Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,270 --> 00:00:09,270
(Episode 5)
2
00:00:33,829 --> 00:00:35,230
Is this what you're looking for?
3
00:00:46,179 --> 00:00:48,280
You sneaked in like a stray cat...
4
00:00:48,350 --> 00:00:50,850
and looked crazily for something,
so I wondered if this was it.
5
00:00:52,520 --> 00:00:54,148
A mere private driver...
6
00:00:54,149 --> 00:00:56,689
had a bug on the prince
of Taesan Group?
7
00:00:57,119 --> 00:00:58,960
How should I interpret
this situation?
8
00:00:59,259 --> 00:01:01,659
You act like a loyal dog
in front of him...
9
00:01:02,229 --> 00:01:04,299
and wag your tail.
10
00:01:04,700 --> 00:01:07,070
From behind, you were looking
for ways to bite your owner...
11
00:01:07,500 --> 00:01:09,570
and hiding your fangs.
12
00:01:13,569 --> 00:01:14,739
Do you want me...
13
00:01:16,280 --> 00:01:17,479
to beg for my life?
14
00:01:17,480 --> 00:01:18,609
You can try.
15
00:01:21,480 --> 00:01:22,679
Whether I'll let you live or not...
16
00:01:22,680 --> 00:01:24,249
is something I will
think about afterwards.
17
00:01:24,250 --> 00:01:25,750
I don't really want to do that.
18
00:01:27,150 --> 00:01:28,650
Do they have bridal classes...
19
00:01:28,950 --> 00:01:30,590
at a mental institute these days?
20
00:01:34,030 --> 00:01:35,489
You know, when I look at you,
21
00:01:35,930 --> 00:01:37,959
you look like a person
who hasn't been loved.
22
00:01:38,260 --> 00:01:39,969
You try so hard to be
part of a family.
23
00:01:40,269 --> 00:01:42,700
You just looked like
a poor foster child.
24
00:01:43,069 --> 00:01:45,438
You are desperate to prove yourself.
25
00:01:45,439 --> 00:01:48,170
You have to try your best
to make your existence known.
26
00:01:48,510 --> 00:01:49,879
All I saw was desperation.
27
00:01:50,739 --> 00:01:51,939
Shut your mouth.
28
00:01:52,750 --> 00:01:54,509
You don't know anything about me.
29
00:01:54,510 --> 00:01:56,650
I'm a proud daughter of my parents.
30
00:01:57,620 --> 00:02:00,048
I have never disappointed them,
31
00:02:00,049 --> 00:02:01,548
and I have always met
their expectations.
32
00:02:01,549 --> 00:02:02,989
Wasn't it because
you had to survive?
33
00:02:03,359 --> 00:02:06,060
You didn't do that
because you loved them.
34
00:02:06,129 --> 00:02:08,410
You did it so that you wouldn't
get abandoned. Am I wrong?
35
00:02:11,200 --> 00:02:13,400
Do you know what your family
was like at the wedding?
36
00:02:13,730 --> 00:02:16,491
They just didn't seem like people
who were sending their daughter off.
37
00:02:17,069 --> 00:02:19,370
I could see it very clearly.
What kind of a woman...
38
00:02:19,469 --> 00:02:21,840
Min Chae Rin is to her family.
39
00:02:27,409 --> 00:02:29,520
Honey, what are you doing?
40
00:02:29,849 --> 00:02:30,919
Come on.
41
00:02:33,919 --> 00:02:35,219
Say one more word.
42
00:02:35,490 --> 00:02:37,419
I will tear up that mouth.
43
00:02:38,960 --> 00:02:40,889
Honey, what should we do
when we go home?
44
00:02:43,500 --> 00:02:44,629
Hang on.
45
00:02:45,560 --> 00:02:46,569
Go without me.
46
00:02:49,229 --> 00:02:51,300
Then I should give this
to the chairman.
47
00:02:51,639 --> 00:02:55,009
He'll probably know
how to deal with a rabid dog.
48
00:03:15,330 --> 00:03:16,759
Beg for your life first.
49
00:03:17,030 --> 00:03:18,529
Who knows? I might overlook it.
50
00:03:18,530 --> 00:03:19,770
You should beg for yours.
51
00:03:20,770 --> 00:03:22,699
You want to make it out of Taesan,
52
00:03:23,599 --> 00:03:25,000
so ask me to take your side.
53
00:03:29,879 --> 00:03:32,810
Open the door. It's me.
54
00:03:33,180 --> 00:03:35,250
Come on. Open the door already.
55
00:03:35,879 --> 00:03:37,719
Are you with another man in there?
56
00:03:38,219 --> 00:03:40,319
Hey! Open up!
57
00:03:40,650 --> 00:03:42,050
- Hey!
- Sir.
58
00:03:42,889 --> 00:03:44,090
Is there a problem?
59
00:03:44,120 --> 00:03:45,860
I'm not a just a "sir".
I own this place.
60
00:03:46,729 --> 00:03:49,049
- You have the master key, right?
- I can't give it to you.
61
00:03:49,330 --> 00:03:50,659
- Why you...
- Sir.
62
00:03:50,860 --> 00:03:52,599
- Hey.
- What are you doing, sir?
63
00:03:53,530 --> 00:03:55,069
You are fired as of today.
64
00:04:00,069 --> 00:04:01,169
What is going on?
65
00:04:12,580 --> 00:04:13,719
You seem to have had...
66
00:04:14,449 --> 00:04:16,560
quite an exciting time
all by yourself.
67
00:04:17,919 --> 00:04:19,319
Is that a problem?
68
00:04:20,159 --> 00:04:21,489
If I can entertain myself,
69
00:04:21,490 --> 00:04:22,959
shouldn't I get a prize for it?
70
00:04:31,639 --> 00:04:34,208
I came because it didn't feel right
to leave you alone.
71
00:04:34,209 --> 00:04:35,540
I shouldn't have worried.
72
00:04:40,310 --> 00:04:42,649
The view is amazing here.
73
00:04:45,379 --> 00:04:46,649
Why did you close the curtains?
74
00:04:50,620 --> 00:04:51,759
Let go of me.
75
00:05:15,680 --> 00:05:16,750
What are you doing?
76
00:05:17,379 --> 00:05:18,420
Oh, my.
77
00:05:20,850 --> 00:05:21,920
What?
78
00:05:28,160 --> 00:05:29,459
Aren't we married?
79
00:05:29,860 --> 00:05:31,659
It's normal to express
affection like this.
80
00:05:31,660 --> 00:05:33,000
Are you insane?
81
00:06:11,540 --> 00:06:14,768
Gosh, you're a pair of lovebirds.
82
00:06:14,769 --> 00:06:17,110
You're so lovely.
83
00:06:18,639 --> 00:06:19,948
Look at this.
84
00:06:19,949 --> 00:06:22,919
Everyone is making a fuss because
our families became one.
85
00:06:22,920 --> 00:06:25,779
It means that both of our households
are family now.
86
00:06:28,120 --> 00:06:30,318
My name means "Knife",
87
00:06:30,319 --> 00:06:32,219
and Jae Sang's name means "Top".
88
00:06:32,220 --> 00:06:34,958
Your children should use
"Phoenix" in their names.
89
00:06:34,959 --> 00:06:38,429
I don't want too many.
Just have this many children.
90
00:06:38,430 --> 00:06:40,128
(Moon Bong Tae, Moon Bong Pal,
Moon Bong Goo, Moon Bong Sik)
91
00:06:40,129 --> 00:06:43,169
Are these all names
for your grandchildren?
92
00:06:43,170 --> 00:06:45,938
The best things
a woman can do...
93
00:06:45,939 --> 00:06:48,179
are getting pregnant, giving birth,
and raising children.
94
00:06:48,970 --> 00:06:52,180
Here, open this.
95
00:06:52,379 --> 00:06:54,379
It's one for each son.
96
00:06:54,949 --> 00:06:58,220
I reward people surely.
97
00:06:58,519 --> 00:07:01,550
You belong to Taesan Group now.
98
00:07:02,420 --> 00:07:05,660
You should learn how to cook
and know the family traditions.
99
00:07:09,600 --> 00:07:10,720
(Song Ryu Jae Cooking Class)
100
00:07:12,259 --> 00:07:13,899
Why? Don't you want to do it?
101
00:07:14,730 --> 00:07:16,199
- I want to do it.
- Of course.
102
00:07:17,600 --> 00:07:19,569
You can leave now.
103
00:07:27,110 --> 00:07:30,149
You know there will be a problem
if you have children, right?
104
00:07:30,519 --> 00:07:32,889
Go get a vasectomy.
105
00:07:35,149 --> 00:07:38,360
(Moon Bong Tae, Moon Bong Pal,
Moon Bong Goo, Moon Bong Sik)
106
00:07:39,930 --> 00:07:41,429
Do your best getting...
107
00:07:41,430 --> 00:07:44,559
a gold cow, gold tiger,
and a gold toad.
108
00:07:44,560 --> 00:07:47,970
He has everything gold
in his safe.
109
00:07:50,300 --> 00:07:52,670
I'll receive everything
and set up a zoo.
110
00:07:57,240 --> 00:08:00,050
I'm going to make this marriage
into a finished work.
111
00:08:00,910 --> 00:08:02,720
I'll become...
112
00:08:03,879 --> 00:08:05,850
a perfect wife for you.
113
00:08:08,290 --> 00:08:09,459
Come home early.
114
00:08:10,089 --> 00:08:12,189
We need to make a phoenix.
115
00:08:26,410 --> 00:08:27,470
You're shameless.
116
00:08:28,170 --> 00:08:30,878
How could you come here when
you're wire-tapping your employer?
117
00:08:30,879 --> 00:08:32,279
No one is more shameless...
118
00:08:33,110 --> 00:08:35,078
than a fake person pretending to be
the real one.
119
00:08:35,079 --> 00:08:36,948
Do you want to fight until the end?
120
00:08:36,949 --> 00:08:38,449
When will you stop?
121
00:08:38,450 --> 00:08:40,519
I'm the daughter-in-law
of Taesan Group.
122
00:08:41,019 --> 00:08:43,419
You're just a driver.
123
00:08:44,090 --> 00:08:46,330
I'm curious who
the chairman will trust more.
124
00:08:47,389 --> 00:08:49,459
His driver or his daughter-in-law?
125
00:08:49,460 --> 00:08:51,729
I don't know
how a person like you...
126
00:08:51,730 --> 00:08:53,999
could set foot in Taesan Group,
127
00:08:54,000 --> 00:08:56,940
but it won't be easy from now on
since I'm here.
128
00:08:58,100 --> 00:08:59,808
Wait outside the door
starting tomorrow.
129
00:08:59,809 --> 00:09:00,870
Come in.
130
00:09:02,539 --> 00:09:06,350
Driver Cha waited here for me
every morning.
