01:01:52,292 --> 01:01:54,292
Please, I don't want to.
561
01:01:55,667 --> 01:01:57,292
Oww!
562
01:01:58,792 --> 01:02:01,792
Please, I don't want
to hurt you.
563
01:02:04,833 --> 01:02:07,083
You don't want to hurt me?
564
01:02:11,292 --> 01:02:14,124
No, I really don't want to,
please.
565
01:02:14,125 --> 01:02:16,916
Take off your clothes, slut.
566
01:02:16,917 --> 01:02:19,749
Look at me!
Want me to hit you again?
567
01:02:19,750 --> 01:02:20,917
Hey?
568
01:02:24,083 --> 01:02:26,083
Then I'll take them off for you.
569
01:02:32,458 --> 01:02:33,874
You little... You little...
570
01:02:33,875 --> 01:02:38,874
I... warned you.
571
01:02:38,875 --> 01:02:41,667
Again and again.
I begged you.
572
01:02:46,625 --> 01:02:48,375
My dad was right.
573
01:02:53,208 --> 01:02:57,083
Some people are
worse than animals.
574
01:03:06,250 --> 01:03:07,250
Who...
575
01:03:13,458 --> 01:03:14,500
Who...
576
01:03:18,458 --> 01:03:19,667
Who are you?
577
01:03:22,083 --> 01:03:24,458
I'm the daughter
of Jacques le Roux.
578
01:03:26,667 --> 01:03:29,042
Of 1 Reconnaissance Commando.
579
01:03:44,000 --> 01:03:49,125
โชโช
580
01:04:29,125 --> 01:04:31,999
I never stopped teaching her.
581
01:04:32,000 --> 01:04:34,917
She wanted to give it up.
She was 16.
582
01:04:36,625 --> 01:04:39,166
She learned quickly, Manie.
583
01:04:39,167 --> 01:04:42,624
She was determined, enraged.
584
01:04:42,625 --> 01:04:45,832
Back then,
I thought it was anger
585
01:04:45,833 --> 01:04:49,374
about her mom and the cancer.
586
01:04:49,375 --> 01:04:54,082
Determined, focused, angry.
587
01:04:54,083 --> 01:04:58,832
And a sort of natural talent
for hand-to-hand combat.
588
01:04:58,833 --> 01:05:01,666
For self-defense.
589
01:05:01,667 --> 01:05:03,957
For survival skills.
590
01:05:03,958 --> 01:05:06,583
But not for firearms.
591
01:05:08,833 --> 01:05:10,750
Lift the gun, Emma.
592
01:05:22,833 --> 01:05:24,541
It's in the breathing.
593
01:05:24,542 --> 01:05:26,832
Slowly in, slowly out.
594
01:05:26,833 --> 01:05:30,332
Let the weapon be a part of
your body, part of your being.
595
01:05:30,333 --> 01:05:32,375
You are the weapon.
596
01:05:42,083 --> 01:05:45,832
That target,
you have to hate that target.
597
01:05:45,833 --> 01:05:49,207
You have to want to kill it.
In here.
598
01:05:49,208 --> 01:05:51,499
Load it.
599
01:05:51,500 --> 01:05:54,832
Lift it.
600
01:05:54,833 --> 01:05:56,458
Take your time.
601
01:06:01,958 --> 01:06:05,207
She never learned to shoot.
I don't know why.
602
01:06:05,208 --> 01:06:07,874
She wasn't afraid of guns.
603
01:06:07,875 --> 01:06:10,791
She just never hit anything.
604
01:06:10,792 --> 01:06:14,999
So I took her hunting at 16.
605
01:06:15,000 --> 01:06:17,207
We went after a buck.
606
01:06:17,208 --> 01:06:20,124
She wounded the animal, then...
607
01:06:20,125 --> 01:06:24,457
then she looked at the buck
and said that it wasn't right.
608
01:06:24,458 --> 01:06:26,166
Never again.
609
01:06:26,167 --> 01:06:29,207
No meat ever again
because animals are holy.
610
01:06:29,208 --> 01:06:34,916
No more killing, no more war,
no more learning to fight.
611
01:06:34,917 --> 01:06:38,749
So I asked her, "But why?"
612
01:06:38,750 --> 01:06:43,374
She said to me,
"Look at yourself, Dad.
613
01:06:43,375 --> 01:06:45,666
Look how wounded you are.
614
01:06:45,667 --> 01:06:48,917
War and fighting
did that to you."
