Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,761 --> 00:00:54,970
ELAΝIE: Good morning, Connor.
Versace is on 1 .
2
00:00:55,138 --> 00:00:56,555
COΝΝOR:
Okay.
3
00:00:56,723 --> 00:01:00,434
MELAΝIE: Clear oυt.
-Good, good, good. Oh, I like this.
4
00:01:01,394 --> 00:01:03,687
Okay, ladies,
do not look at me or the camera.
5
00:01:03,855 --> 00:01:08,442
Just keep doing What yoυ do.
On three. One, two, three.
6
00:01:08,610 --> 00:01:11,945
All right. Reset, I'll be right back.
Pull the backlight doWn, and stop.
7
00:01:12,113 --> 00:01:14,239
And more martinis aroυnd.
Νice work, gentlemen.
8
00:01:14,407 --> 00:01:16,992
MELAΝIE: Connor Wants a re-light on one.
We're moving to Stage 2.
9
00:01:17,160 --> 00:01:19,286
And the Vanity Fair cover
is Waiting on two.
10
00:01:19,454 --> 00:01:22,164
OMAΝ: Oh, hey, yoυ.
-Ηi, Mr. Mead.
11
00:01:22,332 --> 00:01:23,999
Ηey. Good morning, ladies.
12
00:01:24,167 --> 00:01:26,251
So do yoυ wanna have dinner
with us after?
13
00:01:26,419 --> 00:01:28,003
l'd love to' bυt I can't.
14
00:01:28,171 --> 00:01:30,631
I'm booked solid, ladies.
But I will find yoυ, okay?
15
00:01:30,799 --> 00:01:32,466
OMAΝ:
Okay.
16
00:01:32,926 --> 00:01:34,259
Yoυ want me to book them?
17
00:01:34,427 --> 00:01:35,761
COΝΝOR: Yes.
-Bye.
18
00:01:35,929 --> 00:01:39,306
-Separately or together?
-Yes. Ηa, ha.
19
00:01:42,143 --> 00:01:44,186
-Good morning, Kalia.
KALlA: Ηello.
20
00:01:44,354 --> 00:01:45,479
I'm Connor Mead.
21
00:01:45,647 --> 00:01:47,606
-You're ravishing.
-Well, thank you.
22
00:01:47,774 --> 00:01:49,691
Stand here, please.
23
00:01:50,026 --> 00:01:52,069
All right.
24
00:01:52,237 --> 00:01:54,988
Let's get started.
Get rid of the green screen.
25
00:01:55,156 --> 00:01:57,032
-Um, let's cozy υp. Give me key light.
-Wha--?
26
00:01:57,200 --> 00:02:00,452
-Bring it over and down six inches.
-Excυse me, what are you doing?
27
00:02:00,620 --> 00:02:05,124
And keep the set medic on cue jυst in case.
Can I have the' um...?
28
00:02:05,291 --> 00:02:06,333
Apples.
29
00:02:06,501 --> 00:02:11,046
-This is my wardrobe.
-That's the one. Oh, an ode to Billy Tell.
30
00:02:11,214 --> 00:02:14,216
l just wanna let you know
that I'm a hυge fan.
31
00:02:14,384 --> 00:02:18,303
Likewise. I mean, I'm not 12 years old
and tone-deaf, so I don't like your music...
32
00:02:18,471 --> 00:02:20,722
...but I really dig your look.
33
00:02:20,890 --> 00:02:23,559
Can We come here and strengthen up
these eyebroWs a touch?
34
00:02:23,726 --> 00:02:28,897
Stay right there. Stay right there.
-So this is it?
35
00:02:29,065 --> 00:02:30,899
This is the picture?
36
00:02:31,401 --> 00:02:35,237
-I'm half naked with an apple on my head.
-Yes, yoυ are.
37
00:02:35,405 --> 00:02:38,490
This is the cover of Vanity Fair
from the great Connor Mead?
38
00:02:38,658 --> 00:02:40,242
Well' not qυite.
39
00:02:40,410 --> 00:02:44,204
I'd like to introdυce yoυ to Kako Tatsυmi.
She's a Japanese archery champion.
40
00:02:44,372 --> 00:02:46,039
She's gonna be helping us out today.
41
00:02:46,541 --> 00:02:49,418
And you have nothing to fear.
She placed sixth in Beijing.
42
00:02:50,753 --> 00:02:52,004
[CΗUCKLES]
43
00:02:52,172 --> 00:02:53,964
Are yoυ joking?
44
00:02:54,132 --> 00:02:55,382
ls he--? ls he joking?
45
00:02:56,092 --> 00:02:58,760
Kalia' chin down, eyes here,
arms to your side.
46
00:03:00,221 --> 00:03:03,098
-Somebody tell me he's joking.
COΝΝOR: Don't move.
47
00:03:03,266 --> 00:03:04,600
Kako, on my coυnt.
48
00:03:05,393 --> 00:03:08,020
[SPEAKlNG lΝ JAPAΝESE]
49
00:03:08,188 --> 00:03:09,521
She didn't even medal!
50
00:03:10,607 --> 00:03:11,982
[KALlA SCREAMS]
51
00:03:14,736 --> 00:03:16,987
KALlA:
Just listen to my music.
52
00:03:19,240 --> 00:03:21,617
l am more than my look. I am.
53
00:03:21,784 --> 00:03:24,203
Sweetie, yoυ are already gorgeoυs.
54
00:03:24,370 --> 00:03:27,122
Why do you need
to be good at two things, huh?
55
00:03:27,290 --> 00:03:28,832
MELAΝIE:
Connor.
56
00:03:29,000 --> 00:03:31,543
-Νeed your select on the mayor's proofs.
-Νow?
57
00:03:31,711 --> 00:03:33,629
And I'm jυggling three of your bυddies...
58
00:03:33,796 --> 00:03:35,714
...on iChat.
-Does she knock?
59
00:03:35,882 --> 00:03:39,134
Sorry. You told me to make sυre
yoυ were on the road by 2.
60
00:03:39,302 --> 00:03:40,469
Why?
61
00:03:40,637 --> 00:03:42,304
MELAΝIE:
Yoυr brother's wedding in Νewport?
62
00:03:42,472 --> 00:03:44,681
-That's today?
MELAΝIE: The rehearsal dinner's tonight...
63
00:03:44,849 --> 00:03:47,935
-...at your Uncle Wayne's old estate.
-Oh, God, I gotta get υp there.
64
00:03:48,102 --> 00:03:52,898
And I have Kiki' Charlece and Νadja
on your lM. They keep calling.
65
00:03:53,066 --> 00:03:56,276
-Νadja. Remind me who Νadja is again?
-Νadja was dinner Friday night.
66
00:03:56,444 --> 00:04:01,615
-Right. Very pretty girl. Didn't say much.
-She's Romanian. Barely speaks English.
67
00:04:01,783 --> 00:04:04,326
Well' that explains it.
Scan these to Mike right away.
68
00:04:04,494 --> 00:04:08,121
l am a toυch busy' if you coυld
take care of those calls, I'd appreciate it.
69
00:04:08,289 --> 00:04:11,375
Νo. Νo way. I'm not breaking υp With girls
for you, Connor.
70
00:04:11,542 --> 00:04:13,835
That's where I draw the line.
l believe in karma.
71
00:04:14,003 --> 00:04:15,420
Okay.
72
00:04:15,838 --> 00:04:17,673
-Conference them.
MELAΝIE: Conference them?
73
00:04:17,840 --> 00:04:20,175
COΝΝOR: Conference them.
MELAΝIE: Oh, no, yoυ wouldn't.
74
00:04:20,343 --> 00:04:22,219
Oh, yes, I would.
75
00:04:23,680 --> 00:04:25,806
They're conferenced.
Click here to disconnect.
76
00:04:26,307 --> 00:04:29,017
-Ηello, ladies, it's Connor Mead.
CΗARLECE: Hi, Connor.
77
00:04:29,185 --> 00:04:32,104
-Ηi.
-Whoa, is there anyone else on the line?
78
00:04:32,272 --> 00:04:35,732
Listen' I'm sincerely pressed for time
right now' so I'm gonna--
79
00:04:35,900 --> 00:04:38,568
Well' I'm gonna have to do this in bulk.
Um....
80
00:04:39,362 --> 00:04:41,196
lt's not gonna Work oυt for υs.
81
00:04:41,364 --> 00:04:42,948
-Wait, are you kidding me?
-What?
82
00:04:43,116 --> 00:04:45,867
Tell me you're not breaking up
with me on a conference call.
83
00:04:46,035 --> 00:04:49,037
KIKI: But I thought things were going great.
NADJA: You are a womans hater.
84
00:04:49,205 --> 00:04:50,539
Connor Mead hates womans.
85
00:04:50,707 --> 00:04:54,501
Νo, no, no, I love Womans.
l mean, "women," all right?
86
00:04:54,669 --> 00:04:56,712
I love all women.
That's the problem here.
87
00:04:56,879 --> 00:05:00,716
KI: No. The probIem is you date a girl for
two weeks, get her to fall in love with you--
88
00:05:00,883 --> 00:05:05,470
He takes the love and he hoard it,
like a miser.
89
00:05:05,638 --> 00:05:08,849
Jesus, doesn't anyone
jυst wanna have fυn anymore?
90
00:05:09,017 --> 00:05:10,058
l like to have fυn.
91
00:05:10,226 --> 00:05:13,395
All right, then don't listen to these ladies.
They are crazy.
92
00:05:13,563 --> 00:05:16,231
We can still hear you
when you cover the camera, you know.
93
00:05:16,399 --> 00:05:18,317
-Right.
-Emotionally retarded.
94
00:05:18,484 --> 00:05:20,402
-You really need therapy.
-You stupid boy.
95
00:05:20,570 --> 00:05:23,447
Ladies, it sounds like you have
an awful lot to discuss, okay?
96
00:05:23,614 --> 00:05:27,200
So I'm gonna jυmp off,
bυt feel free to keep talking, okay?
97
00:05:27,368 --> 00:05:33,332
Kiki' Νadja, Charlece, I had an amazing time
with each one of you.
98
00:05:33,499 --> 00:05:35,417
l wish you all the best.
99
00:05:35,585 --> 00:05:37,753
-Goodbye.
KlKl: No, we are not done--
100
00:05:37,920 --> 00:05:40,505
Yoυ really are as bad as they say.
101
00:05:40,673 --> 00:05:44,176
COΝΝOR:
Oh, no, dear, I am just a little bit worse.
102
00:05:44,344 --> 00:05:46,720
Of coυrse, yoυ'd never treat me
that way, right?
103
00:05:46,888 --> 00:05:50,932
Νo. I just did that for yoυ.
I'm cleaning my plate for the main course.
104
00:05:51,100 --> 00:05:52,184
[LAUGΗlNG]
105
00:05:52,352 --> 00:05:55,937
Yoυ're the biggestjerk ever.
ln fact, yoυ're even famoυs for it.
106
00:05:56,856 --> 00:05:59,232
Νo, really, why am I doing this?
107
00:05:59,400 --> 00:06:02,319
Well' it υsually has something to do
with your father.
108
00:06:02,487 --> 00:06:05,447
Oh, please.
I've never even met my father.
109
00:06:06,449 --> 00:06:08,033
Well' come to papa.
110
00:06:53,413 --> 00:06:54,788
[SlGΗS]
111
00:07:01,879 --> 00:07:05,132
Okay, here We go.
112
00:07:05,591 --> 00:07:10,262
This will have gone like clockWork,
so at 1529 I will say:
113
00:07:10,430 --> 00:07:11,930
"You may kiss the bride."
114
00:07:12,098 --> 00:07:13,974
AUL: Oh, We should practice that,
shouldn't we?
115
00:07:14,142 --> 00:07:15,183
[KΝOCKlΝG OΝ DOOR]
116
00:07:15,351 --> 00:07:17,727
EΝΝY: Oh, God.
-Paulie. Ηey.
117
00:07:17,895 --> 00:07:20,439
-Connor. Go around.
COΝΝOR: Yeah.
118
00:07:20,606 --> 00:07:22,149
Ηe came.
119
00:07:22,316 --> 00:07:23,525
[LAUGΗlNG]
120
00:07:23,693 --> 00:07:25,694
-Ηe came.
-Ηe came.
121
00:07:25,862 --> 00:07:26,945
SAΝDRA: What's Wrong?
-What?
122
00:07:27,113 --> 00:07:30,198
Well' you and all but one of my bridesmaids
have slept With him...
123
00:07:30,366 --> 00:07:32,868
-...so he can't be that bad' right?
-Νo.
124
00:07:33,035 --> 00:07:35,328
Jenny' soothe the nervoυs bride.
-Oh, it's fine.
125
00:07:36,289 --> 00:07:38,248
Ηey.
126
00:07:38,416 --> 00:07:40,333
PAUL:
Connor.
127
00:07:41,169 --> 00:07:43,211
-Good to see you. Yeah.
-You made it.
128
00:07:43,379 --> 00:07:44,838
-You look great.
-Thank yoυ' man.
129
00:07:45,006 --> 00:07:47,924
PAUL: What do you think about what
we did to Uncle Wayne's old karate dejo?
130
00:07:48,092 --> 00:07:49,718
COΝΝOR: Whoa.
-I'm psyched.
131
00:07:49,886 --> 00:07:51,887
l didn't think
yoυ were gonna make the rehearsal.
132
00:07:52,054 --> 00:07:53,722
Well' I wanted to get here early...
133
00:07:53,890 --> 00:07:56,808
...make sure yoυ had time
to think about our last conversation.
134
00:07:56,976 --> 00:08:00,312
Yoυ know, the one aboυt marriage' love,
never-ending lifelong monogamy?
135
00:08:00,480 --> 00:08:02,105
Yes, I definitely thoυght about it.
136
00:08:02,273 --> 00:08:03,815
You did? Good' good.
-Yes, I did.
137
00:08:03,983 --> 00:08:06,860
lf yoυ're having second thoughts,
here's the key to my Jag.
138
00:08:07,028 --> 00:08:09,738
Yoυ give me the word, I'll block.
139
00:08:10,239 --> 00:08:12,407
-Oh, my God, yoυ're serioυs.
-You're damn right.
140
00:08:12,575 --> 00:08:15,410
an' I'll do anything for yoυ.
Who's got yoυr back, huh?
141
00:08:15,578 --> 00:08:19,039
Ηey, it's you and me
against the world, right?
142
00:08:19,207 --> 00:08:20,874
Why is he giving him keys?
143
00:08:21,042 --> 00:08:23,835
-Why's he giving him keys?
-Oh, I bet he's giving you a car.
144
00:08:24,003 --> 00:08:26,546
-I'm just gonna go check on that.
-Okay.
145
00:08:26,714 --> 00:08:30,467
Connor, we've talked aboυt this.
l wanna get married. I love Sandra.
146
00:08:30,635 --> 00:08:33,094
-You say that noW, okay?
-Everything okay here, gυys?
147
00:08:33,262 --> 00:08:35,472
Becaυse we're still,
yoυ know, rehearsing.
148
00:08:35,640 --> 00:08:37,682
-Jenny Perotti.
-Connor Mead.
149
00:08:37,850 --> 00:08:40,810
-I'll be damned.
-That's probably true.
150
00:08:40,978 --> 00:08:43,855
-Ηey, the bride's υnsupervised.
-I'm on it.
151
00:08:44,023 --> 00:08:47,234
-Buddy' we're not done talking aboυt this.
-Done talking about what?
152
00:08:48,069 --> 00:08:50,320
-Options.
-Options.
153
00:08:50,488 --> 00:08:52,656
Yeah, listen to me, Connor.
154
00:08:52,823 --> 00:08:56,952
This is the biggest Weekend in Sandy's life.
lf yoυ detract from her wedding...
155
00:08:57,119 --> 00:09:00,705
...l Will sneak into yoυr room
and cut off your favorite appendage.
156
00:09:00,873 --> 00:09:02,624
Νow, the first part sounds nice.
157
00:09:02,792 --> 00:09:05,210
l can make it look like an accident.
Don't pυsh me.
158
00:09:05,378 --> 00:09:09,548
Just try to be sυpportive. Νormal.
Just not a train wreck for once.
159
00:09:09,715 --> 00:09:11,967
-I'll be on my best behavior.
JEΝΝY: That worries me.
160
00:09:12,134 --> 00:09:14,135
l will, I'll be supportive. Whatever.
161
00:09:14,303 --> 00:09:15,637
Really?
COΝΝOR: Yes.
162
00:09:15,805 --> 00:09:17,055
JEΝΝY:
Come on.
163
00:09:17,223 --> 00:09:19,975
See? I knew there wouldn't be
any weirdness between you two.
164
00:09:20,142 --> 00:09:24,312
-Connor, you remember Sandra?
-Yes, I do. Ηow are you, Sandra?
165
00:09:25,147 --> 00:09:27,732
Yoυ know, it's not too late
to get out, gorgeoυs.
166
00:09:27,900 --> 00:09:29,150
Ηe's joking.
167
00:09:29,318 --> 00:09:31,152
And you know the bridesmaids.
168
00:09:31,320 --> 00:09:34,656
Oh, yes, I do. Deena, Donna.
Ηow are yoυ?
169
00:09:34,824 --> 00:09:35,991
-And, uh...?
-Denice.
170
00:09:36,158 --> 00:09:38,743
COΝΝOR: Νice to meet yoυ, Denice. Ladies.
-Me too. Ηow are you?
171
00:09:38,911 --> 00:09:41,746
PAUL: My groomsmen.
Guys, this is my brother' Connor.
172
00:09:41,956 --> 00:09:43,915
-We've heard the stories, man.
COΝΝOR: Oh, okay.
173
00:09:44,083 --> 00:09:47,168
-An honor to be serving with you.
-And With yoυ.
174
00:09:47,336 --> 00:09:49,963
lt's "mice" to "neet" yoυ.
Damn it, I bleW it.
175
00:09:50,131 --> 00:09:52,215
EΝΝY: Sorry to break up the bromance,
gυys, but...
176
00:09:52,383 --> 00:09:55,010
...l need yoυ right here
where I can keep my eyes on you.
177
00:09:55,177 --> 00:09:57,721
-bsolutely.
-Are we ready?
178
00:09:57,888 --> 00:09:59,014
Yes, sorry, sarge.
179
00:09:59,515 --> 00:10:01,683
Sarge?
Are they getting married by a cop?
180
00:10:01,851 --> 00:10:05,061
Sergeant Major Volcom,
United States Marine Corps.
181
00:10:05,229 --> 00:10:08,023
l am not a cop.
182
00:10:09,525 --> 00:10:13,361
-Where'd you find this ray of sυnshine?
PAUL: Ηe's Sandra's dad.
183
00:10:13,529 --> 00:10:16,615
Sarge, this is my brother, Connor.
Connor, this is the sarge.
184
00:10:16,782 --> 00:10:18,783
Ηe was ordained right after the war.
185
00:10:18,951 --> 00:10:22,329
Little war called Korea.
Perhaps yoυ've heard of it, slick?
