All language subtitles for Fifty Shades Freed.2018.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,260 --> 00:00:53,390 Anastasia, ik beloof van je te houden en je trouw te blijven 2 00:00:53,430 --> 00:00:55,560 alle anderen verlaten. 3 00:00:55,850 --> 00:00:59,400 Ik beloof van je te houden, je te vertrouwen 4 00:00:59,400 --> 00:01:01,570 en om je te respecteren. 5 00:01:01,610 --> 00:01:05,610 Om je te troosten wanneer je me nodig hebt. En je veilig te houden. 6 00:01:07,740 --> 00:01:10,830 Alles wat ik heb is nu van jou. 7 00:01:12,450 --> 00:01:14,950 Ik geef je mijn hand en mijn hart. 8 00:01:15,540 --> 00:01:17,790 Voor zolang we beiden zullen leven. 9 00:01:22,250 --> 00:01:26,800 Christian, ik beloof je trouwe partner te zijn, 10 00:01:26,840 --> 00:01:29,550 in ziekte en gezondheid, ik beloof 11 00:01:29,600 --> 00:01:32,600 onvoorwaardelijk van je houden. 12 00:01:32,640 --> 00:01:35,390 Om jou te eren en te respecteren. 13 00:01:35,640 --> 00:01:38,690 Om je troost te geven in tijden van nood. 14 00:01:38,980 --> 00:01:41,770 Ik beloof je te koesteren 15 00:01:42,650 --> 00:01:44,900 zolang we beiden zullen leven. 16 00:01:45,400 --> 00:01:49,200 Ik verklaar jullie nu man en vrouw. 17 00:01:49,240 --> 00:01:51,030 Je mag de bruid kussen. 18 00:02:55,790 --> 00:02:57,340 Mrs Gray? 19 00:02:57,540 --> 00:02:59,710 Dat ben ik. 20 00:02:59,750 --> 00:03:01,760 Ja jij. 21 00:03:02,300 --> 00:03:03,460 Laten we gaan. 22 00:03:03,660 --> 00:03:05,660 Ik ben het beu om je te moeten delen met dit gespuis. 23 00:03:05,860 --> 00:03:09,560 Ik moet me eerst omkleden. OK. Haast je een beetje. 24 00:03:39,730 --> 00:03:41,400 Is dit jouw bezit ? 25 00:03:41,520 --> 00:03:43,190 Wij bezitten dit. 26 00:03:45,440 --> 00:03:48,320 Mrs Gray, Mr. Gray. 27 00:05:42,350 --> 00:05:43,550 Monsieur, monsieur ... 28 00:05:44,990 --> 00:05:47,990 - Neem dit, het is een veer. - Het is een steen. 29 00:06:02,320 --> 00:06:04,530 Wil je dit op mijn rug smeren ? 30 00:06:04,530 --> 00:06:06,320 Als je erop staat. 31 00:06:12,290 --> 00:06:14,910 - Doe het maar helemaal af. - Geen kans. 32 00:06:15,620 --> 00:06:18,670 - Waarom? - Je laat zo al genoeg zien. 33 00:06:21,630 --> 00:06:23,850 Ik draag meer dan welke vrouw dan ook hier. 34 00:06:24,090 --> 00:06:24,970 Wil je door iedereen gegoogled worden op het strand ? 35 00:06:24,970 --> 00:06:26,020 Inclusief Taylor? Wil je door iedereen gegoogled worden op het strand ? 36 00:06:26,020 --> 00:06:27,220 Inclusief Taylor? 37 00:06:30,550 --> 00:06:32,810 Wanneer krijgt Taylor vakantie? 38 00:06:33,020 --> 00:06:34,350 We hebben beveiliging nodig. 39 00:06:34,350 --> 00:06:36,980 - Op het strand, waarom? - Omdat het nodig is. 40 00:06:38,400 --> 00:06:40,060 Je bent klaar. 41 00:06:41,650 --> 00:06:44,490 Ik ga zwemmen. Ga je mee? 42 00:06:46,240 --> 00:06:48,410 Ik ben vlak achter je. 43 00:07:04,990 --> 00:07:07,710 Alstubllief meneer. 44 00:07:24,560 --> 00:07:26,520 "Toestemming verleend" 45 00:07:49,870 --> 00:07:52,870 Anna, wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 46 00:07:54,480 --> 00:07:56,580 Ik moet in mijn slaap zijn omgedraaid. 47 00:07:57,060 --> 00:07:58,670 Wel, ik vind het niet grappig. 48 00:07:58,810 --> 00:08:01,480 Kom op, het is een beetje grappig. 49 00:08:01,680 --> 00:08:02,880 De rekening alstublief ... 50 00:08:03,730 --> 00:08:05,990 Christian, kijk eens rond. Er is niets niets anders te zien 51 00:08:06,240 --> 00:08:08,110 dan tieten, zover ik kan kijken. 52 00:08:08,660 --> 00:08:10,320 Boobs in boob land. 53 00:08:10,530 --> 00:08:12,660 Niemand geeft om de mijne. 54 00:08:12,660 --> 00:08:15,910 Dat zullen wel wanneer ze op de cover van één of ander roddelblad staan. 55 00:08:15,910 --> 00:08:17,210 OK ? 56 00:08:17,460 --> 00:08:19,880 We gaan terug naar de boot. 57 00:08:49,070 --> 00:08:53,200 Je staat erop me te tarten mevrouw Gray. 58 00:08:54,790 --> 00:08:57,000 Wat moet ik daaraan doen? 59 00:08:58,170 --> 00:09:00,130 Leer ermee leven. 60 00:09:00,130 --> 00:09:02,380 Het is niet mijn stijl. 61 00:09:04,360 --> 00:09:06,820 Hoe komt het dat je altijd mijn haar vlecht ? 62 00:09:07,070 --> 00:09:08,120 Hush. 63 00:09:08,780 --> 00:09:11,370 Weet je nog jouw veilige woord? 64 00:09:12,790 --> 00:09:15,920 - Purper. - Anna. 65 00:09:17,000 --> 00:09:18,210 Rood. 66 00:09:19,630 --> 00:09:20,840 Goed. 67 00:09:20,840 --> 00:09:22,960 Til je armen op. 68 00:09:45,690 --> 00:09:48,490 Morgen ga ik deze deal afsluiten. 69 00:10:18,960 --> 00:10:21,460 Trek niet. Bijt niet. 70 00:10:34,390 --> 00:10:36,390 Ik ga je neuken tot je erbij schreeuwt ... 71 00:10:42,740 --> 00:10:46,410 - Hou je van mij? - Je weet dat ik van je hou. 72 00:10:48,710 --> 00:10:53,460 - Waarom daag je me dan uit? - Omdat ik het kan. 73 00:11:07,800 --> 00:11:10,550 Ik zou vaker moeten misdragen. 74 00:11:10,600 --> 00:11:12,720 Ja, misschien zou je dat moeten doen. 75 00:11:16,190 --> 00:11:17,270 Hé Ross. Hoe gaat het? 76 00:11:17,480 --> 00:11:19,810 Het spijt me om je te storen op huwelijksreis. 77 00:11:19,860 --> 00:11:22,150 We hadden een vuur in de hoofdserver vanmorgen. 78 00:11:22,150 --> 00:11:23,360 Is er iemand gewond? 79 00:11:23,480 --> 00:11:25,150 Nee, maar de schade kon veel erger geweest zijn. 80 00:11:25,190 --> 00:11:27,530 Het blussysteem heeft gewerkt. 81 00:11:27,570 --> 00:11:29,200 Het lijkt op brandstichting. 82 00:11:29,240 --> 00:11:31,450 Iemand heeft een explosief apparaat geplant. 83 00:11:31,590 --> 00:11:35,770 Deze vent ... Beveiliging onderzoekt de ruimte op vingerafdrukken en DNA. 84 00:11:35,810 --> 00:11:36,890 Heeft hij gegevens gestolen ? 85 00:11:37,100 --> 00:11:38,940 Hij heeft een aantal van uw persoonlijke bestanden genomen 86 00:11:39,140 --> 00:11:41,690 Misschien heeft hij brand gesticht om zijn sporen te wissen. 87 00:11:41,690 --> 00:11:43,270 Kan je iets terugspoelen? 88 00:11:46,230 --> 00:11:49,150 O mijn God. Dat is Jack. 89 00:11:49,150 --> 00:11:51,100 - Wie is Jack? - Jack Hyde 90 00:11:51,150 --> 00:11:53,100 - Vroeger bij SIP. - Hij was mijn baas. 91 00:11:53,940 --> 00:11:56,110 Niet meer, hij is afgevoerd. 92 00:11:57,240 --> 00:11:59,320 Sorry, we moeten naar huis. 93 00:11:59,360 --> 00:12:03,030 Ross, kun je Andrea zeggen dat ik morgen de jet nodig heb in Nice, aub ? 94 00:12:03,540 --> 00:12:07,370 - Begrepen. Het spijt me, Mrs Gray - Oh, niet nodig. 95 00:12:13,750 --> 00:12:16,210 Waarom zou Jack dat doen? Het is krankzinnig. 96 00:12:19,090 --> 00:12:20,210 Wat? 97 00:12:20,260 --> 00:12:21,590 Ik kreeg een rapport van de FAA. 98 00:12:21,800 --> 00:12:24,640 Ze denken niet dat het helikopterongeluk een ongeluk was. 99 00:12:25,220 --> 00:12:27,300 Ze zeiden dat het op sabotage lijkt. 100 00:12:27,300 --> 00:12:29,560 Sabotage? Waarom vertelde je me dat niet ? 101 00:12:29,600 --> 00:12:30,720 Ik wilde niet dat je je zorgen maakte. 102 00:12:30,930 --> 00:12:32,480 Denk je dat Jack dat ook heeft gedaan? 103 00:12:32,600 --> 00:12:34,060 Waarom zou hij zijn? gaan met deze links? 104 00:12:34,560 --> 00:12:36,060 Ik weet het niet. 105 00:12:38,940 --> 00:12:40,190 Maar maak je geen zorgen. 106 00:12:40,440 --> 00:12:43,280 Ik zweer je om je veilig te houden, en ik zal. 107 00:12:47,280 --> 00:12:50,120 Ana, het is niet grappig. 108 00:13:32,450 --> 00:13:33,640 - Hallo. - Oh, uh. 109 00:13:34,970 --> 00:13:37,680 Meneer en mevrouw Gray, welkom thuis. 110 00:13:37,720 --> 00:13:40,140 Hallo, Gail. - Sawyer, mevrouw. 111 00:13:40,180 --> 00:13:42,430 - Hallo Hoi. - Dit is mijn collega, Prescott. 112 00:13:42,480 --> 00:13:44,850 Alleen Sawyer en Prescott. Dat is het? 113 00:13:45,020 --> 00:13:46,230 Hou het simpel. 114 00:13:46,270 --> 00:13:48,440 Zij zullen de leiding hebben uw persoonlijke veiligheid. 115 00:13:49,070 --> 00:13:51,900 Oh, jullie allebei? 116 00:13:52,110 --> 00:13:53,990 We zullen meestal om beurten gaan, Mrs Gray. 117 00:13:53,990 --> 00:13:55,700 Je zult niet eens weten dat we hier zijn. 118 00:13:55,910 --> 00:13:57,120 Dat lijkt onwaarschijnlijk, 119 00:13:57,160 --> 00:13:59,160 maar bedankt. 120 00:13:59,280 --> 00:14:01,780 Kan ik iets te eten voor je halen? voordat ik je koffers pak? 121 00:14:01,780 --> 00:14:04,280 Ik heb niks nodig. Anastasia? 122 00:14:04,360 --> 00:14:08,200 - Wat thee misschien? - Ja, ja. Dank je. 123 00:14:08,240 --> 00:14:11,160 Ik bedoel, alsjeblieft. En bedankt. 124 00:14:12,210 --> 00:14:14,500 - Ik zal op mijn kantoor zijn - Oke. 125 00:14:14,540 --> 00:14:15,460 Later, schat. 126 00:14:16,100 --> 00:14:17,690 Als je een moment hebt, 127 00:14:17,940 --> 00:14:20,810 moeten we het huishouden bespreken. 128 00:14:22,150 --> 00:14:23,820 Het huishouden ? 129 00:14:24,150 --> 00:14:25,610 De dinermenu's, 130 00:14:25,820 --> 00:14:28,410 de wijnkaart, de bloemen... 131 00:14:28,410 --> 00:14:31,950 ... en welke veranderingen u wilt aan de inrichting ? 132 00:14:33,700 --> 00:14:36,780 Ik weet dat het veel in één keer is. 133 00:14:36,780 --> 00:14:39,240 - Mrs Gray, er is geen haast. - Kun je me niet gewoon Anna noemen? 134 00:14:39,330 --> 00:14:43,000 Wel, meneer Gray houdt van Mr. Gray worden genoemd. 135 00:14:43,290 --> 00:14:45,330 Dus dat zou een beetje raar zijn. 136 00:14:45,580 --> 00:14:46,320 Oke. 137 00:14:46,380 --> 00:14:49,390 Wat zou u vanavond willen eten ? Ik heb rundsvlees ... 138 00:14:49,590 --> 00:14:53,270 Ik had eigenlijk gedacht om vanavond zelf te koken voor Christian. 139 00:14:55,520 --> 00:14:56,100 Mrs Gray. 140 00:14:56,350 --> 00:14:57,890 Het spijt me zeer. Je hebt waarschijnlijk ... 141 00:14:58,060 --> 00:15:00,110 Sorry, ik wil je planning niet dooreen gooien. 142 00:15:00,400 --> 00:15:03,980 Mrs Gray, dit is jouw huis. 143 00:15:04,190 --> 00:15:05,650 Dit is jouw keuken. 144 00:15:05,860 --> 00:15:07,410 U hoeft geen toestemming te vragen. 