All language subtitles for Fear.House.2008.DVDRip.XviD-CM8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,400 --> 00:00:24,399 Aman Tanr�m, Brad! 2 00:00:24,399 --> 00:00:26,399 Bu evin anahtar�n� nerden buldun? 3 00:00:26,399 --> 00:00:30,199 Eski bir dostumdan ald�m bu yerin ya�l� sahibinin... 4 00:00:30,199 --> 00:00:31,279 ...buradan ba�ka daha 100 tane evi varm��. 5 00:00:31,519 --> 00:00:34,479 Sanki y�llard�r hi� dokunulmam�� gibi g�r�n�yor. 6 00:00:58,598 --> 00:01:02,397 Kahretsin, direk g�z�m�n i�ine girdi. 7 00:01:10,397 --> 00:01:14,397 - Bunlar� nereden buldun? - Bilmiyorum. 8 00:01:14,397 --> 00:01:17,396 Buldum i�te bir yerden bunun fazla bir �nemi yok. 9 00:01:17,516 --> 00:01:19,396 Bu �ok heyecan verici. 10 00:01:24,476 --> 00:01:28,315 Hayaletlerin bizi bu �ekilde izliyor olmas� fikri beni �ok heyecanland�r�yor. 11 00:01:28,395 --> 00:01:29,515 Evet. 12 00:01:29,515 --> 00:01:33,395 - Peki ya buna ne...? - �eneni kapa ve �p beni. 13 00:01:40,395 --> 00:01:41,515 Ne oldu? 14 00:01:46,394 --> 00:01:50,314 - B�yle �eyler yapmay� kes. - �zg�n�m, Brad. 15 00:01:50,394 --> 00:01:53,513 Ger�ekten bo�az�m�n i�ine bir b�cek girdi�ine inand�n m�? 16 00:01:53,513 --> 00:01:55,514 Kapa �eneni ve �p beni. 17 00:02:05,393 --> 00:02:08,313 Aman Tanr�m, neredeyse bizi �ld�r�yordu. 18 00:02:21,392 --> 00:02:23,511 Buraya izinsiz girdiniz, de�il mi? 19 00:02:23,592 --> 00:02:25,392 Her neyse bunun fazla bir �nemi yok nas�l... 20 00:02:25,392 --> 00:02:27,391 ...olsa yak�nda Many gelip sizi gebertecektir. 21 00:02:27,391 --> 00:02:30,391 - Sen de kimsin? - Bu evin hizmetlisiyim. 22 00:02:31,391 --> 00:02:32,511 Harika bir i�in var. 23 00:02:32,591 --> 00:02:36,391 Ya ne demezsin, her g�n yerleri temizlemek zorunday�m. 24 00:02:38,510 --> 00:02:39,590 Affedersiniz. 25 00:02:41,270 --> 00:02:42,390 Affedersiniz. 26 00:02:43,391 --> 00:02:45,511 Bekle bir saniye, burada kimse ya�am�yor ki! 27 00:02:49,590 --> 00:02:51,590 Brad, hadi gidelim. 28 00:03:14,389 --> 00:03:16,309 Aman Tanr�m. 29 00:03:35,387 --> 00:03:39,267 Fear House �eviri: podgy 30 00:03:47,267 --> 00:03:49,666 Ev hi�te fena g�r�nm�yor, de�il mi? 31 00:03:49,706 --> 00:03:51,786 Fazla bir tadilat yapmazs�n�z. 32 00:03:52,466 --> 00:03:55,385 - Fiyat� da olduk�a uygun. - Bu inan�lmaz. 33 00:03:55,385 --> 00:03:58,306 Tarihi bir evin bu fiyata oldu�una inanam�yorum. 34 00:03:58,466 --> 00:04:02,385 Hakl�s�n �zellikle de b�yle b�y�k bir ev i�in. 35 00:04:02,385 --> 00:04:06,306 E�er tamir i�lerinden biraz anl�yorsan borular� kendi ba��na tamir edebilirsin. 36 00:04:06,306 --> 00:04:07,585 B�ylece kendini b�y�k bir masraftan kurtar�rs�n. 37 00:04:08,305 --> 00:04:10,305 Bilirsin, ilham verici. 38 00:04:24,304 --> 00:04:26,864 �al���p �al��mad���n� kontrol etmek i�in evin arkas�ndaki... 39 00:04:26,904 --> 00:04:28,983 ...elektrik kutusunu kontrol edece�im. 40 00:04:41,503 --> 00:04:45,583 - Bu delikte ne b�yle? - Zeminin onar�m i�i hen�z bitmedi. 41 00:04:46,303 --> 00:04:50,302 Lanet olas� b�cekleri sevmiyorsan e�er, burada �ok fazla... 42 00:04:52,302 --> 00:04:54,302 ...zaman ge�irmemeni �neririm. 43 00:04:59,381 --> 00:05:01,501 Bunu k�z�m i�in imzalar m�s�n? 44 00:05:01,582 --> 00:05:03,261 Tabii ki. 45 00:05:03,382 --> 00:05:05,381 Bir sonraki kitab�n�n ne olaca��n� belirledin mi? 46 00:05:06,380 --> 00:05:07,500 Hay�r. 47 00:05:08,300 --> 00:05:10,381 Belki de burada belirlerim. 48 00:05:13,501 --> 00:05:16,300 - O da ne? - Ne? 49 00:05:17,260 --> 00:05:19,381 Perdenin hareket etti�ini g�rd�m. 50 00:05:19,501 --> 00:05:25,499 Her zaman s�ylendi�i gibi muhtemelen r�zg�r perdeyi oynatm��t�r. 51 00:05:26,459 --> 00:05:28,460 Seni uyarmad�m deme. 52 00:05:36,300 --> 00:05:39,499 Dokuz Ay Sonra 53 00:05:47,259 --> 00:05:49,258 Dinle, bu bakaca��m�z yerle... 54 00:05:49,299 --> 00:05:51,298 ...birlikte art�k aramaya bir son verece�im. 55 00:05:51,498 --> 00:05:55,498 Ondan bir haber almayal� �ok uzun zaman oldu. 56 00:05:55,498 --> 00:05:57,378 Karde�imi sen tan�m�yorsun. 57 00:05:57,498 --> 00:06:01,497 Hi� kimse paras�n� �deyip hi�bir �eye dokunmadan... 58 00:06:01,497 --> 00:06:03,498 ...ayr�lmaz, tabi ona bir �ey olmad�ysa. 59 00:06:03,498 --> 00:06:06,297 Ne bir e-mail ne de bir telefon etmeden �ylece... 60 00:06:06,297 --> 00:06:08,297 ...�ekip gidemez bu insan do�as�na ayk�r�. 61 00:06:08,377 --> 00:06:10,457 Bekle, saat ka�? 62 00:06:11,257 --> 00:06:12,378 �unun ����� y�z�mden �ek. 63 00:06:22,296 --> 00:06:25,256 - Bu da ne b�yle? - Ne...? 64 00:06:25,296 --> 00:06:27,376 Arkam�zdan gelen bir araban�n far�n� g�rd�m. 65 00:06:27,496 --> 00:06:31,376 Yeni otoban yap�ld���ndan beri bu yolu kimse kullanm�yor. 66 00:06:34,375 --> 00:06:38,375 �zg�n�m, Bay Gladstein hala bir sinyal yok. 67 00:06:38,375 --> 00:06:40,455 Bunu daha �nce h�zl� bir �ekilde... 68 00:06:40,575 --> 00:06:43,775 ...bast�rm�� olsayd�k onun bulunmas�na daha �ok yard�m� olur... 69 00:06:43,775 --> 00:06:46,054 ...ve kadar s�redir kay�p olmazd�. 70 00:06:46,894 --> 00:06:47,774 Endi�e etmeyin. 71 00:06:48,374 --> 00:06:51,255 Karde�imim arabas�n�n karb�rat�r�n�n bozuk oldu�unu biliyorum. 72 00:06:51,375 --> 00:06:54,294 Bir ka� g�n i�inde bir benzin istasyonuna gidip telefon edecektir. 73 00:06:54,454 --> 00:06:55,574 Ne kadar g�zel! 74 00:06:56,453 --> 00:06:58,294 O ����� yeniden g�rd�m. 75 00:06:59,494 --> 00:07:00,574 Evet hakl�s�n. 76 00:07:02,453 --> 00:07:04,293 Biri bizi takip ediyor. 77 00:07:05,493 --> 00:07:08,293 Daha h�zl� gidemez misin? 78 00:07:08,454 --> 00:07:11,253 O ge�en y�ldan bu yana kay�p. 79 00:07:11,293 --> 00:07:13,372 Onu bulmay� �ok istememe ra�men bulamad�m. 80 00:07:31,372 --> 00:07:32,451 Orada bir ev var. 81 00:07:33,251 --> 00:07:36,372 - G�r�n��e g�re kimse ya�am�yor. - I��klar yanm�yor. 82 00:07:36,372 --> 00:07:37,492 Bu hi� iyi de�il. 83 00:07:40,371 --> 00:07:41,570 Sende buran�n anahtar� yok muydu? 84 00:07:42,290 --> 00:07:45,491 Bana sadece evin anahtar�n� verdi bu kap�dan hi� bahsetmedi. 85 00:07:48,451 --> 00:07:51,250 - Ne oldu? - Parma��m kesildi. 86 00:07:51,370 --> 00:07:53,250 Hemen biri acil yard�m �a��rs�n. 87 00:07:53,370 --> 00:07:55,570 Burada kan kaybediyorum. Kendimi yaralamay� bende istemezdim. 88 00:07:55,570 --> 00:07:57,490 Bu neden oldu? Sen �eker hastas� falan m�s�n? 89 00:07:57,490 --> 00:07:59,570 Onun kan� hemen p�rt�la�m�yor. 90 00:08:01,370 --> 00:08:04,369 Bunun anlam�, e�er bir yerin kanarsa kan ak��� durmuyor demektir. 91 00:08:05,370 --> 00:08:07,369 Bu �ok ilgin�. 92 00:08:08,289 --> 00:08:10,449 - Bunu tekrar a�maya ba�layal�m m�? - Tamam. 