All language subtitles for Hide.and.Seek.E05-E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,270 --> 00:00:09,270 (Episode 5) 2 00:00:33,829 --> 00:00:35,230 Is this what you're looking for? 3 00:00:46,179 --> 00:00:48,280 You sneaked in like a stray cat... 4 00:00:48,350 --> 00:00:50,850 and looked crazily for something, so I wondered if this was it. 5 00:00:52,520 --> 00:00:54,148 A mere private driver... 6 00:00:54,149 --> 00:00:56,689 had a bug on the prince of Taesan Group? 7 00:00:57,119 --> 00:00:58,960 How should I interpret this situation? 8 00:00:59,259 --> 00:01:01,659 You act like a loyal dog in front of him... 9 00:01:02,229 --> 00:01:04,299 and wag your tail. 10 00:01:04,700 --> 00:01:07,070 From behind, you were looking for ways to bite your owner... 11 00:01:07,500 --> 00:01:09,570 and hiding your fangs. 12 00:01:13,569 --> 00:01:14,739 Do you want me... 13 00:01:16,280 --> 00:01:17,479 to beg for my life? 14 00:01:17,480 --> 00:01:18,609 You can try. 15 00:01:21,480 --> 00:01:22,679 Whether I'll let you live or not... 16 00:01:22,680 --> 00:01:24,249 is something I will think about afterwards. 17 00:01:24,250 --> 00:01:25,750 I don't really want to do that. 18 00:01:27,150 --> 00:01:28,650 Do they have bridal classes... 19 00:01:28,950 --> 00:01:30,590 at a mental institute these days? 20 00:01:34,030 --> 00:01:35,489 You know, when I look at you, 21 00:01:35,930 --> 00:01:37,959 you look like a person who hasn't been loved. 22 00:01:38,260 --> 00:01:39,969 You try so hard to be part of a family. 23 00:01:40,269 --> 00:01:42,700 You just looked like a poor foster child. 24 00:01:43,069 --> 00:01:45,438 You are desperate to prove yourself. 25 00:01:45,439 --> 00:01:48,170 You have to try your best to make your existence known. 26 00:01:48,510 --> 00:01:49,879 All I saw was desperation. 27 00:01:50,739 --> 00:01:51,939 Shut your mouth. 28 00:01:52,750 --> 00:01:54,509 You don't know anything about me. 29 00:01:54,510 --> 00:01:56,650 I'm a proud daughter of my parents. 30 00:01:57,620 --> 00:02:00,048 I have never disappointed them, 31 00:02:00,049 --> 00:02:01,548 and I have always met their expectations. 32 00:02:01,549 --> 00:02:02,989 Wasn't it because you had to survive? 33 00:02:03,359 --> 00:02:06,060 You didn't do that because you loved them. 34 00:02:06,129 --> 00:02:08,410 You did it so that you wouldn't get abandoned. Am I wrong? 35 00:02:11,200 --> 00:02:13,400 Do you know what your family was like at the wedding? 36 00:02:13,730 --> 00:02:16,491 They just didn't seem like people who were sending their daughter off. 37 00:02:17,069 --> 00:02:19,370 I could see it very clearly. What kind of a woman... 38 00:02:19,469 --> 00:02:21,840 Min Chae Rin is to her family. 39 00:02:27,409 --> 00:02:29,520 Honey, what are you doing? 40 00:02:29,849 --> 00:02:30,919 Come on. 41 00:02:33,919 --> 00:02:35,219 Say one more word. 42 00:02:35,490 --> 00:02:37,419 I will tear up that mouth. 43 00:02:38,960 --> 00:02:40,889 Honey, what should we do when we go home? 44 00:02:43,500 --> 00:02:44,629 Hang on. 45 00:02:45,560 --> 00:02:46,569 Go without me. 46 00:02:49,229 --> 00:02:51,300 Then I should give this to the chairman. 47 00:02:51,639 --> 00:02:55,009 He'll probably know how to deal with a rabid dog. 48 00:03:15,330 --> 00:03:16,759 Beg for your life first. 49 00:03:17,030 --> 00:03:18,529 Who knows? I might overlook it. 50 00:03:18,530 --> 00:03:19,770 You should beg for yours. 51 00:03:20,770 --> 00:03:22,699 You want to make it out of Taesan, 52 00:03:23,599 --> 00:03:25,000 so ask me to take your side. 53 00:03:29,879 --> 00:03:32,810 Open the door. It's me. 54 00:03:33,180 --> 00:03:35,250 Come on. Open the door already. 55 00:03:35,879 --> 00:03:37,719 Are you with another man in there? 56 00:03:38,219 --> 00:03:40,319 Hey! Open up! 57 00:03:40,650 --> 00:03:42,050 - Hey! - Sir. 58 00:03:42,889 --> 00:03:44,090 Is there a problem? 59 00:03:44,120 --> 00:03:45,860 I'm not a just a "sir". I own this place. 60 00:03:46,729 --> 00:03:49,049 - You have the master key, right? - I can't give it to you. 61 00:03:49,330 --> 00:03:50,659 - Why you... - Sir. 62 00:03:50,860 --> 00:03:52,599 - Hey. - What are you doing, sir? 63 00:03:53,530 --> 00:03:55,069 You are fired as of today. 64 00:04:00,069 --> 00:04:01,169 What is going on? 65 00:04:12,580 --> 00:04:13,719 You seem to have had... 66 00:04:14,449 --> 00:04:16,560 quite an exciting time all by yourself. 67 00:04:17,919 --> 00:04:19,319 Is that a problem? 68 00:04:20,159 --> 00:04:21,489 If I can entertain myself, 69 00:04:21,490 --> 00:04:22,959 shouldn't I get a prize for it? 70 00:04:31,639 --> 00:04:34,208 I came because it didn't feel right to leave you alone. 71 00:04:34,209 --> 00:04:35,540 I shouldn't have worried. 72 00:04:40,310 --> 00:04:42,649 The view is amazing here. 73 00:04:45,379 --> 00:04:46,649 Why did you close the curtains? 74 00:04:50,620 --> 00:04:51,759 Let go of me. 75 00:05:15,680 --> 00:05:16,750 What are you doing? 76 00:05:17,379 --> 00:05:18,420 Oh, my. 77 00:05:20,850 --> 00:05:21,920 What? 78 00:05:28,160 --> 00:05:29,459 Aren't we married? 79 00:05:29,860 --> 00:05:31,659 It's normal to express affection like this. 80 00:05:31,660 --> 00:05:33,000 Are you insane? 81 00:06:11,540 --> 00:06:14,768 Gosh, you're a pair of lovebirds. 82 00:06:14,769 --> 00:06:17,110 You're so lovely. 83 00:06:18,639 --> 00:06:19,948 Look at this. 84 00:06:19,949 --> 00:06:22,919 Everyone is making a fuss because our families became one. 85 00:06:22,920 --> 00:06:25,779 It means that both of our households are family now. 86 00:06:28,120 --> 00:06:30,318 My name means "Knife", 87 00:06:30,319 --> 00:06:32,219 and Jae Sang's name means "Top". 88 00:06:32,220 --> 00:06:34,958 Your children should use "Phoenix" in their names. 89 00:06:34,959 --> 00:06:38,429 I don't want too many. Just have this many children. 90 00:06:38,430 --> 00:06:40,128 (Moon Bong Tae, Moon Bong Pal, Moon Bong Goo, Moon Bong Sik) 91 00:06:40,129 --> 00:06:43,169 Are these all names for your grandchildren? 92 00:06:43,170 --> 00:06:45,938 The best things a woman can do... 93 00:06:45,939 --> 00:06:48,179 are getting pregnant, giving birth, and raising children. 94 00:06:48,970 --> 00:06:52,180 Here, open this. 95 00:06:52,379 --> 00:06:54,379 It's one for each son. 96 00:06:54,949 --> 00:06:58,220 I reward people surely. 97 00:06:58,519 --> 00:07:01,550 You belong to Taesan Group now. 98 00:07:02,420 --> 00:07:05,660 You should learn how to cook and know the family traditions. 99 00:07:09,600 --> 00:07:10,720 (Song Ryu Jae Cooking Class) 100 00:07:12,259 --> 00:07:13,899 Why? Don't you want to do it? 101 00:07:14,730 --> 00:07:16,199 - I want to do it. - Of course. 102 00:07:17,600 --> 00:07:19,569 You can leave now. 103 00:07:27,110 --> 00:07:30,149 You know there will be a problem if you have children, right? 104 00:07:30,519 --> 00:07:32,889 Go get a vasectomy. 105 00:07:35,149 --> 00:07:38,360 (Moon Bong Tae, Moon Bong Pal, Moon Bong Goo, Moon Bong Sik) 106 00:07:39,930 --> 00:07:41,429 Do your best getting... 107 00:07:41,430 --> 00:07:44,559 a gold cow, gold tiger, and a gold toad. 108 00:07:44,560 --> 00:07:47,970 He has everything gold in his safe. 109 00:07:50,300 --> 00:07:52,670 I'll receive everything and set up a zoo. 110 00:07:57,240 --> 00:08:00,050 I'm going to make this marriage into a finished work. 111 00:08:00,910 --> 00:08:02,720 I'll become... 112 00:08:03,879 --> 00:08:05,850 a perfect wife for you. 113 00:08:08,290 --> 00:08:09,459 Come home early. 114 00:08:10,089 --> 00:08:12,189 We need to make a phoenix. 115 00:08:26,410 --> 00:08:27,470 You're shameless. 116 00:08:28,170 --> 00:08:30,878 How could you come here when you're wire-tapping your employer? 117 00:08:30,879 --> 00:08:32,279 No one is more shameless... 118 00:08:33,110 --> 00:08:35,078 than a fake person pretending to be the real one. 119 00:08:35,079 --> 00:08:36,948 Do you want to fight until the end? 120 00:08:36,949 --> 00:08:38,449 When will you stop? 121 00:08:38,450 --> 00:08:40,519 I'm the daughter-in-law of Taesan Group. 122 00:08:41,019 --> 00:08:43,419 You're just a driver. 123 00:08:44,090 --> 00:08:46,330 I'm curious who the chairman will trust more. 124 00:08:47,389 --> 00:08:49,459 His driver or his daughter-in-law? 125 00:08:49,460 --> 00:08:51,729 I don't know how a person like you... 126 00:08:51,730 --> 00:08:53,999 could set foot in Taesan Group, 127 00:08:54,000 --> 00:08:56,940 but it won't be easy from now on since I'm here. 128 00:08:58,100 --> 00:08:59,808 Wait outside the door starting tomorrow. 129 00:08:59,809 --> 00:09:00,870 Come in. 130 00:09:02,539 --> 00:09:06,350 Driver Cha waited here for me every morning. 