Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,865 --> 00:00:07,376
You spend your life worrying
about your children.
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,313
And you think that there
will always be time.
3
00:00:09,489 --> 00:00:11,662
You know, Cadi, you could show
a bit more interest.
4
00:00:11,800 --> 00:00:12,823
Seriously, Elin?
5
00:00:19,080 --> 00:00:22,000
The truck's registered
to a William Parry.
6
00:00:22,000 --> 00:00:25,520
- OK.
- William Parry died in 1998.
7
00:00:31,640 --> 00:00:33,520
- Don't touch me!
- Please, stop!
8
00:00:33,520 --> 00:00:35,720
Calm down.
I'm going to take care of you.
9
00:00:35,720 --> 00:00:37,320
[she shrieks and sobs]
10
00:00:39,640 --> 00:00:42,080
[sobs]
Please let me go!
11
00:00:42,080 --> 00:00:44,400
I just want to go home!
12
00:00:44,400 --> 00:00:46,680
We were hoping you had time
for a few questions.
13
00:00:46,680 --> 00:00:47,980
Yeah, sure.
14
00:00:48,180 --> 00:00:49,936
Where were you on Wednesday evening,
Mr Harris?
15
00:00:49,960 --> 00:00:53,120
There's a process, procedure.
We need to stick to the script.
16
00:00:53,120 --> 00:00:55,040
I know, but there's something off
about him.
17
00:00:55,040 --> 00:00:57,960
We're in the arse-end of nowhere.
Everyone around here's slightly off.
18
00:01:55,144 --> 00:01:58,544
synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
19
00:02:10,200 --> 00:02:12,040
[footsteps]
20
00:02:24,920 --> 00:02:26,560
- Dad?
- I'll sort it!
21
00:02:30,520 --> 00:02:32,320
I wasn't quick enough.
22
00:02:32,320 --> 00:02:34,640
I didn't make it in time.
23
00:02:34,640 --> 00:02:36,440
Go back to bed.
24
00:02:36,440 --> 00:02:38,480
- No.
- It's OK, I'll take care of it.
25
00:02:38,480 --> 00:02:40,160
No, no, no!
Go back to bed!
26
00:02:40,160 --> 00:02:41,198
Dad, just let me help.
27
00:02:41,237 --> 00:02:44,000
Look, for once in your life,
will you do what I tell you to?!
28
00:02:47,800 --> 00:02:49,200
Sorry.
29
00:02:51,280 --> 00:02:52,600
Go have a shower.
30
00:02:53,720 --> 00:02:55,080
Go on.
31
00:03:26,760 --> 00:03:28,680
I'm sorry for snapping at you.
32
00:03:34,440 --> 00:03:36,000
Come on.
33
00:03:36,000 --> 00:03:37,800
- Get up.
- Yes.
34
00:03:37,800 --> 00:03:40,440
Yes, yes.
Don't fuss, I can manage.
35
00:03:43,200 --> 00:03:44,880
Oh!
36
00:03:49,240 --> 00:03:53,480
Now, I'm afraid it's too late
for a bedtime story.
37
00:03:54,640 --> 00:03:56,600
Can I get you anything else?
38
00:03:56,600 --> 00:03:58,400
No.
39
00:03:59,600 --> 00:04:01,360
I'm just tired.
40
00:05:00,640 --> 00:05:02,000
[lights flicker]
41
00:05:11,840 --> 00:05:16,200
Hi. This is Detective Inspector
Cadi John with North Wales Police.
42
00:05:16,200 --> 00:05:23,200
I'm calling about a red
Ford Ranger that you sold in 2011.
43
00:05:23,200 --> 00:05:25,600
If you could call me back
when you get this message.
44
00:05:25,600 --> 00:05:32,141
My number is 01248870182.
45
00:05:32,320 --> 00:05:33,920
Thank you.
46
00:05:36,800 --> 00:05:38,480
[phone rings]
47
00:06:24,040 --> 00:06:26,160
You're in bright and early.
