Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,260 --> 00:00:53,390
Anastasia, ik beloof van je te
houden en je trouw te blijven i>
2
00:00:53,430 --> 00:00:55,560
alle anderen verlaten. i>
3
00:00:55,850 --> 00:00:59,400
Ik beloof van je te houden,
je te vertrouwen i>
4
00:00:59,400 --> 00:01:01,570
en om je te respecteren. i>
5
00:01:01,610 --> 00:01:05,610
Om je te troosten wanneer je me
nodig hebt. En je veilig te houden. i>
6
00:01:07,740 --> 00:01:10,830
Alles wat ik heb
is nu van jou. i>
7
00:01:12,450 --> 00:01:14,950
Ik geef je mijn hand en mijn hart. i>
8
00:01:15,540 --> 00:01:17,790
Voor zolang we beiden zullen leven. i>
9
00:01:22,250 --> 00:01:26,800
Christian, ik beloof je trouwe
partner te zijn,
10
00:01:26,840 --> 00:01:29,550
in ziekte en gezondheid,
ik beloof
11
00:01:29,600 --> 00:01:32,600
onvoorwaardelijk van je houden.
12
00:01:32,640 --> 00:01:35,390
Om jou te eren en te respecteren.
13
00:01:35,640 --> 00:01:38,690
Om je troost te geven
in tijden van nood.
14
00:01:38,980 --> 00:01:41,770
Ik beloof je te koesteren
15
00:01:42,650 --> 00:01:44,900
zolang we beiden zullen leven.
16
00:01:45,400 --> 00:01:49,200
Ik verklaar jullie nu
man en vrouw. i>
17
00:01:49,240 --> 00:01:51,030
Je mag de bruid kussen.
18
00:02:55,790 --> 00:02:57,340
Mrs Gray?
19
00:02:57,540 --> 00:02:59,710
Dat ben ik.
20
00:02:59,750 --> 00:03:01,760
Ja jij.
21
00:03:02,300 --> 00:03:03,460
Laten we gaan.
22
00:03:03,660 --> 00:03:05,660
Ik ben het beu om je te
moeten delen met dit gespuis.
23
00:03:05,860 --> 00:03:09,560
Ik moet me eerst omkleden.
OK. Haast je een beetje.
24
00:03:39,730 --> 00:03:41,400
Is dit jouw bezit ?
25
00:03:41,520 --> 00:03:43,190
Wij bezitten dit.
26
00:03:45,440 --> 00:03:48,320
Mrs Gray, Mr. Gray.
27
00:05:42,350 --> 00:05:43,550
Monsieur, monsieur ...
28
00:05:44,990 --> 00:05:47,990
- Neem dit, het is een veer.
- Het is een steen.
29
00:06:02,320 --> 00:06:04,530
Wil je dit op mijn rug smeren ?
30
00:06:04,530 --> 00:06:06,320
Als je erop staat.
31
00:06:12,290 --> 00:06:14,910
- Doe het maar helemaal af.
- Geen kans.
32
00:06:15,620 --> 00:06:18,670
- Waarom?
- Je laat zo al genoeg zien.
33
00:06:21,630 --> 00:06:23,850
Ik draag meer
dan welke vrouw dan ook hier.
34
00:06:24,090 --> 00:06:24,970
Wil je door iedereen gegoogled
worden op het strand ?
35
00:06:24,970 --> 00:06:26,020
Inclusief Taylor?
Wil je door iedereen gegoogled
worden op het strand ?
36
00:06:26,020 --> 00:06:27,220
Inclusief Taylor?
37
00:06:30,550 --> 00:06:32,810
Wanneer krijgt Taylor vakantie?
38
00:06:33,020 --> 00:06:34,350
We hebben beveiliging nodig.
39
00:06:34,350 --> 00:06:36,980
- Op het strand, waarom?
- Omdat het nodig is.
40
00:06:38,400 --> 00:06:40,060
Je bent klaar.
41
00:06:41,650 --> 00:06:44,490
Ik ga zwemmen.
Ga je mee?
42
00:06:46,240 --> 00:06:48,410
Ik ben vlak achter je.
43
00:07:04,990 --> 00:07:07,710
Alstubllief meneer.
44
00:07:24,560 --> 00:07:26,520
"Toestemming verleend" i>
45
00:07:49,870 --> 00:07:52,870
Anna, wat ben je in
hemelsnaam aan het doen?
46
00:07:54,480 --> 00:07:56,580
Ik moet in mijn slaap zijn omgedraaid.
47
00:07:57,060 --> 00:07:58,670
Wel, ik vind het niet grappig.
48
00:07:58,810 --> 00:08:01,480
Kom op,
het is een beetje grappig.
49
00:08:01,680 --> 00:08:02,880
De rekening alstublief ...
50
00:08:03,730 --> 00:08:05,990
Christian, kijk eens rond.
Er is niets niets anders te zien
51
00:08:06,240 --> 00:08:08,110
dan tieten, zover ik kan kijken.
52
00:08:08,660 --> 00:08:10,320
Boobs in boob land.
53
00:08:10,530 --> 00:08:12,660
Niemand geeft om de mijne.
54
00:08:12,660 --> 00:08:15,910
Dat zullen wel wanneer ze op de cover
van één of ander roddelblad staan.
55
00:08:15,910 --> 00:08:17,210
OK ?
56
00:08:17,460 --> 00:08:19,880
We gaan terug naar de boot.
57
00:08:49,070 --> 00:08:53,200
Je staat erop me te tarten mevrouw Gray.
58
00:08:54,790 --> 00:08:57,000
Wat moet ik daaraan doen?
59
00:08:58,170 --> 00:09:00,130
Leer ermee leven.
60
00:09:00,130 --> 00:09:02,380
Het is niet mijn stijl.
61
00:09:04,360 --> 00:09:06,820
Hoe komt het dat je
altijd mijn haar vlecht ?
62
00:09:07,070 --> 00:09:08,120
Hush.
63
00:09:08,780 --> 00:09:11,370
Weet je nog
jouw veilige woord?
64
00:09:12,790 --> 00:09:15,920
- Purper.
- Anna.
65
00:09:17,000 --> 00:09:18,210
Rood.
66
00:09:19,630 --> 00:09:20,840
Goed.
67
00:09:20,840 --> 00:09:22,960
Til je armen op.
68
00:09:45,690 --> 00:09:48,490
Morgen ga ik deze deal afsluiten.
69
00:10:18,960 --> 00:10:21,460
Trek niet.
Bijt niet.
70
00:10:34,390 --> 00:10:36,390
Ik ga je neuken tot
je erbij schreeuwt ...
71
00:10:42,740 --> 00:10:46,410
- Hou je van mij?
- Je weet dat ik van je hou.
72
00:10:48,710 --> 00:10:53,460
- Waarom daag je me dan uit?
- Omdat ik het kan.
73
00:11:07,800 --> 00:11:10,550
Ik zou vaker moeten misdragen.
74
00:11:10,600 --> 00:11:12,720
Ja, misschien zou je dat moeten doen.
75
00:11:16,190 --> 00:11:17,270
Hé Ross. Hoe gaat het?
76
00:11:17,480 --> 00:11:19,810
Het spijt me om je te
storen op huwelijksreis.
77
00:11:19,860 --> 00:11:22,150
We hadden een vuur in de
hoofdserver vanmorgen.
78
00:11:22,150 --> 00:11:23,360
Is er iemand gewond?
79
00:11:23,480 --> 00:11:25,150
Nee, maar de schade kon
veel erger geweest zijn.
80
00:11:25,190 --> 00:11:27,530
Het blussysteem heeft gewerkt.
81
00:11:27,570 --> 00:11:29,200
Het lijkt op brandstichting.
82
00:11:29,240 --> 00:11:31,450
Iemand heeft een explosief apparaat geplant.
83
00:11:31,590 --> 00:11:35,770
Deze vent ... Beveiliging onderzoekt
de ruimte op vingerafdrukken en DNA.
84
00:11:35,810 --> 00:11:36,890
Heeft hij gegevens gestolen ?
85
00:11:37,100 --> 00:11:38,940
Hij heeft een aantal van uw
persoonlijke bestanden genomen
86
00:11:39,140 --> 00:11:41,690
Misschien heeft hij brand gesticht
om zijn sporen te wissen.
87
00:11:41,690 --> 00:11:43,270
Kan je iets terugspoelen?
88
00:11:46,230 --> 00:11:49,150
O mijn God.
Dat is Jack.
89
00:11:49,150 --> 00:11:51,100
- Wie is Jack?
- Jack Hyde
90
00:11:51,150 --> 00:11:53,100
- Vroeger bij SIP.
- Hij was mijn baas.
91
00:11:53,940 --> 00:11:56,110
Niet meer,
hij is afgevoerd.
92
00:11:57,240 --> 00:11:59,320
Sorry, we moeten naar huis.
93
00:11:59,360 --> 00:12:03,030
Ross, kun je Andrea zeggen dat ik
morgen de jet nodig heb in Nice, aub ?
94
00:12:03,540 --> 00:12:07,370
- Begrepen. Het spijt me, Mrs Gray
- Oh, niet nodig.
95
00:12:13,750 --> 00:12:16,210
Waarom zou Jack dat doen?
Het is krankzinnig.
96
00:12:19,090 --> 00:12:20,210
Wat?
97
00:12:20,260 --> 00:12:21,590
Ik kreeg een rapport van de FAA.
98
00:12:21,800 --> 00:12:24,640
Ze denken niet dat het
helikopterongeluk een ongeluk was.
99
00:12:25,220 --> 00:12:27,300
Ze zeiden dat het op sabotage lijkt.
100
00:12:27,300 --> 00:12:29,560
Sabotage? Waarom
vertelde je me dat niet ?
101
00:12:29,600 --> 00:12:30,720
Ik wilde niet dat je je zorgen maakte.
102
00:12:30,930 --> 00:12:32,480
Denk je dat Jack dat ook heeft gedaan?
103
00:12:32,600 --> 00:12:34,060
Waarom zou hij zijn?
gaan met deze links?
104
00:12:34,560 --> 00:12:36,060
Ik weet het niet.
105
00:12:38,940 --> 00:12:40,190
Maar maak je geen zorgen.
106
00:12:40,440 --> 00:12:43,280
Ik zweer je om je veilig te houden,
en ik zal.
107
00:12:47,280 --> 00:12:50,120
Ana, het is niet grappig.
108
00:13:32,450 --> 00:13:33,640
- Hallo.
- Oh, uh.
109
00:13:34,970 --> 00:13:37,680
Meneer en mevrouw Gray, welkom thuis.
110
00:13:37,720 --> 00:13:40,140
Hallo, Gail.
- Sawyer, mevrouw.
111
00:13:40,180 --> 00:13:42,430
- Hallo Hoi.
- Dit is mijn collega, Prescott.
112
00:13:42,480 --> 00:13:44,850
Alleen Sawyer en Prescott.
Dat is het?
113
00:13:45,020 --> 00:13:46,230
Hou het simpel.
114
00:13:46,270 --> 00:13:48,440
Zij zullen de leiding hebben
uw persoonlijke veiligheid.
115
00:13:49,070 --> 00:13:51,900
Oh, jullie allebei?
116
00:13:52,110 --> 00:13:53,990
We zullen meestal om beurten gaan, Mrs Gray.
117
00:13:53,990 --> 00:13:55,700
Je zult niet eens weten dat we hier zijn.
118
00:13:55,910 --> 00:13:57,120
Dat lijkt onwaarschijnlijk,
119
00:13:57,160 --> 00:13:59,160
maar bedankt.
120
00:13:59,280 --> 00:14:01,780
Kan ik iets te eten voor je halen?
voordat ik je koffers pak?
121
00:14:01,780 --> 00:14:04,280
Ik heb niks nodig.
Anastasia?
122
00:14:04,360 --> 00:14:08,200
- Wat thee misschien?
- Ja, ja. Dank je.
123
00:14:08,240 --> 00:14:11,160
Ik bedoel, alsjeblieft.
En bedankt.
124
00:14:12,210 --> 00:14:14,500
- Ik zal op mijn kantoor zijn
- Oke.
125
00:14:14,540 --> 00:14:15,460
Later, schat.
126
00:14:16,100 --> 00:14:17,690
Als je een moment hebt,
127
00:14:17,940 --> 00:14:20,810
moeten we het huishouden bespreken.
128
00:14:22,150 --> 00:14:23,820
Het huishouden ?
129
00:14:24,150 --> 00:14:25,610
De dinermenu's,
130
00:14:25,820 --> 00:14:28,410
de wijnkaart,
de bloemen...
131
00:14:28,410 --> 00:14:31,950
... en welke veranderingen
u wilt aan de inrichting ?
132
00:14:33,700 --> 00:14:36,780
Ik weet dat het
veel in één keer is.
133
00:14:36,780 --> 00:14:39,240
- Mrs Gray, er is geen haast.
- Kun je me niet gewoon Anna noemen?
134
00:14:39,330 --> 00:14:43,000
Wel, meneer Gray houdt van
Mr. Gray worden genoemd.
135
00:14:43,290 --> 00:14:45,330
Dus dat zou een beetje raar zijn.
136
00:14:45,580 --> 00:14:46,320
Oke.
137
00:14:46,380 --> 00:14:49,390
Wat zou u vanavond willen eten ?
Ik heb rundsvlees ...
138
00:14:49,590 --> 00:14:53,270
Ik had eigenlijk gedacht om vanavond
zelf te koken voor Christian.
139
00:14:55,520 --> 00:14:56,100
Mrs Gray.
140
00:14:56,350 --> 00:14:57,890
Het spijt me zeer. Je hebt waarschijnlijk ...
141
00:14:58,060 --> 00:15:00,110
Sorry, ik wil je planning
niet dooreen gooien.
142
00:15:00,400 --> 00:15:03,980
Mrs Gray,
dit is jouw huis.
143
00:15:04,190 --> 00:15:05,650
Dit is jouw keuken.
144
00:15:05,860 --> 00:15:07,410
U hoeft geen toestemming te vragen.
