All language subtitles for Greyzone.S01E03.NORDiC.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiLen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,660 We at SparrowSat work with the most complicated part of drönaren- 2 00:00:11,720 --> 00:00:17,220 - namely, flight controller - the most advanced ever. 3 00:00:17,280 --> 00:00:21,100 - Do we know each other? - Lair. Hi. 4 00:00:21,160 --> 00:00:26,100 Thank you for taking the time for this interview. Can I use the bathroom? 5 00:00:33,800 --> 00:00:37,100 Do exactly as I say. 6 00:00:37,160 --> 00:00:39,580 Your son is fine. He knows nothing. 7 00:00:39,640 --> 00:00:43,860 If you do not do as I say, we have people in Paris that will take him. 8 00:00:43,920 --> 00:00:46,580 You should perform a task on SparrowSat. 9 00:00:47,560 --> 00:00:51,620 We will invalidate the shutdown, Jesper. Welcome back. 10 00:00:51,680 --> 00:00:55,460 - Jesper Lassen. - Eva Forsberg, SAPO. 11 00:00:55,520 --> 00:00:59,340 The analysis of explosive head shows that it was the HMX. 12 00:00:59,400 --> 00:01:03,380 There is something of the most explosive explosives available. 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,940 It is the first time we encounter it outside military activities. 14 00:01:08,000 --> 00:01:10,500 Jesper ... My favoritpotatis. 15 00:01:10,560 --> 00:01:14,460 Have you heard anything about a man on the run? He is hurt. 16 00:01:14,520 --> 00:01:19,420 - I got a call yesterday. - Have a meeting with a hidden microphone. 17 00:01:19,480 --> 00:01:23,020 - What do you need help? - A friend is going to Germany. 18 00:01:23,080 --> 00:01:24,900 That's where he's hiding. 19 00:01:24,960 --> 00:01:28,660 Insert this without anyone noticing. 20 00:01:31,480 --> 00:01:35,180 - Is she as you thought? - Well, she's good. 21 00:01:35,240 --> 00:01:38,260 Good. We are continuing according to plan. 22 00:01:38,320 --> 00:01:40,300 - Where is he? - No clue. 23 00:01:43,760 --> 00:01:45,460 He is here! 24 00:01:55,200 --> 00:02:00,820 I want revenge. "An eye for an eye," it says in the Koran. 25 00:02:00,880 --> 00:02:04,060 - Allah talks about forgiveness. - Justice, then? 26 00:02:21,440 --> 00:02:26,620 A minor problem in Paris. More info coming soon. 27 00:02:29,160 --> 00:02:36,340 Here. You get two like that every night. Sleeping pills. 28 00:02:36,400 --> 00:02:40,460 -Are you trying to drugging me? -You must get sleep. 29 00:02:51,320 --> 00:02:53,300 Answer and turn on the speaker. 30 00:02:54,480 --> 00:02:57,460 Answer and turn on the speaker. 31 00:02:58,920 --> 00:03:03,340 -Hello? -I talk with Victoria R? 32 00:03:04,720 --> 00:03:09,460 I'm calling from European travel insurance agency. 33 00:03:09,520 --> 00:03:13,460 I'm at the Pitie-Salpetriere hospital in Paris. 34 00:03:13,520 --> 00:03:18,060 Your husband Oliver Lindsbye is on the operating table. 35 00:03:18,120 --> 00:03:21,380 His condition is stable, but he is sedated. 36 00:03:21,440 --> 00:03:25,180 He's not my husband, but my son's father. Where is my son? 37 00:03:25,240 --> 00:03:29,860 He is here with us. But he is feeling good. 38 00:03:29,920 --> 00:03:33,180 You can quickly travel to Paris? 39 00:03:33,240 --> 00:03:36,500 No, I don't. 40 00:03:36,560 --> 00:03:40,100 -Are you in Copenhagen at the moment? -Yes. 41 00:03:40,160 --> 00:03:44,780 We have a room where your son can sleep in the night. 42 00:03:44,840 --> 00:03:48,300 Then we can send him with an escort tomorrow. 43 00:03:48,360 --> 00:03:52,140 Can my mother get him? 44 00:03:52,200 --> 00:03:55,980 No, it must be his guardian. 45 00:03:56,040 --> 00:04:02,860 So, unfortunately, do not go there. But there is a direct flight at 09.30. 