93 00:08:12,369 --> 00:08:14,368 - �ok mu k�t�? - O kadar de�il. 94 00:08:14,449 --> 00:08:16,369 �antamda ilkyard�m malzemeleri var. 95 00:08:18,368 --> 00:08:19,489 Yava�la biraz. 96 00:08:29,488 --> 00:08:32,448 Her zaman �antanda ilk yard�m malzemeleri olur mu? 97 00:08:33,448 --> 00:08:34,447 Eski bir al��kanl�k. 98 00:08:35,447 --> 00:08:38,448 Ailem her zaman okul �antama yemekle birlikte ilk yard�m malzemesi korlard�. 99 00:08:42,287 --> 00:08:44,287 Salaml� bir sandvi�i tercih ederim. 100 00:08:51,286 --> 00:08:52,366 Hallettim. 101 00:08:57,366 --> 00:09:00,566 Aferin sana Rad, neredeyse o k�z� ezecektin. 102 00:09:01,285 --> 00:09:03,286 Yolun ortas�nda �ylece duruyordu. 103 00:09:08,286 --> 00:09:09,646 Sen burada ne ar�yorsun? 104 00:09:10,685 --> 00:09:13,084 T�m bu yolu k�z karde�i mi aramak i�in geldi�imi biliyorsun. 105 00:09:13,364 --> 00:09:16,365 Bu seni hi� ilgilendirmez, serseri. Geri �ekil. 106 00:09:21,445 --> 00:09:24,285 Fazla sinirlendirmesen senin i�in daha iyi olur. 107 00:09:24,444 --> 00:09:26,445 Sinirlendi�inde �ok daha kaba olabiliyor. 108 00:09:39,443 --> 00:09:43,443 Param�za ne yapm�� b�yle? Neden buras�? 109 00:09:43,443 --> 00:09:44,443 Param�z� riske atm��. 110 00:09:44,483 --> 00:09:46,483 Hayat�mda b�yle berbat bir yer g�rd���m� hat�rlam�yorum. 111 00:09:48,562 --> 00:09:51,282 Rad, o da ne? 112 00:09:51,443 --> 00:09:53,362 Orada bir �ey var. 113 00:09:54,363 --> 00:09:56,282 Nerede? 114 00:09:56,442 --> 00:09:58,442 Hemen orada. 115 00:09:59,281 --> 00:10:02,282 Bak tekrar g�r�nd� o da ne b�yle? 116 00:10:02,362 --> 00:10:04,362 Burada k�pek falan var m�? 117 00:10:04,362 --> 00:10:07,441 K�pek korkusu var, onlar�n kokusunu millerce �teden alabilir. 118 00:10:07,481 --> 00:10:09,362 Kapa �eneni, Rad. 119 00:10:22,441 --> 00:10:25,360 - Samantha. - Burada hi�bir �ey g�r�nm�yor. 120 00:10:25,560 --> 00:10:28,440 Abe, burada m�s�n? 121 00:10:34,559 --> 00:10:37,359 Surat�mda bir �r�mcek var. 122 00:10:38,439 --> 00:10:39,360 Ne? 123 00:10:40,359 --> 00:10:42,279 �r�mceklerden nefret ederim. 124 00:10:42,439 --> 00:10:44,359 Burada kimse yok gibi g�r�n�yor, dostum. 125 00:10:46,439 --> 00:10:48,359 Buralarda olmal�. 126 00:10:49,558 --> 00:10:52,438 Belki de sigortalar yanm��t�r. 127 00:11:20,356 --> 00:11:22,437 Aman Tanr�m, onun b�yle �atlak bir... 128 00:11:22,477 --> 00:11:24,436 ...kad�nla evlenmi� olabilece�ine inanam�yorum. 129 00:11:24,477 --> 00:11:26,556 Onunla evlendi�inde o deli de�ildi, tatl�m. 130 00:11:26,556 --> 00:11:28,556 Sen tam bir moronsun. 131 00:11:34,276 --> 00:11:35,356 Merhaba. 132 00:11:38,435 --> 00:11:40,356 Kendin i�in endi�elenmene gerek yok, tamam m�? 133 00:11:41,355 --> 00:11:44,355 - Sen benim sorumlulu�umdas�n. - Ben iyiyim. 134 00:11:44,435 --> 00:11:49,355 En iyi asistan�m� kaybetmemi istemezsin, de�il mi? 135 00:11:49,475 --> 00:11:50,435 Tabii ki istemem. 136 00:11:54,354 --> 00:11:57,353 Di�erlerinin bir �eye ihtiya�lar� olup olmad���na gidip bir bakay�m. 137 00:11:57,474 --> 00:12:00,354 Evet, g�zel bir fikir. 138 00:12:01,474 --> 00:12:03,354 Ben de tam bunu sana yapman� s�yleyecektim. 139 00:12:23,232 --> 00:12:24,272 Kahretsin. 140 00:12:31,232 --> 00:12:32,431 Bunu buldum. 141 00:12:33,232 --> 00:12:34,552 Hala i�i dolu g�r�n�yor. 142 00:12:35,552 --> 00:12:39,351 - Kibritleri de �abuk bulmu�sun. - Bunu yapmal�yd�m. 143 00:12:45,351 --> 00:12:48,430 Aman Tanr�m, bu onun. 144 00:12:49,230 --> 00:12:50,431 El yaz�s�ndan tan�d�m. 145 00:12:51,231 --> 00:12:52,431 - K�z karde�inin mi? - Evet. 146 00:12:55,230 --> 00:12:56,550 Bu onun yeni kitab� olmal�. 147 00:12:56,550 --> 00:12:58,550 �ncekinden iki kat daha karma��k olacakt�. 148 00:12:59,350 --> 00:13:01,350 - O... - Fiona. 149 00:13:02,351 --> 00:13:03,350 Fiona. 150 00:13:04,270 --> 00:13:05,350 Patronundan m� saklan�yorsun? 151 00:13:06,430 --> 00:13:08,349 Umar�m o da bunun fark�na varm��t�r. 152 00:13:14,269 --> 00:13:15,349 Bu da nedir? 153 00:13:21,469 --> 00:13:22,429 Samantha. 154 00:13:34,428 --> 00:13:35,467 Samantha. 155 00:13:37,348 --> 00:13:39,348 Samantha. Beni duyuyor musun? 156 00:13:40,347 --> 00:13:43,467 Sami, benim. Karde�in Anthony. 157 00:13:44,267 --> 00:13:46,267 San�r�m bir �okun etkisi alt�nda. 158 00:13:47,348 --> 00:13:48,427 Ona biraz su getireyim. 159 00:13:51,347 --> 00:13:55,466 Samantha, merhaba. Benim. 160 00:13:56,427 --> 00:13:58,427 Seni �ok korkutan bir �ey olmal�. 161 00:13:59,466 --> 00:14:01,226 Beni dinle, Samantha. 162 00:14:02,866 --> 00:14:05,266 Kitab�nla ilgilenen bir s�r� yay�n evi var. 163 00:14:06,426 --> 00:14:07,226 Cevap almay� bekliyorlar. 164 00:14:07,266 --> 00:14:11,465 Sadece �uraya bir imza at ve daha sonra gidip ayr�nt�lar� konu�uruz. 165 00:14:11,465 --> 00:14:14,426 - Sadece imzala. - Morty, bekleyebilir misin? 166 00:14:14,546 --> 00:14:16,346 Ben onunla konu�urum. 167 00:14:18,425 --> 00:14:23,345 Merhaba bebe�im, benim. Seni buradan g�t�rece�im. 168 00:14:24,345 --> 00:14:26,345 Bu �ok uzun s�rd�. 169 00:14:26,345 --> 00:14:29,464 �zg�n�m, seni bulmak biraz zaman�m�z� ald�. 170 00:14:29,464 --> 00:14:30,664 Bu �ok iyi bir fikir gibi gelmi�ti. 171 00:14:30,664 --> 00:14:32,465 Fakat s�z veriyorum bunu ona �detece�im. 172 00:14:32,424 --> 00:14:33,344 Hadi Rhett. 173 00:14:33,344 --> 00:14:36,463 Ona �u kontrat� imzalamas�n� s�yle, sonra buradan ��k�p gidelim. 174 00:14:36,544 --> 00:14:37,344 Kapa �eneni Suzette. 175 00:14:38,263 --> 00:14:39,463 Bu benimle e�imin aras�nda. 176 00:14:42,344 --> 00:14:43,543 Servetinin yar�s�n� almak i�in seni mahkemeye... 177 00:14:43,543 --> 00:14:45,743 ...veren eski e�im demek istedin herhalde. 178 00:14:45,784 --> 00:14:47,463 Sana kapa �eneni dedim, Suzette. 179 00:14:48,542 --> 00:14:50,823 Yine b�yle bir hata yapmayacaks�n, de�il mi? 180 00:14:51,464 --> 00:14:53,143 O sadece seni kand�rmaya �al���yor. 181 00:14:56,542 --> 00:15:00,423 Sadece eski kocan�n sana geri d�nmesi i�in korkmu� numaras� yap�yorsun. 182 00:15:00,543 --> 00:15:02,422 Bu do�ru de�il de�il mi, tatl�m? 183 00:15:11,222 --> 00:15:14,341 Biraz �nce y�z�me t�k�rd�. 184 00:15:16,261 --> 00:15:17,221 Bir �ey yapmayacak m�s�n? 185 00:15:17,462 --> 00:15:19,461 T�m insanlar�n ortas�nda beni k���k d���rd�. 186 00:15:22,260 --> 00:15:24,340 - Bana anahtarlar� ver. - Suzette. 187 00:15:24,340 --> 00:15:26,260 Anahtarlar� ver. 188 00:15:32,340 --> 00:15:33,460 Ben gidiyorum. 189 00:15:33,540 --> 00:15:36,260 Benimle geliyor musun gelmiyor musun? 190 00:15:53,338 --> 00:15:55,458 Buradan gitmenden �ok mutlu olurum. 