145
00:15:07,610 --> 00:15:09,450
Nu, laat me je tonen wat
er in de diepvries zit.
146
00:15:09,660 --> 00:15:11,030
Dan zien we wel.
147
00:15:11,280 --> 00:15:13,490
Perfect.
148
00:15:17,000 --> 00:15:18,120
Perfecte timing.
149
00:15:20,330 --> 00:15:23,000
- Waar is Gail?
- Ik gaf haar een avond vrij.
150
00:15:23,130 --> 00:15:24,170
Zitten.
151
00:15:28,380 --> 00:15:31,890
Medium-Rare.
Zoals meneer het wil.
152
00:15:32,190 --> 00:15:33,570
Ik kan hier aan wennen.
153
00:15:34,570 --> 00:15:37,620
Wel, we zijn getrouwd,
dus je zal wel moeten.
154
00:15:37,910 --> 00:15:39,580
Ik bedoelde jou, in mijn keuken.
155
00:15:41,950 --> 00:15:44,960
Je bedoelt, blootsvoets en zwanger?
156
00:15:46,900 --> 00:15:49,490
- Dat was een grap.
- Ja.
157
00:15:50,700 --> 00:15:53,280
Ik neem aan dat het niet het
gedeelte van de blote voeten is
158
00:15:53,290 --> 00:15:56,040
dat je bijna deed verslikken in uw eten.
159
00:15:58,900 --> 00:16:01,280
Je wilt toch ooit
kinderen hebben, toch?
160
00:16:01,900 --> 00:16:04,110
Ooit, zeker.
161
00:16:07,200 --> 00:16:09,280
Je klinkt niet echt zeker.
162
00:16:09,490 --> 00:16:11,370
Weet je waar ik zeker van ben?
163
00:16:12,540 --> 00:16:15,210
- Dat het een lekkere steak was.
- Christian.
164
00:16:19,270 --> 00:16:22,650
- Wil je geen kinderen hebben?
- Natuurlijk.
165
00:16:23,400 --> 00:16:26,770
Op een dag, gewoon
niet nu.
166
00:16:26,860 --> 00:16:28,820
Ik ben nog niet klaar om je te delen
167
00:16:29,070 --> 00:16:30,450
met niemand.
168
00:16:41,620 --> 00:16:44,040
- Mrs Gray.
- Dank je.
169
00:17:09,560 --> 00:17:12,570
Anna, aardig van je om je bij ons te voegen.
170
00:17:12,730 --> 00:17:15,600
Hallo Liz, ben ik op het juiste kantoor?
171
00:17:15,780 --> 00:17:16,830
We hebben wat verhuisd,
172
00:17:17,030 --> 00:17:19,950
Mijnheer Roach wilde zijn nieuwe
fictie-editor welkom heten.
173
00:17:20,040 --> 00:17:23,250
- Wie is de nieuwe fictie-editor?
- Dat ben jij.
174
00:17:23,580 --> 00:17:26,750
Je hebt een promotie vast.
175
00:17:26,790 --> 00:17:30,800
- Heb ik een promotie gekregen?
- En jij was niet eens hier.
176
00:17:31,880 --> 00:17:35,760
- Anna!
- Hallo, Hannah.
177
00:17:35,760 --> 00:17:38,560
- Hoi.
- Welkom terug.
178
00:17:38,600 --> 00:17:40,810
- Hoe vind je je nieuwe bureau?
- Verbazingwekkend.
179
00:17:40,850 --> 00:17:42,640
Ik laat je settelen.
180
00:17:42,680 --> 00:17:45,310
En Anna, veel succes.
Niet dat je het nodig hebt.
181
00:17:47,060 --> 00:17:51,230
Dus ... Wie is die mooie man?
182
00:17:51,490 --> 00:17:54,150
Oh, dat is Sawyer.
Mijn persoonlijke veiligheidsman.
183
00:17:54,250 --> 00:17:56,250
Ik weet het ... Het is heel erg chic ...
184
00:17:57,500 --> 00:18:01,960
- Kunnen we een plek voor hem vinden?
- Ik heb misschien een opening.
185
00:18:02,340 --> 00:18:06,010
Hannah?
Koest meisje.
186
00:18:06,010 --> 00:18:08,180
Alles ligt ongeveer op dezelfde plek.
187
00:18:08,220 --> 00:18:10,510
Oh, en ik vroeg het aan
om uw e-mailadres te wijzigen.
188
00:18:11,300 --> 00:18:14,810
Omdat er nog steeds Anna Steele
stond in plaats van Anna Gray.
189
00:18:16,100 --> 00:18:19,440
Oh, um ... Laat het nog maar een tijdje zo ...
190
00:18:19,650 --> 00:18:21,860
OK. En Boyce Fox is in de stad.
191
00:18:23,650 --> 00:18:27,160
Geweldig bedankt,
bedankt Hannah.
192
00:18:59,500 --> 00:19:02,920
Dit is geweldig. Anna, ik
kan je niet genoeg bedanken.
193
00:19:03,210 --> 00:19:05,500
Wel, je hebt het werk gedaan.
194
00:19:13,310 --> 00:19:15,600
Nu, wanneer krijg ik wat pagina's
te zien van boek twee ?
195
00:19:15,930 --> 00:19:20,360
Nu al? Welnu, dat heb ik gedaan
tot nu toe 3 hoofdstukken geschreven.
196
00:19:20,650 --> 00:19:24,730
Christian, Boyce.
Dit is mijn man, Christian Gray.
197
00:19:24,860 --> 00:19:27,740
- Christian, dit is Boyce Fox
- Leuk je te ontmoeten.
198
00:19:27,900 --> 00:19:30,070
Absoluut. Vind je het erg?
199
00:19:30,280 --> 00:19:31,700
Ik heb een woordje nodig met mevrouw Steele hier.
200
00:19:31,700 --> 00:19:34,490
Nee. Eigenlijk niet,
we zijn nog niet klaar.
201
00:19:35,700 --> 00:19:37,870
Weet je, ik ga gewoon een kop koffie pakken.
202
00:19:38,040 --> 00:19:39,290
Het is leuk u te ontmoeten.
203
00:19:44,550 --> 00:19:47,720
- Knappe gast.
- Serieus, Christian?
204
00:19:48,340 --> 00:19:50,680
Evalueer je nu mijn auteurs?
205
00:19:51,660 --> 00:19:55,120
Ik heb geprobeerd je te mailen
maar het ging niet door.
206
00:19:55,290 --> 00:19:58,080
Er is geen Anastasia Gray op SIP.
207
00:19:59,540 --> 00:20:03,550
Ik weet het, Anna Steele is
de naam die ik op het werk gebruik.
208
00:20:03,590 --> 00:20:06,130
En ik weet dat je het gaat doen
zeg dat ik niet hoef te werken.
209
00:20:06,130 --> 00:20:10,720
Maar ik kan thuis blijven en lunches
plannen en behangpapier kiezen.
210
00:20:10,720 --> 00:20:12,180
Ik zou mijn verstand verliezen.
211
00:20:12,430 --> 00:20:14,650
Ik werk omdat ik van mijn werk hou.
212
00:20:15,230 --> 00:20:18,900
Begrijp ik. Maar dat kan je
daar niet van houden als Anna Gray ?
213
00:20:19,230 --> 00:20:21,370
Ik moet hier mijn
eigen identiteit hebben.
214
00:20:21,970 --> 00:20:24,410
Mensen denken nu al dat ik hier
geraakt ben door jou.
215
00:20:24,430 --> 00:20:25,510
Maar dat is niet zo.
216
00:20:25,590 --> 00:20:28,350
Je hebt dit bereikt met
hard werken en talent.
217
00:20:29,970 --> 00:20:31,810
Wat maakt het uit
hoe je jezelf noemt ?
218
00:20:32,020 --> 00:20:33,560
Wie geeft er iets om
wat mensen denken?
219
00:20:33,560 --> 00:20:35,270
Blijkbaar jij wel.
220
00:20:36,400 --> 00:20:39,360
Zou je je naam voor mij willen veranderen?
221
00:20:40,280 --> 00:20:42,990
Ja, als het zoveel voor je betekende.
222
00:20:44,240 --> 00:20:47,820
Oké, ik zal erover nadenken.
223
00:20:48,070 --> 00:20:50,790
- Zal je dat ?
- Ja.
224
00:20:51,550 --> 00:20:55,300
Dat is hoe dit werkt.
Weet je nog ?
225
00:20:55,340 --> 00:20:59,300
Praten, luisteren
werk dingen uit.
226
00:21:00,010 --> 00:21:03,520
Trap het nu maar af.
Ik moet mijn schrijver vinden.
227
00:21:03,520 --> 00:21:05,730
En je moet je scheren.
228
00:21:09,270 --> 00:21:11,980
Ik haal je om vijf uur op.
229
00:21:12,140 --> 00:21:14,310
Ik ben dan misschien nog niet klaar.
230
00:21:14,980 --> 00:21:18,940
De baas van mijn baas is
nogal een asshole.
231
00:21:23,440 --> 00:21:24,490
Boyce.
232
00:21:35,800 --> 00:21:39,100
Sawyer kan meerijden met Taylor.
Je komt met mij mee.
233
00:21:43,520 --> 00:21:47,020
- Kan ik rijden?
- Hiermee ? Ik denk van niet.
234
00:21:47,060 --> 00:21:48,150
- Laat me rijden.
- Nee.
235
00:21:48,360 --> 00:21:49,480
- Laat me rijden.
- Nee.
236
00:22:40,320 --> 00:22:42,950
Ik heb het gevoel dat ik hier eerder ben geweest.
237
00:22:43,110 --> 00:22:44,200
Je zag het al eens.
238
00:22:44,320 --> 00:22:47,330
Toen we gingen zeilen.
239
00:22:47,870 --> 00:22:50,910
- Het is mooi.
- Ik heb het gekocht.
240
00:22:52,080 --> 00:22:54,630
Het is een thuis voor ons.
241
00:22:56,710 --> 00:22:58,340
Ik had het je als eerste moeten vragen.
242
00:22:59,130 --> 00:23:01,550
Als je het niet leuk vindt
we kunnen altijd.
243
00:23:03,970 --> 00:23:06,300
- Ik hou ervan
- Echt ?
244
00:23:10,260 --> 00:23:12,050
O mijn God!
245
00:23:15,180 --> 00:23:17,510
- Christian
- Hoi.
246
00:23:18,850 --> 00:23:20,600
- Anastasia.
- Hoi.
247
00:23:20,810 --> 00:23:22,890
Dit is Jaya Matteo, de architect.
248
00:23:23,270 --> 00:23:27,270
- Ze is een vriend van Elliott.
- Deze locatie is perfect.
249
00:23:27,610 --> 00:23:30,280
Ik ga je voor jullie een
fantastisch huis bouwen.
250
00:23:30,820 --> 00:23:33,950
- Ik wil Anna graag binnen laten zien.
- Natuurlijk.
251
00:23:34,200 --> 00:23:37,530
Dat JQ-profiel op jou.
252
00:23:38,030 --> 00:23:41,830
- Ik hou van wat je doet in Afrika.
- Oh dank je.
253
00:23:42,830 --> 00:23:44,000
Nu,
254
00:23:44,000 --> 00:23:46,630
laat me het je laten zien
wat ik in gedachten heb.
255
00:23:48,710 --> 00:23:53,170
Een state-of-the-art,
energieneutraal slim huis.
256
00:23:53,170 --> 00:23:55,840
Zelfreinigend glas van marinestaal.
257
00:23:55,880 --> 00:23:59,550
Een gastenvleugel met een
speelplaats in het westen.
258
00:24:00,470 --> 00:24:05,480
En een oneindig zwembad,
klinkt dat niet geweldig ?
259
00:24:07,020 --> 00:24:11,150
Eh ... wil je het
hele huis slopen ?
260
00:24:11,150 --> 00:24:14,110
Jij niet ?
Het is zo gedateerd.
261
00:24:14,150 --> 00:24:17,450
Ik vind het leuk.
Ik denk dat het karakter heeft.
262
00:24:19,950 --> 00:24:24,160
Welnu, een nieuw huis
zou een verklaring zijn
263
00:24:24,200 --> 00:24:28,790
en Ecologisch efficiënt. ik bedoel
deze oudere plaatsen zijn zo onpraktisch.
264
00:24:30,040 --> 00:24:33,460
- Maar het is aan jou.
- Eigenlijk is het aan mijn vrouw.
265
00:24:34,170 --> 00:24:36,380
Wat zij zegt, gaat.
266
00:24:36,420 --> 00:24:38,800
- Excuseer mij.
- Zeker.
267
00:24:39,890 --> 00:24:40,970
Hé, Ross.
Ja.
268
00:24:42,390 --> 00:24:46,690
Misschien kunnen we een deel van
de oude stenen hergebruiken ...
269
00:24:47,440 --> 00:24:49,650
Het is Jaya, toch?
270
00:24:51,690 --> 00:24:54,070
Ik weet zeker dat je heel bent
goed in wat je doet.
271
00:24:54,200 --> 00:24:56,530
Anders zou Christian dat niet doen
heb om uw inbreng gevraagd.
272
00:24:57,760 --> 00:25:00,970
Maar stop alsjeblieft met praten
mijn man alsof ik er niet was.
273
00:25:01,010 --> 00:25:02,260
Anna.
274
00:25:03,850 --> 00:25:06,760
Ik heb er veel ontworpen
prestigieuze projecten.
275
00:25:06,810 --> 00:25:08,770
Je mag me Mrs Gray noemen.
276
00:25:09,520 --> 00:25:12,980
En dit is geen Prestige-project,
dit wordt ons thuis.
277
00:25:13,270 --> 00:25:17,020
Dus, als je deze baan wilt,
278
00:25:17,070 --> 00:25:19,320
Ik raad aan dat je stopt met maken
ogen af van mijn man
279
00:25:19,530 --> 00:25:21,240
en houd je handen voor jezelf.
280
00:25:22,820 --> 00:25:25,070
Of je kunt gaan en
klim terug in je
281
00:25:25,280 --> 00:25:27,700
shit kleur auto en
terug naar Seattle rijden.