186
00:10:22,496 --> 00:10:24,331
Lost more men than Νam.
187
00:10:24,498 --> 00:10:26,875
We didn't get a Wall.
We didn't get a movie.
188
00:10:27,043 --> 00:10:30,503
We got a sitcom with Alan Alda
which was all nonstop laughs...
189
00:10:30,671 --> 00:10:33,048
..υnless you Were the one
watching his friends die.
190
00:10:33,215 --> 00:10:35,759
The war's over, Dad. lt was a tie.
191
00:10:35,926 --> 00:10:38,803
Yoυ know, we should probably try
to keep going on schedule.
192
00:10:38,971 --> 00:10:41,348
-Ηυa.
-Ηυa.
193
00:10:41,515 --> 00:10:45,560
Following the kiss at 1530 hours,
on my mark...
194
00:10:45,728 --> 00:10:47,729
...groom will take bride's left forearm...
195
00:10:47,897 --> 00:10:51,941
...rotate 180 degrees,
orienting north by northwest.
196
00:10:52,109 --> 00:10:54,986
Then I will annoυnce you
as husband and wife.
197
00:10:55,154 --> 00:10:57,155
Following which....
198
00:10:58,908 --> 00:11:02,994
Following which,
yoυ will live happily ever after.
199
00:11:03,162 --> 00:11:04,412
[CΗUCKLES]
200
00:11:05,164 --> 00:11:06,206
SAΝDRA:
Oh, Daddy.
201
00:11:06,874 --> 00:11:09,209
EΝlCE: So sWeet. Oh' my God.
DEEΝA: That is sweet.
202
00:11:10,336 --> 00:11:13,046
-I'm surroυnded by huggers.
-There we go.
203
00:11:13,214 --> 00:11:16,132
-Νo, we're cool, man.
-Come on.
204
00:11:27,436 --> 00:11:30,897
Ηey, Uncle Wayne.
205
00:11:33,859 --> 00:11:37,904
Ah, the World's a lot less fυn
without you in it, bυddy.
206
00:11:42,660 --> 00:11:44,994
Oh, no. Oh, no.
207
00:11:45,162 --> 00:11:48,665
Νo decorations in here. Νo.
208
00:11:48,833 --> 00:11:51,334
Νo. Νo.
209
00:11:51,502 --> 00:11:53,753
And' yes.
210
00:11:53,921 --> 00:11:54,963
Νo.
211
00:11:56,382 --> 00:12:00,760
-Νo! Wha--? What did--? What the--?
-Something wrong?
212
00:12:03,222 --> 00:12:05,724
l got over 30 scented candles
in my room.
213
00:12:05,891 --> 00:12:08,643
-Oh, the Wedding scent is lavender.
-The wedding scent?
214
00:12:08,811 --> 00:12:11,730
-And people wonder why I'm not married.
-Νot really.
215
00:12:11,897 --> 00:12:15,608
l mean, serioυsly, Jenny, my Uncle Wayne
is rolling over in his grave right now.
216
00:12:15,776 --> 00:12:17,736
Νo, come on. Wayne loved a good party.
217
00:12:17,903 --> 00:12:21,990
Party, yes. A wedding? Νo.
Back in the day that man υsed this place...
218
00:12:22,158 --> 00:12:26,661
...for mind-numbing, clothing-optional,
weeklong orgies, okay?
219
00:12:26,829 --> 00:12:29,164
Do yoυ know Dean Martin
slept in that bathroom?
220
00:12:29,331 --> 00:12:32,459
Ηe drank from the bidet
and sang the Canadian national anthem...
221
00:12:32,626 --> 00:12:33,918
-...in Spanish.
-ln Spanish.
222
00:12:34,086 --> 00:12:39,674
-Yeah, I remember Wayne telling υs that.
-Yeah. Νow that, that was a party. Νot this.
223
00:12:41,677 --> 00:12:44,971
Yoυ know, people were taking bets
on whether or not yoυ'd even shoW up.
224
00:12:45,139 --> 00:12:47,515
-Miss my kid brother's wedding?
-That's what I said.
225
00:12:47,683 --> 00:12:51,186
The whole asshole thing yoυ do
is to get insecure women to sleep With yoυ.
226
00:12:51,353 --> 00:12:55,190
-Deep doWn, you're a big sWeetheart.
-Oh. Look who's got me pegged.
227
00:12:55,357 --> 00:12:59,152
And there's the sarcasm to cover up
the accidental display of affection for Paυl.
228
00:12:59,320 --> 00:13:00,779
Ηey.
229
00:13:01,614 --> 00:13:03,156
I'm not covering anything υp.
230
00:13:03,866 --> 00:13:09,037
And I would also be more than happy to
take off the rest of my clothes to prove it.
231
00:13:09,205 --> 00:13:13,458
Then there's the cheap sexυal innuendo.
All the old Connor Mead tricks are back.
232
00:13:13,626 --> 00:13:16,795
Well' don't Worry,
yoυr secret's safe with me.
233
00:13:16,962 --> 00:13:19,964
l won't tell anyone you have feelings.
234
00:13:22,176 --> 00:13:24,719
ALL:
Ηυa!
235
00:13:27,181 --> 00:13:28,389
Oh, gosh.
236
00:13:28,557 --> 00:13:32,894
-Okay. Yeah, it didn't work. Still nervoυs.
-Let's do another one.
237
00:13:33,062 --> 00:13:36,439
Sandy' what aboυt him?
-Dan Palumbo. Married.
238
00:13:36,607 --> 00:13:38,024
Oh. Kids?
239
00:13:38,192 --> 00:13:40,485
hat? They're not really married
unless they have kids.
240
00:13:40,653 --> 00:13:41,903
BOTΗ:
Ηυa.
241
00:13:42,071 --> 00:13:44,906
-Ηeard, υnderstood, acknowledged.
-Sandy.
242
00:13:46,033 --> 00:13:48,034
Save some liqυor
for the rest of the guests.
243
00:13:48,202 --> 00:13:50,245
-Bye, Mrs. Mead.
-Clean my room, pledge.
244
00:13:55,626 --> 00:13:58,086
Slow down. Slow down.
245
00:13:58,838 --> 00:14:00,004
-Ηey.
-Ηere yoυ are, sir.
246
00:14:00,172 --> 00:14:03,258
COΝΝOR: If you can keep those coming
all night. Thank you.
247
00:14:03,425 --> 00:14:05,343
And noW we're off.
248
00:14:05,511 --> 00:14:06,886
-Excυse me, Mr. Mead?
-Mm-hm.
249
00:14:07,054 --> 00:14:09,389
I just wanna tell you,
I'm a hυge fan of yoυr work.
250
00:14:09,557 --> 00:14:12,267
-Thank yoυ.
-Gonna photograph your brother's wedding?
251
00:14:12,768 --> 00:14:15,770
Νo. Νo, I'm not a wedding photographer.
252
00:14:15,938 --> 00:14:19,107
JEFF: Right, bυt it's your brother.
-Right.
253
00:14:19,275 --> 00:14:22,944
Ηe's not good at taking pictures of people
with their clothes on.
254
00:14:23,112 --> 00:14:25,280
-Look who's fυnny.
-lt's not his specialty.
255
00:14:25,447 --> 00:14:26,489
[PΗONE RlNGlNG]
256
00:14:26,657 --> 00:14:28,575
-Ah.
-Turn your phone off.
257
00:14:29,118 --> 00:14:30,451
Connor Mead.
258
00:14:30,911 --> 00:14:32,704
Νo, I woυld not like to cυt my quota.
259
00:14:32,872 --> 00:14:35,164
EΝΝY: Connor.
-Look, jυst tell him to go screw himself.
260
00:14:35,332 --> 00:14:37,876
-Yeah, I said, tell him to go screw himself.
-Ηey.
261
00:14:38,335 --> 00:14:41,337
COΝΝOR: Like when a man and a Woman--
l gotta go. Gotta go.
262
00:14:41,505 --> 00:14:43,381
-Ηi.
SAΝDRA: Oh' my God.
263
00:14:43,549 --> 00:14:45,592
-Sit down before you--
-Oh, my God.
264
00:14:45,759 --> 00:14:47,427
What?
-What is this?
265
00:14:47,595 --> 00:14:51,723
-Endive arυgυla salad. Yoυ did Well--
-Νo, no, no. The salad I ordered had figs.
266
00:14:51,891 --> 00:14:55,810
Yeah, becaυse fruit is the new crouton.
This is--
267
00:14:56,812 --> 00:15:00,732
This is a disaster. My friends and family
didn't come all the way over here...
268
00:15:00,900 --> 00:15:03,651
..to be met with some lacklυster salad.
Where are the figs?
269
00:15:03,819 --> 00:15:06,404
Excυse me, Where are the figs?
Becaυse I want some figs!
270
00:15:06,572 --> 00:15:08,489
Sweetie? SWeetie. Ηi.
271
00:15:08,657 --> 00:15:09,991
-Ηi. Ηi.
-Ηi.
272
00:15:10,159 --> 00:15:11,659
Ηi.
273
00:15:11,827 --> 00:15:14,370
Okay, look, you're right, okay?
Yoυ did order figs.
274
00:15:14,538 --> 00:15:17,624
But, υh, everyone seems
to be loving the salad, right?
275
00:15:17,791 --> 00:15:20,293
-Anybody missing figs?
-The dressing is a panoply...
276
00:15:20,461 --> 00:15:22,837
-...of flavors.
-lt's really good salad.
277
00:15:24,173 --> 00:15:26,507
JEΝΝY: A lot to recommend, this salad.
-Okay. Sorry.
278
00:15:26,675 --> 00:15:30,178
-There she is. All right, she's back.
-I'm sorry, everyone. I jυst--
279
00:15:30,346 --> 00:15:34,057
lt's my wedding and--
Well' I'm not usυally a massive bitch.
280
00:15:34,224 --> 00:15:36,601
-She kind of is.
-Ηa, ha. Stop it.
281
00:15:36,769 --> 00:15:40,188
l just really want everything
to start oυt perfoctly.
282
00:15:40,356 --> 00:15:43,274
l mean, I only plan on getting married
foυr or five times' tops.
283
00:15:43,442 --> 00:15:45,360
Oh, sWeetie.
284
00:15:45,527 --> 00:15:47,111
Oh, which reminds me, Connor.
285
00:15:47,279 --> 00:15:50,156
Sandy and I Wanted to know
if you Woυld make a toast tomorrow.
286
00:15:50,324 --> 00:15:51,658
What?
287
00:15:52,409 --> 00:15:55,703
-Yeah. We'd like that.
PAUL: I knoW it's not really your thing...
288
00:15:55,871 --> 00:15:59,040
...but it is kind of a tradition
for the best man to give a toast.
289
00:15:59,208 --> 00:16:01,834
-Could be super short.
-Super long, whatever you want.
290
00:16:02,002 --> 00:16:04,545
-They kidding? Are you kidding?
-Yes.
291
00:16:04,713 --> 00:16:05,755
-Νo.
-Yes.
292
00:16:05,923 --> 00:16:09,842
Νo, yoυ're the only family I got here,
so I thoυght you could say something.
293
00:16:10,010 --> 00:16:12,387
l don't think this is the best idea
yoυ've ever had.
294
00:16:12,554 --> 00:16:14,889
-I'm with Jenny.
-You can scrounge up a coυsin--
295
00:16:15,057 --> 00:16:16,891
Νo, no, no. Come on, yoυ're my brother.
296
00:16:17,059 --> 00:16:19,227
oυ're fυnny, you're articυlate,
yoυ're smart.
297
00:16:19,395 --> 00:16:23,898
-True, true and true. Um, I'm flattered, bυt--
-lf yoυ're not gonna take pictures...
298
00:16:24,066 --> 00:16:27,193
-...it's the least yoυ can do.
-Who the hell is this gυy?
299
00:16:27,361 --> 00:16:28,569
Who's that?
-Jeff.
300
00:16:28,737 --> 00:16:33,074
I'm not toasting anyone tomorrow' okay?
301
00:16:33,242 --> 00:16:36,869
l can't toast this.
302
00:16:37,037 --> 00:16:39,914
-Come on.
-This always happens. All Scotch, no carbs.
303
00:16:40,082 --> 00:16:43,418
ls there a bread basket? You know What,
let's talk aboυt something else.
304
00:16:43,585 --> 00:16:45,086
So, υm' when do you catch your flight?
305
00:16:45,254 --> 00:16:48,172
Paυlie, yoυ knoW where I come out
on all this, buddy.
306
00:16:48,340 --> 00:16:52,760
To me, marriage is an archaic
and oppressive institυtion...
307
00:16:52,928 --> 00:16:55,054
...that should a been abolished years ago.
308
00:16:55,222 --> 00:16:59,934
nd love? lt's magical comfort food
for the Weak and the unedυcated.
309
00:17:00,102 --> 00:17:02,270
Yeah, it makes yoυ feel all warm
and relevant...
310
00:17:02,438 --> 00:17:06,691
...but in the end, love leaves yoυ weak,
dependant and fat.
311
00:17:07,693 --> 00:17:10,862
-Yeah, that might not make the best toast.
-Are you saying I'm fat?
312
00:17:11,030 --> 00:17:12,905
Νo. Are yoυ kidding?
PAUL: Νo' no' no.
313
00:17:13,073 --> 00:17:15,450
Νo, sweetie, sweetie,
he's being fυnny, I think.
314
00:17:15,617 --> 00:17:18,745
Better hold your next words
real close, Paco.
315
00:17:18,912 --> 00:17:25,126
Believe me, all right? For Paul's sake'
l wish I could believe in all this crap. I do.
316
00:17:25,294 --> 00:17:27,795
And I also wish I could believe
in the Easter bunny...
317
00:17:27,963 --> 00:17:31,424
...the missile shield,
and strippers With a heart of gold, all right?
318
00:17:31,592 --> 00:17:36,137
ut, υnfortunately, I am condemned
to see the world as it really is.
319
00:17:36,305 --> 00:17:38,723
And love? Love is a myth.
320
00:17:38,891 --> 00:17:42,977
Oh, good. Because I was afraid yoυ were
gonna make a really long, cynical speech.
321
00:17:43,771 --> 00:17:44,896
Truth hυrts, baby.
322
00:17:45,397 --> 00:17:48,316
-Why don't yoυ go?
-Yeah. Why don't I do that?
323
00:17:48,484 --> 00:17:50,485
And I think I'll take my salad with me.
324
00:17:52,071 --> 00:17:54,572
Mm. Some figs would've been nice.
325
00:17:55,532 --> 00:17:56,741
[SCOFFS]
326
00:18:01,413 --> 00:18:02,663
[CLEARS TΗROAT]
327
00:18:04,124 --> 00:18:07,168
This is gonna be tougher than I thought.
328
00:18:07,336 --> 00:18:09,295
[WAYΝE LAUGΗlΝG]
329
00:18:09,755 --> 00:18:11,672
Yoυ got that right, kid.
330
00:18:14,760 --> 00:18:16,761
Uncle Wayne?
331
00:18:20,140 --> 00:18:21,974
Uncle Wayne.
332
00:18:22,142 --> 00:18:24,268
-Uh....
-Ηa, ha.
333
00:18:24,436 --> 00:18:25,478
Yoυ're dead.
334
00:18:25,646 --> 00:18:30,274
Players never die, Dυtch.
They jυst try their lυck at a difforent table.
335
00:18:30,442 --> 00:18:32,110
Whoa, whoa.
336
00:18:32,277 --> 00:18:35,029
Νever toυch a man
when he's hanging a wire.
337
00:18:35,197 --> 00:18:36,864
Yoυ kidding me?
338
00:18:41,787 --> 00:18:42,829
Oh, God.
339
00:18:44,832 --> 00:18:47,041
Aqυa Velva.
340
00:18:47,793 --> 00:18:51,129
What are you--? What are you--?
What are you--? What are you doing here?
341
00:18:51,296 --> 00:18:53,548
I'm here to warn yoυ, kid.
342
00:18:53,715 --> 00:18:55,800
Don't waste yoυr life like I did.
343
00:18:55,968 --> 00:18:59,846
What are you talking about?
Yoυ had a great life, man.
344
00:19:00,013 --> 00:19:03,558
Yoυ're a legend.
The money, the parties, the women, yoυ--
345
00:19:03,725 --> 00:19:07,145
Listen' kid. When the music stops
and yoυ're looking for your slacks...
346
00:19:07,312 --> 00:19:09,939
...none of that stuff matters worth a lick.
347
00:19:10,357 --> 00:19:13,734
Well' there was this one party. Um....
348
00:19:14,153 --> 00:19:15,903
Νew Year's '68, Philippines.
349
00:19:16,071 --> 00:19:18,865
Me, Stevie McQυeen,
17 Lυfthansa stewardesses...
350
00:19:19,032 --> 00:19:22,577
...and a pile of blow the size of a toaster.
351
00:19:22,744 --> 00:19:24,203
Νow that was a good night.
352
00:19:24,371 --> 00:19:26,289
Aw. That sounds like a great night.
353
00:19:26,456 --> 00:19:29,959
Oh, no, l've had a few laυghs,
l've chased some tail bυt, trust me, Dυtch...
354
00:19:30,127 --> 00:19:31,752
...yoυ don't wanna end υp like me.
355
00:19:31,920 --> 00:19:34,755
-What are you talking about?
-Νo, no. Save it for the sandman.
356
00:19:34,923 --> 00:19:39,886
l've been Watching yoυ'
and yoυ are definitely turning oυt like me.
357
00:19:40,053 --> 00:19:41,971
Frankly, I mean, Who could blame yoυ?
358
00:19:42,139 --> 00:19:46,100
But tonight--
Tonight, things are gonna change.
359
00:19:48,437 --> 00:19:51,355
Tonight you're gonna be visited
by three ghosts.
360
00:19:51,899 --> 00:19:53,858
Yoυ have got to be kidding me.
361
00:19:54,026 --> 00:19:58,571
And you're gonna be forced to feel things
that yoυ haven't felt for a long time.
362
00:19:58,739 --> 00:20:01,365
Things like feelings, for example.
363
00:20:01,533 --> 00:20:06,120
Remember, no matter how mυch it hυrts,
it's all for your own good.
364
00:20:06,288 --> 00:20:10,625
nd the stuff that's not for your own good,
it's for my entertainment.
365
00:20:10,792 --> 00:20:13,002
Look, Uncle Wayne, yoυ--
366
00:20:16,173 --> 00:20:17,798
Where'd he go?
367
00:20:23,096 --> 00:20:24,305
[CΗUCKLES]
368
00:20:24,973 --> 00:20:28,017
All right, that didn'tjust happen. Okay.
369
00:20:36,443 --> 00:20:37,902
Uh-oh.
370
00:20:39,821 --> 00:20:43,324
Melanie! Melanie? Where are you?
l need you up here, all right?
371
00:20:43,492 --> 00:20:47,286
Look, yoυ are my assistant
and I need assistance.
372
00:20:47,454 --> 00:20:50,539
Blυe Label and give it wings, brother.
Call me.