131
00:09:06,809 --> 00:09:11,220
He's like family,
so don't be too mean to him.
132
00:09:11,620 --> 00:09:13,549
- Yes, sir.
- Okay, let's go.
133
00:09:25,500 --> 00:09:28,070
Yeon Joo, could you do
an errand for me?
134
00:09:28,330 --> 00:09:31,069
We need to deliver this
to Mrs. Park's house.
135
00:09:31,070 --> 00:09:32,909
Can you deliver this today?
136
00:09:33,110 --> 00:09:34,168
Mrs. Park's house?
137
00:09:34,169 --> 00:09:37,279
Something urgent suddenly came up.
Could you please do me a favor?
138
00:09:37,440 --> 00:09:38,879
Here's the address.
139
00:09:39,480 --> 00:09:40,750
- Please do it for me.
- Okay.
140
00:09:41,950 --> 00:09:43,879
(Pohongbook 42-gil 77)
141
00:09:44,350 --> 00:09:45,379
Where is Soo A?
142
00:09:46,889 --> 00:09:50,220
Excuse me. Have you seen Soo A?
143
00:09:50,559 --> 00:09:51,889
Where is she?
144
00:09:54,529 --> 00:09:55,559
Soo A.
145
00:09:58,200 --> 00:10:00,898
- Soo A.
- Mom, where were you?
146
00:10:00,899 --> 00:10:02,669
- Should we go?
- Okay.
147
00:10:03,000 --> 00:10:05,639
- Mom.
- No, Soo A. Don't go!
148
00:10:07,970 --> 00:10:09,939
No, Soo A.
149
00:10:09,940 --> 00:10:11,110
Look here.
150
00:10:11,809 --> 00:10:13,509
Just give up.
151
00:10:14,450 --> 00:10:17,979
Your daughter likes
that woman more.
152
00:10:17,980 --> 00:10:19,178
Look at that.
153
00:10:19,179 --> 00:10:21,719
They like each other so much.
154
00:10:21,720 --> 00:10:23,918
They're a perfect
mother and daughter, right?
155
00:10:23,919 --> 00:10:26,788
No, Soo A is my daughter.
She's my daughter.
156
00:10:26,789 --> 00:10:28,788
- Soo A.
- Wait a minute.
157
00:10:28,789 --> 00:10:30,628
If you get out of the picture,
158
00:10:30,629 --> 00:10:33,569
they can be happy.
159
00:10:33,570 --> 00:10:35,999
You're the disrupter.
160
00:10:36,000 --> 00:10:39,069
You're trying to go between them
when they like each other so much.
161
00:10:39,070 --> 00:10:40,308
You're the disrupter.
162
00:10:40,309 --> 00:10:42,569
Soo A, I'm right here.
163
00:10:42,570 --> 00:10:45,278
Don't go after that woman.
164
00:10:45,279 --> 00:10:47,649
Soo A, don't go after that woman.
165
00:10:48,250 --> 00:10:49,850
No, Soo A.
166
00:10:55,649 --> 00:10:57,888
Soo A went after that woman.
167
00:10:57,889 --> 00:10:59,289
She called her "Mom".
168
00:11:00,159 --> 00:11:01,590
My heart is breaking.
169
00:11:06,330 --> 00:11:08,330
It doesn't matter
if she lives or dies.
170
00:11:09,269 --> 00:11:11,500
Let it end at that house.
171
00:11:11,669 --> 00:11:12,970
Don't let her come...
172
00:11:13,240 --> 00:11:16,240
to my house or the company.
173
00:11:16,409 --> 00:11:18,909
Are you that happy...
174
00:11:20,149 --> 00:11:22,079
to remove her from your sight?
175
00:11:22,080 --> 00:11:23,879
There's no need to say anything.
176
00:11:24,320 --> 00:11:25,949
My granddaughter was born weak.
177
00:11:25,950 --> 00:11:28,419
We brought that girl in
to protect our child.
178
00:11:28,889 --> 00:11:32,558
After that accident happened,
I wanted to rip her into pieces,
179
00:11:32,559 --> 00:11:34,129
but I stopped myself because of you.
180
00:11:34,659 --> 00:11:36,729
You said that would bring
my child back.
181
00:11:36,730 --> 00:11:38,699
Then shouldn't she come back?
182
00:11:38,700 --> 00:11:40,929
She should have come
a long time ago.
183
00:11:45,769 --> 00:11:48,070
She's just around the corner.
184
00:11:48,409 --> 00:11:50,339
As you wish,
185
00:11:50,340 --> 00:11:53,109
Soo A will come back soon.
186
00:11:53,110 --> 00:11:56,320
Is Soo A just around the corner?
187
00:11:56,549 --> 00:11:57,850
My little girl?
188
00:12:07,230 --> 00:12:09,460
(Pohongbook 42-gil 77)
189
00:12:15,929 --> 00:12:18,999
Just wait for a little bit.
Mrs. Park will come out soon.
190
00:12:19,000 --> 00:12:20,039
Okay.
191
00:13:21,269 --> 00:13:22,669
Who are you?
192
00:13:24,100 --> 00:13:26,940
How did you know that room?
193
00:13:27,940 --> 00:13:30,179
I'm asking you.
How did you know that room?
194
00:13:31,610 --> 00:13:32,678
Answer me!
195
00:13:32,679 --> 00:13:36,018
I went there unconsciously.
I don't know how.
196
00:13:36,019 --> 00:13:38,980
Unconsciously? Do you think
that makes sense?
197
00:13:40,019 --> 00:13:41,289
Who sent you?
198
00:13:41,350 --> 00:13:43,089
Who sent you to go through
this room?
199
00:13:43,090 --> 00:13:44,418
Tell me. Tell me right now!
200
00:13:44,419 --> 00:13:46,090
- Calm down.
- Tell me!
201
00:13:46,259 --> 00:13:47,559
Leave right now.
202
00:13:47,860 --> 00:13:49,999
- Leave right now.
- Let me go!
203
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Let me go.
204
00:13:57,840 --> 00:13:59,069
Did that woman send you?
205
00:13:59,070 --> 00:14:00,569
The woman who took Soo A.
206
00:14:00,570 --> 00:14:02,739
Did she ask you to go see
how I'm living...
207
00:14:02,740 --> 00:14:04,178
when I can't even die
after I lost my child?
208
00:14:04,179 --> 00:14:06,379
Did she ask you to see
how ruined I am?
209
00:14:06,980 --> 00:14:08,378
I don't know who that woman is.
210
00:14:08,379 --> 00:14:10,849
That's impossible.
You're all on one team.
211
00:14:10,850 --> 00:14:13,388
You all deceived me
to take away Soo A.
212
00:14:13,389 --> 00:14:14,889
Please calm down.
213
00:14:15,019 --> 00:14:16,359
What are you waiting for? Leave.
214
00:14:16,360 --> 00:14:17,819
- Okay.
- Where are you going?
215
00:14:17,820 --> 00:14:20,189
Where is Soo A?
Tell me where Soo A is!
216
00:14:20,190 --> 00:14:22,428
What happened?
What is wrong with you again?
217
00:14:22,429 --> 00:14:25,059
Mom.
218
00:14:34,669 --> 00:14:36,885
Buddhist Choi says your child
is just around the corner now.
219
00:14:36,909 --> 00:14:39,908
You should have prepared yourself
to greet her wholeheartedly.
220
00:14:39,909 --> 00:14:41,480
What on earth are you doing?
221
00:14:41,879 --> 00:14:44,749
You can't just grab hold of someone
and keep losing your mind.
222
00:14:44,750 --> 00:14:47,090
Aren't you ashamed as a mom?
223
00:14:57,129 --> 00:14:58,629
That's it.
224
00:14:59,330 --> 00:15:01,899
Eat something for Soo A's sake.
225
00:15:05,000 --> 00:15:08,169
- We're done eating.
- Yes.
226
00:15:08,940 --> 00:15:11,940
- Was it good?
- It was so good.
227
00:15:12,710 --> 00:15:15,309
- Thank you.
- Thank you.
228
00:15:15,610 --> 00:15:17,849
- Bye.
- Thank you.
229
00:15:17,850 --> 00:15:20,190
- See you.
- You should come more often.
230
00:15:24,590 --> 00:15:25,659
Mom.
231
00:15:27,259 --> 00:15:29,729
I love my mom's scent.
232
00:15:29,730 --> 00:15:32,460
- Did something happen?
- No.
233
00:15:32,870 --> 00:15:37,100
My goodness. Why are you acting
like a little child?
234
00:15:38,299 --> 00:15:39,340
Dear.
235
00:15:40,570 --> 00:15:42,808
If something is going on,
236
00:15:42,809 --> 00:15:44,909
you have to tell me right away,
okay?
237
00:15:46,909 --> 00:15:48,509
If anybody messes with my child,
238
00:15:48,549 --> 00:15:51,579
I'm going to go after them
and destroy them.
239
00:15:51,580 --> 00:15:54,919
- Just trust your mom.
- Gosh.
240
00:15:54,990 --> 00:15:57,090
Do you think you're the fixer?
241
00:15:57,120 --> 00:15:58,919
I told you that nothing
is going on.
242
00:16:00,830 --> 00:16:05,029
If you lean on my back like that,
243
00:16:05,159 --> 00:16:07,500
it means that something
is bothering you.
244
00:16:07,769 --> 00:16:09,940
Do you think I'm a fool?
245
00:16:11,070 --> 00:16:14,110
I felt a bit gloomy,
but I'm totally fine now.
246
00:16:14,139 --> 00:16:16,039
I'm completely recharged.
247
00:16:17,009 --> 00:16:20,080
You are the source of energy,
Ms. Do.
248
00:16:21,850 --> 00:16:23,379
Take that out.
249
00:16:23,450 --> 00:16:25,149
Lift it up, and take it out.
250
00:16:26,289 --> 00:16:27,850
- Take this one out.
- Yes.
251
00:16:29,190 --> 00:16:31,419
Why is it taking so long?
252
00:16:32,019 --> 00:16:34,158
Ma'am, are you sure
you want to get rid of all of this?
253
00:16:34,159 --> 00:16:36,059
They bring misfortune,
254
00:16:36,200 --> 00:16:38,360
so don't leave anything behind.
255
00:16:38,559 --> 00:16:40,029
Over here!
256
00:16:40,429 --> 00:16:42,100
Were you looking for me, ma'am?
257
00:16:42,269 --> 00:16:44,039
Take that out, and burn it.
258
00:16:44,370 --> 00:16:46,870
- All of it?
- Burn it all up!
259
00:16:46,940 --> 00:16:50,240
Why are you taking so long?