46 00:04:04,760 --> 00:04:08,020 -Send him home. -I can not. 47 00:04:08,080 --> 00:04:11,420 Do as I say. Let him come home. 48 00:04:11,480 --> 00:04:13,780 Are you still there? 49 00:04:15,800 --> 00:04:19,180 Yes, I'm here. Okay, send him home. 50 00:04:19,240 --> 00:04:23,500 Good. An escort follows him all the way. Okay? 51 00:04:23,560 --> 00:04:26,860 -Thank you very much. -Bye. 52 00:04:40,240 --> 00:04:43,620 O come to Denmark 11.30 tomorrow. 53 00:06:29,520 --> 00:06:33,700 I can wait out there. You can stop here if you want to. 54 00:07:18,400 --> 00:07:21,380 But how does Daddy look like? 55 00:07:23,440 --> 00:07:27,020 Mom said he looks like he is sleeping. 56 00:07:28,360 --> 00:07:33,460 -Yes, think of it as if he is sleeping. -I want to wake him up. 57 00:07:46,720 --> 00:07:49,580 I have received a message from Henry. 58 00:07:49,640 --> 00:07:52,460 He thinks they have found the driver. 59 00:07:55,280 --> 00:07:57,580 Jesper ... 60 00:07:59,320 --> 00:08:01,740 Take a break if you want. 61 00:08:06,160 --> 00:08:08,260 The address was that? 62 00:08:48,480 --> 00:08:50,700 Contact me on that. 63 00:08:53,160 --> 00:08:56,380 - Did you recognize him? - Definitely. 64 00:08:56,440 --> 00:09:00,620 - The driver of Gothenburg. - Okay. 65 00:09:02,240 --> 00:09:05,660 He found half past nine, no witnesses. 66 00:09:05,720 --> 00:09:09,580 He seems to have become hitkörd by car. 67 00:09:09,640 --> 00:09:14,420 - Cause of death? - probably strangled with a thin wire. 68 00:09:15,680 --> 00:09:18,980 We collect all and seen on PET. 69 00:09:19,040 --> 00:09:22,500 Do you want coffee? You look like you need it. 70 00:09:22,560 --> 00:09:24,500 No thanks. 71 00:10:12,840 --> 00:10:14,940 Good morning. 72 00:10:20,000 --> 00:10:22,940 We pick Oskar at Kastrup. 73 00:10:23,000 --> 00:10:25,980 Then we go through the program to bat. 74 00:10:26,040 --> 00:10:28,700 Sleeping tablets are too strong. 75 00:10:28,760 --> 00:10:32,660 - I will be completely eliminated. - Do you want milk? 76 00:10:35,960 --> 00:10:40,180 I do not want my son home to this. 77 00:10:40,240 --> 00:10:44,540 - I can not lie to him. - You have no choice. 78 00:10:47,040 --> 00:10:49,540 Run the story we agreed. 79 00:10:49,600 --> 00:10:53,300 I'm an old college friend who lives here some where. 80 00:10:53,360 --> 00:10:57,500 - He will see through it. - Make sure he does not. 81 00:11:00,160 --> 00:11:03,100 Get ready. We go about 10 minutes. 82 00:11:06,640 --> 00:11:11,260 Victoria ... We see everything you do. 83 00:11:11,320 --> 00:11:13,140 Remember that. 84 00:12:06,320 --> 00:12:08,740 - Hi mom! - Hello! 85 00:12:11,600 --> 00:12:16,340 He seems happy to see you. Victoria Rahbek, I guess? 86 00:12:16,400 --> 00:12:18,980 - Yes. - Good to see you. 87 00:12:20,280 --> 00:12:24,820 A pain with Dad. But now, he wrote that he was feeling better. 88 00:12:24,880 --> 00:12:29,020 - Did the flight go well? - Yes. 89 00:12:30,040 --> 00:12:33,340 - I want to see your ID. - Sure. 90 00:12:33,400 --> 00:12:36,300 - Good. - Thanks. 91 00:12:36,360 --> 00:12:39,740 Thanks for the trip, the friend. And take care of morays. 92 00:12:39,800 --> 00:12:44,220 - Thanks. - She has appeared in Thailand. 93 00:12:44,280 --> 00:12:47,300 - And speaking of moray eels. - Cool. 94 00:12:48,520 --> 00:12:53,700 This is Lyad. He is a fellow student staying with us for a while. 95 00:12:53,760 --> 00:12:56,300 - Hey, little man. - Hello. 96 00:12:56,360 --> 00:12:59,900 She has also been in South Africa on hajsafari. 97 00:12:59,960 --> 00:13:04,100 Hajsafari? It sounds amazing. 