48
00:06:26,160 --> 00:06:29,040
Who needs sleep
when you've got caffeine?
49
00:06:34,080 --> 00:06:35,049
What have you got?
50
00:06:35,049 --> 00:06:38,249
Just more CCTV
of our man in the pick-up truck.
51
00:06:38,360 --> 00:06:39,840
Cadi?
52
00:06:42,240 --> 00:06:44,360
See if you can find
a clear headshot.
53
00:06:48,160 --> 00:06:50,280
Where are we with the CCTV footage?
54
00:06:50,280 --> 00:06:52,760
- Have we showed them to Lowri Driscoll?
- Yeah, we have.
55
00:06:52,760 --> 00:06:55,920
She doesn't recognise
the man in the petrol station.
56
00:06:55,920 --> 00:06:58,080
- She'd never seen him before?
- Nuh-huh.
57
00:06:58,080 --> 00:07:00,240
So, was this a chance encounter?
58
00:07:00,240 --> 00:07:01,680
Wrong place, wrong time.
59
00:07:01,680 --> 00:07:05,320
All she remembers is thanking him
for holding the door open for her.
60
00:07:05,320 --> 00:07:07,720
Any joy with the pick-up truck?
61
00:07:07,720 --> 00:07:10,280
The truck is registered to
a William Jon Parry,
62
00:07:10,280 --> 00:07:12,680
but William Jon Parry died in 1998.
63
00:07:14,000 --> 00:07:16,480
In a motorbike collision
on the road outside Caeathro.
64
00:07:16,480 --> 00:07:19,040
So, is there a link between our man
in the truck and William Parry?
65
00:07:19,040 --> 00:07:22,520
- We don't know yet.
- Were they friends, neighbours,
66
00:07:22,520 --> 00:07:24,720
did they attend the same school?
- We're checking.
67
00:07:24,720 --> 00:07:26,960
The truck.
68
00:07:26,960 --> 00:07:29,440
Have we spoken
to the previous owner yet?
69
00:07:29,440 --> 00:07:31,240
We're trying to contact him.
70
00:07:31,240 --> 00:07:33,320
The pathology report on Mali Pryce.
71
00:07:41,560 --> 00:07:43,480
Aborted pregnancy.
72
00:07:43,480 --> 00:07:47,200
Pathology think the pregnancy occurred
three, maybe four years ago.
73
00:07:48,440 --> 00:07:51,000
Internal scarring suggests...
74
00:07:51,000 --> 00:07:53,640
late-stage termination.
75
00:07:53,640 --> 00:07:55,200
Forced.
76
00:07:55,200 --> 00:07:58,640
I think we'd be well advised to keep
this from the family for now.
77
00:08:01,120 --> 00:08:03,760
Where are we with Marc Lewis?
78
00:08:03,760 --> 00:08:05,040
Oh, we had to let him go.
79
00:08:05,040 --> 00:08:08,400
He's an obnoxious little shit,
but we didn't have anything on him.
80
00:08:16,000 --> 00:08:17,920
PM results.
81
00:08:27,320 --> 00:08:28,960
- Jesus!
- Yeah.
82
00:08:30,640 --> 00:08:31,960
I know.
83
00:08:33,040 --> 00:08:34,600
[low chatter]
84
00:08:34,600 --> 00:08:36,480
[she sighs]
85
00:10:22,040 --> 00:10:24,160
[door closes]
86
00:10:49,520 --> 00:10:51,520
[faint barking]
87
00:12:56,600 --> 00:12:59,560
- Early start?
- House-to-house call-backs.
88
00:12:59,560 --> 00:13:01,840
Ah. Living the dream.
89
00:13:04,200 --> 00:13:06,880
Ma'am?
On the call-backs yesterday...
90
00:13:06,880 --> 00:13:09,280
- Let's go.
- It's nothing.
91
00:13:19,720 --> 00:13:21,640
[low chatter]
92
00:13:25,600 --> 00:13:27,280
[phone rings]
93
00:13:30,880 --> 00:13:32,600
DI John's phone.
This is DS Vaughan.