282
00:25:27,740 --> 00:25:29,620
Het is aan jou.
283
00:25:31,540 --> 00:25:36,170
Het spijt me mevrouw Gray
maar ik zou nooit ...
284
00:25:37,420 --> 00:25:39,340
Het zal niet opnieuw gebeuren.
285
00:25:41,220 --> 00:25:43,850
- Alles ok?
- Ja.
286
00:25:43,890 --> 00:25:46,480
We waren net een alternatieve
benadering aan het bespreken.
287
00:25:46,770 --> 00:25:50,480
Iets minder in je gezicht,
288
00:25:51,020 --> 00:25:52,520
meer respectvol.
289
00:25:54,650 --> 00:25:58,570
Natuurlijk, ik begin opnieuw.
290
00:26:33,120 --> 00:26:34,790
Ik zal nieuwe plannen opstellen
291
00:26:35,000 --> 00:26:38,170
en je zult ze binnen hebben
de komende weken.
292
00:26:38,210 --> 00:26:40,080
Geweldig, we kijken er naar uit.
293
00:26:40,130 --> 00:26:42,800
- Mijnheer Gray.
- Bedankt, Jaya.
294
00:26:43,300 --> 00:26:45,340
Mrs Gray.
295
00:26:50,260 --> 00:26:52,560
Dit gaat leuk worden.
296
00:26:53,100 --> 00:26:57,520
Ik betaal voor extra veiligheid en
je bent enger dan hen.
297
00:26:57,730 --> 00:26:59,270
Hier.
298
00:26:59,730 --> 00:27:02,730
Als je haar aankan,
kan je dit ook aan.
299
00:27:17,920 --> 00:27:20,050
Wauw, Anna.
Rustig, Anna.
300
00:27:35,470 --> 00:27:38,510
We zijn Taylor en Sawyer kwijt.
301
00:27:38,550 --> 00:27:42,390
Slackers.
Ik ben een coureur.
302
00:27:43,010 --> 00:27:47,310
Hé, Taylor.
Die SUV ? Ik zie hem.
303
00:27:50,850 --> 00:27:52,600
We worden gevolgd.
304
00:27:52,600 --> 00:27:55,560
- Die Dodge ?
- Volgens Sawyer heeft hij valse nummerplaten.
305
00:27:55,600 --> 00:27:57,440
- Maak ze los.
- Serieus?
306
00:27:57,480 --> 00:27:59,360
Ernstig.
307
00:27:59,730 --> 00:28:01,110
Schud ze af !
308
00:28:18,850 --> 00:28:22,140
Je kunt het halen, niet vertragen.
Richting zuid, breng ons naar huis.
309
00:28:31,110 --> 00:28:32,990
Goed werk.
310
00:28:50,420 --> 00:28:51,830
Taylor, ik heb je op de speaker.
311
00:28:52,040 --> 00:28:53,750
We zitten vlak achter de Dodge.
Mr. Gray, i>
312
00:28:53,960 --> 00:28:55,670
hij probeert jullie nog
steeds bij te halen. i>
313
00:28:55,670 --> 00:28:57,130
Kun je de chauffeur onderscheiden?
314
00:28:57,170 --> 00:28:59,010
Nee, nog niet. i>
315
00:29:01,390 --> 00:29:03,050
Gaan.
316
00:29:09,810 --> 00:29:11,600
Kom op man.
317
00:29:16,710 --> 00:29:18,840
- Flits met je lichten.
- Dat is voor dikke nekken.
318
00:29:26,900 --> 00:29:28,230
Ga er hier af.
319
00:29:41,600 --> 00:29:43,220
Daar de parkeerplaats.
320
00:29:50,360 --> 00:29:51,410
Taylor?
- Ja meneer.
321
00:29:51,610 --> 00:29:54,160
- Zijn we hem kwijtgeraakt?
- Wij volgen hem nog.
322
00:29:54,870 --> 00:29:56,830
Gaat het?
323
00:30:04,540 --> 00:30:07,300
- We zijn op een parkeerplaats.
- Dat weet ik.
324
00:30:39,640 --> 00:30:42,140
Sorry, Mr. Gray, we zijn ze kwijtgeraakt.
325
00:30:42,430 --> 00:30:43,930
Dat moet Hyde zijn.
326
00:30:44,230 --> 00:30:46,350
Ik heb dit van Highway Patrol.
327
00:30:47,630 --> 00:30:50,680
Dat is Hyde niet.
Dat lijkt een vrouw.
328
00:30:50,970 --> 00:30:52,890
Waar is Leyla Williams nu?
329
00:30:52,930 --> 00:30:54,390
Nog steeds met het gezin in Connecticut.
330
00:30:54,430 --> 00:30:56,640
Wie het ook is
ze moet met Hyde werken.
331
00:30:56,940 --> 00:30:59,350
- Wat is het laatste nieuws over hem?
- Hij is al een maand niet gezien.
332
00:30:59,350 --> 00:31:01,650
Geen aankopen,
geen kaart aankopen.
333
00:31:01,690 --> 00:31:03,530
Hoe zit het met vrienden, familie?
334
00:31:03,530 --> 00:31:04,900
Ja, ook niet veel van.
335
00:31:04,940 --> 00:31:07,860
OK. Ik wil alles te weten
komen over Hyde.
336
00:31:07,950 --> 00:31:09,990
Waar hij vandaan komt,
zijn schoenmaat. Alles.
337
00:31:10,060 --> 00:31:11,730
En jullie drie gaan mee
met ons naar New York.
338
00:31:11,810 --> 00:31:12,890
Wat?
339
00:31:12,980 --> 00:31:14,890
Ik moet daar naartoe voor een vergadering
deze week. Je komt met mij mee.
340
00:31:18,900 --> 00:31:21,230
Kunnen jullie ons een secondje geven?
341
00:31:23,860 --> 00:31:26,950
Je weet dat ik niet naar New York kan gaan,
Ik moet werken.
342
00:31:26,990 --> 00:31:29,660
- Stel dat uit
- Ik heb vergaderingen.
343
00:31:29,660 --> 00:31:31,540
- Verzet je afspraken.
- Ik moet daarbij zijn.
344
00:31:31,580 --> 00:31:34,790
Ik heb verantwoordelijkheden,
je kan me niet in een kooi houden.
345
00:31:34,830 --> 00:31:36,790
- Ik wil gewoon dat je veilig bent.
- Ik zal voorzichtig zijn.
346
00:31:36,830 --> 00:31:38,710
Ik heb Sawyer en Prescott.
347
00:31:40,210 --> 00:31:41,960
Ik red me wel.
348
00:31:42,430 --> 00:31:44,300
Je hebt een knipbeurt nodig.
349
00:31:45,220 --> 00:31:46,510
Dat is nu geen prioriteit.
350
00:31:46,680 --> 00:31:48,890
- Ik kan het doen.
- Nee.
351
00:31:49,100 --> 00:31:51,690
Ja, ik sneed vroeger
altijd mijn vaders haar.
352
00:31:51,690 --> 00:31:53,520
Ik wil niet op je vader lijken.
353
00:31:55,190 --> 00:31:56,570
Oke.
354
00:32:31,470 --> 00:32:33,550
- Christian.
- Wat?
355
00:32:33,550 --> 00:32:35,850
- Je leidt me af.
- Oke.
356
00:32:36,060 --> 00:32:38,230
Ben je klaar ?
357
00:32:51,030 --> 00:32:54,070
Oké, genoeg.
Genoeg!
358
00:32:55,020 --> 00:32:57,520
- Waar is de schaar?
- Op mijn bureau.
359
00:32:57,680 --> 00:33:00,340
Wacht hier.
Niet bewegen.
360
00:33:01,050 --> 00:33:03,640
ik ga nergens heen
361
00:33:46,290 --> 00:33:49,090
Waarom ligt er een
pistool in je bureau?
362
00:33:49,380 --> 00:33:50,420
Het is die van Leila.
363
00:33:51,840 --> 00:33:54,180
Waarom heb je het niet aan de politie gegeven?
364
00:33:56,050 --> 00:33:58,720
Ze heeft al genoeg problemen.
365
00:34:01,890 --> 00:34:03,020
Kom hier.
366
00:34:08,910 --> 00:34:11,250
Als een rivier.
367
00:34:12,300 --> 00:34:13,230
Oke.
368
00:34:37,770 --> 00:34:42,060
- Goedemorgen, vrouw
- Goedemorgen, man.
369
00:34:43,940 --> 00:34:44,980
Ik ben weg.
370
00:34:47,810 --> 00:34:51,350
Vlieg veilig.
Sms me als je landt.
371
00:34:51,390 --> 00:34:53,690
Blijf in de buurt van
Sawyer en Prescott
372
00:34:54,020 --> 00:34:56,690
Kom na het werk meteen thuis.
373
00:34:57,190 --> 00:34:59,360
Ik beloof het echt.
374
00:34:59,690 --> 00:35:01,360
Ik hou van je.
375
00:35:24,320 --> 00:35:25,450
Hallo, meneer Roach.
376
00:35:25,660 --> 00:35:29,030
Jerry, kom op,
Jezus, het is Jerry, oké?
377
00:35:31,040 --> 00:35:34,580
Pre-orders voor Boyce Fox,
moet je dat zien. Bekijken.
378
00:35:36,500 --> 00:35:38,250
Tweehonderdduizend?
379
00:35:38,330 --> 00:35:39,920
Dat omvat de
boeken en de marketing
380
00:35:40,170 --> 00:35:41,590
en de rest is nog niet binnen.
381
00:35:41,630 --> 00:35:42,840
O mijn God.
382
00:35:43,050 --> 00:35:45,420
Je had gelijk
over zijn readerships.
383
00:35:47,230 --> 00:35:49,850
Dat is echt goed werk
goed gedaan Anna.
384
00:35:50,450 --> 00:35:51,750
Doe zo voort.
385
00:35:58,630 --> 00:36:01,260
Kate- Hey vreemdeling! Drinken we wat vanavond?
Ik heb een tafel bij de Bunker-club voor ons! I>
386
00:36:27,710 --> 00:36:29,840
Sawyer, kan je me naar de
Bunkerclub brengen alsjeblieft?
387
00:36:29,880 --> 00:36:31,750
Meneer Gray wil dat ik
je meteen naar huis breng.
388
00:36:31,920 --> 00:36:35,380
Oh ! Mr Gray is hier niet, ik wel.
389
00:36:35,420 --> 00:36:37,470
Dus ... Bunkerclub alsjeblieft.
390
00:36:38,010 --> 00:36:40,140
Ja mevrouw.
391
00:36:41,900 --> 00:36:43,900
Echt? Een persoonlijke bodyguard?
392
00:36:44,150 --> 00:36:45,910
Dus Elliott overdreef niet ?
393
00:36:46,740 --> 00:36:47,570
Wat bedoel je ?
394
00:36:47,620 --> 00:36:49,340
Hij zei dat Christian beveiliging
regelde voor de hele familie.
395
00:36:49,440 --> 00:36:51,070
Na wat gebeurd is met Hyde.
396
00:36:51,070 --> 00:36:52,860
Blijkbaar wordt hij er gek van
397
00:36:53,070 --> 00:36:54,780
Het bezorgt hem zelfs slaapproblemen.
398
00:36:54,900 --> 00:36:56,940
Waarom kijk je alsof je niet
weet waarover ik het heb ?
399
00:36:57,990 --> 00:37:00,660
Ik weet ook niet
waar je het over hebt.
400
00:37:00,740 --> 00:37:02,990
Nadat ze al die bestanden gevonden
hadden op Hyde zijn computer,
401
00:37:03,330 --> 00:37:07,160
Dingen over Christian, de Greys
Heeft hij je dat niet verteld?
402
00:37:07,500 --> 00:37:12,420
Nee, nee, dat deed hij niet. Maar ik
ben zeker, hij zijn redenen had.
403
00:37:13,140 --> 00:37:16,940
Hé, neem me niet kwalijk, kunnen we
nog twee Martini's krijgen, alsjeblieft?
404
00:37:17,190 --> 00:37:18,320
Natuurlijk meteen. i>
405
00:37:19,020 --> 00:37:22,610
Ik kan echt niet meer. Ik beloofde
Christian dat ik recht naar huis zou gaan.
406
00:37:22,650 --> 00:37:26,410
Oh kom op, ben je bang dat je hete
bodyguard je billenkoek zal geven.
407
00:37:26,660 --> 00:37:30,410
Ja waarschijnlijk.
408
00:37:31,700 --> 00:37:34,920
- Hoe gaat het met Elliott? Wat gebeurd er?
- Hij heeft het druk.
409
00:37:35,290 --> 00:37:39,420
Hij werkt aan dit Eco-project
met die architect Jaya Matteo.
410
00:37:39,750 --> 00:37:42,660
- Die met die grote dikke ...
- Plannen.
411
00:37:43,150 --> 00:37:45,990
Ja, enorme plannen en Elliott
kijkt graag naar die plannen.
412
00:37:46,070 --> 00:37:50,160
- Nee, hij is dol op je Kate.
- Ik weet het niet, ik ...
413
00:37:50,200 --> 00:37:52,240
Ik heb dit gevoel.
414
00:37:52,620 --> 00:37:54,500
Waarom vraag je het hem
gewoon niet rechtuit?
415
00:37:54,500 --> 00:37:56,960
Eerlijk gezegd weet ik het niet
als ik het antwoord wi weten..
416
00:37:57,750 --> 00:38:01,500
Wat dan ook. Het kan hem
eigenlijk weinig schelen.
417
00:38:01,840 --> 00:38:04,010
- Nee nee!
- Alstublief.
418
00:38:04,210 --> 00:38:06,470
Bedankt, laat ze maar komen ?
419
00:38:06,670 --> 00:38:08,430
- Niet ophouden.
- Natuurlijk.
420
00:38:08,680 --> 00:38:11,160
Nee, ik moet echt weg anders
kom ik in de problemen.
