Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,510 --> 00:00:11,110
(1998)
2
00:00:49,850 --> 00:00:52,280
Open the door.
Open the door!
3
00:01:14,609 --> 00:01:15,810
Change into these.
4
00:01:20,109 --> 00:01:22,049
Please.
5
00:01:26,790 --> 00:01:28,390
Soo A...
6
00:01:28,790 --> 00:01:31,659
is the most special child
in the world.
7
00:01:31,959 --> 00:01:34,090
She's the only child
that inherits the bloodline...
8
00:01:34,530 --> 00:01:36,129
of myself, Na Hae Geum.
9
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
She will lead the company.
10
00:01:39,060 --> 00:01:41,530
I'm well aware...
11
00:01:41,870 --> 00:01:44,569
of what Lady Soo A...
12
00:01:45,040 --> 00:01:47,469
means to you.
13
00:01:48,340 --> 00:01:50,140
My Soo A's life...
14
00:01:50,879 --> 00:01:53,179
depends on your hands.
15
00:01:53,180 --> 00:01:54,480
It's not me.
16
00:01:55,379 --> 00:01:57,750
It's up to that child.
17
00:01:58,349 --> 00:01:59,989
A substitute...
18
00:02:00,019 --> 00:02:01,890
to receive the bad luck...
19
00:02:02,819 --> 00:02:04,060
instead of Lady Soo A.
20
00:02:07,590 --> 00:02:10,030
Did you say her name is Chae Rin?
21
00:02:28,750 --> 00:02:31,250
Now, their fates...
22
00:02:31,620 --> 00:02:33,419
become one.
23
00:02:35,150 --> 00:02:38,259
That child will receive
Lady Soo A's bad luck,
24
00:02:38,490 --> 00:02:41,259
and Lady Soo A will live
a long healthy life.
25
00:02:41,830 --> 00:02:44,800
She'll thrive as an heiress.
26
00:02:45,430 --> 00:02:46,800
You just wait and see.
27
00:03:19,729 --> 00:03:25,169
(Hide and Seek)
28
00:03:25,469 --> 00:03:27,968
Hello. We're from Gold Rain Cushion.
29
00:03:27,969 --> 00:03:30,408
Stop by for a free experience.
30
00:03:30,409 --> 00:03:31,979
Hello, ma'am.
31
00:03:32,110 --> 00:03:34,478
This is a mini cushion.
Isn't it cute?
32
00:03:34,479 --> 00:03:35,809
It's a gift for you.
33
00:03:35,810 --> 00:03:37,719
- Over here.
- Hello.
34
00:03:37,819 --> 00:03:39,949
Hello, ma'am. Hello.
35
00:03:40,020 --> 00:03:41,688
Do you know Gold Rain Cushion?
36
00:03:41,689 --> 00:03:43,459
Do you know how popular
Gold Rain Cushion is these days?
37
00:03:43,460 --> 00:03:44,888
I'll give you an original product.
38
00:03:44,889 --> 00:03:46,989
Hello, sir. This is for your wife.
39
00:03:46,990 --> 00:03:48,459
- Please bring more products.
- Okay.
40
00:03:48,460 --> 00:03:51,129
Hello. This is very trendy nowadays.
41
00:03:51,159 --> 00:03:53,530
This is a mini cushion.
Isn't it cute?
42
00:04:04,610 --> 00:04:07,849
2018 Beauty Social Club
Grand Award.
43
00:04:07,979 --> 00:04:09,379
It's Makepacific.
44
00:04:20,930 --> 00:04:23,028
For this hour, we're with
CFO Min Chae Rin...
45
00:04:23,029 --> 00:04:24,898
from Makepacific.
46
00:04:24,899 --> 00:04:26,800
- Welcome.
- Welcome.
47
00:04:27,069 --> 00:04:28,069
Hello.
48
00:04:28,070 --> 00:04:31,000
Makepacific, the company
that launched Gold Rain Cushion,
49
00:04:31,040 --> 00:04:33,969
received the grand award...
50
00:04:33,970 --> 00:04:36,009
of 2018 Beauty Social Club.
51
00:04:36,079 --> 00:04:39,578
I heard you were in the center
of this.
52
00:04:39,579 --> 00:04:43,149
Did you participate from
the planning of this product?
53
00:04:43,350 --> 00:04:45,920
Yes. No matter how nice
the planning is,
54
00:04:46,290 --> 00:04:49,290
without the support of my family
and employees,
55
00:04:49,560 --> 00:04:51,259
I wouldn't have been able
to do this.
56
00:04:52,089 --> 00:04:53,888
Mrs. Na Hae Geum,
57
00:04:53,889 --> 00:04:55,729
the first CEO who witnessed...
58
00:04:55,730 --> 00:04:57,430
the history of
the cosmetics industry,
59
00:04:57,459 --> 00:05:00,629
will be very proud
to see her granddaughter.
60
00:05:00,829 --> 00:05:02,628
Without my grandmother,
61
00:05:02,629 --> 00:05:03,999
I wouldn't be able to
sit here today.
62
00:05:04,000 --> 00:05:06,869
How about you take this chance...
63
00:05:06,870 --> 00:05:09,239
to say something to
your grandmother?
64
00:05:09,240 --> 00:05:11,110
To the camera, please.
65
00:05:15,379 --> 00:05:16,550
Every time...
66
00:05:17,019 --> 00:05:19,019
I wanted to give up,
67
00:05:19,420 --> 00:05:21,589
my grandmother
helped me get back on my feet.
68
00:05:22,189 --> 00:05:25,790
She made me love
and want to protect the company.
69
00:05:26,060 --> 00:05:27,389
Thank you, Grandmother.
70
00:05:27,790 --> 00:05:28,829
And...
71
00:05:31,230 --> 00:05:32,360
I love you.
72
00:05:34,100 --> 00:05:35,430
How dreadful.
73
00:05:36,339 --> 00:05:38,169
She makes me tremble with rage.
74
00:05:38,170 --> 00:05:40,309
I could feel...
75
00:05:40,310 --> 00:05:42,540
your love for your grandmother.
76
00:05:42,569 --> 00:05:44,709
Do you have any plans
on getting married?
77
00:05:44,740 --> 00:05:48,009
I'm sure many good people
lined up to meet you.
78
00:05:48,149 --> 00:05:49,749
You get lots of blind date offers,
right?
79
00:05:51,379 --> 00:05:54,420
I still love my job.
80
00:05:54,550 --> 00:05:57,259
I'm not planning on getting married,
but if I do get married,
81
00:05:57,860 --> 00:05:59,529
I'd like to date him first.
82
00:06:00,060 --> 00:06:03,230
Someone I really love for who he is
instead of what he has.
83
00:06:05,100 --> 00:06:07,399
I'd fall in love with her
if I were a man.
84
00:06:07,600 --> 00:06:10,000
Even I feel jealous as a woman.
85
00:06:13,670 --> 00:06:14,670
Yes, ma'am.
86
00:06:15,509 --> 00:06:17,639
- I'm on my way.
- The person you really love.
87
00:06:17,910 --> 00:06:19,409
I'm looking forward to find out...
88
00:06:19,410 --> 00:06:21,350
- who that person will be.
- Me too.
89
00:06:21,750 --> 00:06:24,018
I'm looking forward to it too.
90
00:06:24,019 --> 00:06:25,220
Of course.
91
00:06:25,250 --> 00:06:27,990
You should look around yourself.
You may find one.
92
00:06:28,120 --> 00:06:29,420
What's that sound?
93
00:06:30,759 --> 00:06:33,429
The police have arrested
the culprit, Mr. Jo,
94
00:06:33,430 --> 00:06:36,328
who kidnapped Min Soo A,
the daughter of Min Joon Sik,
95
00:06:36,329 --> 00:06:38,505
who is the CEO of the famous
cosmetic brand, Makepacific.
96
00:06:38,529 --> 00:06:39,829
According to the police,
97
00:06:39,970 --> 00:06:41,469
he has abducted the girl...
98
00:06:41,470 --> 00:06:44,800
- What's wrong, Hae Ran? Calm down.
- Around 4pm on the 10th.
99
00:06:45,040 --> 00:06:47,470
He asked for a large sum of money
for the child.
100
00:06:47,540 --> 00:06:49,068
After failing
on receiving the money,
101
00:06:49,069 --> 00:06:51,439
- Please calm down.
- He stayed in a motel in Seoul.
102
00:06:51,480 --> 00:06:54,349
Why did you turn on...
such a hideous thing?
103
00:06:54,350 --> 00:06:57,050
He was arrested
by undercover police.
104
00:06:58,649 --> 00:07:00,749
It is thought that he locked up
Min Soo A...
105
00:07:00,750 --> 00:07:02,120
in Choongryul village,
106
00:07:02,350 --> 00:07:04,319
which was planned for demolition.
107
00:07:04,560 --> 00:07:07,028
Because of this,
police investigation...
108
00:07:07,029 --> 00:07:08,589
is having trouble.