131 00:09:06,809 --> 00:09:11,220 He's like family, so don't be too mean to him. 132 00:09:11,620 --> 00:09:13,549 - Yes, sir. - Okay, let's go. 133 00:09:25,500 --> 00:09:28,070 Yeon Joo, could you do an errand for me? 134 00:09:28,330 --> 00:09:31,069 We need to deliver this to Mrs. Park's house. 135 00:09:31,070 --> 00:09:32,909 Can you deliver this today? 136 00:09:33,110 --> 00:09:34,168 Mrs. Park's house? 137 00:09:34,169 --> 00:09:37,279 Something urgent suddenly came up. Could you please do me a favor? 138 00:09:37,440 --> 00:09:38,879 Here's the address. 139 00:09:39,480 --> 00:09:40,750 - Please do it for me. - Okay. 140 00:09:41,950 --> 00:09:43,879 (Pohongbook 42-gil 77) 141 00:09:44,350 --> 00:09:45,379 Where is Soo A? 142 00:09:46,889 --> 00:09:50,220 Excuse me. Have you seen Soo A? 143 00:09:50,559 --> 00:09:51,889 Where is she? 144 00:09:54,529 --> 00:09:55,559 Soo A. 145 00:09:58,200 --> 00:10:00,898 - Soo A. - Mom, where were you? 146 00:10:00,899 --> 00:10:02,669 - Should we go? - Okay. 147 00:10:03,000 --> 00:10:05,639 - Mom. - No, Soo A. Don't go! 148 00:10:07,970 --> 00:10:09,939 No, Soo A. 149 00:10:09,940 --> 00:10:11,110 Look here. 150 00:10:11,809 --> 00:10:13,509 Just give up. 151 00:10:14,450 --> 00:10:17,979 Your daughter likes that woman more. 152 00:10:17,980 --> 00:10:19,178 Look at that. 153 00:10:19,179 --> 00:10:21,719 They like each other so much. 154 00:10:21,720 --> 00:10:23,918 They're a perfect mother and daughter, right? 155 00:10:23,919 --> 00:10:26,788 No, Soo A is my daughter. She's my daughter. 156 00:10:26,789 --> 00:10:28,788 - Soo A. - Wait a minute. 157 00:10:28,789 --> 00:10:30,628 If you get out of the picture, 158 00:10:30,629 --> 00:10:33,569 they can be happy. 159 00:10:33,570 --> 00:10:35,999 You're the disrupter. 160 00:10:36,000 --> 00:10:39,069 You're trying to go between them when they like each other so much. 161 00:10:39,070 --> 00:10:40,308 You're the disrupter. 162 00:10:40,309 --> 00:10:42,569 Soo A, I'm right here. 163 00:10:42,570 --> 00:10:45,278 Don't go after that woman. 164 00:10:45,279 --> 00:10:47,649 Soo A, don't go after that woman. 165 00:10:48,250 --> 00:10:49,850 No, Soo A. 166 00:10:55,649 --> 00:10:57,888 Soo A went after that woman. 167 00:10:57,889 --> 00:10:59,289 She called her "Mom". 168 00:11:00,159 --> 00:11:01,590 My heart is breaking. 169 00:11:06,330 --> 00:11:08,330 It doesn't matter if she lives or dies. 170 00:11:09,269 --> 00:11:11,500 Let it end at that house. 171 00:11:11,669 --> 00:11:12,970 Don't let her come... 172 00:11:13,240 --> 00:11:16,240 to my house or the company. 173 00:11:16,409 --> 00:11:18,909 Are you that happy... 174 00:11:20,149 --> 00:11:22,079 to remove her from your sight? 175 00:11:22,080 --> 00:11:23,879 There's no need to say anything. 176 00:11:24,320 --> 00:11:25,949 My granddaughter was born weak. 177 00:11:25,950 --> 00:11:28,419 We brought that girl in to protect our child. 178 00:11:28,889 --> 00:11:32,558 After that accident happened, I wanted to rip her into pieces, 179 00:11:32,559 --> 00:11:34,129 but I stopped myself because of you. 180 00:11:34,659 --> 00:11:36,729 You said that would bring my child back. 181 00:11:36,730 --> 00:11:38,699 Then shouldn't she come back? 182 00:11:38,700 --> 00:11:40,929 She should have come a long time ago. 183 00:11:45,769 --> 00:11:48,070 She's just around the corner. 184 00:11:48,409 --> 00:11:50,339 As you wish, 185 00:11:50,340 --> 00:11:53,109 Soo A will come back soon. 186 00:11:53,110 --> 00:11:56,320 Is Soo A just around the corner? 187 00:11:56,549 --> 00:11:57,850 My little girl? 188 00:12:07,230 --> 00:12:09,460 (Pohongbook 42-gil 77) 189 00:12:15,929 --> 00:12:18,999 Just wait for a little bit. Mrs. Park will come out soon. 190 00:12:19,000 --> 00:12:20,039 Okay. 191 00:13:21,269 --> 00:13:22,669 Who are you? 192 00:13:24,100 --> 00:13:26,940 How did you know that room? 193 00:13:27,940 --> 00:13:30,179 I'm asking you. How did you know that room? 194 00:13:31,610 --> 00:13:32,678 Answer me! 195 00:13:32,679 --> 00:13:36,018 I went there unconsciously. I don't know how. 196 00:13:36,019 --> 00:13:38,980 Unconsciously? Do you think that makes sense? 197 00:13:40,019 --> 00:13:41,289 Who sent you? 198 00:13:41,350 --> 00:13:43,089 Who sent you to go through this room? 199 00:13:43,090 --> 00:13:44,418 Tell me. Tell me right now! 200 00:13:44,419 --> 00:13:46,090 - Calm down. - Tell me! 201 00:13:46,259 --> 00:13:47,559 Leave right now. 202 00:13:47,860 --> 00:13:49,999 - Leave right now. - Let me go! 203 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Let me go. 204 00:13:57,840 --> 00:13:59,069 Did that woman send you? 205 00:13:59,070 --> 00:14:00,569 The woman who took Soo A. 206 00:14:00,570 --> 00:14:02,739 Did she ask you to go see how I'm living... 207 00:14:02,740 --> 00:14:04,178 when I can't even die after I lost my child? 208 00:14:04,179 --> 00:14:06,379 Did she ask you to see how ruined I am? 209 00:14:06,980 --> 00:14:08,378 I don't know who that woman is. 210 00:14:08,379 --> 00:14:10,849 That's impossible. You're all on one team. 211 00:14:10,850 --> 00:14:13,388 You all deceived me to take away Soo A. 212 00:14:13,389 --> 00:14:14,889 Please calm down. 213 00:14:15,019 --> 00:14:16,359 What are you waiting for? Leave. 214 00:14:16,360 --> 00:14:17,819 - Okay. - Where are you going? 215 00:14:17,820 --> 00:14:20,189 Where is Soo A? Tell me where Soo A is! 216 00:14:20,190 --> 00:14:22,428 What happened? What is wrong with you again? 217 00:14:22,429 --> 00:14:25,059 Mom. 218 00:14:34,669 --> 00:14:36,885 Buddhist Choi says your child is just around the corner now. 219 00:14:36,909 --> 00:14:39,908 You should have prepared yourself to greet her wholeheartedly. 220 00:14:39,909 --> 00:14:41,480 What on earth are you doing? 221 00:14:41,879 --> 00:14:44,749 You can't just grab hold of someone and keep losing your mind. 222 00:14:44,750 --> 00:14:47,090 Aren't you ashamed as a mom? 223 00:14:57,129 --> 00:14:58,629 That's it. 224 00:14:59,330 --> 00:15:01,899 Eat something for Soo A's sake. 225 00:15:05,000 --> 00:15:08,169 - We're done eating. - Yes. 226 00:15:08,940 --> 00:15:11,940 - Was it good? - It was so good. 227 00:15:12,710 --> 00:15:15,309 - Thank you. - Thank you. 228 00:15:15,610 --> 00:15:17,849 - Bye. - Thank you. 229 00:15:17,850 --> 00:15:20,190 - See you. - You should come more often. 230 00:15:24,590 --> 00:15:25,659 Mom. 231 00:15:27,259 --> 00:15:29,729 I love my mom's scent. 232 00:15:29,730 --> 00:15:32,460 - Did something happen? - No. 233 00:15:32,870 --> 00:15:37,100 My goodness. Why are you acting like a little child? 234 00:15:38,299 --> 00:15:39,340 Dear. 235 00:15:40,570 --> 00:15:42,808 If something is going on, 236 00:15:42,809 --> 00:15:44,909 you have to tell me right away, okay? 237 00:15:46,909 --> 00:15:48,509 If anybody messes with my child, 238 00:15:48,549 --> 00:15:51,579 I'm going to go after them and destroy them. 239 00:15:51,580 --> 00:15:54,919 - Just trust your mom. - Gosh. 240 00:15:54,990 --> 00:15:57,090 Do you think you're the fixer? 241 00:15:57,120 --> 00:15:58,919 I told you that nothing is going on. 242 00:16:00,830 --> 00:16:05,029 If you lean on my back like that, 243 00:16:05,159 --> 00:16:07,500 it means that something is bothering you. 244 00:16:07,769 --> 00:16:09,940 Do you think I'm a fool? 245 00:16:11,070 --> 00:16:14,110 I felt a bit gloomy, but I'm totally fine now. 246 00:16:14,139 --> 00:16:16,039 I'm completely recharged. 247 00:16:17,009 --> 00:16:20,080 You are the source of energy, Ms. Do. 248 00:16:21,850 --> 00:16:23,379 Take that out. 249 00:16:23,450 --> 00:16:25,149 Lift it up, and take it out. 250 00:16:26,289 --> 00:16:27,850 - Take this one out. - Yes. 251 00:16:29,190 --> 00:16:31,419 Why is it taking so long? 252 00:16:32,019 --> 00:16:34,158 Ma'am, are you sure you want to get rid of all of this? 253 00:16:34,159 --> 00:16:36,059 They bring misfortune, 254 00:16:36,200 --> 00:16:38,360 so don't leave anything behind. 255 00:16:38,559 --> 00:16:40,029 Over here! 256 00:16:40,429 --> 00:16:42,100 Were you looking for me, ma'am? 257 00:16:42,269 --> 00:16:44,039 Take that out, and burn it. 258 00:16:44,370 --> 00:16:46,870 - All of it? - Burn it all up! 259 00:16:46,940 --> 00:16:50,240 Why are you taking so long? 260 00:16:50,610 --> 00:16:52,979 (Award Certificate) 261 00:16:52,980 --> 00:16:54,649 (Certificate of Merit) 262 00:17:01,919 --> 00:17:02,989 (Grand Prize) 263 00:17:02,990 --> 00:17:05,090 (Graduation Album) 264 00:17:09,399 --> 00:17:11,160 My goodness. In my life, 265 00:17:11,430 --> 00:17:13,730 I have been told to burn the remains of the deceased. 