421
00:38:11,310 --> 00:38:14,320
Kijk eens aan,
je gedraagt je zo...
422
00:38:14,360 --> 00:38:16,280
- Wat?
- Getrouwd.
423
00:38:17,480 --> 00:38:18,730
Ik weet het.
424
00:38:19,350 --> 00:38:21,650
Eerlijk gezegd gebeurde het zo snel.
425
00:38:22,860 --> 00:38:24,770
Ik duizel ervan.
426
00:38:25,820 --> 00:38:29,400
- Het staat je.
- Ja, ik denk van wel.
427
00:38:29,530 --> 00:38:32,320
Ja, alleen zie je
je vrienden niet genoeg.
428
00:38:32,530 --> 00:38:34,790
- Ik weet het, het spijt me.
- Ik heb je gezicht gemist. Proost.
429
00:38:35,100 --> 00:38:36,980
Proost, liefste vriendin.
430
00:38:37,020 --> 00:38:39,060
- Op je gezicht.
- Op onze plannen.
431
00:38:40,560 --> 00:38:43,610
Oh, mijn god, wat is dat?
432
00:38:43,690 --> 00:38:47,900
Je kent me,
Ik heb een hekel aan kwallen.
433
00:38:47,900 --> 00:38:50,990
En ik was net halverwege de
water en halverwege het terrein.
434
00:38:51,700 --> 00:38:53,990
O mijn God.
Je bent zo schattig.
435
00:38:54,290 --> 00:38:56,250
- Ik heb je gemist.
- Ik heb jou gemist.
436
00:38:56,540 --> 00:38:58,790
Ik ga je stalken tot je me een datum
voor een nieuwe afspraak geeft ?
437
00:39:00,420 --> 00:39:02,090
Oh sorry, mijn telefoon.
Het is gewoon gek.
438
00:39:02,170 --> 00:39:03,630
- Het is ok
- Oh Jezus.
439
00:39:04,960 --> 00:39:06,920
- Kom op, we geven je een lift.
- Oke.
440
00:39:07,240 --> 00:39:10,450
Dit is Christian Gray.
Laat een bericht achter. I>
441
00:39:14,330 --> 00:39:15,170
Sawyer,
442
00:39:15,410 --> 00:39:20,120
als je mijn echtgenoot
spreekt vanavond,
443
00:39:20,170 --> 00:39:24,090
Wil hem dan niks zeggen ?
Laat me hem zelf vertellen
444
00:39:24,130 --> 00:39:26,090
dat ik uitgegaan ben met Kate. OK?
445
00:39:26,480 --> 00:39:28,060
Meneer Gray weet het al.
446
00:39:28,270 --> 00:39:31,020
Ik sprak met hem
toen je van het werk kwam.
447
00:39:32,930 --> 00:39:34,430
Shit.
448
00:40:05,050 --> 00:40:06,300
Mrs Gray?
449
00:40:08,050 --> 00:40:10,340
Anna, je mag nu een
braaf meisje zijn.
450
00:40:11,390 --> 00:40:13,680
En loop mee naar de lift ...
451
00:40:14,010 --> 00:40:17,600
langzaam en kalm.
452
00:40:19,520 --> 00:40:21,650
Mevrouw Gray!
Laat haar gaan.
453
00:40:25,400 --> 00:40:29,000
- Doe maar. Ga je kans.
- Laat het mes vallen.
454
00:40:33,920 --> 00:40:35,590
Handen op je hoofd.
455
00:40:35,710 --> 00:40:38,090
Handen op je hoofd of ik schiet.
456
00:40:39,260 --> 00:40:40,550
Gaat het, mevrouw Gray?
457
00:40:40,590 --> 00:40:42,010
- Heeft hij je pijn gedaan?
- Nee. Met mij gaat het goed.
458
00:40:42,250 --> 00:40:44,340
- We zouden hem best vastbinden.
- Ik heb niets.
459
00:40:44,380 --> 00:40:48,800
Ik denk dat ik wel iets kan vinden.
460
00:40:51,050 --> 00:40:55,510
- Dus, Hyde is een ex-collega van jou?
- Ah, ja. Hij was mijn baas.
461
00:40:55,760 --> 00:40:57,060
Tot een paar weken geleden maar,
462
00:40:57,140 --> 00:41:00,020
ze hebben hem ontslagen.
463
00:41:00,060 --> 00:41:02,560
- Mag ik vragen waarom?
- Omdat hij me aanviel.
464
00:41:02,600 --> 00:41:05,570
Meneer, we hebben dit gevonden in een auto
465
00:41:05,730 --> 00:41:07,730
van de onderhoudsdienst voor de liften.
Die stond geparkeerd in de lagere garage.
466
00:41:08,440 --> 00:41:09,530
Gestolen platen,
467
00:41:09,570 --> 00:41:11,700
Zo moet de verdachte
toegang gekregen hebben.
468
00:41:13,660 --> 00:41:15,530
Zegt dit u iets, Mrs Gray?
469
00:41:18,850 --> 00:41:20,640
Nee niets.
470
00:41:20,940 --> 00:41:24,310
Meneer Gray is op weg naar huis,
we zullen dit moeten afronden.
471
00:41:24,520 --> 00:41:27,730
We zullen dit nog een keer afmaken
Mrs Gray. Rust eerst maar wat.
472
00:41:29,030 --> 00:41:30,740
En uh ...
473
00:41:30,780 --> 00:41:32,910
Maak je geen zorgen om Hyde. We
hebben genoeg om hem vast te houden.
474
00:41:32,950 --> 00:41:34,320
Die gaat nergens meer naartoe.
475
00:41:35,490 --> 00:41:37,080
Alright.
476
00:41:52,900 --> 00:41:54,150
Hoi.
477
00:42:05,010 --> 00:42:06,590
Kom naar bed.
478
00:42:18,940 --> 00:42:20,400
Misschien later.
479
00:43:09,910 --> 00:43:11,330
Ik kan het niet.
480
00:43:25,520 --> 00:43:26,820
Anna, hey.
481
00:43:28,400 --> 00:43:30,700
Ik zag dit net.
Ben je oke?
482
00:43:35,070 --> 00:43:37,950
Het moet angstaanjagend zijn geweest.
Weet je zeker dat je op je kan werken ?
483
00:43:37,990 --> 00:43:39,950
Ja, dat was het
maar ik ben, ik ben ...
484
00:43:40,120 --> 00:43:41,460
Het gaat goed met mij.
485
00:43:42,290 --> 00:43:43,710
Het gaat goed met mij.
486
00:43:50,290 --> 00:43:53,080
Een van de rapporten zei
dat het Jack Hyde was.
487
00:43:54,870 --> 00:43:56,290
Het was hem.
488
00:43:57,380 --> 00:43:58,750
Wat wilde hij?
489
00:43:59,040 --> 00:44:03,090
Liz, ik waardeer je bezorgdheid
maar ik wil er niet over praten.
490
00:44:05,510 --> 00:44:06,930
Oke.
491
00:44:07,180 --> 00:44:09,600
Ik weet niet wat ik
meneer Roach moet vertellen.
492
00:44:10,030 --> 00:44:12,080
Ik zal met Jerry praten.
493
00:44:13,500 --> 00:44:17,330
Wat je ook wil,
Mrs Gray.
494
00:44:26,900 --> 00:44:28,820
Hallo?
495
00:44:36,120 --> 00:44:38,040
Welkom thuis Anastasia.
496
00:44:40,040 --> 00:44:41,210
Christian?
497
00:44:42,040 --> 00:44:43,420
Waar is iedereen?
498
00:44:43,630 --> 00:44:44,840
Ergens anders.
499
00:44:51,050 --> 00:44:53,050
Ik dacht dat je boos was op me ?
500
00:44:53,630 --> 00:44:55,510
Keer je om.
501
00:45:14,790 --> 00:45:16,920
We gaan naar de speelkamer.
502
00:46:04,740 --> 00:46:07,040
Ik ga je wild maken.
503
00:46:41,500 --> 00:46:43,840
Dat is hoe je mij doet voelen.
504
00:46:44,760 --> 00:46:46,260
Christian.
505
00:46:47,470 --> 00:46:49,350
Jelooft me iets ...
506
00:46:50,220 --> 00:46:52,060
en dan doe je het tegenovergestelde.
507
00:46:56,940 --> 00:46:58,940
Nu weet je hoe dat voelt.
508
00:46:59,650 --> 00:47:02,030
Christen ... Wat ben je aan het doen?
509
00:47:02,070 --> 00:47:04,570
- Stop niet.
- Frustrerend, toch?
510
00:47:04,610 --> 00:47:05,990
Waarom stop je?
511
00:47:06,030 --> 00:47:08,200
Frustrerend zoals jij.
512
00:47:08,240 --> 00:47:09,990
Rood rood.
513
00:47:10,030 --> 00:47:13,000
Rood, rood, rood, rood!
514
00:47:33,950 --> 00:47:37,290
Dat was geen liefde.
Christian, dat was wraak.
515
00:47:37,370 --> 00:47:38,780
Je zei me dat je recht
naar huis zou gaan.
516
00:47:39,130 --> 00:47:40,700
Gebruik de rode kamer niet
om me terug te pakken.
517
00:47:41,340 --> 00:47:42,420
Ik zat met je in.
518
00:47:42,590 --> 00:47:45,170
Ik was veiliger in die bar
met Kate dan ik hier was.
519
00:47:46,090 --> 00:47:47,930
Ik heb je genegeerd,
520
00:47:47,970 --> 00:47:49,720
omdat je zou begrijpen
hoe het voelt
521
00:47:49,760 --> 00:47:51,180
voor mij als jij
je beloften breekt.
522
00:47:51,240 --> 00:47:52,610
Je hebt me genegeerd
om me te straffen.
523
00:47:52,650 --> 00:47:55,360
Ik voelde me machteloos,
wetende dat Hyde daar was.
524
00:47:55,410 --> 00:47:57,530
Ik was boos,
Ik was weg van huis.
525
00:48:00,450 --> 00:48:03,330
Ik wilde alleen mijn vriendin zien.
526
00:48:03,330 --> 00:48:05,330
Maar Christian, waarom
vertelde je me niet dat
527
00:48:05,580 --> 00:48:07,570
vanalles verzamelde
van jou en je familie?
528
00:48:07,600 --> 00:48:09,770
Wat is dat allemaal ?
529
00:48:09,810 --> 00:48:11,310
Anna, alsjeblieft.
530
00:48:18,070 --> 00:48:20,780
De waarheid is dat ik
er geen idee van heb.
531
00:48:20,820 --> 00:48:22,630
Waarom hij ons probeert te pakken ?
532
00:48:22,680 --> 00:48:24,560
Er moet een reden zijn.
533
00:48:25,520 --> 00:48:27,100
Er moet een verband zijn.
534
00:48:27,310 --> 00:48:28,400
Ik weet dat.
535
00:48:37,320 --> 00:48:39,740
Weet je, ik had een droom vannacht.
536
00:48:40,990 --> 00:48:44,080
Dat je dood was.
537
00:48:44,120 --> 00:48:46,410
En je lag op het beton.
538
00:48:47,540 --> 00:48:51,420
En je had het koud en
Ik kon je niet wekken.
539
00:48:54,170 --> 00:48:55,420
Het gaat goed met mij.
540
00:48:57,130 --> 00:48:59,090
Ik ben hier, en ik ben ok.
541
00:49:01,220 --> 00:49:03,430
Hyde zit nu opgesloten.
542
00:49:03,680 --> 00:49:07,150
En ik ben hier bij jou.
543
00:49:10,230 --> 00:49:11,690
Het spijt me.
544
00:49:17,560 --> 00:49:20,190
- Sawyer.
- Hanna.
545
00:49:25,320 --> 00:49:27,530
Annastasia ... Gray.
546
00:49:27,900 --> 00:49:32,370
Mrs Gray, het is de baas van uw baas.
Kijk uit je raam.
547
00:49:32,870 --> 00:49:35,360
Ik denk dat je een pauze
verdient van dit alles.
548
00:49:35,430 --> 00:49:37,680
Ik neem je mee voor een weekend.
549
00:49:37,730 --> 00:49:41,310
Mrs Jones heeft uw koffers ingepakt.
Het zit in de kofferbak.
550
00:49:41,350 --> 00:49:44,870
Deed ze dat? Mag ik weten waar
we deze keer naartoe gaan ?
551
00:49:45,610 --> 00:49:47,950
Ja schat.
Jij hebt die veiling gewonnen.
552
00:49:47,980 --> 00:49:50,440
- Je kan er evengoed van genieten.
- Oké, ik kom eraan.
553
00:49:54,700 --> 00:49:57,740
- Leuk je weer te zien, Statham.
- Mrs Gray, Mr. Gray.
554
00:50:05,290 --> 00:50:06,710
- Verrassing!
- O mijn God!
555
00:50:08,500 --> 00:50:11,000
Je wilde toch je
vrienden meer zien ?
556
00:50:39,950 --> 00:50:42,160
Dat is mooi.
557
00:50:43,210 --> 00:50:47,040
Denk je dat dit leuk is?
Je zou het in de sneeuw moeten zien.
558
00:50:47,040 --> 00:50:49,130
We zouden allemaal samen in
de sauna moeten gaan.
559
00:50:50,040 --> 00:50:51,330
Compleet.
560
00:50:58,880 --> 00:51:02,380
Oké, deze is van jou,
Ik ben aan de andere kant van het huis.
561
00:51:02,550 --> 00:51:05,050
En jullie kunnen zoveel
lawaai maken als je wilt.
562
00:51:08,090 --> 00:51:10,640
En er is een piano.
563
00:51:25,870 --> 00:51:27,240
Echt niet.
564
00:51:29,080 --> 00:51:31,500
Jullie moeten hem toch al
eerder hebben horen spelen.
565
00:51:32,000 --> 00:51:35,170
- We hebben hem toch nog niet horen zingen
- Nooit.
566
00:51:38,190 --> 00:51:41,070
Misschien heb ik genoeg gehoord.
567
00:51:52,690 --> 00:51:53,890
En hij zingt ook nog ... ?