98 00:13:09,960 --> 00:13:13,380 Andreas Tange, defense intelligence. 99 00:13:13,440 --> 00:13:17,420 I represent Denmark's Center for Terror Analysis. 100 00:13:17,480 --> 00:13:20,380 I will assist you in the process. 101 00:13:20,440 --> 00:13:23,620 We have enjoyed a successful cooperation in the past. 102 00:13:23,680 --> 00:13:28,180 Our missing driver is found dead and murdered. 103 00:13:28,240 --> 00:13:34,140 One of PET's agents were killed in an apparently professional liquidation. 104 00:13:34,200 --> 00:13:39,700 And two explosive heads have been stolen. Only one is found again. 105 00:13:41,120 --> 00:13:47,500 So our working hypothesis is that someone is preparing a terrorist attack in the North. 106 00:13:49,400 --> 00:13:52,100 And the Albanians who contacted Naveed? 107 00:13:52,160 --> 00:13:58,020 We have interrogated the Albanians and the cafe owner without success. 108 00:13:58,080 --> 00:14:03,380 - Should Jesper and I talk to them? - What about the Naveeds family? 109 00:14:03,440 --> 00:14:06,300 - What do you mean? - Economically. 110 00:14:06,360 --> 00:14:10,180 - He was the only one that worked. - It will take us another time. 111 00:14:10,240 --> 00:14:14,540 - Do you care not for it? - We do it another time. Sit down. 112 00:14:20,520 --> 00:14:24,140 Because we are facing a possible terrorangrepp- 113 00:14:24,200 --> 00:14:29,900 - so, Lars and I convened representatives from governments. 114 00:14:29,960 --> 00:14:33,300 I go back to Stockholm and briefed the Security Service. 115 00:14:33,360 --> 00:14:36,180 Well then. Good luck. 116 00:14:36,240 --> 00:14:38,380 Come home safely. 117 00:14:38,440 --> 00:14:41,260 - I'll call you. - Henry ... 118 00:14:41,320 --> 00:14:44,460 They have identified the driver in Germany. 119 00:14:49,400 --> 00:14:55,780 - Why do not you, Mom? - Because I want to sit with you. 120 00:14:57,720 --> 00:15:01,900 You did well to fly home by myself. 121 00:15:01,960 --> 00:15:05,420 It was tough to you. 122 00:15:05,480 --> 00:15:11,180 - Why should he stay with us? - Well, then ... 123 00:15:13,840 --> 00:15:17,060 I'll be working here in a few there. 124 00:15:17,120 --> 00:15:21,220 Your mother is so kind to let me stay with you. 125 00:15:21,280 --> 00:15:24,180 - Are you Swedish? - Yes. 126 00:15:28,280 --> 00:15:32,580 I want to show the squid I filmed in Paris. 127 00:15:32,640 --> 00:15:36,900 - I'd like to see. - Come on. 128 00:15:41,560 --> 00:15:44,060 Tell him that you do not have time now. 129 00:15:44,120 --> 00:15:46,580 Why? 130 00:15:46,640 --> 00:15:49,940 We're going to work with BAT software. 131 00:15:50,000 --> 00:15:52,180 He has just come home. 132 00:15:52,240 --> 00:15:55,260 As soon as we're done, you can spend time with your son. 133 00:15:55,320 --> 00:15:58,860 Come on now. 134 00:15:58,920 --> 00:16:04,420 He called Hadzem Saeed Mohamed, from Chechnya. 135 00:16:04,480 --> 00:16:08,340 Growing up in the city of Argun, no military background. 136 00:16:08,400 --> 00:16:13,260 The first clear picture is three months old, from Hamburg. 137 00:16:13,320 --> 00:16:18,300 He was in Germany illegally, and rented an apartment in the St. Georg district. 138 00:16:18,360 --> 00:16:21,420 He disappeared three weeks ago. 139 00:16:21,480 --> 00:16:25,100 So he has probably been in Denmark for three weeks. 140 00:16:25,160 --> 00:16:29,460 Yes, we are trying to check out where he's been. 141 00:16:29,520 --> 00:16:33,900 Are there any links to terror groups or the like? 142 00:16:33,960 --> 00:16:38,220 No, no we know about. But we're looking forward. 143 00:16:38,280 --> 00:16:42,900 - I'll let you if we find anything. - Thank you, Martin. 