266 00:17:13,769 --> 00:17:16,039 What a shame. It's such a waste. 267 00:17:17,400 --> 00:17:19,940 I should give these to my children. 268 00:17:21,740 --> 00:17:25,779 Finally, our Soo A can find her way home. 269 00:17:26,779 --> 00:17:28,549 That's what Buddhist Choi said. 270 00:17:28,710 --> 00:17:31,319 She said that Soo A couldn't return because of that thing. 271 00:17:31,519 --> 00:17:34,289 It was blocking Soo A's eyes and ears. 272 00:17:34,349 --> 00:17:36,289 Then how could she come home? 273 00:17:37,259 --> 00:17:39,859 Look carefully to see if there is anything left behind. 274 00:17:40,029 --> 00:17:42,130 - Yes. - You must burn everything. 275 00:17:42,190 --> 00:17:44,799 Don't leave anything behind that's related to that thing. 276 00:17:45,000 --> 00:17:48,699 My gosh. We didn't know that it was blocking Soo A's path. 277 00:17:48,700 --> 00:17:51,200 We were stupid to just sit back and watch. 278 00:18:09,920 --> 00:18:11,689 I said I was okay. Why are you doing this? 279 00:18:11,690 --> 00:18:14,259 Isn't it just natural to see my wife's family after marriage? 280 00:18:14,289 --> 00:18:16,160 I told you that I can come by myself. 281 00:18:16,259 --> 00:18:18,700 A busy person like you doesn't have to do this. 282 00:18:18,759 --> 00:18:20,470 No, I want to. 283 00:18:21,599 --> 00:18:23,740 Is there a reason for me to not come with you? 284 00:18:23,940 --> 00:18:26,769 - There's no such thing like that. - Then let's go say 'hello'. 285 00:18:27,539 --> 00:18:30,839 You were doted on by her grandmother. 286 00:18:31,079 --> 00:18:33,349 I want to see how much you were loved. 287 00:18:35,650 --> 00:18:37,049 You can wait in the car. 288 00:18:56,640 --> 00:18:58,240 Have a seat. 289 00:19:00,710 --> 00:19:03,180 Welcome, Jae Sang. 290 00:19:04,440 --> 00:19:07,479 I know you're a busy man. Why did you come here? 291 00:19:07,480 --> 00:19:09,109 It's only natural for me to come see you. 292 00:19:09,279 --> 00:19:10,619 You gave me... 293 00:19:10,920 --> 00:19:13,220 the person that I love the most. 294 00:19:13,490 --> 00:19:16,019 Take good care of our Chae Rin. 295 00:19:16,119 --> 00:19:18,220 You must make her happy. 296 00:19:18,359 --> 00:19:19,990 She is the apple of my eye. 297 00:19:20,029 --> 00:19:22,529 - My one and only granddaughter. - Yes. 298 00:19:24,299 --> 00:19:27,499 But where are Mr. Min and Ms. Park? 299 00:19:27,500 --> 00:19:29,329 It was bad timing. 300 00:19:29,569 --> 00:19:31,940 Your father-in-law is working late, 301 00:19:32,000 --> 00:19:34,839 and your mother-in-law isn't feeling well. 302 00:19:34,869 --> 00:19:36,608 She took some medicine and went to bed early. 303 00:19:36,609 --> 00:19:37,609 I see. 304 00:19:43,349 --> 00:19:44,920 Is mom not feeling well? 305 00:19:47,619 --> 00:19:49,990 She took some sleeping pills and just fell asleep. 306 00:19:52,589 --> 00:19:54,730 Is your room on the second floor? 307 00:19:54,859 --> 00:19:56,059 Let me take a look. 308 00:20:10,809 --> 00:20:12,809 What does this mean? 309 00:20:14,150 --> 00:20:16,380 Grandmother cleaned it for me. 310 00:20:18,650 --> 00:20:22,019 She cherishes my things more than myself. 311 00:20:23,390 --> 00:20:25,420 She thinks that dust will gather. 312 00:20:27,589 --> 00:20:29,089 My grandmother. 313 00:20:29,230 --> 00:20:32,359 She's unstoppable. I told her not to bother. 314 00:20:33,130 --> 00:20:35,930 Let me go thank my grandmother. 315 00:20:42,339 --> 00:20:45,109 I don't think it's a matter to thank her for. 316 00:20:49,950 --> 00:20:51,819 What have you done with my things? 317 00:20:52,750 --> 00:20:54,420 - I burned them. - You... 318 00:20:55,089 --> 00:20:56,289 You burned them? 319 00:20:57,920 --> 00:20:59,828 How could you burn them? 320 00:20:59,829 --> 00:21:01,989 I cleaned up a room that didn't have an occupant. 321 00:21:01,990 --> 00:21:03,858 What is all the fuss about? 322 00:21:03,859 --> 00:21:05,959 You left Soo A's empty room for 20 years. 323 00:21:05,960 --> 00:21:08,598 Are you comparing yourself with our Soo A? 324 00:21:08,599 --> 00:21:09,940 Have you lost your mind? 325 00:21:10,000 --> 00:21:12,970 Now that you're a wife of Taesan, have you lost your senses? 326 00:21:13,339 --> 00:21:16,140 Should I tell the world where you came from? 327 00:21:16,410 --> 00:21:19,210 Shall I tell them how you ended up in this house? 328 00:21:19,349 --> 00:21:21,149 You said that you weren't going to tell anyone. 329 00:21:21,150 --> 00:21:23,150 Then just stay quiet. 330 00:21:23,319 --> 00:21:26,390 Live silently as if you aren't even alive. 331 00:21:26,619 --> 00:21:29,619 Be thankful that you can even live like a decent human-being. 332 00:21:29,660 --> 00:21:32,460 Remember that you owe all of it to Soo A. 333 00:21:32,930 --> 00:21:34,130 Do you understand? 334 00:21:34,230 --> 00:21:36,730 If you don't want the world to know you're a substitute, 335 00:21:36,900 --> 00:21:39,059 lay low for your own sake. 336 00:21:39,470 --> 00:21:42,799 And don't ever come here again. 337 00:21:42,970 --> 00:21:45,039 I opened the gate because it's the first time, 338 00:21:45,170 --> 00:21:47,940 but there will never be a second time. 339 00:22:40,559 --> 00:22:42,798 (Investment Agreement) 340 00:22:42,799 --> 00:22:44,329 (Moon Tae San, Min Joon Sik) 341 00:22:46,000 --> 00:22:48,229 There isn't a problem with Taesan's investment agreement. 342 00:22:48,230 --> 00:22:50,440 Is there something in particular that bothers you? 343 00:22:50,740 --> 00:22:53,170 We were able to take a breather with their funds, 344 00:22:53,339 --> 00:22:55,269 but it just doesn't feel right. 345 00:22:55,309 --> 00:22:58,509 Marrying Chae Rin off to a man who has been divorced twice... 346 00:23:00,380 --> 00:23:01,848 seems like we did it for the money. 347 00:23:01,849 --> 00:23:04,279 If that was the issue, Chae Rin wouldn't have done it. 348 00:23:04,619 --> 00:23:06,419 She wouldn't have done it knowingly. 349 00:23:06,420 --> 00:23:09,659 The immediate problem has been solved, but the issue still exists. 350 00:23:09,660 --> 00:23:12,359 We gave a premium to get the raw materials... 351 00:23:12,490 --> 00:23:15,090 from Mr. Song of Myungsoo Chemistry. That might be an issue later. 352 00:23:15,359 --> 00:23:18,259 The key is to find Mr. Choi to finalize it, but... 353 00:23:18,329 --> 00:23:19,500 I heard he disappeared. 354 00:23:19,529 --> 00:23:21,899 There seems to be someone behind him, 355 00:23:21,900 --> 00:23:23,740 but there is no way to find out. 356 00:23:25,900 --> 00:23:28,640 But why the long face? Is something wrong? 357 00:23:29,980 --> 00:23:31,680 I met Jo Pil Doo. 358 00:23:32,210 --> 00:23:33,779 He got out of prison. 359 00:23:34,779 --> 00:23:35,950 He did? 360 00:23:37,880 --> 00:23:39,690 My gosh. 361 00:23:50,759 --> 00:23:52,700 Well, look at that. 362 00:24:07,910 --> 00:24:09,950 He isn't moving at all in there all day. 363 00:24:10,750 --> 00:24:12,420 Was there anyone who came by? 364 00:24:12,450 --> 00:24:14,570 Except for the delivery from the restaurant earlier... 365 00:24:15,289 --> 00:24:16,460 There she is. 366 00:24:29,170 --> 00:24:30,200 Excuse me. 367 00:24:33,440 --> 00:24:34,509 Jo Pil Doo! 368 00:24:34,869 --> 00:24:36,140 Open the door, Jo Pil Doo! 369 00:24:37,140 --> 00:24:38,339 Do you think I can't get in? 370 00:24:41,809 --> 00:24:42,849 Who are you? 371 00:25:01,799 --> 00:25:02,839 Goodness. 372 00:25:03,500 --> 00:25:06,140 I can't believe I'm doing this because of that punk. 373 00:25:06,539 --> 00:25:09,880 Does that little punk think he can beat me? 374 00:25:10,109 --> 00:25:11,440 You foolish boy. 375 00:25:11,640 --> 00:25:13,508 When you were sucking a feeding bottle, 376 00:25:13,509 --> 00:25:15,909 I was drinking soju straight from a bottle. 377 00:25:15,910 --> 00:25:17,150 What do you think you're doing? 378 00:25:17,480 --> 00:25:19,048 If anybody finds her, 379 00:25:19,049 --> 00:25:21,220 I, Pil Doo, must be the first to do so. 380 00:25:21,519 --> 00:25:23,859 Do you think I will let you take her? 381 00:25:24,960 --> 00:25:28,358 I'll definitely receive my reward... 382 00:25:28,359 --> 00:25:31,660 for staying in the prison for 20 years. 383 00:25:32,769 --> 00:25:34,069 Taesan Construction... 384 00:25:34,730 --> 00:25:37,299 is always grateful for your work. 385 00:25:37,539 --> 00:25:39,439 Your sweat... 386 00:25:39,440 --> 00:25:42,069 will become the rivers and mountains of Taesan. 387 00:25:42,470 --> 00:25:46,279 Please work hard day and night for Taesan Shopping Center, 388 00:25:46,680 --> 00:25:48,650 which will become the landmark of Seoul. 