109
00:07:09,730 --> 00:07:11,328
After the spot inspection,
110
00:07:11,329 --> 00:07:13,929
- he is under interrogation...
- Hae Ran.
111
00:07:13,930 --> 00:07:15,729
So the police can focus...
112
00:07:15,730 --> 00:07:17,169
on his motivation and method.
113
00:07:17,170 --> 00:07:18,769
Is it a kidnap for grief?
114
00:07:18,800 --> 00:07:20,739
Where did you hide her?
Please tell me, Jo Pil Doo.
115
00:07:20,740 --> 00:07:22,139
Is Soo A safe?
116
00:07:22,170 --> 00:07:24,639
- Why can't you tell where she is?
- Please tell us!
117
00:07:26,250 --> 00:07:27,379
Do you want to know...
118
00:07:29,250 --> 00:07:31,019
what happened to that girl?
119
00:07:32,279 --> 00:07:33,490
I...
120
00:07:36,160 --> 00:07:37,759
ate her.
121
00:07:41,759 --> 00:07:44,299
- You evil jerk!
- You're an animal!
122
00:07:44,300 --> 00:07:45,958
You're not even a human.
123
00:07:45,959 --> 00:07:48,230
- You monster!
- How can you call yourself a human?
124
00:07:48,470 --> 00:07:49,670
Murderer.
125
00:07:50,170 --> 00:07:51,439
He should be beaten to death.
126
00:07:52,339 --> 00:07:55,609
Where's my daughter? Where's Soo A?
127
00:07:55,610 --> 00:07:57,639
Tell me. Tell me!
128
00:07:58,839 --> 00:08:00,449
Please tell me.
129
00:08:01,379 --> 00:08:02,550
My Soo A.
130
00:08:02,949 --> 00:08:06,688
She's worth more than my life.
Please.
131
00:08:06,689 --> 00:08:07,850
Let's go.
132
00:08:15,759 --> 00:08:17,060
Your daughter...
133
00:08:18,160 --> 00:08:20,029
She took her.
134
00:08:21,529 --> 00:08:22,699
Go.
135
00:08:23,269 --> 00:08:27,069
- Wait!
- No!
136
00:08:29,910 --> 00:08:31,378
Wake up, Hae Ran.
137
00:08:31,379 --> 00:08:34,009
On the other hand, after meeting
the suspect,
138
00:08:34,250 --> 00:08:35,409
Min Soo A's mother fainted
on the site.
139
00:08:35,410 --> 00:08:37,878
Will you open the door?
140
00:08:37,879 --> 00:08:40,220
Please open up, my dear.
141
00:08:40,250 --> 00:08:42,419
I'm begging you.
142
00:08:43,620 --> 00:08:46,289
What if she causes trouble again
like last time?
143
00:08:47,690 --> 00:08:50,500
Soo A. Soo A.
144
00:08:50,659 --> 00:08:52,029
Do you want me to call Soo A?
145
00:08:54,470 --> 00:08:57,039
Bring it now.
146
00:09:01,210 --> 00:09:03,739
(2018 Beauty Social Club
Grand Award)
147
00:09:03,740 --> 00:09:05,639
- Congratulations.
- Congratulations.
148
00:09:08,250 --> 00:09:09,379
Thank you.
149
00:09:10,350 --> 00:09:12,888
It wouldn't have been possible
without you.
150
00:09:12,889 --> 00:09:14,918
Can I get your autograph?
151
00:09:14,919 --> 00:09:16,658
My friend asked me to get one.
152
00:09:16,659 --> 00:09:19,019
What autograph? People will laugh.
153
00:09:19,259 --> 00:09:21,029
I'm not a star.
154
00:09:21,889 --> 00:09:23,459
You are a star.
155
00:09:23,460 --> 00:09:24,758
There's no Korean woman...
156
00:09:24,759 --> 00:09:27,398
who doesn't have our product
in their makeup pouch.
157
00:09:27,399 --> 00:09:28,898
You know whose idea this was.
158
00:09:28,899 --> 00:09:31,099
Stop it.
You're over-complimenting me.
159
00:09:31,100 --> 00:09:34,209
Are you guys planning to
embarrass me to death?
160
00:09:34,210 --> 00:09:35,569
- She's so funny.
- Goodness.
161
00:09:35,570 --> 00:09:36,710
Let's go.
162
00:09:36,809 --> 00:09:39,210
We can't just go home
like this today.
163
00:09:39,350 --> 00:09:41,378
You all know
where I'm talking about, right?
164
00:09:41,379 --> 00:09:45,620
(2018 Beauty Social Club Awards)
165
00:09:47,250 --> 00:09:48,990
Okay. Let's go together now.
166
00:09:53,159 --> 00:09:55,090
(Mrs. Kim)
167
00:09:57,759 --> 00:09:58,759
You can go first.
168
00:10:02,500 --> 00:10:04,440
- Hi, Mrs. Kim.
- Where are you?
169
00:10:04,799 --> 00:10:05,869
You have to come home now.
170
00:10:05,870 --> 00:10:08,269
I don't think I can.
I have more work to do.
171
00:10:09,009 --> 00:10:10,809
Just come home now!
172
00:10:42,779 --> 00:10:43,879
My Soo A.
173
00:10:46,980 --> 00:10:48,710
My precious Soo A.
174
00:10:49,980 --> 00:10:51,080
Yes, Mom.
175
00:10:52,279 --> 00:10:54,690
It's me, Soo A.
176
00:10:56,059 --> 00:10:57,720
Would you sing for me?
177
00:10:59,259 --> 00:11:01,360
Do you remember the song...
178
00:11:01,990 --> 00:11:03,200
we used to sing together?
179
00:11:03,629 --> 00:11:05,259
Of course, I do.
180
00:11:06,399 --> 00:11:08,230
You taught me that song.
181
00:11:10,870 --> 00:11:14,138
- There are things
- There are things
182
00:11:14,139 --> 00:11:17,278
- Our precious princess
- Our precious princess
183
00:11:17,279 --> 00:11:21,278
- Likes
- Likes
184
00:11:21,279 --> 00:11:22,350
What are those?
185
00:11:23,080 --> 00:11:26,489
- Teddy bear
- Teddy bear
186
00:11:26,490 --> 00:11:29,559
- Hairpin
- Hairpin
187
00:11:29,960 --> 00:11:34,789
- And cherry lipstick
- And cherry lipstick
188
00:11:35,190 --> 00:11:38,558
- The thing
- The thing
189
00:11:38,559 --> 00:11:41,729
- She likes the most
- She likes the most
190
00:11:41,730 --> 00:11:46,309
is Mom's face
191
00:11:47,710 --> 00:11:50,408
- That's the most precious thing
- That's the most precious thing
192
00:11:50,409 --> 00:11:53,709
- In the world
- In the World
193
00:11:53,710 --> 00:11:58,878
- It's the treasure of the house
- It's the treasure of the house
194
00:11:58,879 --> 00:12:02,189
There are things
195
00:12:02,190 --> 00:12:05,359
Our precious princess
196
00:12:05,360 --> 00:12:10,000
likes
197
00:12:10,629 --> 00:12:13,528
Teddy bear
198
00:12:13,529 --> 00:12:16,699
Butterfly hairpin
199
00:12:16,700 --> 00:12:20,610
And cherry lipstick
200
00:12:29,950 --> 00:12:31,019
There you go.
201
00:12:31,149 --> 00:12:32,519
You're so pretty.
202
00:12:36,759 --> 00:12:37,759
It's done.
203
00:12:38,220 --> 00:12:40,329
Take a look.
You look like a newlywed bride.
204
00:12:40,330 --> 00:12:41,490
No way!
205
00:12:41,990 --> 00:12:44,929
What do you mean by that?
206
00:12:45,200 --> 00:12:47,768
She's really good at makeup though.
207
00:12:47,769 --> 00:12:48,999
Did you learn it from somewhere?
208
00:12:49,000 --> 00:12:50,999
Well, I just picked it up
from here and there.
209
00:12:51,000 --> 00:12:53,969
She's gifted. She really is.
210
00:12:53,970 --> 00:12:57,209
Maybe your mom is good at it.
211
00:12:57,210 --> 00:12:59,008
Daughters learn this kind of things
from their moms.
212
00:12:59,009 --> 00:13:00,678
- That's right.
- I know, right?
213
00:13:00,679 --> 00:13:04,219
That's not true. My mom doesn't
even put lotion on her face.
214
00:13:04,220 --> 00:13:05,579
But she's the most beautiful
woman in the world.
215
00:13:05,580 --> 00:13:08,750
My goodness.
You're such a nice daughter.
216
00:13:39,350 --> 00:13:43,090
That woman is so full of energy.
217
00:13:51,230 --> 00:13:53,230
We've spent enough time here.
218
00:13:53,399 --> 00:13:56,768
Everyone's waiting for you.
Why don't we move soon?