145 00:15:07,610 --> 00:15:09,450 Nu, laat me je tonen wat er in de diepvries zit. 146 00:15:09,660 --> 00:15:11,030 Dan zien we wel. 147 00:15:11,280 --> 00:15:13,490 Perfect. 148 00:15:17,000 --> 00:15:18,120 Perfecte timing. 149 00:15:20,330 --> 00:15:23,000 - Waar is Gail? - Ik gaf haar een avond vrij. 150 00:15:23,130 --> 00:15:24,170 Zitten. 151 00:15:28,380 --> 00:15:31,890 Medium-Rare. Zoals meneer het wil. 152 00:15:32,190 --> 00:15:33,570 Ik kan hier aan wennen. 153 00:15:34,570 --> 00:15:37,620 Wel, we zijn getrouwd, dus je zal wel moeten. 154 00:15:37,910 --> 00:15:39,580 Ik bedoelde jou, in mijn keuken. 155 00:15:41,950 --> 00:15:44,960 Je bedoelt, blootsvoets en zwanger? 156 00:15:46,900 --> 00:15:49,490 - Dat was een grap. - Ja. 157 00:15:50,700 --> 00:15:53,280 Ik neem aan dat het niet het gedeelte van de blote voeten is 158 00:15:53,290 --> 00:15:56,040 dat je bijna deed verslikken in uw eten. 159 00:15:58,900 --> 00:16:01,280 Je wilt toch ooit kinderen hebben, toch? 160 00:16:01,900 --> 00:16:04,110 Ooit, zeker. 161 00:16:07,200 --> 00:16:09,280 Je klinkt niet echt zeker. 162 00:16:09,490 --> 00:16:11,370 Weet je waar ik zeker van ben? 163 00:16:12,540 --> 00:16:15,210 - Dat het een lekkere steak was. - Christian. 164 00:16:19,270 --> 00:16:22,650 - Wil je geen kinderen hebben? - Natuurlijk. 165 00:16:23,400 --> 00:16:26,770 Op een dag, gewoon niet nu. 166 00:16:26,860 --> 00:16:28,820 Ik ben nog niet klaar om je te delen 167 00:16:29,070 --> 00:16:30,450 met niemand. 168 00:16:41,620 --> 00:16:44,040 - Mrs Gray. - Dank je. 169 00:17:09,560 --> 00:17:12,570 Anna, aardig van je om je bij ons te voegen. 170 00:17:12,730 --> 00:17:15,600 Hallo Liz, ben ik op het juiste kantoor? 171 00:17:15,780 --> 00:17:16,830 We hebben wat verhuisd, 172 00:17:17,030 --> 00:17:19,950 Mijnheer Roach wilde zijn nieuwe fictie-editor welkom heten. 173 00:17:20,040 --> 00:17:23,250 - Wie is de nieuwe fictie-editor? - Dat ben jij. 174 00:17:23,580 --> 00:17:26,750 Je hebt een promotie vast. 175 00:17:26,790 --> 00:17:30,800 - Heb ik een promotie gekregen? - En jij was niet eens hier. 176 00:17:31,880 --> 00:17:35,760 - Anna! - Hallo, Hannah. 177 00:17:35,760 --> 00:17:38,560 - Hoi. - Welkom terug. 178 00:17:38,600 --> 00:17:40,810 - Hoe vind je je nieuwe bureau? - Verbazingwekkend. 179 00:17:40,850 --> 00:17:42,640 Ik laat je settelen. 180 00:17:42,680 --> 00:17:45,310 En Anna, veel succes. Niet dat je het nodig hebt. 181 00:17:47,060 --> 00:17:51,230 Dus ... Wie is die mooie man? 182 00:17:51,490 --> 00:17:54,150 Oh, dat is Sawyer. Mijn persoonlijke veiligheidsman. 183 00:17:54,250 --> 00:17:56,250 Ik weet het ... Het is heel erg chic ... 184 00:17:57,500 --> 00:18:01,960 - Kunnen we een plek voor hem vinden? - Ik heb misschien een opening. 185 00:18:02,340 --> 00:18:06,010 Hannah? Koest meisje. 186 00:18:06,010 --> 00:18:08,180 Alles ligt ongeveer op dezelfde plek. 187 00:18:08,220 --> 00:18:10,510 Oh, en ik vroeg het aan om uw e-mailadres te wijzigen. 188 00:18:11,300 --> 00:18:14,810 Omdat er nog steeds Anna Steele stond in plaats van Anna Gray. 189 00:18:16,100 --> 00:18:19,440 Oh, um ... Laat het nog maar een tijdje zo ... 190 00:18:19,650 --> 00:18:21,860 OK. En Boyce Fox is in de stad. 191 00:18:23,650 --> 00:18:27,160 Geweldig bedankt, bedankt Hannah. 192 00:18:59,500 --> 00:19:02,920 Dit is geweldig. Anna, ik kan je niet genoeg bedanken. 193 00:19:03,210 --> 00:19:05,500 Wel, je hebt het werk gedaan. 194 00:19:13,310 --> 00:19:15,600 Nu, wanneer krijg ik wat pagina's te zien van boek twee ? 195 00:19:15,930 --> 00:19:20,360 Nu al? Welnu, dat heb ik gedaan tot nu toe 3 hoofdstukken geschreven. 196 00:19:20,650 --> 00:19:24,730 Christian, Boyce. Dit is mijn man, Christian Gray. 197 00:19:24,860 --> 00:19:27,740 - Christian, dit is Boyce Fox - Leuk je te ontmoeten. 198 00:19:27,900 --> 00:19:30,070 Absoluut. Vind je het erg? 199 00:19:30,280 --> 00:19:31,700 Ik heb een woordje nodig met mevrouw Steele hier. 200 00:19:31,700 --> 00:19:34,490 Nee. Eigenlijk niet, we zijn nog niet klaar. 201 00:19:35,700 --> 00:19:37,870 Weet je, ik ga gewoon een kop koffie pakken. 202 00:19:38,040 --> 00:19:39,290 Het is leuk u te ontmoeten. 203 00:19:44,550 --> 00:19:47,720 - Knappe gast. - Serieus, Christian? 204 00:19:48,340 --> 00:19:50,680 Evalueer je nu mijn auteurs? 205 00:19:51,660 --> 00:19:55,120 Ik heb geprobeerd je te mailen maar het ging niet door. 206 00:19:55,290 --> 00:19:58,080 Er is geen Anastasia Gray op SIP. 207 00:19:59,540 --> 00:20:03,550 Ik weet het, Anna Steele is de naam die ik op het werk gebruik. 208 00:20:03,590 --> 00:20:06,130 En ik weet dat je het gaat doen zeg dat ik niet hoef te werken. 209 00:20:06,130 --> 00:20:10,720 Maar ik kan thuis blijven en lunches plannen en behangpapier kiezen. 210 00:20:10,720 --> 00:20:12,180 Ik zou mijn verstand verliezen. 211 00:20:12,430 --> 00:20:14,650 Ik werk omdat ik van mijn werk hou. 212 00:20:15,230 --> 00:20:18,900 Begrijp ik. Maar dat kan je daar niet van houden als Anna Gray ? 213 00:20:19,230 --> 00:20:21,370 Ik moet hier mijn eigen identiteit hebben. 214 00:20:21,970 --> 00:20:24,410 Mensen denken nu al dat ik hier geraakt ben door jou. 215 00:20:24,430 --> 00:20:25,510 Maar dat is niet zo. 216 00:20:25,590 --> 00:20:28,350 Je hebt dit bereikt met hard werken en talent. 217 00:20:29,970 --> 00:20:31,810 Wat maakt het uit hoe je jezelf noemt ? 218 00:20:32,020 --> 00:20:33,560 Wie geeft er iets om wat mensen denken? 219 00:20:33,560 --> 00:20:35,270 Blijkbaar jij wel. 220 00:20:36,400 --> 00:20:39,360 Zou je je naam voor mij willen veranderen? 221 00:20:40,280 --> 00:20:42,990 Ja, als het zoveel voor je betekende. 222 00:20:44,240 --> 00:20:47,820 Oké, ik zal erover nadenken. 223 00:20:48,070 --> 00:20:50,790 - Zal je dat ? - Ja. 224 00:20:51,550 --> 00:20:55,300 Dat is hoe dit werkt. Weet je nog ? 225 00:20:55,340 --> 00:20:59,300 Praten, luisteren werk dingen uit. 226 00:21:00,010 --> 00:21:03,520 Trap het nu maar af. Ik moet mijn schrijver vinden. 227 00:21:03,520 --> 00:21:05,730 En je moet je scheren. 228 00:21:09,270 --> 00:21:11,980 Ik haal je om vijf uur op. 229 00:21:12,140 --> 00:21:14,310 Ik ben dan misschien nog niet klaar. 230 00:21:14,980 --> 00:21:18,940 De baas van mijn baas is nogal een asshole. 231 00:21:23,440 --> 00:21:24,490 Boyce. 232 00:21:35,800 --> 00:21:39,100 Sawyer kan meerijden met Taylor. Je komt met mij mee. 233 00:21:43,520 --> 00:21:47,020 - Kan ik rijden? - Hiermee ? Ik denk van niet. 234 00:21:47,060 --> 00:21:48,150 - Laat me rijden. - Nee. 235 00:21:48,360 --> 00:21:49,480 - Laat me rijden. - Nee. 236 00:22:40,320 --> 00:22:42,950 Ik heb het gevoel dat ik hier eerder ben geweest. 237 00:22:43,110 --> 00:22:44,200 Je zag het al eens. 238 00:22:44,320 --> 00:22:47,330 Toen we gingen zeilen. 239 00:22:47,870 --> 00:22:50,910 - Het is mooi. - Ik heb het gekocht. 240 00:22:52,080 --> 00:22:54,630 Het is een thuis voor ons. 241 00:22:56,710 --> 00:22:58,340 Ik had het je als eerste moeten vragen. 242 00:22:59,130 --> 00:23:01,550 Als je het niet leuk vindt we kunnen altijd. 243 00:23:03,970 --> 00:23:06,300 - Ik hou ervan - Echt ? 244 00:23:10,260 --> 00:23:12,050 O mijn God! 245 00:23:15,180 --> 00:23:17,510 - Christian - Hoi. 246 00:23:18,850 --> 00:23:20,600 - Anastasia. - Hoi. 247 00:23:20,810 --> 00:23:22,890 Dit is Jaya Matteo, de architect. 248 00:23:23,270 --> 00:23:27,270 - Ze is een vriend van Elliott. - Deze locatie is perfect. 249 00:23:27,610 --> 00:23:30,280 Ik ga je voor jullie een fantastisch huis bouwen. 250 00:23:30,820 --> 00:23:33,950 - Ik wil Anna graag binnen laten zien. - Natuurlijk. 251 00:23:34,200 --> 00:23:37,530 Dat JQ-profiel op jou. 252 00:23:38,030 --> 00:23:41,830 - Ik hou van wat je doet in Afrika. - Oh dank je. 253 00:23:42,830 --> 00:23:44,000 Nu, 254 00:23:44,000 --> 00:23:46,630 laat me het je laten zien wat ik in gedachten heb. 255 00:23:48,710 --> 00:23:53,170 Een state-of-the-art, energieneutraal slim huis. 256 00:23:53,170 --> 00:23:55,840 Zelfreinigend glas van marinestaal. 257 00:23:55,880 --> 00:23:59,550 Een gastenvleugel met een speelplaats in het westen. 258 00:24:00,470 --> 00:24:05,480 En een oneindig zwembad, klinkt dat niet geweldig ? 259 00:24:07,020 --> 00:24:11,150 Eh ... wil je het hele huis slopen ? 260 00:24:11,150 --> 00:24:14,110 Jij niet ? Het is zo gedateerd. 261 00:24:14,150 --> 00:24:17,450 Ik vind het leuk. Ik denk dat het karakter heeft. 262 00:24:19,950 --> 00:24:24,160 Welnu, een nieuw huis zou een verklaring zijn 263 00:24:24,200 --> 00:24:28,790 en Ecologisch efficiënt. ik bedoel deze oudere plaatsen zijn zo onpraktisch. 264 00:24:30,040 --> 00:24:33,460 - Maar het is aan jou. - Eigenlijk is het aan mijn vrouw. 265 00:24:34,170 --> 00:24:36,380 Wat zij zegt, gaat. 266 00:24:36,420 --> 00:24:38,800 - Excuseer mij. - Zeker. 267 00:24:39,890 --> 00:24:40,970 Hé, Ross. Ja. 268 00:24:42,390 --> 00:24:46,690 Misschien kunnen we een deel van de oude stenen hergebruiken ... 269 00:24:47,440 --> 00:24:49,650 Het is Jaya, toch? 270 00:24:51,690 --> 00:24:54,070 Ik weet zeker dat je heel bent goed in wat je doet. 271 00:24:54,200 --> 00:24:56,530 Anders zou Christian dat niet doen heb om uw inbreng gevraagd. 272 00:24:57,760 --> 00:25:00,970 Maar stop alsjeblieft met praten mijn man alsof ik er niet was. 273 00:25:01,010 --> 00:25:02,260 Anna. 274 00:25:03,850 --> 00:25:06,760 Ik heb er veel ontworpen prestigieuze projecten. 275 00:25:06,810 --> 00:25:08,770 Je mag me Mrs Gray noemen. 276 00:25:09,520 --> 00:25:12,980 En dit is geen Prestige-project, dit wordt ons thuis. 277 00:25:13,270 --> 00:25:17,020 Dus, als je deze baan wilt, 278 00:25:17,070 --> 00:25:19,320 Ik raad aan dat je stopt met maken ogen af ​​van mijn man 279 00:25:19,530 --> 00:25:21,240 en houd je handen voor jezelf. 280 00:25:22,820 --> 00:25:25,070 Of je kunt gaan en klim terug in je 281 00:25:25,280 --> 00:25:27,700 shit kleur auto en terug naar Seattle rijden. 