568
00:51:57,770 --> 00:52:01,370
Weet je, ik vind dat je eens
goed met Elliot zou moeten praten.
569
00:52:02,480 --> 00:52:03,680
Ik wil niet dat je
er zo van afziet.
570
00:52:05,300 --> 00:52:07,600
Sorry, ik zal proberen
wat opgewekter te doen.
571
00:52:07,800 --> 00:52:10,400
Nee, ik denk juist dat je
je veel beter zult voelen
572
00:52:10,460 --> 00:52:12,160
als jullie het uitgepraat hebben.
573
00:52:15,290 --> 00:52:17,090
Laten we een wijntje gaan zoeken ...
574
00:52:21,260 --> 00:52:23,550
Denk jij dat Elliott Kate zou bedriegen ?
575
00:52:27,220 --> 00:52:29,720
Ze denkt dat hij slaapt
met Jaya Matteo.
576
00:52:30,010 --> 00:52:32,980
Vroeger wel misschien.
Nu niet meer, waarschijnlijk.
577
00:52:32,980 --> 00:52:34,310
Werkelijk ? Hebben ze het gedaan ?
578
00:52:34,350 --> 00:52:37,980
Waarschijnlijk, Elliott heeft met
de helft van Seattle geslapen.
579
00:52:41,150 --> 00:52:46,160
Ik wist niet dat hij zo was ...
Een bedrieger.
580
00:52:46,660 --> 00:52:49,200
- Anna, dat zijn onze zaken niet
- Ik weet het.
581
00:52:50,540 --> 00:52:53,100
Maar het zullen onze zaken
zijn als ik hem vermoord,
582
00:52:53,110 --> 00:52:54,310
omdat hij Kate's hart heeft gebroken.
583
00:53:00,190 --> 00:53:03,310
Mia zei dat je hier bijna nooit komt.
584
00:53:03,650 --> 00:53:06,690
Er is nooit iemand geweest die
ik hier naartoe wilde brengen.
585
00:53:07,070 --> 00:53:09,240
Ik was op je aan het wachten.
586
00:53:42,770 --> 00:53:44,060
Anna. I>
587
00:54:15,240 --> 00:54:16,910
Goed zo.
588
00:54:18,790 --> 00:54:20,370
Daar ben je.
589
00:54:20,410 --> 00:54:21,960
Ik was op zoek naar je.
590
00:54:23,310 --> 00:54:24,350
Gaat het?
591
00:54:24,980 --> 00:54:26,390
Ik kon niet slapen.
592
00:54:26,980 --> 00:54:28,520
Wil je erover praten?
593
00:54:28,560 --> 00:54:32,020
Je kan er beter met dit ijsje over spreken.
594
00:54:35,320 --> 00:54:37,280
Ik zal wat thee voor je maken.
595
00:54:49,990 --> 00:54:51,660
Het spijt me zeer.
596
00:54:52,070 --> 00:54:53,570
Niet grappig.
597
00:54:54,530 --> 00:54:56,370
Oh god, het druipt.
598
00:55:05,130 --> 00:55:06,250
Oke.
599
00:55:07,380 --> 00:55:09,340
Dit is van mij.
600
00:55:14,680 --> 00:55:15,810
Oke.
601
00:56:42,980 --> 00:56:46,200
- Wat?
- Het is mijn beurt.
602
00:57:14,420 --> 00:57:15,670
- Anna
- Wat?
603
00:57:15,670 --> 00:57:17,650
Stil, of je maakt
het hele huis wakker.
604
00:57:18,090 --> 00:57:20,880
De rest van het huis interesseert me niet.
605
00:57:50,510 --> 00:57:53,180
Christian, Elliott neemt ons
mee uit wandelen, kom je?
606
00:57:53,350 --> 00:57:54,810
Nee, ik moet werken.
607
00:57:55,390 --> 00:57:58,230
Kom op, het is gewoon
slenteren door de heuvels.
608
00:57:58,480 --> 00:57:59,900
Als Elliott 'wandelen' zegt, bedoelt hij
609
00:58:00,110 --> 00:58:03,070
twintig mijl steil bergop
tussen niks dan boomschors.
610
00:58:03,570 --> 00:58:05,570
Wat als ik een beer tegenkom?
611
00:58:05,780 --> 00:58:07,820
Veel geluk voor de beer.
612
00:58:09,300 --> 00:58:11,300
Hoe was Christian
toen hij klein was?
613
00:58:11,590 --> 00:58:13,180
Hij heeft daar nooit echt over gepraat.
614
00:58:13,220 --> 00:58:15,010
Het is een wonder dat hij helemaal praat.
615
00:58:15,060 --> 00:58:16,970
Toen mama en papa hem
voor het eerst naar huis brachten,
616
00:58:17,270 --> 00:58:18,600
sprak hij nooit.
617
00:58:18,850 --> 00:58:21,190
Hij huilde niet, bedoel ik
hij heeft nooit gehuild.
618
00:58:21,520 --> 00:58:23,060
Hij heeft mij een paar
keer verrot geschopt
619
00:58:23,270 --> 00:58:24,400
wanneer moeder ons
niet in de gaten had.
620
00:58:24,700 --> 00:58:25,740
Werkelijk?
621
00:58:25,990 --> 00:58:28,150
Jullie lijken nu
nochtans redelijk close.
622
00:58:28,560 --> 00:58:30,770
Ja, we zijn volwassener
geworden sindsdien.
623
00:58:31,230 --> 00:58:32,730
Nu heb ik niks dan ontzag voor hem.
624
00:58:32,980 --> 00:58:34,980
Hij is de dapperste man die ik ken.
625
00:58:35,480 --> 00:58:37,280
Niets maakt hem bang.
626
00:58:37,990 --> 00:58:40,410
Jij lijkt ook vrij onverschrokken.
627
00:58:40,730 --> 00:58:43,070
Ik ? Nee hoor.
628
00:58:44,190 --> 00:58:45,740
Waar ben je dan bang voor?
629
00:58:46,560 --> 00:58:48,600
Hey Elliott, wanneer stopt
deze boswandeling wel ?
630
00:58:49,640 --> 00:58:51,770
Ik heb Anna beloofd dat
we zouden gaan winkelen.
631
00:58:52,360 --> 00:58:54,650
Wel, we zouden kunnen
terugkeren door de stad.
632
00:58:54,860 --> 00:58:56,490
Ik heb ook nog één en ander te doen.
633
00:58:59,570 --> 00:59:02,530
Meneer, dit kwam net binnen.
634
00:59:02,570 --> 00:59:04,200
Meer achtergrondinformatie over Hyde
635
00:59:04,740 --> 00:59:07,770
Ging naar Princeton met een beurs,
afgestudeerd "Cum laude".
636
00:59:07,820 --> 00:59:09,110
Slimme kerel.
637
00:59:09,150 --> 00:59:12,740
Werkte voor uitgevers in
New York en Chicago voor SIP.
638
00:59:13,490 --> 00:59:14,620
Wat nog meer?
639
00:59:14,950 --> 00:59:18,490
We hebben een exorciste
opgespoord waarmee Hyde sliep.
640
00:59:18,490 --> 00:59:20,500
Hij maakte een sex tape
en chanteerde haar daarmee.
641
00:59:20,830 --> 00:59:22,210
Jezus.
642
00:59:22,250 --> 00:59:24,790
- Heeft ze de politie ingelicht ?
- Ze wou geen klacht indienen.
643
00:59:25,040 --> 00:59:26,960
En nog iets : blijkbaar heeft Hyde
644
00:59:27,130 --> 00:59:29,090
in verschillende pleeggezinnen
gezeten in Detroit.
645
00:59:29,380 --> 00:59:31,050
Net als ik.
646
00:59:32,130 --> 00:59:33,970
- Goed werk, blijf graven.
- Mijnheer.
647
00:59:34,220 --> 00:59:35,430
En Taylor ...
648
00:59:35,720 --> 00:59:38,390
Anna is nog steeds wat geschokt.
Geen woord hierover, voorlopig.
649
00:59:38,470 --> 00:59:39,680
Ja meneer.
650
00:59:44,790 --> 00:59:47,500
Oh ja!
651
00:59:47,960 --> 00:59:51,300
Ik weet het niet,
het is echt laag aan de achterkant.
652
00:59:51,300 --> 00:59:53,960
- Het is heet
- Ja maar...
653
00:59:54,340 --> 00:59:56,510
Christian zal deze jurk
wel leuk vinden.
654
00:59:56,680 --> 00:59:58,550
Help, mijn rits zit vast.
655
01:00:00,050 --> 01:00:01,350
Oh, laat me kijken.
656
01:00:20,680 --> 01:00:24,140
- Wat denk je?
- O mijn God.
657
01:00:24,180 --> 01:00:27,440
Kijk naar jezelf,
je bent net een valentijn.
658
01:00:27,480 --> 01:00:28,860
Keer je om.
659
01:00:29,270 --> 01:00:32,650
- Elliot zal het geweldig vinden.
- Hij zal het geweldig vinden.
660
01:00:32,900 --> 01:00:34,530
Schoenen.
661
01:00:34,570 --> 01:00:36,030
Laten we wat drinken.
662
01:00:36,570 --> 01:00:39,240
Oh meid.
Kijk naar jezelf.
663
01:00:39,280 --> 01:00:41,160
ik weet
Het is een soort servet.
664
01:00:46,080 --> 01:00:49,170
Vertel me niet dat je dat droeg
om te gaan wandelen.
665
01:00:49,880 --> 01:00:51,250
Natuurlijk wel.
666
01:00:51,670 --> 01:00:53,130
Ik droeg het.
Het is um ...
667
01:00:54,970 --> 01:00:59,930
Het is goed voor zweten en
heeft volledige bewegingsvrijheid.
668
01:01:00,220 --> 01:01:02,180
Heel kort.
669
01:01:05,140 --> 01:01:07,160
En het is niet ver van hier.
670
01:01:08,870 --> 01:01:10,960
Naar hier.
671
01:01:11,920 --> 01:01:13,750
Naar daar.
672
01:01:15,330 --> 01:01:16,540
Naar hier.
673
01:01:17,210 --> 01:01:19,500
Dus buig gewoon niet voorover,
674
01:01:19,750 --> 01:01:20,960
dan is er geen probleem.
675
01:01:24,970 --> 01:01:26,680
Oeps.
676
01:01:33,920 --> 01:01:37,470
Hé Elliott, kan ik die architecte
vandaag gezien hebben in de stad?
677
01:01:37,760 --> 01:01:40,260
Jaya Matteo. Ja.
678
01:01:40,820 --> 01:01:43,740
- Ze heeft hier een plek.
- OK.
679
01:01:44,240 --> 01:01:47,740
Zijn ze echt ?
Kunnen zulke wel echt zijn ?
680
01:01:47,990 --> 01:01:49,500
Ik heb het nooit gevraagd.
681
01:01:49,540 --> 01:01:52,080
Twee flessen champagne
En zes glazen, alsjeblieft.
682
01:01:53,870 --> 01:01:56,170
Valt er iets te vieren?
683
01:02:06,560 --> 01:02:10,230
Ooit was de gedachte
om de rest van mijn leven,
684
01:02:10,230 --> 01:02:14,230
met één persoon
door te brengen ...
685
01:02:14,610 --> 01:02:16,520
onvoorstelbaar.
686
01:02:17,980 --> 01:02:20,990
En toen ontmoette ik Kate.
687
01:02:21,030 --> 01:02:23,860
En ik werd halsoverkop verliefd.
688
01:02:27,680 --> 01:02:30,350
Ik werd verliefd op je schoonheid.
689
01:02:30,640 --> 01:02:32,850
Jouw gratie, jouw wijsheid.
690
01:02:33,060 --> 01:02:34,810
Op alles wat je bent.
691
01:02:36,400 --> 01:02:40,570
Nu kan ik me niet meer voorstellen
dat ik niet meer bij je ben.
692
01:02:41,070 --> 01:02:43,000
Ooit, dus ...
693
01:02:43,900 --> 01:02:45,440
Wil je met me trouwen ?
694
01:02:47,030 --> 01:02:48,650
Alsjeblief ?
695
01:02:48,740 --> 01:02:52,030
- Ja ja ja ja!
- God.
696
01:02:59,830 --> 01:03:00,960
Gefeliciteerd kerel!
697
01:03:13,440 --> 01:03:14,640
Hé, hoe gaat ie, meid ?
698
01:03:24,680 --> 01:03:26,680
Je zou hem moeten zien
als hij zich boos maakt ...
699
01:03:34,080 --> 01:03:36,670
Nu weet ik waarom je zo raar deed.
700
01:03:37,210 --> 01:03:41,090
- Heb je hem zelf gekozen ?
- Met wat hulp van een oude vriend.
701
01:03:41,670 --> 01:03:43,170
En oude vriendin?
702
01:03:44,930 --> 01:03:48,550
Hé, niet iedereen trouwt met het
eerste meisje waar hij mee uitging.
703
01:03:49,680 --> 01:03:53,480
Sommigen tekenen direct
voor de volle rit, maat.
704
01:03:55,860 --> 01:03:57,900
Rolde je nu met je ogen naar mij ?
705
01:04:00,890 --> 01:04:02,100
Kan zijn.
706
01:04:02,520 --> 01:04:04,650
Wat ga je eraan doen?
707
01:04:18,410 --> 01:04:20,290
Bovenste lade aan uw rechterkant.
708
01:04:21,330 --> 01:04:23,460
Bovenste lade aan de rechterkant. Gaan.
709
01:04:30,700 --> 01:04:33,070
- Echt niet.
- Anna.
710
01:04:33,450 --> 01:04:34,910
Doe wat je wordt gezegd.
711
01:04:43,360 --> 01:04:45,400
- Ben je klaar?
- Ja.
712
01:04:51,280 --> 01:04:52,410
Gaat het?
713
01:05:25,820 --> 01:05:28,400
Hé, Dr Green heeft gebeld,
714
01:05:28,480 --> 01:05:31,320
en een zekere detective
Clark is hier om je te zien.