94
00:13:34,360 --> 00:13:38,080
Yes. Yes, of course.
Thanks for calling us back.
95
00:13:43,600 --> 00:13:45,421
The pick-up truck previous owner
just called us back.
96
00:13:45,549 --> 00:13:46,042
Great.
97
00:13:46,160 --> 00:13:49,680
He said he bought the truck for his son
in 2009, before his son moved away in 2011.
98
00:13:49,680 --> 00:13:52,120
The truck sat outside his house
for a couple of weeks
99
00:13:52,120 --> 00:13:54,800
before our man, William Parry,
came knocking on his door.
100
00:13:54,800 --> 00:13:57,240
He paid in cash and then drove it
away there and then.
101
00:13:57,240 --> 00:13:58,880
Did he give us a description?
102
00:13:58,880 --> 00:14:02,000
Young, tall, in his late 20s,
dark hair maybe.
103
00:14:02,880 --> 00:14:03,727
Anything else?
104
00:14:03,895 --> 00:14:06,496
The man says the buyer was working
as a labourer in the area at the time.
105
00:14:06,520 --> 00:14:10,200
Some garage had just gone bust
and the local reclamation firm
106
00:14:10,200 --> 00:14:13,640
were pulling down some of those
Nissen huts for scrap.
107
00:14:13,640 --> 00:14:16,920
Do we know which reclamation firm?
We're checking now.
108
00:14:18,360 --> 00:14:19,960
[birdsong]
109
00:15:40,680 --> 00:15:42,240
[she sighs]
110
00:16:22,720 --> 00:16:25,120
[ferocious barking]
111
00:17:52,880 --> 00:17:54,600
Oh, hello.
112
00:18:33,760 --> 00:18:35,480
[engine purrs]
113
00:19:41,840 --> 00:19:44,560
[phone rings out]
114
00:19:44,560 --> 00:19:46,480
- Hello?
- Hiya, Beth.
115
00:19:46,480 --> 00:19:48,880
Are you still taking Dad
to his blood test today?
116
00:19:48,880 --> 00:19:51,840
Yeah, I'm on my way there now.
Why? Is everything OK?
117
00:19:51,840 --> 00:19:54,320
Yeah, no, everything is fine.
I was just checking.
118
00:19:55,560 --> 00:19:58,480
I left early this morning,
so I didn't get a chance to remind him.
119
00:19:58,480 --> 00:20:01,360
It'll be fine.
He'll be fine.
120
00:20:01,360 --> 00:20:03,040
He'll probably moan all the way there,
121
00:20:03,040 --> 00:20:06,520
but I think he enjoys
the attention from the nurses.
122
00:20:07,720 --> 00:20:10,440
He's doing much better these days,
though, don't you think?
123
00:20:11,400 --> 00:20:13,000
Yeah. He's, um...
124
00:20:13,000 --> 00:20:15,080
Yeah, he's doing good.
125
00:20:15,080 --> 00:20:18,360
Are you taking him back to yours
when it's done?
126
00:20:18,360 --> 00:20:19,787
That's the plan.
127
00:20:19,787 --> 00:20:22,976
OK. Well, I'll pop over
and pick him up after work.
128
00:20:23,000 --> 00:20:26,040
OK. Well, I've got to go.
Dad hates it when I'm late.
129
00:20:26,040 --> 00:20:28,040
- Bye, Cads.
- Yeah, bye, Beth.
130
00:20:31,440 --> 00:20:33,880
The scrapyard.
Got the address.
131
00:20:33,880 --> 00:20:35,160
OK.
132
00:21:08,080 --> 00:21:11,200
VOICEMAIL: The person you're calling
is unable to take your call.
133
00:21:11,200 --> 00:21:13,240
Please leave your message
after the tone.
134
00:21:13,240 --> 00:21:15,800
[beep]
Hey, Meg. It's me.
135
00:21:16,760 --> 00:21:18,800
Where are you?
I'm worried sick.
136
00:21:18,800 --> 00:21:21,360
Please, I want to help.