219
00:13:56,769 --> 00:13:58,440
They are so weak.
220
00:13:59,070 --> 00:14:01,209
You need to break...
221
00:14:01,210 --> 00:14:03,138
smart ones' spirits,
222
00:14:03,139 --> 00:14:06,250
or they will think
they are actually something.
223
00:14:06,450 --> 00:14:08,850
Hey, you should have one too.
224
00:14:09,720 --> 00:14:11,278
(Taesan Group)
225
00:14:11,279 --> 00:14:12,279
Goodness.
226
00:14:12,750 --> 00:14:16,258
Because of the emergency meeting, I
had to postpone what I was doing...
227
00:14:16,259 --> 00:14:18,320
and run here in such a rush.
228
00:14:18,759 --> 00:14:20,788
What is this?
Do they think this is a joke?
229
00:14:20,789 --> 00:14:23,599
Well, what can we do?
This is what our chairman does.
230
00:14:23,600 --> 00:14:27,000
By the way, why can't I see
Mr. Moon Jae Sang?
231
00:14:27,200 --> 00:14:29,769
It's obvious.
What is there to ask even?
232
00:14:30,700 --> 00:14:31,700
Goodness.
233
00:14:48,549 --> 00:14:50,460
Darn it.
234
00:14:58,460 --> 00:15:00,798
You have to participate
in the director's meeting today.
235
00:15:00,799 --> 00:15:04,538
The chairman
called for this meeting himself.
236
00:15:04,539 --> 00:15:06,210
Goodness.
237
00:15:06,470 --> 00:15:08,240
I don't care.
238
00:15:09,509 --> 00:15:11,739
Make some excuse for me.
239
00:15:11,740 --> 00:15:12,809
Yes, sir.
240
00:15:13,250 --> 00:15:17,049
I'll make sure they are actually
convinced with what I say.
241
00:15:17,620 --> 00:15:18,679
Of course, you will.
242
00:15:18,879 --> 00:15:21,549
But they say Taesan Construction's
President Hwang...
243
00:15:22,049 --> 00:15:24,559
will become the head
of the new group.
244
00:15:24,889 --> 00:15:25,889
What?
245
00:15:26,759 --> 00:15:28,158
Whose decision is that?
246
00:15:28,159 --> 00:15:31,928
That's why I think Moon Jae Sang
is just impossible.
247
00:15:31,929 --> 00:15:35,000
He must be in his bed right now
after drinking a lot last night.
248
00:15:36,000 --> 00:15:37,200
Mr. Hwang?
249
00:15:43,379 --> 00:15:46,678
When I finally become
the next chairman,
250
00:15:46,679 --> 00:15:49,279
you'll be out of here.
251
00:15:51,179 --> 00:15:53,048
Show your respect to me.
252
00:15:53,049 --> 00:15:56,860
You'll see
Moon Jae Sang's power soon.
253
00:16:01,360 --> 00:16:03,029
You finally listen to me now.
254
00:16:27,950 --> 00:16:29,720
When I was young,
255
00:16:30,190 --> 00:16:33,529
I soaked this in water
to fill up my stomach.
256
00:16:34,360 --> 00:16:36,960
That's how Taesan Group became big.
257
00:16:39,799 --> 00:16:43,500
A lot of you went to
Hankook University, right?
258
00:16:44,200 --> 00:16:47,209
I, Moon Tae San, who couldn't even
go to elementary school,
259
00:16:47,210 --> 00:16:49,340
Will give you a quiz. So tell me.
260
00:16:50,080 --> 00:16:52,378
I used to eat
water-soaked corn snacks,
261
00:16:52,379 --> 00:16:55,008
but I'm on top now.
262
00:16:55,009 --> 00:16:56,179
I have everything.
263
00:16:56,620 --> 00:17:00,649
But I'm still hungry.
264
00:17:01,789 --> 00:17:03,559
What should I do?
265
00:17:07,629 --> 00:17:11,359
Sir, are you hungry?
266
00:17:11,930 --> 00:17:13,798
Why didn't you tell us sooner?
267
00:17:13,799 --> 00:17:17,799
I could have booked a Japanese
restaurant you really like.
268
00:17:20,240 --> 00:17:21,969
Why don't we move to there now?
269
00:17:21,970 --> 00:17:23,680
You idiot.
270
00:17:25,509 --> 00:17:27,549
The money I pay you all
is such a waste!
271
00:17:27,650 --> 00:17:29,519
Find a solution as soon as possible!
272
00:17:30,049 --> 00:17:32,818
- Not that one. Look at the back.
- That's so pretty.
273
00:17:32,819 --> 00:17:35,119
Do you want to test it out
at the store?
274
00:17:36,920 --> 00:17:38,859
- Look at the color.
- The chairman is here.
275
00:17:51,339 --> 00:17:52,500
Give it to me.
276
00:18:03,420 --> 00:18:04,750
Give that one to me too.
277
00:18:10,289 --> 00:18:12,259
Sir, why do you need that?
278
00:18:27,009 --> 00:18:30,009
Grandma, because of work...
279
00:18:35,009 --> 00:18:37,150
- Grandma.
- I feel horrible...
280
00:18:37,549 --> 00:18:39,490
and disgusted
when you call me like that.
281
00:18:41,190 --> 00:18:44,420
Soo A's mom almost lost it.
282
00:18:45,490 --> 00:18:47,659
I didn't know
her condition was that bad.
283
00:18:47,660 --> 00:18:50,900
Did you not know she's been
like that at this time of the year?
284
00:18:51,460 --> 00:18:54,598
This is why
I'm saying you're horrible.
285
00:18:54,599 --> 00:18:56,439
Do you think I don't know
what you're thinking?
286
00:18:57,269 --> 00:19:00,410
You want Soo A's mom
to go completely crazy.
287
00:19:00,710 --> 00:19:04,038
You want her to wander around
barefooted through the streets...
288
00:19:04,039 --> 00:19:05,910
and die like that.
289
00:19:07,180 --> 00:19:10,349
So that you can convince
innocent Joon Sik...
290
00:19:11,180 --> 00:19:12,989
and take over the company.
291
00:19:12,990 --> 00:19:13,990
Grandma.
292
00:19:15,589 --> 00:19:18,459
How can you say such things to me?
How?
293
00:19:18,460 --> 00:19:19,700
Could you be doing something...
294
00:19:20,390 --> 00:19:22,230
so that she can't come back at all?
295
00:19:22,829 --> 00:19:25,189
Are you carrying a talisman with you
or something like that?
296
00:19:25,259 --> 00:19:27,400
- What did you say?
- Who knows?
297
00:19:27,599 --> 00:19:30,700
You might carry a hideous talisman
inside you...
298
00:19:30,839 --> 00:19:32,670
and spread bad luck.
299
00:19:48,589 --> 00:19:49,690
What?
300
00:20:05,970 --> 00:20:07,769
Did you see it?
301
00:20:09,440 --> 00:20:10,910
Did you see...
302
00:20:12,410 --> 00:20:14,349
if there is a talisman?
303
00:20:35,529 --> 00:20:38,599
Mrs. Na was startled today.
304
00:20:38,940 --> 00:20:40,170
Get out.
305
00:20:43,779 --> 00:20:45,640
Can't you hear me? Get out.
306
00:20:59,859 --> 00:21:02,589
They have a sick girl.
307
00:21:02,960 --> 00:21:05,000
Her granddaughter.
308
00:21:08,970 --> 00:21:10,940
That hideous thing.
309
00:21:12,769 --> 00:21:15,568
Because of you.
You should've disappeared.
310
00:21:15,569 --> 00:21:19,210
You should've disappeared
instead of my Soo A.
311
00:21:29,049 --> 00:21:30,289
Hey, door-to-door.
312
00:21:32,730 --> 00:21:36,529
I was on the way to your store.
I'm glad we met.
313
00:21:36,960 --> 00:21:38,630
Give me a refund.
314
00:21:38,829 --> 00:21:42,329
You ripped me off saying it's high
quality. It only ruined my skin.
315
00:21:42,430 --> 00:21:44,299
How could you sell such thing?
316
00:21:47,769 --> 00:21:49,440
You used it all.
317
00:21:50,279 --> 00:21:52,578
And this product
went through tests...
318
00:21:52,579 --> 00:21:54,308
to receive the patent.
319
00:21:54,309 --> 00:21:56,720
Watch your language.
320
00:21:56,779 --> 00:21:59,920
Are you saying I'm a fraud or what?
321
00:22:00,190 --> 00:22:02,859
- What did you just say?
- What are you doing?
322
00:22:03,119 --> 00:22:05,919
Why would I say it's wrong
when it's not?
323
00:22:05,920 --> 00:22:08,588
- Look at how old my face looks now.
- That's not it.
324
00:22:08,589 --> 00:22:11,259
Look at that ugly woman.
325
00:22:11,299 --> 00:22:14,700
- What are you doing?
- Are you making me a fraud?
326
00:22:14,799 --> 00:22:17,068
- Hey.