144 00:16:44,520 --> 00:16:47,900 Good. So he is an outsider. 145 00:16:47,960 --> 00:16:52,260 He certainly gets paid to do everything practical to them. 146 00:16:52,320 --> 00:16:56,260 And then complicate it with smuggling explosive head. 147 00:16:56,320 --> 00:17:02,300 - They could have got him out of the country. - He was burned. I had seen him. 148 00:17:02,360 --> 00:17:07,060 We'll go through all we have on him, and coordinate it with the Germans. 149 00:17:07,120 --> 00:17:09,740 Good. Run as widely as possible. 150 00:17:16,000 --> 00:17:18,620 What is it? 151 00:17:20,280 --> 00:17:24,340 Have you thought about what Naveed helped us in five years? 152 00:17:24,400 --> 00:17:30,580 - We should have protected him better. - Yes. 153 00:17:32,480 --> 00:17:36,220 His family just think he was killed by a madman. 154 00:17:37,840 --> 00:17:41,340 He sacrificed himself for the country he lived in. A hero. 155 00:17:41,400 --> 00:17:46,940 That's him. But we are not obliged to Naveeds death. 156 00:17:47,000 --> 00:17:51,780 I promised to protect him. And promises must be kept. 157 00:17:51,840 --> 00:17:55,500 Otherwise you lose the agents' confidence. 158 00:17:55,560 --> 00:17:59,340 The least we can do is to help the family financially. 159 00:17:59,400 --> 00:18:02,700 I'll see what I can do. 160 00:18:02,760 --> 00:18:04,620 Okay. 161 00:18:04,680 --> 00:18:09,900 But then you promise me that there will be personal this time. 162 00:18:09,960 --> 00:18:12,660 I mean it, Jesper. 163 00:18:12,720 --> 00:18:17,300 - You seem unfocused. - I have an eye on the situation. 164 00:18:18,960 --> 00:18:21,300 I owe Naveed. 165 00:18:32,040 --> 00:18:36,580 Here are three waypoints. You can also follow the journey here. 166 00:18:36,640 --> 00:18:39,980 And runway 21 runway. 167 00:18:40,040 --> 00:18:44,700 If you fly over a protected zone, you can disconnect the geofence? 168 00:18:44,760 --> 00:18:47,980 It can not directly in the control system. 169 00:18:48,040 --> 00:18:50,940 What are you talking about? You think I'm stupid? 170 00:18:51,000 --> 00:18:57,260 What? I know that you can overwrite and remove geofence- 171 00:18:57,320 --> 00:19:01,220 - so you can get into protected zones. Am I right? 172 00:19:01,280 --> 00:19:03,940 Well then. Do not lie to me. 173 00:19:07,440 --> 00:19:10,260 Why do you want to fly through a no-fly zone? 174 00:19:10,320 --> 00:19:11,860 Do not ask questions. 175 00:19:11,920 --> 00:19:14,260 But what are you ...? 176 00:19:14,320 --> 00:19:17,220 Are you stupid? Do not ask questions. 177 00:19:19,160 --> 00:19:21,780 If you want to fly over the protected zoner- 178 00:19:21,840 --> 00:19:25,140 - How do you remove geofence? Answer my question. 179 00:19:25,200 --> 00:19:28,860 - It requires a special code. - Thanks. 180 00:19:32,720 --> 00:19:35,340 You may visit. 181 00:19:47,400 --> 00:19:50,020 - Hi mom. - Hello friend. 182 00:19:50,080 --> 00:19:53,660 - Oskar? - Hi Grandma. 183 00:19:56,000 --> 00:20:00,740 - You overturning grandmother. How is it? - I feel good. 184 00:20:00,800 --> 00:20:06,820 Flew you home alone from Paris? Good work, Oskar. 185 00:20:11,920 --> 00:20:14,900 - Are you poor? - No. 186 00:20:14,960 --> 00:20:18,540 - You are stunned. - No, I'm fine. 187 00:20:18,600 --> 00:20:23,780 - Oskar forgot his skateboard later. - Thank you. 188 00:20:25,320 --> 00:20:28,700 - Hello. - If you visit? 189 00:20:29,400 --> 00:20:32,820 - Hi. Iyad. - Hanne. 190 00:20:32,880 --> 00:20:36,380 I'm an old fellow student from Lund. 191 00:20:36,440 --> 00:20:37,900 Well. 192 00:20:37,960 --> 00:20:41,740 Iyad borrow a room when he works in Copenhagen. 