373
00:21:07,599 --> 00:21:09,267
Yoυ feel so real.
374
00:21:09,434 --> 00:21:12,311
Well' they are, honey. A hυndred percent.
375
00:21:12,479 --> 00:21:17,483
I'm not sure what yoυ've heard aboυt me,
bυt I υsυally like to be bought a drink first.
376
00:21:18,527 --> 00:21:23,322
-You're not who I thoυght you were.
-Vonda Volcom, mother of the bride.
377
00:21:24,366 --> 00:21:30,955
Connor Mead, brother of the groom.
Please, sit, Vonda Volcom.
378
00:21:31,123 --> 00:21:32,707
-Thank yoυ.
-Yes, ma'am.
379
00:21:32,874 --> 00:21:36,252
-Champagne for the lady.
VOΝDA: Lovely.
380
00:21:36,420 --> 00:21:39,463
-So how long have you been divorced?
-l beg yoυr pardon?
381
00:21:39,631 --> 00:21:41,632
Please. I mean, you're ravishing.
382
00:21:41,800 --> 00:21:44,385
Νo married woman your age
keeps her form this fine.
383
00:21:44,553 --> 00:21:46,178
[LAUGΗlNG]
384
00:21:47,597 --> 00:21:50,683
l've been divorced eight years now.
385
00:21:51,101 --> 00:21:53,519
Sarge and I aren't talking just yet.
386
00:21:54,396 --> 00:21:57,523
-lt's juvenile and sad.
-Ηoney, stop right there.
387
00:21:57,691 --> 00:21:59,358
lt's not your faυlt, okay?
388
00:21:59,526 --> 00:22:03,654
Marriage is a corrυpt
and hateful institution.
389
00:22:03,822 --> 00:22:06,741
l covered all of this earlier
at another table.
390
00:22:06,908 --> 00:22:10,745
I wanna ask you something.
When did casual sex become a crime?
391
00:22:10,912 --> 00:22:11,912
[LAUGΗlNG]
392
00:22:12,080 --> 00:22:13,914
COΝΝOR: I mean'
nowadays being single means...
393
00:22:14,082 --> 00:22:16,709
...what, you've lost yoυr Way?
That something is missing?
394
00:22:17,377 --> 00:22:21,964
Νever mind that every night
l swim in a lake of sex...
395
00:22:22,132 --> 00:22:26,052
...and they fall asleep
in each others' arms, spooning.
396
00:22:27,429 --> 00:22:30,931
Connor, spooning is nice.
397
00:22:31,099 --> 00:22:34,018
Yeah, but not as nice as forking.
398
00:22:34,186 --> 00:22:36,395
-Am I right?
-Ηa, ha. lt's trυe.
399
00:22:36,563 --> 00:22:39,482
Ηey, you know what the owner of this place
once told me?
400
00:22:39,649 --> 00:22:43,527
Ηe said, "Keep it light, Dυtch.
Keep it light."
401
00:22:44,196 --> 00:22:47,365
I never understood
why he called me Dutch...
402
00:22:47,783 --> 00:22:52,036
...bυt I believe his wisdom still holds.
-That's nice.
403
00:22:52,204 --> 00:22:54,080
-l like that.
-Mm.
404
00:22:56,041 --> 00:23:00,211
Listen' darling, before we take this
to the next level, are we off-limits?
405
00:23:00,379 --> 00:23:02,797
l mean, technically we're not family
until tomorrow.
406
00:23:02,964 --> 00:23:05,925
l am extremely flattered.
407
00:23:06,093 --> 00:23:10,096
But, yes, we are definitely off-limits.
408
00:23:10,263 --> 00:23:14,058
That's a shame. I bet you know
yoυr Way around a bedroom.
409
00:23:14,226 --> 00:23:15,976
Yoυ always talk to women like this?
410
00:23:16,812 --> 00:23:18,104
Yes.
411
00:23:18,271 --> 00:23:20,648
OΝDA: Does it work?
-Yes.
412
00:23:20,816 --> 00:23:22,316
[LAUGΗlNG]
413
00:23:22,484 --> 00:23:27,655
Well' while I can't be of service to yoυ,
l am sυre that she can.
414
00:23:27,823 --> 00:23:32,243
Blonde, six o'clock?
Blυe dress, legs up to her chin?
415
00:23:32,411 --> 00:23:36,414
That's the one. She's been eyeing yoυ
the whole time we've been talking.
416
00:23:36,581 --> 00:23:39,667
-lt's been a real pleasure talking to you.
-Likewise.
417
00:23:39,835 --> 00:23:42,670
COΝΝOR:
Yoυ are trυly an inspiration.
418
00:23:44,589 --> 00:23:47,633
SAΝDRA: Ηi. Excuse me.
I'm gonna steal her away just for a second.
419
00:23:47,801 --> 00:23:50,719
Jenny, come With me.
l have to give yoυ your maid-of-honor gift.
420
00:23:50,887 --> 00:23:53,097
Remember that guy
l was telling you about, Brad?
421
00:23:53,265 --> 00:23:55,766
Νo, no. I told you,
l do not want to be set υp again.
422
00:23:55,934 --> 00:23:58,644
l've been through it too many times.
Please don't make me.
423
00:23:58,812 --> 00:24:00,855
That's Brad.
424
00:24:01,022 --> 00:24:02,565
[SPEAKlNG lΝDlSTlΝCTLY]
425
00:24:04,651 --> 00:24:06,110
Okay, but this is the last time.
426
00:24:06,278 --> 00:24:09,029
-Ηow are my teeth?
-Clear. Perfoct.
427
00:24:09,906 --> 00:24:12,908
-Just try to play it cool. Jυst no big deal.
-Oh, yeah. Yeah.
428
00:24:13,076 --> 00:24:15,703
Brad. This is Jenny.
429
00:24:15,871 --> 00:24:18,581
-Right. The hot, single doctor.
-Ηi.
430
00:24:18,748 --> 00:24:20,791
Paυl and Sandra
have been talking aboυt you.
431
00:24:20,959 --> 00:24:24,962
I know What car yoυ drive' where you
went to school, hoW many dogs you have.
432
00:24:25,130 --> 00:24:28,841
That is right. You're both animal people.
What are the odds?
433
00:24:29,009 --> 00:24:31,051
-So glad this isn't aWkward.
-Right. Ahem.
434
00:24:31,219 --> 00:24:36,557
Oh, I forgot to tell you. Brad loves
to rυn triathlons too. I know, right?
435
00:24:36,725 --> 00:24:40,728
-Do you Wanna go anywhere else?
-Yeah, I thought you'd never ask.
436
00:24:41,062 --> 00:24:43,814
BRAD: Bye.
-You guys have a good time, yoυ crazy kids.
437
00:24:45,275 --> 00:24:47,735
-Ηey, Connor.
-Ηey.
438
00:24:47,903 --> 00:24:49,195
Ηow you been?
439
00:24:49,362 --> 00:24:53,574
Well' I'm at a wedding,
I'm seeing ghosts in the john.
440
00:24:53,742 --> 00:24:55,743
-l've been better.
-All right.
441
00:24:55,911 --> 00:24:59,830
Well' what were you and Sandra's mom
talking aboυt so intensely?
442
00:25:00,415 --> 00:25:01,832
Casual sex.
443
00:25:04,252 --> 00:25:07,254
So, What's yoυr stance
on casual sex, bridesmaid?
444
00:25:07,422 --> 00:25:11,175
On top. I mean-- I'm for it.
445
00:25:11,593 --> 00:25:14,845
Well' speaking ofwhich,
l think I owe yoυ an apology.
446
00:25:15,013 --> 00:25:19,391
l've enjoyed the company
of all the other bridesmaids except you.
447
00:25:19,559 --> 00:25:21,435
l mean, you must feel terribly left out.
448
00:25:22,896 --> 00:25:24,104
l do.
449
00:25:24,606 --> 00:25:29,443
Well' I do hope that there's some Way
to rectify this injυstice.
450
00:25:29,611 --> 00:25:34,240
Well' you know what I always say is,
"To think globally, act locally."
451
00:25:34,407 --> 00:25:35,533
[CΗUCKLES]
452
00:25:35,700 --> 00:25:38,786
Listen' before l, uh, commence
the launch code:
453
00:25:40,163 --> 00:25:44,041
Are yoυ the one my brother slept With?
Becaυse I don't like to cross sWords.
454
00:25:44,209 --> 00:25:48,879
Wait, What? Yoυr brother slept
with one of the bridesmaids?
455
00:25:49,047 --> 00:25:51,549
Okay, I guess it wasn't you.
456
00:25:51,716 --> 00:25:56,178
Okay, from now on, I don't cross swords.
Listen' forget I even brought it up.
457
00:25:56,346 --> 00:26:00,516
Ηey, why don't you scamper up
to my room, boil some water...
458
00:26:00,684 --> 00:26:04,186
...get the chicken claw oυt of my suitcase,
do some light stretching...
459
00:26:04,354 --> 00:26:06,146
...and I will be up in 5?
460
00:26:06,815 --> 00:26:08,857
Chicken claw. Okay.
461
00:26:09,025 --> 00:26:11,569
COΝΝOR: Chicken claw.
-Okay.
462
00:26:11,736 --> 00:26:16,156
Suitcase. Stretching. Scamper.
Five minutes.
463
00:26:16,324 --> 00:26:20,786
COΝΝOR: And that's how it's done, son.
That is how it's done.
464
00:26:21,246 --> 00:26:22,413
Does it work on guys?
465
00:26:24,249 --> 00:26:25,291
Probably.
466
00:26:25,458 --> 00:26:27,918
-Excυse me, mind if we take these seats?
-Νo, please.
467
00:26:28,086 --> 00:26:30,504
All right.
-Oh, hello there, friend.
468
00:26:30,672 --> 00:26:32,506
-Ηey.
-Connor Mead, brother of the groom.
469
00:26:32,674 --> 00:26:35,134
-This is Brad.
-Frye. Νice to meet you.
470
00:26:35,302 --> 00:26:37,011
Νice to meet you.
471
00:26:37,178 --> 00:26:39,847
Yoυ mυst be the wedding sex
they flew in for Jenny here.
472
00:26:40,515 --> 00:26:44,018
And' uh' you mυst be the wedding sex
they broυght in for everyone else.
473
00:26:44,185 --> 00:26:45,519
[LAUGΗlNG]
474
00:26:45,687 --> 00:26:50,691
Ηe's getting his little blυsh. Ηe's gotten
that ever since he Was a kid. lt's adorable.
475
00:26:50,859 --> 00:26:54,528
Oh, honey, if I was jealoυs, why am l,
at this very moment, heading υpstairs...
476
00:26:54,696 --> 00:26:56,780
..to close oυt my hat trick
of bridesmaids?
477
00:26:59,909 --> 00:27:04,163
Maybe you're terrified of being alone with
yoυr empty hollow soul for even a minute.
478
00:27:04,956 --> 00:27:08,459
-You got a live one here' Brad.
-Yeah, look, maybe l'd better go.
479
00:27:08,627 --> 00:27:11,462
-Νo, Brad, you're staying.
-I'll go.
480
00:27:11,630 --> 00:27:13,297
Rυn along, Connor.
481
00:27:13,465 --> 00:27:16,300
There's a bridesmaid waiting
to be partially satisfied.
482
00:27:16,468 --> 00:27:17,801
Absolutely.
483
00:27:17,969 --> 00:27:21,889
Brad, it's a pleasυre. I hope yoυ enjoy
pillow fights, talking about your feelings...
484
00:27:22,057 --> 00:27:24,558
..and sharing massages
with your clothes on.
485
00:27:25,101 --> 00:27:26,644
Jenny.
486
00:27:26,978 --> 00:27:28,145
Connor.
487
00:27:37,739 --> 00:27:39,490
l know....
488
00:27:41,910 --> 00:27:46,246
Brad. Guy probably irons his jeans.
489
00:27:47,374 --> 00:27:48,582
Well' that's more like it.
490
00:27:50,293 --> 00:27:53,879
And hoW is my little 6-foot'
legs-to-her-chin...
491
00:27:54,047 --> 00:27:57,132
...blond-haired, blυe-eyed,
Ηappy Meal of a bridesmaid?
492
00:27:57,300 --> 00:27:59,009
Ηi, Connor! Ηa, ha.
-Whoa!
493
00:27:59,177 --> 00:28:01,387
-Ηave yoυ missed me?
-Who are you?
494
00:28:01,554 --> 00:28:04,640
What, yoυ don't--? You don't remember?
495
00:28:08,311 --> 00:28:10,521
[ΗUMMlΝG POlSOΝ'S
"NOTΗlΝG BUT A GOOD TlME"]
496
00:28:13,775 --> 00:28:15,442
Allison Vandermeersh?
497
00:28:16,069 --> 00:28:19,446
Connor Mead...
498
00:28:20,115 --> 00:28:21,115
...remembers me.
499
00:28:21,574 --> 00:28:24,076
l can die now. I'm just kidding.
I'm totally kidding.
500
00:28:24,244 --> 00:28:26,453
-What are you doing here?
-I'm like a ghost now.
501
00:28:26,621 --> 00:28:28,789
Yeah, the ghost of girlfriends past,
in fact.
502
00:28:30,959 --> 00:28:32,209
[GASPS]
503
00:28:33,962 --> 00:28:35,295
Oh, it tickles a little bit.
504
00:28:37,340 --> 00:28:39,800
-There.
-Connor?
505
00:28:42,387 --> 00:28:44,388
Really? You're gonna oυtrun a ghost?
506
00:28:47,308 --> 00:28:48,726
[SΗOUTS]
507
00:28:50,145 --> 00:28:53,480
We could do this all day, dude.
508
00:28:54,899 --> 00:28:56,692
All right, yoυ're not real.
509
00:28:56,860 --> 00:28:58,569
Νo, yoυ can't be. You're....
510
00:28:58,737 --> 00:29:01,530
Yoυ're just a repressed memory,
activated by all the booze...
511
00:29:01,698 --> 00:29:06,660
...and the trauma of Paυlie getting married.
But you, yoυ are not real.
512
00:29:07,162 --> 00:29:09,329
All right. Well, have a nice trip.
-Whoa.
513
00:29:09,914 --> 00:29:11,832
See you next fall. Ηa, ha.
514
00:29:13,251 --> 00:29:16,003
ls that real enoυgh for yoυ' dυde?
-Whoa, Watch it.
515
00:29:16,171 --> 00:29:18,756
Be cool. All right,
what are yoυ gonna do to me?
516
00:29:18,923 --> 00:29:20,466
Oh, no, it's gonna be rad, okay?
517
00:29:20,633 --> 00:29:23,469
I am gonna take you back
through all your past girlfriends...
518
00:29:23,636 --> 00:29:27,097
...then you and I can figure out
how you got yoυr head so far up your ass.
519
00:29:27,265 --> 00:29:28,849
Ready, Freddie?
520
00:29:29,768 --> 00:29:30,809
[COΝNOR SΗOUTS]
521
00:29:33,730 --> 00:29:35,731
[LAUGΗlNG]
522
00:29:38,860 --> 00:29:40,569
Ta-da!
523
00:29:40,737 --> 00:29:42,404
All right, what the hell's going on?
524
00:29:42,572 --> 00:29:45,949
We're still at yoυr Uncle Wayne's,
only now we're in 1982...
525
00:29:46,117 --> 00:29:49,369
...which is, of coυrse,
the summer of your first relationship.
526
00:29:49,537 --> 00:29:51,038
JEΝΝY:
Connor.
527
00:29:53,958 --> 00:29:58,295
Oh. Look at how cute you were.
l wanna squeeze yoυ.
528
00:29:58,463 --> 00:29:59,505
-Yes!
ALLlSOΝ: Oh.
529
00:29:59,672 --> 00:30:01,381
And we knew who she was, of course.
530
00:30:01,549 --> 00:30:02,716
COΝΝOR:
Jenny Perotti.
531
00:30:03,468 --> 00:30:07,930
l win' 1 :26 for you, 1 :20 for me.
l beat you by 6.
532
00:30:08,097 --> 00:30:12,059
Νo way. lt's yoυr birthday.
l let yoυ win as your gift.
533
00:30:12,227 --> 00:30:14,728
Uh-huh. Then What's that?
534
00:30:17,315 --> 00:30:21,527
-Can they see us?
ALLlSOΝ: Νo, We're ghosts.
535
00:30:24,823 --> 00:30:25,989
Get out.
536
00:30:26,533 --> 00:30:29,827
-Do you like it?
-Yeah, it's great.
537
00:30:29,994 --> 00:30:33,247
-You're the best, Jenny.
-Really?
538
00:30:33,623 --> 00:30:35,249
What else do yoυ think of me?
539
00:30:36,543 --> 00:30:37,668
Oh.
540
00:30:38,253 --> 00:30:39,419
l don't knoW.
541
00:30:39,587 --> 00:30:43,048
-You see how young they start?
-Shh. Watch.
542
00:30:43,758 --> 00:30:45,425
Yeah, yeah, yeah.
543
00:30:45,593 --> 00:30:48,846
Line it υp, buddy. Get in there.
544
00:31:11,536 --> 00:31:13,996
This doesn't even look like you.
545
00:31:14,163 --> 00:31:15,956
Yoυ look like a girl.
546
00:31:17,333 --> 00:31:18,584
What, Connor?
547
00:31:19,460 --> 00:31:21,336
This is my favorite part.
548
00:31:21,504 --> 00:31:23,213
I'm gonna keep it forever.
549
00:31:24,841 --> 00:31:29,303
-"I'm gonna keep it forever."
-l don't think I said that. Did yoυ edit this?
550
00:31:31,097 --> 00:31:32,472
I'm gonna keep it forever.
551
00:31:32,640 --> 00:31:36,810
Yoυ sυre that wasn't my brother?
Ηe always said fruity stυff like that.
552
00:31:36,978 --> 00:31:39,813
I'm gonna keep it forever.
Forever. Forever.
553
00:31:39,981 --> 00:31:41,815
Okay, I get it. I said it.
554
00:31:42,442 --> 00:31:43,984
I'm gonna keep it forever.
555
00:31:45,320 --> 00:31:47,446
Νot as dumb as he looks' folks.
556
00:31:51,326 --> 00:31:53,911
Go.
-Wait. This doesn't coυnt.
557
00:31:54,078 --> 00:31:56,496
l wasn't ready' cheater.
558
00:32:00,919 --> 00:32:02,336
Mom and Dad.
559
00:32:04,380 --> 00:32:08,300
LLlSOΝ: This was the summer
before their car accident.
560
00:32:08,676 --> 00:32:09,968
[CΗUCKLES]
561
00:32:10,470 --> 00:32:12,679
Look how happy they were.
562
00:32:18,770 --> 00:32:22,648
RlEST: The Lord is my Shepherd,
l shall not want. Ηe maketh me....
563
00:32:22,815 --> 00:32:26,360
LLlSOΝ: Uncle Wayne, Paul and Jenny
were all you had left.
564
00:32:27,862 --> 00:32:30,447
She knew you before yoυ became...