- What is this?
327
00:22:17,069 --> 00:22:20,308
How dare you lay your hand on her?
328
00:22:20,309 --> 00:22:24,039
- You swindler.
- Goodness.
329
00:22:24,940 --> 00:22:26,849
You enjoyed it all,
330
00:22:26,880 --> 00:22:28,949
and you're making a scene now?
331
00:22:28,950 --> 00:22:31,749
What? What did you just say?
332
00:22:31,750 --> 00:22:33,548
- Yes.
- Hey.
333
00:22:33,549 --> 00:22:35,889
I'm going to kill you today.
334
00:22:35,890 --> 00:22:38,289
- I'm going to kill you today.
- Ma'am.
335
00:22:38,319 --> 00:22:40,230
- Stop it.
- You witch.
336
00:22:42,160 --> 00:22:43,599
Leave me alone.
337
00:22:48,569 --> 00:22:49,900
Mom. Please.
338
00:22:50,099 --> 00:22:52,140
You know what she's like.
339
00:22:52,200 --> 00:22:55,670
I should've stomped
on that ugly woman.
340
00:22:55,769 --> 00:22:57,779
I should've turned her into
a fish fillet.
341
00:22:59,509 --> 00:23:02,480
- Get out of my way.
- What now?
342
00:23:02,920 --> 00:23:05,819
Hey, you disgusting witch.
343
00:23:05,980 --> 00:23:08,890
I dare you to touch my child again.
344
00:23:08,920 --> 00:23:11,990
We're both going to die. Get it?
345
00:23:12,119 --> 00:23:15,630
Stop. It's enough.
346
00:23:17,559 --> 00:23:19,000
Goodness.
347
00:23:19,259 --> 00:23:22,799
I'm even scared to look at you.
348
00:23:22,970 --> 00:23:25,700
How dare she?
349
00:23:25,799 --> 00:23:29,140
Who could stop you, the fighter
of this neighborhood?
350
00:23:32,609 --> 00:23:36,019
Mom. I'm very happy...
351
00:23:36,250 --> 00:23:38,479
- that you're my mother.
- Go away.
352
00:23:38,480 --> 00:23:40,149
- Get off me. It's hot.
- Why?
353
00:23:40,150 --> 00:23:41,990
It's hot.
354
00:23:47,460 --> 00:23:50,359
This is all money.
355
00:23:50,900 --> 00:23:54,170
How did this Moon Tae San
not know...
356
00:23:56,400 --> 00:23:58,299
about this golden egg?
357
00:24:03,880 --> 00:24:04,980
Sir...
358
00:24:15,150 --> 00:24:16,490
Doctor Jang.
359
00:24:17,059 --> 00:24:19,829
I think the chairman needs
to get tested for Alzheimer's.
360
00:25:10,410 --> 00:25:13,009
What are we doing in the car
instead of a hotel?
361
00:25:13,380 --> 00:25:16,578
Don't you know
what the chairman is like?
362
00:25:16,579 --> 00:25:19,249
His hobby is tailing, and his
specialty is background checking.
363
00:25:19,250 --> 00:25:20,690
He has agents everywhere.
364
00:25:21,789 --> 00:25:25,019
Once he finds out Taesan Group's
successor frequently visits a hotel,
365
00:25:25,059 --> 00:25:27,859
he wouldn't kill me
since I'm his descendant,
366
00:25:28,130 --> 00:25:29,530
but it's a different story for you.
367
00:25:30,029 --> 00:25:33,000
But I'd do much better in a hotel.
368
00:25:33,970 --> 00:25:36,400
I guarantee
that I can make you amazed.
369
00:25:37,269 --> 00:25:40,069
Honey. When are we going to use
the slush fund...
370
00:25:40,210 --> 00:25:43,039
- that you took from the chairman?
- Watch your mouth.
371
00:25:43,140 --> 00:25:44,740
Don't even mention the slush fund.
372
00:25:44,980 --> 00:25:47,679
What about it?
No one else can hear us here.
373
00:25:47,680 --> 00:25:50,319
Only you and I know about it.
374
00:25:50,380 --> 00:25:51,880
Make sure to keep it secret.
375
00:25:57,359 --> 00:26:00,329
(Ha Yeon Joo)
376
00:26:05,960 --> 00:26:07,630
It's five dollars.
377
00:26:08,430 --> 00:26:10,769
Thank you. Goodbye.
378
00:26:11,470 --> 00:26:13,269
How about samgyetang for dinner
tonight?
379
00:26:13,339 --> 00:26:14,970
It will give you energy.
380
00:26:15,069 --> 00:26:16,410
As you wish.
381
00:26:16,440 --> 00:26:19,480
You're supposed to say,
"That sounds good."
382
00:26:19,579 --> 00:26:22,549
"I can't wait."
That's what you should say.
383
00:26:22,650 --> 00:26:24,279
You know I can't say
things like that.
384
00:26:24,380 --> 00:26:27,289
I know that you're not romantic.
385
00:26:28,119 --> 00:26:30,219
I always look at you
like a sunflower.
386
00:26:30,220 --> 00:26:32,490
You play hard to get.
387
00:26:32,859 --> 00:26:35,029
Gosh. It hurts my pride.
388
00:26:45,339 --> 00:26:46,440
Darn it.
389
00:26:48,069 --> 00:26:50,910
I'm willing to face it
even it hurts my pride.
390
00:26:51,440 --> 00:26:53,910
That's what the person
who loves more has to do.
391
00:26:58,220 --> 00:27:00,619
Hello? Are you listening?
392
00:27:02,390 --> 00:27:03,890
What? He hung up.
393
00:27:14,569 --> 00:27:16,039
Gosh.
394
00:27:24,579 --> 00:27:26,279
Let go. Let go!
395
00:27:47,599 --> 00:27:49,029
Are these all of the photos?
396
00:27:49,200 --> 00:27:51,240
Are you sure it won't leak?
397
00:27:51,369 --> 00:27:52,400
That's all.
398
00:27:59,710 --> 00:28:02,509
Honey. When are we going to use
the slush fund...
399
00:28:02,880 --> 00:28:04,449
that you took from the chairman?
400
00:28:04,450 --> 00:28:05,980
Watch your mouth.
401
00:28:06,019 --> 00:28:07,650
Don't even mention the slush fund.
402
00:28:07,920 --> 00:28:10,490
What about it?
No one else can hear us here.
403
00:28:10,559 --> 00:28:13,259
Only you and I know about it.
404
00:28:13,289 --> 00:28:14,759
Make sure to keep it secret.
405
00:28:15,529 --> 00:28:17,930
Are you taking good care
of the slush fund?
406
00:28:18,000 --> 00:28:19,400
Of course.
407
00:28:19,569 --> 00:28:21,569
You took it from the chairman.
408
00:28:22,839 --> 00:28:25,670
A slush fund not even the chairman
knows about...
409
00:28:36,320 --> 00:28:38,020
(Episode 2)
410
00:28:40,589 --> 00:28:43,199
Don't you have any manners?
411
00:28:44,160 --> 00:28:46,175
You should have gone out
this evening for you two to enjoy...
412
00:28:46,199 --> 00:28:48,299
instead of bringing
things like this.
413
00:28:48,300 --> 00:28:50,069
Why did you bring food here?
414
00:28:50,070 --> 00:28:53,210
All of us can have a satisfactory
dinner like this with that money.
415
00:28:55,039 --> 00:28:57,578
My daughter, you do a fine job
whatever you do.
416
00:28:57,579 --> 00:28:59,909
We should acknowledge that.
417
00:28:59,910 --> 00:29:04,420
Yeon Joo, you will have
such an affluent life later.
418
00:29:04,550 --> 00:29:06,788
Mom, please eat up.
419
00:29:06,789 --> 00:29:09,019
Yeon Joo, what are you doing?
You say that to Mom,
420
00:29:09,020 --> 00:29:11,219
but you give a chicken leg
to Eun Hyuk.
421
00:29:14,359 --> 00:29:16,429
- I'm sorry, Mom.
- No, that's fine.
422
00:29:16,759 --> 00:29:20,329
That's the way it is. Water
doesn't flow upward, you know.
423
00:29:21,229 --> 00:29:24,669
Eun Hyuk, about the wedding,
424
00:29:24,670 --> 00:29:28,240
I think the sixth day of next month
will be good.
425
00:29:28,280 --> 00:29:29,640
What do you think?
426
00:29:30,140 --> 00:29:32,810
- The wedding?
- Why are you surprised?
427
00:29:33,049 --> 00:29:36,020
You need to get married quickly.
You've delayed it so far.
428
00:29:44,859 --> 00:29:46,629
All right.
429
00:29:49,730 --> 00:29:50,959
Do we really have to do it?
430
00:29:52,030 --> 00:29:53,670
Aren't we going to do it then?
431
00:29:53,769 --> 00:29:56,438
We skipped the wedding ceremony
and delayed marriage registration.