615
01:07:16,000 --> 01:07:17,625
Boela?
616
01:07:19,625 --> 01:07:20,917
Boela?
617
01:07:21,917 --> 01:07:24,208
AJ, is that you?
618
01:07:25,500 --> 01:07:27,957
Yes. We...
619
01:07:27,958 --> 01:07:29,582
We found her.
620
01:07:29,583 --> 01:07:31,416
Shoot her. I'm coming.
621
01:07:31,417 --> 01:07:34,457
It's not that simple, Bosman.
622
01:07:34,458 --> 01:07:35,791
What?
623
01:07:35,792 --> 01:07:37,624
Boela wanted to.
624
01:07:37,625 --> 01:07:40,166
He went ahead, and now
he's not answering his radio.
625
01:07:40,167 --> 01:07:41,999
Can you see him?
626
01:07:42,000 --> 01:07:43,958
No, but I can see her.
627
01:07:47,125 --> 01:07:49,750
Boela, what the fuck
are you doing?
628
01:07:51,333 --> 01:07:53,750
I swear, if you mess this up...
629
01:08:01,708 --> 01:08:04,957
She's started moving again,
and I still can't see Boela.
630
01:08:04,958 --> 01:08:07,749
Find their tracks. Now.
631
01:08:07,750 --> 01:08:10,041
AJ, shoot her!
632
01:08:10,042 --> 01:08:12,749
Do you hear me?
633
01:08:12,750 --> 01:08:14,166
It's too far.
634
01:08:14,167 --> 01:08:16,250
Get closer, you idiot!
635
01:08:19,417 --> 01:08:21,249
Jay, did you hear?
636
01:08:21,250 --> 01:08:22,707
Roger. We're on our way.
637
01:08:22,708 --> 01:08:24,499
AJ!
638
01:08:24,500 --> 01:08:25,874
AJ!
639
01:08:25,875 --> 01:08:27,875
I hear you.
640
01:08:35,917 --> 01:08:38,957
Go phone the police, Manie.
Tell them to bring the chopper.
641
01:08:38,958 --> 01:08:40,957
It won't be long before dark.
642
01:08:40,958 --> 01:08:43,207
What are you going to do?
643
01:08:43,208 --> 01:08:45,541
She's going to get thirsty
in this heat.
644
01:08:45,542 --> 01:08:47,832
I'm going to drive
to all the watering holes.
645
01:08:47,833 --> 01:08:50,000
That's all I can do.
646
01:08:51,458 --> 01:08:53,957
And if the guys catch her,
Jacques?
647
01:08:53,958 --> 01:08:56,624
I guess it's not impossible.
648
01:08:56,625 --> 01:09:00,041
But perhaps,
if they make her angry,
649
01:09:00,042 --> 01:09:02,791
if they can push her too far,
650
01:09:02,792 --> 01:09:05,832
perhaps she remembers
how to be enraged.
651
01:09:05,833 --> 01:09:07,582
Perhaps she remembers
everything.
652
01:09:07,583 --> 01:09:09,291
The body doesn't forget.
653
01:09:09,292 --> 01:09:10,917
It's all still there.
654
01:09:23,458 --> 01:09:26,124
I hope you're right.
655
01:09:26,125 --> 01:09:28,208
So do I.
656
01:09:53,958 --> 01:09:55,167
Boela!
657
01:10:01,375 --> 01:10:02,583
Boela!
658
01:10:09,875 --> 01:10:13,082
No.
659
01:10:13,083 --> 01:10:15,875
No, no!
660
01:10:56,458 --> 01:10:58,041
Boela is dead.
661
01:10:58,042 --> 01:10:59,666
What did you say?
662
01:10:59,667 --> 01:11:03,999
I said Boela is dead.
She killed him with a knife.
663
01:11:04,000 --> 01:11:07,667
You idiot!
Why did you let him go alone?
664
01:11:13,792 --> 01:11:15,832
She took his gun.
665
01:11:15,833 --> 01:11:17,833
Boela's gun!
666
01:11:20,208 --> 01:11:23,000
Did you hear what I said?
667
01:11:27,667 --> 01:11:29,457
Oh, and another thing...
668
01:11:29,458 --> 01:11:31,332
I was right.
669
01:11:31,333 --> 01:11:33,582
She isn't lost.
670
01:11:33,583 --> 01:11:36,957
She's been moving in
one direction this whole time.
671
01:11:36,958 --> 01:11:39,624
She isn't who we think she is,
Bosman!