193 00:20:41,800 --> 00:20:47,100 - Nice. What do you work with? - I'm a journalist. 194 00:20:47,160 --> 00:20:50,420 In an online magazine. 195 00:20:50,480 --> 00:20:56,020 - Can Oskar sleep with you tonight? - Yes! Can I sleep with my grandmother? 196 00:20:56,080 --> 00:20:59,460 It's not possible. I'm going to the spa with the girls. 197 00:20:59,520 --> 00:21:04,140 - Grandma, please. - We booked it several months ago. 198 00:21:05,320 --> 00:21:07,820 But what do you do tomorrow? 199 00:21:09,160 --> 00:21:12,620 Are not you going to Stockholm at the Jubilee? 200 00:21:12,680 --> 00:21:16,740 - Yes. That's right. - Then I can fit Oskar. 201 00:21:16,800 --> 00:21:21,780 - That we decide. - Sure. 202 00:21:21,840 --> 00:21:26,140 I did not know you had company. I will not disturb more. 203 00:21:26,200 --> 00:21:29,140 - It was nice meeting you. - The same. 204 00:21:29,200 --> 00:21:31,660 See you tomorrow, Oskar. Kiss. 205 00:21:32,600 --> 00:21:36,900 - Thank you mom. Have a nice time. - Thousand thanks. 206 00:21:49,880 --> 00:21:52,420 Why did your mother suit Oskar? 207 00:21:54,800 --> 00:22:00,100 To do this, never. Never. Do you understand? 208 00:22:03,280 --> 00:22:08,340 Good. We continue with the software. 209 00:22:19,800 --> 00:22:22,580 Stop it. 210 00:22:22,640 --> 00:22:25,860 You have interrogated me all night. Leave me alone. 211 00:22:25,920 --> 00:22:30,820 - Who asked you to hide Hadzem? - He got yourself there. 212 00:22:31,920 --> 00:22:34,740 Middle of the night, he came and asked for help. 213 00:22:34,800 --> 00:22:39,180 You have hidden illegal immigrants before. 214 00:22:40,480 --> 00:22:46,460 When refugees looking me up and I'll help them. 215 00:22:46,520 --> 00:22:50,340 - Without asking questions. - But not without charge. 216 00:22:52,440 --> 00:22:54,940 How he performed when he was here? 217 00:22:55,000 --> 00:22:57,100 Paranoid, squeezed? 218 00:22:57,160 --> 00:23:01,540 The people I help are desperate. I heard him crying down there. 219 00:23:03,800 --> 00:23:07,380 I do not think you understand how it feels to be on the run. 220 00:23:08,840 --> 00:23:12,900 - Asked why he fled? - No. 221 00:23:12,960 --> 00:23:16,180 - true I do not care about. - Nice. 222 00:23:16,240 --> 00:23:21,460 If you were not such a hero, he might have lived now. 223 00:23:27,000 --> 00:23:29,580 - What? - I do not know shit. 224 00:23:29,640 --> 00:23:32,140 Do not lie. 225 00:23:32,200 --> 00:23:35,500 Release him, Jesper. 226 00:23:42,040 --> 00:23:45,940 Do not lose control now. 227 00:23:46,000 --> 00:23:49,020 Someone called just before you came. 228 00:23:51,320 --> 00:23:55,460 I thought it was they who would carry him further. 229 00:23:55,520 --> 00:24:00,500 I told him that he was here. I'd think that they would help him. 230 00:24:00,560 --> 00:24:03,220 But I was wrong. 231 00:24:06,520 --> 00:24:11,260 How is the accuracy of the newly developed module? 232 00:24:11,320 --> 00:24:13,780 What do you mean? 233 00:24:13,840 --> 00:24:18,540 How accurately can you control it? How close to the target? 234 00:24:22,480 --> 00:24:27,700 Perhaps 10 centimeters. Here is a test report if you want to read. 235 00:24:29,280 --> 00:24:32,940 No. Tell us what is in it. 236 00:24:39,000 --> 00:24:41,340 Respond. 237 00:24:41,400 --> 00:24:44,740 - It's Victoria. - Hey, it's John. How is it? 238 00:24:44,800 --> 00:24:49,180 - It's great, thanks. - We need to have a Skype meeting. 239 00:24:49,240 --> 00:24:52,140 - Now? - In half an hour. 240 00:24:52,200 --> 00:24:55,460 We just got the first draft of the agreement with ZUW. 241 00:24:55,520 --> 00:24:58,100 There are some things we need to discuss. 