282 00:25:27,740 --> 00:25:29,620 Het is aan jou. 283 00:25:31,540 --> 00:25:36,170 Het spijt me mevrouw Gray maar ik zou nooit ... 284 00:25:37,420 --> 00:25:39,340 Het zal niet opnieuw gebeuren. 285 00:25:41,220 --> 00:25:43,850 - Alles ok? - Ja. 286 00:25:43,890 --> 00:25:46,480 We waren net een alternatieve benadering aan het bespreken. 287 00:25:46,770 --> 00:25:50,480 Iets minder in je gezicht, 288 00:25:51,020 --> 00:25:52,520 meer respectvol. 289 00:25:54,650 --> 00:25:58,570 Natuurlijk, ik begin opnieuw. 290 00:26:33,120 --> 00:26:34,790 Ik zal nieuwe plannen opstellen 291 00:26:35,000 --> 00:26:38,170 en je zult ze binnen hebben de komende weken. 292 00:26:38,210 --> 00:26:40,080 Geweldig, we kijken er naar uit. 293 00:26:40,130 --> 00:26:42,800 - Mijnheer Gray. - Bedankt, Jaya. 294 00:26:43,300 --> 00:26:45,340 Mrs Gray. 295 00:26:50,260 --> 00:26:52,560 Dit gaat leuk worden. 296 00:26:53,100 --> 00:26:57,520 Ik betaal voor extra veiligheid en je bent enger dan hen. 297 00:26:57,730 --> 00:26:59,270 Hier. 298 00:26:59,730 --> 00:27:02,730 Als je haar aankan, kan je dit ook aan. 299 00:27:17,920 --> 00:27:20,050 Wauw, Anna. Rustig, Anna. 300 00:27:35,470 --> 00:27:38,510 We zijn Taylor en Sawyer kwijt. 301 00:27:38,550 --> 00:27:42,390 Slackers. Ik ben een coureur. 302 00:27:43,010 --> 00:27:47,310 Hé, Taylor. Die SUV ? Ik zie hem. 303 00:27:50,850 --> 00:27:52,600 We worden gevolgd. 304 00:27:52,600 --> 00:27:55,560 - Die Dodge ? - Volgens Sawyer heeft hij valse nummerplaten. 305 00:27:55,600 --> 00:27:57,440 - Maak ze los. - Serieus? 306 00:27:57,480 --> 00:27:59,360 Ernstig. 307 00:27:59,730 --> 00:28:01,110 Schud ze af ! 308 00:28:18,850 --> 00:28:22,140 Je kunt het halen, niet vertragen. Richting zuid, breng ons naar huis. 309 00:28:31,110 --> 00:28:32,990 Goed werk. 310 00:28:50,420 --> 00:28:51,830 Taylor, ik heb je op de speaker. 311 00:28:52,040 --> 00:28:53,750 We zitten ​​vlak achter de Dodge. Mr. Gray, 312 00:28:53,960 --> 00:28:55,670 hij probeert jullie nog steeds bij te halen. 313 00:28:55,670 --> 00:28:57,130 Kun je de chauffeur onderscheiden? 314 00:28:57,170 --> 00:28:59,010 Nee, nog niet. 315 00:29:01,390 --> 00:29:03,050 Gaan. 316 00:29:09,810 --> 00:29:11,600 Kom op man. 317 00:29:16,710 --> 00:29:18,840 - Flits met je lichten. - Dat is voor dikke nekken. 318 00:29:26,900 --> 00:29:28,230 Ga er hier af. 319 00:29:41,600 --> 00:29:43,220 Daar de parkeerplaats. 320 00:29:50,360 --> 00:29:51,410 Taylor? - Ja meneer. 321 00:29:51,610 --> 00:29:54,160 - Zijn we hem kwijtgeraakt? - Wij volgen hem nog. 322 00:29:54,870 --> 00:29:56,830 Gaat het? 323 00:30:04,540 --> 00:30:07,300 - We zijn op een parkeerplaats. - Dat weet ik. 324 00:30:39,640 --> 00:30:42,140 Sorry, Mr. Gray, we zijn ze kwijtgeraakt. 325 00:30:42,430 --> 00:30:43,930 Dat moet Hyde zijn. 326 00:30:44,230 --> 00:30:46,350 Ik heb dit van Highway Patrol. 327 00:30:47,630 --> 00:30:50,680 Dat is Hyde niet. Dat lijkt een vrouw. 328 00:30:50,970 --> 00:30:52,890 Waar is Leyla Williams nu? 329 00:30:52,930 --> 00:30:54,390 Nog steeds met het gezin in Connecticut. 330 00:30:54,430 --> 00:30:56,640 Wie het ook is ze moet met Hyde werken. 331 00:30:56,940 --> 00:30:59,350 - Wat is het laatste nieuws over hem? - Hij is al een maand niet gezien. 332 00:30:59,350 --> 00:31:01,650 Geen aankopen, geen kaart aankopen. 333 00:31:01,690 --> 00:31:03,530 Hoe zit het met vrienden, familie? 334 00:31:03,530 --> 00:31:04,900 Ja, ook niet veel van. 335 00:31:04,940 --> 00:31:07,860 OK. Ik wil alles te weten komen over Hyde. 336 00:31:07,950 --> 00:31:09,990 Waar hij vandaan komt, zijn schoenmaat. Alles. 337 00:31:10,060 --> 00:31:11,730 En jullie drie gaan mee met ons naar New York. 338 00:31:11,810 --> 00:31:12,890 Wat? 339 00:31:12,980 --> 00:31:14,890 Ik moet daar naartoe voor een vergadering deze week. Je komt met mij mee. 340 00:31:18,900 --> 00:31:21,230 Kunnen jullie ons een secondje geven? 341 00:31:23,860 --> 00:31:26,950 Je weet dat ik niet naar New York kan gaan, Ik moet werken. 342 00:31:26,990 --> 00:31:29,660 - Stel dat uit - Ik heb vergaderingen. 343 00:31:29,660 --> 00:31:31,540 - Verzet je afspraken. - Ik moet daarbij zijn. 344 00:31:31,580 --> 00:31:34,790 Ik heb verantwoordelijkheden, je kan me niet in een kooi houden. 345 00:31:34,830 --> 00:31:36,790 - Ik wil gewoon dat je veilig bent. - Ik zal voorzichtig zijn. 346 00:31:36,830 --> 00:31:38,710 Ik heb Sawyer en Prescott. 347 00:31:40,210 --> 00:31:41,960 Ik red me wel. 348 00:31:42,430 --> 00:31:44,300 Je hebt een knipbeurt nodig. 349 00:31:45,220 --> 00:31:46,510 Dat is nu geen prioriteit. 350 00:31:46,680 --> 00:31:48,890 - Ik kan het doen. - Nee. 351 00:31:49,100 --> 00:31:51,690 Ja, ik sneed vroeger altijd mijn vaders haar. 352 00:31:51,690 --> 00:31:53,520 Ik wil niet op je vader lijken. 353 00:31:55,190 --> 00:31:56,570 Oke. 354 00:32:31,470 --> 00:32:33,550 - Christian. - Wat? 355 00:32:33,550 --> 00:32:35,850 - Je leidt me af. - Oke. 356 00:32:36,060 --> 00:32:38,230 Ben je klaar ? 357 00:32:51,030 --> 00:32:54,070 Oké, genoeg. Genoeg! 358 00:32:55,020 --> 00:32:57,520 - Waar is de schaar? - Op mijn bureau. 359 00:32:57,680 --> 00:33:00,340 Wacht hier. Niet bewegen. 360 00:33:01,050 --> 00:33:03,640 ik ga nergens heen 361 00:33:46,290 --> 00:33:49,090 Waarom ligt er een pistool in je bureau? 362 00:33:49,380 --> 00:33:50,420 Het is die van Leila. 363 00:33:51,840 --> 00:33:54,180 Waarom heb je het niet aan de politie gegeven? 364 00:33:56,050 --> 00:33:58,720 Ze heeft al genoeg problemen. 365 00:34:01,890 --> 00:34:03,020 Kom hier. 366 00:34:08,910 --> 00:34:11,250 Als een rivier. 367 00:34:12,300 --> 00:34:13,230 Oke. 368 00:34:37,770 --> 00:34:42,060 - Goedemorgen, vrouw - Goedemorgen, man. 369 00:34:43,940 --> 00:34:44,980 Ik ben weg. 370 00:34:47,810 --> 00:34:51,350 Vlieg veilig. Sms me als je landt. 371 00:34:51,390 --> 00:34:53,690 Blijf in de buurt van Sawyer en Prescott 372 00:34:54,020 --> 00:34:56,690 Kom na het werk meteen thuis. 373 00:34:57,190 --> 00:34:59,360 Ik beloof het echt. 374 00:34:59,690 --> 00:35:01,360 Ik hou van je. 375 00:35:24,320 --> 00:35:25,450 Hallo, meneer Roach. 376 00:35:25,660 --> 00:35:29,030 Jerry, kom op, Jezus, het is Jerry, oké? 377 00:35:31,040 --> 00:35:34,580 Pre-orders voor Boyce Fox, moet je dat zien. Bekijken. 378 00:35:36,500 --> 00:35:38,250 Tweehonderdduizend? 379 00:35:38,330 --> 00:35:39,920 Dat omvat de boeken en de marketing 380 00:35:40,170 --> 00:35:41,590 en de rest is nog niet binnen. 381 00:35:41,630 --> 00:35:42,840 O mijn God. 382 00:35:43,050 --> 00:35:45,420 Je had gelijk over zijn readerships. 383 00:35:47,230 --> 00:35:49,850 Dat is echt goed werk goed gedaan Anna. 384 00:35:50,450 --> 00:35:51,750 Doe zo voort. 385 00:35:58,630 --> 00:36:01,260 Kate- Hey vreemdeling! Drinken we wat vanavond? Ik heb een tafel bij de Bunker-club voor ons! 386 00:36:27,710 --> 00:36:29,840 Sawyer, kan je me naar de Bunkerclub brengen alsjeblieft? 387 00:36:29,880 --> 00:36:31,750 Meneer Gray wil dat ik je meteen naar huis breng. 388 00:36:31,920 --> 00:36:35,380 Oh ! Mr Gray is hier niet, ik wel. 389 00:36:35,420 --> 00:36:37,470 Dus ... Bunkerclub alsjeblieft. 390 00:36:38,010 --> 00:36:40,140 Ja mevrouw. 391 00:36:41,900 --> 00:36:43,900 Echt? Een persoonlijke bodyguard? 392 00:36:44,150 --> 00:36:45,910 Dus Elliott overdreef niet ? 393 00:36:46,740 --> 00:36:47,570 Wat bedoel je ? 394 00:36:47,620 --> 00:36:49,340 Hij zei dat Christian beveiliging regelde voor de hele familie. 395 00:36:49,440 --> 00:36:51,070 Na wat gebeurd is met Hyde. 396 00:36:51,070 --> 00:36:52,860 Blijkbaar wordt hij er gek van 397 00:36:53,070 --> 00:36:54,780 Het bezorgt hem zelfs slaapproblemen. 398 00:36:54,900 --> 00:36:56,940 Waarom kijk je alsof je niet weet waarover ik het heb ? 399 00:36:57,990 --> 00:37:00,660 Ik weet ook niet waar je het over hebt. 400 00:37:00,740 --> 00:37:02,990 Nadat ze al die bestanden gevonden hadden op Hyde zijn computer, 401 00:37:03,330 --> 00:37:07,160 Dingen over Christian, de Greys Heeft hij je dat niet verteld? 402 00:37:07,500 --> 00:37:12,420 Nee, nee, dat deed hij niet. Maar ik ben zeker, hij zijn redenen had. 403 00:37:13,140 --> 00:37:16,940 Hé, neem me niet kwalijk, kunnen we nog twee Martini's krijgen, alsjeblieft? 404 00:37:17,190 --> 00:37:18,320 Natuurlijk meteen. 405 00:37:19,020 --> 00:37:22,610 Ik kan echt niet meer. Ik beloofde Christian dat ik recht naar huis zou gaan. 406 00:37:22,650 --> 00:37:26,410 Oh kom op, ben je bang dat je hete bodyguard je billenkoek zal geven. 407 00:37:26,660 --> 00:37:30,410 Ja waarschijnlijk. 408 00:37:31,700 --> 00:37:34,920 - Hoe gaat het met Elliott? Wat gebeurd er? - Hij heeft het druk. 409 00:37:35,290 --> 00:37:39,420 Hij werkt aan dit Eco-project met die architect Jaya Matteo. 410 00:37:39,750 --> 00:37:42,660 - Die met die grote dikke ... - Plannen. 411 00:37:43,150 --> 00:37:45,990 Ja, enorme plannen en Elliott kijkt graag naar die plannen. 412 00:37:46,070 --> 00:37:50,160 - Nee, hij is dol op je Kate. - Ik weet het niet, ik ... 413 00:37:50,200 --> 00:37:52,240 Ik heb dit gevoel. 414 00:37:52,620 --> 00:37:54,500 Waarom vraag je het hem gewoon niet rechtuit? 415 00:37:54,500 --> 00:37:56,960 Eerlijk gezegd weet ik het niet als ik het antwoord wi weten.. 416 00:37:57,750 --> 00:38:01,500 Wat dan ook. Het kan hem eigenlijk weinig schelen. 417 00:38:01,840 --> 00:38:04,010 - Nee nee! - Alstublief. 418 00:38:04,210 --> 00:38:06,470 Bedankt, laat ze maar komen ? 419 00:38:06,670 --> 00:38:08,430 - Niet ophouden. - Natuurlijk. 420 00:38:08,680 --> 00:38:11,160 Nee, ik moet echt weg anders kom ik in de problemen. 421 00:38:11,310 --> 00:38:14,320 Kijk eens aan, je gedraagt je zo... 422 00:38:14,360 --> 00:38:16,280 - Wat? - Getrouwd. 