672
01:11:39,625 --> 01:11:42,957
He's a moron.
673
01:11:42,958 --> 01:11:45,832
Please tell me you see
Boela's radio close by,
674
01:11:45,833 --> 01:11:47,833
and that's why you're blaring on
about everything.
675
01:11:59,250 --> 01:12:00,583
Shit!
676
01:12:05,375 --> 01:12:08,250
Your name is Bosman, right?
677
01:12:30,125 --> 01:12:33,624
I have a gun and a radio.
678
01:12:33,625 --> 01:12:36,207
In four hours,
I'm going to phone the police.
679
01:12:36,208 --> 01:12:38,624
You're only about two hours
from your cars.
680
01:12:38,625 --> 01:12:41,749
That gives you
a two-hour head start.
681
01:12:41,750 --> 01:12:43,750
You might want to use it.
682
01:12:45,792 --> 01:12:49,999
I'm going to kill you slowly,
bitch.
683
01:12:50,000 --> 01:12:52,083
You have to catch me first,
bitch.
684
01:12:55,042 --> 01:12:59,457
AJ, fire a shot,
so I can hear where you are.
685
01:12:59,458 --> 01:13:01,458
And stay off the radio!
686
01:13:09,708 --> 01:13:11,167
That way.
687
01:13:32,167 --> 01:13:33,500
There he is.
688
01:13:43,833 --> 01:13:45,957
He got his just deserts.
689
01:13:45,958 --> 01:13:47,791
Idiot.
690
01:13:47,792 --> 01:13:49,500
Find their tracks.
691
01:13:53,833 --> 01:13:55,125
Here.
692
01:13:57,792 --> 01:13:59,000
Wait.
693
01:14:14,083 --> 01:14:15,375
Come on.
694
01:15:38,958 --> 01:15:42,000
Now I have to kill you!
695
01:15:43,042 --> 01:15:45,082
It's all your fault.
696
01:15:45,083 --> 01:15:46,292
Your fault!
697
01:15:48,917 --> 01:15:50,958
It's all your fault!
698
01:15:53,250 --> 01:15:54,750
No, no!
699
01:16:00,125 --> 01:16:02,957
Tell me you've got her.
700
01:16:02,958 --> 01:16:04,167
AJ!
701
01:16:06,667 --> 01:16:09,333
AJ, talk to me!
702
01:16:32,958 --> 01:16:35,541
Two down, bitch.
703
01:16:35,542 --> 01:16:37,208
Four to go.
704
01:16:44,042 --> 01:16:46,791
I'm going to really hurt her.
705
01:16:46,792 --> 01:16:48,332
What's wrong with you, Piet?
706
01:16:48,333 --> 01:16:51,457
I don't feel well.
I think it's the water.
707
01:16:51,458 --> 01:16:54,292
You better not hold us back.
Come! Come on!
708
01:18:57,625 --> 01:18:59,332
Bosman.
709
01:18:59,333 --> 01:19:01,416
There.
710
01:19:01,417 --> 01:19:03,500
There she is.
711
01:19:13,917 --> 01:19:16,249
Did you get her?
712
01:19:16,250 --> 01:19:17,583
We'll see.
713
01:20:02,417 --> 01:20:03,500
Look!
714
01:20:21,083 --> 01:20:24,082
She's trapped.
I'll cover you.
715
01:20:24,083 --> 01:20:26,332
If she moves, I'll kill her.
716
01:20:26,333 --> 01:20:28,166
She has two guns.
717
01:20:28,167 --> 01:20:29,833
And we've got five.
718
01:20:35,375 --> 01:20:38,291
Jesus, Piet,
you're a useless fucker.
719
01:20:38,292 --> 01:20:40,332
It's the water.
720
01:20:40,333 --> 01:20:41,957
I feel it too.
721
01:20:41,958 --> 01:20:44,542
Move, so we can
finish this mess.
722
01:20:46,167 --> 01:20:47,333
Go!
723
01:21:07,625 --> 01:21:08,625
Shit.
724
01:21:14,000 --> 01:21:16,833
Because she shoots
like a fucking girl!
725
01:21:34,208 --> 01:21:36,458
Come on.
726
01:22:09,083 --> 01:22:10,083
Piet.
727
01:22:11,375 --> 01:22:12,375
Piet!
728
01:25:48,500 --> 01:25:50,624
Piet, if you don't get your shit
together right now,
729
01:25:50,625 --> 01:25:52,792
I'm leaving you here,
do you hear me?