260
00:16:50,610 --> 00:16:52,979
(Award Certificate)
261
00:16:52,980 --> 00:16:54,649
(Certificate of Merit)
262
00:17:01,919 --> 00:17:02,989
(Grand Prize)
263
00:17:02,990 --> 00:17:05,090
(Graduation Album)
264
00:17:09,399 --> 00:17:11,160
My goodness. In my life,
265
00:17:11,430 --> 00:17:13,730
I have been told to burn
the remains of the deceased.
266
00:17:13,769 --> 00:17:16,039
What a shame. It's such a waste.
267
00:17:17,400 --> 00:17:19,940
I should give these to my children.
268
00:17:21,740 --> 00:17:25,779
Finally, our Soo A
can find her way home.
269
00:17:26,779 --> 00:17:28,549
That's what Buddhist Choi said.
270
00:17:28,710 --> 00:17:31,319
She said that Soo A couldn't return
because of that thing.
271
00:17:31,519 --> 00:17:34,289
It was blocking
Soo A's eyes and ears.
272
00:17:34,349 --> 00:17:36,289
Then how could she come home?
273
00:17:37,259 --> 00:17:39,859
Look carefully to see
if there is anything left behind.
274
00:17:40,029 --> 00:17:42,130
- Yes.
- You must burn everything.
275
00:17:42,190 --> 00:17:44,799
Don't leave anything behind
that's related to that thing.
276
00:17:45,000 --> 00:17:48,699
My gosh. We didn't know that
it was blocking Soo A's path.
277
00:17:48,700 --> 00:17:51,200
We were stupid to just sit back
and watch.
278
00:18:09,920 --> 00:18:11,689
I said I was okay.
Why are you doing this?
279
00:18:11,690 --> 00:18:14,259
Isn't it just natural to see
my wife's family after marriage?
280
00:18:14,289 --> 00:18:16,160
I told you
that I can come by myself.
281
00:18:16,259 --> 00:18:18,700
A busy person like you
doesn't have to do this.
282
00:18:18,759 --> 00:18:20,470
No, I want to.
283
00:18:21,599 --> 00:18:23,740
Is there a reason for me
to not come with you?
284
00:18:23,940 --> 00:18:26,769
- There's no such thing like that.
- Then let's go say 'hello'.
285
00:18:27,539 --> 00:18:30,839
You were doted on
by her grandmother.
286
00:18:31,079 --> 00:18:33,349
I want to see how much
you were loved.
287
00:18:35,650 --> 00:18:37,049
You can wait in the car.
288
00:18:56,640 --> 00:18:58,240
Have a seat.
289
00:19:00,710 --> 00:19:03,180
Welcome, Jae Sang.
290
00:19:04,440 --> 00:19:07,479
I know you're a busy man.
Why did you come here?
291
00:19:07,480 --> 00:19:09,109
It's only natural for me
to come see you.
292
00:19:09,279 --> 00:19:10,619
You gave me...
293
00:19:10,920 --> 00:19:13,220
the person that I love the most.
294
00:19:13,490 --> 00:19:16,019
Take good care of our Chae Rin.
295
00:19:16,119 --> 00:19:18,220
You must make her happy.
296
00:19:18,359 --> 00:19:19,990
She is the apple of my eye.
297
00:19:20,029 --> 00:19:22,529
- My one and only granddaughter.
- Yes.
298
00:19:24,299 --> 00:19:27,499
But where are Mr. Min and Ms. Park?
299
00:19:27,500 --> 00:19:29,329
It was bad timing.
300
00:19:29,569 --> 00:19:31,940
Your father-in-law is working late,
301
00:19:32,000 --> 00:19:34,839
and your mother-in-law
isn't feeling well.
302
00:19:34,869 --> 00:19:36,608
She took some medicine
and went to bed early.
303
00:19:36,609 --> 00:19:37,609
I see.
304
00:19:43,349 --> 00:19:44,920
Is mom not feeling well?
305
00:19:47,619 --> 00:19:49,990
She took some sleeping pills
and just fell asleep.
306
00:19:52,589 --> 00:19:54,730
Is your room on the second floor?
307
00:19:54,859 --> 00:19:56,059
Let me take a look.
308
00:20:10,809 --> 00:20:12,809
What does this mean?
309
00:20:14,150 --> 00:20:16,380
Grandmother cleaned it for me.
310
00:20:18,650 --> 00:20:22,019
She cherishes my things
more than myself.
311
00:20:23,390 --> 00:20:25,420
She thinks that dust will gather.
312
00:20:27,589 --> 00:20:29,089
My grandmother.
313
00:20:29,230 --> 00:20:32,359
She's unstoppable.
I told her not to bother.
314
00:20:33,130 --> 00:20:35,930
Let me go thank my grandmother.
315
00:20:42,339 --> 00:20:45,109
I don't think it's a matter
to thank her for.
316
00:20:49,950 --> 00:20:51,819
What have you done with my things?
317
00:20:52,750 --> 00:20:54,420
- I burned them.
- You...
318
00:20:55,089 --> 00:20:56,289
You burned them?
319
00:20:57,920 --> 00:20:59,828
How could you burn them?
320
00:20:59,829 --> 00:21:01,989
I cleaned up a room
that didn't have an occupant.
321
00:21:01,990 --> 00:21:03,858
What is all the fuss about?
322
00:21:03,859 --> 00:21:05,959
You left Soo A's empty room
for 20 years.
323
00:21:05,960 --> 00:21:08,598
Are you comparing yourself
with our Soo A?
324
00:21:08,599 --> 00:21:09,940
Have you lost your mind?
325
00:21:10,000 --> 00:21:12,970
Now that you're a wife of Taesan,
have you lost your senses?
326
00:21:13,339 --> 00:21:16,140
Should I tell the world
where you came from?
327
00:21:16,410 --> 00:21:19,210
Shall I tell them
how you ended up in this house?
328
00:21:19,349 --> 00:21:21,149
You said that you weren't
going to tell anyone.
329
00:21:21,150 --> 00:21:23,150
Then just stay quiet.
330
00:21:23,319 --> 00:21:26,390
Live silently
as if you aren't even alive.
331
00:21:26,619 --> 00:21:29,619
Be thankful that you can even live
like a decent human-being.
332
00:21:29,660 --> 00:21:32,460
Remember that you owe all of it
to Soo A.
333
00:21:32,930 --> 00:21:34,130
Do you understand?
334
00:21:34,230 --> 00:21:36,730
If you don't want the world
to know you're a substitute,
335
00:21:36,900 --> 00:21:39,059
lay low for your own sake.
336
00:21:39,470 --> 00:21:42,799
And don't ever come here again.
337
00:21:42,970 --> 00:21:45,039
I opened the gate
because it's the first time,
338
00:21:45,170 --> 00:21:47,940
but there will never
be a second time.
339
00:22:40,559 --> 00:22:42,798
(Investment Agreement)
340
00:22:42,799 --> 00:22:44,329
(Moon Tae San, Min Joon Sik)
341
00:22:46,000 --> 00:22:48,229
There isn't a problem with
Taesan's investment agreement.
342
00:22:48,230 --> 00:22:50,440
Is there something in particular
that bothers you?
343
00:22:50,740 --> 00:22:53,170
We were able to take a breather
with their funds,
344
00:22:53,339 --> 00:22:55,269
but it just doesn't feel right.
345
00:22:55,309 --> 00:22:58,509
Marrying Chae Rin off to a man
who has been divorced twice...
346
00:23:00,380 --> 00:23:01,848
seems like we did it for the money.
347
00:23:01,849 --> 00:23:04,279
If that was the issue,
Chae Rin wouldn't have done it.
348
00:23:04,619 --> 00:23:06,419
She wouldn't have done it knowingly.
349
00:23:06,420 --> 00:23:09,659
The immediate problem has been
solved, but the issue still exists.
350
00:23:09,660 --> 00:23:12,359
We gave a premium to get
the raw materials...
351
00:23:12,490 --> 00:23:15,090
from Mr. Song of Myungsoo Chemistry.
That might be an issue later.
352
00:23:15,359 --> 00:23:18,259
The key is to find Mr. Choi
to finalize it, but...
353
00:23:18,329 --> 00:23:19,500
I heard he disappeared.
354
00:23:19,529 --> 00:23:21,899
There seems to be someone
behind him,
355
00:23:21,900 --> 00:23:23,740
but there is no way to find out.
356
00:23:25,900 --> 00:23:28,640
But why the long face?
Is something wrong?
357
00:23:29,980 --> 00:23:31,680
I met Jo Pil Doo.
358
00:23:32,210 --> 00:23:33,779
He got out of prison.
359
00:23:34,779 --> 00:23:35,950
He did?
360
00:23:37,880 --> 00:23:39,690
My gosh.
361
00:23:50,759 --> 00:23:52,700
Well, look at that.
362
00:24:07,910 --> 00:24:09,950
He isn't moving at all in there
all day.
363
00:24:10,750 --> 00:24:12,420
Was there anyone who came by?
364
00:24:12,450 --> 00:24:14,570
Except for the delivery
from the restaurant earlier...
365
00:24:15,289 --> 00:24:16,460
There she is.
366
00:24:29,170 --> 00:24:30,200
Excuse me.
367
00:24:33,440 --> 00:24:34,509
Jo Pil Doo!
368
00:24:34,869 --> 00:24:36,140
Open the door, Jo Pil Doo!
369
00:24:37,140 --> 00:24:38,339
Do you think I can't get in?
370
00:24:41,809 --> 00:24:42,849
Who are you?
371
00:25:01,799 --> 00:25:02,839
Goodness.
372
00:25:03,500 --> 00:25:06,140
I can't believe I'm doing this
because of that punk.
373
00:25:06,539 --> 00:25:09,880
Does that little punk
think he can beat me?
374
00:25:10,109 --> 00:25:11,440
You foolish boy.
375
00:25:11,640 --> 00:25:13,508
When you were
sucking a feeding bottle,
376
00:25:13,509 --> 00:25:15,909
I was drinking soju
straight from a bottle.
377
00:25:15,910 --> 00:25:17,150
What do you think you're doing?
378
00:25:17,480 --> 00:25:19,048
If anybody finds her,
379
00:25:19,049 --> 00:25:21,220
I, Pil Doo,
must be the first to do so.
380
00:25:21,519 --> 00:25:23,859
Do you think I will
let you take her?
381
00:25:24,960 --> 00:25:28,358
I'll definitely receive my reward...
382
00:25:28,359 --> 00:25:31,660
for staying in the prison
for 20 years.
383
00:25:32,769 --> 00:25:34,069
Taesan Construction...
384
00:25:34,730 --> 00:25:37,299
is always grateful for your work.
385
00:25:37,539 --> 00:25:39,439
Your sweat...
386
00:25:39,440 --> 00:25:42,069
will become the rivers
and mountains of Taesan.