423 00:38:17,480 --> 00:38:18,730 Ik weet het. 424 00:38:19,350 --> 00:38:21,650 Eerlijk gezegd gebeurde het zo snel. 425 00:38:22,860 --> 00:38:24,770 Ik duizel ervan. 426 00:38:25,820 --> 00:38:29,400 - Het staat je. - Ja, ik denk van wel. 427 00:38:29,530 --> 00:38:32,320 Ja, alleen zie je je vrienden niet genoeg. 428 00:38:32,530 --> 00:38:34,790 - Ik weet het, het spijt me. - Ik heb je gezicht gemist. Proost. 429 00:38:35,100 --> 00:38:36,980 Proost, liefste vriendin. 430 00:38:37,020 --> 00:38:39,060 - Op je gezicht. - Op onze plannen. 431 00:38:40,560 --> 00:38:43,610 Oh, mijn god, wat is dat? 432 00:38:43,690 --> 00:38:47,900 Je kent me, Ik heb een hekel aan kwallen. 433 00:38:47,900 --> 00:38:50,990 En ik was net halverwege de water en halverwege het terrein. 434 00:38:51,700 --> 00:38:53,990 O mijn God. Je bent zo schattig. 435 00:38:54,290 --> 00:38:56,250 - Ik heb je gemist. - Ik heb jou gemist. 436 00:38:56,540 --> 00:38:58,790 Ik ga je stalken tot je me een datum voor een nieuwe afspraak geeft ? 437 00:39:00,420 --> 00:39:02,090 Oh sorry, mijn telefoon. Het is gewoon gek. 438 00:39:02,170 --> 00:39:03,630 - Het is ok - Oh Jezus. 439 00:39:04,960 --> 00:39:06,920 - Kom op, we geven je een lift. - Oke. 440 00:39:07,240 --> 00:39:10,450 Dit is Christian Gray. Laat een bericht achter. 441 00:39:14,330 --> 00:39:15,170 Sawyer, 442 00:39:15,410 --> 00:39:20,120 als je mijn echtgenoot spreekt vanavond, 443 00:39:20,170 --> 00:39:24,090 Wil hem dan niks zeggen ? Laat me hem zelf vertellen 444 00:39:24,130 --> 00:39:26,090 dat ik uitgegaan ben met Kate. OK? 445 00:39:26,480 --> 00:39:28,060 Meneer Gray weet het al. 446 00:39:28,270 --> 00:39:31,020 Ik sprak met hem toen je van het werk kwam. 447 00:39:32,930 --> 00:39:34,430 Shit. 448 00:40:05,050 --> 00:40:06,300 Mrs Gray? 449 00:40:08,050 --> 00:40:10,340 Anna, je mag nu een braaf meisje zijn. 450 00:40:11,390 --> 00:40:13,680 En loop mee naar de lift ... 451 00:40:14,010 --> 00:40:17,600 langzaam en kalm. 452 00:40:19,520 --> 00:40:21,650 Mevrouw Gray! Laat haar gaan. 453 00:40:25,400 --> 00:40:29,000 - Doe maar. Ga je kans. - Laat het mes vallen. 454 00:40:33,920 --> 00:40:35,590 Handen op je hoofd. 455 00:40:35,710 --> 00:40:38,090 Handen op je hoofd of ik schiet. 456 00:40:39,260 --> 00:40:40,550 Gaat het, mevrouw Gray? 457 00:40:40,590 --> 00:40:42,010 - Heeft hij je pijn gedaan? - Nee. Met mij gaat het goed. 458 00:40:42,250 --> 00:40:44,340 - We zouden hem best vastbinden. - Ik heb niets. 459 00:40:44,380 --> 00:40:48,800 Ik denk dat ik wel iets kan vinden. 460 00:40:51,050 --> 00:40:55,510 - Dus, Hyde is een ex-collega van jou? - Ah, ja. Hij was mijn baas. 461 00:40:55,760 --> 00:40:57,060 Tot een paar weken geleden maar, 462 00:40:57,140 --> 00:41:00,020 ze hebben hem ontslagen. 463 00:41:00,060 --> 00:41:02,560 - Mag ik vragen waarom? - Omdat hij me aanviel. 464 00:41:02,600 --> 00:41:05,570 Meneer, we hebben dit gevonden in een auto 465 00:41:05,730 --> 00:41:07,730 van de onderhoudsdienst voor de liften. Die stond geparkeerd in de lagere garage. 466 00:41:08,440 --> 00:41:09,530 Gestolen platen, 467 00:41:09,570 --> 00:41:11,700 Zo moet de verdachte toegang gekregen hebben. 468 00:41:13,660 --> 00:41:15,530 Zegt dit u iets, Mrs Gray? 469 00:41:18,850 --> 00:41:20,640 Nee niets. 470 00:41:20,940 --> 00:41:24,310 Meneer Gray is op weg naar huis, we zullen dit moeten afronden. 471 00:41:24,520 --> 00:41:27,730 We zullen dit nog een keer afmaken Mrs Gray. Rust eerst maar wat. 472 00:41:29,030 --> 00:41:30,740 En uh ... 473 00:41:30,780 --> 00:41:32,910 Maak je geen zorgen om Hyde. We hebben genoeg om hem vast te houden. 474 00:41:32,950 --> 00:41:34,320 Die gaat nergens meer naartoe. 475 00:41:35,490 --> 00:41:37,080 Alright. 476 00:41:52,900 --> 00:41:54,150 Hoi. 477 00:42:05,010 --> 00:42:06,590 Kom naar bed. 478 00:42:18,940 --> 00:42:20,400 Misschien later. 479 00:43:09,910 --> 00:43:11,330 Ik kan het niet. 480 00:43:25,520 --> 00:43:26,820 Anna, hey. 481 00:43:28,400 --> 00:43:30,700 Ik zag dit net. Ben je oke? 482 00:43:35,070 --> 00:43:37,950 Het moet angstaanjagend zijn geweest. Weet je zeker dat je op je kan werken ? 483 00:43:37,990 --> 00:43:39,950 Ja, dat was het maar ik ben, ik ben ... 484 00:43:40,120 --> 00:43:41,460 Het gaat goed met mij. 485 00:43:42,290 --> 00:43:43,710 Het gaat goed met mij. 486 00:43:50,290 --> 00:43:53,080 Een van de rapporten zei dat het Jack Hyde was. 487 00:43:54,870 --> 00:43:56,290 Het was hem. 488 00:43:57,380 --> 00:43:58,750 Wat wilde hij? 489 00:43:59,040 --> 00:44:03,090 Liz, ik waardeer je bezorgdheid maar ik wil er niet over praten. 490 00:44:05,510 --> 00:44:06,930 Oke. 491 00:44:07,180 --> 00:44:09,600 Ik weet niet wat ik meneer Roach moet vertellen. 492 00:44:10,030 --> 00:44:12,080 Ik zal met Jerry praten. 493 00:44:13,500 --> 00:44:17,330 Wat je ook wil, Mrs Gray. 494 00:44:26,900 --> 00:44:28,820 Hallo? 495 00:44:36,120 --> 00:44:38,040 Welkom thuis Anastasia. 496 00:44:40,040 --> 00:44:41,210 Christian? 497 00:44:42,040 --> 00:44:43,420 Waar is iedereen? 498 00:44:43,630 --> 00:44:44,840 Ergens anders. 499 00:44:51,050 --> 00:44:53,050 Ik dacht dat je boos was op me ? 500 00:44:53,630 --> 00:44:55,510 Keer je om. 501 00:45:14,790 --> 00:45:16,920 We gaan naar de speelkamer. 502 00:46:04,740 --> 00:46:07,040 Ik ga je wild maken. 503 00:46:41,500 --> 00:46:43,840 Dat is hoe je mij doet voelen. 504 00:46:44,760 --> 00:46:46,260 Christian. 505 00:46:47,470 --> 00:46:49,350 Jelooft me iets ... 506 00:46:50,220 --> 00:46:52,060 en dan doe je het tegenovergestelde. 507 00:46:56,940 --> 00:46:58,940 Nu weet je hoe dat voelt. 508 00:46:59,650 --> 00:47:02,030 Christen ... Wat ben je aan het doen? 509 00:47:02,070 --> 00:47:04,570 - Stop niet. - Frustrerend, toch? 510 00:47:04,610 --> 00:47:05,990 Waarom stop je? 511 00:47:06,030 --> 00:47:08,200 Frustrerend zoals jij. 512 00:47:08,240 --> 00:47:09,990 Rood rood. 513 00:47:10,030 --> 00:47:13,000 Rood, rood, rood, rood! 514 00:47:33,950 --> 00:47:37,290 Dat was geen liefde. Christian, dat was wraak. 515 00:47:37,370 --> 00:47:38,780 Je zei me dat je recht naar huis zou gaan. 516 00:47:39,130 --> 00:47:40,700 Gebruik de rode kamer niet om me terug te pakken. 517 00:47:41,340 --> 00:47:42,420 Ik zat met je in. 518 00:47:42,590 --> 00:47:45,170 Ik was veiliger in die bar met Kate dan ik hier was. 519 00:47:46,090 --> 00:47:47,930 Ik heb je genegeerd, 520 00:47:47,970 --> 00:47:49,720 omdat je zou begrijpen hoe het voelt 521 00:47:49,760 --> 00:47:51,180 voor mij als jij je beloften breekt. 522 00:47:51,240 --> 00:47:52,610 Je hebt me genegeerd om me te straffen. 523 00:47:52,650 --> 00:47:55,360 Ik voelde me machteloos, wetende dat Hyde daar was. 524 00:47:55,410 --> 00:47:57,530 Ik was boos, Ik was weg van huis. 525 00:48:00,450 --> 00:48:03,330 Ik wilde alleen mijn vriendin zien. 526 00:48:03,330 --> 00:48:05,330 Maar Christian, waarom vertelde je me niet dat 527 00:48:05,580 --> 00:48:07,570 vanalles verzamelde van jou en je familie? 528 00:48:07,600 --> 00:48:09,770 Wat is dat allemaal ? 529 00:48:09,810 --> 00:48:11,310 Anna, alsjeblieft. 530 00:48:18,070 --> 00:48:20,780 De waarheid is dat ik er geen idee van heb. 531 00:48:20,820 --> 00:48:22,630 Waarom hij ons probeert te pakken ? 532 00:48:22,680 --> 00:48:24,560 Er moet een reden zijn. 533 00:48:25,520 --> 00:48:27,100 Er moet een verband zijn. 534 00:48:27,310 --> 00:48:28,400 Ik weet dat. 535 00:48:37,320 --> 00:48:39,740 Weet je, ik had een droom vannacht. 536 00:48:40,990 --> 00:48:44,080 Dat je dood was. 537 00:48:44,120 --> 00:48:46,410 En je lag op het beton. 538 00:48:47,540 --> 00:48:51,420 En je had het koud en Ik kon je niet wekken. 539 00:48:54,170 --> 00:48:55,420 Het gaat goed met mij. 540 00:48:57,130 --> 00:48:59,090 Ik ben hier, en ik ben ok. 541 00:49:01,220 --> 00:49:03,430 Hyde zit nu opgesloten. 542 00:49:03,680 --> 00:49:07,150 En ik ben hier bij jou. 543 00:49:10,230 --> 00:49:11,690 Het spijt me. 544 00:49:17,560 --> 00:49:20,190 - Sawyer. - Hanna. 545 00:49:25,320 --> 00:49:27,530 Annastasia ... Gray. 546 00:49:27,900 --> 00:49:32,370 Mrs Gray, het is de baas van uw baas. Kijk uit je raam. 547 00:49:32,870 --> 00:49:35,360 Ik denk dat je een pauze verdient van dit alles. 548 00:49:35,430 --> 00:49:37,680 Ik neem je mee voor een weekend. 549 00:49:37,730 --> 00:49:41,310 Mrs Jones heeft uw koffers ingepakt. Het zit in de kofferbak. 550 00:49:41,350 --> 00:49:44,870 Deed ze dat? Mag ik weten waar we deze keer naartoe gaan ? 551 00:49:45,610 --> 00:49:47,950 Ja schat. Jij hebt die veiling gewonnen. 552 00:49:47,980 --> 00:49:50,440 - Je kan er evengoed van genieten. - Oké, ik kom eraan. 553 00:49:54,700 --> 00:49:57,740 - Leuk je weer te zien, Statham. - Mrs Gray, Mr. Gray. 554 00:50:05,290 --> 00:50:06,710 - Verrassing! - O mijn God! 555 00:50:08,500 --> 00:50:11,000 Je wilde toch je vrienden meer zien ? 556 00:50:39,950 --> 00:50:42,160 Dat is mooi. 557 00:50:43,210 --> 00:50:47,040 Denk je dat dit leuk is? Je zou het in de sneeuw moeten zien. 558 00:50:47,040 --> 00:50:49,130 We zouden allemaal samen in de sauna moeten gaan. 559 00:50:50,040 --> 00:50:51,330 Compleet. 560 00:50:58,880 --> 00:51:02,380 Oké, deze is van jou, Ik ben aan de andere kant van het huis. 561 00:51:02,550 --> 00:51:05,050 En jullie kunnen zoveel lawaai maken als je wilt. 562 00:51:08,090 --> 00:51:10,640 En er is een piano. 563 00:51:25,870 --> 00:51:27,240 Echt niet. 564 00:51:29,080 --> 00:51:31,500 Jullie moeten hem toch al eerder hebben horen spelen. 565 00:51:32,000 --> 00:51:35,170 - We hebben hem toch nog niet horen zingen - Nooit. 566 00:51:38,190 --> 00:51:41,070 Misschien heb ik genoeg gehoord. 567 00:51:52,690 --> 00:51:53,890 En hij zingt ook nog ... ? 568 00:51:57,770 --> 00:52:01,370 Weet je, ik vind dat je eens goed met Elliot zou moeten praten. 569 00:52:02,480 --> 00:52:03,680 Ik wil niet dat je er zo van afziet. 