137
00:21:22,400 --> 00:21:25,360
There are people here at uni,
people you can talk to.
138
00:21:25,360 --> 00:21:28,440
We can sort this. Call me.
139
00:21:49,560 --> 00:21:51,160
[mechanical whirring]
140
00:22:11,440 --> 00:22:12,960
Mr Roberts?
141
00:24:39,080 --> 00:24:40,520
[hubbub]
142
00:25:30,680 --> 00:25:32,480
Who does this look like?
143
00:26:07,440 --> 00:26:09,040
[door closes]
144
00:26:53,720 --> 00:26:55,600
[she exhales]
145
00:26:55,600 --> 00:26:57,080
[birdsong]
146
00:28:15,400 --> 00:28:16,800
[she breathes hard]
147
00:28:37,080 --> 00:28:39,600
[she sobs]
148
00:28:39,600 --> 00:28:41,800
[she hyperventilates]
149
00:28:52,720 --> 00:28:55,680
Mali Pryce went missing
from the Llanberis area
150
00:28:55,680 --> 00:28:58,520
on 14th April, 2011.
151
00:28:58,520 --> 00:29:00,640
Her body was found three days ago,
152
00:29:00,640 --> 00:29:04,240
on the morning of October 17th,
in the river at Pantwern.
153
00:29:06,760 --> 00:29:09,760
- Llinos Evans?
- She disappeared in March 2007.
154
00:29:09,760 --> 00:29:12,920
She was living in foster care
with a family in Tregarth.
155
00:29:12,920 --> 00:29:16,880
The bracelet worn by Llinos Evans
at the time of her disappearance
156
00:29:16,880 --> 00:29:20,080
was identical to the one found
on the body of Mali Pryce.
157
00:29:20,080 --> 00:29:23,720
- Lowri Driscoll?
- On the evening of October 18th,
158
00:29:23,720 --> 00:29:26,640
Lowri Driscoll was attacked as she
was leaving her parents' farm
159
00:29:26,640 --> 00:29:28,000
on the outskirts of Nantlle,
160
00:29:28,000 --> 00:29:30,840
in what seems to be
an attempted abduction.
161
00:29:30,840 --> 00:29:36,480
We have CCTV footage from
a petrol station in the Deiniolen area
162
00:29:36,480 --> 00:29:40,240
which shows an unknown male
encountering Lowri
163
00:29:40,240 --> 00:29:42,960
at 14:43 that same afternoon.
164
00:29:42,960 --> 00:29:45,840
A vehicle registration check
on the truck gave us the name...
165
00:29:45,840 --> 00:29:47,640
William Jon Parry.
166
00:29:47,640 --> 00:29:49,280
William Parry died in 1998
167
00:29:49,280 --> 00:29:53,560
in a motorcycle accident
on the road outside Caeathro.
168
00:29:53,560 --> 00:29:56,120
The truck, a red Ford Ranger,
169
00:29:56,120 --> 00:29:57,960
was bought in April, 2011,
170
00:29:57,960 --> 00:30:00,280
from an address in Llandinorwig.
171
00:30:00,280 --> 00:30:02,400
Where we think our man was working
172
00:30:02,400 --> 00:30:05,400
as part of a team of
unskilled labourers.
173
00:30:05,400 --> 00:30:08,400
Employed by Roberts' Reclamation.
174
00:30:08,400 --> 00:30:10,080
Based in Caernarfon.
175
00:30:10,080 --> 00:30:12,080
Anna Williams.
176
00:30:12,080 --> 00:30:14,200
Anna was 17 years old
when she went missing
177
00:30:14,200 --> 00:30:18,120
on 2nd November, 2005.
178
00:30:18,120 --> 00:30:22,720
Her body was found two days later
in woodland in Penrhyn,
179
00:30:22,720 --> 00:30:25,320
near her home in Bwlch-llan.
180
00:30:25,320 --> 00:30:28,680
Three days after
Anna's body was found,
181
00:30:28,680 --> 00:30:32,560
Endaf Elwy, the girl's uncle,
was charged with her murder.