730
01:27:11,125 --> 01:27:12,292
Jay.
731
01:27:14,042 --> 01:27:15,042
Jay?
732
01:27:16,542 --> 01:27:17,542
Jay!
733
01:27:25,750 --> 01:27:27,917
I don't want to hurt anyone.
734
01:27:29,875 --> 01:27:32,875
I'm the one that didn't want
to shoot you, remember?
735
01:27:35,542 --> 01:27:36,917
Are you there?
736
01:27:42,750 --> 01:27:44,583
I never meant to...
737
01:27:46,583 --> 01:27:49,542
I was just the driver.
738
01:27:52,000 --> 01:27:55,582
If you're there, just say so.
739
01:27:55,583 --> 01:27:57,125
I'll let you go.
740
01:28:09,417 --> 01:28:11,582
- Please, please!
- Keep quiet.
741
01:28:11,583 --> 01:28:13,207
I don't hurt people.
I'm a pacifist.
742
01:28:13,208 --> 01:28:15,208
Please, please, don't kill me.
743
01:28:16,583 --> 01:28:18,541
I'll... I'll run.
744
01:28:18,542 --> 01:28:20,957
I'll just run away.
I promise.
745
01:28:20,958 --> 01:28:23,666
I promise. My word of honor.
746
01:28:23,667 --> 01:28:26,207
Look there.
747
01:28:26,208 --> 01:28:29,583
My gun's lying over there.
I can't do anything.
748
01:28:33,708 --> 01:28:37,707
If you stop running,
I'll shoot you.
749
01:28:37,708 --> 01:28:39,957
I promise.
750
01:28:39,958 --> 01:28:43,332
You don't even look at that gun,
do you understand?
751
01:28:43,333 --> 01:28:44,875
Yes, yes.
752
01:28:49,792 --> 01:28:51,249
Go! Beat it!
753
01:28:51,250 --> 01:28:52,957
She's here! She's here!
754
01:28:52,958 --> 01:28:54,166
She's killed Jay!
755
01:28:54,167 --> 01:28:56,000
She's out here in the shed!
756
01:29:09,250 --> 01:29:11,667
Piet, Piet, what's going on?
757
01:29:44,292 --> 01:29:45,583
Baz.
758
01:29:47,917 --> 01:29:49,000
Baz!
759
01:29:50,083 --> 01:29:51,624
Jay! Piet!
760
01:29:51,625 --> 01:29:53,375
Do you have her?
761
01:31:06,083 --> 01:31:07,167
Fuck, man!
762
01:31:17,292 --> 01:31:18,875
Get back!
763
01:31:25,292 --> 01:31:26,417
Fuck!
764
01:31:40,583 --> 01:31:44,125
Now, you just lie there
nice and still.
765
01:31:48,000 --> 01:31:50,958
Too scared to fight a girl, hey?
766
01:31:54,583 --> 01:31:57,207
I'll show you how a girl
should really be treated
767
01:31:57,208 --> 01:31:59,167
in the kitchen.
768
01:32:37,083 --> 01:32:39,833
My favorite kind
of kitchen work.
769
01:32:44,333 --> 01:32:45,958
Ironing.
770
01:33:25,958 --> 01:33:28,667
Only one to go, bitch.
771
01:33:31,833 --> 01:33:34,749
They were replaceable.
772
01:33:34,750 --> 01:33:37,292
Now there's more for me.
773
01:33:38,708 --> 01:33:41,000
If you manage to stay alive.
774
01:33:55,500 --> 01:33:57,000
Make my day, doll.
775
01:33:59,625 --> 01:34:03,542
โชโช
776
01:34:16,667 --> 01:34:20,874
The target,
you have to hate that target.
777
01:34:20,875 --> 01:34:23,833
You have to want to kill it.
In here.
778
01:37:40,792 --> 01:37:42,958
I finally learned
how to shoot today.
779
01:37:44,500 --> 01:37:46,000
It's about time.
780
01:38:06,375 --> 01:38:08,250
"I understand now."
781
01:38:10,042 --> 01:38:12,624
"What?"
782
01:38:12,625 --> 01:38:15,292
"How your world works."
783
01:38:17,250 --> 01:38:19,333
"Okay...?"
784
01:38:22,042 --> 01:38:23,708
"I'm sorry."
785
01:38:26,333 --> 01:38:28,583
"You are so totally forgiven."
786
01:38:30,875 --> 01:38:33,208
"Love you."
787
01:38:59,833 --> 01:39:02,583
โชโช
50137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.