570 00:52:05,300 --> 00:52:07,600 Sorry, ik zal proberen wat opgewekter te doen. 571 00:52:07,800 --> 00:52:10,400 Nee, ik denk juist dat je je veel beter zult voelen 572 00:52:10,460 --> 00:52:12,160 als jullie het uitgepraat hebben. 573 00:52:15,290 --> 00:52:17,090 Laten we een wijntje gaan zoeken ... 574 00:52:21,260 --> 00:52:23,550 Denk jij dat Elliott Kate zou bedriegen ? 575 00:52:27,220 --> 00:52:29,720 Ze denkt dat hij slaapt met Jaya Matteo. 576 00:52:30,010 --> 00:52:32,980 Vroeger wel misschien. Nu niet meer, waarschijnlijk. 577 00:52:32,980 --> 00:52:34,310 Werkelijk ? Hebben ze het gedaan ? 578 00:52:34,350 --> 00:52:37,980 Waarschijnlijk, Elliott heeft met de helft van Seattle geslapen. 579 00:52:41,150 --> 00:52:46,160 Ik wist niet dat hij zo was ... Een bedrieger. 580 00:52:46,660 --> 00:52:49,200 - Anna, dat zijn onze zaken niet - Ik weet het. 581 00:52:50,540 --> 00:52:53,100 Maar het zullen onze zaken zijn als ik hem vermoord, 582 00:52:53,110 --> 00:52:54,310 omdat hij Kate's hart heeft gebroken. 583 00:53:00,190 --> 00:53:03,310 Mia zei dat je hier bijna nooit komt. 584 00:53:03,650 --> 00:53:06,690 Er is nooit iemand geweest die ik hier naartoe wilde brengen. 585 00:53:07,070 --> 00:53:09,240 Ik was op je aan het wachten. 586 00:53:42,770 --> 00:53:44,060 Anna. 587 00:54:15,240 --> 00:54:16,910 Goed zo. 588 00:54:18,790 --> 00:54:20,370 Daar ben je. 589 00:54:20,410 --> 00:54:21,960 Ik was op zoek naar je. 590 00:54:23,310 --> 00:54:24,350 Gaat het? 591 00:54:24,980 --> 00:54:26,390 Ik kon niet slapen. 592 00:54:26,980 --> 00:54:28,520 Wil je erover praten? 593 00:54:28,560 --> 00:54:32,020 Je kan er beter met dit ijsje over spreken. 594 00:54:35,320 --> 00:54:37,280 Ik zal wat thee voor je maken. 595 00:54:49,990 --> 00:54:51,660 Het spijt me zeer. 596 00:54:52,070 --> 00:54:53,570 Niet grappig. 597 00:54:54,530 --> 00:54:56,370 Oh god, het druipt. 598 00:55:05,130 --> 00:55:06,250 Oke. 599 00:55:07,380 --> 00:55:09,340 Dit is van mij. 600 00:55:14,680 --> 00:55:15,810 Oke. 601 00:56:42,980 --> 00:56:46,200 - Wat? - Het is mijn beurt. 602 00:57:14,420 --> 00:57:15,670 - Anna - Wat? 603 00:57:15,670 --> 00:57:17,650 Stil, of je maakt het hele huis wakker. 604 00:57:18,090 --> 00:57:20,880 De rest van het huis interesseert me niet. 605 00:57:50,510 --> 00:57:53,180 Christian, Elliott neemt ons mee uit wandelen, kom je? 606 00:57:53,350 --> 00:57:54,810 Nee, ik moet werken. 607 00:57:55,390 --> 00:57:58,230 Kom op, het is gewoon slenteren door de heuvels. 608 00:57:58,480 --> 00:57:59,900 Als Elliott 'wandelen' zegt, bedoelt hij 609 00:58:00,110 --> 00:58:03,070 twintig mijl steil bergop tussen niks dan boomschors. 610 00:58:03,570 --> 00:58:05,570 Wat als ik een beer tegenkom? 611 00:58:05,780 --> 00:58:07,820 Veel geluk voor de beer. 612 00:58:09,300 --> 00:58:11,300 Hoe was Christian toen hij klein was? 613 00:58:11,590 --> 00:58:13,180 Hij heeft daar nooit echt over gepraat. 614 00:58:13,220 --> 00:58:15,010 Het is een wonder dat hij helemaal praat. 615 00:58:15,060 --> 00:58:16,970 Toen mama en papa hem voor het eerst naar huis brachten, 616 00:58:17,270 --> 00:58:18,600 sprak hij nooit. 617 00:58:18,850 --> 00:58:21,190 Hij huilde niet, bedoel ik hij heeft nooit gehuild. 618 00:58:21,520 --> 00:58:23,060 Hij heeft mij een paar keer verrot geschopt 619 00:58:23,270 --> 00:58:24,400 wanneer moeder ons niet in de gaten had. 620 00:58:24,700 --> 00:58:25,740 Werkelijk? 621 00:58:25,990 --> 00:58:28,150 Jullie lijken nu nochtans redelijk close. 622 00:58:28,560 --> 00:58:30,770 Ja, we zijn volwassener geworden sindsdien. 623 00:58:31,230 --> 00:58:32,730 Nu heb ik niks dan ontzag voor hem. 624 00:58:32,980 --> 00:58:34,980 Hij is de dapperste man die ik ken. 625 00:58:35,480 --> 00:58:37,280 Niets maakt hem bang. 626 00:58:37,990 --> 00:58:40,410 Jij lijkt ook vrij onverschrokken. 627 00:58:40,730 --> 00:58:43,070 Ik ? Nee hoor. 628 00:58:44,190 --> 00:58:45,740 Waar ben je dan bang voor? 629 00:58:46,560 --> 00:58:48,600 Hey Elliott, wanneer stopt deze boswandeling wel ? 630 00:58:49,640 --> 00:58:51,770 Ik heb Anna beloofd dat we zouden gaan winkelen. 631 00:58:52,360 --> 00:58:54,650 Wel, we zouden kunnen terugkeren door de stad. 632 00:58:54,860 --> 00:58:56,490 Ik heb ook nog één en ander te doen. 633 00:58:59,570 --> 00:59:02,530 Meneer, dit kwam net binnen. 634 00:59:02,570 --> 00:59:04,200 Meer achtergrondinformatie over Hyde 635 00:59:04,740 --> 00:59:07,770 Ging naar Princeton met een beurs, afgestudeerd "Cum laude". 636 00:59:07,820 --> 00:59:09,110 Slimme kerel. 637 00:59:09,150 --> 00:59:12,740 Werkte voor uitgevers in New York en Chicago voor SIP. 638 00:59:13,490 --> 00:59:14,620 Wat nog meer? 639 00:59:14,950 --> 00:59:18,490 We hebben een exorciste opgespoord waarmee Hyde sliep. 640 00:59:18,490 --> 00:59:20,500 Hij maakte een sex tape en chanteerde haar daarmee. 641 00:59:20,830 --> 00:59:22,210 Jezus. 642 00:59:22,250 --> 00:59:24,790 - Heeft ze de politie ingelicht ? - Ze wou geen klacht indienen. 643 00:59:25,040 --> 00:59:26,960 En nog iets : blijkbaar heeft Hyde 644 00:59:27,130 --> 00:59:29,090 in verschillende pleeggezinnen gezeten in Detroit. 645 00:59:29,380 --> 00:59:31,050 Net als ik. 646 00:59:32,130 --> 00:59:33,970 - Goed werk, blijf graven. - Mijnheer. 647 00:59:34,220 --> 00:59:35,430 En Taylor ... 648 00:59:35,720 --> 00:59:38,390 Anna is nog steeds wat geschokt. Geen woord hierover, voorlopig. 649 00:59:38,470 --> 00:59:39,680 Ja meneer. 650 00:59:44,790 --> 00:59:47,500 Oh ja! 651 00:59:47,960 --> 00:59:51,300 Ik weet het niet, het is echt laag aan de achterkant. 652 00:59:51,300 --> 00:59:53,960 - Het is heet - Ja maar... 653 00:59:54,340 --> 00:59:56,510 Christian zal deze jurk wel leuk vinden. 654 00:59:56,680 --> 00:59:58,550 Help, mijn rits zit vast. 655 01:00:00,050 --> 01:00:01,350 Oh, laat me kijken. 656 01:00:20,680 --> 01:00:24,140 - Wat denk je? - O mijn God. 657 01:00:24,180 --> 01:00:27,440 Kijk naar jezelf, je bent net een valentijn. 658 01:00:27,480 --> 01:00:28,860 Keer je om. 659 01:00:29,270 --> 01:00:32,650 - Elliot zal het geweldig vinden. - Hij zal het geweldig vinden. 660 01:00:32,900 --> 01:00:34,530 Schoenen. 661 01:00:34,570 --> 01:00:36,030 Laten we wat drinken. 662 01:00:36,570 --> 01:00:39,240 Oh meid. Kijk naar jezelf. 663 01:00:39,280 --> 01:00:41,160 ik weet Het is een soort servet. 664 01:00:46,080 --> 01:00:49,170 Vertel me niet dat je dat droeg om te gaan wandelen. 665 01:00:49,880 --> 01:00:51,250 Natuurlijk wel. 666 01:00:51,670 --> 01:00:53,130 Ik droeg het. Het is um ... 667 01:00:54,970 --> 01:00:59,930 Het is goed voor zweten en heeft volledige bewegingsvrijheid. 668 01:01:00,220 --> 01:01:02,180 Heel kort. 669 01:01:05,140 --> 01:01:07,160 En het is niet ver van hier. 670 01:01:08,870 --> 01:01:10,960 Naar hier. 671 01:01:11,920 --> 01:01:13,750 Naar daar. 672 01:01:15,330 --> 01:01:16,540 Naar hier. 673 01:01:17,210 --> 01:01:19,500 Dus buig gewoon niet voorover, 674 01:01:19,750 --> 01:01:20,960 dan is er geen probleem. 675 01:01:24,970 --> 01:01:26,680 Oeps. 676 01:01:33,920 --> 01:01:37,470 Hé Elliott, kan ik die architecte vandaag gezien hebben in de stad? 677 01:01:37,760 --> 01:01:40,260 Jaya Matteo. Ja. 678 01:01:40,820 --> 01:01:43,740 - Ze heeft hier een plek. - OK. 679 01:01:44,240 --> 01:01:47,740 Zijn ze echt ? Kunnen zulke wel echt zijn ? 680 01:01:47,990 --> 01:01:49,500 Ik heb het nooit gevraagd. 681 01:01:49,540 --> 01:01:52,080 Twee flessen champagne En zes glazen, alsjeblieft. 682 01:01:53,870 --> 01:01:56,170 Valt er iets te vieren? 683 01:02:06,560 --> 01:02:10,230 Ooit was de gedachte om de rest van mijn leven, 684 01:02:10,230 --> 01:02:14,230 met één persoon door te brengen ... 685 01:02:14,610 --> 01:02:16,520 onvoorstelbaar. 686 01:02:17,980 --> 01:02:20,990 En toen ontmoette ik Kate. 687 01:02:21,030 --> 01:02:23,860 En ik werd halsoverkop verliefd. 688 01:02:27,680 --> 01:02:30,350 Ik werd verliefd op je schoonheid. 689 01:02:30,640 --> 01:02:32,850 Jouw gratie, jouw wijsheid. 690 01:02:33,060 --> 01:02:34,810 Op alles wat je bent. 691 01:02:36,400 --> 01:02:40,570 Nu kan ik me niet meer voorstellen dat ik niet meer bij je ben. 692 01:02:41,070 --> 01:02:43,000 Ooit, dus ... 693 01:02:43,900 --> 01:02:45,440 Wil je met me trouwen ? 694 01:02:47,030 --> 01:02:48,650 Alsjeblief ? 695 01:02:48,740 --> 01:02:52,030 - Ja ja ja ja! - God. 696 01:02:59,830 --> 01:03:00,960 Gefeliciteerd kerel! 697 01:03:13,440 --> 01:03:14,640 Hé, hoe gaat ie, meid ? 698 01:03:24,680 --> 01:03:26,680 Je zou hem moeten zien als hij zich boos maakt ... 699 01:03:34,080 --> 01:03:36,670 Nu weet ik waarom je zo raar deed. 700 01:03:37,210 --> 01:03:41,090 - Heb je hem zelf gekozen ? - Met wat hulp van een oude vriend. 701 01:03:41,670 --> 01:03:43,170 En oude vriendin? 702 01:03:44,930 --> 01:03:48,550 Hé, niet iedereen trouwt met het eerste meisje waar hij mee uitging. 703 01:03:49,680 --> 01:03:53,480 Sommigen tekenen direct voor de volle rit, maat. 704 01:03:55,860 --> 01:03:57,900 Rolde je nu met je ogen naar mij ? 705 01:04:00,890 --> 01:04:02,100 Kan zijn. 706 01:04:02,520 --> 01:04:04,650 Wat ga je eraan doen? 707 01:04:18,410 --> 01:04:20,290 Bovenste lade aan uw rechterkant. 708 01:04:21,330 --> 01:04:23,460 Bovenste lade aan de rechterkant. Gaan. 709 01:04:30,700 --> 01:04:33,070 - Echt niet. - Anna. 710 01:04:33,450 --> 01:04:34,910 Doe wat je wordt gezegd. 711 01:04:43,360 --> 01:04:45,400 - Ben je klaar? - Ja. 712 01:04:51,280 --> 01:04:52,410 Gaat het? 713 01:05:25,820 --> 01:05:28,400 Hé, Dr Green heeft gebeld, 714 01:05:28,480 --> 01:05:31,320 en een zekere detective Clark is hier om je te zien. 715 01:05:31,780 --> 01:05:32,950 Het spijt me, Mrs Gray, 716 01:05:33,150 --> 01:05:35,910 maar mijn luitenant vroeg mij om iets te controleren. 