387
00:25:42,470 --> 00:25:46,279
Please work hard day and night
for Taesan Shopping Center,
388
00:25:46,680 --> 00:25:48,650
which will become the landmark
of Seoul.
389
00:25:48,779 --> 00:25:50,119
The shopping mall...
390
00:25:50,180 --> 00:25:52,150
is my pride.
391
00:25:52,380 --> 00:25:53,950
Don't worry about it.
392
00:25:54,390 --> 00:25:58,390
I even delivered a message
to encourage them.
393
00:25:58,660 --> 00:26:00,690
There will be no setbacks, right?
394
00:26:00,759 --> 00:26:02,858
Of course.
I told the site manager...
395
00:26:02,859 --> 00:26:04,200
to make them work night and day.
396
00:26:04,799 --> 00:26:06,169
He'll be as strict as he can.
397
00:26:06,170 --> 00:26:07,369
What about your wife?
398
00:26:08,130 --> 00:26:10,199
Like you told me,
I sent her to the cooking class...
399
00:26:10,200 --> 00:26:11,440
with Eun Hyuk.
400
00:26:11,769 --> 00:26:13,309
Her family will be totally fine.
401
00:26:14,009 --> 00:26:17,379
Min Joon Sik can't do anything
without his daughter.
402
00:26:17,380 --> 00:26:19,578
He's a puppet boss, and he's
not even good at management.
403
00:26:19,579 --> 00:26:21,509
Min Chae Rin did everything so far.
404
00:26:21,549 --> 00:26:22,680
He's done nothing.
405
00:26:22,779 --> 00:26:24,078
So you're saying...
406
00:26:24,079 --> 00:26:26,889
things are properly set up now?
407
00:26:26,890 --> 00:26:28,119
That's right!
408
00:26:28,390 --> 00:26:31,119
I, Moon Jae Sang, set everything up!
409
00:26:33,990 --> 00:26:36,200
How much have you found out?
410
00:26:36,700 --> 00:26:38,460
Jae Sang's weakness,
411
00:26:38,660 --> 00:26:41,000
corruptions, and anything else.
412
00:26:42,099 --> 00:26:43,568
It looks like Chairman Moon
doesn't know about anything...
413
00:26:43,569 --> 00:26:44,970
and trust you.
414
00:26:45,299 --> 00:26:48,440
How will he react if he finds out
you're actually deceiving him?
415
00:26:59,420 --> 00:27:00,519
Chae Rin.
416
00:27:01,549 --> 00:27:03,288
- Call me madam.
- Min Chae Rin.
417
00:27:03,289 --> 00:27:05,758
It's Madam! I'm your boss' wife.
418
00:27:05,759 --> 00:27:07,829
Didn't you realize...
419
00:27:07,990 --> 00:27:10,130
Chairman Moon
didn't just send me with you...
420
00:27:10,799 --> 00:27:12,969
- to drive for you?
- Are you threatening me?
421
00:27:12,970 --> 00:27:15,068
You're the one
who threatened me first.
422
00:27:15,069 --> 00:27:17,470
Then why are you shutting your mouth
when you know my secret?
423
00:27:17,500 --> 00:27:18,500
I'm curious too.
424
00:27:18,569 --> 00:27:20,339
Why are you doing nothing
about the wiretap?
425
00:27:20,609 --> 00:27:23,409
I'm just waiting for the right time.
426
00:27:23,410 --> 00:27:24,440
Me too.
427
00:27:25,009 --> 00:27:27,290
You might want to keep
your attitude well when you arrive.
428
00:27:27,450 --> 00:27:29,250
It's a high-class cooking class...
429
00:27:29,579 --> 00:27:31,348
where everyone's quite fancy.
430
00:27:31,349 --> 00:27:32,549
Don't you worry about that.
431
00:27:33,220 --> 00:27:34,819
I'm really good at that.
432
00:27:35,390 --> 00:27:37,219
I'll do my best...
433
00:27:37,220 --> 00:27:38,966
to show my highest dignity
in this country...
434
00:27:38,990 --> 00:27:40,630
so that nobody can doubt a thing
about me.
435
00:27:42,029 --> 00:27:43,069
I'll look forward to that.
436
00:27:43,859 --> 00:27:45,599
The highest dignity
in this country...
437
00:28:02,849 --> 00:28:05,019
(The Master of Korean Royal Cuisine)
438
00:28:11,019 --> 00:28:13,130
How is everyone doing?
439
00:28:13,289 --> 00:28:15,289
- Hello.
- How are you?
440
00:28:15,559 --> 00:28:17,759
They are the wives...
441
00:28:17,829 --> 00:28:20,028
of the biggest groups in Korea.
442
00:28:20,029 --> 00:28:21,799
You can see
how high-class they are...
443
00:28:21,869 --> 00:28:23,769
just by looking at them.
444
00:28:24,799 --> 00:28:27,569
They are women with dignity.
445
00:28:28,140 --> 00:28:30,509
Whatever you do, there are things
you have to keep in mind.
446
00:28:30,609 --> 00:28:33,779
The 1st is dignity,
the 2nd is dignity,
447
00:28:33,809 --> 00:28:35,379
and the third is also dignity.
448
00:28:35,380 --> 00:28:38,019
Never forget about your dignity.
449
00:28:38,220 --> 00:28:39,788
- Yes, sir.
- Yes, sir.
450
00:28:39,789 --> 00:28:41,119
Here's the new member.
451
00:28:41,319 --> 00:28:44,619
She's the wife of
Taesan Group's chairman's son.
452
00:28:44,720 --> 00:28:46,960
Let me introduce Min Chae Rin.
453
00:28:47,230 --> 00:28:49,130
She's also the daughter...
454
00:28:49,160 --> 00:28:52,500
of Makepacific's chairman,
Min Joon Sik.
455
00:28:52,630 --> 00:28:54,029
Nice to meet you.
456
00:28:54,400 --> 00:28:55,970
I'm Min Chae Rin.
457
00:29:00,339 --> 00:29:02,269
- You should go over there.
- Okay.
458
00:29:03,609 --> 00:29:06,450
Everyone, don't lose your dignity.
459
00:29:06,549 --> 00:29:08,880
Never lose your dignity.
460
00:29:08,910 --> 00:29:10,450
- Yes, sir.
- Yes, sir.
461
00:29:16,660 --> 00:29:18,119
- Hello.
- Hi.
462
00:29:18,220 --> 00:29:19,429
Nice to meet you.
463
00:29:19,430 --> 00:29:21,990
- Hello.
- Hello.
464
00:29:22,460 --> 00:29:25,259
I heard you're officially
the third wife of Moon Jae Sang.
465
00:29:25,960 --> 00:29:28,069
Do you know what happened
to his ex-wives?
466
00:29:29,599 --> 00:29:30,700
Do I need to know?
467
00:29:30,869 --> 00:29:33,039
Well, ignorance is bliss.
468
00:29:33,170 --> 00:29:35,140
By the way, Chairman Min's wife...
469
00:29:35,440 --> 00:29:38,838
I heard she has
a severe mental problem.
470
00:29:38,839 --> 00:29:40,049
Watch your mouth.
471
00:29:40,450 --> 00:29:42,149
My mom doesn't have any problems.
472
00:29:42,150 --> 00:29:44,548
Then why is there a rumor
if she's normal?
473
00:29:44,549 --> 00:29:46,088
I heard she's registered...
474
00:29:46,089 --> 00:29:47,889
on Dr. Jung's
schizophrenia treatment program.
475
00:29:47,890 --> 00:29:49,789
- Schizophrenia?
- Is that true?
476
00:29:50,420 --> 00:29:52,018
I told you to watch out your mouth.
477
00:29:52,019 --> 00:29:54,789
If you don't want to listen to her,
just get lost.
478
00:29:54,829 --> 00:29:55,989
All members here...
479
00:29:55,990 --> 00:29:58,660
are from prestigious families
for generations.
480
00:29:58,960 --> 00:30:01,199
This is not a place...
481
00:30:01,200 --> 00:30:03,170
someone like you can fit in.
482
00:30:05,670 --> 00:30:07,969
I heard you got into university
by paying for their grass.
483
00:30:07,970 --> 00:30:10,339
And you made a swimming pool
to get into a graduate school.
484
00:30:11,079 --> 00:30:14,149
Did you know
I also stepped on that grass...
485
00:30:14,150 --> 00:30:16,250
and enjoyed getting a tan
at that swimming pool?
486
00:30:16,920 --> 00:30:19,319
I found out we went to
same schools.
487
00:30:19,549 --> 00:30:21,318
What makes you special
if you're from a novel family?
488
00:30:21,319 --> 00:30:22,920
You don't even have a smart brain.
489
00:30:23,059 --> 00:30:24,759
I heard your nickname
is Wrinkle-free...
490
00:30:25,059 --> 00:30:27,829
because you apply anti-wrinkle
products on your brain too.
491
00:30:27,960 --> 00:30:30,659
I heard your brain doesn't
even have one wrinkle.
492
00:30:30,660 --> 00:30:31,700
Oh, right.
493
00:30:32,029 --> 00:30:34,829
Did you pay for the grass here too
to join this class?
494
00:30:36,339 --> 00:30:37,440
What?
495
00:30:48,210 --> 00:30:50,849
How dare you? You're dead meat.
496
00:30:51,349 --> 00:30:52,380
Hey.
497
00:30:55,789 --> 00:30:57,758
Come over here!
498
00:30:57,759 --> 00:30:58,990
Hey!
499
00:30:59,259 --> 00:31:01,759
You... Really?
500
00:31:03,400 --> 00:31:04,729
- Seriously!
- What?
501
00:31:04,730 --> 00:31:07,170
- Hey!
- Get over here!
502
00:31:08,170 --> 00:31:10,000
- Get off me!
- Stop it.
503
00:31:10,500 --> 00:31:12,939
- Hey!
- What did you say?
504
00:31:12,940 --> 00:31:14,740
Stop it!
505
00:31:14,839 --> 00:31:17,980
Stop this madness!
506
00:31:18,009 --> 00:31:20,649
- What are you doing?
- Let go!
507
00:31:20,650 --> 00:31:21,808
- Hey!
- Let go!
508
00:31:21,809 --> 00:31:24,380
You stupid women!
509
00:31:24,450 --> 00:31:26,319
Can't you stop?
510
00:31:26,450 --> 00:31:28,190
- Stop!
- Wait!
511
00:31:30,160 --> 00:31:31,990
Goodness, my wig!
512
00:32:06,089 --> 00:32:08,390
How did she know
about the room there?
513
00:32:10,730 --> 00:32:13,029
Nobody but Soo A knows about it.
514
00:32:40,789 --> 00:32:42,700
You smell like alcohol.
515
00:32:42,799 --> 00:32:45,130
Did you finish drinking all that?