389 00:25:48,779 --> 00:25:50,119 The shopping mall... 390 00:25:50,180 --> 00:25:52,150 is my pride. 391 00:25:52,380 --> 00:25:53,950 Don't worry about it. 392 00:25:54,390 --> 00:25:58,390 I even delivered a message to encourage them. 393 00:25:58,660 --> 00:26:00,690 There will be no setbacks, right? 394 00:26:00,759 --> 00:26:02,858 Of course. I told the site manager... 395 00:26:02,859 --> 00:26:04,200 to make them work night and day. 396 00:26:04,799 --> 00:26:06,169 He'll be as strict as he can. 397 00:26:06,170 --> 00:26:07,369 What about your wife? 398 00:26:08,130 --> 00:26:10,199 Like you told me, I sent her to the cooking class... 399 00:26:10,200 --> 00:26:11,440 with Eun Hyuk. 400 00:26:11,769 --> 00:26:13,309 Her family will be totally fine. 401 00:26:14,009 --> 00:26:17,379 Min Joon Sik can't do anything without his daughter. 402 00:26:17,380 --> 00:26:19,578 He's a puppet boss, and he's not even good at management. 403 00:26:19,579 --> 00:26:21,509 Min Chae Rin did everything so far. 404 00:26:21,549 --> 00:26:22,680 He's done nothing. 405 00:26:22,779 --> 00:26:24,078 So you're saying... 406 00:26:24,079 --> 00:26:26,889 things are properly set up now? 407 00:26:26,890 --> 00:26:28,119 That's right! 408 00:26:28,390 --> 00:26:31,119 I, Moon Jae Sang, set everything up! 409 00:26:33,990 --> 00:26:36,200 How much have you found out? 410 00:26:36,700 --> 00:26:38,460 Jae Sang's weakness, 411 00:26:38,660 --> 00:26:41,000 corruptions, and anything else. 412 00:26:42,099 --> 00:26:43,568 It looks like Chairman Moon doesn't know about anything... 413 00:26:43,569 --> 00:26:44,970 and trust you. 414 00:26:45,299 --> 00:26:48,440 How will he react if he finds out you're actually deceiving him? 415 00:26:59,420 --> 00:27:00,519 Chae Rin. 416 00:27:01,549 --> 00:27:03,288 - Call me madam. - Min Chae Rin. 417 00:27:03,289 --> 00:27:05,758 It's Madam! I'm your boss' wife. 418 00:27:05,759 --> 00:27:07,829 Didn't you realize... 419 00:27:07,990 --> 00:27:10,130 Chairman Moon didn't just send me with you... 420 00:27:10,799 --> 00:27:12,969 - to drive for you? - Are you threatening me? 421 00:27:12,970 --> 00:27:15,068 You're the one who threatened me first. 422 00:27:15,069 --> 00:27:17,470 Then why are you shutting your mouth when you know my secret? 423 00:27:17,500 --> 00:27:18,500 I'm curious too. 424 00:27:18,569 --> 00:27:20,339 Why are you doing nothing about the wiretap? 425 00:27:20,609 --> 00:27:23,409 I'm just waiting for the right time. 426 00:27:23,410 --> 00:27:24,440 Me too. 427 00:27:25,009 --> 00:27:27,290 You might want to keep your attitude well when you arrive. 428 00:27:27,450 --> 00:27:29,250 It's a high-class cooking class... 429 00:27:29,579 --> 00:27:31,348 where everyone's quite fancy. 430 00:27:31,349 --> 00:27:32,549 Don't you worry about that. 431 00:27:33,220 --> 00:27:34,819 I'm really good at that. 432 00:27:35,390 --> 00:27:37,219 I'll do my best... 433 00:27:37,220 --> 00:27:38,966 to show my highest dignity in this country... 434 00:27:38,990 --> 00:27:40,630 so that nobody can doubt a thing about me. 435 00:27:42,029 --> 00:27:43,069 I'll look forward to that. 436 00:27:43,859 --> 00:27:45,599 The highest dignity in this country... 437 00:28:02,849 --> 00:28:05,019 (The Master of Korean Royal Cuisine) 438 00:28:11,019 --> 00:28:13,130 How is everyone doing? 439 00:28:13,289 --> 00:28:15,289 - Hello. - How are you? 440 00:28:15,559 --> 00:28:17,759 They are the wives... 441 00:28:17,829 --> 00:28:20,028 of the biggest groups in Korea. 442 00:28:20,029 --> 00:28:21,799 You can see how high-class they are... 443 00:28:21,869 --> 00:28:23,769 just by looking at them. 444 00:28:24,799 --> 00:28:27,569 They are women with dignity. 445 00:28:28,140 --> 00:28:30,509 Whatever you do, there are things you have to keep in mind. 446 00:28:30,609 --> 00:28:33,779 The 1st is dignity, the 2nd is dignity, 447 00:28:33,809 --> 00:28:35,379 and the third is also dignity. 448 00:28:35,380 --> 00:28:38,019 Never forget about your dignity. 449 00:28:38,220 --> 00:28:39,788 - Yes, sir. - Yes, sir. 450 00:28:39,789 --> 00:28:41,119 Here's the new member. 451 00:28:41,319 --> 00:28:44,619 She's the wife of Taesan Group's chairman's son. 452 00:28:44,720 --> 00:28:46,960 Let me introduce Min Chae Rin. 453 00:28:47,230 --> 00:28:49,130 She's also the daughter... 454 00:28:49,160 --> 00:28:52,500 of Makepacific's chairman, Min Joon Sik. 455 00:28:52,630 --> 00:28:54,029 Nice to meet you. 456 00:28:54,400 --> 00:28:55,970 I'm Min Chae Rin. 457 00:29:00,339 --> 00:29:02,269 - You should go over there. - Okay. 458 00:29:03,609 --> 00:29:06,450 Everyone, don't lose your dignity. 459 00:29:06,549 --> 00:29:08,880 Never lose your dignity. 460 00:29:08,910 --> 00:29:10,450 - Yes, sir. - Yes, sir. 461 00:29:16,660 --> 00:29:18,119 - Hello. - Hi. 462 00:29:18,220 --> 00:29:19,429 Nice to meet you. 463 00:29:19,430 --> 00:29:21,990 - Hello. - Hello. 464 00:29:22,460 --> 00:29:25,259 I heard you're officially the third wife of Moon Jae Sang. 465 00:29:25,960 --> 00:29:28,069 Do you know what happened to his ex-wives? 466 00:29:29,599 --> 00:29:30,700 Do I need to know? 467 00:29:30,869 --> 00:29:33,039 Well, ignorance is bliss. 468 00:29:33,170 --> 00:29:35,140 By the way, Chairman Min's wife... 469 00:29:35,440 --> 00:29:38,838 I heard she has a severe mental problem. 470 00:29:38,839 --> 00:29:40,049 Watch your mouth. 471 00:29:40,450 --> 00:29:42,149 My mom doesn't have any problems. 472 00:29:42,150 --> 00:29:44,548 Then why is there a rumor if she's normal? 473 00:29:44,549 --> 00:29:46,088 I heard she's registered... 474 00:29:46,089 --> 00:29:47,889 on Dr. Jung's schizophrenia treatment program. 475 00:29:47,890 --> 00:29:49,789 - Schizophrenia? - Is that true? 476 00:29:50,420 --> 00:29:52,018 I told you to watch out your mouth. 477 00:29:52,019 --> 00:29:54,789 If you don't want to listen to her, just get lost. 478 00:29:54,829 --> 00:29:55,989 All members here... 479 00:29:55,990 --> 00:29:58,660 are from prestigious families for generations. 480 00:29:58,960 --> 00:30:01,199 This is not a place... 481 00:30:01,200 --> 00:30:03,170 someone like you can fit in. 482 00:30:05,670 --> 00:30:07,969 I heard you got into university by paying for their grass. 483 00:30:07,970 --> 00:30:10,339 And you made a swimming pool to get into a graduate school. 484 00:30:11,079 --> 00:30:14,149 Did you know I also stepped on that grass... 485 00:30:14,150 --> 00:30:16,250 and enjoyed getting a tan at that swimming pool? 486 00:30:16,920 --> 00:30:19,319 I found out we went to same schools. 487 00:30:19,549 --> 00:30:21,318 What makes you special if you're from a novel family? 488 00:30:21,319 --> 00:30:22,920 You don't even have a smart brain. 489 00:30:23,059 --> 00:30:24,759 I heard your nickname is Wrinkle-free... 490 00:30:25,059 --> 00:30:27,829 because you apply anti-wrinkle products on your brain too. 491 00:30:27,960 --> 00:30:30,659 I heard your brain doesn't even have one wrinkle. 492 00:30:30,660 --> 00:30:31,700 Oh, right. 493 00:30:32,029 --> 00:30:34,829 Did you pay for the grass here too to join this class? 494 00:30:36,339 --> 00:30:37,440 What? 495 00:30:48,210 --> 00:30:50,849 How dare you? You're dead meat. 496 00:30:51,349 --> 00:30:52,380 Hey. 497 00:30:55,789 --> 00:30:57,758 Come over here! 498 00:30:57,759 --> 00:30:58,990 Hey! 499 00:30:59,259 --> 00:31:01,759 You... Really? 500 00:31:03,400 --> 00:31:04,729 - Seriously! - What? 501 00:31:04,730 --> 00:31:07,170 - Hey! - Get over here! 502 00:31:08,170 --> 00:31:10,000 - Get off me! - Stop it. 503 00:31:10,500 --> 00:31:12,939 - Hey! - What did you say? 504 00:31:12,940 --> 00:31:14,740 Stop it! 505 00:31:14,839 --> 00:31:17,980 Stop this madness! 506 00:31:18,009 --> 00:31:20,649 - What are you doing? - Let go! 507 00:31:20,650 --> 00:31:21,808 - Hey! - Let go! 508 00:31:21,809 --> 00:31:24,380 You stupid women! 509 00:31:24,450 --> 00:31:26,319 Can't you stop? 510 00:31:26,450 --> 00:31:28,190 - Stop! - Wait! 511 00:31:30,160 --> 00:31:31,990 Goodness, my wig! 512 00:32:06,089 --> 00:32:08,390 How did she know about the room there? 513 00:32:10,730 --> 00:32:13,029 Nobody but Soo A knows about it. 514 00:32:40,789 --> 00:32:42,700 You smell like alcohol. 515 00:32:42,799 --> 00:32:45,130 Did you finish drinking all that? 516 00:32:45,799 --> 00:32:48,730 How many times did I tell you alcohol is not going to help? 517 00:32:50,569 --> 00:32:51,569 Mom. 518 00:32:53,339 --> 00:32:54,809 Something's strange. 519 00:32:55,869 --> 00:32:58,410 Nobody but Soo A knows... 