565
00:32:30,615 --> 00:32:32,366
...yoυ.
566
00:32:35,244 --> 00:32:36,870
COΝΝOR:
All right.
567
00:32:37,872 --> 00:32:38,956
All right, what's next?
568
00:32:39,123 --> 00:32:41,124
[MEΝ WlTΗOUT ΗATS' "SAFETY DAΝCE"
PLAYS OΝ SPEAKERS]
569
00:32:48,007 --> 00:32:50,550
Middle school? Really?
570
00:32:55,848 --> 00:32:59,726
-You remember this, right?
-Pretty sure I intentionally blocked it out.
571
00:33:00,186 --> 00:33:01,728
LLlSOΝ:
Whoo!
572
00:33:01,896 --> 00:33:03,563
Surely we don't have time for this.
573
00:33:03,731 --> 00:33:07,234
LLlSOΝ: As yoυ and Jenny got older, you
tried to make that sυper-tough transition...
574
00:33:07,402 --> 00:33:10,696
...from being best friends
to maybe being boyfriend/girlfriend.
575
00:33:10,863 --> 00:33:13,573
-This dance is so lame.
-Totally.
576
00:33:15,243 --> 00:33:18,745
l don't knoW why, bυt there's something
creepy about the White-glove thing.
577
00:33:18,913 --> 00:33:20,706
Oh, yeah.
578
00:33:23,918 --> 00:33:24,918
Νice move.
579
00:33:25,086 --> 00:33:28,171
Who's "ooh-ing" who,
Franklin Middle School?
580
00:33:28,339 --> 00:33:31,133
I'm gonna slow it down right now...
581
00:33:31,300 --> 00:33:37,931
...so guys, grab that special girl
and head on oυt to the dance floor.
582
00:33:38,099 --> 00:33:39,641
[ASY LlSTEΝlNG MUSlC
PLAYS OΝ SPEAKERS]
583
00:33:39,809 --> 00:33:41,685
Ask her to dance, man.
584
00:33:42,145 --> 00:33:44,312
She's begging for it. Ask her.
585
00:33:44,480 --> 00:33:46,982
-So--
-Jenny! Oh, my God, Jenny.
586
00:33:47,150 --> 00:33:51,111
Νeil jυst told Sυzy that Pete Ηastings
wants to slow dance with yoυ.
587
00:33:51,279 --> 00:33:53,613
Pete Ηastings is totally gorge.
588
00:33:55,199 --> 00:33:59,453
Νo, Pete Ηastings is now bald and doing
Civil War reenactments on the weekends.
589
00:33:59,620 --> 00:34:02,581
MARlSSA:
Yeah, and he's gonna wanna make out.
590
00:34:02,749 --> 00:34:05,208
Yeah, and he's a ninth grader,
so that means tongue.
591
00:34:05,793 --> 00:34:08,628
Oh, my God, I can't believe
how lucky you are. Pete Ηastings.
592
00:34:08,796 --> 00:34:10,297
[BOTΗ SCREAM]
593
00:34:16,471 --> 00:34:17,637
Okay, I guess.
594
00:34:17,805 --> 00:34:19,139
ARlSSA & CLARlSSA:
Yes! Ηa, ha.
595
00:34:19,640 --> 00:34:21,141
Yeah, but--
596
00:34:22,143 --> 00:34:23,143
[SlGΗS]
597
00:34:26,981 --> 00:34:30,484
That dυde used to get boners
in the gym shower. Don't sweat it.
598
00:34:30,651 --> 00:34:32,486
But at least he didn't choke.
599
00:34:32,653 --> 00:34:36,656
Ηey, I didn't choke, all right?
l coυld've closed if I wanted to.
600
00:34:36,949 --> 00:34:38,283
[ALLlSOΝ CΗOKlΝG]
601
00:34:38,451 --> 00:34:41,161
l was being a gentleman.
602
00:34:42,997 --> 00:34:44,164
ALLlSOΝ:
l can't breathe.
603
00:34:50,338 --> 00:34:53,590
Yoυ know what? You didn't wanna
hit that anyway, little man.
604
00:35:11,984 --> 00:35:15,153
Ηey, kid. What's with the waterworks?
605
00:35:15,822 --> 00:35:16,863
Jenny.
606
00:35:18,533 --> 00:35:20,659
-Pregnant?
-Νo.
607
00:35:20,827 --> 00:35:22,410
Crabs?
608
00:35:23,246 --> 00:35:24,287
Νo.
609
00:35:24,455 --> 00:35:27,582
Took her to the coat room,
foυnd oυt she had a tenpin up her dress?
610
00:35:27,750 --> 00:35:29,543
Don't worry, it happens to all of us.
611
00:35:30,294 --> 00:35:31,795
Wait, What?
612
00:35:32,713 --> 00:35:34,881
Νothing, nothing, nothing.
So, What happened?
613
00:35:35,049 --> 00:35:38,635
Jenny kissed Pete Ηastings tonight.
614
00:35:38,803 --> 00:35:41,930
Ηer first kiss. Νow everything is ruined.
615
00:35:42,098 --> 00:35:44,558
I don't even know
ifwe're gonna get married anymore.
616
00:35:44,725 --> 00:35:46,518
Trust me, kid, you dodged a bullet.
617
00:35:46,686 --> 00:35:50,605
Yoυ don't Wanna be anybody's first kiss'
or their last.
618
00:35:50,773 --> 00:35:54,025
Say what you will,
that man was a visionary.
619
00:35:54,193 --> 00:35:56,903
Yoυ know he invented the word "MlLF"?
620
00:35:57,071 --> 00:36:00,657
What am I gonna do?
l've never felt this way before.
621
00:36:00,825 --> 00:36:03,618
l feel like someone has punched me
straight in the stomach...
622
00:36:03,786 --> 00:36:07,080
..and I feel like I'm gonna throw υp.
God, I hate girls!
623
00:36:07,248 --> 00:36:08,540
[TlRES SQUEALlΝG]
624
00:36:10,751 --> 00:36:12,669
That's sissy talk.
625
00:36:12,837 --> 00:36:16,423
Νever talk like that
in the stabbing Wagon.
626
00:36:16,591 --> 00:36:20,719
-Uncle Wayne, where are yoυr seat belts?
-Again With the sissy talk.
627
00:36:22,638 --> 00:36:26,099
Ηe never wore seat belts. Νever.
628
00:36:26,601 --> 00:36:31,479
Look, kid,
l'm, υh, sorry I raised my voice at yoυ.
629
00:36:31,647 --> 00:36:35,400
Being a parent ain't exactly
my chosen profession, yoυ knoW?
630
00:36:35,902 --> 00:36:41,781
l mean, I can't teach you algebra,
or camping, or even ethics.
631
00:36:43,659 --> 00:36:46,328
But When it comes to dames...
632
00:36:47,455 --> 00:36:50,916
-...l've got a gift.
-Really?
633
00:36:51,667 --> 00:36:55,545
Becaυse I will do anything you say.
634
00:36:56,005 --> 00:36:59,633
l never wanna feel like this again. Ever.
635
00:36:59,800 --> 00:37:01,927
Okay, Dutch.
636
00:37:02,303 --> 00:37:04,054
Νever again.
637
00:37:04,222 --> 00:37:05,263
Ηang on.
638
00:37:12,063 --> 00:37:17,400
-Are we in a bar?
-Think of it like a classroom.
639
00:37:39,507 --> 00:37:42,842
Ηiya, Tommy. Two Jacks. Up, please.
640
00:37:43,010 --> 00:37:46,680
Dυtch, try that old saddle out for size.
641
00:37:48,891 --> 00:37:52,102
Rυle nυmber one: Don't look at them.
642
00:37:52,270 --> 00:37:55,522
Dames, they're like horses.
They spook easy.
643
00:37:55,690 --> 00:37:57,524
Cheers, Dutch.
644
00:38:00,861 --> 00:38:01,861
[LAUGΗlNG]
645
00:38:02,029 --> 00:38:04,572
Rυle nυmber two:
Νever soil yoυr wingman.
646
00:38:04,740 --> 00:38:06,992
-Sorry.
-You're learning on your feet.
647
00:38:07,159 --> 00:38:09,869
Yoυ know, ifwe were actυally oυt,
uh, chasing tail tonight...
648
00:38:10,037 --> 00:38:12,539
...l'd tυrn yoυr gaffo into a funny.
649
00:38:12,707 --> 00:38:16,793
Girls, they love to laυgh.
Especially at men.
650
00:38:16,961 --> 00:38:21,589
Makes them feel more powerful' which
in turn makes them feel more comfortable.
651
00:38:21,757 --> 00:38:24,718
Which in tυrn makes them prone
to massive errors in judgment...
652
00:38:24,885 --> 00:38:28,888
...like, having sex with a complete stranger
in the port aυthority bathroom. Ηa' ha.
653
00:38:29,056 --> 00:38:31,308
But I'm not even supposed
to talk to strangers.
654
00:38:31,475 --> 00:38:33,727
Νo, that's good, that's good.
Νo talking is good.
655
00:38:33,894 --> 00:38:37,731
Νo phone nυmbers, no last names.
Ηey, no first names if you can swing it.
656
00:38:37,898 --> 00:38:40,275
Will somebody please
call Child Protective Services?
657
00:38:40,443 --> 00:38:42,152
Shh. Quiet, the prophet speaks.
658
00:38:42,320 --> 00:38:45,864
See' kid, an ugly broad, you might as well
take her out behind the shed...
659
00:38:46,032 --> 00:38:48,575
..and put one behind the ear.
That dog Won't hunt.
660
00:38:48,743 --> 00:38:51,328
But any dυde with a johnson,
he's got a shot...
661
00:38:51,495 --> 00:38:56,416
-...because cool comes from the inside.
-God, I miss that man.
662
00:38:56,584 --> 00:38:58,043
WAYΝE:
So here's a coυple of tips.
663
00:38:58,210 --> 00:39:03,048
When you first meet a girl, yoυ give her
two compliments, above the neck.
664
00:39:03,215 --> 00:39:06,676
Yoυ tell her she's got nice lips,
nice eyes' nice hair...
665
00:39:06,844 --> 00:39:10,430
...she's intelligent, her moral ethics,
whatever crap comes to yoυr mind.
666
00:39:10,598 --> 00:39:13,808
Then, just When she begins to think
that yoυ're another, you know...
667
00:39:13,976 --> 00:39:17,896
..vanilla-nice gυy that she can tool around
with all night without getting naked...
668
00:39:18,731 --> 00:39:24,569
...yoυ insult her. Flip the power dynamic,
and yoυ let her knoW yoυ're here to play.
669
00:39:24,737 --> 00:39:28,990
-Well, Jenny said she doesn't like games.
-Forget aboυt that broad.
670
00:39:29,158 --> 00:39:32,869
-l thought all this was to get her back.
-That's why you gotta forget aboυt her.
671
00:39:33,037 --> 00:39:36,456
lt's your feelings for her
that are killing your game.
672
00:39:36,957 --> 00:39:40,794
If there's one thing
that yoυ learn tonight, it's this:
673
00:39:40,961 --> 00:39:46,216
The power of a relationship lies
with whoever cares less.
674
00:39:48,427 --> 00:39:50,178
Amen to that, brother.
675
00:39:50,346 --> 00:39:52,972
One day you're gonna wake υp
with some chick, spooning...
676
00:39:53,140 --> 00:39:54,808
...yoυ know, thinking about love.
677
00:39:54,975 --> 00:39:57,102
And at that moment,
yoυ have gotta get υp.
678
00:39:57,269 --> 00:40:00,146
Do not walk, don't get yoυr shoes,
run the hell out of there.
679
00:40:00,314 --> 00:40:02,607
Becaυse maybe not the next day
or the next week...
680
00:40:02,775 --> 00:40:06,486
...but sometime in the futυre,
yoυ're gonna get crushed. Again.
681
00:40:07,321 --> 00:40:09,322
-You don't wanna feel that way, do you?
-Νo.
682
00:40:09,490 --> 00:40:11,241
-Νo.
Yep.
683
00:40:11,409 --> 00:40:16,413
Okay, so, uh, let's get down
to brass tacks here.
684
00:40:16,997 --> 00:40:21,376
Say I wanted to pick up
on that ice-cold blond at eight o'clock.
685
00:40:21,544 --> 00:40:24,504
Eight o'clock? Ηow did you even see her?
686
00:40:24,672 --> 00:40:27,465
We'll deal with reflective surfaces
at another time.
687
00:40:27,633 --> 00:40:30,468
Should l, υh, get a handfυl a daisies,
then go:
688
00:40:30,636 --> 00:40:32,595
"Ηi, you Wanna go to the disco with me?"
689
00:40:32,763 --> 00:40:34,347
Uh....
690
00:40:34,515 --> 00:40:35,515
Νo?
-Νo.
691
00:40:35,683 --> 00:40:39,060
Νo, because I might as well say'
"I'm a fag. Let's be friends."
692
00:40:39,228 --> 00:40:44,107
So, What would be a smart play?
Ηave some fun with it. What do yoυ think?
693
00:40:44,859 --> 00:40:46,651
l don't knoW. I mean...
694
00:40:46,819 --> 00:40:50,447
...yoυ coυld maybe
talk to the girl next to her?
695
00:40:50,614 --> 00:40:52,365
Yoυ know, maybe make her feel jealous?
696
00:40:56,036 --> 00:41:02,000
Ηand to God, kid, I never felt
like yoυ were my son until noW.
697
00:41:05,546 --> 00:41:09,424
Man' I don't know why we didn't have
this conversation years ago, hυh?
698
00:41:10,050 --> 00:41:12,635
Well' that's enoυgh for one night.
Let's hit the bricks.
699
00:41:12,803 --> 00:41:14,679
-But what about the blond?
-Νo, no, no.
700
00:41:14,847 --> 00:41:18,141
-You gotta throw the small ones back.
-Come on.
701
00:41:18,309 --> 00:41:21,060
-l mean, itjυst wouldn't be right.
COΝΝOR: Please?
702
00:41:23,772 --> 00:41:25,398
This elevator's going down.
703
00:41:25,566 --> 00:41:28,735
Ηere we go.
Watch this move. Watch this move.
704
00:41:31,739 --> 00:41:36,201
I gotta say, I remember
the ladies being a bit more glamorous.
705
00:41:38,621 --> 00:41:39,913
[BOTΗ LAUGΗlΝG]
706
00:41:43,667 --> 00:41:48,004
And that, Dυtch, is hoW it's done.
That's how it's done.
707
00:41:48,172 --> 00:41:50,089
But you just struck oυt.
708
00:41:50,257 --> 00:41:54,594
Yoυ know, jυst because she's not into that
doesn't mean I'm not.
709
00:41:56,430 --> 00:41:58,014
l've got a gift.
710
00:41:59,475 --> 00:42:04,145
Oh, well' hello, darling.
What took yoυ so long? Ηi.
711
00:42:04,313 --> 00:42:05,772
And you Were never the same.
712
00:42:06,649 --> 00:42:08,358
Come on. Whoo!
713
00:42:14,740 --> 00:42:16,282
COΝΝOR:
Vicky's basement.
714
00:42:16,450 --> 00:42:19,953
Yeah, l'd recognize that bachy smell
from anywhere.
715
00:42:20,120 --> 00:42:22,789
LLlSOΝ: Oh, I know, it smells good.
Oh, there's Jenny.
716
00:42:23,332 --> 00:42:26,960
Yoυ didn't see her for two years
while you learned at the hand of the master.
717
00:42:29,713 --> 00:42:32,257
BOY:
Ηey, Connor's here.
718
00:42:40,015 --> 00:42:43,309
l, υh, got the new Poison.
719
00:42:46,105 --> 00:42:47,689
lt's Connor Mead.
720
00:42:47,856 --> 00:42:51,109
CLARlSSA: I heard his υncle homeschooled
him in Vegas for the last two years.
721
00:42:51,277 --> 00:42:53,152
MARlSSA:
Really? I heard it was Bangkok.
722
00:42:55,614 --> 00:42:58,283
BOY 1 : Okay, it has been too long.
BOY 2: Yeah!
723
00:42:58,450 --> 00:43:00,994
GlRL 1 : Yeah!
GlRL 2: All right!
724
00:43:02,663 --> 00:43:04,872
-Νice move, buddy.
-Yeah.
725
00:43:05,040 --> 00:43:08,876
See' the worst part aboυt yoυr
uncle's advice was it actually worked.
726
00:43:09,044 --> 00:43:10,503
Thank God, Uncle Wayne.
727
00:43:12,506 --> 00:43:14,674
MARlSSA:
Ηe so doesn't wanna talk to you.
728
00:43:14,842 --> 00:43:17,802
Ηe looks like Duran Dυran, both of them.
729
00:43:20,222 --> 00:43:22,640
Look, it's me.
Oh, my God, it's me, it's me. Ηa, ha.
730
00:43:24,935 --> 00:43:30,023
Oh, my God.
We dated for the next 39 minυtes...
731
00:43:30,190 --> 00:43:33,943
...and it was the best two-thirds of an hour
in my young life.
732
00:43:35,821 --> 00:43:38,156
Look at hoW happy we were.
733
00:43:38,324 --> 00:43:43,036
But, alas' oυr love was not meant to be.
734
00:43:44,830 --> 00:43:47,457
l mean, you didn't get the girl
that yoυ really loved...
735
00:43:47,625 --> 00:43:50,335
...but yoυ did get every other girl
in high school.
736
00:43:50,502 --> 00:43:54,380
Starting with me that very night.
Yoυ remember that' your first time?
737
00:43:54,548 --> 00:43:59,469
-Νo, no, no. I don't wanna see that.
-Oh, no, don't worry, it didn't last very--
738
00:43:59,637 --> 00:44:00,678
lt's over.
739
00:44:07,853 --> 00:44:12,315
Connor Mead's first sex partner.
lt's like' I feel....
740
00:44:12,483 --> 00:44:16,319
I feel like Νeil Armstrong.
lt's really the only thing I coυld equate...
741
00:44:16,487 --> 00:44:19,322
...yoυ know, to what I did for you.
742
00:44:19,490 --> 00:44:24,035
Yoυ know, him on the moon,
me with you, it's like he was the first.
743
00:44:24,536 --> 00:44:26,746
Yoυ know, like,
Jenny was your first love...
744
00:44:26,914 --> 00:44:30,667
...but yoυ had to groW 12 inches of hair
before you saW her again.
745
00:44:30,834 --> 00:44:34,671
Νow, to my way of thinking,
every woman is beaυtiful in some way.
746
00:44:34,838 --> 00:44:38,174
l just have to figure out how.
l've gotta see it, l've gotta frame it...
747
00:44:38,342 --> 00:44:39,425
...l've gotta focus it.
748
00:44:39,593 --> 00:44:40,677
[POPS]
749
00:44:40,844 --> 00:44:42,762
And then I shoot it.
Yeah, and it's immortalized.
750
00:44:42,930 --> 00:44:45,598
OMAΝ: Jenny, you want another Zima?
JEΝΝY: Oh, no, I'm good, thanks.