717 01:05:37,110 --> 01:05:39,660 Jack Hyde beweert dat jullie samen sliepen 718 01:05:39,780 --> 01:05:41,160 wanneer je bij SIP werkte. 719 01:05:41,370 --> 01:05:42,370 Wat? 720 01:05:42,580 --> 01:05:44,580 Hij probeerde het af te breken en jij was boos. 721 01:05:44,620 --> 01:05:47,540 En je hebt dan die klacht van seksueel misbruik verzonnen. 722 01:05:47,580 --> 01:05:48,620 - Zodat hij zou ontslagen worden. - Wat? 723 01:05:48,830 --> 01:05:49,880 Zegt dat hij naar je ​​appartement gegaan is 724 01:05:49,920 --> 01:05:51,130 om de dingen te proberen rechtzetten. 725 01:05:51,380 --> 01:05:53,840 Maar door uw beveiligingsmensen is het uit de hand gelopen. 726 01:05:53,880 --> 01:05:55,840 Nee, dat is complete onzin. 727 01:05:55,880 --> 01:05:58,900 - Ik noteer dit dus als een ontkenning. - Jack viel me aan. 728 01:05:59,020 --> 01:05:59,700 Juist. 729 01:05:59,820 --> 01:06:01,860 Hij viel me aan en daarna probeerde hij me te kidnappen. 730 01:06:01,860 --> 01:06:02,050 Geloof je wat hij zegt? Hij viel me aan en daarna probeerde hij me te kidnappen. 731 01:06:02,050 --> 01:06:02,750 Geloof je wat hij zegt? 732 01:06:03,240 --> 01:06:06,580 Officieel, mevrouw Gray, doet het er niet toe wat ik geloof. 733 01:06:07,540 --> 01:06:10,790 Onofficieel, geloof ik dat Hyde een leugenachtige strontzak is. 734 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 Die iets uitvindt om op borgtocht vrij te kunnen komen. 735 01:06:13,290 --> 01:06:15,710 Daar moet je voor op je hoede zijn. 736 01:06:16,130 --> 01:06:19,260 - Bedankt voor je tijd - Wacht, vraagt Jack ​​borgtocht aan? 737 01:06:19,550 --> 01:06:22,380 Deze middag in het gemeentelijk gerechtsgebouw. 738 01:06:26,050 --> 01:06:28,870 Ontkent je cliënt onrechtmatige toegang tot dit penthouse? 739 01:06:28,970 --> 01:06:30,850 Dat doet hij niet, edelachtbare. Echter... 740 01:06:30,890 --> 01:06:33,870 Al mijn cliënt zijn legitieme rechtsmiddelen waren uitgeput. 741 01:06:34,250 --> 01:06:35,670 En hij wilde enkel de tegenpartij confronteren met het feit 742 01:06:35,880 --> 01:06:37,300 dat ze verantwoordelijk is voor het vernietigen van zijn carrière. 743 01:06:37,340 --> 01:06:40,010 Ik denk dat hij op meer uit was dan een confrontatie, raadsman. 744 01:06:40,510 --> 01:06:43,600 Dit was geen daad van een onschuldige die zijn verhaal wil halen. 745 01:06:43,710 --> 01:06:44,920 Echter, 746 01:06:45,130 --> 01:06:48,250 gezien zijn blanco strafblad, zal het hof een borgtocht verlenen. 747 01:06:48,550 --> 01:06:51,010 - Vastgesteld op vijfhonderdduizend dollar. - Edelachtbare. 748 01:06:51,260 --> 01:06:52,630 Volgende zaak. 749 01:07:57,030 --> 01:07:58,030 - Hallo ? 750 01:07:58,360 --> 01:08:01,660 Mevrouw Gray, ik krijg u eindelijk te pakken. Het is dokter Green. 751 01:08:02,710 --> 01:08:05,710 Dr. Green, het spijt me dat ik u niet teruggebeld heb. 752 01:08:05,910 --> 01:08:09,410 Geeft niet, maar u miste wel uw laatste twee afspraken ... 753 01:08:09,610 --> 01:08:12,110 Kunt u in de namiddag naar mijn praktijk komen ? 754 01:08:13,380 --> 01:08:15,550 Ik heb wel heel wat berichten achtergelaten. 755 01:08:15,880 --> 01:08:17,670 Ik weet het, ik heb het zo druk gehad, 756 01:08:17,880 --> 01:08:20,430 het is gewoon uit mijn gedachten gegaan. 757 01:08:22,300 --> 01:08:23,810 Voor we beginnen... 758 01:08:35,310 --> 01:08:37,940 Het lijkt erop dat je zwanger bent, Mrs Gray. 759 01:08:43,070 --> 01:08:45,850 Um ... wat? 760 01:08:45,890 --> 01:08:47,810 De prikpil is bijna een 100% effectief. 761 01:08:48,100 --> 01:08:50,640 Als ie regelmatig toegediend wordt ... 762 01:08:54,400 --> 01:08:57,530 Daar is het hartslag. 763 01:08:58,360 --> 01:08:59,900 Waar? 764 01:09:00,700 --> 01:09:02,910 Juist daar. 765 01:09:04,910 --> 01:09:06,780 Een beetje blauw. 766 01:09:06,950 --> 01:09:09,500 Ik zou zeggen zes, zeven weken ver. 767 01:09:09,500 --> 01:09:11,080 O mijn God! 768 01:09:12,290 --> 01:09:13,960 Hoe is het gegaan vandaag? 769 01:09:14,000 --> 01:09:18,050 Goed, ik heb een bezoek gekregen van detective Clark. 770 01:09:19,310 --> 01:09:22,730 Blijkbaar probeert Hyde te laten uitschijnen dat ik aanleiding gaf. 771 01:09:23,230 --> 01:09:25,530 Verwacht hij dat mensen dat geloven? 772 01:09:25,780 --> 01:09:27,650 Dit is zijn woord tegen het mijne. 773 01:09:32,910 --> 01:09:34,660 Valt dat jou zwaar ? 774 01:09:35,660 --> 01:09:37,830 Anna, niemand zal hem geloven. 775 01:09:38,500 --> 01:09:40,430 De andere assistenten zullen jouw verhaal bevestigen. 776 01:09:40,870 --> 01:09:42,290 Ik ben zwanger. 777 01:09:44,600 --> 01:09:46,560 Zes of zeven weken. 778 01:09:51,280 --> 01:09:53,200 Je bent je prikpil vergeten. 779 01:09:55,830 --> 01:09:56,780 Jeetje. 780 01:09:57,180 --> 01:09:58,230 Het spijt me. 781 01:09:58,590 --> 01:10:02,010 - Ik weet dat het geen goede timing is. - Ik had plannen voor ons. 782 01:10:02,040 --> 01:10:05,670 Ik wilde je de wereld geven. Geen luiers en braaksel en stront. 783 01:10:09,500 --> 01:10:12,130 Denk je echt dat ik klaar ben om vader te worden? 784 01:10:12,170 --> 01:10:13,260 Nee. 785 01:10:14,010 --> 01:10:17,140 Nee, dat doe ik niet. En ik ben ook nog niet klaar om moeder te worden. 786 01:10:17,340 --> 01:10:19,220 Maar we komen er wel uit. 787 01:10:21,430 --> 01:10:24,640 Wel, k ben niet klaar om erachter te komen. 788 01:11:30,920 --> 01:11:33,420 Christian, ik ben het. Waar ben je? 789 01:11:33,640 --> 01:11:35,980 Kom alsjeblieft naar huis. 790 01:12:00,720 --> 01:12:02,090 Hallo! 791 01:12:02,550 --> 01:12:05,140 Je ziet er goed uit, Mrs Gray. 792 01:12:06,680 --> 01:12:11,060 Wauw, je ziet er geweldig dronken uit. 793 01:12:11,270 --> 01:12:12,810 Waar ben je geweest? 794 01:12:15,670 --> 01:12:18,420 Oké, laten we naar bed gaan. 795 01:12:18,710 --> 01:12:21,460 - Nu hoor ik je praten. - Oké, grote vent. 796 01:12:21,510 --> 01:12:23,340 Kom op, steun op mij. 797 01:12:25,390 --> 01:12:27,970 Je bent zo prachtig. 798 01:12:28,010 --> 01:12:31,100 Oh ja, allebei? 799 01:12:32,640 --> 01:12:34,410 Oké, tijd om te slapen. 800 01:12:35,000 --> 01:12:36,250 Dit is waar het begint. 801 01:12:36,750 --> 01:12:38,420 Waar wat begint ? 802 01:12:38,760 --> 01:12:40,920 Baby's betekenen geen seks. 803 01:12:41,340 --> 01:12:44,370 Dat kan niet waar zijn, er zouden geen broers en zussen zijn. 804 01:12:44,660 --> 01:12:47,000 Jij bent grappig 805 01:12:47,040 --> 01:12:49,420 Nee, kom op. 806 01:12:49,460 --> 01:12:52,090 Kom op kom op. 807 01:12:55,460 --> 01:12:56,920 Hallo. 808 01:12:57,260 --> 01:12:59,800 We hebben een indringer. 809 01:13:03,100 --> 01:13:05,390 Je gaat haar van me afpakken, is het niet? 810 01:13:07,730 --> 01:13:11,060 Je zult het zien. Je zult hem over me heen kiezen. 811 01:13:12,610 --> 01:13:14,900 Niemand kiest iemand. 812 01:13:15,860 --> 01:13:22,070 - En hij kan een zij zijn. - Oh Jezus. 813 01:13:41,330 --> 01:13:44,000 ELENA - Goed om je te zien vanavond. Ik ben er altijd voor je, 814 01:14:58,270 --> 01:14:59,440 Anna. 815 01:15:03,280 --> 01:15:04,700 Anastasia. 816 01:15:10,440 --> 01:15:11,740 Anastasia. 817 01:15:26,540 --> 01:15:28,630 Ga door het hele appartement Controleer elke kamer. 818 01:15:28,670 --> 01:15:31,090 Taylor, kijk in de garage Kijk of je met de conciërge kunt praten. 819 01:15:31,130 --> 01:15:33,340 Sawyer bekijkt de CC TV. 820 01:15:34,010 --> 01:15:36,560 Sawyer, we vertrekken naar het werk in 20 minuten. 821 01:15:36,700 --> 01:15:37,950 Ja mevrouw. 822 01:15:38,120 --> 01:15:39,660 Waar was je in vredesnaam? 823 01:15:43,020 --> 01:15:44,190 Anna. 824 01:15:51,850 --> 01:15:53,150 Anna. 825 01:15:56,180 --> 01:15:58,180 Anastasia. 826 01:15:58,470 --> 01:16:00,310 Open de deur. 827 01:16:06,520 --> 01:16:08,190 Anna. 828 01:16:19,640 --> 01:16:21,980 Is dat het? Je negeert mij? 829 01:16:22,230 --> 01:16:24,190 Hallo. 830 01:16:24,730 --> 01:16:27,030 - Waarom gedraag je je zo? - Ik weet het niet. 831 01:16:27,060 --> 01:16:29,570 Misschien moet je dat vragen aan je vriendin mevrouw Robinson. 832 01:16:30,150 --> 01:16:31,820 Wat? 833 01:16:32,740 --> 01:16:34,730 Heb je mijn smssen gelezen? 834 01:16:34,840 --> 01:16:36,760 Ik heb je shit geslikt, Christian 835 01:16:36,880 --> 01:16:38,100 Ik zei al dat we vrienden waren. 836 01:16:38,340 --> 01:16:40,580 Gisteren was het moment om met me te praten. 837 01:16:41,220 --> 01:16:43,390 Maar in plaats daarvan besloot je om je zat te zuipen 838 01:16:43,390 --> 01:16:43,720 met de vrouw die je heeft leren neuken toen nog je kind was. Maar in plaats daarvan besloot je om je zat te zuipen 839 01:16:43,720 --> 01:16:46,180 met de vrouw die je heeft leren neuken toen nog je kind was. 840 01:16:47,620 --> 01:16:52,710 Bij de minste strubbeling loop je naar haar toe. 841 01:16:54,790 --> 01:16:58,090 - Ik dacht dat je beter was dan dat. - Zo was het niet. 842 01:17:08,450 --> 01:17:10,490 - Heb je met haar geslapen ? - Nee. 843 01:17:10,530 --> 01:17:12,910 - Wat denk je? Dat ik je zal bedriegen? - Dat deed je. 844 01:17:13,120 --> 01:17:14,660 Je nam haar in vertrouwen. 845 01:17:14,870 --> 01:17:18,750 Over ons privéleven, je koos haar over mij. 846 01:17:19,620 --> 01:17:22,420 En toen kwam je thuis. 847 01:17:22,460 --> 01:17:25,920 En je zei, dat ik deze baby verkies boven jou. 848 01:17:27,130 --> 01:17:30,090 Weet je wat? Als het moet, zal ik het doen. 849 01:17:31,300 --> 01:17:33,890 Ik zal deze baby kiezen over iemand 850 01:17:34,100 --> 01:17:36,930 want dat is wat goeie ouders doen. 851 01:17:37,270 --> 01:17:39,310 Het is wat je moeder ook had moeten doen voor jou. 852 01:17:39,560 --> 01:17:41,610 En het spijt me heel erg dat ze dat niet gedaan heeft, Christian. 853 01:17:41,770 --> 01:17:46,940 Het spijt me. Maar jij bent niet een kind meer, Christian. 854 01:17:47,570 --> 01:17:50,490 Hoog tijd dat je volwassen wordt. 