516
00:32:45,799 --> 00:32:48,730
How many times did I tell you
alcohol is not going to help?
517
00:32:50,569 --> 00:32:51,569
Mom.
518
00:32:53,339 --> 00:32:54,809
Something's strange.
519
00:32:55,869 --> 00:32:58,410
Nobody but Soo A knows...
520
00:32:59,210 --> 00:33:00,608
about that room.
521
00:33:00,609 --> 00:33:02,149
Just go in.
522
00:33:02,150 --> 00:33:04,750
Aren't you embarrassed
about yourself now?
523
00:33:05,579 --> 00:33:08,549
Why do you not believe
what I say?
524
00:33:11,359 --> 00:33:13,160
Please calm down.
525
00:33:13,529 --> 00:33:14,589
Are you okay?
526
00:33:15,089 --> 00:33:17,630
Bring that thing in
as soon as possible.
527
00:33:20,700 --> 00:33:22,869
Didn't you say
you're going to show...
528
00:33:23,869 --> 00:33:25,240
the best dignity in this country?
529
00:33:27,470 --> 00:33:30,079
There are situations
where you just can't help it.
530
00:33:34,180 --> 00:33:35,849
(Ms. Kim)
531
00:33:37,250 --> 00:33:38,420
Can you come here now?
532
00:33:39,589 --> 00:33:40,890
Ms. Na is looking for you.
533
00:33:41,019 --> 00:33:42,019
Now?
534
00:33:43,089 --> 00:33:44,259
All right.
535
00:33:45,160 --> 00:33:46,329
Turn the car around.
536
00:33:47,390 --> 00:33:48,629
I can't do that here.
537
00:33:48,630 --> 00:33:49,829
Then pull over right now.
538
00:34:59,969 --> 00:35:01,130
Min Chae Rin.
539
00:35:19,610 --> 00:35:21,839
(Episode 6)
540
00:35:37,019 --> 00:35:39,660
Mom, Soo A is here.
541
00:35:39,730 --> 00:35:40,760
Mom!
542
00:35:40,890 --> 00:35:43,558
You horrible and awful thing.
543
00:35:43,559 --> 00:35:44,869
What is your use?
544
00:35:44,870 --> 00:35:47,729
If she called you, you should have
come without even breathing.
545
00:35:47,730 --> 00:35:50,099
You should have ran here
before this happened.
546
00:35:50,100 --> 00:35:52,139
Where were you, and what did you do
to come now?
547
00:35:52,140 --> 00:35:54,209
What's wrong with mom?
What happened?
548
00:35:54,210 --> 00:35:56,108
Wasn't Soo A enough for you?
549
00:35:56,109 --> 00:35:59,579
You're going to make Soo A's mother
die too.
550
00:35:59,679 --> 00:36:02,920
Oh, my.
551
00:36:03,079 --> 00:36:04,549
Oh, my. Hae Ran.
552
00:36:05,149 --> 00:36:06,849
Oh, my. Hae Ran.
553
00:36:06,850 --> 00:36:08,718
- Mom.
- If it wasn't for you,
554
00:36:08,719 --> 00:36:10,519
Soo A wouldn't have disappeared.
555
00:36:10,520 --> 00:36:13,828
If it wasn't for you, Soo A's mom
wouldn't have gone insane.
556
00:36:13,829 --> 00:36:15,829
Disappear from our sights right now.
557
00:36:17,030 --> 00:36:18,829
- Mom.
- How dare you?
558
00:36:20,670 --> 00:36:21,839
Let's go.
559
00:36:21,840 --> 00:36:24,939
(Ambulance)
560
00:36:31,849 --> 00:36:33,909
Let me go. Let me go!
561
00:36:35,049 --> 00:36:36,419
Did you live like this?
562
00:36:36,420 --> 00:36:38,289
Were you living as the substitute
of the real daughter?
563
00:36:38,290 --> 00:36:41,150
Are you the fake daughter who will
disappear when the real one comes?
564
00:36:41,560 --> 00:36:43,158
But you were boasting that you
were the owner of that company.
565
00:36:43,159 --> 00:36:45,599
- Why are you interfering?
- I don't want to interfere either.
566
00:36:46,129 --> 00:36:48,128
- I wish I haven't seen this.
- So...
567
00:36:48,129 --> 00:36:50,169
do you think you're going to take
advantage of this?
568
00:36:50,799 --> 00:36:54,030
Don't act up. Nothing will change
because of this.
569
00:36:55,469 --> 00:36:57,798
Are you one of the rich
regardless of you being fake or not?
570
00:36:57,799 --> 00:36:59,238
You're the one who shouldn't act up.
571
00:36:59,239 --> 00:37:02,108
You're shaking inside in case
the real daughter will appear.
572
00:37:02,109 --> 00:37:04,779
I'll pretend that I didn't see it.
Try to keep doing...
573
00:37:04,780 --> 00:37:06,379
that tearfully sad fake show.
574
00:37:07,109 --> 00:37:08,250
It was quite a sight.
575
00:37:11,120 --> 00:37:12,349
What do you know?
576
00:37:12,920 --> 00:37:15,560
Do you know how I feel inside
to do such things?
577
00:37:15,890 --> 00:37:17,459
It might be a show for your eyes,
578
00:37:17,620 --> 00:37:19,890
but this is my sincerity
and true feelings.
579
00:37:20,659 --> 00:37:22,200
You don't know anything.
580
00:37:23,129 --> 00:37:24,599
Don't be so conceited.
581
00:37:44,580 --> 00:37:49,020
This will end
only if Soo A comes back.
582
00:37:51,020 --> 00:37:53,090
Deities, please look over us...
583
00:38:34,669 --> 00:38:37,198
I guess being rich
doesn't make everyone happy.
584
00:38:37,199 --> 00:38:40,669
I saw a very rich madam
act really strange.
585
00:38:44,810 --> 00:38:48,620
The household goods is prepared,
and the wedding dress is done now.
586
00:38:48,879 --> 00:38:51,020
Gosh, the wedding hall
is the problem.
587
00:38:51,219 --> 00:38:53,689
There are a lot of weddings
lined up, so we have to wait.
588
00:38:56,590 --> 00:38:57,960
What are you thinking about?
589
00:38:58,729 --> 00:38:59,789
What?
590
00:39:00,590 --> 00:39:02,360
It's nothing.
591
00:39:03,000 --> 00:39:05,199
What are you thinking about
so deeply?
592
00:39:06,530 --> 00:39:07,699
I'm thinking about someone.
593
00:39:09,199 --> 00:39:11,300
I don't know who it is,
but don't think about them.
594
00:39:11,509 --> 00:39:15,080
If you keep thinking about someone,
you will start having feelings.
595
00:39:15,409 --> 00:39:17,449
If you start having feelings,
the game will be over.
596
00:39:18,580 --> 00:39:21,620
You should think
only about me, okay?
597
00:39:25,289 --> 00:39:26,819
Do you understand?
598
00:39:27,319 --> 00:39:28,360
Okay.
599
00:39:35,500 --> 00:39:37,820
I'm not sure if you're going
to cooking classes these days.
600
00:39:38,370 --> 00:39:39,810
Are you good
at cooking royal dishes?
601
00:39:41,699 --> 00:39:42,939
Don't worry.
602
00:39:44,199 --> 00:39:47,470
I'm going to make people say that
the king's best cook was reborn.
603
00:39:50,810 --> 00:39:53,310
This won't make you go back
to your company.
604
00:39:54,279 --> 00:39:58,490
Taesan Group never lets
their daughters-in-law work outside.
605
00:39:59,220 --> 00:40:01,266
No matter how you try,
you will only end up being pitiful.
606
00:40:01,290 --> 00:40:03,860
People call that a dream.
607
00:40:03,959 --> 00:40:06,089
It might look pitiful to you.
608
00:40:06,560 --> 00:40:09,500
Even if you were reborn,
you would never understand...
609
00:40:10,160 --> 00:40:11,399
about having such a dream.
610
00:40:15,699 --> 00:40:17,500
How dare you?
611
00:40:18,839 --> 00:40:23,480
Taesan Construction is always
thankful for your hard work.
612
00:40:24,040 --> 00:40:25,778
Your sweat...
613
00:40:25,779 --> 00:40:28,720
will become the rivers
and mountains of Taesan.
614
00:40:29,579 --> 00:40:32,749
Please work hard day and night
for Taesan Shopping Center,
615
00:40:32,750 --> 00:40:33,818
- What's wrong with him?
- Is he okay?
616
00:40:33,819 --> 00:40:36,888
Which will become the landmark
of Seoul.
617
00:40:36,889 --> 00:40:38,588
- What should we do?
- He fainted.
618
00:40:38,589 --> 00:40:40,290
- What should we do?
- Is he okay?
619
00:40:48,000 --> 00:40:49,870
What are you looking at
so seriously?
620
00:40:50,800 --> 00:40:53,410
Can I see it if it's the plans
for the new building?
621
00:40:59,009 --> 00:41:01,009
(Makepacific Merger Project)
622
00:41:03,149 --> 00:41:04,149
Chairman Moon.
623
00:41:05,290 --> 00:41:06,619
Did you finally start it?
624
00:41:06,620 --> 00:41:08,459
I already started
it a long time ago.
625
00:41:10,560 --> 00:41:14,188
Sir, a worker fainted at the site
from overworking.
626
00:41:14,189 --> 00:41:15,230
Hey!
627
00:41:15,629 --> 00:41:18,099
Why are you reporting that
when it's not important?
628
00:41:18,100 --> 00:41:20,698
- The construction stopped.
- What are you talking about?
629
00:41:20,699 --> 00:41:22,838
The workers had a lot of complaints
because Mr. Moon forced them...
630
00:41:22,839 --> 00:41:24,198
to keep working.
631
00:41:24,199 --> 00:41:27,810
All of them were mad
especially because of his message.
632
00:41:28,040 --> 00:41:30,838
It's common to rush the deadline
at a construction site.
633
00:41:30,839 --> 00:41:32,910
Why are they making a fuss
because of that?
634
00:41:33,709 --> 00:41:36,579
I'll take care of it right away.
635
00:41:37,279 --> 00:41:39,549
- Where is he?
- Make him come outside.
636
00:41:39,550 --> 00:41:41,818
- Let's talk.
- Make him come out.
637
00:41:41,819 --> 00:41:44,458
He pushed us too hard
to shorten the deadline.
638
00:41:44,459 --> 00:41:46,359
We need to fix this properly
this time.
639
00:41:46,360 --> 00:41:48,999
- That's right. Let's fix it.
- Let's not work...
640
00:41:49,000 --> 00:41:50,859
until the company...
641
00:41:50,860 --> 00:41:53,870
- promises to treat us properly.
- That's right.
642
00:41:55,040 --> 00:41:56,280
- They're coming.