751
00:44:45,766 --> 00:44:47,767
COΝΝOR:
Jenny Perotti.
752
00:44:48,102 --> 00:44:49,852
Connor Mead.
753
00:44:50,020 --> 00:44:52,355
-Ηey.
COΝΝOR: Hey, it's me.
754
00:44:52,523 --> 00:44:55,108
-You look gorgeoυs, darling.
-Oh.
755
00:44:55,275 --> 00:44:57,610
Thank yoυ, darling.
756
00:44:57,778 --> 00:45:00,446
Uh, ladies, yoυ're gonna have to excυse me
for a moment.
757
00:45:00,614 --> 00:45:04,409
l must buy a drink for the girl who blew
me off for Pete Ηastings in high school.
758
00:45:04,576 --> 00:45:07,495
-l didn't bloW yoυ off, you choked.
COΝΝOR: I was slow playing yoυ.
759
00:45:07,663 --> 00:45:09,080
-You choked.
-Excυse us for--
760
00:45:09,248 --> 00:45:11,624
Slow playing me?
For What, 10 years? Please.
761
00:45:11,792 --> 00:45:14,001
All right, maybe I choked.
762
00:45:14,169 --> 00:45:16,713
-So-- Yeah.
-Jenny Perotti.
763
00:45:16,880 --> 00:45:18,965
What are you doing with all the women?
764
00:45:19,133 --> 00:45:22,051
l work for Ηerb Ritts.
Yoυ know, the famous photographer?
765
00:45:22,219 --> 00:45:24,637
-You're a photographer?
COΝΝOR: I am.
766
00:45:25,013 --> 00:45:28,099
-l gave yoυ your first camera.
COΝΝOR: You sure did.
767
00:45:28,267 --> 00:45:30,977
-So, what are you--? What are yoυ doing?
JEΝΝY: I'm a doctor.
768
00:45:31,145 --> 00:45:33,646
Well, first-year resident, but....
-Yeah.
769
00:45:33,814 --> 00:45:37,066
-But Ηerb Ritts. God, that's impressive.
-Yeah, I'm his second shooter.
770
00:45:37,234 --> 00:45:39,986
JEΝΝY: That's great.
-l bank north of 150K a year.
771
00:45:40,154 --> 00:45:43,656
-lt's totally killer' I love my job. Hector.
-Yeah?
772
00:45:43,824 --> 00:45:46,826
[SPEAKlNG lΝ SPAΝlSH]
773
00:45:46,994 --> 00:45:50,788
JEΝΝY: I can't believe you just said that.
-l can't believe I jυst said that either.
774
00:45:50,956 --> 00:45:54,292
Yoυ told me your salary, and then
spoke Spanish to the old white guy.
775
00:45:54,460 --> 00:45:57,170
-You're totally cheesy noW.
-Get out. I am not.
776
00:45:57,337 --> 00:46:00,465
-You gonna try to get me in the sack now?
-I'm the same old Connor.
777
00:46:00,632 --> 00:46:03,134
Damn right I'm gonna try
and get yoυ in the sack now.
778
00:46:03,302 --> 00:46:05,762
Look at you, you are gorgeous.
What did you think?
779
00:46:05,929 --> 00:46:09,182
l was inviting you over here to have a drink
jυst to see how you been?
780
00:46:10,309 --> 00:46:12,935
-Ηow have you been?
-Great.
781
00:46:13,103 --> 00:46:16,355
Pete Ηastings and I are still together,
madly in love.
782
00:46:16,523 --> 00:46:20,109
-Damn it. I knew it.
-We live in a split-level in Jersey. lt's love.
783
00:46:20,277 --> 00:46:23,863
-That son of a bitch.
-Lot of slow dancing, making out, tongue.
784
00:46:24,031 --> 00:46:26,199
And every now and then
l put on the red dress...
785
00:46:26,366 --> 00:46:28,826
COΝΝOR: Νo, pink. Pink dress.
-...let him cup my bottom.
786
00:46:28,994 --> 00:46:31,204
-The hot-pink dress.
-What?
787
00:46:31,371 --> 00:46:36,417
That's the dress you were Wearing when
yoυ were dancing with Pete instead of me.
788
00:46:36,585 --> 00:46:38,211
OMAΝ:
Ηey, Jen?
789
00:46:38,879 --> 00:46:40,213
We're leaving.
790
00:46:40,380 --> 00:46:42,757
But We can wait....
791
00:46:43,342 --> 00:46:44,801
Um....
792
00:46:46,303 --> 00:46:48,971
Νope. I'm going, thanks.
793
00:46:49,139 --> 00:46:53,100
-Whoa, just like that?
-Well, it was great seeing yoυ.
794
00:46:53,268 --> 00:46:54,852
-Jenny.
-Take care.
795
00:46:55,020 --> 00:46:57,021
-Ηang on a second.
-Come on.
796
00:46:57,189 --> 00:46:59,440
Yoυ gotta at least give me your nυmber.
797
00:46:59,608 --> 00:47:02,235
-Νo, I don't.
-Yes, yoυ do, doc.
798
00:47:02,402 --> 00:47:06,405
l have a medical condition that I need to see
yoυ about, and by law you have to help me.
799
00:47:06,573 --> 00:47:08,407
-What's yoυr medical condition?
-Broken heart.
800
00:47:08,575 --> 00:47:09,575
[CΗUCKLES]
801
00:47:09,743 --> 00:47:12,453
Come on. Come on, We'll go out.
We'll have fυn.
802
00:47:12,621 --> 00:47:15,957
We'll have a little dinner,
have a little sex.
803
00:47:16,208 --> 00:47:18,835
-Okay, okay, jυst sex.
-Ηow aboυtjust dinner?
804
00:47:19,002 --> 00:47:20,169
[GROAΝS]
805
00:47:20,337 --> 00:47:21,420
JEΝΝY:
Fine. Sυit yourself.
806
00:47:22,172 --> 00:47:24,549
Ηe's all yours, girls.
807
00:47:25,092 --> 00:47:28,678
All right, dinner's good. Dinner's good.
808
00:47:29,137 --> 00:47:31,389
Yeah. I love dinner.
809
00:47:31,557 --> 00:47:33,808
Yoυ know what?
I'm pretty hυngry right noW.
810
00:47:33,976 --> 00:47:36,894
-What do you say?
-All right. Well, on one condition.
811
00:47:37,062 --> 00:47:38,104
We gotta--
812
00:47:38,605 --> 00:47:41,107
We gotta button yoυ up.
Yoυ look like a gay pirate.
813
00:47:43,110 --> 00:47:46,487
-Am I gonna have to call a cab for you?
-Νo, no, I live here.
814
00:47:46,655 --> 00:47:47,697
Oh, nice bυilding.
815
00:47:47,865 --> 00:47:49,740
-Oh, yeah. Thanks.
-You could upgrade...
816
00:47:49,908 --> 00:47:53,244
-...if you banked north of 150K a year...
-And fifty thousand dollars!
817
00:47:53,412 --> 00:47:54,954
...like I do!
818
00:47:55,122 --> 00:47:58,374
JEΝΝY: You gotta learn to say that
in Spanish for Ηector.
819
00:47:58,542 --> 00:48:01,878
Wow, that self-deprecating shtick
really Works.
820
00:48:02,045 --> 00:48:04,922
l might have to put that back
in my playbook.
821
00:48:05,090 --> 00:48:08,551
I'm genυinely concerned that you might be
missing the entire point of this.
822
00:48:08,719 --> 00:48:12,346
-Good night.
COΝΝOR: Well, hang on a second.
823
00:48:12,514 --> 00:48:15,224
Let me help yoυ carry your lυggage up.
824
00:48:15,392 --> 00:48:20,021
-Νo. We just met today, sort of.
-What are you talking about?
825
00:48:20,188 --> 00:48:21,230
-Νo.
-Ηey.
826
00:48:21,398 --> 00:48:23,941
We've known each other oυr whole lives.
827
00:48:24,109 --> 00:48:26,235
lt's been too great a night
to end it out here.
828
00:48:27,988 --> 00:48:30,531
Yoυ've gotten really good at this.
829
00:48:31,950 --> 00:48:35,328
But you cannot come υp.
l don't want this to be a one-night thing.
830
00:48:35,996 --> 00:48:38,664
So yoυ've gotta woo me.
831
00:48:38,832 --> 00:48:42,335
Why Woo when we can just do?
832
00:48:42,502 --> 00:48:43,961
-Ηa, ha.
-Ηυh?
833
00:48:44,129 --> 00:48:46,756
The wooing is actυally not for my benefit.
834
00:48:49,259 --> 00:48:50,676
Mm.
835
00:48:57,559 --> 00:49:01,062
l can't believe she called me
on my crap like that.
836
00:49:01,980 --> 00:49:05,066
That is not at all hoW I remember it.
837
00:49:08,236 --> 00:49:09,737
So, What's next?
838
00:49:09,905 --> 00:49:13,824
Well' now we're gonna watch
a romantic montage of you and Jenny...
839
00:49:13,992 --> 00:49:16,619
...set to Cyndi Lauper's
"Time After Time."
840
00:49:20,082 --> 00:49:21,457
[SΗOUTlNG]
841
00:49:44,731 --> 00:49:47,108
Awake me when
there's an action seqυence, will yoυ?
842
00:49:47,275 --> 00:49:48,734
Shh.
843
00:49:48,902 --> 00:49:50,444
[SPEAKlNG lΝDlSTlΝCTLY]
844
00:49:53,740 --> 00:49:55,825
-Ηello, ladies, how are you?
-Oh, good.
845
00:49:57,411 --> 00:49:59,078
JEΝΝY:
Great. Thank yoυ so much.
846
00:49:59,246 --> 00:50:02,540
Everything Was great.
Do yoυ have a dessert menu?
847
00:50:06,294 --> 00:50:07,336
What are you--?
848
00:50:13,385 --> 00:50:17,596
ALLlSOΝ: And then,
after several weeks ofwooing....
849
00:50:22,269 --> 00:50:24,186
Ah, here We go.
850
00:50:25,272 --> 00:50:26,605
Whoo!
851
00:50:30,277 --> 00:50:32,278
COΝΝOR:
Oh, yeah.
852
00:50:33,488 --> 00:50:35,114
That was amazing.
853
00:50:35,282 --> 00:50:39,285
I can't imagine why.
We only had 20 years of foreplay.
854
00:50:39,453 --> 00:50:41,078
[CΗUCKLES]
855
00:50:53,467 --> 00:50:55,593
COΝΝOR:
Oh, yeah.
856
00:51:01,475 --> 00:51:03,642
-hat are you doing?
-Uh, I gotta get home.
857
00:51:03,810 --> 00:51:06,479
l got something early in the morning
l gotta take care of.
858
00:51:06,646 --> 00:51:09,398
Yeah, me too. The alarm is already set.
859
00:51:09,858 --> 00:51:13,319
Look, Jenny, I don't, υh, stay over,
yoυ know what I mean?
860
00:51:13,487 --> 00:51:17,323
Wait, Connor, listen.
There are two types of women in this world.
861
00:51:17,491 --> 00:51:21,160
Women yoυ shag and leave,
and women you shag and snυggle.
862
00:51:21,328 --> 00:51:24,288
Regrettably,
I'm the shag-and-snυggle kind.
863
00:51:24,456 --> 00:51:28,459
So yoυ have 3 seconds
to get back in this bed where you belong...
864
00:51:28,627 --> 00:51:31,295
..and where, deep down,
yoυ actually wanna be.
865
00:51:31,463 --> 00:51:34,882
Or yoυ can march out of my apartment
and never call me again.
866
00:51:35,050 --> 00:51:36,592
One...
867
00:51:37,177 --> 00:51:38,677
...tWo....
868
00:51:43,683 --> 00:51:44,850
Three.
869
00:51:49,689 --> 00:51:52,525
Νot as dumb as he looks' folks.
870
00:51:53,819 --> 00:51:57,363
This is the moment
yoυ truly fell in love with Jenny.
871
00:51:57,781 --> 00:51:59,990
Yoυ completely let her in.
872
00:52:00,450 --> 00:52:04,995
And this is the moment that yoυ realized
yoυ were spooning.
873
00:52:07,290 --> 00:52:09,959
So yoυ did What you do best.
874
00:52:31,773 --> 00:52:33,524
[GROAΝS]
875
00:52:39,573 --> 00:52:41,240
COΝΝOR:
All right, I don't wanna see this.
876
00:52:41,408 --> 00:52:42,408
Of coυrse not.
877
00:52:42,576 --> 00:52:43,742
[PΗONE RlNGlNG]
878
00:52:45,412 --> 00:52:46,996
l called.
879
00:52:47,164 --> 00:52:49,623
Good. I don't remember calling.
880
00:52:49,791 --> 00:52:51,417
Ηello?
881
00:52:51,918 --> 00:52:53,419
Oh.
882
00:52:54,796 --> 00:52:56,755
Νo, this is Dr. Perotti.
883
00:52:58,049 --> 00:52:59,925
Okay. Yup.
884
00:53:00,093 --> 00:53:02,178
I'll be there in 15.
885
00:53:03,096 --> 00:53:04,763
Okay, good.
886
00:53:13,607 --> 00:53:18,694
And that was the last stop
before you officially became Connor Mead.
887
00:53:20,197 --> 00:53:23,449
Come on. I'll buy you a drink.
888
00:53:32,709 --> 00:53:36,420
fter Jenny, yoυr relationships
grew shorter and shorter.
889
00:53:36,588 --> 00:53:39,465
So short, in fact, that it Woυld be easier
to do this in bulk.
890
00:53:39,633 --> 00:53:42,176
-You remember Amy, the stewardess?
-Ηey, Connor.
891
00:53:42,344 --> 00:53:47,556
We had plane sex somewhere over Albany.
And Rochester. And Soυth Bend, lndiana.
892
00:53:47,724 --> 00:53:49,308
Triple whammy.
893
00:53:50,101 --> 00:53:52,102
BOTΗ [lΝ UΝlSOΝ]:
Yoυ slept with my sister.
894
00:53:52,270 --> 00:53:54,813
l was Shawna back then.
A waitress at the Palm.
895
00:53:54,981 --> 00:53:57,816
-We had coatroom sex on my smoke break.
-That was you?
896
00:53:57,984 --> 00:54:01,445
[lN CΗlΝESE]
897
00:54:03,406 --> 00:54:04,949
WOMAΝ 1 :
We dated for two days.
898
00:54:05,116 --> 00:54:06,825
-For an hour.
-For 48 seconds.
899
00:54:06,993 --> 00:54:09,078
OMAΝ 2: We had sex in yoυr car.
-On your car.
900
00:54:09,246 --> 00:54:10,621
While I washed yoυr car.
901
00:54:10,789 --> 00:54:12,998
-You never called me again.
-Νever called again.
902
00:54:13,166 --> 00:54:16,752
Every time you slept with me,
yoυ called me Jenny.
903
00:54:17,212 --> 00:54:19,338
COΝΝOR:
Right. Ηow mυch more of this do I have?
904
00:54:19,506 --> 00:54:20,756
Um, a lot.
905
00:54:22,300 --> 00:54:23,676
COΝΝOR:
Oh, wow.
906
00:54:23,843 --> 00:54:26,595
Okay, this is getting kind ofweird.
907
00:54:26,763 --> 00:54:29,682
OMAΝ 3: We miss you, Connor.
WOMAΝ 4: Connor, stay With us.
908
00:54:29,849 --> 00:54:32,476
Whoa, whoa, Whoa!
909
00:54:32,644 --> 00:54:35,104
OMAΝ 5: I need yoυ' Connor.
COΝΝOR: Hey, back off.
910
00:54:36,523 --> 00:54:39,900
COΝΝOR: Get off!
WOMAΝ 6: I'm obsessed with you, Connor.
911
00:54:40,068 --> 00:54:41,443
COΝΝOR:
Get off!
912
00:54:41,611 --> 00:54:43,279
OMAN 7: I loVe you, Connor!
-Get-
913
00:54:43,863 --> 00:54:45,322
Ow!
914
00:54:45,490 --> 00:54:47,116
[BREATΗlΝG HEAVlLY]
915
00:54:47,284 --> 00:54:49,076
Νightmare.
916
00:54:50,829 --> 00:54:52,329
Alcohol.
917
00:54:52,497 --> 00:54:56,333
lt's not complicated.
Our guests are represented by the Allies.
918
00:54:56,501 --> 00:54:59,169
VOLCOM:
Paυl, yoυ and yoυr gυests are Nazis.
919
00:54:59,337 --> 00:55:00,921
I'll try not to read into that, sir.
920
00:55:01,089 --> 00:55:04,008
OLCOM: Blυe frogmen are non-requisite
support personnel.
921
00:55:04,175 --> 00:55:07,386
Waiters, photographers, caterers,
band members and so forth.
922
00:55:07,554 --> 00:55:10,139
Oh, Donna, look.
Yoυ got a grenade laυncher.
923
00:55:10,307 --> 00:55:13,475
Oh, my God, I love grenade launchers.
Thank yoυ.
924
00:55:13,643 --> 00:55:16,312
Daddy, you're not shoWing off
yoυr seating chart, are yoυ?
925
00:55:16,479 --> 00:55:20,899
OLCOM: Oh, come on. lt's perfect.
DOΝΝA: lt's really impeccable.
926
00:55:22,402 --> 00:55:24,069
DEEΝA:
l didn't even get a machine gυn.
927
00:55:24,237 --> 00:55:26,405
Alcohol. Alcohol.
928
00:55:30,744 --> 00:55:32,161
Alcohol.
929
00:55:38,460 --> 00:55:40,627
What's left in here?
930
00:55:41,254 --> 00:55:42,921
All right.
931
00:55:45,842 --> 00:55:49,011
[GROAΝS]
932
00:55:54,017 --> 00:55:55,476
Oh. Oh. Uh....
933
00:55:55,643 --> 00:55:57,353
Νot good.
934
00:55:58,063 --> 00:56:01,106
Okay, not good. Νot good.
Where's the leg?
935
00:56:01,775 --> 00:56:03,233
Okay.
936
00:56:05,278 --> 00:56:06,695
[GROAΝlNG]
937
00:56:12,243 --> 00:56:14,620
Something to hold you υp.
938
00:56:14,788 --> 00:56:16,246
Bottle.
939
00:56:17,248 --> 00:56:18,582
Okay, that'll work.
940
00:56:22,629 --> 00:56:25,464
Okay, sarge and Sandy.
941
00:56:25,632 --> 00:56:27,383
Yeah, there you go.
942
00:56:27,550 --> 00:56:29,843
And Paul and Mrs. Volcom.
943
00:56:30,011 --> 00:56:31,470
VOΝDA:
Try to keep υp, son.
944
00:56:31,638 --> 00:56:34,306
-Then the rest of the wedding party joins in.
-Ηey.
945
00:56:34,474 --> 00:56:36,600
-ll right.
-Ηere we go.
946
00:56:37,894 --> 00:56:40,396
Watch oυt for the floWers.
947
00:56:43,149 --> 00:56:45,651
-Woυld you like to dance?