191 00:15:56,418 --> 00:15:57,339 �yle mi? 192 00:15:58,419 --> 00:16:00,338 Peki neden? 193 00:16:00,338 --> 00:16:03,218 ��nk� o gitmene izin vermez. 194 00:16:03,259 --> 00:16:04,418 O izin vermez mi? 195 00:16:04,458 --> 00:16:06,658 Buradan �lmeden kap�dan ��k�p gidemezsin. 196 00:16:06,738 --> 00:16:09,218 Onun delirece�ini biliyordum. 197 00:16:09,337 --> 00:16:11,457 E�er bana inanm�yorsan gidebilirsin. 198 00:16:11,537 --> 00:16:14,258 Sana neler olaca��n� g�r�r�z. 199 00:16:14,337 --> 00:16:16,337 Ama sana tavsiyem. 200 00:16:17,337 --> 00:16:19,456 Korktu�unu ona belli etme. 201 00:16:21,458 --> 00:16:24,336 Evet Rhett ya burada ka��k eski... 202 00:16:24,336 --> 00:16:26,337 ...e�inle kal�rs�n ya da benimle gelirsin. 203 00:16:27,336 --> 00:16:30,337 - Lanet olas�. - Rhett, bunu yapma. 204 00:16:30,337 --> 00:16:32,336 D��ar� ��kma. 205 00:16:32,537 --> 00:16:35,216 Sen nefret ediyordum ama bu kez o kadar de�il. 206 00:16:40,336 --> 00:16:42,416 - Gitmeliyim. - Rhett. 207 00:16:42,536 --> 00:16:44,535 Suzette bekle. 208 00:16:49,455 --> 00:16:53,455 Anthony, beni dinlemek zorundas�n buradan gitmene izin veremem. 209 00:17:01,214 --> 00:17:02,535 Sen ne yapt���n� san�yorsun? 210 00:17:03,334 --> 00:17:05,533 Ona kontrat� imzalatmadan gidece�imizi mi san�yorsun? 211 00:17:05,533 --> 00:17:06,133 Hay�r. 212 00:17:06,133 --> 00:17:08,054 �imdi seninle oraya geri d�n�p ona kontrat� imzalataca��z. 213 00:17:08,334 --> 00:17:11,334 Hay�r, bunu ba�ka bir zaman gelip yapabiliriz, l�tfen. 214 00:17:11,533 --> 00:17:15,333 Sak�n o kap�y� a�ma, Rhett. Orada hi�bir �ey yok. 215 00:17:16,334 --> 00:17:18,333 Rhett, sak�n o kap�y� a�ma. 216 00:17:23,332 --> 00:17:24,533 Suzette. 217 00:17:50,331 --> 00:17:54,411 Kap�y� a� i�eri gireyim. D��ar�da bir �ey var. 218 00:17:55,331 --> 00:17:57,450 B�rak�n i�eri gireyim, �ocuklar. 219 00:17:58,410 --> 00:18:01,211 Rhett beni dinle. Kap�dan uzat dur. 220 00:18:01,331 --> 00:18:04,650 Bunu neden yap�yorsun? Beni d��ar�da b�rakamazs�n�z. 221 00:18:04,650 --> 00:18:05,730 Beni d��ar�da b�rakamazs�n. 222 00:18:05,450 --> 00:18:08,329 - Ne yapabilirim ki? - Hemen ka� git. Kap�dan uzakla�. 223 00:18:08,329 --> 00:18:10,330 Bunu yapmam. 224 00:18:10,330 --> 00:18:13,329 Bir an �nce buradan git. Yapabildi�in kadar h�zl� ka�. 225 00:18:32,529 --> 00:18:34,408 Sana s�ylemi�tim. 226 00:18:35,328 --> 00:18:37,208 Gitmene izin vermeyecek diye. 227 00:19:00,246 --> 00:19:05,447 Anna Lisa y�zy�l �nce bu perili evde �ld�. 228 00:19:07,326 --> 00:19:10,326 Babas� Refraind �ok naho� bir adamd�. 229 00:19:10,326 --> 00:19:13,445 Karayiplerden kendisine bir k�le getirtmi�. 230 00:19:15,446 --> 00:19:19,205 Onlar�n kemikleri hala zeminin alt�nda g�m�l� duruyor. 231 00:19:21,445 --> 00:19:23,326 Bu �evrede ya�ayan insanlar onun lanetli... 232 00:19:23,366 --> 00:19:25,325 ...oldu�una inan�p ondan uzak durmu�lar. 233 00:19:25,445 --> 00:19:27,724 E�iyle birlikte sanki ��l�n ortas�nda... 234 00:19:27,724 --> 00:19:29,124 ...tek ba��na kalm�� gibi izole bir hayat ya�am��lar. 235 00:19:29,204 --> 00:19:32,245 Bir s�re sonra e�i delirmeye ba�lam�� ve intihar etmi�. 236 00:19:33,325 --> 00:19:36,404 O, e�inin �l�m�nden sonra ba�ka bir adama... 237 00:19:36,524 --> 00:19:38,404 ...yaz�lm�� romantik mektuplar bulmu�. 238 00:19:39,444 --> 00:19:42,244 Duydu�u k�skan�l�k ve �fke sonucunda k�zlar�... 239 00:19:42,244 --> 00:19:44,403 Anna Lisa'ya kar�� k�t� davranmaya ba�lam��. 240 00:19:44,444 --> 00:19:47,523 ��nk� o annesinin g�nah�n� payla�mak zorunda kalm��. 241 00:19:48,523 --> 00:19:52,523 Ve sonra Anna Lisa'y� bodrumdaki bir odaya kapat�p ona d��ar�s�n�n... 242 00:19:52,523 --> 00:19:55,323 ...�ok k�t� bir yer oldu�unu s�ylemi�. 243 00:19:55,443 --> 00:20:59,319 Orada tek ba��na elektrik telefon, gramafon... 244 00:19:59,323 --> 00:20:03,323 ...ve ziyaret�i olmadan uzun bir zaman ge�irdi. 245 00:20:04,522 --> 00:20:07,202 Etraf�nda sadece k�t� ruhlar vard�. 246 00:20:08,323 --> 00:20:10,322 Babas� Anna Lisa'ya �l�ml� ruhunu... 247 00:20:10,322 --> 00:20:13,322 ...sadece bu �eklide kurtulabilece�ine ikna etmi�. 248 00:20:13,362 --> 00:20:16,321 Ve bir daha asla bu evden d��ar� ��kamam��. 249 00:20:16,521 --> 00:20:18,802 Fakat sadece evin hizmetlisi Mondrique... 250 00:20:18,841 --> 00:20:20,321 ...onunla ilgilenmek i�in a�a�� inebiliyormu�. 251 00:20:20,321 --> 00:20:24,240 O da bir s�re sonra bu sevimli k�z� sevmeye ba�lad�. 252 00:20:24,321 --> 00:20:28,241 Zaman bulduk�a gizli gizli bodruma onu g�rmeye gidiyormu�. 253 00:20:28,321 --> 00:20:30,321 Birlikte zaman ge�iriyorlarm��. 254 00:20:31,320 --> 00:20:33,320 Ona hik�yeler anlat�yormu�. 255 00:20:34,240 --> 00:20:36,241 Ve ona meyve getiriyormu�. 256 00:20:38,321 --> 00:20:41,439 Bir gece Anna Lisa'yla birlikte tam oradan ka�maya �al���yorlarm��... 257 00:20:41,520 --> 00:20:44,320 ...babas� da adamlar�yla onlar� bekliyormu�. 258 00:20:50,240 --> 00:20:53,440 Babas� iki adam�n�n da yard�m�yla Mondrique'yi asm��... 259 00:20:53,440 --> 00:20:56,319 ...Anna Lisa'n�n g�zleri �n�nde onu yakm��. 260 00:20:58,319 --> 00:21:00,318 O andan sonra lanet ba�lam��. 261 00:21:02,318 --> 00:21:05,438 Refraind, o g�nden sonra fel� olup geri kalan... 262 00:21:05,438 --> 00:21:08,398 ...hayat�nda tekerlekli sandalyeye mahkum olmu�. 263 00:21:09,318 --> 00:21:12,319 Babas� bir daha asla k�z�n�n d��ar� ��kmas�na izin vermemi�. 264 00:21:14,318 --> 00:21:18,397 Yirmi y�l �nce buray� ke�feden ya�l� bir adamdan ba�ka... 265 00:21:18,438 --> 00:21:21,437 ...hi� kimse bu eve gelmeye cesaret edememi�. 266 00:21:24,398 --> 00:21:26,237 Fakat Anna Lisa'y� kimse bulamad�. 267 00:21:32,397 --> 00:21:34,237 Ona dokunma. 268 00:21:36,236 --> 00:21:38,515 Rhett ve k�z arkada��na ka�maya �al���rlarken neler oldu�unu g�rd�n. 269 00:21:39,316 --> 00:21:41,036 Korkular� onlar�n �lmesine neden oldu. 270 00:21:41,317 --> 00:21:43,436 Senin korkunun ne oldu�unu bile bilmiyorum. 271 00:21:43,515 --> 00:21:46,395 �ok ge� olmadan bunu ke�fetsen iyi olur. 272 00:21:47,315 --> 00:21:48,396 Bir �ey buldum. 273 00:21:50,236 --> 00:21:53,195 Bir sinyal yakalad�m. Merhaba, polis mi? 274 00:21:54,235 --> 00:21:57,515 Merhaba, benim ad�m Mortimer Gladstein. 275 00:21:57,515 --> 00:21:59,715 Bir evin i�inde mahsur kald�m ve acilen... 276 00:21:59,914 --> 00:22:02,234 Size bir evde mahsur kald�m diyorum. 277 00:22:02,394 --> 00:22:06,395 - Buran�n adresi neydi? - 23708 Kanyon Crest Yolu... 278 00:22:06,434 --> 00:22:12,393 23708 Kanyon Crest Yolu. Anlad�n�z m�? 279 00:22:14,394 --> 00:22:17,314 Alo. Alo. 280 00:22:18,394 --> 00:22:20,234 Hat kesildi. 