520 00:32:59,210 --> 00:33:00,608 about that room. 521 00:33:00,609 --> 00:33:02,149 Just go in. 522 00:33:02,150 --> 00:33:04,750 Aren't you embarrassed about yourself now? 523 00:33:05,579 --> 00:33:08,549 Why do you not believe what I say? 524 00:33:11,359 --> 00:33:13,160 Please calm down. 525 00:33:13,529 --> 00:33:14,589 Are you okay? 526 00:33:15,089 --> 00:33:17,630 Bring that thing in as soon as possible. 527 00:33:20,700 --> 00:33:22,869 Didn't you say you're going to show... 528 00:33:23,869 --> 00:33:25,240 the best dignity in this country? 529 00:33:27,470 --> 00:33:30,079 There are situations where you just can't help it. 530 00:33:34,180 --> 00:33:35,849 (Ms. Kim) 531 00:33:37,250 --> 00:33:38,420 Can you come here now? 532 00:33:39,589 --> 00:33:40,890 Ms. Na is looking for you. 533 00:33:41,019 --> 00:33:42,019 Now? 534 00:33:43,089 --> 00:33:44,259 All right. 535 00:33:45,160 --> 00:33:46,329 Turn the car around. 536 00:33:47,390 --> 00:33:48,629 I can't do that here. 537 00:33:48,630 --> 00:33:49,829 Then pull over right now. 538 00:34:59,969 --> 00:35:01,130 Min Chae Rin. 539 00:35:19,610 --> 00:35:21,839 (Episode 6) 540 00:35:37,019 --> 00:35:39,660 Mom, Soo A is here. 541 00:35:39,730 --> 00:35:40,760 Mom! 542 00:35:40,890 --> 00:35:43,558 You horrible and awful thing. 543 00:35:43,559 --> 00:35:44,869 What is your use? 544 00:35:44,870 --> 00:35:47,729 If she called you, you should have come without even breathing. 545 00:35:47,730 --> 00:35:50,099 You should have ran here before this happened. 546 00:35:50,100 --> 00:35:52,139 Where were you, and what did you do to come now? 547 00:35:52,140 --> 00:35:54,209 What's wrong with mom? What happened? 548 00:35:54,210 --> 00:35:56,108 Wasn't Soo A enough for you? 549 00:35:56,109 --> 00:35:59,579 You're going to make Soo A's mother die too. 550 00:35:59,679 --> 00:36:02,920 Oh, my. 551 00:36:03,079 --> 00:36:04,549 Oh, my. Hae Ran. 552 00:36:05,149 --> 00:36:06,849 Oh, my. Hae Ran. 553 00:36:06,850 --> 00:36:08,718 - Mom. - If it wasn't for you, 554 00:36:08,719 --> 00:36:10,519 Soo A wouldn't have disappeared. 555 00:36:10,520 --> 00:36:13,828 If it wasn't for you, Soo A's mom wouldn't have gone insane. 556 00:36:13,829 --> 00:36:15,829 Disappear from our sights right now. 557 00:36:17,030 --> 00:36:18,829 - Mom. - How dare you? 558 00:36:20,670 --> 00:36:21,839 Let's go. 559 00:36:21,840 --> 00:36:24,939 (Ambulance) 560 00:36:31,849 --> 00:36:33,909 Let me go. Let me go! 561 00:36:35,049 --> 00:36:36,419 Did you live like this? 562 00:36:36,420 --> 00:36:38,289 Were you living as the substitute of the real daughter? 563 00:36:38,290 --> 00:36:41,150 Are you the fake daughter who will disappear when the real one comes? 564 00:36:41,560 --> 00:36:43,158 But you were boasting that you were the owner of that company. 565 00:36:43,159 --> 00:36:45,599 - Why are you interfering? - I don't want to interfere either. 566 00:36:46,129 --> 00:36:48,128 - I wish I haven't seen this. - So... 567 00:36:48,129 --> 00:36:50,169 do you think you're going to take advantage of this? 568 00:36:50,799 --> 00:36:54,030 Don't act up. Nothing will change because of this. 569 00:36:55,469 --> 00:36:57,798 Are you one of the rich regardless of you being fake or not? 570 00:36:57,799 --> 00:36:59,238 You're the one who shouldn't act up. 571 00:36:59,239 --> 00:37:02,108 You're shaking inside in case the real daughter will appear. 572 00:37:02,109 --> 00:37:04,779 I'll pretend that I didn't see it. Try to keep doing... 573 00:37:04,780 --> 00:37:06,379 that tearfully sad fake show. 574 00:37:07,109 --> 00:37:08,250 It was quite a sight. 575 00:37:11,120 --> 00:37:12,349 What do you know? 576 00:37:12,920 --> 00:37:15,560 Do you know how I feel inside to do such things? 577 00:37:15,890 --> 00:37:17,459 It might be a show for your eyes, 578 00:37:17,620 --> 00:37:19,890 but this is my sincerity and true feelings. 579 00:37:20,659 --> 00:37:22,200 You don't know anything. 580 00:37:23,129 --> 00:37:24,599 Don't be so conceited. 581 00:37:44,580 --> 00:37:49,020 This will end only if Soo A comes back. 582 00:37:51,020 --> 00:37:53,090 Deities, please look over us... 583 00:38:34,669 --> 00:38:37,198 I guess being rich doesn't make everyone happy. 584 00:38:37,199 --> 00:38:40,669 I saw a very rich madam act really strange. 585 00:38:44,810 --> 00:38:48,620 The household goods is prepared, and the wedding dress is done now. 586 00:38:48,879 --> 00:38:51,020 Gosh, the wedding hall is the problem. 587 00:38:51,219 --> 00:38:53,689 There are a lot of weddings lined up, so we have to wait. 588 00:38:56,590 --> 00:38:57,960 What are you thinking about? 589 00:38:58,729 --> 00:38:59,789 What? 590 00:39:00,590 --> 00:39:02,360 It's nothing. 591 00:39:03,000 --> 00:39:05,199 What are you thinking about so deeply? 592 00:39:06,530 --> 00:39:07,699 I'm thinking about someone. 593 00:39:09,199 --> 00:39:11,300 I don't know who it is, but don't think about them. 594 00:39:11,509 --> 00:39:15,080 If you keep thinking about someone, you will start having feelings. 595 00:39:15,409 --> 00:39:17,449 If you start having feelings, the game will be over. 596 00:39:18,580 --> 00:39:21,620 You should think only about me, okay? 597 00:39:25,289 --> 00:39:26,819 Do you understand? 598 00:39:27,319 --> 00:39:28,360 Okay. 599 00:39:35,500 --> 00:39:37,820 I'm not sure if you're going to cooking classes these days. 600 00:39:38,370 --> 00:39:39,810 Are you good at cooking royal dishes? 601 00:39:41,699 --> 00:39:42,939 Don't worry. 602 00:39:44,199 --> 00:39:47,470 I'm going to make people say that the king's best cook was reborn. 603 00:39:50,810 --> 00:39:53,310 This won't make you go back to your company. 604 00:39:54,279 --> 00:39:58,490 Taesan Group never lets their daughters-in-law work outside. 605 00:39:59,220 --> 00:40:01,266 No matter how you try, you will only end up being pitiful. 606 00:40:01,290 --> 00:40:03,860 People call that a dream. 607 00:40:03,959 --> 00:40:06,089 It might look pitiful to you. 608 00:40:06,560 --> 00:40:09,500 Even if you were reborn, you would never understand... 609 00:40:10,160 --> 00:40:11,399 about having such a dream. 610 00:40:15,699 --> 00:40:17,500 How dare you? 611 00:40:18,839 --> 00:40:23,480 Taesan Construction is always thankful for your hard work. 612 00:40:24,040 --> 00:40:25,778 Your sweat... 613 00:40:25,779 --> 00:40:28,720 will become the rivers and mountains of Taesan. 614 00:40:29,579 --> 00:40:32,749 Please work hard day and night for Taesan Shopping Center, 615 00:40:32,750 --> 00:40:33,818 - What's wrong with him? - Is he okay? 616 00:40:33,819 --> 00:40:36,888 Which will become the landmark of Seoul. 617 00:40:36,889 --> 00:40:38,588 - What should we do? - He fainted. 618 00:40:38,589 --> 00:40:40,290 - What should we do? - Is he okay? 619 00:40:48,000 --> 00:40:49,870 What are you looking at so seriously? 620 00:40:50,800 --> 00:40:53,410 Can I see it if it's the plans for the new building? 621 00:40:59,009 --> 00:41:01,009 (Makepacific Merger Project) 622 00:41:03,149 --> 00:41:04,149 Chairman Moon. 623 00:41:05,290 --> 00:41:06,619 Did you finally start it? 624 00:41:06,620 --> 00:41:08,459 I already started it a long time ago. 625 00:41:10,560 --> 00:41:14,188 Sir, a worker fainted at the site from overworking. 626 00:41:14,189 --> 00:41:15,230 Hey! 627 00:41:15,629 --> 00:41:18,099 Why are you reporting that when it's not important? 628 00:41:18,100 --> 00:41:20,698 - The construction stopped. - What are you talking about? 629 00:41:20,699 --> 00:41:22,838 The workers had a lot of complaints because Mr. Moon forced them... 630 00:41:22,839 --> 00:41:24,198 to keep working. 631 00:41:24,199 --> 00:41:27,810 All of them were mad especially because of his message. 632 00:41:28,040 --> 00:41:30,838 It's common to rush the deadline at a construction site. 633 00:41:30,839 --> 00:41:32,910 Why are they making a fuss because of that? 634 00:41:33,709 --> 00:41:36,579 I'll take care of it right away. 635 00:41:37,279 --> 00:41:39,549 - Where is he? - Make him come outside. 636 00:41:39,550 --> 00:41:41,818 - Let's talk. - Make him come out. 637 00:41:41,819 --> 00:41:44,458 He pushed us too hard to shorten the deadline. 638 00:41:44,459 --> 00:41:46,359 We need to fix this properly this time. 639 00:41:46,360 --> 00:41:48,999 - That's right. Let's fix it. - Let's not work... 640 00:41:49,000 --> 00:41:50,859 until the company... 641 00:41:50,860 --> 00:41:53,870 - promises to treat us properly. - That's right. 642 00:41:55,040 --> 00:41:56,280 - They're coming. - Who is that? 643 00:42:20,089 --> 00:42:22,049 The company will compensate as much as possible... 644 00:42:22,129 --> 00:42:24,660 for the worker who fainted from overworking. 