432
00:29:56,439 --> 00:29:58,109
Then we're strangers now.
433
00:29:58,870 --> 00:30:00,969
Why? Do you not want it?
434
00:30:01,709 --> 00:30:04,409
No. We can do that if you want to.
435
00:30:05,209 --> 00:30:06,689
You always say we can do it
if I want.
436
00:30:07,079 --> 00:30:09,849
Can you imagine how much
that makes me feel down?
437
00:30:10,180 --> 00:30:12,590
"I really hate it, but I'll try to
bear with it."
438
00:30:12,719 --> 00:30:14,349
That's what it sounds like to me.
439
00:30:17,620 --> 00:30:18,790
Why are you doing this?
440
00:30:19,989 --> 00:30:22,500
Honey, these days,
441
00:30:22,829 --> 00:30:24,676
they say that premarital pregnancy
is the best wedding gift.
442
00:30:24,700 --> 00:30:28,000
What do you think about
getting that gift ready first?
443
00:30:28,239 --> 00:30:30,239
I don't deserve to be a parent.
444
00:30:31,239 --> 00:30:32,840
I know it too well...
445
00:30:33,170 --> 00:30:35,780
how an unqualified father can ruin
a child's life.
446
00:30:36,439 --> 00:30:39,810
Unqualified people should never
become parents.
447
00:30:40,780 --> 00:30:42,180
That's nonsense.
448
00:30:42,319 --> 00:30:45,449
There's no one as qualified as you,
Honey.
449
00:30:46,550 --> 00:30:48,219
Don't be shy.
450
00:30:48,689 --> 00:30:51,729
Let's prepare our wedding gift now.
Come on.
451
00:30:53,729 --> 00:30:56,659
I heard the new product is receiving
good reviews in the industry...
452
00:30:56,729 --> 00:30:58,330
and you have a rise in sales.
453
00:30:58,969 --> 00:31:00,430
Chae Rin worked hard.
454
00:31:00,629 --> 00:31:02,770
She's more competent than I thought.
455
00:31:02,900 --> 00:31:04,340
She's so passionate.
456
00:31:04,370 --> 00:31:06,438
And above all, she loves
this company very much.
457
00:31:06,439 --> 00:31:08,409
She's really supporting you well.
458
00:31:08,439 --> 00:31:10,240
You're doing that too.
459
00:31:10,610 --> 00:31:13,409
You always assist me so well
as a corporate lawyer.
460
00:31:13,449 --> 00:31:16,120
I'm glad that I was helpful.
I have to leave now.
461
00:31:18,719 --> 00:31:19,750
Do Hoon.
462
00:31:24,560 --> 00:31:26,658
If that incident had not happened,
463
00:31:26,659 --> 00:31:29,300
you might have been my family
by now, not a friend's son.
464
00:31:30,030 --> 00:31:32,569
I might have become
your father-in-law.
465
00:31:34,729 --> 00:31:37,699
I suddenly think of such things
when I see you.
466
00:31:48,919 --> 00:31:52,020
Mr. Min is glad that the new product
is getting good responses.
467
00:31:52,090 --> 00:31:53,189
Dad worked hard.
468
00:31:53,219 --> 00:31:55,360
He said he appreciates your efforts.
469
00:31:56,159 --> 00:31:59,490
You two look good together
like real father and daughter.
470
00:32:07,770 --> 00:32:09,669
You're always like that.
471
00:32:10,139 --> 00:32:12,610
You always point out
that Dad and I are not...
472
00:32:12,639 --> 00:32:14,169
biologically related.
473
00:32:14,509 --> 00:32:16,979
Do you hate to see my dad
and me getting along that much?
474
00:32:17,409 --> 00:32:18,909
I didn't say that.
475
00:32:18,949 --> 00:32:22,180
Your eyes are saying so.
476
00:32:23,680 --> 00:32:25,750
I know you feel indebted
about Soo A.
477
00:32:26,219 --> 00:32:28,360
Don't dump it on someone else.
478
00:32:29,389 --> 00:32:30,719
You look like a coward.
479
00:32:44,240 --> 00:32:46,269
Soo A! Where are you going?
480
00:32:46,270 --> 00:32:47,710
Let's play hide and seek.
481
00:32:48,409 --> 00:32:50,009
Again?
482
00:32:50,910 --> 00:32:53,810
- You're it.
- All right.
483
00:32:54,850 --> 00:32:56,149
Wait a minute.
484
00:33:00,790 --> 00:33:02,990
- I'm it.
- Okay.
485
00:33:03,089 --> 00:33:06,688
Come out, come out,
wherever you are.
486
00:33:06,689 --> 00:33:10,059
Come out, come out,
wherever you are.
487
00:33:10,060 --> 00:33:13,670
Come out, come out,
wherever you are.
488
00:33:13,699 --> 00:33:17,438
Come out, come out,
wherever you are.
489
00:33:17,439 --> 00:33:20,939
Come out, come out,
wherever you are.
490
00:33:21,009 --> 00:33:24,779
Come out, come out,
wherever you are.
491
00:33:25,110 --> 00:33:26,579
Are you ready?
492
00:33:27,310 --> 00:33:29,120
I'm going!
493
00:33:31,819 --> 00:33:33,949
Soo A! Where are you?
494
00:33:34,089 --> 00:33:35,860
Make sure you're well-hidden!
495
00:33:38,160 --> 00:33:41,959
Come out, come out,
wherever you are.
496
00:33:43,829 --> 00:33:47,669
Come out, come out,
wherever you are.
497
00:33:47,670 --> 00:33:51,610
Come out, come out,
wherever you are.
498
00:33:59,079 --> 00:34:02,050
I can't find you!
499
00:34:20,170 --> 00:34:23,240
I can't find you!
500
00:34:24,040 --> 00:34:27,310
Soo A! I said I can't find you!
501
00:34:27,610 --> 00:34:29,040
Come out now!
502
00:34:29,180 --> 00:34:31,610
I can't find you. Come out now!
503
00:34:34,779 --> 00:34:37,050
Soo A.
504
00:34:38,290 --> 00:34:40,350
Soo A. Where are you?
505
00:34:42,060 --> 00:34:44,389
Tell him I don't want to see him.
506
00:34:44,490 --> 00:34:47,188
I need to meet someone else.
507
00:34:47,189 --> 00:34:48,629
You're being so stubborn.
508
00:34:48,800 --> 00:34:51,430
You could meet him at least once.
509
00:34:54,600 --> 00:34:55,939
Jo Pil Doo.
510
00:34:56,740 --> 00:34:58,639
You declined my visit again.
511
00:34:58,970 --> 00:35:00,910
I won't give up though.
512
00:35:11,250 --> 00:35:13,119
It's been 20 years.
513
00:35:13,120 --> 00:35:16,990
That little one should have grown up
enough to get married.
514
00:35:18,459 --> 00:35:21,230
By the way, where on earth
is she hiding...
515
00:35:21,389 --> 00:35:24,600
to make him impossible to find her
and grow impatient like that?
516
00:35:29,240 --> 00:35:33,138
Anyway, I'll find that woman.
517
00:35:33,139 --> 00:35:35,379
I'll give that woman a hard time...
518
00:35:35,939 --> 00:35:38,779
as much as I suffered for 20 years.
519
00:35:48,360 --> 00:35:49,720
(Min Soo A)
520
00:35:49,790 --> 00:35:51,660
(Safe and Sound)
521
00:35:59,300 --> 00:36:01,769
Deities, please look over us...
522
00:36:08,810 --> 00:36:09,810
My Soo A.
523
00:36:28,860 --> 00:36:31,730
Stop the car up front.
Stop the car.
524
00:36:33,899 --> 00:36:35,539
I told you to stop the car!
525
00:36:35,540 --> 00:36:38,439
- What's the matter?
- Stop the car up front!
526
00:36:40,410 --> 00:36:41,939
What is she doing?
527
00:36:43,180 --> 00:36:44,410
What shall I do, Ms. Na?
528
00:36:44,610 --> 00:36:47,009
- Move the car first.
- Yes.
529
00:37:15,309 --> 00:37:17,539
Soo A. It's me, Mom.
530
00:37:23,080 --> 00:37:25,750
- Soo A!
- Mom!
531
00:37:26,090 --> 00:37:28,460
- Mom!
- Ha Jeong!
532
00:37:29,419 --> 00:37:30,559
Goodness.
533
00:37:31,460 --> 00:37:34,360
Excuse me. What are you doing?
534
00:37:35,730 --> 00:37:38,168
She's my daughter! How dare you
touch my daughter?
535
00:37:38,169 --> 00:37:41,029
- She's my daughter!
- Mom!
536
00:37:41,330 --> 00:37:44,500
- Goodness.
- She's taking my daughter!
537
00:37:44,570 --> 00:37:46,569
My daughter! Goodness.
What shall I do?
538
00:37:46,570 --> 00:37:48,538
- Help!
- What a wench!