855 01:18:02,180 --> 01:18:06,430 Je bent niet blij met deze baby. Dat heb ik gesnapt. 856 01:18:06,770 --> 01:18:10,530 Ik ben ook niet uitzinnig, gezien de timing en jou reactie. 857 01:18:10,900 --> 01:18:13,320 Maar baby's kunnen er komen als je seks hebt. 858 01:18:13,360 --> 01:18:15,780 En jij en ik hebben de neiging om dat nogal veel te doen. 859 01:18:17,120 --> 01:18:20,450 Dus we kunnen dit samen doen, 860 01:18:20,650 --> 01:18:23,360 of ik doe het zonder jou. 861 01:18:23,380 --> 01:18:24,510 En hoe zit het met ons? 862 01:18:24,760 --> 01:18:28,300 Wel, als je man het gezelschap verkiest van zijn oud liefje, 863 01:18:28,350 --> 01:18:30,760 wat stelt dat huwelijk dan nog voor ? 864 01:18:30,810 --> 01:18:32,600 Elena en ik hebben enkel gepraat. 865 01:18:32,850 --> 01:18:36,350 - Ik was te boos op je. - Ik ben ook boos op je Christian, 866 01:18:36,390 --> 01:18:37,770 je hebt me verlaten. 867 01:18:37,810 --> 01:18:40,650 Je liet me alleen toen ik je nodig had. Je hebt het verpest. 868 01:18:41,150 --> 01:18:42,480 Ik heb het verpest en het spijt me. 869 01:18:42,690 --> 01:18:44,820 Ik sta hier te vertellen dat het me spijt. 870 01:18:44,990 --> 01:18:46,570 Oke? Zij betekent niet ... 871 01:18:46,950 --> 01:18:49,070 Ze betekent niets voor mij. 872 01:18:49,450 --> 01:18:53,410 Ik heb haar niet nodig. Ik heb jou nodig. 873 01:18:53,790 --> 01:18:56,960 Zou goed zijn geweest als jij dat gisteren zo had gevoeld. 874 01:19:13,490 --> 01:19:15,290 Het is zo geweldig geworden, Heel erg bedankt. 875 01:19:15,380 --> 01:19:17,260 En we kunnen gewoon de lettergrootte 876 01:19:17,510 --> 01:19:19,350 twee punten groter maken op de harde kopie. 877 01:19:24,850 --> 01:19:27,770 Hé, Kate Kavanagh heeft je drie keer gebeld. 878 01:19:27,770 --> 01:19:28,730 En je man belde om je eraan te herinneren 879 01:19:28,900 --> 01:19:31,320 dat hij naar Portland vliegt deze morgen. 880 01:19:31,360 --> 01:19:33,990 - Maar hij komt in de namiddag terug. - Is dat alles wat hij zei? 881 01:19:34,060 --> 01:19:37,540 Ja ... Gaat het? Moet ik een latte voor je halen ? 882 01:19:37,870 --> 01:19:40,580 - Nee, dank u. - Het kantoor van Anna Gray. 883 01:19:40,620 --> 01:19:42,920 Miss Kavanagh. 884 01:19:43,170 --> 01:19:46,380 Ja, ze is er. Een momentje, ik verbind u door. 885 01:19:52,710 --> 01:19:55,400 - Kate. - Hé ... Christian is op zoek naar je . 886 01:19:55,880 --> 01:19:57,930 Hij belde me al rond 6 uur op. 887 01:19:57,970 --> 01:19:59,930 Ah. Het is al in orde hij heeft me al gevonden ... 888 01:20:00,180 --> 01:20:02,350 Wat is er gebeurd ? Gaat het met je ? 889 01:20:03,310 --> 01:20:06,020 Ik ben gewoon aan het werk en ik heb het zo druk. Kan ik je terugbellen? 890 01:20:06,060 --> 01:20:07,640 Oke. 891 01:20:07,890 --> 01:20:09,780 Je weet toch dat ik dat er altijd voor jou ben, hé ? 892 01:20:10,080 --> 01:20:10,860 Ik weet het. 893 01:20:11,850 --> 01:20:13,730 Oh Anna. 894 01:20:13,810 --> 01:20:17,690 - Kate, laat maar. - Hoor ik je later nog ? 895 01:20:18,030 --> 01:20:20,490 - Ja. - Doei. 896 01:20:44,280 --> 01:20:47,380 - Hallo Mia. - Verdorie, het is goed om je stem te horen. 897 01:20:47,720 --> 01:20:49,300 Jack. 898 01:20:50,190 --> 01:20:52,090 Ik heb vorige week geen kans gehad gekregen om met je te praten. 899 01:20:52,580 --> 01:20:53,480 Hoe is het eigenlijk met jou ? 900 01:20:53,760 --> 01:20:55,740 Van waar bel je ? Je zou moeten ... 901 01:20:56,510 --> 01:20:57,890 Wat? In de gevangenis zitten ? 902 01:20:58,140 --> 01:21:00,390 Ik ben vrij op borgtocht, lieverd. 903 01:21:01,890 --> 01:21:05,480 - Dit is de telefoon van Mia - Inderdaad het is de hare. 904 01:21:05,690 --> 01:21:07,480 Ja, en met coole apps. 905 01:21:07,730 --> 01:21:11,570 Zeiss-lenzen, 20 megapixelcamera. 906 01:21:11,610 --> 01:21:13,030 O mijn God. 907 01:21:13,200 --> 01:21:15,200 Ja, ik pikte haar op aan de sportschool. 908 01:21:15,240 --> 01:21:17,980 Het lijkt dat je man nooit iets van beveiliging zal kennen. 909 01:21:18,090 --> 01:21:19,620 - Jack, wat wil je ? - Wat ik wil ? 910 01:21:19,630 --> 01:21:22,300 Ik wil verdomd mijn leven terug, Anna. 911 01:21:22,340 --> 01:21:25,800 Ik had Christian Gray kunnen zijn. Ik ben zelfs slimmer. 912 01:21:25,890 --> 01:21:28,820 Ik heb meer ballen dan hij. Hij had het zo gemakkelijk. 913 01:21:29,170 --> 01:21:30,900 Ze hadden mij moeten kiezen. 914 01:21:31,020 --> 01:21:32,560 Ik had daar moeten staan. 915 01:21:34,020 --> 01:21:37,360 - Deze mensen zijn ze me schuldig. - Waar heb je het over? 916 01:21:38,690 --> 01:21:42,490 Vergeet het. Als je je schoonzus wil weerzien 917 01:21:42,490 --> 01:21:45,870 Geef me dan vijf miljoen voor 13.00 uur. 918 01:21:46,200 --> 01:21:49,950 Dat is in minder dan twee uur Jack, dat is totaal onmogelijk. 919 01:21:49,990 --> 01:21:52,790 Oh alsjeblieft, als je slim genoeg bent om mijn job in te pikken, 920 01:21:53,000 --> 01:21:54,330 kan je dat ook wel aan. 921 01:21:54,330 --> 01:21:56,920 En vertel het aan niemand, ook niet aan je man. 922 01:21:56,960 --> 01:22:01,340 Ook niet zijn beveiliging. Anders komt zijn kleine zusje in stukjes terug. 923 01:22:01,380 --> 01:22:03,010 Jesus Jack alsjeblieft. 924 01:22:03,220 --> 01:22:05,840 - Houd je telefoon bij je. - Nee, laat me met Mia praten. 925 01:22:05,840 --> 01:22:06,930 Jack. 926 01:22:09,450 --> 01:22:11,700 O mijn God. 927 01:22:34,930 --> 01:22:36,260 Hannah. 928 01:22:36,260 --> 01:22:40,180 Maak je mijn agenda vrij voor de de rest van de dag? Ik voel me niet goed. 929 01:22:40,230 --> 01:22:41,850 Sawyer, kun je me alsjeblieft naar huis brengen? 930 01:23:02,560 --> 01:23:05,690 - Ja? - Weet je dat ze me heeft gebeten? 931 01:23:06,780 --> 01:23:08,650 Ik word daar een beetje wild van. 932 01:23:09,070 --> 01:23:11,490 Jezus Christus, Jack, ik doe toch wat je vroeg ? 933 01:23:11,530 --> 01:23:12,950 De klok tikt, Anna. 934 01:23:13,120 --> 01:23:14,660 Je moet wat tassen pakken, 935 01:23:14,830 --> 01:23:17,250 5 miljoen in cash neemt nogal wat ruimte in beslag. 936 01:23:17,500 --> 01:23:19,500 Tik tak. 937 01:24:11,030 --> 01:24:12,400 Ja, mevrouw Gray. 938 01:24:12,450 --> 01:24:15,410 Sawyer, kan je me komen helpen in de bibliotheek alsjeblieft? 939 01:24:15,950 --> 01:24:17,740 Ik ben al onderweg. 940 01:24:28,550 --> 01:24:29,920 Mrs Gray ? 941 01:24:37,480 --> 01:24:39,060 Mrs Gray Anna !! Fuck ... 942 01:24:50,240 --> 01:24:52,620 Ze is juist uit het verdomde gebouw weggelopen ! 943 01:25:29,980 --> 01:25:31,340 Goeiemorgen, kan ik u helpen ? 944 01:25:31,540 --> 01:25:37,140 Euh, ik zou geld willen afhalen. Een redelijk groot bedrag in cash. 945 01:25:38,780 --> 01:25:42,780 Mijn man en ik hebben hier een rekening op naam van Mr en Mrs Christian Gray. 946 01:25:43,820 --> 01:25:46,120 Mrs Gray, natuurlijk. Kunt u mij volgen ? 947 01:25:51,540 --> 01:25:54,000 Mrs Gray, ik ben Troy William, senior manager. 948 01:25:54,040 --> 01:25:57,820 Hoi meneer William, het spijt me dat ik u hiermee lastig val. 949 01:25:57,840 --> 01:26:00,010 Maar het is zeer dringend. 950 01:26:01,130 --> 01:26:05,430 Wel, voor zo een grote geldtransactie als deze, 951 01:26:05,640 --> 01:26:08,310 zijn er procedures die we moeten volgen. En die nemen nogal wat tijd in. 952 01:26:08,310 --> 01:26:10,850 Ik heb geen tijd ! Ik heb het geld nu meteen nodig. 953 01:26:12,310 --> 01:26:17,440 Ik zal zien wat ik kan doen ... Heeft u identificatie mee ? 954 01:26:23,800 --> 01:26:24,860 Oke. Dank je. 955 01:26:26,100 --> 01:26:29,560 Nu moet u een cheque uitschrijven en ik moet een telefoontje doen. 956 01:26:35,030 --> 01:26:37,820 Mrs Gray, uw echtgenoot aan de lijn. 957 01:26:53,400 --> 01:26:55,320 - Christian ? - Anna. 958 01:26:55,530 --> 01:26:57,820 Wat gebeurt er? Wat ben je aan het doen? 959 01:26:57,820 --> 01:26:59,910 Heeft dit met deze morgen te maken ? 960 01:27:03,410 --> 01:27:06,540 Anna, praat tegen me. Dat is toch hoe het werkt ? 961 01:27:06,750 --> 01:27:08,460 Vertel me wat er scheelt. 962 01:27:08,960 --> 01:27:10,920 Dat kan ik niet. 963 01:27:15,940 --> 01:27:17,690 Ga je weg van me ? 964 01:27:24,400 --> 01:27:26,700 Wacht daar op mij. Ik ben daar binnen de vijftien minuten. 965 01:27:27,280 --> 01:27:31,120 Christian, alsjeblieft. Niet doen. 966 01:27:32,540 --> 01:27:35,210 Anna, wat is er aan de hand ? 967 01:27:35,750 --> 01:27:37,370 Zo klink jij normaal niet. 968 01:27:44,800 --> 01:27:47,850 Oke, geef William terug aan de telefoon. 969 01:28:02,130 --> 01:28:03,220 William. 970 01:28:03,340 --> 01:28:05,430 Geef haar wat ze wil, doe alles wat ze je zegt. 971 01:28:05,470 --> 01:28:07,100 Ja, meneer Gray 972 01:28:10,170 --> 01:28:12,320 Er is iets ernstig aan de hand. Anna zit in de problemen. 973 01:28:12,420 --> 01:28:13,880 - Direct naar de bank, en snel ! - Ja meneer. 974 01:28:31,400 --> 01:28:33,240 Kom op schat, pak op. 975 01:28:33,530 --> 01:28:35,320 Neem op, alsjeblieft. 976 01:28:38,950 --> 01:28:41,790 Mrs Gray, excuseer voor het wachten. 977 01:28:44,370 --> 01:28:47,460 Meneer, je zus Mia is vermist 978 01:28:49,670 --> 01:28:51,550 We kunnen haar niet vinden. 979 01:28:53,550 --> 01:28:57,640 Ze zijn behoorlijk zwaar. Sam hier brengt ze naar je auto. 980 01:28:57,890 --> 01:29:00,140 - Oh ... euh. - Is er een probleem? 981 01:29:00,140 --> 01:29:02,720 - Kan ik hier ergens bellen ? 982 01:29:07,810 --> 01:29:11,050 - We komen heel dichtbij het ultimatum, Anna? - Eh, ik heb een probleem. 983 01:29:11,510 --> 01:29:13,860 Dat weet ik. Je werd gevolgd naar de bank. 984 01:29:14,240 --> 01:29:15,200 Hoe weet je dat ? 985 01:29:15,500 --> 01:29:18,580 Er staat blauwe Dodge geparkeerd in het steegje 986 01:29:18,620 --> 01:29:19,550 met getinte ruiten. 987 01:29:19,840 --> 01:29:21,130 Stap erin. Je hebt 3 minuten. 988 01:29:21,170 --> 01:29:24,590 - Nee, ik heb meer tijd nodig dan dat, Jack. - Geef je gsm aan de bestuurder . 