281 00:22:20,234 --> 00:22:24,234 O sana asla birinin yard�m etmesine izin vermez. 282 00:22:24,234 --> 00:22:25,194 Hatta benim yard�m�ma bile. 283 00:22:25,514 --> 00:22:28,313 Onunla aram�zda bir anla�ma var. 284 00:22:29,192 --> 00:22:31,313 O zaman burada neden bir telefon var? 285 00:22:38,312 --> 00:22:42,391 Ziegler ve ben neredeyse bir y�ld�r sana ula�maya �al���yoruz. 286 00:22:42,433 --> 00:22:46,512 Denemedi�imiz yol kalmad�. Sana s�yl�yorum, Samantha... 287 00:22:48,231 --> 00:22:50,311 ...hala bu anla�may� yapabilirsin. 288 00:22:50,511 --> 00:22:56,231 Senin sessizli�in y�z�nden milyonlarca dolar kaybedece�iz. 289 00:22:56,231 --> 00:22:59,310 Bu kadar yeter, Morty. 290 00:23:05,191 --> 00:23:08,390 Hemen arabaya geri d�nmek i�in bir yol bulmal�y�z. 291 00:23:10,311 --> 00:23:11,510 Hadi ama �ocuklar. 292 00:23:12,310 --> 00:23:15,429 Bu aptal hayalet hik�yesine inan�yor musunuz, de�il mi? 293 00:23:17,309 --> 00:23:21,310 Samantha ger�ekten �rk�t�c� bir kitap yazm��, ama... 294 00:23:21,430 --> 00:23:23,309 ...ne yani bu olanlar tesad�f olamaz m�? 295 00:23:25,509 --> 00:23:28,230 D��ar�da kopuk bir elektrik kablosu var... 296 00:23:28,230 --> 00:23:30,389 ...elektri�i kesmenin bir yolu bulmal�y�z. 297 00:23:30,429 --> 00:23:32,309 K�pek i�inde, hep beraber d��ar�... 298 00:23:32,309 --> 00:23:35,189 ...��karsak ona kar�� da bir �eyler yapabiliriz. 299 00:23:35,189 --> 00:23:36,388 Neden olmal�s�n? 300 00:23:39,189 --> 00:23:42,308 Bu olanlara inanam�yorum ne yani hepiniz... 301 00:23:42,308 --> 00:23:44,388 ...d��ar� ��kmaktan korkuyor musunuz? 302 00:23:46,388 --> 00:23:50,308 Bak�n size ne diyece�im ilk ben d��ar� ��kaca��m... 303 00:23:50,308 --> 00:23:52,307 ...bir �ey olmayaca��n� sizde g�receksiniz. 304 00:24:13,306 --> 00:24:16,386 O hakl� d��ar� da bir �ey var. 305 00:24:20,385 --> 00:24:22,386 D��ar� da bir �ey var. 306 00:24:39,304 --> 00:24:41,305 Burada g�rd���ne emin misin? 307 00:24:41,344 --> 00:24:43,184 Evet burada. 308 00:24:54,223 --> 00:24:56,223 G�rd���m �eyi hala orada bulamad�n m�? 309 00:24:58,223 --> 00:25:00,223 Hi�bir �ey g�r�nm�yor ger�ekten �ok karanl�k. 310 00:25:01,223 --> 00:25:02,902 Bu �ey beni ger�ekten �ok korkuttu. 311 00:25:03,423 --> 00:25:07,422 - Onu buldunuz mu? - Bu taraftay�z. 312 00:25:08,303 --> 00:25:11,502 Bu telin d��ar�dan nas�l kesilmi� olabilece�ine inanam�yorum. 313 00:25:12,302 --> 00:25:17,182 Bu daha �nce bir�ok kez buraya cesetlerin ba�land���n� g�steriyor. 314 00:25:39,420 --> 00:25:41,420 Yapamam. Ona dokunamam. 315 00:26:00,299 --> 00:26:02,219 Kahretsin. 316 00:26:03,419 --> 00:26:05,179 Yine mi kendini yaralad�n. 317 00:26:06,219 --> 00:26:08,018 Kendini b�yle kesmeye bir son vermelisin. 318 00:26:08,378 --> 00:26:10,298 Bununla ba�a ��kabilirim. 319 00:26:10,378 --> 00:26:12,298 - �yi misin? - Evet, iyiyim. 320 00:26:13,418 --> 00:26:16,378 Burada yiyecek falan yok ne ile besleniyordun? 321 00:26:20,217 --> 00:26:22,298 Ondan ho�lan�yorsun, de�il mi? 322 00:26:23,298 --> 00:26:24,377 Kimden? 323 00:26:24,418 --> 00:26:26,377 Kimi kastetti�imi biliyorsun. 324 00:26:27,297 --> 00:26:32,297 D��ar�da �u seninle yak�ndan ilgilenen ho� adam. 325 00:26:33,177 --> 00:26:36,217 Fakat i�inde b�y�k bir �fke ta��yor. 326 00:26:36,296 --> 00:26:40,297 K�z karde�i �nl� bir yazar oldu�unda... 327 00:26:40,297 --> 00:26:44,296 ...kendisi onun kadar �nl� olamad�. 328 00:26:44,496 --> 00:26:48,216 Bu y�zden durumu daha da k�t�le�ti. 329 00:26:48,216 --> 00:26:50,216 Art�k her �eyden �ok �abuk nefret eder, bir hale gelmi�ti. 330 00:26:50,216 --> 00:26:51,216 ��nk� tek yolun bu oldu�unu d���n�yordu. 331 00:26:51,496 --> 00:26:54,296 Belki de bunun i�indeki ac�y� bedeninden... 332 00:26:54,296 --> 00:26:55,295 ...temizlemenin yolu oldu�unu san�yordu. 333 00:27:52,492 --> 00:27:56,372 Affedersin, seni korkutmak istemedim. 334 00:27:57,172 --> 00:27:59,291 T�m bu olanlardan biraz gerginim. 335 00:28:01,291 --> 00:28:03,412 - Yine mi elini kestin? - Evet. 336 00:28:09,491 --> 00:28:12,370 Kendimi bu duruma sokma konusunu tak�nt� haline getirdim herhalde.. 337 00:28:12,410 --> 00:28:16,210 Hakl�s�n, buradan ��kmam�z� engelleyen bir hayalet ve... 338 00:28:16,210 --> 00:28:19,210 ...t�m bu korkun� �eylerin seni tak�nt�l� yapmas� normal. 339 00:28:20,211 --> 00:28:22,210 Asl�nda bu benim i�in ilk. 340 00:28:22,490 --> 00:28:24,209 Daha �nce bir�ok kez mezarl��a gittim. 341 00:28:24,209 --> 00:28:26,889 Ama hi� �l� birini g�rmemi�tim. 342 00:28:30,490 --> 00:28:34,369 - Bu y�zden mi yazar oldun? - Bunu karde�im mi s�yledi? 343 00:28:37,489 --> 00:28:43,168 Hay�r, asl�nda yazmay� be� y�l �nce b�rakt�m. 344 00:28:43,288 --> 00:28:46,288 Bu y�zden mi �ok �zg�ns�n. 345 00:28:47,408 --> 00:28:50,208 �imdi sadece yak�n arkada�lar i�in yaz�yorum. 346 00:28:50,208 --> 00:28:52,367 En az�ndan bildi�in bir �ey var. 347 00:28:53,288 --> 00:28:56,368 Daha bu i�i neden yapt���m� bile bilmiyorum. 348 00:29:00,367 --> 00:29:04,368 Yoktan bir �eyler var eden herkese hayan olmu�umdur. 349 00:29:06,487 --> 00:29:09,166 - Bu su vanas�. - Evet. 350 00:29:10,207 --> 00:29:11,406 S�k��m�� m�? 351 00:29:16,486 --> 00:29:20,206 - Konsantre ol. - Ne i�in? 352 00:29:20,206 --> 00:29:21,486 Korkmamal�s�n. 353 00:29:22,366 --> 00:29:24,206 Korkmuyorum. 354 00:29:28,205 --> 00:29:30,285 Suyu a�t�m. 355 00:29:33,406 --> 00:29:35,405 Anahtarlar� almay� unuttum. 356 00:29:41,285 --> 00:29:43,285 Yapt�n m�? Suyu a�t�n m�? 357 00:29:43,324 --> 00:29:45,164 Bekli de ba�arm���md�r. 358 00:29:46,364 --> 00:29:47,484 O da neydi? 359 00:29:47,484 --> 00:29:50,205 Samantha, senden ba�ka evde biri mi var? 360 00:29:50,205 --> 00:29:53,084 Abe, yukar�daki benim babam bunu biliyorum. 361 00:29:53,164 --> 00:29:55,403 �imdi yukar� gidiyorum ve sende benimle geliyorsun. 362 00:29:55,403 --> 00:29:57,283 Bana bakma bile. 363 00:29:59,284 --> 00:30:02,203 Tamam var�m, hadi gidelim. 364 00:30:02,203 --> 00:30:04,203 Bende seninle yukar�da ne oldu�unu g�rmeye geliyor. 365 00:30:04,283 --> 00:30:07,283 Fiona, burada k�z karde�imle kalabilir misin? 366 00:30:07,322 --> 00:30:07,804 �yi fikir. 367 00:30:07,804 --> 00:30:09,803 Fiona, sen m��terimin yan�nda kal. 368 00:30:23,282 --> 00:30:27,402 - Neden bu kadar gerginsin? - Evim senin de evindir. 369 00:30:37,161 --> 00:30:38,201 Kahretsin. 370 00:30:39,281 --> 00:30:40,361 ��te sonuna geldik. 371 00:30:55,280 --> 00:30:57,160 Geride dursan iyi olur. 372 00:31:36,197 --> 00:31:37,397 Sorun ne? 373 00:31:38,357 --> 00:31:41,157 Onun s�ylediklerini d���n�yordum. 