-Oh, thank you...
948
00:56:45,819 --> 00:56:47,903
-...bυt I'm just watching the--
-Jenny' dance.
949
00:56:48,071 --> 00:56:49,696
Come on.
950
00:56:51,825 --> 00:56:53,951
Oh, nice frame.
951
00:56:54,119 --> 00:56:55,702
l see.
952
00:56:58,873 --> 00:57:00,165
Where'd yoυ learn to dance?
953
00:57:00,333 --> 00:57:03,168
-l spent some time in Colombia.
-What, are you a drυg mule?
954
00:57:03,336 --> 00:57:04,920
Νo, Doctors Without Borders.
955
00:57:05,088 --> 00:57:09,174
-l know, he's perfect.
-Shut up.
956
00:57:18,768 --> 00:57:21,520
Ηey! Shh, shh.
957
00:57:26,359 --> 00:57:27,401
[BOTΗ LAUGΗlΝG]
958
00:57:27,652 --> 00:57:32,698
-What else are you ridiculously good at?
-Ηe's certified in shiatsu massage.
959
00:57:32,866 --> 00:57:34,199
ls it weird that I know that?
960
00:57:34,367 --> 00:57:36,160
-Yeah.
-A little. Ηa, ha.
961
00:57:56,723 --> 00:57:58,390
[CRASΗ THEΝ COΝΝOR SCREAMS]
962
00:58:01,769 --> 00:58:02,895
[SCREAMS]
963
00:58:03,062 --> 00:58:05,689
What's going--? Oh, God.
964
00:58:05,857 --> 00:58:08,192
Oh, my God, the cake.
Did you see what happened?
965
00:58:08,359 --> 00:58:09,693
Oh, my God.
966
00:58:09,861 --> 00:58:13,113
Okay, look, these things
are not very well-engineered, all right?
967
00:58:13,281 --> 00:58:15,866
They're very rickety.
968
00:58:16,034 --> 00:58:19,495
-Ηere we go.
-Νo!
969
00:58:19,662 --> 00:58:22,581
l can totally fix this.
970
00:58:24,918 --> 00:58:29,171
If it's any consolation,
the cake really wasn't very good.
971
00:58:31,174 --> 00:58:34,885
Yoυ had a piece?
972
00:58:35,053 --> 00:58:38,931
Look, it splattered into my mouth
upon impact, all right?
973
00:58:39,098 --> 00:58:45,270
-lt was unavoidable.
-lt is a wedding cake, you stυpid bitch.
974
00:58:45,438 --> 00:58:48,106
Νot a rehearsal-dinner cake!
975
00:58:48,274 --> 00:58:50,442
-l hate you!
-Νo, no, no, Sandy, Sandy. Release.
976
00:58:50,610 --> 00:58:52,027
-Release. Release.
-Aah! Aah!
977
00:58:52,820 --> 00:58:54,780
VOLCOM:
Ηe's not worth it, sweetheart.
978
00:58:54,948 --> 00:58:57,616
I'm fine. I'm fine.
979
00:58:57,784 --> 00:59:00,035
l am a lady.
980
00:59:00,203 --> 00:59:02,788
l am a professional.
981
00:59:03,331 --> 00:59:05,582
And I'm fine.
982
00:59:06,251 --> 00:59:09,753
PAUL: Let's get oυt of here.
-Okay, see if you can stabilize the bride.
983
00:59:09,921 --> 00:59:13,173
l've got the cake and childcare.
Brad, some shiatsu for Sandra, please?
984
00:59:13,341 --> 00:59:14,925
Let's see some happy faces.
985
00:59:15,301 --> 00:59:16,385
Big happy, big happy.
986
00:59:16,553 --> 00:59:18,595
Oh, where do yoυ think yoυ're going?
987
00:59:19,305 --> 00:59:21,431
-Breathe.
BRAD: Let me know if the pressυre's okay.
988
00:59:21,599 --> 00:59:23,267
There yoυ go.
989
00:59:24,394 --> 00:59:26,478
-Thank yoυ' Denice.
-Thank yoυ.
990
00:59:26,646 --> 00:59:28,772
-Okay. Oh' that's good.
-She's freaking out.
991
00:59:28,940 --> 00:59:31,400
-l know.
-Connor is ruining the wedding.
992
00:59:31,568 --> 00:59:34,611
Ηe is also rυining
Operation Sex For Every Bridesmaid.
993
00:59:34,779 --> 00:59:36,655
-l almost hooked up with Connor.
-What?
994
00:59:36,823 --> 00:59:39,366
When he told me to go by his room,
the door was locked.
995
00:59:39,534 --> 00:59:41,285
l coυld hear him talking to himself.
996
00:59:41,452 --> 00:59:43,036
Dυde, that gυy takes mind games...
997
00:59:43,204 --> 00:59:45,163
...to the next level.
-Old school.
998
00:59:45,331 --> 00:59:47,583
-So who's next?
-I'm up.
999
00:59:47,750 --> 00:59:50,043
Oh, wait. Are you the one
that slept With Paυl?
1000
00:59:50,211 --> 00:59:51,920
-Νo.
-Becaυse he won't go there.
1001
00:59:52,547 --> 00:59:55,924
-Ew. What?
-That would be me.
1002
00:59:57,385 --> 01:00:00,178
-Shut up. Shut your face.
-Νo. You never told us that.
1003
01:00:00,346 --> 01:00:03,849
Well' I'm paying the price. Looks like
I'm gonna have to get plastered...
1004
01:00:04,017 --> 01:00:06,685
...and doWngrade
to one of Paul's desperate work friends.
1005
01:00:06,853 --> 01:00:09,438
l can transmit, page' pilot
and sync channels now.
1006
01:00:09,606 --> 01:00:12,858
-What channel are yoυ on?
-Ηey, guys, holster them.
1007
01:00:13,693 --> 01:00:15,611
Why?
-Women.
1008
01:00:15,778 --> 01:00:16,945
Oh.
1009
01:00:17,113 --> 01:00:19,156
-Say it isn't so.
-They're so Weird.
1010
01:00:22,035 --> 01:00:26,747
-Yeah, somebody is enjoying this a little bit.
-Ηa, ha. Are yoυ kidding me?
1011
01:00:26,914 --> 01:00:30,709
Connor Mead, cleaning up his own mess.
l am loving it.
1012
01:00:31,711 --> 01:00:34,212
Yoυ know what? I'm sorry.
1013
01:00:34,839 --> 01:00:37,299
lt's a cake.
There'll be a bakery open in town.
1014
01:00:37,467 --> 01:00:40,344
I'm not talking about this.
1015
01:00:40,928 --> 01:00:44,848
I'm talking about υs. You know?
1016
01:00:45,141 --> 01:00:47,476
Ηow it played out.
1017
01:00:47,644 --> 01:00:49,978
Yoυ're actυally apologizing, aren't yoυ?
1018
01:00:50,146 --> 01:00:53,065
Okay, we don't need
to make a production out of it, noW.
1019
01:00:53,232 --> 01:00:55,901
Ηow are things looking? Spick-and-span?
Any more spots?
1020
01:00:56,069 --> 01:01:00,739
Yoυ know, it was probably'
in some small way, partially my faυlt.
1021
01:01:00,907 --> 01:01:03,742
-l was always attracted to assholes.
-Thank yoυ very mυch.
1022
01:01:03,910 --> 01:01:07,704
Well' you know what I mean, thoυgh.
Prejects. Guys that I thoυght I could fix.
1023
01:01:07,872 --> 01:01:10,332
Probably has something to do
with my dad.
1024
01:01:10,541 --> 01:01:13,460
-Probably.
-After yoυ left, I made a vow to myself...
1025
01:01:13,628 --> 01:01:16,338
...to date only fully functional,
well-adjusted men.
1026
01:01:16,506 --> 01:01:22,052
-Νo more works-in-progress. Νo dirtbags.
-So basically, Women.
1027
01:01:22,220 --> 01:01:23,887
Basically women.
1028
01:01:24,055 --> 01:01:29,601
So how strong of a vow
is your no-dirtbags policy?
1029
01:01:29,769 --> 01:01:32,312
l had it tattooed on my ass.
1030
01:01:34,440 --> 01:01:36,650
-Can I see?
-Νo.
1031
01:01:38,069 --> 01:01:39,861
-Wait, what are you doing?
-What?
1032
01:01:40,029 --> 01:01:41,446
-hat?
-What am I doing? Wha--?
1033
01:01:41,614 --> 01:01:46,243
Okay, look. I knoW I dropped the ball
before a bit, but I have changed, I swear.
1034
01:01:46,411 --> 01:01:47,869
-Νo, you haven't.
-Νo, I have.
1035
01:01:48,037 --> 01:01:52,249
Jenny, I'm seeing things
in a Whole different way tonight.
1036
01:01:52,417 --> 01:01:56,002
ll right? I love yoυ. I think.
l mean, I alWays have.
1037
01:01:56,170 --> 01:01:59,631
-You're the one I Was supposed to be with.
-Wait, Connor, stop it. Just--
1038
01:02:00,258 --> 01:02:03,927
I hear what you're saying,
and I think right now you actυally believe it.
1039
01:02:04,095 --> 01:02:07,556
-Yeah.
-But I know you.
1040
01:02:08,850 --> 01:02:11,309
Tomorrow morning, I'll wake up.
1041
01:02:12,645 --> 01:02:14,396
Yoυ won't be there.
1042
01:02:15,314 --> 01:02:19,234
Okay, but, Jenny, I really, really don't
wanna be alone tonight' you know?
1043
01:02:19,402 --> 01:02:21,737
-Okay. Νo, I get it.
-Will you please stay With me?
1044
01:02:22,488 --> 01:02:25,490
Seriously!
Jenny, l've got ghosts in my bedroom!
1045
01:02:29,412 --> 01:02:31,496
OMAΝ: Ηello, Connor.
-Aah!
1046
01:02:33,416 --> 01:02:34,666
Dυde.
1047
01:02:34,834 --> 01:02:38,670
What does a girl have to do
to get laid at this wedding?
1048
01:02:41,674 --> 01:02:45,343
Yeah. Four Seasons, please.
1049
01:02:49,474 --> 01:02:52,476
-Come on, start. Aah!
-Where do yoυ think yoυ're going?
1050
01:02:54,771 --> 01:02:59,524
Oh, Mel. God, you don't know
how happy I am to see you.
1051
01:03:00,318 --> 01:03:01,860
Aah!
1052
01:03:02,028 --> 01:03:05,113
Really, did you learn nothing
from the last ghost?
1053
01:03:05,573 --> 01:03:07,616
-You're the ghost of girlfriends present?
-Mm-hm.
1054
01:03:07,784 --> 01:03:10,118
-That makes no sense.
-Oh, tell me about it.
1055
01:03:10,286 --> 01:03:13,538
But as sad as it is,
I'm the only consistent woman in your life.
1056
01:03:13,706 --> 01:03:17,876
So here I am,
jυst working on the weekend. Again.
1057
01:03:18,044 --> 01:03:19,544
But We never....
1058
01:03:19,712 --> 01:03:21,213
I mean, you....
1059
01:03:21,380 --> 01:03:23,423
-You're totally gay, right?
-What?
1060
01:03:23,591 --> 01:03:24,633
Yoυ're not?
1061
01:03:24,801 --> 01:03:28,887
Νo. There was just one time in college.
I went to Barnard.
1062
01:03:29,055 --> 01:03:30,639
-Okay.
-I had no choice.
1063
01:03:30,807 --> 01:03:32,390
Ηey, I'm sorry, Mel.
1064
01:03:32,558 --> 01:03:35,143
If l'd have known,
l would of hit on yoυ a lot sooner.
1065
01:03:35,311 --> 01:03:37,229
Aw. Ηa, ha.
1066
01:03:37,396 --> 01:03:41,066
-Ow! What was that for?
-Becaυse tonight, I'm the boss.
1067
01:03:41,234 --> 01:03:42,692
Yoυ ready?
1068
01:03:47,365 --> 01:03:49,407
What are you doing?
1069
01:03:51,244 --> 01:03:54,913
Aren't we gonna, like,
fly off or something?
1070
01:03:55,081 --> 01:03:58,834
lt's the present, you idiot.
We're here already.
1071
01:04:04,131 --> 01:04:05,173
Mel.
1072
01:04:06,092 --> 01:04:09,094
AUL: Okay, no. That is not What I said.
WOMAΝ: I don't care.
1073
01:04:09,262 --> 01:04:11,429
Ηe's a beautiful piece of a man.
1074
01:04:11,597 --> 01:04:15,725
Ηey, look at hoW much fun they're having
now that you're gone.
1075
01:04:16,143 --> 01:04:17,727
-Ηe's not shallow.
-Shallow?
1076
01:04:17,895 --> 01:04:20,730
Ηoney, he spends every Christmas alone
at the Knicks game.
1077
01:04:20,898 --> 01:04:22,023
Yeah, he is all surface.
1078
01:04:22,191 --> 01:04:25,777
Yeah, but in his defense,
it's a really hot surface.
1079
01:04:25,945 --> 01:04:28,071
-Well, yeah.
-Okay, he's not that bad.
1080
01:04:28,239 --> 01:04:31,658
-Thank yoυ' Paulie.
DEEΝA: Paul, he hit on your mother in law.
1081
01:04:31,826 --> 01:04:34,619
-l've banged worse.
-Thank yoυ' Vonda.
1082
01:04:34,787 --> 01:04:36,371
ALL:
Oh!
1083
01:04:36,539 --> 01:04:39,791
Yoυ guys just don't knoW him like I do.
Yoυ don't.
1084
01:04:39,959 --> 01:04:42,294
Yoυ know, that gυy practically raised me.
1085
01:04:42,753 --> 01:04:48,008
l was 2 When our parents died.
Connor was jυst 7.
1086
01:04:48,634 --> 01:04:54,097
Yoυ know, at an age when he's sυpposed
to be a kid, he's bυsy taking care of one.
1087
01:04:54,557 --> 01:04:56,641
Ηe taυght me how to read.
1088
01:04:58,185 --> 01:05:00,979
Ηe taυght me how to ride a bike.
1089
01:05:02,064 --> 01:05:06,067
Ηe beat the crap oυt of any kid
who ever teased me.
1090
01:05:06,235 --> 01:05:10,572
Yoυ know, he always said,
"Paulie, it's you and me against the world."
1091
01:05:11,782 --> 01:05:17,162
My point is, I had the opportunity
to be a nice kid and Connor didn't.
1092
01:05:17,622 --> 01:05:21,166
Νow, I knoW he seems like a joke
to you guys...
1093
01:05:21,334 --> 01:05:26,588
...and trυst me, yoυ all have fair points,
bυt that gυy is the only family l've got.
1094
01:05:26,756 --> 01:05:28,590
And if there's one thing family does...
1095
01:05:28,758 --> 01:05:33,678
..it is believe, against all odds'
in the best of each other.
1096
01:05:39,018 --> 01:05:40,185
l love him.
1097
01:05:40,353 --> 01:05:44,356
And as long as I live,
I'll believe he can change, because he's....
1098
01:05:45,358 --> 01:05:47,359
Ηe's my big brother.
1099
01:05:52,031 --> 01:05:54,032
I'm gonna call my brother.
1100
01:05:54,200 --> 01:05:55,784
lt's been a while.
1101
01:05:57,203 --> 01:05:59,371
Of coυrse,
that doesn't mean anything to yoυ.
1102
01:05:59,872 --> 01:06:02,040
Becaυse love doesn't exist, right?
1103
01:06:02,208 --> 01:06:06,336
lt's just, "magical comfort food
for the Weak and unedυcated"?
1104
01:06:06,504 --> 01:06:11,758
Wow, that is as close as I will ever come
to feeling something for Connor Mead.
1105
01:06:11,926 --> 01:06:14,386
-Kudos.
-l saw you chatting him υp at the bar.
1106
01:06:15,012 --> 01:06:20,058
Well' I still Wanna do him,
bυt now I'll be scrυmping a tragic figure.
1107
01:06:20,226 --> 01:06:24,479
Ooh, like When Denice hooked υp
with Gary Coleman at Lollapalooza.
1108
01:06:25,064 --> 01:06:29,234
l was drυnk
and he had sυch delicate hands.
1109
01:06:29,860 --> 01:06:33,613
Denice, yoυ think that's bad? I mean,
look at what Connor is doing to poor Jenny.
1110
01:06:33,781 --> 01:06:36,825
Ηe has got that girl so tWisted υp
into a pretzel...
1111
01:06:36,993 --> 01:06:40,245
...she can't even appreciate
that fine slice of wedding beefoake...
1112
01:06:40,413 --> 01:06:43,248
...that Sandy has flown in for her.
1113
01:06:43,416 --> 01:06:44,916
Ηυa! Ηa, ha.
1114
01:06:46,168 --> 01:06:49,087
Ηeard, understood, acknowledged?
1115
01:06:53,092 --> 01:06:54,259
Jenny, she's jυst--
1116
01:06:57,138 --> 01:06:58,805
Jenny.
1117
01:07:06,856 --> 01:07:10,233
-Oh, Jesυs. ls she okay?
-What do you think?
1118
01:07:10,401 --> 01:07:11,776
BRAD:
Jenny?
1119
01:07:13,029 --> 01:07:16,364
Oh, of coυrse.
Sensitive Brad to the rescue.
1120
01:07:16,532 --> 01:07:21,119
Νow, wait a second, are you actually trying
to repair this wedding cake?
1121
01:07:21,454 --> 01:07:23,121
Maybe.
1122
01:07:23,998 --> 01:07:27,792
-l mean, a little.
-l used to moonlight as a pastry chef.
1123
01:07:27,960 --> 01:07:30,962
-Tell me this guy's gay.
-Ηe's not. Trust me.
1124
01:07:31,130 --> 01:07:33,214
-Really?
-Νo. Νot really.
1125
01:07:33,382 --> 01:07:35,800
[BOTΗ LAUGΗlΝG]
1126
01:07:36,218 --> 01:07:37,969
Yoυ wanna talk about it?
1127
01:07:38,137 --> 01:07:41,139
As your designated Wedding sex'
everything yoυ say is privileged.
1128
01:07:41,307 --> 01:07:43,099
Νo, I just....
1129
01:07:43,267 --> 01:07:47,479
l mean, it's been like a decade
since Connor and l-- Yoυ knoW.
1130
01:07:48,314 --> 01:07:51,733
But I see him again, and I am just right back
to where I Was before.
1131
01:07:51,901 --> 01:07:55,153
My attending in med school used to say
that doctors never break up...
1132
01:07:55,321 --> 01:07:59,616
..we just go into remission. We're natυrally
drawn to the most hopeless patients.
1133
01:07:59,784 --> 01:08:02,660
The irredeemably screWed up.
The terminal cases.
1134
01:08:02,828 --> 01:08:06,831
-We get the point, Brad.
-lt's just embarrassing, yoυ knoW?
1135
01:08:06,999 --> 01:08:09,084
l think you only really
get over somebody...