- Who is that?
643
00:42:20,089 --> 00:42:22,049
The company will compensate
as much as possible...
644
00:42:22,129 --> 00:42:24,660
for the worker who fainted
from overworking.
645
00:42:25,899 --> 00:42:26,930
And this...
646
00:42:27,930 --> 00:42:30,199
is my sincerity
for the workers on site.
647
00:42:32,370 --> 00:42:34,239
I know that money isn't everything.
648
00:42:34,240 --> 00:42:36,240
But there isn't another way for now.
649
00:42:36,740 --> 00:42:38,279
Please be generous.
650
00:42:40,009 --> 00:42:42,378
We don't feel easy
from not working either.
651
00:42:42,379 --> 00:42:44,625
We're doing this because
what happened to our colleague...
652
00:42:44,649 --> 00:42:46,648
could happen to us too.
653
00:42:46,649 --> 00:42:49,360
So please give this to him
as compensation.
654
00:42:49,660 --> 00:42:52,688
This shopping center
is Taesan's pride.
655
00:42:52,689 --> 00:42:54,800
If it finishes late, it will
damage the company.
656
00:42:55,000 --> 00:42:57,320
If the company is damaged,
it will cause damage to you too.
657
00:42:59,000 --> 00:43:02,370
Above that, the chairman is old.
658
00:43:03,240 --> 00:43:05,670
I'm his only son.
659
00:43:06,040 --> 00:43:07,769
There aren't any others.
I'm the only one.
660
00:43:09,879 --> 00:43:12,519
He's an old man that doesn't know
what will happen to him tomorrow.
661
00:43:13,709 --> 00:43:16,550
I did it to show him the shopping
mall as soon as possible.
662
00:43:18,720 --> 00:43:22,120
Please consider what I did
was to fulfill my duty as a son.
663
00:43:22,959 --> 00:43:24,588
I know that the workers trust you...
664
00:43:24,589 --> 00:43:27,560
more than the person in charge
from my company.
665
00:43:29,230 --> 00:43:31,099
- What's taking so long?
- What will happen?
666
00:43:31,100 --> 00:43:32,369
- We should work more comfortably.
- He's coming.
667
00:43:32,370 --> 00:43:34,646
- We can't stand this anymore.
- If we keep on like this...
668
00:43:34,670 --> 00:43:35,970
How did it go?
669
00:43:36,040 --> 00:43:39,269
Let's finish the work
by the deadline first.
670
00:43:39,569 --> 00:43:41,439
Then we can talk about it again.
671
00:43:41,540 --> 00:43:43,239
- Goodness.
- Go back to your position!
672
00:43:43,240 --> 00:43:44,508
Go back to the site.
673
00:43:44,509 --> 00:43:46,979
- Go back to the site.
- Let's go.
674
00:43:46,980 --> 00:43:49,350
- Let's go.
- Let's go.
675
00:44:01,629 --> 00:44:03,759
See? I told you.
676
00:44:03,860 --> 00:44:05,100
I told you it's nothing.
677
00:44:05,230 --> 00:44:07,129
They're so simple.
678
00:44:07,269 --> 00:44:09,399
They're just like amoebas.
679
00:44:09,500 --> 00:44:11,669
How was my acting a while ago?
680
00:44:12,240 --> 00:44:15,639
"I'm the only child
Chairman Moon has."
681
00:44:15,980 --> 00:44:18,980
"I did it to show him the shopping
mall as soon as possible."
682
00:44:19,149 --> 00:44:21,549
"Please consider what I did
was to fulfill my duty as a son."
683
00:44:22,519 --> 00:44:24,048
It was terrific, wasn't it?
684
00:44:24,049 --> 00:44:26,990
We need to drive them hard first
since we're pressed for time.
685
00:44:27,019 --> 00:44:29,495
Then we can just fire all of them
after we finish construction.
686
00:44:29,519 --> 00:44:32,058
How dare they stand against me,
Moon Jae Sang?
687
00:44:32,059 --> 00:44:33,789
They're good for nothing.
688
00:44:34,700 --> 00:44:37,059
- What was that?
- How can he say such a thing?
689
00:44:37,129 --> 00:44:39,700
- Goodness.
- We should see about this.
690
00:44:39,769 --> 00:44:42,740
- He came out.
- He's coming.
691
00:44:43,139 --> 00:44:46,538
- What do you think you're doing?
- You punk!
692
00:44:46,539 --> 00:44:49,139
- What did you say?
- Stop working!
693
00:45:04,730 --> 00:45:06,490
Quell your anger.
694
00:45:06,789 --> 00:45:10,129
Anger is the seed
for everything evil.
695
00:45:10,799 --> 00:45:13,069
Quell your anger, and forgive.
696
00:45:13,070 --> 00:45:14,230
Right.
697
00:45:14,470 --> 00:45:17,840
Anger is the seed
for everything evil.
698
00:45:18,809 --> 00:45:20,309
I must forgive.
699
00:45:20,340 --> 00:45:22,340
Repeat after me.
700
00:45:22,639 --> 00:45:26,149
I love my enemy in front of me.
701
00:45:26,509 --> 00:45:27,549
I...
702
00:45:28,980 --> 00:45:30,579
love my enemy...
703
00:45:30,580 --> 00:45:32,690
- in front of me.
- You need to love...
704
00:45:32,789 --> 00:45:34,149
your enemy in front of you.
705
00:45:35,519 --> 00:45:36,820
Goodness.
706
00:45:38,159 --> 00:45:39,190
Chairman Moon.
707
00:45:40,230 --> 00:45:41,799
It's been three hours already.
708
00:45:42,460 --> 00:45:43,599
How long do I have to...
709
00:45:43,600 --> 00:45:46,168
I love my enemy in front of me.
710
00:45:46,169 --> 00:45:47,769
I...
711
00:45:48,269 --> 00:45:52,008
- I love my enemy in front of me.
- Love my enemy...
712
00:45:52,009 --> 00:45:53,470
- in front of me.
- Chairman Moon.
713
00:45:53,909 --> 00:45:57,110
- I need to go to the toilet.
- I love my enemy...
714
00:45:57,179 --> 00:45:58,809
- I...
- in front of me.
715
00:45:58,850 --> 00:46:01,149
Love my enemy in front of me.
716
00:46:02,179 --> 00:46:03,679
Quell your anger,
717
00:46:03,850 --> 00:46:06,789
and love your enemy in front of you.
718
00:46:06,850 --> 00:46:08,719
I just can't do that!
719
00:46:08,720 --> 00:46:10,658
- Quell your anger quietly...
- You jerk!
720
00:46:10,659 --> 00:46:12,490
If I had a submachine gun,
721
00:46:12,529 --> 00:46:14,229
I would have shot it at your head!
722
00:46:14,230 --> 00:46:15,798
I sent you to damp down a fire,
723
00:46:15,799 --> 00:46:17,558
but you came back
after making it only worse!
724
00:46:17,559 --> 00:46:21,029
Love your enemy. Love your enemy.
725
00:46:49,299 --> 00:46:50,659
What's your name?
726
00:46:52,100 --> 00:46:54,269
- It's Chae Rin.
- Chae Rin?
727
00:46:54,570 --> 00:46:56,000
That's a beautiful name.
728
00:46:56,070 --> 00:46:58,339
Soo A took her medicine,
and she's sleeping now.
729
00:46:58,340 --> 00:46:59,769
You can say hello to her later.
730
00:47:01,039 --> 00:47:03,009
Welcome to my house.
731
00:47:03,740 --> 00:47:06,480
Do you really think so?
732
00:47:07,049 --> 00:47:08,879
People gave up adopting me
three times,
733
00:47:08,950 --> 00:47:10,950
and I've never heard such a thing.
734
00:47:11,490 --> 00:47:12,620
Goodness.
735
00:47:13,789 --> 00:47:16,889
I won't send you away
to another place anymore.
736
00:47:17,090 --> 00:47:19,860
I hope you get along well
with Soo A.
737
00:47:20,259 --> 00:47:21,929
Thank you, Ms. Park!
738
00:47:21,960 --> 00:47:23,299
You can call me Mom.
739
00:47:23,330 --> 00:47:25,570
You're my daughter just like Soo A.
740
00:47:25,870 --> 00:47:27,669
Ms. Park.
741
00:47:31,100 --> 00:47:32,809
This smell...
742
00:47:33,470 --> 00:47:36,138
is just what I've always imagined.
It's a mom's smell.
743
00:47:36,139 --> 00:47:37,479
It's a scent of cosmetics.
744
00:47:37,480 --> 00:47:40,309
My family has a cosmetics company.
745
00:47:41,720 --> 00:47:44,149
I will always stay with you,
Ms. Park.
746
00:47:44,720 --> 00:47:47,990
I'll come back to you wherever I am.
747
00:47:48,059 --> 00:47:49,889
When I grow up,
748
00:47:49,919 --> 00:47:51,860
I'll be someone...
749
00:47:51,889 --> 00:47:54,389
who makes cosmetics that smell good
just like yours.
750
00:47:59,330 --> 00:48:00,470
Who was it?
751
00:48:01,440 --> 00:48:03,370
Who came to the house that day?
752
00:48:03,539 --> 00:48:06,340
I heard that Mom had a seizure
because of her.
753
00:48:06,539 --> 00:48:09,779
She's Ha Yeon Joo, a door-to-door
salesperson of one of our offices.
754
00:48:09,980 --> 00:48:12,210
It seems that Ms. Park thought
she's Lady Soo A.
755
00:48:12,980 --> 00:48:15,080
She found out her room
that was blocked up.
756
00:48:18,190 --> 00:48:19,450
Soo A's room?
757
00:48:31,970 --> 00:48:33,200
Hello?
758
00:48:41,610 --> 00:48:44,309
- Would you like something to drink?
- No, I'm fine.
759
00:48:44,950 --> 00:48:46,709
I'm sorry that I called you
so suddenly.
760
00:48:46,710 --> 00:48:50,279
Never mind. I was so excited
to receive your call, Ms. Min.
761
00:48:51,049 --> 00:48:52,820
You're my role model.
762
00:48:53,120 --> 00:48:55,860
I saw you on television
the other day.
763
00:48:56,519 --> 00:48:59,059
How can you give an interview
so nicely?
764
00:48:59,490 --> 00:49:02,058
I would get so nervous
and talk gibberish if I tried that.
765
00:49:02,059 --> 00:49:03,830
Thank you for thinking about me
so nicely.
766
00:49:04,259 --> 00:49:06,629
You must be busy.
I'll get to the point.
767
00:49:07,100 --> 00:49:10,000
I heard Mom was rude to you,
Yeon Joo.
768
00:49:11,940 --> 00:49:15,240
Mom's mind is troubled.