374 00:31:46,356 --> 00:31:48,357 Yani, senin en b�y�k korkun nedir? 375 00:31:49,276 --> 00:31:54,275 Evet, y�llarca �al���p elde etti�im umut veren... 376 00:31:54,275 --> 00:31:57,396 ...kariyerimi bu eski �rk�t�c� evin neden oldu�u... 377 00:31:57,396 --> 00:31:59,476 ...ruhsal bir dengesizlik nedeniyle kaybetmek. 378 00:32:00,355 --> 00:32:02,356 Yani en �nemli korkun demek istedim. 379 00:32:03,395 --> 00:32:06,276 �ocuklu�umdan beridir bir korkum var. 380 00:32:06,276 --> 00:32:10,195 B�yle bir �eyin annemin k���na tekmeyi basmas�, tamam m�? 381 00:32:10,195 --> 00:32:11,395 Bunu niye sorup duruyorsun? 382 00:32:16,275 --> 00:32:18,274 ��te benim korkum. 383 00:32:18,394 --> 00:32:20,274 ��ne kutusu mu? 384 00:32:20,474 --> 00:32:23,153 Fakat bunu bana zarar vermesinin binlerce yolu var. 385 00:32:23,393 --> 00:32:26,354 �lene kadar kanaman�n asla durdurulamamas�. 386 00:32:26,674 --> 00:32:28,354 Ger�ekten mi? Bekle, bekle. 387 00:32:29,154 --> 00:32:30,353 Homofili mi? 388 00:32:31,273 --> 00:32:35,394 - Onun ad� Hemofili. - Evet, her neyse. 389 00:32:35,394 --> 00:32:40,192 - Sadece benden uzak dur yeter. - O temasla bula�an bir �ey de�il. 390 00:32:40,192 --> 00:32:44,353 Karde�inin akl�ndan her ne ge�iyorsa �okta... 391 00:33:10,191 --> 00:33:12,191 Merhaba. 392 00:33:17,270 --> 00:33:19,390 ��erideki sen misin, k���k k�z? 393 00:33:28,470 --> 00:33:32,269 Korkma, sana zarar vermeyece�im. 394 00:33:37,269 --> 00:33:41,269 Neden Eva? Bunu neden yapt�n? 395 00:33:41,389 --> 00:33:42,349 Baba. 396 00:33:42,469 --> 00:33:45,268 Onu banyo da bo�mas�na neden olmadan �nce sana bir... 397 00:33:45,268 --> 00:33:47,869 ...bebek bak�c�s� �a��ral�m m� diye sormu�tuk. 398 00:33:48,069 --> 00:33:49,269 Baba, l�tfen. 399 00:34:19,266 --> 00:34:21,146 Bu al��. 400 00:34:24,146 --> 00:34:27,265 Siz karde�ler bu elbisenin temizleme paras�n� �deyeceksiniz. 401 00:34:28,385 --> 00:34:34,146 Yukar�da her ne bulmaya �al���yorsan�z ilk onu aramal�s�n�z. 402 00:34:34,266 --> 00:34:37,145 Neden bodrum kap�s� kapal�? 403 00:34:39,265 --> 00:34:41,145 Bizi izliyor. 404 00:34:42,385 --> 00:34:45,145 Tapt���m�z her �eyi. 405 00:34:46,384 --> 00:34:48,384 D���nd���m�z her �eyi. 406 00:35:03,383 --> 00:35:08,144 Sorun de�il, Eva. Bu senin hatan de�ildi. Seni su�lam�yorum. 407 00:35:09,143 --> 00:35:13,383 - Sen neden korkuyorsun, Fiona? - Belki de ate�tendir. 408 00:35:16,262 --> 00:35:18,263 Bu �eyde olduk�a iyiyimdir. 409 00:35:20,262 --> 00:35:23,142 Neden bana anlatm�yorsun? 410 00:35:25,382 --> 00:35:28,383 Bekle, anlatma. 411 00:35:32,142 --> 00:35:34,381 Sen k���kken... 412 00:35:35,462 --> 00:35:37,381 ...bir kaza oldu. 413 00:35:39,261 --> 00:35:40,461 K���k bir k�zd�m. 414 00:35:43,460 --> 00:35:47,141 Ailenin evini yakt�n, de�il mi? 415 00:35:49,140 --> 00:35:53,381 Neredeyse o k���k k�zda yanacakken... 416 00:35:54,261 --> 00:35:59,380 ...onu bir itfaiye eri kurtard�. 417 00:36:01,379 --> 00:36:03,380 O g�nden sonra... 418 00:36:03,380 --> 00:36:08,139 ...bir daha asla ate�le oyun oynamad�. 419 00:36:11,259 --> 00:36:15,139 �imdi bu �ocukluk korkunu yenebilirsin. 420 00:36:21,139 --> 00:36:22,378 �imdi kendine yard�m edebilirsin. 421 00:36:37,376 --> 00:36:39,258 Kes �unu. 422 00:36:39,378 --> 00:36:43,137 - Kes �unu, �ekin �unu. - Yakla�, bunu yapabilirsin. 423 00:36:43,257 --> 00:36:45,136 �ekin �unu. 424 00:36:45,376 --> 00:36:47,257 Hadi. 425 00:36:48,377 --> 00:36:50,377 �abucak yap. 426 00:36:53,456 --> 00:36:55,256 ��te bu kadar. 427 00:36:57,377 --> 00:36:58,456 Ne oldu? 428 00:36:58,497 --> 00:37:01,255 Arkada��n g�n� kurtard�. 429 00:37:01,296 --> 00:37:03,256 Sana te�ekk�r etmiyorum. 430 00:37:04,135 --> 00:37:06,136 Eva nerede? 431 00:37:06,456 --> 00:37:08,256 O hala yukar�da. 432 00:37:09,255 --> 00:37:12,375 O iyi. Kad�nlar tuvaletinde. 433 00:37:24,375 --> 00:37:26,135 Aman Tanr�m. 434 00:37:28,254 --> 00:37:31,134 Sen burada kal. Bu senin i�in daha g�venli. 435 00:38:20,371 --> 00:38:22,131 Samantha. 436 00:38:26,370 --> 00:38:29,130 Seninle ger�ek bir konu�ma yapma vakti geldi. 437 00:38:30,370 --> 00:38:32,130 Bilirsin. 438 00:38:33,250 --> 00:38:37,370 Ben her zaman senin yapmak... 439 00:38:40,249 --> 00:38:41,370 Nereye gidiyorsun? 440 00:38:42,249 --> 00:38:44,248 Hadi ama, seninle konu�uyordum. 441 00:38:54,248 --> 00:38:57,248 - Nas�l yap�ld���n� biliyor musun? - Hay�r, pek say�lmaz. 442 00:38:57,288 --> 00:39:00,248 - Sen. - Bilmiyorum. 443 00:39:34,446 --> 00:39:36,246 Te�ekk�rler. 444 00:39:49,126 --> 00:39:51,365 Burada bir �ey var. 445 00:39:52,365 --> 00:39:57,124 Burada biri vard� ve her �eyi biliyordu. 446 00:39:59,125 --> 00:40:03,244 Biliyordu. B�t�n s�rlar�m� falan her �eyi biliyordu. 447 00:40:09,444 --> 00:40:12,363 Hadi, gidip sana kuru giysiler bulal�m. 448 00:40:58,360 --> 00:40:59,240 Samantha. 449 00:41:16,359 --> 00:41:17,359 Sam. 450 00:42:11,436 --> 00:42:13,355 Buna ne derdin? 451 00:42:15,435 --> 00:42:19,355 O �eyleri kimseye s�ylememi�tim. 452 00:42:22,234 --> 00:42:28,115 Daha dokuz ya��ndayd�m. K�z karde�im k�vete d���rd�m. 453 00:42:29,234 --> 00:42:31,234 Bir kazayd�. 454 00:42:32,434 --> 00:42:36,354 En az�ndan bug�ne kadar kendimi bunun bir kaza oldu�una inand�rd�m. 455 00:42:40,113 --> 00:42:44,114 O g�nden bu yana sudan korkar�m. 456 00:42:46,233 --> 00:42:49,233 Bu �ekilde �lmek �ok k�t� olmal�. 457 00:42:57,352 --> 00:43:00,353 Belki de onu biraz tek ba��na b�rakmal�y�z. 458 00:43:05,352 --> 00:43:09,232 Eva, banyoya bir daha yakla�mayaca��na dair bana s�z ver, tamam m�? 459 00:43:09,352 --> 00:43:11,232 S�z veriyorum. 460 00:43:24,351 --> 00:43:26,110 O hakl�. 461 00:43:28,111 --> 00:43:30,110 Bu evde bir �eyler var. 462 00:43:31,350 --> 00:43:34,350 �nceleri bunun sadece garip bir tesad�f oldu�unu d���n�yordum. 463 00:43:35,230 --> 00:43:38,110 Bu do�a�st� olamaz, de�il mi? 464 00:43:39,350 --> 00:43:44,149 Kesik elektrik, ��lg�n k�pek ya da her neyde... 465 00:43:44,309 --> 00:43:47,110 ...t�m bu �eyleri a��kl�yor. 466 00:44:06,308 --> 00:44:14,147 Bir gazetenin bilim sayfas�ndaki makalede insanlar�n kimyasal bir... 467 00:44:14,147 --> 00:44:19,347 ...maddeyi makyaj, yemek ya da soluyarak ald�klar�nda... 468 00:44:19,426 --> 00:44:24,307 ...bunun insanlarda halis�nasyonlara neden oldu�unu okumu�tum. 469 00:44:30,226 --> 00:44:32,227 O kimseyi �ld�rmek istemiyor. 470 00:44:34,226 --> 00:44:37,106 Herkesin i�inde olan korkular� g�rmesini sa�l�yor. 471 00:44:41,346 --> 00:44:46,145 Onun hayat�n� kurtard�n. 472 00:44:47,345 --> 00:44:49,346 O benim i�in hi�bir �ey ifade etmiyor. 