715
01:05:31,780 --> 01:05:32,950
Het spijt me, Mrs Gray,
716
01:05:33,150 --> 01:05:35,910
maar mijn luitenant vroeg mij
om iets te controleren.
717
01:05:37,110 --> 01:05:39,660
Jack Hyde beweert dat
jullie samen sliepen
718
01:05:39,780 --> 01:05:41,160
wanneer je bij SIP werkte.
719
01:05:41,370 --> 01:05:42,370
Wat?
720
01:05:42,580 --> 01:05:44,580
Hij probeerde het af te breken
en jij was boos.
721
01:05:44,620 --> 01:05:47,540
En je hebt dan die klacht van
seksueel misbruik verzonnen.
722
01:05:47,580 --> 01:05:48,620
- Zodat hij zou ontslagen worden.
- Wat?
723
01:05:48,830 --> 01:05:49,880
Zegt dat hij naar je appartement gegaan is
724
01:05:49,920 --> 01:05:51,130
om de dingen te proberen rechtzetten.
725
01:05:51,380 --> 01:05:53,840
Maar door uw beveiligingsmensen
is het uit de hand gelopen.
726
01:05:53,880 --> 01:05:55,840
Nee, dat is complete onzin.
727
01:05:55,880 --> 01:05:58,900
- Ik noteer dit dus als een ontkenning.
- Jack viel me aan.
728
01:05:59,020 --> 01:05:59,700
Juist.
729
01:05:59,820 --> 01:06:01,860
Hij viel me aan en daarna
probeerde hij me te kidnappen.
730
01:06:01,860 --> 01:06:02,050
Geloof je wat hij zegt?
Hij viel me aan en daarna
probeerde hij me te kidnappen.
731
01:06:02,050 --> 01:06:02,750
Geloof je wat hij zegt?
732
01:06:03,240 --> 01:06:06,580
Officieel, mevrouw Gray, doet het
er niet toe wat ik geloof.
733
01:06:07,540 --> 01:06:10,790
Onofficieel, geloof ik dat Hyde
een leugenachtige strontzak is.
734
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
Die iets uitvindt om op
borgtocht vrij te kunnen komen.
735
01:06:13,290 --> 01:06:15,710
Daar moet je voor op je hoede zijn.
736
01:06:16,130 --> 01:06:19,260
- Bedankt voor je tijd
- Wacht, vraagt Jack borgtocht aan?
737
01:06:19,550 --> 01:06:22,380
Deze middag in het
gemeentelijk gerechtsgebouw.
738
01:06:26,050 --> 01:06:28,870
Ontkent je cliënt onrechtmatige
toegang tot dit penthouse?
739
01:06:28,970 --> 01:06:30,850
Dat doet hij niet, edelachtbare.
Echter...
740
01:06:30,890 --> 01:06:33,870
Al mijn cliënt zijn legitieme
rechtsmiddelen waren uitgeput.
741
01:06:34,250 --> 01:06:35,670
En hij wilde enkel de tegenpartij
confronteren met het feit
742
01:06:35,880 --> 01:06:37,300
dat ze verantwoordelijk is voor
het vernietigen van zijn carrière.
743
01:06:37,340 --> 01:06:40,010
Ik denk dat hij op meer uit was
dan een confrontatie, raadsman.
744
01:06:40,510 --> 01:06:43,600
Dit was geen daad van een
onschuldige die zijn verhaal wil halen.
745
01:06:43,710 --> 01:06:44,920
Echter,
746
01:06:45,130 --> 01:06:48,250
gezien zijn blanco strafblad,
zal het hof een borgtocht verlenen.
747
01:06:48,550 --> 01:06:51,010
- Vastgesteld op vijfhonderdduizend dollar.
- Edelachtbare.
748
01:06:51,260 --> 01:06:52,630
Volgende zaak.
749
01:07:57,030 --> 01:07:58,030
- Hallo ?
750
01:07:58,360 --> 01:08:01,660
Mevrouw Gray, ik krijg u eindelijk
te pakken. Het is dokter Green.
751
01:08:02,710 --> 01:08:05,710
Dr. Green, het spijt me
dat ik u niet teruggebeld heb.
752
01:08:05,910 --> 01:08:09,410
Geeft niet, maar u miste wel
uw laatste twee afspraken ...
753
01:08:09,610 --> 01:08:12,110
Kunt u in de namiddag
naar mijn praktijk komen ?
754
01:08:13,380 --> 01:08:15,550
Ik heb wel heel wat
berichten achtergelaten.
755
01:08:15,880 --> 01:08:17,670
Ik weet het, ik heb het zo druk gehad,
756
01:08:17,880 --> 01:08:20,430
het is gewoon uit mijn
gedachten gegaan.
757
01:08:22,300 --> 01:08:23,810
Voor we beginnen...
758
01:08:35,310 --> 01:08:37,940
Het lijkt erop dat je zwanger bent, Mrs Gray.
759
01:08:43,070 --> 01:08:45,850
Um ... wat?
760
01:08:45,890 --> 01:08:47,810
De prikpil is bijna
een 100% effectief.
761
01:08:48,100 --> 01:08:50,640
Als ie regelmatig
toegediend wordt ...
762
01:08:54,400 --> 01:08:57,530
Daar is het hartslag.
763
01:08:58,360 --> 01:08:59,900
Waar?
764
01:09:00,700 --> 01:09:02,910
Juist daar.
765
01:09:04,910 --> 01:09:06,780
Een beetje blauw.
766
01:09:06,950 --> 01:09:09,500
Ik zou zeggen zes, zeven weken ver.
767
01:09:09,500 --> 01:09:11,080
O mijn God!
768
01:09:12,290 --> 01:09:13,960
Hoe is het gegaan vandaag?
769
01:09:14,000 --> 01:09:18,050
Goed, ik heb een bezoek gekregen
van detective Clark.
770
01:09:19,310 --> 01:09:22,730
Blijkbaar probeert Hyde te laten
uitschijnen dat ik aanleiding gaf.
771
01:09:23,230 --> 01:09:25,530
Verwacht hij dat mensen dat geloven?
772
01:09:25,780 --> 01:09:27,650
Dit is zijn woord tegen het mijne.
773
01:09:32,910 --> 01:09:34,660
Valt dat jou zwaar ?
774
01:09:35,660 --> 01:09:37,830
Anna, niemand zal hem geloven.
775
01:09:38,500 --> 01:09:40,430
De andere assistenten zullen
jouw verhaal bevestigen.
776
01:09:40,870 --> 01:09:42,290
Ik ben zwanger.
777
01:09:44,600 --> 01:09:46,560
Zes of zeven weken.
778
01:09:51,280 --> 01:09:53,200
Je bent je prikpil vergeten.
779
01:09:55,830 --> 01:09:56,780
Jeetje.
780
01:09:57,180 --> 01:09:58,230
Het spijt me.
781
01:09:58,590 --> 01:10:02,010
- Ik weet dat het geen goede timing is.
- Ik had plannen voor ons.
782
01:10:02,040 --> 01:10:05,670
Ik wilde je de wereld geven.
Geen luiers en braaksel en stront.
783
01:10:09,500 --> 01:10:12,130
Denk je echt dat ik klaar
ben om vader te worden?
784
01:10:12,170 --> 01:10:13,260
Nee.
785
01:10:14,010 --> 01:10:17,140
Nee, dat doe ik niet. En ik ben ook nog
niet klaar om moeder te worden.
786
01:10:17,340 --> 01:10:19,220
Maar we komen er wel uit.
787
01:10:21,430 --> 01:10:24,640
Wel, k ben niet klaar
om erachter te komen.
788
01:11:30,920 --> 01:11:33,420
Christian, ik ben het.
Waar ben je? I>
789
01:11:33,640 --> 01:11:35,980
Kom alsjeblieft naar huis. i>
790
01:12:00,720 --> 01:12:02,090
Hallo!
791
01:12:02,550 --> 01:12:05,140
Je ziet er goed uit, Mrs Gray.
792
01:12:06,680 --> 01:12:11,060
Wauw, je ziet er geweldig dronken uit.
793
01:12:11,270 --> 01:12:12,810
Waar ben je geweest?
794
01:12:15,670 --> 01:12:18,420
Oké, laten we naar bed gaan.
795
01:12:18,710 --> 01:12:21,460
- Nu hoor ik je praten.
- Oké, grote vent.
796
01:12:21,510 --> 01:12:23,340
Kom op, steun op mij.
797
01:12:25,390 --> 01:12:27,970
Je bent zo prachtig.
798
01:12:28,010 --> 01:12:31,100
Oh ja, allebei?
799
01:12:32,640 --> 01:12:34,410
Oké, tijd om te slapen.
800
01:12:35,000 --> 01:12:36,250
Dit is waar het begint.
801
01:12:36,750 --> 01:12:38,420
Waar wat begint ?
802
01:12:38,760 --> 01:12:40,920
Baby's betekenen geen seks.
803
01:12:41,340 --> 01:12:44,370
Dat kan niet waar zijn,
er zouden geen broers en zussen zijn.
804
01:12:44,660 --> 01:12:47,000
Jij bent grappig
805
01:12:47,040 --> 01:12:49,420
Nee, kom op.
806
01:12:49,460 --> 01:12:52,090
Kom op kom op.
807
01:12:55,460 --> 01:12:56,920
Hallo.
808
01:12:57,260 --> 01:12:59,800
We hebben een indringer.
809
01:13:03,100 --> 01:13:05,390
Je gaat haar van me afpakken, is het niet?
810
01:13:07,730 --> 01:13:11,060
Je zult het zien.
Je zult hem over me heen kiezen.
811
01:13:12,610 --> 01:13:14,900
Niemand kiest iemand.
812
01:13:15,860 --> 01:13:22,070
- En hij kan een zij zijn.
- Oh Jezus.
813
01:13:41,330 --> 01:13:44,000
ELENA - Goed om je te zien vanavond.
Ik ben er altijd voor je, i>
814
01:14:58,270 --> 01:14:59,440
Anna.
815
01:15:03,280 --> 01:15:04,700
Anastasia.
816
01:15:10,440 --> 01:15:11,740
Anastasia.
817
01:15:26,540 --> 01:15:28,630
Ga door het hele appartement
Controleer elke kamer.
818
01:15:28,670 --> 01:15:31,090
Taylor, kijk in de garage
Kijk of je met de conciërge kunt praten.
819
01:15:31,130 --> 01:15:33,340
Sawyer bekijkt de CC TV.
820
01:15:34,010 --> 01:15:36,560
Sawyer, we vertrekken naar
het werk in 20 minuten.
821
01:15:36,700 --> 01:15:37,950
Ja mevrouw.
822
01:15:38,120 --> 01:15:39,660
Waar was je in vredesnaam?
823
01:15:43,020 --> 01:15:44,190
Anna.
824
01:15:51,850 --> 01:15:53,150
Anna.
825
01:15:56,180 --> 01:15:58,180
Anastasia.
826
01:15:58,470 --> 01:16:00,310
Open de deur.
827
01:16:06,520 --> 01:16:08,190
Anna.
828
01:16:19,640 --> 01:16:21,980
Is dat het? Je negeert mij?
829
01:16:22,230 --> 01:16:24,190
Hallo.
830
01:16:24,730 --> 01:16:27,030
- Waarom gedraag je je zo?
- Ik weet het niet.
831
01:16:27,060 --> 01:16:29,570
Misschien moet je dat vragen
aan je vriendin mevrouw Robinson.
832
01:16:30,150 --> 01:16:31,820
Wat?
833
01:16:32,740 --> 01:16:34,730
Heb je mijn smssen gelezen?
834
01:16:34,840 --> 01:16:36,760
Ik heb je shit geslikt, Christian
835
01:16:36,880 --> 01:16:38,100
Ik zei al dat we vrienden waren.
836
01:16:38,340 --> 01:16:40,580
Gisteren was het moment om met me te praten.
837
01:16:41,220 --> 01:16:43,390
Maar in plaats daarvan besloot
je om je zat te zuipen
838
01:16:43,390 --> 01:16:43,720
met de vrouw die je heeft leren
neuken toen nog je kind was.
Maar in plaats daarvan besloot
je om je zat te zuipen
839
01:16:43,720 --> 01:16:46,180
met de vrouw die je heeft leren
neuken toen nog je kind was.
840
01:16:47,620 --> 01:16:52,710
Bij de minste strubbeling
loop je naar haar toe.
841
01:16:54,790 --> 01:16:58,090
- Ik dacht dat je beter was dan dat.
- Zo was het niet.
842
01:17:08,450 --> 01:17:10,490
- Heb je met haar geslapen ?
- Nee.
843
01:17:10,530 --> 01:17:12,910
- Wat denk je? Dat ik je zal bedriegen?
- Dat deed je.
844
01:17:13,120 --> 01:17:14,660
Je nam haar in vertrouwen.
845
01:17:14,870 --> 01:17:18,750
Over ons privéleven,
je koos haar over mij.
846
01:17:19,620 --> 01:17:22,420
En toen kwam je thuis.
847
01:17:22,460 --> 01:17:25,920
En je zei, dat ik deze baby
verkies boven jou.
848
01:17:27,130 --> 01:17:30,090
Weet je wat?
Als het moet, zal ik het doen.
849
01:17:31,300 --> 01:17:33,890
Ik zal deze baby kiezen
over iemand
850
01:17:34,100 --> 01:17:36,930
want dat is wat
goeie ouders doen.
851
01:17:37,270 --> 01:17:39,310
Het is wat je moeder ook
had moeten doen voor jou.
852
01:17:39,560 --> 01:17:41,610
En het spijt me heel erg dat ze
dat niet gedaan heeft, Christian.
853
01:17:41,770 --> 01:17:46,940
Het spijt me. Maar jij bent niet
een kind meer, Christian.
854
01:17:47,570 --> 01:17:50,490
Hoog tijd dat je volwassen wordt.
855
01:18:02,180 --> 01:18:06,430
Je bent niet blij met deze baby.
Dat heb ik gesnapt.