645 00:42:25,899 --> 00:42:26,930 And this... 646 00:42:27,930 --> 00:42:30,199 is my sincerity for the workers on site. 647 00:42:32,370 --> 00:42:34,239 I know that money isn't everything. 648 00:42:34,240 --> 00:42:36,240 But there isn't another way for now. 649 00:42:36,740 --> 00:42:38,279 Please be generous. 650 00:42:40,009 --> 00:42:42,378 We don't feel easy from not working either. 651 00:42:42,379 --> 00:42:44,625 We're doing this because what happened to our colleague... 652 00:42:44,649 --> 00:42:46,648 could happen to us too. 653 00:42:46,649 --> 00:42:49,360 So please give this to him as compensation. 654 00:42:49,660 --> 00:42:52,688 This shopping center is Taesan's pride. 655 00:42:52,689 --> 00:42:54,800 If it finishes late, it will damage the company. 656 00:42:55,000 --> 00:42:57,320 If the company is damaged, it will cause damage to you too. 657 00:42:59,000 --> 00:43:02,370 Above that, the chairman is old. 658 00:43:03,240 --> 00:43:05,670 I'm his only son. 659 00:43:06,040 --> 00:43:07,769 There aren't any others. I'm the only one. 660 00:43:09,879 --> 00:43:12,519 He's an old man that doesn't know what will happen to him tomorrow. 661 00:43:13,709 --> 00:43:16,550 I did it to show him the shopping mall as soon as possible. 662 00:43:18,720 --> 00:43:22,120 Please consider what I did was to fulfill my duty as a son. 663 00:43:22,959 --> 00:43:24,588 I know that the workers trust you... 664 00:43:24,589 --> 00:43:27,560 more than the person in charge from my company. 665 00:43:29,230 --> 00:43:31,099 - What's taking so long? - What will happen? 666 00:43:31,100 --> 00:43:32,369 - We should work more comfortably. - He's coming. 667 00:43:32,370 --> 00:43:34,646 - We can't stand this anymore. - If we keep on like this... 668 00:43:34,670 --> 00:43:35,970 How did it go? 669 00:43:36,040 --> 00:43:39,269 Let's finish the work by the deadline first. 670 00:43:39,569 --> 00:43:41,439 Then we can talk about it again. 671 00:43:41,540 --> 00:43:43,239 - Goodness. - Go back to your position! 672 00:43:43,240 --> 00:43:44,508 Go back to the site. 673 00:43:44,509 --> 00:43:46,979 - Go back to the site. - Let's go. 674 00:43:46,980 --> 00:43:49,350 - Let's go. - Let's go. 675 00:44:01,629 --> 00:44:03,759 See? I told you. 676 00:44:03,860 --> 00:44:05,100 I told you it's nothing. 677 00:44:05,230 --> 00:44:07,129 They're so simple. 678 00:44:07,269 --> 00:44:09,399 They're just like amoebas. 679 00:44:09,500 --> 00:44:11,669 How was my acting a while ago? 680 00:44:12,240 --> 00:44:15,639 "I'm the only child Chairman Moon has." 681 00:44:15,980 --> 00:44:18,980 "I did it to show him the shopping mall as soon as possible." 682 00:44:19,149 --> 00:44:21,549 "Please consider what I did was to fulfill my duty as a son." 683 00:44:22,519 --> 00:44:24,048 It was terrific, wasn't it? 684 00:44:24,049 --> 00:44:26,990 We need to drive them hard first since we're pressed for time. 685 00:44:27,019 --> 00:44:29,495 Then we can just fire all of them after we finish construction. 686 00:44:29,519 --> 00:44:32,058 How dare they stand against me, Moon Jae Sang? 687 00:44:32,059 --> 00:44:33,789 They're good for nothing. 688 00:44:34,700 --> 00:44:37,059 - What was that? - How can he say such a thing? 689 00:44:37,129 --> 00:44:39,700 - Goodness. - We should see about this. 690 00:44:39,769 --> 00:44:42,740 - He came out. - He's coming. 691 00:44:43,139 --> 00:44:46,538 - What do you think you're doing? - You punk! 692 00:44:46,539 --> 00:44:49,139 - What did you say? - Stop working! 693 00:45:04,730 --> 00:45:06,490 Quell your anger. 694 00:45:06,789 --> 00:45:10,129 Anger is the seed for everything evil. 695 00:45:10,799 --> 00:45:13,069 Quell your anger, and forgive. 696 00:45:13,070 --> 00:45:14,230 Right. 697 00:45:14,470 --> 00:45:17,840 Anger is the seed for everything evil. 698 00:45:18,809 --> 00:45:20,309 I must forgive. 699 00:45:20,340 --> 00:45:22,340 Repeat after me. 700 00:45:22,639 --> 00:45:26,149 I love my enemy in front of me. 701 00:45:26,509 --> 00:45:27,549 I... 702 00:45:28,980 --> 00:45:30,579 love my enemy... 703 00:45:30,580 --> 00:45:32,690 - in front of me. - You need to love... 704 00:45:32,789 --> 00:45:34,149 your enemy in front of you. 705 00:45:35,519 --> 00:45:36,820 Goodness. 706 00:45:38,159 --> 00:45:39,190 Chairman Moon. 707 00:45:40,230 --> 00:45:41,799 It's been three hours already. 708 00:45:42,460 --> 00:45:43,599 How long do I have to... 709 00:45:43,600 --> 00:45:46,168 I love my enemy in front of me. 710 00:45:46,169 --> 00:45:47,769 I... 711 00:45:48,269 --> 00:45:52,008 - I love my enemy in front of me. - Love my enemy... 712 00:45:52,009 --> 00:45:53,470 - in front of me. - Chairman Moon. 713 00:45:53,909 --> 00:45:57,110 - I need to go to the toilet. - I love my enemy... 714 00:45:57,179 --> 00:45:58,809 - I... - in front of me. 715 00:45:58,850 --> 00:46:01,149 Love my enemy in front of me. 716 00:46:02,179 --> 00:46:03,679 Quell your anger, 717 00:46:03,850 --> 00:46:06,789 and love your enemy in front of you. 718 00:46:06,850 --> 00:46:08,719 I just can't do that! 719 00:46:08,720 --> 00:46:10,658 - Quell your anger quietly... - You jerk! 720 00:46:10,659 --> 00:46:12,490 If I had a submachine gun, 721 00:46:12,529 --> 00:46:14,229 I would have shot it at your head! 722 00:46:14,230 --> 00:46:15,798 I sent you to damp down a fire, 723 00:46:15,799 --> 00:46:17,558 but you came back after making it only worse! 724 00:46:17,559 --> 00:46:21,029 Love your enemy. Love your enemy. 725 00:46:49,299 --> 00:46:50,659 What's your name? 726 00:46:52,100 --> 00:46:54,269 - It's Chae Rin. - Chae Rin? 727 00:46:54,570 --> 00:46:56,000 That's a beautiful name. 728 00:46:56,070 --> 00:46:58,339 Soo A took her medicine, and she's sleeping now. 729 00:46:58,340 --> 00:46:59,769 You can say hello to her later. 730 00:47:01,039 --> 00:47:03,009 Welcome to my house. 731 00:47:03,740 --> 00:47:06,480 Do you really think so? 732 00:47:07,049 --> 00:47:08,879 People gave up adopting me three times, 733 00:47:08,950 --> 00:47:10,950 and I've never heard such a thing. 734 00:47:11,490 --> 00:47:12,620 Goodness. 735 00:47:13,789 --> 00:47:16,889 I won't send you away to another place anymore. 736 00:47:17,090 --> 00:47:19,860 I hope you get along well with Soo A. 737 00:47:20,259 --> 00:47:21,929 Thank you, Ms. Park! 738 00:47:21,960 --> 00:47:23,299 You can call me Mom. 739 00:47:23,330 --> 00:47:25,570 You're my daughter just like Soo A. 740 00:47:25,870 --> 00:47:27,669 Ms. Park. 741 00:47:31,100 --> 00:47:32,809 This smell... 742 00:47:33,470 --> 00:47:36,138 is just what I've always imagined. It's a mom's smell. 743 00:47:36,139 --> 00:47:37,479 It's a scent of cosmetics. 744 00:47:37,480 --> 00:47:40,309 My family has a cosmetics company. 745 00:47:41,720 --> 00:47:44,149 I will always stay with you, Ms. Park. 746 00:47:44,720 --> 00:47:47,990 I'll come back to you wherever I am. 747 00:47:48,059 --> 00:47:49,889 When I grow up, 748 00:47:49,919 --> 00:47:51,860 I'll be someone... 749 00:47:51,889 --> 00:47:54,389 who makes cosmetics that smell good just like yours. 750 00:47:59,330 --> 00:48:00,470 Who was it? 751 00:48:01,440 --> 00:48:03,370 Who came to the house that day? 752 00:48:03,539 --> 00:48:06,340 I heard that Mom had a seizure because of her. 753 00:48:06,539 --> 00:48:09,779 She's Ha Yeon Joo, a door-to-door salesperson of one of our offices. 754 00:48:09,980 --> 00:48:12,210 It seems that Ms. Park thought she's Lady Soo A. 755 00:48:12,980 --> 00:48:15,080 She found out her room that was blocked up. 756 00:48:18,190 --> 00:48:19,450 Soo A's room? 757 00:48:31,970 --> 00:48:33,200 Hello? 758 00:48:41,610 --> 00:48:44,309 - Would you like something to drink? - No, I'm fine. 759 00:48:44,950 --> 00:48:46,709 I'm sorry that I called you so suddenly. 760 00:48:46,710 --> 00:48:50,279 Never mind. I was so excited to receive your call, Ms. Min. 761 00:48:51,049 --> 00:48:52,820 You're my role model. 762 00:48:53,120 --> 00:48:55,860 I saw you on television the other day. 763 00:48:56,519 --> 00:48:59,059 How can you give an interview so nicely? 764 00:48:59,490 --> 00:49:02,058 I would get so nervous and talk gibberish if I tried that. 765 00:49:02,059 --> 00:49:03,830 Thank you for thinking about me so nicely. 766 00:49:04,259 --> 00:49:06,629 You must be busy. I'll get to the point. 767 00:49:07,100 --> 00:49:10,000 I heard Mom was rude to you, Yeon Joo. 768 00:49:11,940 --> 00:49:15,240 Mom's mind is troubled. 769 00:49:15,639 --> 00:49:18,210 I can't tell you in detail since it's a family matter, 770 00:49:18,480 --> 00:49:20,548 but I hope you could understand. 771 00:49:20,549 --> 00:49:23,320 Don't worry, Ms. Min. I forgot what happened. 