473 00:44:52,305 --> 00:44:54,425 Ayn� �eyi senin i�inde yapard�m. 474 00:44:57,225 --> 00:45:02,225 Yani bunun i�in benimde mi kendimi k�vette bo�maya �al��mam gerekiyor? 475 00:45:05,344 --> 00:45:08,304 Bunun ba�ka bir yolunu bulabiliriz. 476 00:45:11,224 --> 00:45:13,224 Bunu bekleyemem. 477 00:45:21,343 --> 00:45:24,222 Belki de Samantha ve Morte'yi kontrol etsek iyi olur. 478 00:45:54,221 --> 00:45:56,221 A�a��da olanlar hakk�nda ne d���n�yorsun? 479 00:45:56,421 --> 00:46:01,420 Benim kafama tak�lan �ey, onun neden bu kadar tuhaf davranmaya ba�lad���. 480 00:46:02,300 --> 00:46:04,220 - Yard�m edin? - Bunu sende duydun mu? 481 00:46:06,220 --> 00:46:07,340 Beni d��ar� ��kart�n. 482 00:46:08,220 --> 00:46:11,340 Merhaba. A�a��da biri mi var? 483 00:46:13,100 --> 00:46:15,020 Bekle biraz seni oradan ��kartaca��z. 484 00:46:15,020 --> 00:46:17,139 Kap�y� k�rmaya �al��al�m. 485 00:46:17,219 --> 00:46:20,420 Anthony, kiminle konu�uyorsun? 486 00:46:21,220 --> 00:46:23,099 Onu duymad�n m�? 487 00:46:23,419 --> 00:46:25,419 A�a��da biri oldu�una dair sana yemin edebilirim. 488 00:46:34,218 --> 00:46:36,138 Bay Gladstein. 489 00:46:43,338 --> 00:46:45,098 Sorun nedir? 490 00:46:46,297 --> 00:46:48,298 Beni istemiyor musun? 491 00:46:50,297 --> 00:46:53,337 Ofiste bana nas�l bakt���n� g�rmedi�imi mi san�yorsun? 492 00:46:53,337 --> 00:46:56,137 G�zlerinin devaml� benim �zerimde oldu�undan eminim. 493 00:46:56,417 --> 00:47:00,137 Fakat daha hi�bir �ey g�rmedin. Benden korkuyor musun? 494 00:47:01,337 --> 00:47:05,217 Bana dokunmaktan korkuyor musun? 495 00:47:07,216 --> 00:47:08,296 Hay�r. 496 00:47:08,417 --> 00:47:10,296 �p beni. 497 00:47:15,336 --> 00:47:17,096 Tanr�m. 498 00:47:29,214 --> 00:47:31,214 Anthony, bekle. 499 00:47:32,415 --> 00:47:36,215 Bunun sadece akl�m�zda oldu�unu s�yledin, hat�rl�yor musun? 500 00:47:45,094 --> 00:47:47,093 Oraya inme. 501 00:48:08,211 --> 00:48:10,812 Nerede o, a�a��ya m� indi yoksa? 502 00:48:10,812 --> 00:48:13,212 O a�a��ya inmemeliydi. 503 00:48:14,292 --> 00:48:16,131 Sen. 504 00:48:18,132 --> 00:48:20,131 O sendin, de�il mi? 505 00:48:20,411 --> 00:48:23,331 Sen lanetlisin ondan uzak dur. 506 00:48:24,411 --> 00:48:26,290 O ger�ek de�il. 507 00:48:27,211 --> 00:48:31,091 Yoksa sen de mi ka��k bir t�r hayaletsin, huh? 508 00:48:32,291 --> 00:48:34,290 - Sakin ol. - Kapa �eneni. 509 00:48:37,331 --> 00:48:39,610 E�er bir bedenin ve kan�n yoksa... 510 00:48:39,610 --> 00:48:41,610 ...bunun senin can�n� yakmamas� gerekir de�il mi? 511 00:48:41,330 --> 00:48:43,209 Morty, kes �unu. 512 00:48:44,289 --> 00:48:46,290 - Seni gebertece�im. - Morty. 513 00:48:46,290 --> 00:48:48,209 Dur. 514 00:49:00,128 --> 00:49:03,089 B�rak beni. 515 00:49:05,209 --> 00:49:08,208 Hi�bir yere gidemezsin. A�a��ya gidiyorsun. 516 00:49:10,128 --> 00:49:12,207 Anthony ne yap�yorsun? 517 00:49:13,089 --> 00:49:14,288 Bunu senin iyili�in i�in yapt�m. 518 00:49:15,328 --> 00:49:17,327 B�rak d��ar� ��kay�m. 519 00:49:25,327 --> 00:49:29,327 A� �u kap�y�. A� �u lanet kap�y�. 520 00:49:38,205 --> 00:49:40,126 Neler oldu�unu g�rd�n�z m�? 521 00:49:41,206 --> 00:49:44,286 Bu paronayaya bir son vermezsek... 522 00:49:44,406 --> 00:49:47,205 ...sonunda birbirimize d��man olaca��z. 523 00:49:48,405 --> 00:49:52,205 Bu geceyi sorunsuz ��karmak istiyorsak sabaha burada kalmal�y�z. 524 00:49:53,325 --> 00:49:55,405 �imdi sence ne yapmal�y�z? 525 00:49:56,285 --> 00:49:58,125 Hi�bir �ey. 526 00:49:59,085 --> 00:50:01,325 - Hi�bir �ey mi? - Kesinlikle. 527 00:50:02,204 --> 00:50:08,205 Sadece burada �ylece oturaca��z ve hi�bir �ey yapmayaca��z. 528 00:50:10,284 --> 00:50:13,004 Sen sabaha kadar burada oturmam�z� m� s�yl�yorsun? 529 00:50:13,924 --> 00:50:16,005 Peki, g�ne� do�unca ne yapaca��z? 530 00:50:15,403 --> 00:50:17,204 Bilmiyorum. 531 00:50:17,404 --> 00:50:22,123 Burada olanlar sizce de korku filmlerinde olanlar gibi de�il mi? 532 00:50:43,402 --> 00:50:46,282 - Eva. - Anthony. 533 00:50:48,202 --> 00:50:50,121 Arkan� d�nme. 534 00:50:52,282 --> 00:50:55,201 Bunun bu �ekilde yap�laca��ndan emin misin? 535 00:50:56,281 --> 00:50:59,081 �ok g�zelsin. 536 00:51:02,121 --> 00:51:05,080 R�yalar�mda benimle birlikte oldu�unu g�r�yordum. 537 00:51:10,119 --> 00:51:15,080 Dikkat et, sak�n ���l�k atma ��nk� korktu�unu anlarlar. 538 00:51:17,319 --> 00:51:19,199 Evet, evet. 539 00:51:26,399 --> 00:51:28,199 P.� herif. 540 00:51:30,199 --> 00:51:32,119 Seni lanet olas�. 541 00:51:39,319 --> 00:51:41,318 Bir ��k�� yolu bulmal�y�z. 542 00:51:48,198 --> 00:51:50,278 Evet, i�te ba�l�yoruz. 543 00:52:02,197 --> 00:52:04,116 Bu da ne? 544 00:52:19,316 --> 00:52:21,195 Bacaklar�m. 545 00:52:21,395 --> 00:52:23,076 Hareket edemiyor musun? 546 00:52:35,315 --> 00:52:39,194 Bunu dene, b�ylece kanepeye yap���k kalmam�� olursun. 547 00:53:04,113 --> 00:53:09,073 Bana �yle bakmay�n. Ben ucube de�ilim. Bu ge�ici bir durum. 548 00:53:09,193 --> 00:53:10,273 Tabii ki �ylesin. 549 00:53:10,273 --> 00:53:12,112 Onun �zerinde iyi g�r�n�yorsun. 550 00:53:14,392 --> 00:53:16,192 Hi�bir �eyden korkmuyorum. 551 00:53:43,190 --> 00:53:45,190 Bu anahtar nereye ait olabilir? 552 00:53:57,190 --> 00:53:58,270 O bana ait. 553 00:53:59,189 --> 00:54:01,189 Hay�r, bu anahtar�n nereyi a�t���n� bilmeliyim Samantha? 554 00:54:01,189 --> 00:54:02,268 Hay�r Anthony, yapma. 555 00:54:09,308 --> 00:54:12,268 - Oh hay�r, sen iyi misin? - Evet. 556 00:54:12,268 --> 00:54:14,269 Samantha nerede? 557 00:54:16,388 --> 00:54:18,907 Tamam, �imdi ben yukar� kata ��k�yorum sen de a�a�� kata iniyorsun... 558 00:54:18,907 --> 00:54:20,908 ...e�er onun g�r�rsen sak�n gitmesine izin verme. 559 00:54:18,907 --> 00:54:19,907 ...e�er onun g�r�rsen sak�n gitmesine izin verme. 560 00:54:20,508 --> 00:54:21,189 Tamam. 561 00:54:26,188 --> 00:54:27,467 �ocuklar nereye kayboldunuz? 562 00:54:28,387 --> 00:54:30,707 Beni a�a��da tek ba��ma b�rakmayacaks�n�z, de�il mi? 563 00:55:18,385 --> 00:55:21,304 - Merhaba. - Benden uzak dur. 564 00:55:21,304 --> 00:55:23,303 Sana buraya girmemeni s�ylemi�tim. 565 00:55:37,382 --> 00:55:40,102 Bu onun babas�. 566 00:55:45,382 --> 00:55:47,302 Ben hi�bir �ey yapmad�m. 567 00:55:48,382 --> 00:55:50,261 Bir �ey yapmad�m, Anthony. 568 00:56:20,380 --> 00:56:23,380 Anthony bekle. L�tfen bunu yapma. 569 00:56:23,380 --> 00:56:25,379 Bunu sana a��klayabilirim. Bu benim hatam de�ildi. 570 00:56:25,460 --> 00:56:27,059 Neler oluyor? 571 00:56:27,059 --> 00:56:29,299 Peki, neden yanl�� bir �ey yapmad�ysan neden polise haber vermedin? 572 00:56:29,299 --> 00:56:32,260 Bunu anlam�yorsun, Anthony. 