769
00:49:15,639 --> 00:49:18,210
I can't tell you in detail
since it's a family matter,
770
00:49:18,480 --> 00:49:20,548
but I hope you could understand.
771
00:49:20,549 --> 00:49:23,320
Don't worry, Ms. Min.
I forgot what happened.
772
00:49:23,350 --> 00:49:25,220
I'm relieved to hear that.
773
00:49:25,490 --> 00:49:27,518
You seem to be
a very generous person.
774
00:49:27,519 --> 00:49:29,389
I just have no thoughts in my mind.
775
00:49:29,960 --> 00:49:32,830
My mom said it's because I'm simple.
776
00:49:32,889 --> 00:49:34,589
I was so simple...
777
00:49:34,590 --> 00:49:36,676
that when I was crying and having
a tantrum as a little girl,
778
00:49:36,700 --> 00:49:39,169
she only had to give me a candy
to make me quiet.
779
00:49:40,330 --> 00:49:44,039
You're a funny girl, Yeon Joo.
You have a bright personality too.
780
00:49:45,269 --> 00:49:47,269
Can I ask you something?
781
00:49:48,080 --> 00:49:51,179
How did you find that room that day?
782
00:49:52,179 --> 00:49:53,350
That room?
783
00:49:54,210 --> 00:49:58,120
I just went up to the second floor,
and I found it before I knew it.
784
00:49:59,220 --> 00:50:00,690
Before you knew it?
785
00:50:13,299 --> 00:50:16,038
I hope you could come in
and taste my mom's dishes.
786
00:50:16,039 --> 00:50:18,110
They're so famous in this market.
787
00:50:18,269 --> 00:50:20,570
We can do that next time.
Get inside now.
788
00:50:21,110 --> 00:50:22,580
All right. Bye.
789
00:50:25,509 --> 00:50:27,009
Welcome.
790
00:50:27,049 --> 00:50:31,148
Goodness. My baby!
791
00:50:31,149 --> 00:50:33,388
How did you come here at this hour?
792
00:50:33,389 --> 00:50:35,960
- Come have a seat here.
- Gosh, I'm tired.
793
00:50:35,990 --> 00:50:37,990
Gosh, poor thing.
794
00:50:38,230 --> 00:50:40,329
- Did you eat?
- It hurts here.
795
00:50:40,330 --> 00:50:44,229
Goodness. You're working so hard.
796
00:50:44,230 --> 00:50:46,700
What brought you here at this hour?
797
00:50:53,070 --> 00:50:55,408
It changed so much here.
798
00:50:55,409 --> 00:50:58,679
A shantytown has become
so luxurious.
799
00:51:04,220 --> 00:51:06,388
You know the intersection
over there.
800
00:51:06,389 --> 00:51:08,590
Where there's a townhouse now.
801
00:51:08,759 --> 00:51:10,590
20 years ago,
802
00:51:10,919 --> 00:51:12,960
a fire broke out in that house.
803
00:51:14,129 --> 00:51:16,298
Do you mean the house
with a big gate at the end?
804
00:51:16,299 --> 00:51:18,330
You got it.
805
00:51:18,529 --> 00:51:21,200
I knew money can bring back
your memory.
806
00:51:21,639 --> 00:51:23,839
A fire broke out in that house...
807
00:51:23,840 --> 00:51:26,639
and caused such a mess.
808
00:51:27,110 --> 00:51:29,080
On that day, in that house,
809
00:51:29,139 --> 00:51:32,149
didn't you see a woman
who's plump like this?
810
00:51:32,350 --> 00:51:35,480
You know, you had been living...
811
00:51:35,620 --> 00:51:39,018
in that shantytown
before it was pulled down.
812
00:51:39,019 --> 00:51:41,419
- I had.
- You had.
813
00:51:41,590 --> 00:51:43,919
So did she go?
814
00:51:43,990 --> 00:51:46,629
A woman, from the blaze,
815
00:51:46,830 --> 00:51:49,199
came out holding a girl.
816
00:51:49,200 --> 00:51:50,759
That's right.
817
00:51:50,799 --> 00:51:53,070
So where did she go?
818
00:51:53,230 --> 00:51:56,600
How can I know that? Seriously.
819
00:51:56,840 --> 00:51:59,210
She must be living well somewhere.
820
00:51:59,409 --> 00:52:02,109
You must know that
to take this money,
821
00:52:02,110 --> 00:52:04,750
you dull, old man!
822
00:52:05,350 --> 00:52:08,480
Gosh, you're not helping me at all.
823
00:52:08,980 --> 00:52:10,179
Wait a minute.
824
00:52:10,980 --> 00:52:13,148
She brought out the girl
from the blaze...
825
00:52:13,149 --> 00:52:16,419
and no one knows where she went
after that?
826
00:52:19,029 --> 00:52:20,889
Moon Jae Sang, apologize!
827
00:52:20,929 --> 00:52:23,000
- Apologize!
- Apologize!
828
00:52:23,029 --> 00:52:25,029
He treats his employees
like a dog or a pig.
829
00:52:25,130 --> 00:52:27,729
The CEO who's on a power trip,
resign!
830
00:52:27,730 --> 00:52:30,268
- Resign!
- Resign!
831
00:52:30,269 --> 00:52:33,268
They say a soft answer
turns away wrath,
832
00:52:33,269 --> 00:52:35,410
but he made them more furious.
833
00:52:35,480 --> 00:52:38,349
The problem could've been solved
with just a few appropriate words.
834
00:52:38,509 --> 00:52:40,950
Now, it became serious.
What will you do now?
835
00:52:40,980 --> 00:52:44,219
Do you think we can open the mall
within the deadline?
836
00:52:44,220 --> 00:52:46,720
Are you worried there might be
no people to work on the site?
837
00:52:47,019 --> 00:52:49,390
I can fire all of them
and hire new workers.
838
00:52:49,420 --> 00:52:52,029
There are so many people who want to
work for Taesan Construction.
839
00:52:52,190 --> 00:52:54,088
We would suffer no inconvenience.
840
00:52:54,089 --> 00:52:57,599
Why do you know only one side
of the story?
841
00:52:57,730 --> 00:53:00,028
What if this incident becomes known
to the outside?
842
00:53:00,029 --> 00:53:03,038
It will damage us, but they have
nothing to lose!
843
00:53:03,039 --> 00:53:05,169
In addition,
they're all skilled workers.
844
00:53:05,170 --> 00:53:07,039
They have so much experience
on the site.
845
00:53:07,140 --> 00:53:10,338
- You can't get such workers easily.
- So what do you want me to do?
846
00:53:10,339 --> 00:53:12,710
That's exactly the problem.
847
00:53:12,910 --> 00:53:16,778
The one who caused the problem
is not aware of the problem at all!
848
00:53:16,779 --> 00:53:18,319
What did you say?
849
00:53:18,420 --> 00:53:20,189
How can you say such a thing,
Mr. Hwang?
850
00:53:20,190 --> 00:53:21,890
How dare you say so?
851
00:53:21,920 --> 00:53:24,059
How can you say that to me now?
852
00:53:24,089 --> 00:53:26,789
- He made such a mess!
- He ruined it so bad!
853
00:53:26,829 --> 00:53:28,329
Everyone, be quiet!
854
00:53:28,359 --> 00:53:30,828
This is like chief mourners
fighting each other...
855
00:53:30,829 --> 00:53:33,129
at a mourner's house!
856
00:53:33,130 --> 00:53:35,569
You're not even trying to
solve the problem now.
857
00:53:42,910 --> 00:53:43,980
Long time no see.
858
00:53:56,420 --> 00:53:57,818
Ms. Min!
859
00:53:57,819 --> 00:53:59,789
- Hello, Ms. Min.
- Hello.
860
00:53:59,829 --> 00:54:00,889
It's been a while,
861
00:54:00,890 --> 00:54:02,500
Ms. Lee Yoo Jin
and Ms. Jo Yoon Kyung.
862
00:54:02,730 --> 00:54:05,429
You still remember our names.
863
00:54:05,430 --> 00:54:06,670
What do you mean by still?
864
00:54:06,900 --> 00:54:08,440
I'll remember it forever.
865
00:54:09,369 --> 00:54:11,169
By the way, Ms. Lee Yoo Jin.
866
00:54:11,170 --> 00:54:13,010
I heard you moved out
from your parents' place.
867
00:54:13,170 --> 00:54:14,368
How's living by yourself?
868
00:54:14,369 --> 00:54:15,509
It's great.
869
00:54:16,940 --> 00:54:19,149
Yoon Kyung, your brother completed
his military service, right?
870
00:54:19,150 --> 00:54:20,249
Yes, he did.
871
00:54:20,250 --> 00:54:21,579
You even remember that?
872
00:54:21,750 --> 00:54:24,126
I thought we wouldn't get to see you
anymore after you got married.
873
00:54:24,150 --> 00:54:26,250
Can't you come back?
874
00:54:26,319 --> 00:54:27,450
Ms. Min!
875
00:54:29,119 --> 00:54:31,359
I haven't seen you forever.
876
00:54:31,490 --> 00:54:32,850
Are you here to meet Chairman Min?
877
00:54:33,130 --> 00:54:34,729
Yes. Where is he?
878
00:54:34,730 --> 00:54:35,758
He should be in his office now.
879
00:54:35,759 --> 00:54:36,900
- Let's go up.
- Sure.
880
00:54:37,430 --> 00:54:38,529
Dad!
881
00:54:38,900 --> 00:54:39,930
Dad?
882
00:54:40,230 --> 00:54:41,230
Hey.
883
00:54:42,099 --> 00:54:43,969
Why are you in such a rush?
884
00:54:43,970 --> 00:54:45,309
Chae Rin, you are here.
885
00:54:45,640 --> 00:54:47,410
Someone just said he saw Mr. Choi.
886
00:54:47,539 --> 00:54:50,009
I have to go there now.
I'll see you later.
887
00:54:53,480 --> 00:54:55,119
Were you looking for Mr. Choi?
888
00:54:55,319 --> 00:54:56,619
- Yes.
- Why?
889
00:54:56,779 --> 00:54:58,788
Are there any problems
at Myungsoo Chemistry?
890
00:54:58,789 --> 00:55:00,089
It's not that.
891
00:55:00,349 --> 00:55:03,259
But we have to pay extra
to buy raw materials now.
892
00:55:04,089 --> 00:55:06,829
And we need to meet Mr. Choi
to sort out things.
893
00:55:06,859 --> 00:55:08,430
I'm relieved that you...
894
00:55:08,759 --> 00:55:11,299
are making things stable
for the raw materials though.
895
00:55:11,329 --> 00:55:13,230
If you're back,
896
00:55:13,400 --> 00:55:15,170
it'll help Mr. Min a lot too.
897
00:55:16,470 --> 00:55:18,569
Our employees
are waiting for you too.