242 00:24:58,160 --> 00:25:00,260 Counsel Thomas is on his way here. 243 00:25:00,320 --> 00:25:03,860 Actually, I'm busy, Johan. 244 00:25:03,920 --> 00:25:06,940 With what? 245 00:25:07,000 --> 00:25:10,380 - Oskar has got fever. - He's in Paris? 246 00:25:10,440 --> 00:25:13,300 He came home earlier. 247 00:25:13,360 --> 00:25:18,220 This is very important. The lawyer had a gap and could come. 248 00:25:20,560 --> 00:25:22,620 Okay. 249 00:25:23,840 --> 00:25:27,860 We have already said everything. He wanted to have transportation out of the country. 250 00:25:27,920 --> 00:25:29,540 Get quiet the dog. 251 00:25:38,600 --> 00:25:41,500 Why did he flee the country? 252 00:25:43,280 --> 00:25:45,100 Reply to hell. 253 00:25:45,160 --> 00:25:47,900 What happens otherwise? 254 00:25:51,080 --> 00:25:53,980 Hadzem strangled with a thin wire. 255 00:25:54,040 --> 00:25:58,660 Naveed was butchered with knives. Wonder what they intend to do with you. 256 00:26:01,920 --> 00:26:05,940 It was nice to be seen. We will be back soon. 257 00:26:06,000 --> 00:26:09,620 Do so. We are low on dog food. 258 00:26:29,160 --> 00:26:30,940 Take it easy. 259 00:26:31,000 --> 00:26:36,500 - It's to hell. - Calm the fuck. 260 00:26:39,720 --> 00:26:42,420 We never would have hidden him. 261 00:26:42,480 --> 00:26:46,180 They do not even know what his name is. They called him Hadzem. 262 00:26:46,240 --> 00:26:47,940 Maybe he called it. 263 00:26:48,000 --> 00:26:50,540 It was Rami Hussein on the license. 264 00:27:01,400 --> 00:27:06,900 We need to talk about paragraph 3 and 4 of ZUW's draft contracts. 265 00:27:06,960 --> 00:27:10,820 Do you have any immediate response? 266 00:27:10,880 --> 00:27:13,740 What about the exact wording? 267 00:27:13,800 --> 00:27:19,580 Paragraph 3 of the contract describes general conditions surrounding the takeover. 268 00:27:19,640 --> 00:27:23,140 I go down in the yard and play. 269 00:27:23,200 --> 00:27:25,420 Wait until the mother is ready. 270 00:27:25,480 --> 00:27:30,380 - Why do you have headphones on you? - I listen to a thing. 271 00:27:30,440 --> 00:27:34,260 ... but reserves the right ... 272 00:27:34,320 --> 00:27:36,340 I go down on the farm. 273 00:27:36,400 --> 00:27:41,300 If you had filmed an octopus in Paris? 274 00:27:41,360 --> 00:27:45,700 Can not you show me the movie? 275 00:27:45,760 --> 00:27:50,820 Main point is: ZUW right to förändra- 276 00:27:50,880 --> 00:27:53,900 - or completely stop the project if there is a risk 277 00:27:53,960 --> 00:27:58,220 - confidential technology shared with third parties. 278 00:27:58,280 --> 00:28:02,820 What does this mean for our work with the UN and the FAO? 279 00:28:02,880 --> 00:28:06,220 Hypothetically, there may be problems. 280 00:28:06,280 --> 00:28:08,340 Here it is. 281 00:28:08,400 --> 00:28:10,660 FAO fall under the category ... 282 00:28:10,720 --> 00:28:13,140 Is not it cool? 283 00:28:13,200 --> 00:28:19,100 - Mom will also get to see it. - No, she's busy. 284 00:28:19,160 --> 00:28:23,060 You are not the boss of me. 285 00:28:23,120 --> 00:28:29,100 Victoria, if you want a change, we can make it. 286 00:28:29,160 --> 00:28:33,660 - I want to the mother. - Now do as I say. 287 00:28:36,360 --> 00:28:39,060 We should not hook us up on it. 288 00:28:39,120 --> 00:28:44,260 Are you sure? This project has meant a lot to you. 289 00:28:44,320 --> 00:28:47,220 I do not feel so good. 290 00:28:47,280 --> 00:28:50,940 It goes fast. We can go through it with Thomas ... 