573 00:56:32,380 --> 00:56:36,179 Buraya gelen her ki�i, yani buradaki her insan� kastediyorum... 574 00:56:37,058 --> 00:56:40,099 ...�l�mlerinden beni sorumlu tutamazs�n�z. 575 00:56:40,099 --> 00:56:42,099 Size burada neler oluyor diyorum? 576 00:56:42,178 --> 00:56:44,179 Hepimizi buraya sen getirdin. 577 00:56:44,258 --> 00:56:47,299 Buraya kimsenin gelmesini istemedim. 578 00:56:47,379 --> 00:56:50,098 Benim hi� yaln�z kalmama izin vermeyeceksin de�il mi? 579 00:56:50,178 --> 00:56:51,098 Burada neler oluyor? 580 00:57:18,176 --> 00:57:20,255 O kendisi ve bizim i�in... 581 00:57:21,176 --> 00:57:22,256 ...�ok tehlikeli. 582 00:57:25,056 --> 00:57:28,175 - Onu neden ba�lad�n? - Sana sonra a��klar�m. 583 00:57:28,175 --> 00:57:30,375 - Ne oldu? - Buna bakmal�s�n. 584 00:57:31,175 --> 00:57:34,176 Bu foto�raf! Bu ger�ek de�il. 585 00:57:34,176 --> 00:57:38,095 Bunu o yapt�! O yapt�! 586 00:57:39,175 --> 00:57:44,175 Anna Lisa ger�ek de�ildi. Her �ey koca bir yalanm��. 587 00:57:44,254 --> 00:57:49,174 O bir yalan uydurdu ve bizde buna inand�k. 588 00:57:50,175 --> 00:57:52,094 Anthony, hakl�ym��. 589 00:57:52,174 --> 00:57:55,054 Korkular�m�z�n bizi esir almas�n� sa�lad�n. 590 00:57:55,093 --> 00:57:57,173 Her birimize i�kence yaparak bundan ilham m� alacakt�n? 591 00:57:57,293 --> 00:57:57,693 Neden? 592 00:57:57,693 --> 00:57:59,693 Bu �ekilde mi roman�n� yazacakt�n? 593 00:58:01,173 --> 00:58:03,293 Anna Lisa, ger�ek. 594 00:58:05,173 --> 00:58:07,052 Aile soya�ac�na bak. 595 00:58:10,093 --> 00:58:13,292 - Ama onun ad� burada yok. - Orada, sonuna bak. 596 00:58:13,292 --> 00:58:17,052 Burada onun isminden lanetli diye olarak bahsediliyor. 597 00:58:18,093 --> 00:58:20,253 Ama sana onun isminin orada oldu�unu s�yl�yorum. 598 00:58:20,292 --> 00:58:23,052 En alt�na bak. 599 00:58:25,292 --> 00:58:31,171 Virginia Retcher, bizim atalar�m�z. Samantha, bunu nereden buldunuz? 600 00:58:31,372 --> 00:58:33,291 Kay�tlardan. 601 00:58:34,171 --> 00:58:37,291 Bu �ans eseri se�ti�imi mi sand�n? 602 00:58:38,251 --> 00:58:43,290 Hay�r, Anthony buras� bizim b�y�k b�y�kbabam�z�n evi. 603 00:58:44,170 --> 00:58:47,170 Reverend Reginald Severick. 604 00:58:48,370 --> 00:58:51,290 Buras� bize miras, Anthony. 605 00:58:51,290 --> 00:58:57,289 O benim bu eve gelmemi ve onun hikayesini anlatmam� istedi. 606 00:58:57,370 --> 00:59:01,289 Bu hik�yeyi milyonlara yayma g�c�m oldu�unu biliyordu. 607 00:59:01,289 --> 00:59:03,170 Hay�r. 608 00:59:03,290 --> 00:59:06,169 Anna Lisa, asla var olmad�. 609 00:59:08,089 --> 00:59:11,288 Seni tan�yorum, Samantha ve senin ne yapmak istedi�ini biliyorum. 610 00:59:12,169 --> 00:59:14,089 Senin karde�inim. 611 00:59:14,089 --> 00:59:16,249 On y�l �nce nerede oldu�unu biliyorum. 612 00:59:16,369 --> 00:59:20,168 ��retmenin Bay Jacobson'u hat�rl�yor musun? 613 00:59:21,048 --> 00:59:24,088 Evet, onu asla unutamazs�n. 614 00:59:24,168 --> 00:59:29,167 O g�n yapt���n �eyi yemin ederim, anneme ve babama s�ylemedim. 615 00:59:29,207 --> 00:59:32,168 Avlu da d���k yapt���nda o �ocu�u evin arka bah�esine g�men bendim. 616 00:59:33,168 --> 00:59:37,047 Sen cici bir k�z olarak kald�n ben liseye gittim. 617 00:59:37,087 --> 00:59:40,167 Bu y�zden hep beni su�lay�p durdun. Bana hep i�kence yapt�n... 618 00:59:40,248 --> 00:59:43,366 ...t�m bu zaman boyunca, fakat sen... 619 00:59:43,366 --> 00:59:47,046 ...devaml� i�inde ba�ar�l� oldun. 620 00:59:50,087 --> 00:59:51,166 Fakat biliyor musun? 621 00:59:51,207 --> 00:59:54,166 E�er o bebe�i d���rmeseydin bug�n hala hayatta olacakt� ve... 622 00:59:54,166 --> 00:59:58,086 ...ve foto�raftaki k�zla ayn� ya�ta olacakt� de�il mi? 623 00:59:58,086 --> 00:59:59,086 Bu do�ru de�il mi? 624 00:59:59,166 --> 01:00:02,085 Bunu s�yl�yorsun ��nk� benim yetene�imi her zaman k�skand�n. 625 01:00:02,166 --> 01:00:06,164 Kendisinin inand��� �eye herkesinde inanmas�n� istedi. 626 01:00:06,164 --> 01:00:08,166 Hay�r. 627 01:00:08,245 --> 01:00:13,285 Anna Lisa ger�ek. Onun �imdi benimle konu�mas�n� duyabiliyorum. 628 01:00:45,163 --> 01:00:47,163 A�lama. 629 01:00:51,161 --> 01:00:53,042 Kim var orada? 630 01:00:53,163 --> 01:00:57,042 A�lama, her �ey yoluna girecek! 631 01:01:06,081 --> 01:01:09,281 Buraya bana �ark� s�ylemeye mi geldin? 632 01:01:09,281 --> 01:01:13,281 Bana s�yledi�ini �ark�y� ��rendim. Duymak ister misin? 633 01:01:19,361 --> 01:01:22,240 Bu sadece bir yan�lsama. 634 01:01:22,281 --> 01:01:26,160 Bu bir hayal, bu sadece bir hayal. 635 01:01:38,079 --> 01:01:40,239 Tamam, Morty art�k d��ar� ��k. 636 01:01:44,079 --> 01:01:45,278 Morty. 637 01:01:47,279 --> 01:01:49,158 Telefon �al�yor. 638 01:01:50,359 --> 01:01:52,158 Cevap verme. 639 01:01:53,158 --> 01:01:55,038 Ne yapaca��z? 640 01:01:56,159 --> 01:01:59,038 - Belki de cevap vermeliyiz. - Hay�r. 641 01:02:07,158 --> 01:02:09,157 Bir sorun mu var? 642 01:02:15,037 --> 01:02:16,157 Bekle. 643 01:02:18,156 --> 01:02:20,156 E�er kendine bir zarar gelsin istemiyorsan... 644 01:02:20,156 --> 01:02:22,677 ...oraya tek ba��na gitmemelisin. 645 01:02:23,157 --> 01:02:27,156 Burada neler olmu�? S�yle bana. 646 01:02:41,276 --> 01:02:42,235 L�tfen. 647 01:02:47,034 --> 01:02:48,235 L�tfen bunu yapma. 648 01:02:56,154 --> 01:03:00,074 Morty, telefona cevap ver. 649 01:03:02,073 --> 01:03:02,353 Kahretsin. 650 01:03:07,153 --> 01:03:09,273 Biliyor musun? 651 01:03:11,153 --> 01:03:16,153 Bazen bu d�nyadaki en �anss�z ki�i ben oldu�umu hissediyorum. 652 01:03:16,232 --> 01:03:18,153 Bunu neden s�yledin? 653 01:03:19,273 --> 01:03:25,032 ��nk� ne zaman iyi bir erkekle tan��sam bir �eyler hep ters gidiyor. 654 01:03:45,272 --> 01:03:47,031 Morty. 655 01:03:48,150 --> 01:03:50,151 Fiona, bana yard�m et. 656 01:04:02,149 --> 01:04:04,150 Alo, alo. 657 01:04:05,270 --> 01:04:08,549 Merhaba, buraya bana �ark� s�ylemek i�in mi geldin? 658 01:04:09,469 --> 01:04:10,269 Kim konu�uyor? 659 01:04:12,230 --> 01:04:14,349 - Kimmi�? - Yanl�� arama. 660 01:04:17,349 --> 01:04:20,228 Beni e �ok neyin korkuttu�unu bilmek ister misin? 661 01:04:22,149 --> 01:04:26,228 Dokuz ya��ndayken, abim... 662 01:04:28,068 --> 01:04:31,028 ...beni bir yeralt� t�nelini g�stermeye g�t�rd�. 663 01:04:34,227 --> 01:04:36,228 Orada benim korkudan �d�m� kopard�. 664 01:04:37,147 --> 01:04:39,148 T�nelden ��mam� engellemek i�in kafam�n �st�ne bas�p... 665 01:04:42,147 --> 01:04:44,546 ...beni i�eri t�kt� ve �zerimi ta� ve toprakla �rtt�. 666 01:04:48,147 --> 01:04:53,266 Ve elli dakika gelip beni oradan kazarak ��kartm��t�. 