182
00:30:33,520 --> 00:30:36,320
He was found guilty at trial
and sentenced to life in prison.
183
00:30:38,320 --> 00:30:40,000
Pantwern.
184
00:30:40,000 --> 00:30:41,880
Tregarth.
185
00:30:44,560 --> 00:30:46,240
Nantlle.
186
00:31:02,200 --> 00:31:04,160
Penrhyn.
187
00:31:06,360 --> 00:31:09,560
Anna Williams. The one anomaly.
188
00:31:09,560 --> 00:31:12,440
Because the man responsible
for her death
189
00:31:12,440 --> 00:31:15,000
was arrested in 2005.
190
00:31:15,000 --> 00:31:17,800
Two years before Llinos Evans
went missing,
191
00:31:17,800 --> 00:31:20,720
and six years
before Mali Pryce disappeared.
192
00:31:24,640 --> 00:31:27,600
Same age, same build,
same physical appearance.
193
00:31:31,200 --> 00:31:35,360
And she was killed less than three miles
from where we found the Pryce girl.
194
00:31:45,640 --> 00:31:47,160
[she sighs]
195
00:31:51,560 --> 00:31:52,920
Shit.
196
00:33:02,760 --> 00:33:04,160
[door opens]
197
00:36:12,400 --> 00:36:13,960
[she gasps]
198
00:36:20,920 --> 00:36:23,040
[she gasps]
199
00:36:23,040 --> 00:36:24,080
[he laughs]
200
00:37:13,680 --> 00:37:14,720
All this fresh air...
201
00:37:15,880 --> 00:37:17,400
It's no good for you, you know?
202
00:37:18,760 --> 00:37:19,880
Yup, so I've been told.
203
00:37:32,160 --> 00:37:34,720
The case against Endaf Elwy--
204
00:37:34,720 --> 00:37:37,480
the evidence was presented to the
CPS, they went to trial,
205
00:37:37,480 --> 00:37:41,880
they got a conviction. They found
blood in his house, in his truck,
206
00:37:41,880 --> 00:37:43,880
on his clothes.
207
00:37:43,880 --> 00:37:45,680
He had previous.
208
00:37:45,680 --> 00:37:48,320
When he was 15, he attacked a boy
in the same school as him,
209
00:37:48,320 --> 00:37:51,920
almost killed him, and he served two
years in a juvenile detention center.
210
00:37:51,920 --> 00:37:53,249
Yeah, I know.
211
00:37:53,420 --> 00:37:56,820
He was the last person
to see Anna Williams alive.
212
00:37:57,240 --> 00:37:58,960
He confessed in prison.
213
00:37:59,287 --> 00:38:03,087
To a serial offender
with a history of drug addiction.
214
00:38:04,800 --> 00:38:05,920
We have to talk to him.
215
00:38:07,840 --> 00:38:10,240
We have to speak to Endaf Elwy.
216
00:38:14,640 --> 00:38:17,960
And what about your dad?
He was the SIO on the case.
217
00:38:20,240 --> 00:38:21,280
I'm just...
218
00:38:23,760 --> 00:38:25,092
I mean, with everything
that's going on--
219
00:38:25,230 --> 00:38:27,230
What choice do we have?
220
00:38:28,440 --> 00:38:29,920
I'll talk to him.
He'll understand.
221
00:38:33,760 --> 00:38:34,880
We've got to go with this.
222
00:38:37,040 --> 00:38:38,080
I'll speak to Lin.
223
00:38:39,920 --> 00:38:43,000
See if she'll give us the go-ahead
to reinterview Endaf Elwy.
224
00:38:58,680 --> 00:39:00,200
Sorry, boss. Have you got a minute?
225
00:39:00,200 --> 00:39:01,240
Come in.
226
00:39:08,440 --> 00:39:09,920
Dear little coffee...
227
00:39:11,640 --> 00:39:12,680
Right.
228
00:39:19,680 --> 00:39:21,120
I think I might have told you,
229
00:39:21,120 --> 00:39:23,120
but a few of us are going out
tonight after work.