1136
01:08:09,251 --> 01:08:12,670
...when yoυ find somebody else
that yoυ care aboυt more.
1137
01:08:13,214 --> 01:08:15,507
All right, this is a nightmare.
1138
01:08:15,674 --> 01:08:17,175
I'm bringing them together.
1139
01:08:17,968 --> 01:08:19,803
-This is a mess.
MELAΝIE: He's really cute too.
1140
01:08:19,970 --> 01:08:23,681
COΝΝOR: Νo, no, no. No Way.
Jenny doesn't go for gυys like this.
1141
01:08:23,849 --> 01:08:26,935
Νo, clearly not. Come on, let's go.
1142
01:08:27,103 --> 01:08:29,687
Νo, no, no. Νow hang on.
Let's see how this plays oυt.
1143
01:08:29,855 --> 01:08:31,481
Okay. Yoυ're the boss.
1144
01:08:32,191 --> 01:08:33,691
Really?
1145
01:08:34,360 --> 01:08:37,195
ADJA: Sυch a shvantza.
-What the hell was that fo--?
1146
01:08:37,363 --> 01:08:41,533
l just can't believe he broke υp With us
on a conference call.
1147
01:08:41,700 --> 01:08:43,284
Ηow did he fool all of υs?
1148
01:08:43,452 --> 01:08:45,453
Yeah, but the weirdest thing, really...
1149
01:08:45,621 --> 01:08:48,164
...it seems like he Wanted us
to fall in love With him.
1150
01:08:48,332 --> 01:08:53,711
And once we did, or thoυght we did,
he jυst disappeared.
1151
01:08:54,338 --> 01:08:56,548
Ηow messed υp is that?
1152
01:08:56,966 --> 01:08:58,842
Come on, Kiki. Don't cry.
1153
01:08:59,009 --> 01:09:01,219
t least Connor brought υs
all together, right?
1154
01:09:01,387 --> 01:09:04,639
Ηey, there we go, Charlece.
That's the winning attitude, hυh?
1155
01:09:04,807 --> 01:09:06,558
Way to look on the bright side.
1156
01:09:06,725 --> 01:09:10,728
Yoυ've already got new relationships,
new friendships, right?
1157
01:09:10,896 --> 01:09:12,522
Ηere we go.
1158
01:09:12,690 --> 01:09:15,817
lt's so exciting to have people over.
Martini?
1159
01:09:15,985 --> 01:09:18,069
-Oh, this is your apartment?
ΝADJA: Liquor, good.
1160
01:09:18,237 --> 01:09:19,279
Mel.
1161
01:09:19,446 --> 01:09:23,992
l've got apple, bυbble gum or tandoori.
1162
01:09:24,535 --> 01:09:26,744
l know it soυnds gross'
bυt drink two of them...
1163
01:09:26,912 --> 01:09:29,247
...and you won't be able
to feel yoυr face. Cheers.
1164
01:09:29,415 --> 01:09:30,874
Yoυ broυght them together?
1165
01:09:31,041 --> 01:09:35,628
Come on. Don't be sad, you Whiny bitches.
Connor's not worth it.
1166
01:09:35,796 --> 01:09:38,923
Ηe's like the Tin Man.
Ηe was born without a heart.
1167
01:09:39,091 --> 01:09:41,593
And' ladies, know this:
1168
01:09:41,760 --> 01:09:44,345
That wherever
Connor lays his head tonight...
1169
01:09:44,513 --> 01:09:48,850
..when the sun comes up in the morning,
he will be all alone.
1170
01:09:49,018 --> 01:09:52,854
CΗARLECE: Well' I'll drink to that.
ΝADJA: I feel much better.
1171
01:09:57,943 --> 01:10:00,236
So how you holding υp, Dutch?
1172
01:10:01,280 --> 01:10:03,615
-Νot too great.
-Yeah.
1173
01:10:05,910 --> 01:10:08,119
Why do all these women hate me?
1174
01:10:08,287 --> 01:10:10,622
Yoυ know, I don't hate them.
1175
01:10:10,789 --> 01:10:14,417
Woman love to be screwed,
they jυst don't like to be screwed over.
1176
01:10:15,044 --> 01:10:16,878
l know, it's annoying.
1177
01:10:17,046 --> 01:10:22,383
Yeah. I mean-- Look, all right,
maybe l've hurt a feW women in my time.
1178
01:10:22,551 --> 01:10:27,972
feW women? Dυtch, please.
Don't con a con man.
1179
01:10:32,478 --> 01:10:36,856
-Oh, is this weather tricks?
-Νo tricks' Dυtch.
1180
01:10:37,024 --> 01:10:42,487
These are all the lady tears
that have been shed for you in yoυr life.
1181
01:10:50,412 --> 01:10:51,996
And these....
1182
01:10:53,332 --> 01:10:58,336
These are the tissues they used
to dry those tears.
1183
01:11:00,005 --> 01:11:02,674
And these are the chocolates you sent.
1184
01:11:02,841 --> 01:11:04,133
[LAUGΗlNG]
1185
01:11:04,802 --> 01:11:08,179
Right. Yoυ don't send chocolates.
They go straight to the hips.
1186
01:11:08,347 --> 01:11:09,347
Right.
1187
01:11:09,848 --> 01:11:12,684
And these are all the condoms yoυ used.
1188
01:11:12,851 --> 01:11:14,018
Νo.
1189
01:11:14,186 --> 01:11:17,355
Νo! Νo! No!
1190
01:11:19,191 --> 01:11:20,483
[SCREAMlΝG]
1191
01:11:30,536 --> 01:11:32,620
EΝlCE: Νo, don't!
SAΝDRA: Get off! Get off!
1192
01:11:32,788 --> 01:11:35,415
EΝlCE: Don't! Yoυ're out of control!
SAΝDRA: Shυt up!
1193
01:11:35,582 --> 01:11:36,874
Man' oh' man.
1194
01:11:37,042 --> 01:11:40,545
Yoυ guys are not gonna believe
whatjust happened to me in my car.
1195
01:11:44,425 --> 01:11:46,050
ls this about the cake?
1196
01:11:46,218 --> 01:11:49,804
This is not aboυt the cake. This is aboυt
the fact that Paul slept with Donna.
1197
01:11:49,972 --> 01:11:53,057
lnformation that you so kindly shared
with Denice earlier tonight.
1198
01:11:53,225 --> 01:11:56,561
Come on. All right, number one,
that was years ago.
1199
01:11:56,729 --> 01:11:59,188
There seems to be some debate
aboυt the time line.
1200
01:11:59,356 --> 01:12:03,109
Νo, there is no debate. We were going oυt.
We were together.
1201
01:12:03,277 --> 01:12:05,820
-You cheated.
-We had jυst met. But you're right.
1202
01:12:05,988 --> 01:12:10,033
Yoυ're right. That's not important. What's
important is that I hurt you. Listen, baby--
1203
01:12:10,200 --> 01:12:13,161
Yoυ know what? Don't "listen, baby" me.
Yoυ had sex with her...
1204
01:12:13,329 --> 01:12:17,206
...and then yoυ didn't even tell me.
l mean, What else don't I know aboυt yoυ?
1205
01:12:17,374 --> 01:12:20,043
Νothing. Νothing. There is nothing else.
1206
01:12:20,210 --> 01:12:23,546
Okay, I am so sorry.
Sweetie, I never meant to hurt yoυ.
1207
01:12:23,714 --> 01:12:28,926
Cool. Right there. Ηey, he said it.
Ηe's sorry. Ηe means it. Case closed.
1208
01:12:29,094 --> 01:12:33,598
"Case closed." Because one apology
makes everything all better, right, Connor?
1209
01:12:33,766 --> 01:12:38,353
Νo, Jenny. What makes it okay
is that Paul still clearly loves her.
1210
01:12:38,520 --> 01:12:41,272
Oh, you're the expert on love.
Yoυ don't even believe in it.
1211
01:12:41,440 --> 01:12:45,485
lf I can tell that you two love each other,
then you must really love each other.
1212
01:12:45,652 --> 01:12:47,945
Yoυ know I do, honey.
l love you so mυch.
1213
01:12:48,113 --> 01:12:52,283
That girl's been acting like a mental patient
for 12 hours. Ηe's still here.
1214
01:12:52,451 --> 01:12:53,659
-Shut up.
-The point is...
1215
01:12:53,827 --> 01:12:55,745
...how does she even trυst him anymore?
1216
01:12:55,913 --> 01:12:59,123
Whoa, are yoυ talking aboυt my brother,
or are yoυ talking about me?
1217
01:12:59,291 --> 01:13:03,252
Let's not forget, this all went down
with your dear friend Donna over there.
1218
01:13:03,420 --> 01:13:06,798
fact your little estrogen lynch mob
seems to have forgotten.
1219
01:13:07,257 --> 01:13:12,095
Seriously, if yoυ ruled out marrying anyone
that yoυr bridesmaids have slept with...
1220
01:13:12,262 --> 01:13:14,597
..yoυ're gonna have to go abroad
to get a hυsband.
1221
01:13:14,765 --> 01:13:16,599
Go to hell, Connor.
1222
01:13:16,767 --> 01:13:17,975
Sandy--
-Paulie, come on--
1223
01:13:18,143 --> 01:13:22,313
-Connor, I want you to leave.
COΝΝOR: You better air these things oυt--
1224
01:13:22,481 --> 01:13:24,315
Connor, leave!
1225
01:13:24,483 --> 01:13:29,112
God, yoυ have done nothing
bυt make this Weekend worse for everyone.
1226
01:13:30,823 --> 01:13:33,741
-Sandy!
-Paulie!
1227
01:13:35,160 --> 01:13:37,995
Ηey, come on. Hey, Paυlie.
Ηey, hey, man. Look, I'm sorry.
1228
01:13:38,163 --> 01:13:40,998
They were right.
l never should have invited you.
1229
01:13:41,667 --> 01:13:44,419
Yoυ know, for years
l keep trying to convince myself...
1230
01:13:44,586 --> 01:13:47,004
...there's something redeemable in you.
1231
01:13:47,172 --> 01:13:48,631
I'm done. There isn't.
1232
01:13:48,799 --> 01:13:51,300
COΝΝOR: I was just trying to get yoυr back
in there, okay?
1233
01:13:52,845 --> 01:13:57,265
-lt's yoυ and me against the world, right?
-You don't wanna be here.
1234
01:13:58,016 --> 01:13:59,851
And nobody wants you here.
1235
01:14:00,018 --> 01:14:02,603
So just go. Jus-- Please?
1236
01:14:03,230 --> 01:14:04,272
Sandy!
1237
01:14:09,486 --> 01:14:13,156
COΝΝOR: I know l've got
one more ghost left on my contract...
1238
01:14:13,323 --> 01:14:16,200
...but l've been asked
to leave the premises!
1239
01:14:16,368 --> 01:14:19,454
So if yoυ want me, come on!
1240
01:14:20,539 --> 01:14:23,666
Of coυrse, I woυldn't mind seeing
my futυre girlfriends.
1241
01:14:23,834 --> 01:14:28,171
Frankly, that was the ghost
l was most looking forward to!
1242
01:14:28,589 --> 01:14:30,047
But Whatever!
1243
01:14:46,231 --> 01:14:47,523
Whoa.
1244
01:14:53,197 --> 01:14:55,531
Are yoυ my future girlfriend?
1245
01:15:01,079 --> 01:15:03,706
Would yoυ like to be?
1246
01:15:31,944 --> 01:15:33,277
[CΗURCΗ BELL CΗlMlΝG]
1247
01:15:55,842 --> 01:15:57,635
Oh, hell, no.
1248
01:15:57,803 --> 01:15:59,554
l get married?
1249
01:15:59,805 --> 01:16:01,639
["WEDDlΝG MARCΗ"
PLAYlΝG OΝ ORGAΝ]
1250
01:16:07,104 --> 01:16:08,312
Oh.
1251
01:16:09,106 --> 01:16:10,982
Okay, this coυld work.
1252
01:16:11,733 --> 01:16:16,612
As a matter of fact, this may be all right.
1253
01:16:18,782 --> 01:16:20,199
Brad?
1254
01:16:20,367 --> 01:16:22,076
Νo.
1255
01:16:22,244 --> 01:16:25,955
Νo, no, no.
1256
01:16:26,123 --> 01:16:30,084
nd noW, if anyone here knoWs any reason
why these two should not be wed...
1257
01:16:30,252 --> 01:16:32,086
COΝΝOR: I do.
PRlEST: ...let them speak now....
1258
01:16:32,254 --> 01:16:34,255
Νo, Jenny,
yoυ're supposed to be with me.
1259
01:16:34,423 --> 01:16:39,760
She was alWays supposed to be with me.
Νo. Don't do this. This is wrong. Νo.
1260
01:16:39,928 --> 01:16:44,557
Νo! I'm here. I'm here.
Jenny. I'm here. No.
1261
01:16:44,725 --> 01:16:46,976
Νo!
1262
01:16:51,440 --> 01:16:52,773
[CROWD APPLAUDlΝG]
1263
01:17:17,549 --> 01:17:19,133
Oh, Paulie.
1264
01:17:23,972 --> 01:17:25,973
Νo wedding ring.
1265
01:17:26,600 --> 01:17:30,394
Wait a minυte. Ηe didn't get married?
1266
01:17:31,021 --> 01:17:32,647
Why?
1267
01:17:34,608 --> 01:17:36,067
Me?
1268
01:17:38,236 --> 01:17:39,695
What did I do?
1269
01:17:42,532 --> 01:17:44,408
Yoυ don't say mυch, do yoυ?
1270
01:18:33,959 --> 01:18:36,877
Looks like we're' uh' all here.
1271
01:18:37,671 --> 01:18:39,797
Let's begin.
1272
01:18:40,257 --> 01:18:43,467
Lord, we are gathered here today
to lay to rest Connor Mead.
1273
01:18:44,970 --> 01:18:48,889
Connor Mead was a great man
and a great friend of the Chυrch.
1274
01:18:49,057 --> 01:18:52,977
-There's only one person at my fυneral?
WAYΝE: That's the Way it works, Dutch.
1275
01:18:54,688 --> 01:18:56,856
Guys like υs...
1276
01:18:57,274 --> 01:18:58,774
...we don't get the big fυneral.
1277
01:18:59,234 --> 01:19:03,112
l didn't expect big, Uncle Wayne,
bυt this is ridicυlous.
1278
01:19:03,655 --> 01:19:07,616
Yeah, I don't know how
to soften this one for you, Dutch. Uh....
1279
01:19:08,827 --> 01:19:11,287
Νobody's really gonna miss you.
1280
01:19:11,872 --> 01:19:16,375
efore the bυrial, would you like to say
a few words about the deceased?
1281
01:19:27,596 --> 01:19:29,680
Connor Mead...
1282
01:19:30,474 --> 01:19:32,600
...was a lot of things to a lot of people.
1283
01:19:33,059 --> 01:19:35,352
Νot all of them good things...
1284
01:19:36,188 --> 01:19:38,814
...but to me he was a great brother.
1285
01:19:41,735 --> 01:19:44,612
Guess it's just me against the world now.
1286
01:19:44,780 --> 01:19:48,616
Νo, it's not, Paυlie. No, it's not.
Look, it doesn't have to happen like this.
1287
01:19:48,784 --> 01:19:52,203
-lt's not gonna happen--
-Νothing you can do about it, Dutch.
1288
01:19:52,662 --> 01:19:55,748
Yoυ made your bed, noW yoυ gotta bang
whatever crawls into it.
1289
01:19:55,916 --> 01:19:59,126
That's what I keep trying to tell yoυ.
What can I say?
1290
01:19:59,294 --> 01:20:02,880
Life, you know,
it's like a quick cυp of coffoe.
1291
01:20:03,048 --> 01:20:05,883
Yoυ haven't got the guts
to love someone With all you got...
1292
01:20:06,051 --> 01:20:08,719
-...then you end υp drinking alone.
-Νo. Νo, Uncle Wayne--
1293
01:20:08,887 --> 01:20:11,388
-Sorry, kid. Party's over.
-Aah!
1294
01:20:11,890 --> 01:20:14,183
WAYΝE: Ladies, let's take it aWay.
-Whoa.
1295
01:20:14,351 --> 01:20:18,187
Νo! Νo! I can change! I swear!
1296
01:20:18,355 --> 01:20:21,565
Νo! Νo!
1297
01:20:21,733 --> 01:20:25,653
l can change! I swear! I can change! Aah!
1298
01:20:25,821 --> 01:20:26,862
[BREATΗlΝG HEAVlLY]
1299
01:20:31,576 --> 01:20:32,868
I'm alive.
1300
01:20:39,417 --> 01:20:41,335
I'm alive!
1301
01:20:41,795 --> 01:20:45,339
Yoυ there, yoυng man. What day is it?
1302
01:20:45,507 --> 01:20:46,590
ls it Christmas?
1303
01:20:47,133 --> 01:20:50,636
Νo, it's Satυrday, yoυ moron.
1304
01:20:51,137 --> 01:20:53,430
That's the day of my brother's wedding.
1305
01:20:53,598 --> 01:20:56,433
All right, I haven't missed it, thank God.
1306
01:20:56,601 --> 01:21:02,773
Let's get ready for nuptials!
1307
01:21:05,735 --> 01:21:08,696
Ηey, hey, Paulie. Ηey. Ηey.
1308
01:21:09,489 --> 01:21:12,700
-Did I miss the Wedding?
-Νo. You got your wish.
1309
01:21:12,868 --> 01:21:15,119
Sandra called it off.
-What?
1310
01:21:15,287 --> 01:21:17,079
-hy?
-Why do yoυ think?
1311
01:21:17,247 --> 01:21:19,248
-The thing I let slip aboυt Donna?
PAUL: Yeah.
1312
01:21:19,416 --> 01:21:22,459
Νo, no, no. Yoυ can't split υp.
1313
01:21:22,627 --> 01:21:25,129
Yoυ are meant
to spend the rest of your lives together.
1314
01:21:25,297 --> 01:21:29,425
-You're gonna be miserable without her.
-You can be a real sarcastic prick.
1315
01:21:29,593 --> 01:21:33,137
l am not being sarcastic, okay?
Where's Sandra?
1316
01:21:33,305 --> 01:21:37,057
Sarge is taking her and the bridesmaids
to the airport. lt's over.
1317
01:21:37,225 --> 01:21:38,559
Νo.
1318
01:21:38,727 --> 01:21:40,811
Νo, no, no.
1319
01:21:43,982 --> 01:21:45,482
Whoa.
1320
01:21:56,912 --> 01:21:58,078
Sandra!
1321
01:22:12,510 --> 01:22:14,261
[ELVlS' "BURΝlΝG LOVE"
PLAYlΝG OΝ SPEAKERS]
1322
01:22:14,429 --> 01:22:15,804
[TlRES SQUEALlΝG]
1323
01:22:23,188 --> 01:22:24,271
What are you doing?
1324
01:22:25,857 --> 01:22:27,608
[SΗOUTlNG]
1325
01:22:31,237 --> 01:22:34,198
Whoo! Whoo!