291 00:28:51,000 --> 00:28:55,100 - I do it gladly for another time. - Go to your room. 292 00:28:55,160 --> 00:28:56,860 You do not live here! 293 00:28:56,920 --> 00:28:59,180 Victoria, are you sure ... 294 00:29:02,560 --> 00:29:05,460 - What about Oscar? - Nothing. 295 00:29:05,520 --> 00:29:09,540 He was playing in his room. We continue with the software. 296 00:29:13,600 --> 00:29:17,700 I'll check my son are doing well. 297 00:29:17,760 --> 00:29:20,260 We continue later. 298 00:29:32,960 --> 00:29:35,820 Rami Hussein's false name- 299 00:29:35,880 --> 00:29:41,260 - who stood on his Danish driving license when he flew to Sweden. 300 00:29:41,320 --> 00:29:44,780 - Was in Sweden? - In Stockholm. 301 00:29:44,840 --> 00:29:48,780 In three weeks in Denmark, he has been there four times. 302 00:29:48,840 --> 00:29:51,300 Round trip on the same day each time. 303 00:29:51,360 --> 00:29:55,300 Arlanda morning and Kastrup afternoon. 304 00:29:55,360 --> 00:29:59,540 - Take the passenger lists. - I go to Stockholm 305 00:29:59,600 --> 00:30:04,260 - and check what he's done there. Stay here and go through the material. 306 00:30:04,320 --> 00:30:06,420 Bra. 307 00:30:14,560 --> 00:30:19,420 Do not get cocky now, but I've really missed you. 308 00:30:19,480 --> 00:30:22,660 - Thank you, the same to you. - Jesper ... 309 00:30:22,720 --> 00:30:27,580 Can not you wait a bit before you screw up all this time? 310 00:31:02,880 --> 00:31:07,660 Did you see when that squid were given food? 311 00:31:10,120 --> 00:31:13,660 Cool. 312 00:31:18,880 --> 00:31:24,860 - What did it eat? - Fish. Fry. 313 00:31:24,920 --> 00:31:28,260 Cool. 314 00:31:31,000 --> 00:31:34,660 How many arms had it? 315 00:31:36,520 --> 00:31:40,860 Tentacles. It's called tentacles. 316 00:31:40,920 --> 00:31:44,580 Yes of course. Tentacles. 317 00:31:58,960 --> 00:32:03,540 There must be a reason why he was riding hit four times. 318 00:32:03,600 --> 00:32:07,140 It poses a great risk to travel with false license. 319 00:32:07,200 --> 00:32:11,180 - What do you think? - some kind of reconnaissance. 320 00:32:11,240 --> 00:32:14,580 Or meeting with someone companion. 321 00:32:14,640 --> 00:32:17,620 We go through the airport's övervakningskameror- 322 00:32:17,680 --> 00:32:21,540 -and all passenger lists. 323 00:32:21,600 --> 00:32:26,220 I have something I want to share with you. A loose suspicion. 324 00:32:26,280 --> 00:32:32,740 It will stay between you and me. Keep the Danes off. Okay? 325 00:32:32,800 --> 00:32:34,900 And. 326 00:32:34,960 --> 00:32:38,180 What says Sayf you? 327 00:32:39,680 --> 00:32:42,940 Kairo-attacken 2015. 328 00:32:43,000 --> 00:32:47,580 The Americans protected the embassy according to the rules. 329 00:32:47,640 --> 00:32:51,420 It was like a Fort Knox in the middle of enemy territory. 330 00:32:51,480 --> 00:32:55,260 But they had not counted on the human factor. 331 00:32:55,320 --> 00:33:00,980 One of the ambassador's bodyguards were recruited by Sayf. 332 00:33:01,040 --> 00:33:06,260 What we know about Sayf is that they do not act on the basis of religious Scene, 333 00:33:06,320 --> 00:33:11,580 - but political. They are extremely well organized. 334 00:33:11,640 --> 00:33:15,900 Cairo attack was at a level most underrättelsetjänster- 335 00:33:15,960 --> 00:33:18,140 -not is near. 336 00:33:18,200 --> 00:33:21,140 Is not active only in the region? 337 00:33:21,200 --> 00:33:25,460 We have received indications that they are on their way to Scandinavia. 338 00:35:52,480 --> 00:35:55,900 - So you do not make any more tests? - No. 339 00:35:58,080 --> 00:36:01,940 - Are we finished? - Yes, for now. 340 00:36:02,000 --> 00:36:04,540 For today? 