230
00:39:23,120 --> 00:39:25,160
No big deal, just a few drinks,
that's all--
231
00:39:25,160 --> 00:39:27,520
if you'd like to come along.
232
00:39:27,520 --> 00:39:28,560
Will see.
233
00:39:36,760 --> 00:39:39,720
- Well?
- She's going to kick it upstairs.
234
00:39:39,720 --> 00:39:41,200
So we'll have to wait and see.
235
00:39:46,560 --> 00:39:50,720
[barking]
236
00:41:53,760 --> 00:41:56,920
- Are you heading off?
- Yeah, I've got to go.
237
00:41:56,920 --> 00:41:59,080
I'm late picking my dad up
from Beth's.
238
00:42:01,440 --> 00:42:03,360
You staying?
239
00:42:03,360 --> 00:42:04,400
Maybe.
240
00:42:05,640 --> 00:42:09,320
OK. Well, have fun.
241
00:42:09,320 --> 00:42:10,800
Will do.
242
00:42:41,240 --> 00:42:42,440
Sorry to call you back.
243
00:42:42,440 --> 00:42:45,240
I just wanted you to know
I've spoken to the deputy chief
244
00:42:45,240 --> 00:42:47,880
and he's given you permission to
talk to Endaf Elwy.
245
00:42:47,880 --> 00:42:49,005
Great. When?
246
00:42:49,144 --> 00:42:50,936
They're expecting you tomorrow,
at midday.
247
00:42:50,960 --> 00:42:53,400
Well, trip to Gladwell Prison
it is, then.
248
00:42:53,400 --> 00:42:55,600
- Glamorous job, isn't it?
- Mm-hm.
249
00:42:55,600 --> 00:42:56,797
- Cadi?
- Yeah?
250
00:42:56,797 --> 00:42:59,056
This doesn't mean
we're reopening the Anna Williams case.
251
00:42:59,080 --> 00:43:00,107
No, I know.
252
00:43:00,107 --> 00:43:02,376
Endaf Elwy is nothing more
than a line of inquiry at this stage.
253
00:43:02,400 --> 00:43:05,280
You get to talk to him,
not exonerate him.
254
00:43:06,600 --> 00:43:09,680
I don't want to keep you. Have a
good evening and keep me posted.
255
00:43:12,400 --> 00:43:13,960
[she exhales]
256
00:43:21,680 --> 00:43:24,440
[tyres on gravel]
257
00:43:34,800 --> 00:43:36,680
- Ner-ner-ner-ner-ner-ner!
- Oi!
258
00:43:36,680 --> 00:43:37,960
Hello?
259
00:43:44,840 --> 00:43:45,866
- Hey!
- Hi.
260
00:43:46,066 --> 00:43:47,816
- Hiya.
- Hi, sorry I'm late.
261
00:43:47,840 --> 00:43:50,000
- It's all right. Don't worry.
- How'd it go today?
262
00:43:50,000 --> 00:43:52,480
It was fine.
Usual moans and groans.
263
00:43:52,480 --> 00:43:54,880
- Have you eaten anything?
- No, I'm good, I'm fine.
264
00:43:54,880 --> 00:43:57,000
Can't stop, I've got an early start
in the morning.
265
00:43:57,000 --> 00:44:00,440
[kids shouting]
266
00:44:01,520 --> 00:44:05,600
Oh, the troops have arrived at last.
Rescue me!
267
00:44:07,040 --> 00:44:11,360
The lung capacity of these kids--
I tell you, someone should do a study.
268
00:44:11,360 --> 00:44:12,760
Come on, let's get you home.
269
00:44:14,720 --> 00:44:16,640
[kids shouting]
270
00:44:16,640 --> 00:44:17,680
Mwah! OK?
271
00:44:34,440 --> 00:44:35,720
[kissing]
272
00:44:35,720 --> 00:44:36,760
[he chuckles]
273
00:45:50,480 --> 00:45:54,360
I could always tell when
you were growing up,
274
00:45:54,360 --> 00:45:57,560
that you were anxious
or you'd done something wrong.