539
00:37:48,539 --> 00:37:51,450
Why would someone do such a thing?
Goodness!
540
00:37:51,480 --> 00:37:53,080
- Wait!
- Mom!
541
00:38:00,320 --> 00:38:01,490
Wait!
542
00:38:07,730 --> 00:38:09,159
Stop there!
543
00:38:10,529 --> 00:38:12,129
Oh, no!
544
00:38:12,700 --> 00:38:14,899
Come here, child.
545
00:38:15,240 --> 00:38:18,210
Are you all right, kid?
546
00:38:18,309 --> 00:38:22,039
- She's my daughter.
- Let her go. She's not yours.
547
00:38:22,210 --> 00:38:25,249
She's my daughter! How can you
steal my daughter away?
548
00:38:25,250 --> 00:38:27,678
Give me my daughter back!
Give me my daughter back!
549
00:38:27,679 --> 00:38:30,250
- You're wrong.
- Calm down, child.
550
00:38:32,789 --> 00:38:34,590
- Soo A!
- You can't take her.
551
00:38:35,360 --> 00:38:37,590
- It's okay, kid.
- She's my daughter, Soo A!
552
00:38:37,789 --> 00:38:39,230
Soo A!
553
00:38:40,730 --> 00:38:41,899
This is good.
554
00:38:41,929 --> 00:38:44,200
- Sir. Sir!
- If you look here...
555
00:38:44,600 --> 00:38:46,429
- Yes?
- We have a problem.
556
00:38:46,570 --> 00:38:48,169
I got a call from
the plant in Hwaseong.
557
00:38:48,269 --> 00:38:51,070
Youngjae Chemistry has decided
to stop supplying raw materials.
558
00:38:53,210 --> 00:38:55,139
What do you mean? Why?
559
00:38:55,240 --> 00:38:56,485
Mr. Choi supplied the materials...
560
00:38:56,509 --> 00:38:58,308
to another company.
561
00:38:58,309 --> 00:39:00,080
Mr. Choi wouldn't do that.
562
00:39:00,210 --> 00:39:02,320
I already called him,
but there was no answer.
563
00:39:02,580 --> 00:39:04,018
I think he's ducking our calls.
564
00:39:04,019 --> 00:39:05,250
I'll go meet him in person.
565
00:39:05,419 --> 00:39:07,265
He hasn't showed up for work
for the past few days.
566
00:39:07,289 --> 00:39:08,860
I guess he went into hiding.
567
00:39:11,429 --> 00:39:13,028
Is this all you have left?
568
00:39:13,029 --> 00:39:14,230
Yes, this is all we have.
569
00:39:14,460 --> 00:39:17,259
How long do you think we can
hold out with the materials we have?
570
00:39:17,460 --> 00:39:19,830
It can't even cover
half of the orders.
571
00:39:21,970 --> 00:39:24,700
Keep buying up the materials
to fill this storage room.
572
00:39:25,309 --> 00:39:27,610
After filling it up,
discard the leftover materials.
573
00:39:33,580 --> 00:39:36,649
Sir, I don't understand
about the materials.
574
00:39:36,750 --> 00:39:39,888
If we will discard the materials,
why do we buy them up to begin with?
575
00:39:39,889 --> 00:39:41,388
Why do you even try to think?
576
00:39:41,389 --> 00:39:42,960
You have a thick head.
577
00:39:43,289 --> 00:39:45,460
Do you know what my wish is?
578
00:39:45,529 --> 00:39:47,058
Your wish is to see
the reunification of our country.
579
00:39:47,059 --> 00:39:48,298
You want to go to your hometown.
580
00:39:48,299 --> 00:39:51,200
Why would I want to go there?
It won't get me any money.
581
00:39:51,799 --> 00:39:53,899
My wish is this.
582
00:39:54,070 --> 00:39:57,070
I want to see the 50 million people
all over the country...
583
00:39:57,139 --> 00:40:00,609
eating, sleeping, and living
all day long...
584
00:40:00,610 --> 00:40:02,009
with Taesan Group's products.
585
00:40:02,279 --> 00:40:05,709
Tell me the affiliates
of Taesan Group.
586
00:40:05,710 --> 00:40:08,579
Construction, distribution,
telecommunications, and foodservice.
587
00:40:08,580 --> 00:40:10,918
Don't you think
something's missing?
588
00:40:10,919 --> 00:40:12,049
I'm not sure.
589
00:40:12,149 --> 00:40:14,288
You only care about women,
590
00:40:14,289 --> 00:40:16,559
but you don't even know
what women like.
591
00:40:17,120 --> 00:40:18,629
What women like?
592
00:40:24,360 --> 00:40:25,829
Is it cosmetics?
593
00:40:25,830 --> 00:40:26,970
Do you get it now?
594
00:40:27,029 --> 00:40:30,399
It earns about
13 billion dollars a year.
595
00:40:30,600 --> 00:40:33,009
It's the ninth biggest
market in the world.
596
00:40:44,919 --> 00:40:47,289
So money can do almost anything.
597
00:40:47,889 --> 00:40:49,719
She's released on warning...
598
00:40:49,720 --> 00:40:50,758
even after kidnapping someone's kid.
599
00:40:50,759 --> 00:40:52,279
I'm sorry to cause you
so much trouble.
600
00:41:00,269 --> 00:41:03,440
You caused trouble to the mother,
601
00:41:03,500 --> 00:41:04,739
so you should give that
to the mother.
602
00:41:04,740 --> 00:41:05,909
We already offered...
603
00:41:06,169 --> 00:41:08,879
our sincere apology and
compensation to the mother.
604
00:41:08,909 --> 00:41:11,979
If you offered it
to the mother, it's fine.
605
00:41:11,980 --> 00:41:13,080
Please take this.
606
00:41:14,210 --> 00:41:17,319
You don't have to waste money
like this to show off.
607
00:41:17,320 --> 00:41:19,120
So just stop it.
608
00:41:19,750 --> 00:41:21,820
Just get yourself
some snacks with that.
609
00:41:22,519 --> 00:41:23,620
Let's go, Geum Joo.
610
00:41:28,429 --> 00:41:29,600
That woman.
611
00:41:29,960 --> 00:41:31,600
The woman who took Soo A.
612
00:41:32,169 --> 00:41:34,269
I hope I will run into her again.
613
00:41:34,769 --> 00:41:36,269
Just for once.
614
00:41:40,370 --> 00:41:41,639
My Soo A.
615
00:41:41,809 --> 00:41:43,980
She didn't sell her
to work as a bar girl, right?
616
00:41:45,080 --> 00:41:47,308
What if she abused Soo A...
617
00:41:47,309 --> 00:41:49,279
- and ravaged her body?
- Hush.
618
00:41:50,850 --> 00:41:52,519
Just think about good things.
619
00:41:52,649 --> 00:41:54,190
Only that would bring...
620
00:41:54,789 --> 00:41:56,360
good luck to Soo A.
621
00:42:00,330 --> 00:42:02,299
Let's eat.
622
00:42:08,600 --> 00:42:11,169
All right. This place looks nice.
623
00:42:11,399 --> 00:42:14,669
Gosh, you should take it slower.
624
00:42:14,740 --> 00:42:16,638
If you find a better place,
I'll go with it.
625
00:42:16,639 --> 00:42:18,279
We don't need an expensive place.
626
00:42:19,009 --> 00:42:23,279
Who do you take after
to be so selfless?
627
00:42:23,480 --> 00:42:26,449
I heard other children
make such a fuss...
628
00:42:26,450 --> 00:42:29,989
to get more money
when they get married.
629
00:42:29,990 --> 00:42:32,759
You don't know that?
I obviously take after you.
630
00:42:33,090 --> 00:42:34,529
You gave birth to me.
631
00:42:34,559 --> 00:42:37,230
How can I take after someone else?
That would be ridiculous.
632
00:42:37,799 --> 00:42:40,730
Gosh, you're such a smooth talker.
633
00:42:42,100 --> 00:42:43,240
Put it away.
634
00:43:29,320 --> 00:43:36,788
(I love you, Mom. From Soo A.)
635
00:43:36,789 --> 00:43:44,769
(I love you, Mom. From Soo A.)
636
00:44:07,149 --> 00:44:08,820
My baby.
637
00:44:17,559 --> 00:44:19,500
Our company isn't so slack.
638
00:44:19,570 --> 00:44:22,100
We're definitely
able to repay the debt.
639
00:44:22,870 --> 00:44:25,309
Bankrupt? How could you say...
640
00:44:27,610 --> 00:44:30,638
Please help us
get through this crisis.
641
00:44:30,639 --> 00:44:31,809
We will never forget this.
642
00:44:32,779 --> 00:44:34,480
Hello? Hello?
643
00:44:36,519 --> 00:44:37,779
They rejected it again?
644
00:44:37,820 --> 00:44:39,649
I guess there's some rumor
in the industry.
645
00:44:39,850 --> 00:44:41,859
Everyone's trying
to pull out of this.