341 00:36:04,600 --> 00:36:11,620 There is a BAT prototype SparrowSat that only you can access. 342 00:36:11,680 --> 00:36:16,740 - Yes. - And you have the 10-year anniversary tomorrow. 343 00:36:16,800 --> 00:36:20,820 - Yes. - I want you to get it. 344 00:36:20,880 --> 00:36:23,620 Steal it? 345 00:36:26,960 --> 00:36:31,180 - I can not. - Yes, you can. 346 00:36:32,280 --> 00:36:35,220 We review the plan tomorrow morning. 347 00:36:38,520 --> 00:36:45,300 - How long will he stay with us? - Just there. 348 00:36:45,360 --> 00:36:47,700 I do not like him. 349 00:36:51,200 --> 00:36:53,020 It will probably be alright. 350 00:36:54,320 --> 00:36:56,420 You do not like him either. 351 00:37:00,440 --> 00:37:06,140 What is he doing here? What do you do inside of your study? 352 00:37:08,000 --> 00:37:10,740 It's just a little work. 353 00:37:52,640 --> 00:37:54,500 Take your sleeping pills. 354 00:37:56,200 --> 00:37:59,620 He often comes to my room and sleep. 355 00:38:00,600 --> 00:38:04,540 Okay. Let him do it. 356 00:38:17,640 --> 00:38:21,460 Good. Sleep tight. 357 00:39:10,800 --> 00:39:14,060 - Excuse me, can I pay? - A moment. 358 00:40:00,760 --> 00:40:02,980 Alarm: Bedroom window. 359 00:41:03,440 --> 00:41:07,140 The four times Hadzem traveled between Kastrup and Arlanda 360 00:41:07,200 --> 00:41:10,540 - traveled person with the same air all the time. 361 00:41:10,600 --> 00:41:16,180 A Danish woman. Victoria Rahbek. It is worth checking out. 362 00:41:18,320 --> 00:41:23,900 Okay. Victoria Rahbek. She is not in the police file. 363 00:41:26,240 --> 00:41:29,340 She lives in Copenhagen, with a six year old son. 364 00:41:29,400 --> 00:41:35,100 She works for SparrowSat in Stockholm. 365 00:41:35,160 --> 00:41:40,140 They are working with software flights controllers- 366 00:41:40,200 --> 00:41:44,140 -As therefore is ... drönarteknologi. 367 00:41:47,640 --> 00:41:51,420 If you google her so it pops up a video. 368 00:41:53,880 --> 00:41:57,460 A flight controller who can see, hear- 369 00:41:57,520 --> 00:42:00,700 - and recognize the obstacles that no annan- 370 00:42:00,760 --> 00:42:05,860 - using cameras, high-frequency ultrasound and 3D detectors. 371 00:42:05,920 --> 00:42:10,220 Together with the unique styrsystemet- 372 00:42:10,280 --> 00:42:16,380 - Get a breakthrough product, and takes a big step forward. 373 00:42:16,440 --> 00:42:21,100 As it was previously thought that things were impossible for a drone ... 374 00:42:25,200 --> 00:42:27,380 It's not your mother. 375 00:42:27,440 --> 00:42:33,220 Christian Jensen, the criminal police. We investigate burglary at the property. 376 00:42:33,280 --> 00:42:36,020 Have you seen or heard anything? 377 00:42:37,960 --> 00:42:42,140 Hell, Jesper. This has consequences. 378 00:42:44,080 --> 00:42:47,060 - That you promised me, then? - There you get of course. 379 00:42:47,120 --> 00:42:50,940 You're going to Sweden. Use the hour with her sensible. 380 00:42:51,000 --> 00:42:53,740 You may never see her again. 381 00:42:54,680 --> 00:42:56,780 They find that it's gone. 382 00:42:56,840 --> 00:43:00,620 You have said that you can replace it with a copy. 383 00:43:02,320 --> 00:43:06,100 The container is grooved. It just came to Sweden by train. 384 00:43:06,160 --> 00:43:09,300 It is just outside Hässleholm. 385 00:43:09,360 --> 00:43:12,740 They may have smuggled the second blast head on it. 386 00:43:12,800 --> 00:43:15,340 Alpha 2 calls. We go in. 387 00:43:16,400 --> 00:43:19,340 Come on, Oscar. 388 00:43:28,120 --> 00:43:32,220 Translation: Henrik Hedstrom www.sdimedia.com 30994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.