275
00:45:57,560 --> 00:45:58,600
Oh.
276
00:45:59,960 --> 00:46:01,520
One of my many bad habits.
277
00:46:02,960 --> 00:46:05,280
I saw Elin in the hospital today.
278
00:46:05,280 --> 00:46:07,520
She popped down to see me after my
blood test.
279
00:46:09,360 --> 00:46:12,960
When I came out,
she was there with Bethan.
280
00:46:12,960 --> 00:46:14,000
Gossiping.
281
00:46:15,440 --> 00:46:19,360
Probably complaining about me,
or you, or the both of us.
282
00:46:26,040 --> 00:46:30,000
I remember the night Elin was born.
First time I held her.
283
00:46:32,000 --> 00:46:38,040
She looked me straight in the eye,
as if to say, "Right, I'm here now,
284
00:46:38,040 --> 00:46:39,560
"and I'm going to sort you out."
285
00:46:41,240 --> 00:46:44,160
She's all relished
the role of being big sister.
286
00:46:44,160 --> 00:46:45,920
She's always telling us what to do.
287
00:46:49,560 --> 00:46:53,600
Maybe that's why things went wrong
between her and Rhydian.
288
00:46:53,600 --> 00:46:55,120
Come on, Cad. I'm not blind.
289
00:46:55,120 --> 00:46:58,720
I can see that things
aren't good between them.
290
00:46:58,720 --> 00:47:00,280
Is it as bad as I think?
291
00:47:02,240 --> 00:47:04,120
You'll have to speak to Elin.
292
00:47:06,200 --> 00:47:07,240
Families.
293
00:47:08,480 --> 00:47:10,280
Can't live with them...
294
00:47:10,280 --> 00:47:13,400
Can't chop them up and bury them
at the bottom of the garden.
295
00:47:13,400 --> 00:47:15,560
[he laughs]
296
00:47:20,800 --> 00:47:22,240
Why did you never remarry?
297
00:47:24,480 --> 00:47:25,640
After Mum died?
298
00:47:28,000 --> 00:47:29,040
I don't know.
299
00:47:33,240 --> 00:47:34,800
Well, I suppose the main reason...
300
00:47:37,080 --> 00:47:41,520
was I had these three loud, messy,
301
00:47:41,520 --> 00:47:45,720
supremely opinionated little girls
at home who were always demanding.
302
00:47:51,960 --> 00:47:53,000
And what about you, Cad?
303
00:47:56,360 --> 00:47:58,840
What about me?
- Aren't you lonely?
304
00:48:01,840 --> 00:48:03,800
I'm alone.
I'm not lonely.
305
00:48:10,520 --> 00:48:12,160
I'm going to be all right, Dad.
306
00:48:13,640 --> 00:48:14,680
I know you are.
307
00:48:18,160 --> 00:48:20,600
But you know, Cad,
308
00:48:20,600 --> 00:48:25,600
sometimes it's better to be more
than just all right.
309
00:48:29,920 --> 00:48:32,040
Well, I'm going to leave you to it.
310
00:48:37,360 --> 00:48:38,960
Dad, I need to ask you something.
311
00:48:38,960 --> 00:48:41,240
[he sighs]
312
00:48:41,240 --> 00:48:42,280
What about?
313
00:48:46,600 --> 00:48:49,200
What do you remember
about the Anna Williams case?
314
00:48:51,360 --> 00:48:55,480
- Anna Williams.
- The girl who was murdered in 2005.
315
00:48:59,720 --> 00:49:01,560
[he sighs]
316
00:49:19,080 --> 00:49:22,960
[background chatter]
317
00:50:46,840 --> 00:50:48,200
Dad?
318
00:51:10,560 --> 00:51:11,720
Hi, lad.
319
00:51:11,720 --> 00:51:13,320
How you doing, man? All right?
320
00:51:14,720 --> 00:51:15,920
Lisa.