856
01:18:06,770 --> 01:18:10,530
Ik ben ook niet uitzinnig,
gezien de timing en jou reactie.
857
01:18:10,900 --> 01:18:13,320
Maar baby's kunnen er
komen als je seks hebt.
858
01:18:13,360 --> 01:18:15,780
En jij en ik hebben de neiging
om dat nogal veel te doen.
859
01:18:17,120 --> 01:18:20,450
Dus we kunnen dit samen doen,
860
01:18:20,650 --> 01:18:23,360
of ik doe het zonder jou.
861
01:18:23,380 --> 01:18:24,510
En hoe zit het met ons?
862
01:18:24,760 --> 01:18:28,300
Wel, als je man het gezelschap
verkiest van zijn oud liefje,
863
01:18:28,350 --> 01:18:30,760
wat stelt dat huwelijk dan nog voor ?
864
01:18:30,810 --> 01:18:32,600
Elena en ik hebben enkel gepraat.
865
01:18:32,850 --> 01:18:36,350
- Ik was te boos op je.
- Ik ben ook boos op je Christian,
866
01:18:36,390 --> 01:18:37,770
je hebt me verlaten.
867
01:18:37,810 --> 01:18:40,650
Je liet me alleen toen ik je nodig had.
Je hebt het verpest.
868
01:18:41,150 --> 01:18:42,480
Ik heb het verpest en het spijt me.
869
01:18:42,690 --> 01:18:44,820
Ik sta hier te vertellen
dat het me spijt.
870
01:18:44,990 --> 01:18:46,570
Oke?
Zij betekent niet ...
871
01:18:46,950 --> 01:18:49,070
Ze betekent niets voor mij.
872
01:18:49,450 --> 01:18:53,410
Ik heb haar niet nodig.
Ik heb jou nodig.
873
01:18:53,790 --> 01:18:56,960
Zou goed zijn geweest als jij
dat gisteren zo had gevoeld.
874
01:19:13,490 --> 01:19:15,290
Het is zo geweldig geworden,
Heel erg bedankt.
875
01:19:15,380 --> 01:19:17,260
En we kunnen gewoon de lettergrootte
876
01:19:17,510 --> 01:19:19,350
twee punten groter
maken op de harde kopie.
877
01:19:24,850 --> 01:19:27,770
Hé, Kate Kavanagh heeft je drie keer gebeld.
878
01:19:27,770 --> 01:19:28,730
En je man belde om je eraan te herinneren
879
01:19:28,900 --> 01:19:31,320
dat hij naar Portland vliegt deze morgen.
880
01:19:31,360 --> 01:19:33,990
- Maar hij komt in de namiddag terug.
- Is dat alles wat hij zei?
881
01:19:34,060 --> 01:19:37,540
Ja ... Gaat het?
Moet ik een latte voor je halen ?
882
01:19:37,870 --> 01:19:40,580
- Nee, dank u.
- Het kantoor van Anna Gray.
883
01:19:40,620 --> 01:19:42,920
Miss Kavanagh.
884
01:19:43,170 --> 01:19:46,380
Ja, ze is er. Een momentje,
ik verbind u door.
885
01:19:52,710 --> 01:19:55,400
- Kate.
- Hé ... Christian is op zoek naar je .
886
01:19:55,880 --> 01:19:57,930
Hij belde me al rond 6 uur op.
887
01:19:57,970 --> 01:19:59,930
Ah. Het is al in orde
hij heeft me al gevonden ...
888
01:20:00,180 --> 01:20:02,350
Wat is er gebeurd ? Gaat het met je ?
889
01:20:03,310 --> 01:20:06,020
Ik ben gewoon aan het werk en ik heb het zo druk.
Kan ik je terugbellen?
890
01:20:06,060 --> 01:20:07,640
Oke.
891
01:20:07,890 --> 01:20:09,780
Je weet toch dat ik dat er
altijd voor jou ben, hé ?
892
01:20:10,080 --> 01:20:10,860
Ik weet het.
893
01:20:11,850 --> 01:20:13,730
Oh Anna.
894
01:20:13,810 --> 01:20:17,690
- Kate, laat maar.
- Hoor ik je later nog ?
895
01:20:18,030 --> 01:20:20,490
- Ja.
- Doei.
896
01:20:44,280 --> 01:20:47,380
- Hallo Mia.
- Verdorie, het is goed om je stem te horen. I>
897
01:20:47,720 --> 01:20:49,300
Jack.
898
01:20:50,190 --> 01:20:52,090
Ik heb vorige week geen kans gehad
gekregen om met je te praten.
899
01:20:52,580 --> 01:20:53,480
Hoe is het eigenlijk met jou ?
900
01:20:53,760 --> 01:20:55,740
Van waar bel je ?
Je zou moeten ...
901
01:20:56,510 --> 01:20:57,890
Wat? In de gevangenis zitten ?
902
01:20:58,140 --> 01:21:00,390
Ik ben vrij op borgtocht, lieverd.
903
01:21:01,890 --> 01:21:05,480
- Dit is de telefoon van Mia
- Inderdaad het is de hare.
904
01:21:05,690 --> 01:21:07,480
Ja, en met coole apps.
905
01:21:07,730 --> 01:21:11,570
Zeiss-lenzen,
20 megapixelcamera.
906
01:21:11,610 --> 01:21:13,030
O mijn God.
907
01:21:13,200 --> 01:21:15,200
Ja, ik pikte haar op
aan de sportschool.
908
01:21:15,240 --> 01:21:17,980
Het lijkt dat je man nooit
iets van beveiliging zal kennen.
909
01:21:18,090 --> 01:21:19,620
- Jack, wat wil je ?
- Wat ik wil ?
910
01:21:19,630 --> 01:21:22,300
Ik wil verdomd mijn leven terug, Anna.
911
01:21:22,340 --> 01:21:25,800
Ik had Christian Gray kunnen zijn.
Ik ben zelfs slimmer.
912
01:21:25,890 --> 01:21:28,820
Ik heb meer ballen dan hij.
Hij had het zo gemakkelijk. I>
913
01:21:29,170 --> 01:21:30,900
Ze hadden mij moeten kiezen. i>
914
01:21:31,020 --> 01:21:32,560
Ik had daar moeten staan.
915
01:21:34,020 --> 01:21:37,360
- Deze mensen zijn ze me schuldig.
- Waar heb je het over?
916
01:21:38,690 --> 01:21:42,490
Vergeet het. Als je je
schoonzus wil weerzien
917
01:21:42,490 --> 01:21:45,870
Geef me dan vijf miljoen voor 13.00 uur.
918
01:21:46,200 --> 01:21:49,950
Dat is in minder dan twee uur
Jack, dat is totaal onmogelijk.
919
01:21:49,990 --> 01:21:52,790
Oh alsjeblieft, als je slim genoeg
bent om mijn job in te pikken, i>
920
01:21:53,000 --> 01:21:54,330
kan je dat ook wel aan.
921
01:21:54,330 --> 01:21:56,920
En vertel het aan niemand,
ook niet aan je man.
922
01:21:56,960 --> 01:22:01,340
Ook niet zijn beveiliging. Anders komt
zijn kleine zusje in stukjes terug. i>
923
01:22:01,380 --> 01:22:03,010
Jesus Jack alsjeblieft.
924
01:22:03,220 --> 01:22:05,840
- Houd je telefoon bij je.
- Nee, laat me met Mia praten. I>
925
01:22:05,840 --> 01:22:06,930
Jack.
926
01:22:09,450 --> 01:22:11,700
O mijn God.
927
01:22:34,930 --> 01:22:36,260
Hannah.
928
01:22:36,260 --> 01:22:40,180
Maak je mijn agenda vrij voor de
de rest van de dag? Ik voel me niet goed.
929
01:22:40,230 --> 01:22:41,850
Sawyer, kun je me alsjeblieft naar huis brengen?
930
01:23:02,560 --> 01:23:05,690
- Ja?
- Weet je dat ze me heeft gebeten?
931
01:23:06,780 --> 01:23:08,650
Ik word daar een beetje wild van.
932
01:23:09,070 --> 01:23:11,490
Jezus Christus, Jack,
ik doe toch wat je vroeg ?
933
01:23:11,530 --> 01:23:12,950
De klok tikt, Anna. i>
934
01:23:13,120 --> 01:23:14,660
Je moet wat tassen pakken,
935
01:23:14,830 --> 01:23:17,250
5 miljoen in cash neemt
nogal wat ruimte in beslag.
936
01:23:17,500 --> 01:23:19,500
Tik tak.
937
01:24:11,030 --> 01:24:12,400
Ja, mevrouw Gray.
938
01:24:12,450 --> 01:24:15,410
Sawyer, kan je me komen
helpen in de bibliotheek alsjeblieft?
939
01:24:15,950 --> 01:24:17,740
Ik ben al onderweg.
940
01:24:28,550 --> 01:24:29,920
Mrs Gray ?
941
01:24:37,480 --> 01:24:39,060
Mrs Gray
Anna !! Fuck ...
942
01:24:50,240 --> 01:24:52,620
Ze is juist uit het verdomde
gebouw weggelopen !
943
01:25:29,980 --> 01:25:31,340
Goeiemorgen, kan ik u helpen ?
944
01:25:31,540 --> 01:25:37,140
Euh, ik zou geld willen afhalen.
Een redelijk groot bedrag in cash.
945
01:25:38,780 --> 01:25:42,780
Mijn man en ik hebben hier een rekening
op naam van Mr en Mrs Christian Gray.
946
01:25:43,820 --> 01:25:46,120
Mrs Gray, natuurlijk.
Kunt u mij volgen ?
947
01:25:51,540 --> 01:25:54,000
Mrs Gray, ik ben Troy William,
senior manager.
948
01:25:54,040 --> 01:25:57,820
Hoi meneer William, het spijt me
dat ik u hiermee lastig val.
949
01:25:57,840 --> 01:26:00,010
Maar het is zeer dringend.
950
01:26:01,130 --> 01:26:05,430
Wel, voor zo een grote
geldtransactie als deze,
951
01:26:05,640 --> 01:26:08,310
zijn er procedures die we moeten volgen.
En die nemen nogal wat tijd in.
952
01:26:08,310 --> 01:26:10,850
Ik heb geen tijd !
Ik heb het geld nu meteen nodig.
953
01:26:12,310 --> 01:26:17,440
Ik zal zien wat ik kan doen ...
Heeft u identificatie mee ?
954
01:26:23,800 --> 01:26:24,860
Oke. Dank je.
955
01:26:26,100 --> 01:26:29,560
Nu moet u een cheque uitschrijven
en ik moet een telefoontje doen.
956
01:26:35,030 --> 01:26:37,820
Mrs Gray, uw echtgenoot aan de lijn.
957
01:26:53,400 --> 01:26:55,320
- Christian ?
- Anna.
958
01:26:55,530 --> 01:26:57,820
Wat gebeurt er?
Wat ben je aan het doen?
959
01:26:57,820 --> 01:26:59,910
Heeft dit met deze morgen te maken ?
960
01:27:03,410 --> 01:27:06,540
Anna, praat tegen me.
Dat is toch hoe het werkt ?
961
01:27:06,750 --> 01:27:08,460
Vertel me wat er scheelt.
962
01:27:08,960 --> 01:27:10,920
Dat kan ik niet.
963
01:27:15,940 --> 01:27:17,690
Ga je weg van me ?
964
01:27:24,400 --> 01:27:26,700
Wacht daar op mij. Ik ben daar
binnen de vijftien minuten.
965
01:27:27,280 --> 01:27:31,120
Christian, alsjeblieft. Niet doen.
966
01:27:32,540 --> 01:27:35,210
Anna, wat is er aan de hand ?
967
01:27:35,750 --> 01:27:37,370
Zo klink jij normaal niet.
968
01:27:44,800 --> 01:27:47,850
Oke, geef William terug aan de telefoon.
969
01:28:02,130 --> 01:28:03,220
William.
970
01:28:03,340 --> 01:28:05,430
Geef haar wat ze wil,
doe alles wat ze je zegt.
971
01:28:05,470 --> 01:28:07,100
Ja, meneer Gray
972
01:28:10,170 --> 01:28:12,320
Er is iets ernstig aan de hand.
Anna zit in de problemen.
973
01:28:12,420 --> 01:28:13,880
- Direct naar de bank, en snel !
- Ja meneer.
974
01:28:31,400 --> 01:28:33,240
Kom op schat, pak op.
975
01:28:33,530 --> 01:28:35,320
Neem op, alsjeblieft.
976
01:28:38,950 --> 01:28:41,790
Mrs Gray, excuseer voor het wachten.
977
01:28:44,370 --> 01:28:47,460
Meneer, je zus Mia is vermist
978
01:28:49,670 --> 01:28:51,550
We kunnen haar niet vinden.
979
01:28:53,550 --> 01:28:57,640
Ze zijn behoorlijk zwaar.
Sam hier brengt ze naar je auto.
980
01:28:57,890 --> 01:29:00,140
- Oh ... euh.
- Is er een probleem?
981
01:29:00,140 --> 01:29:02,720
- Kan ik hier ergens bellen ?
982
01:29:07,810 --> 01:29:11,050
- We komen heel dichtbij het ultimatum, Anna?
- Eh, ik heb een probleem.
983
01:29:11,510 --> 01:29:13,860
Dat weet ik. Je werd
gevolgd naar de bank.
984
01:29:14,240 --> 01:29:15,200
Hoe weet je dat ?
985
01:29:15,500 --> 01:29:18,580
Er staat blauwe Dodge
geparkeerd in het steegje
986
01:29:18,620 --> 01:29:19,550
met getinte ruiten.
987
01:29:19,840 --> 01:29:21,130
Stap erin. Je hebt 3 minuten.
988
01:29:21,170 --> 01:29:24,590
- Nee, ik heb meer tijd nodig dan dat, Jack.
- Geef je gsm aan de bestuurder .
989
01:29:24,630 --> 01:29:26,510
Je hebt hem niet meer nodig.
990
01:29:41,440 --> 01:29:43,690
Ik moet je nooduitgang gebruiken.