989 01:29:24,630 --> 01:29:26,510 Je hebt hem niet meer nodig. 990 01:29:41,440 --> 01:29:43,690 Ik moet je nooduitgang gebruiken. 991 01:29:43,730 --> 01:29:45,290 Dat doen we meestal niet ... 992 01:29:46,630 --> 01:29:48,500 Ja, mevrouw Gray. 993 01:29:48,710 --> 01:29:50,630 Ik zou ook je telefoon willen lenen. 994 01:29:54,370 --> 01:29:55,410 Dank je. 995 01:29:57,750 --> 01:30:01,000 Werd zijn borgtocht betaald ? Waarom werd ik dan niet ingelicht ? 996 01:30:01,870 --> 01:30:04,470 Detective, dezelfde dag dat Hyde vrij komt, wordt mijn zus vermist. 997 01:30:04,960 --> 01:30:07,330 En neemt mijn vrouw 5 miljoen dollars van onze rekening. 998 01:30:07,400 --> 01:30:08,950 Denk je dat dat toeval is? 999 01:30:11,780 --> 01:30:13,700 Liz ??? 1000 01:30:14,200 --> 01:30:16,080 Ga achterin zitten. 1001 01:30:24,560 --> 01:30:25,420 Telefoon. 1002 01:30:36,930 --> 01:30:40,230 Meneer, ze is weg. Opgepikt in een blauwe auto. 1003 01:30:40,480 --> 01:30:43,690 - Verdorie. - Denk dat het dezelfde auto is die jou volgde. 1004 01:30:48,780 --> 01:30:50,450 Ze namen haar telefoon af en lieten hem in het steegje achter. 1005 01:30:50,490 --> 01:30:51,530 Dat is haar telefoon niet. 1006 01:30:51,740 --> 01:30:54,080 Ik ben haar telefoon aan het tracken en ze rijden richting oost. 1007 01:30:58,040 --> 01:31:00,210 Liz, wat ben je aan het doen ? 1008 01:31:00,250 --> 01:31:01,630 Waarom doe je dit ? 1009 01:31:01,670 --> 01:31:03,750 - Betaalt hij je ? - Hou je mond. 1010 01:31:03,790 --> 01:31:05,800 Zuid-Michigan naar het zuiden. 1011 01:31:05,840 --> 01:31:06,960 Dispatch, kregen jullie dat door ? 1012 01:31:08,340 --> 01:31:10,550 Alle eenheden, kijk uit naar een verdacht voertuig 1013 01:31:10,720 --> 01:31:13,140 rijdt richting zuid op de 4th street door Georgetown. 1014 01:31:16,510 --> 01:31:20,300 Taylor, hier, over de brug. 1015 01:31:35,700 --> 01:31:37,070 O mijn God. 1016 01:31:39,720 --> 01:31:40,620 Mia ! 1017 01:31:40,970 --> 01:31:42,010 Nee nee nee. 1018 01:31:45,090 --> 01:31:46,840 Je bent er zelfs 20 minuten eerder geraakt. 1019 01:31:47,320 --> 01:31:49,320 Jack, ik heb je al het geld gebracht. Het zit allemaal in de auto. 1020 01:31:49,730 --> 01:31:51,830 - Geef me gewoon Mia. - Daar komen we straks wel aan toe. 1021 01:31:52,230 --> 01:31:55,150 Heb je haar gsm gedumpt ? Ja, in het steegje bij de bank. 1022 01:31:57,620 --> 01:31:58,790 Goed. 1023 01:32:01,580 --> 01:32:03,960 Ze zijn gestopt, het signaal stopte. 1024 01:32:04,040 --> 01:32:05,580 Carrie straat, tien blokken noordwaarts, opschieten. 1025 01:32:05,580 --> 01:32:08,550 We hebben twee eenheden in die opgeving. 1026 01:32:08,590 --> 01:32:09,880 3 minuten daar vandaan. 1027 01:32:13,530 --> 01:32:15,490 Jack, laat ons alsjeblieft gaan. 1028 01:32:16,800 --> 01:32:19,420 Dat is omdat je een verwaande teef bent. 1029 01:32:19,420 --> 01:32:21,550 Bedankt om mijn leven te verkloten. 1030 01:32:23,600 --> 01:32:24,850 Jezus, Jack, stop. 1031 01:32:25,040 --> 01:32:27,610 Ik deed wat je wilde. Ik deed alles waar je om vroeg. 1032 01:32:27,710 --> 01:32:29,510 Denk je dat je me zomaar kunt vernederen? 1033 01:32:29,550 --> 01:32:31,300 - Nee. - Jij teef. 1034 01:32:31,340 --> 01:32:35,220 - Waar is Christian nu, Anna? - Jack, doe het niet. 1035 01:32:35,510 --> 01:32:39,480 - Je zei dat je haar niet zou doden. - Ze is toch niet dood ? Nog niet ... 1036 01:32:39,640 --> 01:32:41,020 Jij hebt het geld. Laat haar met rust. 1037 01:32:41,270 --> 01:32:42,850 Fuck het geld. Ik geef niks om het geld. 1038 01:32:42,850 --> 01:32:44,360 Genoeg. 1039 01:32:59,270 --> 01:33:00,820 Taylor, pak Mia. 1040 01:33:01,070 --> 01:33:05,150 Anna, Anna, Anna, kan je me horen? 1041 01:33:08,740 --> 01:33:12,290 Blijf ademen ... Blijf bij me, Anna. 1042 01:33:12,620 --> 01:33:15,290 Anna. 1043 01:33:16,410 --> 01:33:19,710 Wees alstublieft voorzichtig, ze is zwanger. 1044 01:33:22,140 --> 01:33:24,890 Blijf aub achter deze deur, Mr Gray. Laat ons je vrouw helpen. 1045 01:33:58,840 --> 01:34:00,840 Ik heb haar vreselijk behandeld, mam. 1046 01:34:01,050 --> 01:34:04,060 De dingen die ik haar zei, wil ik allemaal terugnemen. 1047 01:34:06,390 --> 01:34:07,560 Lieveling. 1048 01:34:07,680 --> 01:34:10,020 Als er geen ruimte was voor fouten in het huwelijk ... 1049 01:34:10,230 --> 01:34:12,400 hield geen mens het langer uit dan een week. 1050 01:34:13,730 --> 01:34:15,650 Zeg haar dat het je spijt. 1051 01:34:15,820 --> 01:34:18,960 Dat je het echt meent. En gun haar wat tijd. 1052 01:34:20,610 --> 01:34:22,860 Ik was er haast zeker van dat ze me ging verlaten. 1053 01:34:23,170 --> 01:34:24,880 Deze is zo niet. 1054 01:34:25,130 --> 01:34:27,350 Ze is vasthoudend. 1055 01:34:27,970 --> 01:34:30,470 Vooral voor dingen waar ze van houdt. 1056 01:34:30,720 --> 01:34:32,850 En zij houdt van je, Christian. 1057 01:34:34,510 --> 01:34:37,020 Dat weet je, toch? 1058 01:34:37,560 --> 01:34:39,100 Ja, dat weet ik. 1059 01:34:39,450 --> 01:34:40,610 Goed zo. 1060 01:34:46,040 --> 01:34:47,750 Oh mijn lieverd. 1061 01:35:01,050 --> 01:35:03,850 - Anastasia. - Ik zal dokter bellen. 1062 01:35:04,010 --> 01:35:07,470 Hé, hoe voel je je? 1063 01:35:09,850 --> 01:35:13,520 - Hoe gaat het met de baby? - De baby maakt het goed. 1064 01:35:14,940 --> 01:35:18,690 De baby is prima, Godzijdank! 1065 01:35:21,820 --> 01:35:23,990 Is Mia oké? 1066 01:35:24,030 --> 01:35:26,030 Ja, ook Mia maakt het goed. 1067 01:35:42,860 --> 01:35:46,030 Anna, ik wil deze baby hebben van jou. 1068 01:35:46,820 --> 01:35:48,740 Ik was gewoon bang. 1069 01:35:49,950 --> 01:35:53,410 Ik wilde dat jij heel je leven op mij zou afstemmen. 1070 01:35:53,920 --> 01:35:56,540 Dat doe ik ook. 1071 01:35:57,960 --> 01:36:01,460 Christian, dat doe ik. Je bent mijn hele leven. 1072 01:36:05,120 --> 01:36:07,200 Huil je? 1073 01:36:07,830 --> 01:36:09,620 Kom hier. 1074 01:36:26,020 --> 01:36:28,150 Waarom zei je niet wat er aan de hand was ? 1075 01:36:30,090 --> 01:36:33,680 Ik kon het niet. Jack heeft me bedreigd. 1076 01:36:33,850 --> 01:36:35,810 Wat is er met hem gebeurd? 1077 01:36:36,060 --> 01:36:37,600 Hij haalt het wel. 1078 01:36:37,970 --> 01:36:39,970 Ik kan niet geloven dat ik iemand neergeschoten heb. 1079 01:36:40,580 --> 01:36:42,180 Je had hoger moeten mikken. 1080 01:36:45,110 --> 01:36:47,320 Liz hielp hem. 1081 01:36:47,650 --> 01:36:51,740 Ze werd gechanteerd. Ze had seks met Hyde en hij filmde het. 1082 01:36:51,950 --> 01:36:54,660 Het schijnt dat hij dat deed met al zijn assistenten. 1083 01:36:55,750 --> 01:36:57,160 O mijn God! 1084 01:37:03,250 --> 01:37:06,450 Ik weet dat je denkt dat je een slechte vader zal worden. 1085 01:37:07,130 --> 01:37:09,150 Maar dat is niet zo. 1086 01:37:10,680 --> 01:37:13,310 Dit kind zal van je houden. 1087 01:37:14,430 --> 01:37:16,390 Onvoorwaardelijk. 1088 01:37:18,900 --> 01:37:21,400 Net zoals jij van je moeder hield. 1089 01:37:23,950 --> 01:37:25,910 Je moet haar gewoon vergeven. 1090 01:37:58,880 --> 01:38:01,550 Wat gebeurt er? Ben je aan het koken? 1091 01:38:02,670 --> 01:38:05,050 Ja, dit lukt wel. 1092 01:38:05,640 --> 01:38:07,600 Bereid je voor om verbaasd te zijn. 1093 01:38:16,480 --> 01:38:18,810 - Wat is dit? - Het is meer informatie over Hyde. 1094 01:38:19,280 --> 01:38:21,360 Open het. 1095 01:38:27,020 --> 01:38:29,070 Kijk naar zijn pleeggezin. 1096 01:38:35,450 --> 01:38:38,370 Dat is Hyde. Dat ben ik. 1097 01:38:38,410 --> 01:38:40,070 Zaten jullie samen in hetzelfde pleeggezin ? 1098 01:38:40,370 --> 01:38:41,950 Dat moet wel. 1099 01:38:42,290 --> 01:38:44,740 Herinner je je deze mensen ? Ken je deze kinderen ? 1100 01:38:45,130 --> 01:38:47,770 Ik herinner me nauwelijks iets van voor mijn adoptie, ik was te jong. 1101 01:38:48,120 --> 01:38:51,330 Dat bedoelde hij waarschijnlijk toen hij zei dat je hem een ​​leven schuldig bent. 1102 01:38:51,540 --> 01:38:54,610 Omdat je ouders jou geadopteerden en niet hem. 1103 01:39:03,900 --> 01:39:05,950 Wat scheelt er ? 1104 01:39:08,400 --> 01:39:10,620 Als ik in dat systeem was achtergebleven 1105 01:39:12,950 --> 01:39:15,250 wat zou er van mij geworden zijn ? 1106 01:39:15,790 --> 01:39:17,740 Dat had ik kunnen zijn, misschien moest dat ik zijn. 1107 01:39:18,790 --> 01:39:20,960 Hé, nee. 1108 01:39:21,210 --> 01:39:23,800 Je lijkt helemaal niet op hem. 1109 01:39:25,170 --> 01:39:28,380 Je hebt een leven gekregen met meer voordelen, ja ... 1110 01:39:29,880 --> 01:39:31,970 Maar, kijk wat je ervan hebt gemaakt. 1111 01:39:33,230 --> 01:39:35,270 Je bent een man van eer. 1112 01:39:36,780 --> 01:39:39,320 En je behandelt mensen goed. 1113 01:39:39,780 --> 01:39:41,320 Jij geeft om mensen. 1114 01:39:41,360 --> 01:39:43,540 Niemand zou dat ooit kunnen zeggen over iemand als Hyde. 1115 01:39:43,570 --> 01:39:45,360 Het maakt niet uit wie hem opgevoed heeft. 1116 01:39:49,740 --> 01:39:51,620 Ik hou van je. 1117 01:39:53,500 --> 01:39:56,500 Ja, als je nu ook nog kon koken, dan zou je perfect zijn. 1118 01:39:56,670 --> 01:39:58,380 Oh god, oké ... 1119 01:40:02,510 --> 01:40:05,050 Fuck it, laten we iets gaan afhalen. 1120 01:40:11,900 --> 01:40:13,610 - Christian - Ja ? 1121 01:40:14,570 --> 01:40:19,180 Het lijkt erop dat ze gevonden hebben waar je biologische moeder begraven is. 1122 01:42:41,650 --> 01:42:45,160 Mijnheer, ik wacht u voor wat plezier. 1123 01:42:57,260 --> 01:42:59,090 Dus je wilt spelen? 1124 01:42:59,910 --> 01:43:01,580 Ja meneer. 1125 01:43:09,010 --> 01:43:11,550 Je wilt het onderste uit de kan, mevrouw Gray ? 1126 01:43:13,930 --> 01:43:16,640 Maar daar kan ik mee leven. 1127 01:44:08,080 --> 01:44:12,080 Daar is ze, geef nu een dikke kus OK? Geef mama een dikke zoen. 1128 01:44:12,120 --> 01:44:16,590 Kom hier ... Hallo! 1129 01:44:43,600 --> 01:44:45,600 Robotvertaling bewerkt door Scorpio_ch@rly 80499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.