321
00:51:20,080 --> 00:51:22,440
Did you manage to get hold of anything?
322
00:51:22,440 --> 00:51:25,640
Got it.
- Sweet, how much?
323
00:51:25,640 --> 00:51:27,600
40.
324
00:51:27,600 --> 00:51:28,778
Give you the rest next week.
Is that all right?
325
00:51:28,778 --> 00:51:31,265
- Aye.
- Sweet, man.
326
00:52:03,120 --> 00:52:05,520
[grunting]
327
00:52:05,520 --> 00:52:09,040
Gah! Agh, agh!
328
00:52:09,040 --> 00:52:10,920
[grunting]
329
00:52:14,360 --> 00:52:16,000
[he groans]
330
00:52:24,920 --> 00:52:26,720
Gah!
331
00:52:30,000 --> 00:52:34,040
[siren blares]
332
00:52:57,840 --> 00:52:59,440
[door closes]
333
00:53:11,120 --> 00:53:13,080
You must be thirsty.
334
00:53:13,080 --> 00:53:15,760
[she sobs]
335
00:53:21,520 --> 00:53:24,800
[she whimpers]
336
00:53:46,240 --> 00:53:48,040
[she gulps]
337
00:53:56,120 --> 00:53:57,680
Why are you doing this to me?
338
00:54:00,400 --> 00:54:01,720
What do you want from me?
339
00:54:07,080 --> 00:54:08,560
Please let me go.
340
00:54:10,080 --> 00:54:11,880
Please let me go.
341
00:54:16,280 --> 00:54:17,400
You're very pretty.
342
00:54:18,760 --> 00:54:20,280
You know that?
343
00:54:20,280 --> 00:54:22,360
[she whimpers]
344
00:54:22,360 --> 00:54:23,840
Please untie me.
345
00:54:25,240 --> 00:54:27,520
I won't say anything.
346
00:54:27,520 --> 00:54:29,480
To anyone, just let me go.
347
00:54:30,760 --> 00:54:33,080
Please let me go.
348
00:54:33,080 --> 00:54:34,280
Please.
349
00:54:36,480 --> 00:54:38,120
Please.
350
00:54:38,120 --> 00:54:39,520
Please let me go.
351
00:54:43,040 --> 00:54:45,480
No. Don't leave me.
352
00:54:45,480 --> 00:54:47,880
Don't leave me here like this,
please.
353
00:54:47,880 --> 00:54:50,480
Just let me go. Untie me.
354
00:54:50,480 --> 00:54:53,760
Please, stop!
You can't leave me like this.
355
00:54:53,760 --> 00:54:56,160
You can't leave me like this.
You can't leave me like this.
356
00:54:56,160 --> 00:54:57,640
Just let me go!
357
00:54:59,880 --> 00:55:01,720
What's wrong with you?
358
00:55:03,080 --> 00:55:07,120
You're sick,
you're sick in the head!
359
00:55:07,120 --> 00:55:08,520
I hope you die.
360
00:55:10,080 --> 00:55:11,840
I hope you fucking die!
361
00:55:11,840 --> 00:55:13,920
[she cries]
362
00:55:13,920 --> 00:55:15,800
Let me go.
363
00:55:15,800 --> 00:55:17,400
[she cries]
364
00:55:22,840 --> 00:55:25,560
The evidence was strong.
At least that's what we thought.
365
00:55:27,040 --> 00:55:28,480
But maybe we got it wrong.
366
00:55:30,320 --> 00:55:31,720
Maybe I got it wrong.
367
00:55:36,720 --> 00:55:40,280
All you have to do
is give me your life.
368
00:55:40,280 --> 00:55:43,640
And I will give you everything else.
369
00:55:43,640 --> 00:55:45,520
No, no, no, no,
please don't go, don't go.
370
00:55:45,520 --> 00:55:47,520
Come back. Come back, please!
No, no.
371
00:55:47,520 --> 00:55:49,320
Haven't you got anything better to do?
372
00:55:49,320 --> 00:55:51,560
Like find the bastard
that killed my sister?
26573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.