991
01:29:43,730 --> 01:29:45,290
Dat doen we meestal niet ...
992
01:29:46,630 --> 01:29:48,500
Ja, mevrouw Gray.
993
01:29:48,710 --> 01:29:50,630
Ik zou ook je telefoon willen lenen.
994
01:29:54,370 --> 01:29:55,410
Dank je.
995
01:29:57,750 --> 01:30:01,000
Werd zijn borgtocht betaald ?
Waarom werd ik dan niet ingelicht ?
996
01:30:01,870 --> 01:30:04,470
Detective, dezelfde dag dat Hyde
vrij komt, wordt mijn zus vermist.
997
01:30:04,960 --> 01:30:07,330
En neemt mijn vrouw 5 miljoen
dollars van onze rekening.
998
01:30:07,400 --> 01:30:08,950
Denk je dat dat toeval is?
999
01:30:11,780 --> 01:30:13,700
Liz ???
1000
01:30:14,200 --> 01:30:16,080
Ga achterin zitten.
1001
01:30:24,560 --> 01:30:25,420
Telefoon.
1002
01:30:36,930 --> 01:30:40,230
Meneer, ze is weg.
Opgepikt in een blauwe auto.
1003
01:30:40,480 --> 01:30:43,690
- Verdorie.
- Denk dat het dezelfde auto is die jou volgde.
1004
01:30:48,780 --> 01:30:50,450
Ze namen haar telefoon af en
lieten hem in het steegje achter.
1005
01:30:50,490 --> 01:30:51,530
Dat is haar telefoon niet.
1006
01:30:51,740 --> 01:30:54,080
Ik ben haar telefoon aan het tracken
en ze rijden richting oost.
1007
01:30:58,040 --> 01:31:00,210
Liz, wat ben je aan het doen ?
1008
01:31:00,250 --> 01:31:01,630
Waarom doe je dit ?
1009
01:31:01,670 --> 01:31:03,750
- Betaalt hij je ?
- Hou je mond.
1010
01:31:03,790 --> 01:31:05,800
Zuid-Michigan naar het zuiden.
1011
01:31:05,840 --> 01:31:06,960
Dispatch, kregen jullie dat door ?
1012
01:31:08,340 --> 01:31:10,550
Alle eenheden, kijk uit
naar een verdacht voertuig i>
1013
01:31:10,720 --> 01:31:13,140
rijdt richting zuid op de 4th street door Georgetown. i>
1014
01:31:16,510 --> 01:31:20,300
Taylor, hier, over de brug.
1015
01:31:35,700 --> 01:31:37,070
O mijn God.
1016
01:31:39,720 --> 01:31:40,620
Mia !
1017
01:31:40,970 --> 01:31:42,010
Nee nee nee.
1018
01:31:45,090 --> 01:31:46,840
Je bent er zelfs 20 minuten eerder geraakt.
1019
01:31:47,320 --> 01:31:49,320
Jack, ik heb je al het geld gebracht.
Het zit allemaal in de auto.
1020
01:31:49,730 --> 01:31:51,830
- Geef me gewoon Mia.
- Daar komen we straks wel aan toe.
1021
01:31:52,230 --> 01:31:55,150
Heb je haar gsm gedumpt ?
Ja, in het steegje bij de bank.
1022
01:31:57,620 --> 01:31:58,790
Goed.
1023
01:32:01,580 --> 01:32:03,960
Ze zijn gestopt, het signaal stopte.
1024
01:32:04,040 --> 01:32:05,580
Carrie straat, tien blokken
noordwaarts, opschieten.
1025
01:32:05,580 --> 01:32:08,550
We hebben twee
eenheden in die opgeving. i>
1026
01:32:08,590 --> 01:32:09,880
3 minuten daar vandaan. i>
1027
01:32:13,530 --> 01:32:15,490
Jack, laat ons alsjeblieft gaan.
1028
01:32:16,800 --> 01:32:19,420
Dat is omdat je een verwaande teef bent.
1029
01:32:19,420 --> 01:32:21,550
Bedankt om mijn leven te verkloten.
1030
01:32:23,600 --> 01:32:24,850
Jezus, Jack, stop.
1031
01:32:25,040 --> 01:32:27,610
Ik deed wat je wilde.
Ik deed alles waar je om vroeg.
1032
01:32:27,710 --> 01:32:29,510
Denk je dat je me
zomaar kunt vernederen?
1033
01:32:29,550 --> 01:32:31,300
- Nee.
- Jij teef.
1034
01:32:31,340 --> 01:32:35,220
- Waar is Christian nu, Anna?
- Jack, doe het niet.
1035
01:32:35,510 --> 01:32:39,480
- Je zei dat je haar niet zou doden.
- Ze is toch niet dood ? Nog niet ...
1036
01:32:39,640 --> 01:32:41,020
Jij hebt het geld. Laat haar met rust.
1037
01:32:41,270 --> 01:32:42,850
Fuck het geld.
Ik geef niks om het geld.
1038
01:32:42,850 --> 01:32:44,360
Genoeg.
1039
01:32:59,270 --> 01:33:00,820
Taylor, pak Mia.
1040
01:33:01,070 --> 01:33:05,150
Anna, Anna, Anna,
kan je me horen?
1041
01:33:08,740 --> 01:33:12,290
Blijf ademen ...
Blijf bij me, Anna.
1042
01:33:12,620 --> 01:33:15,290
Anna.
1043
01:33:16,410 --> 01:33:19,710
Wees alstublieft voorzichtig,
ze is zwanger.
1044
01:33:22,140 --> 01:33:24,890
Blijf aub achter deze deur, Mr Gray.
Laat ons je vrouw helpen.
1045
01:33:58,840 --> 01:34:00,840
Ik heb haar vreselijk behandeld, mam.
1046
01:34:01,050 --> 01:34:04,060
De dingen die ik haar zei,
wil ik allemaal terugnemen.
1047
01:34:06,390 --> 01:34:07,560
Lieveling.
1048
01:34:07,680 --> 01:34:10,020
Als er geen ruimte was
voor fouten in het huwelijk ...
1049
01:34:10,230 --> 01:34:12,400
hield geen mens het
langer uit dan een week.
1050
01:34:13,730 --> 01:34:15,650
Zeg haar dat het je spijt.
1051
01:34:15,820 --> 01:34:18,960
Dat je het echt meent.
En gun haar wat tijd.
1052
01:34:20,610 --> 01:34:22,860
Ik was er haast zeker van
dat ze me ging verlaten.
1053
01:34:23,170 --> 01:34:24,880
Deze is zo niet.
1054
01:34:25,130 --> 01:34:27,350
Ze is vasthoudend.
1055
01:34:27,970 --> 01:34:30,470
Vooral voor dingen waar ze van houdt.
1056
01:34:30,720 --> 01:34:32,850
En zij houdt van je, Christian.
1057
01:34:34,510 --> 01:34:37,020
Dat weet je, toch?
1058
01:34:37,560 --> 01:34:39,100
Ja, dat weet ik.
1059
01:34:39,450 --> 01:34:40,610
Goed zo.
1060
01:34:46,040 --> 01:34:47,750
Oh mijn lieverd.
1061
01:35:01,050 --> 01:35:03,850
- Anastasia.
- Ik zal dokter bellen.
1062
01:35:04,010 --> 01:35:07,470
Hé, hoe voel je je?
1063
01:35:09,850 --> 01:35:13,520
- Hoe gaat het met de baby?
- De baby maakt het goed.
1064
01:35:14,940 --> 01:35:18,690
De baby is prima,
Godzijdank!
1065
01:35:21,820 --> 01:35:23,990
Is Mia oké?
1066
01:35:24,030 --> 01:35:26,030
Ja, ook Mia maakt het goed.
1067
01:35:42,860 --> 01:35:46,030
Anna, ik wil deze baby hebben van jou.
1068
01:35:46,820 --> 01:35:48,740
Ik was gewoon bang.
1069
01:35:49,950 --> 01:35:53,410
Ik wilde dat jij heel je leven
op mij zou afstemmen.
1070
01:35:53,920 --> 01:35:56,540
Dat doe ik ook.
1071
01:35:57,960 --> 01:36:01,460
Christian, dat doe ik.
Je bent mijn hele leven.
1072
01:36:05,120 --> 01:36:07,200
Huil je?
1073
01:36:07,830 --> 01:36:09,620
Kom hier.
1074
01:36:26,020 --> 01:36:28,150
Waarom zei je niet wat
er aan de hand was ?
1075
01:36:30,090 --> 01:36:33,680
Ik kon het niet.
Jack heeft me bedreigd.
1076
01:36:33,850 --> 01:36:35,810
Wat is er met hem gebeurd?
1077
01:36:36,060 --> 01:36:37,600
Hij haalt het wel.
1078
01:36:37,970 --> 01:36:39,970
Ik kan niet geloven dat ik
iemand neergeschoten heb.
1079
01:36:40,580 --> 01:36:42,180
Je had hoger moeten mikken.
1080
01:36:45,110 --> 01:36:47,320
Liz hielp hem.
1081
01:36:47,650 --> 01:36:51,740
Ze werd gechanteerd. Ze had seks
met Hyde en hij filmde het.
1082
01:36:51,950 --> 01:36:54,660
Het schijnt dat hij dat deed
met al zijn assistenten.
1083
01:36:55,750 --> 01:36:57,160
O mijn God!
1084
01:37:03,250 --> 01:37:06,450
Ik weet dat je denkt dat je
een slechte vader zal worden.
1085
01:37:07,130 --> 01:37:09,150
Maar dat is niet zo.
1086
01:37:10,680 --> 01:37:13,310
Dit kind zal van je houden.
1087
01:37:14,430 --> 01:37:16,390
Onvoorwaardelijk.
1088
01:37:18,900 --> 01:37:21,400
Net zoals jij van je moeder hield.
1089
01:37:23,950 --> 01:37:25,910
Je moet haar gewoon vergeven.
1090
01:37:58,880 --> 01:38:01,550
Wat gebeurt er?
Ben je aan het koken? I>
1091
01:38:02,670 --> 01:38:05,050
Ja, dit lukt wel.
1092
01:38:05,640 --> 01:38:07,600
Bereid je voor om verbaasd te zijn.
1093
01:38:16,480 --> 01:38:18,810
- Wat is dit?
- Het is meer informatie over Hyde.
1094
01:38:19,280 --> 01:38:21,360
Open het.
1095
01:38:27,020 --> 01:38:29,070
Kijk naar zijn pleeggezin.
1096
01:38:35,450 --> 01:38:38,370
Dat is Hyde.
Dat ben ik.
1097
01:38:38,410 --> 01:38:40,070
Zaten jullie samen in hetzelfde pleeggezin ?
1098
01:38:40,370 --> 01:38:41,950
Dat moet wel.
1099
01:38:42,290 --> 01:38:44,740
Herinner je je deze mensen ?
Ken je deze kinderen ?
1100
01:38:45,130 --> 01:38:47,770
Ik herinner me nauwelijks iets van
voor mijn adoptie, ik was te jong.
1101
01:38:48,120 --> 01:38:51,330
Dat bedoelde hij waarschijnlijk toen
hij zei dat je hem een leven schuldig bent.
1102
01:38:51,540 --> 01:38:54,610
Omdat je ouders jou
geadopteerden en niet hem.
1103
01:39:03,900 --> 01:39:05,950
Wat scheelt er ?
1104
01:39:08,400 --> 01:39:10,620
Als ik in dat systeem was achtergebleven
1105
01:39:12,950 --> 01:39:15,250
wat zou er van mij geworden zijn ?
1106
01:39:15,790 --> 01:39:17,740
Dat had ik kunnen zijn,
misschien moest dat ik zijn.
1107
01:39:18,790 --> 01:39:20,960
Hé, nee.
1108
01:39:21,210 --> 01:39:23,800
Je lijkt helemaal niet op hem.
1109
01:39:25,170 --> 01:39:28,380
Je hebt een leven gekregen
met meer voordelen, ja ...
1110
01:39:29,880 --> 01:39:31,970
Maar, kijk wat je ervan hebt gemaakt.
1111
01:39:33,230 --> 01:39:35,270
Je bent een man van eer.
1112
01:39:36,780 --> 01:39:39,320
En je behandelt mensen goed.
1113
01:39:39,780 --> 01:39:41,320
Jij geeft om mensen.
1114
01:39:41,360 --> 01:39:43,540
Niemand zou dat ooit kunnen
zeggen over iemand als Hyde.
1115
01:39:43,570 --> 01:39:45,360
Het maakt niet uit wie hem opgevoed heeft.
1116
01:39:49,740 --> 01:39:51,620
Ik hou van je.
1117
01:39:53,500 --> 01:39:56,500
Ja, als je nu ook nog kon koken,
dan zou je perfect zijn.
1118
01:39:56,670 --> 01:39:58,380
Oh god, oké ...
1119
01:40:02,510 --> 01:40:05,050
Fuck it, laten we iets gaan afhalen.
1120
01:40:11,900 --> 01:40:13,610
- Christian
- Ja ?
1121
01:40:14,570 --> 01:40:19,180
Het lijkt erop dat ze gevonden hebben
waar je biologische moeder begraven is.
1122
01:42:41,650 --> 01:42:45,160
Mijnheer, ik wacht u voor wat plezier. i>
1123
01:42:57,260 --> 01:42:59,090
Dus je wilt spelen?
1124
01:42:59,910 --> 01:43:01,580
Ja meneer.
1125
01:43:09,010 --> 01:43:11,550
Je wilt het onderste
uit de kan, mevrouw Gray ?
1126
01:43:13,930 --> 01:43:16,640
Maar daar kan ik mee leven.
1127
01:44:08,080 --> 01:44:12,080
Daar is ze, geef nu een dikke kus OK?
Geef mama een dikke zoen. I>
1128
01:44:12,120 --> 01:44:16,590
Kom hier ... Hallo! i>
1129
01:44:43,600 --> 01:44:45,600
Robotvertaling bewerkt door
Scorpio_ch@rly
80499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.