646
00:44:41,860 --> 00:44:44,018
The other suppliers are
making the same moves.
647
00:44:44,019 --> 00:44:45,360
I'm sure there's a prime mover.
648
00:44:45,629 --> 00:44:47,460
I have to meet and resolve this
with Mr. Choi.
649
00:44:47,659 --> 00:44:49,259
Things won't be settled like this.
650
00:44:52,470 --> 00:44:54,028
Is Mr. Choi in there?
651
00:44:54,029 --> 00:44:55,298
He's not here.
652
00:44:55,299 --> 00:44:57,399
- Where is he?
- We don't know that.
653
00:44:57,639 --> 00:45:00,168
You're his secretary.
How can you not know that?
654
00:45:00,169 --> 00:45:01,340
I said, I don't know.
655
00:45:07,850 --> 00:45:09,250
- Ms. Jung.
- Yes.
656
00:45:09,320 --> 00:45:11,379
I heard Mr. Choi has things
to be expensed.
657
00:45:11,549 --> 00:45:12,990
Here are the receipts.
658
00:45:13,250 --> 00:45:14,889
- Okay. Thank you.
- Thank you.
659
00:45:20,159 --> 00:45:21,259
- Excuse me.
- My gosh.
660
00:45:22,129 --> 00:45:24,059
- What was that?
- I'm sorry.
661
00:45:30,500 --> 00:45:31,740
I'm sorry.
662
00:45:36,240 --> 00:45:39,578
(Queen Bee Hostess Bar)
663
00:45:39,579 --> 00:45:41,578
- Let's have a drink together.
- My goodness.
664
00:45:41,579 --> 00:45:43,450
- Thank you.
- Cheers.
665
00:45:49,190 --> 00:45:51,119
(Mrs. Min)
666
00:45:54,329 --> 00:45:56,799
(Queen Bee Hostess Bar)
667
00:45:56,859 --> 00:45:58,629
Show me.
668
00:45:58,630 --> 00:46:00,000
Okay. I will.
669
00:46:00,069 --> 00:46:01,170
My gosh.
670
00:46:01,500 --> 00:46:04,299
She's so stubborn.
671
00:46:07,940 --> 00:46:08,980
Who is it?
672
00:46:09,880 --> 00:46:10,980
It's an unfamiliar number.
673
00:46:11,339 --> 00:46:14,150
It must be Min Chae Rin.
Just ignore the call.
674
00:46:14,680 --> 00:46:17,480
You know
whose side we should take...
675
00:46:17,579 --> 00:46:20,049
- for our sake, right?
- Of course we do.
676
00:46:20,119 --> 00:46:22,359
All right. Let's drink.
677
00:46:22,589 --> 00:46:24,619
- Cheers.
- Cheers.
678
00:46:27,759 --> 00:46:29,759
Hey, bring in the girls.
679
00:46:29,859 --> 00:46:31,000
Yes, sir.
680
00:46:36,569 --> 00:46:39,740
Let me set the table for you.
681
00:46:40,240 --> 00:46:41,740
I'm really enjoying this.
682
00:46:42,710 --> 00:46:45,380
- Let's get this started.
- Welcome!
683
00:46:45,410 --> 00:46:46,809
They're here.
684
00:46:53,519 --> 00:46:54,650
All right.
685
00:46:54,890 --> 00:46:56,319
Just take a seat.
686
00:47:08,000 --> 00:47:09,940
You should sit here.
687
00:47:10,869 --> 00:47:12,309
What are you doing? Come here.
688
00:47:14,410 --> 00:47:16,380
- Have a seat here.
- Okay.
689
00:47:19,180 --> 00:47:22,220
Hey, don't be so difficult.
690
00:47:25,589 --> 00:47:27,289
Hello, Mr. Choi.
691
00:47:27,349 --> 00:47:28,359
Gosh.
692
00:47:29,559 --> 00:47:30,990
Darn it!
693
00:47:31,160 --> 00:47:33,259
What is she doing here?
694
00:47:35,829 --> 00:47:37,599
So this is where all of you were.
695
00:47:42,039 --> 00:47:44,500
Mr. Jung of Hwanggeum Chemistry.
696
00:47:45,309 --> 00:47:47,569
Mr. Oh of Shinnam Industry.
697
00:47:48,509 --> 00:47:51,039
And Mr. Kang of Daehan Trading.
698
00:47:51,809 --> 00:47:53,880
Are you having
a retreat or something?
699
00:47:57,380 --> 00:48:00,190
Please grab a drink first.
700
00:48:10,230 --> 00:48:12,500
Your betrayal has nothing
to do with this drink.
701
00:48:13,369 --> 00:48:14,430
Mr. Kang.
702
00:48:16,140 --> 00:48:17,200
Mr. Oh.
703
00:48:18,740 --> 00:48:19,869
Mr. Jung.
704
00:48:35,319 --> 00:48:36,619
Thanks to you guys,
705
00:48:37,319 --> 00:48:39,558
I had an emergency meeting
for the first time.
706
00:48:39,559 --> 00:48:42,359
But I couldn't get the answer
in any way.
707
00:48:43,799 --> 00:48:45,699
So I need to know today.
708
00:48:45,700 --> 00:48:47,599
Who is that person...
709
00:48:47,769 --> 00:48:51,400
who bought you out
to put our company in crisis?
710
00:48:54,369 --> 00:48:55,480
Chairman Moon?
711
00:48:57,579 --> 00:48:58,579
No...
712
00:49:00,809 --> 00:49:01,819
Chairman Moon?
713
00:49:02,279 --> 00:49:03,819
Who are you?
714
00:49:04,549 --> 00:49:06,920
I'm CFO Min Chae Rin from
Makepacific.
715
00:49:07,319 --> 00:49:09,659
President Min Joon Sik is my dad.
716
00:49:09,660 --> 00:49:11,990
Are you the one who stole
the raw material?
717
00:49:13,089 --> 00:49:15,059
Only gangsters do that.
718
00:49:15,430 --> 00:49:17,558
What? Gangsters?
719
00:49:17,559 --> 00:49:19,528
Is it fun to play as a boss...
720
00:49:19,529 --> 00:49:21,568
behind your henchmen like Mr. Choi?
721
00:49:21,569 --> 00:49:23,069
How dare you...
722
00:49:25,509 --> 00:49:26,609
Listen carefully.
723
00:49:26,710 --> 00:49:29,578
Whatever you do,
I'm going to protect my company.
724
00:49:29,579 --> 00:49:32,209
I'm going to find you
and make you be liable.
725
00:49:32,210 --> 00:49:34,249
And I'll destroy you with my own
hands before that. You'll see.
726
00:49:34,250 --> 00:49:35,778
Destroy?
727
00:49:35,779 --> 00:49:36,880
Me?
728
00:49:37,019 --> 00:49:38,288
Take it.
729
00:49:38,289 --> 00:49:39,719
Take the cellphone.
730
00:49:39,720 --> 00:49:40,720
Hey. Take it from her.
731
00:49:40,721 --> 00:49:42,818
- What is going on?
- Darn it.
732
00:49:42,819 --> 00:49:45,559
You think I can't? I do what I say!
733
00:49:51,970 --> 00:49:54,130
This can't be happening.
734
00:49:57,599 --> 00:49:59,609
Take the phone!
735
00:49:59,910 --> 00:50:01,509
Come get it!
736
00:50:02,109 --> 00:50:03,180
Seriously.
737
00:50:03,609 --> 00:50:05,450
Hey.
738
00:50:14,190 --> 00:50:17,920
She's spicy like wasabi.
739
00:50:25,230 --> 00:50:26,499
Why are you looking at me like that?
740
00:50:26,500 --> 00:50:29,439
Right. If that happens,
741
00:50:29,440 --> 00:50:31,809
I kill 2 birds with 1 stone.
742
00:50:32,740 --> 00:50:34,910
Why would you want to
kill two birds?
743
00:50:37,839 --> 00:50:40,679
My goodness. I can't believe this.
744
00:50:40,680 --> 00:50:43,679
- Seriously.
- My goodness.
745
00:50:43,680 --> 00:50:46,288
She was as tough
as an octopus's leg.
746
00:50:46,289 --> 00:50:47,749
I'm scared to see her in my dreams!
747
00:50:47,750 --> 00:50:50,618
Gosh. Let's get going.
748
00:50:50,619 --> 00:50:52,229
Be careful for a while.
749
00:50:52,230 --> 00:50:54,659
- Let's go.
- Let's go.
750
00:50:54,660 --> 00:50:56,999
- Run. Go.
- Gosh.
751
00:50:57,000 --> 00:50:58,229
Wait. Taxi.
752
00:50:58,230 --> 00:51:01,539
(Queen Bee)
753
00:51:07,670 --> 00:51:08,740
Stop right there!
754
00:51:09,180 --> 00:51:10,210
Get out of there.
755
00:51:13,750 --> 00:51:15,979
Who's that chairman?