772 00:49:23,350 --> 00:49:25,220 I'm relieved to hear that. 773 00:49:25,490 --> 00:49:27,518 You seem to be a very generous person. 774 00:49:27,519 --> 00:49:29,389 I just have no thoughts in my mind. 775 00:49:29,960 --> 00:49:32,830 My mom said it's because I'm simple. 776 00:49:32,889 --> 00:49:34,589 I was so simple... 777 00:49:34,590 --> 00:49:36,676 that when I was crying and having a tantrum as a little girl, 778 00:49:36,700 --> 00:49:39,169 she only had to give me a candy to make me quiet. 779 00:49:40,330 --> 00:49:44,039 You're a funny girl, Yeon Joo. You have a bright personality too. 780 00:49:45,269 --> 00:49:47,269 Can I ask you something? 781 00:49:48,080 --> 00:49:51,179 How did you find that room that day? 782 00:49:52,179 --> 00:49:53,350 That room? 783 00:49:54,210 --> 00:49:58,120 I just went up to the second floor, and I found it before I knew it. 784 00:49:59,220 --> 00:50:00,690 Before you knew it? 785 00:50:13,299 --> 00:50:16,038 I hope you could come in and taste my mom's dishes. 786 00:50:16,039 --> 00:50:18,110 They're so famous in this market. 787 00:50:18,269 --> 00:50:20,570 We can do that next time. Get inside now. 788 00:50:21,110 --> 00:50:22,580 All right. Bye. 789 00:50:25,509 --> 00:50:27,009 Welcome. 790 00:50:27,049 --> 00:50:31,148 Goodness. My baby! 791 00:50:31,149 --> 00:50:33,388 How did you come here at this hour? 792 00:50:33,389 --> 00:50:35,960 - Come have a seat here. - Gosh, I'm tired. 793 00:50:35,990 --> 00:50:37,990 Gosh, poor thing. 794 00:50:38,230 --> 00:50:40,329 - Did you eat? - It hurts here. 795 00:50:40,330 --> 00:50:44,229 Goodness. You're working so hard. 796 00:50:44,230 --> 00:50:46,700 What brought you here at this hour? 797 00:50:53,070 --> 00:50:55,408 It changed so much here. 798 00:50:55,409 --> 00:50:58,679 A shantytown has become so luxurious. 799 00:51:04,220 --> 00:51:06,388 You know the intersection over there. 800 00:51:06,389 --> 00:51:08,590 Where there's a townhouse now. 801 00:51:08,759 --> 00:51:10,590 20 years ago, 802 00:51:10,919 --> 00:51:12,960 a fire broke out in that house. 803 00:51:14,129 --> 00:51:16,298 Do you mean the house with a big gate at the end? 804 00:51:16,299 --> 00:51:18,330 You got it. 805 00:51:18,529 --> 00:51:21,200 I knew money can bring back your memory. 806 00:51:21,639 --> 00:51:23,839 A fire broke out in that house... 807 00:51:23,840 --> 00:51:26,639 and caused such a mess. 808 00:51:27,110 --> 00:51:29,080 On that day, in that house, 809 00:51:29,139 --> 00:51:32,149 didn't you see a woman who's plump like this? 810 00:51:32,350 --> 00:51:35,480 You know, you had been living... 811 00:51:35,620 --> 00:51:39,018 in that shantytown before it was pulled down. 812 00:51:39,019 --> 00:51:41,419 - I had. - You had. 813 00:51:41,590 --> 00:51:43,919 So did she go? 814 00:51:43,990 --> 00:51:46,629 A woman, from the blaze, 815 00:51:46,830 --> 00:51:49,199 came out holding a girl. 816 00:51:49,200 --> 00:51:50,759 That's right. 817 00:51:50,799 --> 00:51:53,070 So where did she go? 818 00:51:53,230 --> 00:51:56,600 How can I know that? Seriously. 819 00:51:56,840 --> 00:51:59,210 She must be living well somewhere. 820 00:51:59,409 --> 00:52:02,109 You must know that to take this money, 821 00:52:02,110 --> 00:52:04,750 you dull, old man! 822 00:52:05,350 --> 00:52:08,480 Gosh, you're not helping me at all. 823 00:52:08,980 --> 00:52:10,179 Wait a minute. 824 00:52:10,980 --> 00:52:13,148 She brought out the girl from the blaze... 825 00:52:13,149 --> 00:52:16,419 and no one knows where she went after that? 826 00:52:19,029 --> 00:52:20,889 Moon Jae Sang, apologize! 827 00:52:20,929 --> 00:52:23,000 - Apologize! - Apologize! 828 00:52:23,029 --> 00:52:25,029 He treats his employees like a dog or a pig. 829 00:52:25,130 --> 00:52:27,729 The CEO who's on a power trip, resign! 830 00:52:27,730 --> 00:52:30,268 - Resign! - Resign! 831 00:52:30,269 --> 00:52:33,268 They say a soft answer turns away wrath, 832 00:52:33,269 --> 00:52:35,410 but he made them more furious. 833 00:52:35,480 --> 00:52:38,349 The problem could've been solved with just a few appropriate words. 834 00:52:38,509 --> 00:52:40,950 Now, it became serious. What will you do now? 835 00:52:40,980 --> 00:52:44,219 Do you think we can open the mall within the deadline? 836 00:52:44,220 --> 00:52:46,720 Are you worried there might be no people to work on the site? 837 00:52:47,019 --> 00:52:49,390 I can fire all of them and hire new workers. 838 00:52:49,420 --> 00:52:52,029 There are so many people who want to work for Taesan Construction. 839 00:52:52,190 --> 00:52:54,088 We would suffer no inconvenience. 840 00:52:54,089 --> 00:52:57,599 Why do you know only one side of the story? 841 00:52:57,730 --> 00:53:00,028 What if this incident becomes known to the outside? 842 00:53:00,029 --> 00:53:03,038 It will damage us, but they have nothing to lose! 843 00:53:03,039 --> 00:53:05,169 In addition, they're all skilled workers. 844 00:53:05,170 --> 00:53:07,039 They have so much experience on the site. 845 00:53:07,140 --> 00:53:10,338 - You can't get such workers easily. - So what do you want me to do? 846 00:53:10,339 --> 00:53:12,710 That's exactly the problem. 847 00:53:12,910 --> 00:53:16,778 The one who caused the problem is not aware of the problem at all! 848 00:53:16,779 --> 00:53:18,319 What did you say? 849 00:53:18,420 --> 00:53:20,189 How can you say such a thing, Mr. Hwang? 850 00:53:20,190 --> 00:53:21,890 How dare you say so? 851 00:53:21,920 --> 00:53:24,059 How can you say that to me now? 852 00:53:24,089 --> 00:53:26,789 - He made such a mess! - He ruined it so bad! 853 00:53:26,829 --> 00:53:28,329 Everyone, be quiet! 854 00:53:28,359 --> 00:53:30,828 This is like chief mourners fighting each other... 855 00:53:30,829 --> 00:53:33,129 at a mourner's house! 856 00:53:33,130 --> 00:53:35,569 You're not even trying to solve the problem now. 857 00:53:42,910 --> 00:53:43,980 Long time no see. 858 00:53:56,420 --> 00:53:57,818 Ms. Min! 859 00:53:57,819 --> 00:53:59,789 - Hello, Ms. Min. - Hello. 860 00:53:59,829 --> 00:54:00,889 It's been a while, 861 00:54:00,890 --> 00:54:02,500 Ms. Lee Yoo Jin and Ms. Jo Yoon Kyung. 862 00:54:02,730 --> 00:54:05,429 You still remember our names. 863 00:54:05,430 --> 00:54:06,670 What do you mean by still? 864 00:54:06,900 --> 00:54:08,440 I'll remember it forever. 865 00:54:09,369 --> 00:54:11,169 By the way, Ms. Lee Yoo Jin. 866 00:54:11,170 --> 00:54:13,010 I heard you moved out from your parents' place. 867 00:54:13,170 --> 00:54:14,368 How's living by yourself? 868 00:54:14,369 --> 00:54:15,509 It's great. 869 00:54:16,940 --> 00:54:19,149 Yoon Kyung, your brother completed his military service, right? 870 00:54:19,150 --> 00:54:20,249 Yes, he did. 871 00:54:20,250 --> 00:54:21,579 You even remember that? 872 00:54:21,750 --> 00:54:24,126 I thought we wouldn't get to see you anymore after you got married. 873 00:54:24,150 --> 00:54:26,250 Can't you come back? 874 00:54:26,319 --> 00:54:27,450 Ms. Min! 875 00:54:29,119 --> 00:54:31,359 I haven't seen you forever. 876 00:54:31,490 --> 00:54:32,850 Are you here to meet Chairman Min? 877 00:54:33,130 --> 00:54:34,729 Yes. Where is he? 878 00:54:34,730 --> 00:54:35,758 He should be in his office now. 879 00:54:35,759 --> 00:54:36,900 - Let's go up. - Sure. 880 00:54:37,430 --> 00:54:38,529 Dad! 881 00:54:38,900 --> 00:54:39,930 Dad? 882 00:54:40,230 --> 00:54:41,230 Hey. 883 00:54:42,099 --> 00:54:43,969 Why are you in such a rush? 884 00:54:43,970 --> 00:54:45,309 Chae Rin, you are here. 885 00:54:45,640 --> 00:54:47,410 Someone just said he saw Mr. Choi. 886 00:54:47,539 --> 00:54:50,009 I have to go there now. I'll see you later. 887 00:54:53,480 --> 00:54:55,119 Were you looking for Mr. Choi? 888 00:54:55,319 --> 00:54:56,619 - Yes. - Why? 889 00:54:56,779 --> 00:54:58,788 Are there any problems at Myungsoo Chemistry? 890 00:54:58,789 --> 00:55:00,089 It's not that. 891 00:55:00,349 --> 00:55:03,259 But we have to pay extra to buy raw materials now. 892 00:55:04,089 --> 00:55:06,829 And we need to meet Mr. Choi to sort out things. 893 00:55:06,859 --> 00:55:08,430 I'm relieved that you... 894 00:55:08,759 --> 00:55:11,299 are making things stable for the raw materials though. 895 00:55:11,329 --> 00:55:13,230 If you're back, 896 00:55:13,400 --> 00:55:15,170 it'll help Mr. Min a lot too. 897 00:55:16,470 --> 00:55:18,569 Our employees are waiting for you too. 898 00:55:19,170 --> 00:55:20,740 Haven't you thought about it at all? 899 00:55:23,440 --> 00:55:24,480 I would... 900 00:55:24,950 --> 00:55:26,180 love to do that too. 901 00:55:32,690 --> 00:55:34,589 - I... - Be quiet. 