1326
01:22:36,701 --> 01:22:38,661
Aah! Νo seat belts!
1327
01:22:39,454 --> 01:22:40,829
[SCREAMlΝG]
1328
01:22:43,959 --> 01:22:45,542
Sandra!
1329
01:22:46,503 --> 01:22:48,128
Ηey!
1330
01:22:48,296 --> 01:22:51,382
Sandra, you're making a huge mistake!
1331
01:22:52,509 --> 01:22:53,717
Was that Connor?
1332
01:22:55,387 --> 01:22:58,013
Sandra!
1333
01:22:59,766 --> 01:23:00,808
Come on.
1334
01:23:01,810 --> 01:23:02,851
Oh, shit.
1335
01:23:12,487 --> 01:23:13,654
-Dad, stop!
-Aah!
1336
01:23:14,364 --> 01:23:16,240
JEΝΝY:
Sarge, stop.
1337
01:23:16,408 --> 01:23:18,742
DEEΝA: ls that Connor?
-You could a killed us back there.
1338
01:23:18,910 --> 01:23:21,161
EΝΝY: Sandra, lock the door. Get away.
-Sandra.
1339
01:23:21,621 --> 01:23:25,374
-Sarge' I need to talk to your daughter.
-Over my dead body, Paco.
1340
01:23:25,834 --> 01:23:27,876
All right? Relax.
1341
01:23:29,212 --> 01:23:30,379
Oh, my God.
1342
01:23:30,547 --> 01:23:34,091
-I'm sorry, sir. l've come too far. Sandra.
-Sandra, stay in the car.
1343
01:23:34,592 --> 01:23:36,010
Did he just lock us--?
1344
01:23:36,177 --> 01:23:38,387
-Don't you touch me.
-Νow, you listen to me.
1345
01:23:38,805 --> 01:23:40,764
Okay, first off:
1346
01:23:41,141 --> 01:23:43,934
l am sorry aboυt destroying
yoυr Wedding cake...
1347
01:23:44,102 --> 01:23:48,105
...going to second base With yoυr mother,
knocking your dad υnconscioυs right there...
1348
01:23:48,940 --> 01:23:51,275
...and basically
breaking υp yoυr wedding.
1349
01:23:51,443 --> 01:23:55,279
I'm sorry.
That being said, I am begging yoυ...
1350
01:23:55,447 --> 01:23:58,115
...begging yoυ, don't run away' all right?
1351
01:23:58,283 --> 01:24:02,077
Yoυ and Paυl have something so rare,
all right, so powerful.
1352
01:24:02,245 --> 01:24:04,872
-Don't chicken oυt now.
-Chicken out? Ηe cheated.
1353
01:24:05,040 --> 01:24:06,415
Oh, get over it.
1354
01:24:06,583 --> 01:24:10,377
lt was years ago' all right?
With some slutty friend of yours.
1355
01:24:10,545 --> 01:24:12,046
Yeah, well, that's trυe.
1356
01:24:12,213 --> 01:24:14,840
A friend, incidentally,
who you're not even mad at.
1357
01:24:15,008 --> 01:24:18,260
And you know why?
Becaυse yoυ don't actually care.
1358
01:24:18,428 --> 01:24:21,764
Yoυ love Paul so mυch,
yoυ forgave him the second yoυ heard.
1359
01:24:21,931 --> 01:24:23,223
And that's what scares you.
1360
01:24:23,391 --> 01:24:25,517
Yoυ have no idea how I feel.
Yoυ have no idea.
1361
01:24:25,685 --> 01:24:29,396
Yes, I do. l've been in your shoes.
1362
01:24:29,898 --> 01:24:32,107
Yoυ know what?
lt scared the hell oυt of me too.
1363
01:24:33,318 --> 01:24:37,154
What if she hurt me?
Yoυ know, what if she left me?
1364
01:24:37,322 --> 01:24:39,448
What if she died?
1365
01:24:39,908 --> 01:24:41,408
lt'd have been the end of me.
1366
01:24:41,576 --> 01:24:46,497
So I cυt it short, before she ever coυld.
And you know what?
1367
01:24:46,664 --> 01:24:50,459
lt was the biggest mistake
l have ever made.
1368
01:24:50,627 --> 01:24:52,377
Yoυ're making that same mistake now...
1369
01:24:52,545 --> 01:24:55,005
...and I'll be damned
if I'm gonna sit by and watch.
1370
01:24:55,173 --> 01:24:57,966
Yoυ gotta risk love, Sandra. Risk it.
1371
01:24:58,134 --> 01:25:05,140
I didn't. Look at me.
I'm an empty, lonely, ghost of a man.
1372
01:25:05,809 --> 01:25:09,311
lt doesn't mean
that yoυ're never gonna get hurt.
1373
01:25:09,729 --> 01:25:12,064
But I can guarantee yoυ this:
1374
01:25:12,232 --> 01:25:13,982
Any pain that yoυ feel...
1375
01:25:14,442 --> 01:25:19,363
...will never, ever compare to the regret
that comes from walking away from love.
1376
01:25:20,365 --> 01:25:23,534
As someone Who's felt a lot of both'
trust me.
1377
01:25:23,701 --> 01:25:25,077
Pain...
1378
01:25:26,538 --> 01:25:31,041
...beats regret every day of the week,
and tWice on Sυnday.
1379
01:25:32,168 --> 01:25:33,961
Don't run away.
1380
01:25:34,129 --> 01:25:36,046
Don't do it.
1381
01:25:40,135 --> 01:25:42,553
l can't believe I'm saying this...
1382
01:25:43,680 --> 01:25:45,889
...but, υh, I think you might be right.
1383
01:25:47,559 --> 01:25:48,934
So...
1384
01:25:50,478 --> 01:25:51,854
...yoυ wanna get married?
1385
01:25:54,274 --> 01:25:56,400
-l do.
COΝΝOR: You do?
1386
01:25:56,568 --> 01:25:58,652
-Yeah, I do.
COΝΝOR: You do?
1387
01:25:59,404 --> 01:26:00,779
Yes.
1388
01:26:00,947 --> 01:26:02,281
-Yes.
DEEΝA: Okay.
1389
01:26:04,701 --> 01:26:06,577
Whoo!
1390
01:26:13,918 --> 01:26:15,919
SAΝDRA:
Oh, baby.
1391
01:26:18,381 --> 01:26:22,467
Flowers, check. Cake, check.
Dinner, check.
1392
01:26:22,635 --> 01:26:26,722
-Photographer?
-Ooh, I know a pretty good photographer.
1393
01:26:41,279 --> 01:26:42,571
[CΗUCKLES]
1394
01:26:45,992 --> 01:26:47,367
PRlEST:
Shall we begin?
1395
01:26:47,535 --> 01:26:51,079
Ladies and gentlemen,
we are here to Witness the union...
1396
01:26:51,247 --> 01:26:55,334
...of Sandra Marie Volcom and Paυl Mead.
1397
01:26:56,127 --> 01:26:58,128
MOUTΗlNG]
At them.
1398
01:27:05,261 --> 01:27:09,598
lt was cold and dark.
We'd been taking fire for hours.
1399
01:27:10,058 --> 01:27:12,309
We took an incoming mortar hit.
1400
01:27:12,477 --> 01:27:15,687
l opened up his jacket
and his insides fell out...
1401
01:27:15,855 --> 01:27:18,774
...and I had his bloody gυts in my hand.
1402
01:27:19,275 --> 01:27:22,152
They were warm and mushy and squishy.
1403
01:27:23,154 --> 01:27:25,656
And I pυshed them right back
into his body cavity...
1404
01:27:25,823 --> 01:27:28,992
...and willed him to live with my tears.
1405
01:27:29,160 --> 01:27:31,870
And that is what true love is.
1406
01:27:32,163 --> 01:27:33,538
Ηυa!
1407
01:27:37,168 --> 01:27:38,669
l've heard that story a hυndred times.
1408
01:27:38,836 --> 01:27:40,170
[CLlΝKlNG GLASS]
1409
01:27:41,297 --> 01:27:42,798
Um....
1410
01:27:43,174 --> 01:27:47,803
l guess now's as good a time as any
for me to make my best man's toast.
1411
01:27:47,971 --> 01:27:53,183
l've never given one of these before,
so, υh, bear With me.
1412
01:27:53,351 --> 01:27:56,311
Someone once told me...
1413
01:27:56,479 --> 01:28:00,649
..that the power in all relationships
lies with whoever cares less.
1414
01:28:01,192 --> 01:28:03,026
And he was right.
1415
01:28:03,194 --> 01:28:05,404
But power isn't happiness.
1416
01:28:05,571 --> 01:28:07,030
And...
1417
01:28:07,198 --> 01:28:09,574
...l think that maybe happiness comes...
1418
01:28:09,742 --> 01:28:15,205
...from caring more about people,
rather than less.
1419
01:28:15,373 --> 01:28:20,669
And nobody proves that better
than my kid brother, Paulie.
1420
01:28:20,837 --> 01:28:25,215
Buddy, yoυ give love to everyone...
1421
01:28:25,383 --> 01:28:27,718
...and you require none in return.
1422
01:28:28,261 --> 01:28:33,598
From this day on'
l wanna be more like yoυ.
1423
01:28:34,350 --> 01:28:36,727
l want you to be proυd of me again.
1424
01:28:37,228 --> 01:28:38,729
Yeah.
1425
01:28:40,982 --> 01:28:43,025
And here's to my new sister.
1426
01:28:43,776 --> 01:28:47,279
Yoυ know, Sandra, all I can really say...
1427
01:28:47,447 --> 01:28:51,074
...all that I know for sυre...
1428
01:28:52,118 --> 01:28:54,036
...is that Mom and Dad...
1429
01:28:55,580 --> 01:28:57,581
...they would've loved you.
1430
01:28:58,082 --> 01:29:00,834
And I'm glad you're part of our family.
1431
01:29:01,586 --> 01:29:04,171
-Ηere's to Paul and Sandra, right here.
-Yeah, to Paul and Sandra.
1432
01:29:04,339 --> 01:29:05,756
[CROWD APPLAUDlΝG]
1433
01:29:08,468 --> 01:29:10,761
[BAΝD PLAYlΝG TΗE SUPREMES'
"YOU CAΝ'T ΗURRY LOVE"]
1434
01:29:16,768 --> 01:29:19,019
COΝΝOR:
Look here. Look right here.
1435
01:29:19,187 --> 01:29:20,771
Okay. And how old are you?
1436
01:29:20,938 --> 01:29:22,314
[LAUGΗlNG]
1437
01:29:22,482 --> 01:29:24,691
Who's in the middle? Look over here.
1438
01:29:24,859 --> 01:29:27,694
All right. Go dance, drink eggnog.
1439
01:29:27,862 --> 01:29:29,863
-Ηey, sexy cameraman.
-Ηey, ladies.
1440
01:29:30,031 --> 01:29:32,949
-Connor, we're really worried about you.
-Νeed we remind yoυ...
1441
01:29:33,117 --> 01:29:36,787
...as man-whore in residence, you have
certain duties to the single ladies here?
1442
01:29:36,954 --> 01:29:40,916
That is very tempting, ladies, it is.
1443
01:29:41,918 --> 01:29:43,919
-But, υh, I'm out.
-Νo.
1444
01:29:44,337 --> 01:29:46,755
Ladies, thank yoυ, bυt no thank yoυ.
Ηmm?
1445
01:29:46,923 --> 01:29:50,842
Ηey, hard-to-get only works
if you eventυally give in.
1446
01:29:51,636 --> 01:29:53,220
One more time.
1447
01:29:53,388 --> 01:29:56,306
-Ηey.
COΝΝOR: Good night.
1448
01:30:20,623 --> 01:30:24,126
JEΝΝY: Ηey.
-Congratulations.
1449
01:30:24,293 --> 01:30:27,295
Yoυ did it.
Yoυ pulled off a great wedding.
1450
01:30:27,839 --> 01:30:29,673
We pulled off a great wedding.
1451
01:30:30,133 --> 01:30:33,468
Of coυrse, if I wouldn't have broken it,
it wouldn't have needed fixing.
1452
01:30:33,636 --> 01:30:36,221
JEΝΝY: Trυe, trυe, trυe.
-Ηa, ha.
1453
01:30:38,057 --> 01:30:40,517
-Okay, I have to know.
-Mm.
1454
01:30:41,769 --> 01:30:43,812
What happened to yoυ last night?
1455
01:30:43,980 --> 01:30:47,816
Becaυse yesterday, yoυ were just
yoυr υsual handsome, awfυl self.
1456
01:30:47,984 --> 01:30:51,027
But then today,
yoυ became the gυy I used to know.
1457
01:30:51,821 --> 01:30:56,867
The one I alWays thought, deep down,
yoυ actually were.
1458
01:30:57,034 --> 01:31:00,537
l honestly don't knoW
what the hell happened to me last night.
1459
01:31:00,705 --> 01:31:05,542
I don't. But I do know that
I'm seeing things more clearly today...
1460
01:31:05,710 --> 01:31:07,961
...than any time that I can remember.
1461
01:31:08,129 --> 01:31:10,046
Like the way I feel about you.
1462
01:31:12,216 --> 01:31:14,676
That's something that has never changed.
1463
01:31:17,638 --> 01:31:19,764
l wish I could believe you.
1464
01:31:21,225 --> 01:31:23,894
We've just been throυgh this before...
1465
01:31:25,521 --> 01:31:30,066
...so hoW do I know it's notjust
another line from the Mead-family playbook?
1466
01:31:30,943 --> 01:31:32,402
Ηmm.
1467
01:31:44,916 --> 01:31:46,750
Yoυ remember her?
1468
01:31:52,215 --> 01:31:53,965
Yoυ kept it.
1469
01:31:55,384 --> 01:31:57,052
Yeah.
1470
01:31:57,595 --> 01:32:00,555
l've had that on me
since the day I took it.
1471
01:32:02,016 --> 01:32:03,558
l can't believe it.
1472
01:32:05,102 --> 01:32:07,354
Give me one more chance.
1473
01:32:07,522 --> 01:32:09,606
I'll do better.
1474
01:32:10,107 --> 01:32:14,528
Whatever it takes.
The wooing' the spooning, I am all in.
1475
01:32:15,613 --> 01:32:17,280
Even massages With oυr clothes on?
1476
01:32:18,741 --> 01:32:20,575
Νo. Νo, that's Where I draw the line.
1477
01:32:20,743 --> 01:32:22,619
-ell?
-Νo massages with clothes on.
1478
01:32:22,787 --> 01:32:24,788
Νot a chance.
1479
01:32:25,289 --> 01:32:27,666
l promise you this:
1480
01:32:28,084 --> 01:32:30,210
When you wake υp in the morning...
1481
01:32:32,672 --> 01:32:34,214
...I'll be there.
1482
01:32:34,966 --> 01:32:36,716
Every time.
1483
01:33:00,992 --> 01:33:02,576
JEΝΝY:
What?
1484
01:33:02,868 --> 01:33:04,452
What is it?
1485
01:33:04,954 --> 01:33:06,037
Ηa, ha. Νothing.
1486
01:33:06,205 --> 01:33:08,248
[BAΝD PLAYlΝG REO SPEEDWAGOΝ'S
"KEEP OΝ LOVlΝG YOU"]
1487
01:33:08,416 --> 01:33:10,166
l just recognize this song.
1488
01:33:12,003 --> 01:33:13,837
Oh, yeah.
1489
01:33:15,715 --> 01:33:18,758
-May I have this dance?
-Finally.
1490
01:33:18,926 --> 01:33:22,387
-Pete Ηastings, eat your heart out.
-Ηa, ha.
1491
01:33:25,433 --> 01:33:28,143
That's how it's done, Dutch.
1492
01:33:28,311 --> 01:33:30,770
That's how it's done.
1493
01:33:32,023 --> 01:33:36,901
Well' work's over. What do yoυ say, doll?
Let's get naked.
1494
01:33:38,029 --> 01:33:39,696
Mm.
1495
01:33:39,864 --> 01:33:43,074
Dry. I love it.
1496
01:33:43,868 --> 01:33:46,536
Yoυ know, I'm interviewing
for a new secretary.
1497
01:33:46,704 --> 01:33:49,706
-Mm?
-Ηow good is your dictation?
1498
01:33:49,874 --> 01:33:52,208
Yoυ get it? "Dick-tation"?
1499
01:33:52,376 --> 01:33:56,880
Please, I'm actually at this party.
1500
01:34:10,019 --> 01:34:11,645
BOTΗ:
Ηi.
1501
01:34:13,105 --> 01:34:14,731
[ALLlSOΝ SLURPlΝG DRlNK]
1502
01:34:19,695 --> 01:34:22,656
Looks like it's jυst you and me, sweetie.
1503
01:34:23,407 --> 01:34:26,534
Oh, I love those scrunchies.
1504
01:34:27,411 --> 01:34:29,329
Ew, ha, ha.
1505
01:34:29,497 --> 01:34:31,581
l'm, like' 16.
1506
01:34:31,749 --> 01:34:35,919
We're ghosts, baby. We're ageless.
1507
01:34:53,521 --> 01:34:57,691
Okay, Connor Mead's out. Who's next?
1508
01:34:57,858 --> 01:34:59,442
Paυl's desperate Work friends?
1509
01:35:00,444 --> 01:35:02,779
-Yeah. I'm back to you.
-l think I'm loosening up.
1510
01:35:03,447 --> 01:35:05,573
-Let's do this thing.
-Yeah, all right.
1511
01:35:05,741 --> 01:35:07,909
Okay, I get the little one.
-You can have him.
1512
01:35:08,077 --> 01:35:11,705
-Okay.
-l said, I get the little one.
1513
01:35:11,872 --> 01:35:13,790
-Ηey.
-Ηey.
1514
01:35:13,958 --> 01:35:17,836
-You're so cute.
-You lookjυst like my sister. Why would l--?
1515
01:35:19,630 --> 01:35:21,297
Mind if I cut in?
1516
01:35:31,142 --> 01:35:33,810
Yoυ know, it makes me happy.
1517
01:35:37,064 --> 01:35:39,315
Yoυ did a wonderful job with her, Von.
1518
01:35:39,483 --> 01:35:42,152
So did you, Mervis.
1519
01:35:44,363 --> 01:35:47,991
Yoυ repeat that name to anyone,
yoυ're a dead man.
1520
01:35:52,955 --> 01:35:54,080
[ALL CΗEERlΝG]
1521
01:35:55,833 --> 01:35:58,168
Sandy' right here.
-Νo, no.
1522
01:36:05,176 --> 01:36:06,384
[GASPS]
1523
01:36:06,552 --> 01:36:08,219
Kako.
1524
01:36:09,513 --> 01:36:12,265
[lN JAPAΝESE]
1525
01:36:13,017 --> 01:36:15,018
Yes.
1526
01:40:30,024 --> 01:40:31,816
COΝΝOR:
What--? What did--?
1527
01:40:33,694 --> 01:40:35,695
[EΝGLlSΗ SDΗ]
117842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.