Tell me who he is!
756
00:51:15,980 --> 00:51:18,949
Seriously. You potent woman!
757
00:51:18,950 --> 00:51:21,890
Do you think that would make me
say it?
758
00:51:21,990 --> 00:51:24,519
- Gosh.
- You...
759
00:51:28,559 --> 00:51:31,568
I won't let you leave until
we rewrite the contract.
760
00:51:31,569 --> 00:51:33,899
Who's the chairman? Tell me now!
761
00:51:33,900 --> 00:51:36,539
Are you out of your mind?
762
00:51:37,769 --> 00:51:39,740
Seriously.
763
00:51:48,220 --> 00:51:50,079
Hey! Hey!
764
00:51:51,380 --> 00:51:54,549
Hey! You jerk!
765
00:51:55,160 --> 00:51:57,989
How's the company going?
766
00:51:57,990 --> 00:52:01,729
The president stopped me from
telling you so you won't be worried.
767
00:52:01,730 --> 00:52:04,500
Are you treating me like
an old lady too?
768
00:52:05,470 --> 00:52:07,598
(Taesan Group)
769
00:52:07,599 --> 00:52:08,740
Good job.
770
00:52:09,670 --> 00:52:13,669
We must make them suffocate...
771
00:52:13,670 --> 00:52:15,380
so they'd come visit me.
772
00:52:17,009 --> 00:52:19,348
Yes. By the way,
773
00:52:19,349 --> 00:52:22,548
let the old woman hear it.
774
00:52:22,549 --> 00:52:23,549
What?
775
00:52:23,720 --> 00:52:25,719
I'm chewing popcorn.
776
00:52:25,720 --> 00:52:27,589
Taesan Group?
777
00:52:28,119 --> 00:52:31,289
Thank you for good information.
778
00:52:32,059 --> 00:52:33,990
Yes. Goodbye.
779
00:52:42,369 --> 00:52:45,210
Mrs. Kim.
Mrs. Kim?
780
00:52:47,470 --> 00:52:49,440
Get ready to go out.
781
00:52:51,809 --> 00:52:53,108
The last time we met...
782
00:52:53,109 --> 00:52:56,719
was at the Economy Night event
30 years ago.
783
00:52:56,720 --> 00:52:58,749
You're still the same.
784
00:52:58,750 --> 00:53:01,088
It was a long time ago.
785
00:53:01,089 --> 00:53:03,490
I'm a toothless tiger now.
786
00:53:04,289 --> 00:53:07,659
Other than that,
the reason I'm here...
787
00:53:07,660 --> 00:53:08,900
I know.
788
00:53:09,559 --> 00:53:10,959
Some jerk...
789
00:53:10,960 --> 00:53:13,699
stole the raw material
and blocked your capital.
790
00:53:13,700 --> 00:53:15,838
Your company's in a dilemma.
791
00:53:15,839 --> 00:53:17,139
That's why...
792
00:53:17,140 --> 00:53:20,039
I'm here shamelessly.
793
00:53:22,740 --> 00:53:25,979
This is a Hwangpi pine tree.
794
00:53:25,980 --> 00:53:28,778
Two different kinds meet
to create one.
795
00:53:28,779 --> 00:53:31,349
Isn't that artistic?
796
00:53:31,690 --> 00:53:34,318
It's my dream for Taesan Group...
797
00:53:34,319 --> 00:53:37,960
to unite with Makepacific like this.
798
00:53:47,099 --> 00:53:49,039
Until your conditions are better,
799
00:53:49,339 --> 00:53:53,008
I won't ask for an investment money
refund or dividend.
800
00:53:53,009 --> 00:53:55,239
However, that will be
under the condition...
801
00:53:55,240 --> 00:53:59,309
that you'll make your granddaughter
marry my son.
802
00:54:09,190 --> 00:54:10,319
Mrs. Kim.
803
00:54:11,319 --> 00:54:14,689
Call that thing now,
804
00:54:14,690 --> 00:54:17,230
and tell it to go
to the place I say.
805
00:54:26,910 --> 00:54:28,880
When would be a good time
for the wedding?
806
00:54:29,380 --> 00:54:30,880
Let's get it over with.
807
00:54:31,849 --> 00:54:33,180
Are we getting married?
808
00:54:33,509 --> 00:54:35,518
Look. Moon Jae Sang.
809
00:54:35,519 --> 00:54:37,078
We just met.
810
00:54:37,079 --> 00:54:38,589
Is that a problem?
811
00:54:39,049 --> 00:54:41,220
Let's say I fell in love
at first sight.
812
00:54:52,000 --> 00:54:53,400
Sit down.
813
00:54:53,700 --> 00:54:56,670
That's not appropriate for
Taesan Group's wife.
814
00:54:56,970 --> 00:54:58,039
Move.
815
00:54:58,869 --> 00:55:01,069
- Now.
- Sit down.
816
00:55:02,609 --> 00:55:04,210
It's my last warning.
817
00:55:57,059 --> 00:55:59,130
I never forget to compensate people.
818
00:56:04,940 --> 00:56:06,470
You have a nice voice.
819
00:56:07,940 --> 00:56:10,009
You have no choice.
820
00:56:10,680 --> 00:56:12,950
It's already been discussed
with your elder.
821
00:56:15,880 --> 00:56:17,319
My grandmother?
822
00:56:22,759 --> 00:56:23,990
What are you doing?
823
00:56:24,589 --> 00:56:26,088
How dare you?
824
00:56:26,089 --> 00:56:29,099
It's okay. Get back to your work.
825
00:56:34,130 --> 00:56:36,098
I'm never marrying him.
826
00:56:36,099 --> 00:56:37,500
It's for you.
827
00:56:37,970 --> 00:56:41,239
You could never have it
even in your next life.
828
00:56:41,240 --> 00:56:44,140
Everyone's desperate to be
Taesan Group's daughter-in-law.
829
00:56:44,680 --> 00:56:46,209
But you want to reject it?
830
00:56:46,210 --> 00:56:48,848
Don't you just want
to get rid of me out of your sight?
831
00:56:48,849 --> 00:56:50,449
You can't kick me out.
832
00:56:50,450 --> 00:56:52,649
That's why you let me study abroad.
833
00:56:52,650 --> 00:56:54,818
Now that you have
nothing else left...
834
00:56:54,819 --> 00:56:57,720
You have no idea how lucky you are.
835
00:56:58,259 --> 00:57:00,429
- This is your luck...
- Yes.
836
00:57:00,430 --> 00:57:01,759
It's my luck.
837
00:57:01,930 --> 00:57:04,199
It's my luck to be adopted to
a wealthy family.
838
00:57:04,200 --> 00:57:06,229
It's my luck to be cured from
a terminal illness.
839
00:57:06,230 --> 00:57:08,598
It's my luck to be on
the Min's family tree.
840
00:57:08,599 --> 00:57:11,268
If you know, stay quiet,
and obey my orders.
841
00:57:11,269 --> 00:57:12,839
Someone told me...
842
00:57:13,509 --> 00:57:16,109
it was my luck that
Soo A went missing.
843
00:57:16,640 --> 00:57:18,949
If the real child was alive,
844
00:57:18,950 --> 00:57:21,209
you wouldn't have cared
about the adopted child.
845
00:57:21,210 --> 00:57:23,849
She disappeared as if things were
working out for me.
846
00:57:32,289 --> 00:57:35,099
They think highly of you.
847
00:57:35,599 --> 00:57:36,899
That necklace makes me think...
848
00:57:36,900 --> 00:57:40,200
that I must send you to Mr. Moon.
849
00:57:40,730 --> 00:57:42,700
It suits you very well.
850
00:58:13,869 --> 00:58:15,900
Wake up Chae Rin,
and send her to me.
851
00:58:16,099 --> 00:58:18,608
And leave all doors open.
852
00:58:18,609 --> 00:58:19,670
At this hour?
853
00:58:20,140 --> 00:58:22,839
Are we having a guest?
854
00:58:23,140 --> 00:58:25,548
Since when did you have
so many questions?
855
00:58:25,549 --> 00:58:26,549
I'm sorry.
856
00:58:35,119 --> 00:58:36,859
I won't say it twice.
857
00:58:38,230 --> 00:58:41,130
- Marry Mr. Moon.
- No.
858
00:58:41,630 --> 00:58:43,529
I will never marry someone...
859
00:58:44,359 --> 00:58:47,069
- you want.
- Then there's no other choice.
860
00:58:47,400 --> 00:58:49,039
Come in.
861
00:58:56,710 --> 00:58:57,779
Let me go!
862
00:58:59,849 --> 00:59:01,720
Let me go! Let go.
863
00:59:02,349 --> 00:59:04,480
Grandmother. Wait.
864
00:59:10,819 --> 00:59:12,029
Let me go!
865
00:59:13,630 --> 00:59:16,059
Let me go.
866
00:59:16,200 --> 00:59:17,500
Let go!
60527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.