902 00:55:36,720 --> 00:55:38,089 - Sir. - Be quiet. 903 00:55:39,390 --> 00:55:40,959 - Sir. - Didn't I just tell you... 904 00:55:40,960 --> 00:55:42,000 to be quiet? 905 00:55:45,829 --> 00:55:47,309 There's something I would like to ask. 906 00:55:48,369 --> 00:55:50,769 I'll try my best as a daughter-in-law of Taesan Group. 907 00:55:50,900 --> 00:55:52,939 I'll sleep less, do more house chores, 908 00:55:52,940 --> 00:55:54,269 and learn how to cook. 909 00:55:54,839 --> 00:55:57,239 I'll also have kids... 910 00:55:57,240 --> 00:55:58,480 as many as you want. 911 00:56:00,049 --> 00:56:01,679 Why are you thinking that way all of a sudden? 912 00:56:01,680 --> 00:56:03,560 My dad is suffering from working by himself now. 913 00:56:03,750 --> 00:56:06,319 They still couldn't recover from the raw material accident. 914 00:56:06,490 --> 00:56:08,118 They've got things going temporarily, 915 00:56:08,119 --> 00:56:09,966 but that doesn't guarantee if they will fully recover from it. 916 00:56:09,990 --> 00:56:12,189 Please let me work at Makepacific again. 917 00:56:12,190 --> 00:56:13,730 I want to help my dad. 918 00:56:14,289 --> 00:56:16,730 - If you allow me to work there, - If I do? 919 00:56:16,759 --> 00:56:18,000 I'll also sort out... 920 00:56:18,369 --> 00:56:19,829 the trouble Jae Sang caused. 921 00:56:29,109 --> 00:56:30,339 Hello. 922 00:56:30,880 --> 00:56:33,009 Hi. Hello. 923 00:56:33,349 --> 00:56:34,609 Hello. 924 00:56:37,720 --> 00:56:40,690 Hello. I'm new here. I'll be working with you from today. 925 00:56:42,420 --> 00:56:44,589 I don't think you know what's going on right now. 926 00:56:44,789 --> 00:56:46,259 We are on a strike. 927 00:56:46,359 --> 00:56:48,098 We're against Moon Jae Sang's excessive use of power. 928 00:56:48,099 --> 00:56:49,359 I'm going to work. 929 00:56:49,660 --> 00:56:51,059 That's the only way to get paid. 930 00:56:53,299 --> 00:56:54,329 Did you not hear me? 931 00:56:54,670 --> 00:56:56,946 We're a team. Don't you realize acting individually can hurt you? 932 00:56:56,970 --> 00:56:58,810 These people follow you because they trust you. 933 00:56:59,140 --> 00:57:01,579 Will you take responsibility if they get kicked out? 934 00:57:01,779 --> 00:57:03,710 Can you feed them all? 935 00:57:03,980 --> 00:57:05,049 You can't do that, right? 936 00:57:05,349 --> 00:57:06,680 If you can't, don't do this. 937 00:57:06,980 --> 00:57:08,119 Just stay quiet. 938 00:57:08,920 --> 00:57:12,089 This is not how you settle a conflict. 939 00:57:16,720 --> 00:57:17,720 - What? - What's going on? 940 00:57:17,721 --> 00:57:19,859 Did Taesan send you? 941 00:57:22,329 --> 00:57:24,329 You should all think about it too. 942 00:57:24,869 --> 00:57:26,569 Which way would be wiser? 943 00:57:27,970 --> 00:57:30,239 You all know we can handle this while we are working. 944 00:57:30,240 --> 00:57:31,470 Don't you agree? 945 00:57:31,740 --> 00:57:33,109 Am I wrong? 946 00:57:36,140 --> 00:57:38,020 - Let's get back to work. - I think she's right. 947 00:57:54,160 --> 00:57:56,099 - We don't have to do this. - What is she doing? 948 00:57:56,160 --> 00:57:58,469 - Maybe she's right. - We can work and sort it out. 949 00:57:58,470 --> 00:57:59,970 - She's right. - Maybe. 950 00:58:00,329 --> 00:58:02,869 - Don't you think so? - I think she's right. 951 00:58:07,710 --> 00:58:09,640 Do you think you can solve it like that? 952 00:58:10,579 --> 00:58:13,710 Whatever you say, they wouldn't even blink an eye. 953 00:58:13,980 --> 00:58:15,380 We'll see... 954 00:58:15,819 --> 00:58:17,179 if I'll solve this problem or not. 955 00:58:18,519 --> 00:58:21,089 - How long do we have to wait? - We can't stay like this. 956 00:58:21,250 --> 00:58:24,019 - Just when will this get finished? - Seriously. 957 00:58:24,490 --> 00:58:27,430 Are we supposed to keep waiting like this? 958 00:58:27,859 --> 00:58:30,329 - I can't see how this will work. - This is driving me nuts. 959 00:58:30,500 --> 00:58:33,169 - What will happen to us? - Please wait a bit more. 960 00:58:33,170 --> 00:58:34,369 Do you know... 961 00:58:34,500 --> 00:58:35,639 we can get fired... 962 00:58:35,640 --> 00:58:37,700 because this is an illegal action? 963 00:58:38,069 --> 00:58:40,108 We're not happy about doing nothing... 964 00:58:40,109 --> 00:58:42,009 without any solution either. 965 00:58:42,279 --> 00:58:44,508 But we have no choice since the chief told us to do this. 966 00:58:44,509 --> 00:58:45,749 That doesn't justify this. 967 00:58:45,750 --> 00:58:47,670 You guys are providing them a reason to fire you. 968 00:58:47,809 --> 00:58:49,519 We have to do what we need to do. 969 00:58:49,549 --> 00:58:50,679 That's when we can tell them what we want. 970 00:58:50,680 --> 00:58:52,389 They wouldn't compensate us at all. If things go wrong, 971 00:58:52,390 --> 00:58:54,288 we'll all get fired. 972 00:58:54,289 --> 00:58:56,858 - I don't want to be fired. - Goodness. 973 00:58:56,859 --> 00:58:58,328 - I have nowhere else to go. - Well... 974 00:58:58,329 --> 00:59:00,130 That's why I'm working now. 975 00:59:00,190 --> 00:59:02,359 This will make all of us get fired. 976 00:59:02,829 --> 00:59:04,869 - Do something about it. - Seriously... 977 00:59:05,430 --> 00:59:08,200 - Is that true? - Just wait. 978 00:59:10,670 --> 00:59:13,210 - But... - What should we do? 979 00:59:13,609 --> 00:59:15,240 What did she mumble about? 980 00:59:15,609 --> 00:59:17,038 She told us to tell them what we want while working... 981 00:59:17,039 --> 00:59:18,799 because we could all face worse consequences. 982 00:59:18,849 --> 00:59:19,909 She's not wrong about it. 983 00:59:19,910 --> 00:59:22,349 What are you talking about? We have this. 984 00:59:22,579 --> 00:59:24,649 Who can fire whom? 985 00:59:24,650 --> 00:59:26,819 We recorded what Mr. Moon said about us. 986 00:59:26,950 --> 00:59:28,419 If we release this to the public, 987 00:59:28,420 --> 00:59:30,219 it's not us who are getting hurt. It's them. 988 00:59:30,220 --> 00:59:32,758 They usually just pay money and get away with it. 989 00:59:32,759 --> 00:59:34,160 Have some self-respect! 990 00:59:34,329 --> 00:59:35,929 Didn't you hear what that little punk told us? 991 00:59:35,930 --> 00:59:37,299 Why are you guys like this? 992 00:59:38,029 --> 00:59:39,369 Is it because of her? 993 00:59:39,730 --> 00:59:40,930 Goodness. 994 00:59:48,140 --> 00:59:50,380 I don't think I can attend the cooking class for a while. 995 00:59:50,539 --> 00:59:52,410 Please tell the chef about it. 996 00:59:54,009 --> 00:59:56,849 Tell him I'm Taesan Group's Moon Tae San's daughter-in-law. 997 01:00:01,220 --> 01:00:02,660 You're the daughter-in-law? 998 01:00:02,890 --> 01:00:05,259 So that's why you've been like this. 999 01:00:05,359 --> 01:00:07,190 You almost got me. 1000 01:00:10,930 --> 01:00:13,329 I'm trying to solve this on your side. 1001 01:00:13,369 --> 01:00:14,598 Do you want me to believe that? 1002 01:00:14,599 --> 01:00:16,970 If you want to solve the on-site problem, this isn't right. 1003 01:00:17,099 --> 01:00:19,409 You have to keep your job and comfort them at the same time. 1004 01:00:19,410 --> 01:00:21,308 What do you know about our situation, Princess? 1005 01:00:21,309 --> 01:00:23,838 We work in that pit while sweating like crazy. 1006 01:00:23,839 --> 01:00:25,039 How would you understand that? 1007 01:00:33,089 --> 01:00:34,819 At least I know it better than you. 1008 01:00:39,359 --> 01:00:40,529 What are you doing now? 1009 01:00:43,130 --> 01:00:44,499 I died a long time ago. 1010 01:00:44,500 --> 01:00:45,869 There was even a funeral for me. 1011 01:00:46,099 --> 01:00:48,500 So I know how precious being alive is. 1012 01:00:49,640 --> 01:00:51,640 I'm risking my life to tell you this. 1013 01:00:52,109 --> 01:00:54,269 I'm really worried about you guys. 1014 01:00:54,410 --> 01:00:55,880 You're putting on a show. 1015 01:00:56,339 --> 01:00:59,279 We'll see how long that will go on. 1016 01:00:59,480 --> 01:01:00,849 Come on. Let's go. 1017 01:01:01,150 --> 01:01:02,220 Let's go. 1018 01:01:05,019 --> 01:01:07,349 Is your wife still not calling you? 1019 01:01:07,390 --> 01:01:08,390 No. 1020 01:01:08,519 --> 01:01:10,890 So how are things at the construction site? 1021 01:01:10,920 --> 01:01:12,160 They all went home. 1022 01:01:12,390 --> 01:01:14,359 Not even one person is there. 1023 01:01:31,880 --> 01:01:33,210 I died a long time ago. 1024 01:01:33,250 --> 01:01:34,530 There was even a funeral for me. 1025 01:01:34,920 --> 01:01:37,380 So I know how precious being alive is. 75009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.