898
00:55:19,170 --> 00:55:20,740
Haven't you thought about it at all?
899
00:55:23,440 --> 00:55:24,480
I would...
900
00:55:24,950 --> 00:55:26,180
love to do that too.
901
00:55:32,690 --> 00:55:34,589
- I...
- Be quiet.
902
00:55:36,720 --> 00:55:38,089
- Sir.
- Be quiet.
903
00:55:39,390 --> 00:55:40,959
- Sir.
- Didn't I just tell you...
904
00:55:40,960 --> 00:55:42,000
to be quiet?
905
00:55:45,829 --> 00:55:47,309
There's something
I would like to ask.
906
00:55:48,369 --> 00:55:50,769
I'll try my best as
a daughter-in-law of Taesan Group.
907
00:55:50,900 --> 00:55:52,939
I'll sleep less,
do more house chores,
908
00:55:52,940 --> 00:55:54,269
and learn how to cook.
909
00:55:54,839 --> 00:55:57,239
I'll also have kids...
910
00:55:57,240 --> 00:55:58,480
as many as you want.
911
00:56:00,049 --> 00:56:01,679
Why are you thinking that way
all of a sudden?
912
00:56:01,680 --> 00:56:03,560
My dad is suffering
from working by himself now.
913
00:56:03,750 --> 00:56:06,319
They still couldn't recover
from the raw material accident.
914
00:56:06,490 --> 00:56:08,118
They've got things going
temporarily,
915
00:56:08,119 --> 00:56:09,966
but that doesn't guarantee
if they will fully recover from it.
916
00:56:09,990 --> 00:56:12,189
Please let me work
at Makepacific again.
917
00:56:12,190 --> 00:56:13,730
I want to help my dad.
918
00:56:14,289 --> 00:56:16,730
- If you allow me to work there,
- If I do?
919
00:56:16,759 --> 00:56:18,000
I'll also sort out...
920
00:56:18,369 --> 00:56:19,829
the trouble Jae Sang caused.
921
00:56:29,109 --> 00:56:30,339
Hello.
922
00:56:30,880 --> 00:56:33,009
Hi. Hello.
923
00:56:33,349 --> 00:56:34,609
Hello.
924
00:56:37,720 --> 00:56:40,690
Hello. I'm new here.
I'll be working with you from today.
925
00:56:42,420 --> 00:56:44,589
I don't think you know
what's going on right now.
926
00:56:44,789 --> 00:56:46,259
We are on a strike.
927
00:56:46,359 --> 00:56:48,098
We're against Moon Jae Sang's
excessive use of power.
928
00:56:48,099 --> 00:56:49,359
I'm going to work.
929
00:56:49,660 --> 00:56:51,059
That's the only way to get paid.
930
00:56:53,299 --> 00:56:54,329
Did you not hear me?
931
00:56:54,670 --> 00:56:56,946
We're a team. Don't you realize
acting individually can hurt you?
932
00:56:56,970 --> 00:56:58,810
These people follow you
because they trust you.
933
00:56:59,140 --> 00:57:01,579
Will you take responsibility
if they get kicked out?
934
00:57:01,779 --> 00:57:03,710
Can you feed them all?
935
00:57:03,980 --> 00:57:05,049
You can't do that, right?
936
00:57:05,349 --> 00:57:06,680
If you can't, don't do this.
937
00:57:06,980 --> 00:57:08,119
Just stay quiet.
938
00:57:08,920 --> 00:57:12,089
This is not
how you settle a conflict.
939
00:57:16,720 --> 00:57:17,720
- What?
- What's going on?
940
00:57:17,721 --> 00:57:19,859
Did Taesan send you?
941
00:57:22,329 --> 00:57:24,329
You should all think about it too.
942
00:57:24,869 --> 00:57:26,569
Which way would be wiser?
943
00:57:27,970 --> 00:57:30,239
You all know we can handle this
while we are working.
944
00:57:30,240 --> 00:57:31,470
Don't you agree?
945
00:57:31,740 --> 00:57:33,109
Am I wrong?
946
00:57:36,140 --> 00:57:38,020
- Let's get back to work.
- I think she's right.
947
00:57:54,160 --> 00:57:56,099
- We don't have to do this.
- What is she doing?
948
00:57:56,160 --> 00:57:58,469
- Maybe she's right.
- We can work and sort it out.
949
00:57:58,470 --> 00:57:59,970
- She's right.
- Maybe.
950
00:58:00,329 --> 00:58:02,869
- Don't you think so?
- I think she's right.
951
00:58:07,710 --> 00:58:09,640
Do you think
you can solve it like that?
952
00:58:10,579 --> 00:58:13,710
Whatever you say,
they wouldn't even blink an eye.
953
00:58:13,980 --> 00:58:15,380
We'll see...
954
00:58:15,819 --> 00:58:17,179
if I'll solve this problem or not.
955
00:58:18,519 --> 00:58:21,089
- How long do we have to wait?
- We can't stay like this.
956
00:58:21,250 --> 00:58:24,019
- Just when will this get finished?
- Seriously.
957
00:58:24,490 --> 00:58:27,430
Are we supposed to keep waiting
like this?
958
00:58:27,859 --> 00:58:30,329
- I can't see how this will work.
- This is driving me nuts.
959
00:58:30,500 --> 00:58:33,169
- What will happen to us?
- Please wait a bit more.
960
00:58:33,170 --> 00:58:34,369
Do you know...
961
00:58:34,500 --> 00:58:35,639
we can get fired...
962
00:58:35,640 --> 00:58:37,700
because this is an illegal action?
963
00:58:38,069 --> 00:58:40,108
We're not happy about
doing nothing...
964
00:58:40,109 --> 00:58:42,009
without any solution either.
965
00:58:42,279 --> 00:58:44,508
But we have no choice since
the chief told us to do this.
966
00:58:44,509 --> 00:58:45,749
That doesn't justify this.
967
00:58:45,750 --> 00:58:47,670
You guys are providing them
a reason to fire you.
968
00:58:47,809 --> 00:58:49,519
We have to do what we need to do.
969
00:58:49,549 --> 00:58:50,679
That's when we can tell them
what we want.
970
00:58:50,680 --> 00:58:52,389
They wouldn't compensate us at all.
If things go wrong,
971
00:58:52,390 --> 00:58:54,288
we'll all get fired.
972
00:58:54,289 --> 00:58:56,858
- I don't want to be fired.
- Goodness.
973
00:58:56,859 --> 00:58:58,328
- I have nowhere else to go.
- Well...
974
00:58:58,329 --> 00:59:00,130
That's why I'm working now.
975
00:59:00,190 --> 00:59:02,359
This will make all of us get fired.
976
00:59:02,829 --> 00:59:04,869
- Do something about it.
- Seriously...
977
00:59:05,430 --> 00:59:08,200
- Is that true?
- Just wait.
978
00:59:10,670 --> 00:59:13,210
- But...
- What should we do?
979
00:59:13,609 --> 00:59:15,240
What did she mumble about?
980
00:59:15,609 --> 00:59:17,038
She told us to tell them
what we want while working...
981
00:59:17,039 --> 00:59:18,799
because we could all face
worse consequences.
982
00:59:18,849 --> 00:59:19,909
She's not wrong about it.
983
00:59:19,910 --> 00:59:22,349
What are you talking about?
We have this.
984
00:59:22,579 --> 00:59:24,649
Who can fire whom?
985
00:59:24,650 --> 00:59:26,819
We recorded what Mr. Moon
said about us.
986
00:59:26,950 --> 00:59:28,419
If we release this to the public,
987
00:59:28,420 --> 00:59:30,219
it's not us who are getting hurt.
It's them.
988
00:59:30,220 --> 00:59:32,758
They usually just pay money
and get away with it.
989
00:59:32,759 --> 00:59:34,160
Have some self-respect!
990
00:59:34,329 --> 00:59:35,929
Didn't you hear
what that little punk told us?
991
00:59:35,930 --> 00:59:37,299
Why are you guys like this?
992
00:59:38,029 --> 00:59:39,369
Is it because of her?
993
00:59:39,730 --> 00:59:40,930
Goodness.
994
00:59:48,140 --> 00:59:50,380
I don't think I can attend
the cooking class for a while.
995
00:59:50,539 --> 00:59:52,410
Please tell the chef about it.
996
00:59:54,009 --> 00:59:56,849
Tell him I'm Taesan Group's
Moon Tae San's daughter-in-law.
997
01:00:01,220 --> 01:00:02,660
You're the daughter-in-law?
998
01:00:02,890 --> 01:00:05,259
So that's why you've been like this.
999
01:00:05,359 --> 01:00:07,190
You almost got me.
1000
01:00:10,930 --> 01:00:13,329
I'm trying to solve this
on your side.
1001
01:00:13,369 --> 01:00:14,598
Do you want me to believe that?
1002
01:00:14,599 --> 01:00:16,970
If you want to solve the on-site
problem, this isn't right.
1003
01:00:17,099 --> 01:00:19,409
You have to keep your job
and comfort them at the same time.
1004
01:00:19,410 --> 01:00:21,308
What do you know about
our situation, Princess?
1005
01:00:21,309 --> 01:00:23,838
We work in that pit
while sweating like crazy.
1006
01:00:23,839 --> 01:00:25,039
How would you understand that?
1007
01:00:33,089 --> 01:00:34,819
At least I know it better than you.
1008
01:00:39,359 --> 01:00:40,529
What are you doing now?
1009
01:00:43,130 --> 01:00:44,499
I died a long time ago.
1010
01:00:44,500 --> 01:00:45,869
There was even a funeral for me.
1011
01:00:46,099 --> 01:00:48,500
So I know how precious
being alive is.
1012
01:00:49,640 --> 01:00:51,640
I'm risking my life
to tell you this.
1013
01:00:52,109 --> 01:00:54,269
I'm really worried about you guys.
1014
01:00:54,410 --> 01:00:55,880
You're putting on a show.
1015
01:00:56,339 --> 01:00:59,279
We'll see
how long that will go on.
1016
01:00:59,480 --> 01:01:00,849
Come on. Let's go.
1017
01:01:01,150 --> 01:01:02,220
Let's go.
1018
01:01:05,019 --> 01:01:07,349
Is your wife still not calling you?
1019
01:01:07,390 --> 01:01:08,390
No.
1020
01:01:08,519 --> 01:01:10,890
So how are things
at the construction site?
1021
01:01:10,920 --> 01:01:12,160
They all went home.
1022
01:01:12,390 --> 01:01:14,359
Not even one person is there.
1023
01:01:31,880 --> 01:01:33,210
I died a long time ago.
1024
01:01:33,250 --> 01:01:34,530
There was even a funeral for me.
1025
01:01:34,920 --> 01:01:37,380
So I know how precious
being alive is.
75009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.