667 01:04:57,146 --> 01:04:59,147 - Ayn� �eyin tekrar olmas�n� istemiyorum. - Hay�r. 668 01:05:05,025 --> 01:05:06,146 Gitmeyin. 669 01:05:09,026 --> 01:05:10,225 Daha gitmeyin. 670 01:05:12,065 --> 01:05:15,145 Buraya benimle oyun oynamaya geldi�ini san�yordum. 671 01:05:16,226 --> 01:05:18,144 O ger�ek de�il. 672 01:05:19,265 --> 01:05:23,344 O resimdeki de�il? O da kim? 673 01:05:26,144 --> 01:05:29,144 Kimsin sen? Ad�n ne? 674 01:05:29,264 --> 01:05:31,144 Benim ad�m... 675 01:05:32,064 --> 01:05:33,263 Benim ad�m... 676 01:05:34,064 --> 01:05:37,263 - Ayr�ca neden burada oldu�umu... - Sen Anna Lisa m�s�n? 677 01:05:38,143 --> 01:05:40,863 Buraya gelip benimle �ark� s�ylemek ister misin? 678 01:05:40,863 --> 01:05:43,263 Sana s�zlerini ��retebilirim. 679 01:05:45,143 --> 01:05:47,022 Bu �ok e�lenceli bir �eye benziyor. 680 01:05:48,063 --> 01:05:50,342 �lk �nce bana neden burada oldu�unu s�yle? 681 01:05:50,383 --> 01:05:55,142 - Bize s�ylemek istedi�in bir �ey var m�? - Ba�ka biri olmak ister misin? 682 01:05:55,182 --> 01:05:59,022 - Bundan korkuyor musun? - Hadi hemen buradan gidelim. 683 01:06:02,142 --> 01:06:03,142 Aman Tanr�m! 684 01:06:18,060 --> 01:06:20,141 Hadi buradan si..rip gidelim. 685 01:06:22,221 --> 01:06:24,060 Hemen buradan gidiyorum. 686 01:06:26,340 --> 01:06:29,141 Can�n�z cehenneme. 687 01:06:43,019 --> 01:06:44,139 Biri beni buradan kurtars�n. 688 01:06:48,339 --> 01:06:51,138 Allah belan� versin. 689 01:06:52,059 --> 01:06:53,259 Bu �ekilde �lmeyece�im. 690 01:07:05,258 --> 01:07:08,138 Anthony, hadi. 691 01:07:08,217 --> 01:07:10,137 O a�l�yor. 692 01:07:10,218 --> 01:07:12,217 Kimin umurunda ki? Hadi gidelim. 693 01:07:13,137 --> 01:07:16,217 Orada m�s�n? S�z veriyorum gitmeyece�im. 694 01:07:17,137 --> 01:07:21,256 ��nk� gidersek bizi �ld�rebilece�ini kan�tlad�n. 695 01:07:22,136 --> 01:07:24,056 Gitmeyece�im. 696 01:07:25,337 --> 01:07:27,256 Korkmuyorum, k���k k�z. 697 01:07:29,256 --> 01:07:31,255 Hi�bir yere gitmiyorum. 698 01:07:34,216 --> 01:07:37,016 G�r�n��e g�re ailedeki delilik yay�lmaya ba�lam��. 699 01:08:03,134 --> 01:08:05,133 Bunun i�in �ok �zg�n�m, Anthony. 700 01:08:07,134 --> 01:08:10,134 - Morty nerede? - Gitti. 701 01:08:10,134 --> 01:08:12,053 Gitti mi? 702 01:08:14,213 --> 01:08:19,253 Onu aramaya falan gerek yok �ok fazla uzakla�m�� olabilece�ini pek sanm�yorum. 703 01:08:37,132 --> 01:08:39,011 Eva nerede? 704 01:08:45,332 --> 01:08:49,251 Merhaba, Eva. Neden art�k ziyaretime gelmiyorsun? 705 01:08:53,010 --> 01:08:54,211 Kahretsin, bu tekrar oluyor olamaz. 706 01:09:17,129 --> 01:09:18,328 Bunu sana s�ylemek istemedik. 707 01:09:29,328 --> 01:09:31,248 Sen... 708 01:09:34,048 --> 01:09:37,008 Sen babam� �ld�rd�n. 709 01:09:46,207 --> 01:09:48,128 Bunu ben yapmad�m. 710 01:09:55,007 --> 01:09:56,206 Yard�m edin. ��kar�n beni buradan. 711 01:10:41,003 --> 01:10:43,124 Hala o k���k k�z� dinlemek istiyor musun? 712 01:10:49,243 --> 01:10:52,123 Buradan ��kmam�z�n tek yolu... 713 01:10:53,323 --> 01:10:55,323 ...bu lanet evin yak�lmas�. 714 01:10:56,042 --> 01:10:58,122 Peki ya zaman�nda d��ar� ��kamazsak. 715 01:10:58,202 --> 01:11:00,202 Art�k hi�bir �eyden korkmuyorum, Anthony. 716 01:11:03,323 --> 01:11:06,122 Peki tamam. Hadi yapal�m �unu. 717 01:11:07,002 --> 01:11:09,121 Hay�r, hay�r, hepimizi �ld�receksin. 718 01:11:17,241 --> 01:11:19,002 Dikkatli ol. 719 01:11:21,242 --> 01:11:23,121 Ka� tane kald�? 720 01:11:24,041 --> 01:11:25,121 �ki. 721 01:11:29,001 --> 01:11:32,040 Burada r�zg�r yok, ba�ka bir tane yakmay� dene. 722 01:11:44,039 --> 01:11:45,119 Kahretsin. 723 01:11:48,320 --> 01:11:50,119 Mutfa�a gidelim. 724 01:11:52,998 --> 01:11:55,240 - Hay�r, o nereye gitti? - �nemi yok. 725 01:12:04,199 --> 01:12:08,198 T�p, bu i�imizi g�r�r. Hadi bir tane kibrit haz�rla. 726 01:12:16,198 --> 01:12:17,237 Haz�r m�s�n? 727 01:12:21,316 --> 01:12:25,117 Buray� yakamazs�n�z t�m �al��malar�m bu evde. 728 01:12:28,116 --> 01:12:30,996 Sana benden uzak durman� s�ylemi�tim. 729 01:13:04,034 --> 01:13:05,314 Yemek �antan haz�r m�? 730 01:13:07,314 --> 01:13:10,114 San�r�m senin �antandaki ilk yard�m malzemelerine ihtiyac�m�z olacak. 731 01:13:12,113 --> 01:13:16,193 Anthony, �ok �zg�n�m. Bu olanlar benim hatam. 732 01:13:20,113 --> 01:13:23,232 Fiona, neyi bekliyorsun? 733 01:13:25,113 --> 01:13:28,113 - Hadi ate�e ver �u evi. - Tamam. 734 01:13:30,032 --> 01:13:31,313 Ne yakmas�? 735 01:13:34,192 --> 01:13:36,033 Evi ate�e vermek. 736 01:13:45,112 --> 01:13:48,031 Belki de daha iyisi de olabilir. 737 01:13:48,191 --> 01:13:50,031 Ne? 738 01:13:50,191 --> 01:13:55,111 E�er buradan ��kabilirsek sana yemek �smarlayaca��m. 739 01:14:07,230 --> 01:14:11,230 Seni seviyorum. Seni ger�ekten seviyorum. 740 01:14:12,190 --> 01:14:14,030 Kan�yorum. 741 01:14:20,989 --> 01:14:22,990 Haz�r m�s�n�z? 742 01:14:27,228 --> 01:14:28,988 Hadi �unu yapal�m. 743 01:14:47,307 --> 01:14:49,228 �imdi ne yapaca��z? 744 01:15:39,303 --> 01:15:41,223 Bu daha hen�z bitmedi, Anthony. 745 01:15:42,984 --> 01:15:46,304 Buradan gidebiliriz ve sonra seni hastaneye g�t�r�r�z, tamam m�? 746 01:15:47,223 --> 01:15:48,983 Tamam m�? 747 01:15:49,223 --> 01:15:52,104 Art�k yazd�klar�ma ne olaca�� pek umurumda de�il. 748 01:15:54,023 --> 01:15:56,983 Buradan gidelim, hadi. 749 01:16:03,223 --> 01:16:06,182 Anthony, buradan gidiyoruz, tamam m�? 750 01:16:32,021 --> 01:16:34,181 Yapt���m�z �eylerden sorumluyuz. 751 01:16:36,100 --> 01:16:38,101 Bu lanetin ayn�s� senin �zerinde. 752 01:16:38,980 --> 01:16:43,220 Bundan ka�amazs�n lanet seni takip eder. 753 01:16:43,220 --> 01:16:47,100 Ruhlar ac�yla ba� etmemiz i�in dirildi. 754 01:17:15,298 --> 01:17:22,018 Efendi Severick 100 y�l� a�k�n bir s�re boyunca ailemin bu lanetle... 755 01:17:22,018 --> 01:17:26,177 ...ya�amas�na neden oldu. �imdi s�ra sende. 756 01:17:28,097 --> 01:17:34,017 Efendi Severick bunu bilmekten memnun olacakt�r. Ev �imdi emin ellerde. 757 01:18:24,013 --> 01:18:29,213 Bay... Gonzalez, hala bu evin tarihi �nemini kavrad���n�z�... 758 01:18:29,293 --> 01:18:33,212 ...pek sanm�yorum. Ba�ka ne t�rl� anlatabili... 759 01:18:33,212 --> 01:18:36,093 Dinleyin bay... Howlandr. 760 01:18:36,213 --> 01:18:38,372 Bu kasabaya bir s�r� aile geliyor... 761 01:18:39,092 --> 01:18:41,292 ...onlar bu tarihi evi g�rmek isteyeceklerdir... 762 01:18:41,372 --> 01:18:43,812 ...gelen insanlar�n zarar g�rmemesi i�in... 763 01:18:43,812 --> 01:18:48,811 ...etraf�n bo�alt�l�p g�venlik alt�na al�nmas� gerekiyor. 764 01:18:49,091 --> 01:18:52,011 Evet, ger�ekten hakl�s�n. 765 01:18:52,011 --> 01:18:53,092 Ge�en gece ki g�re� ma��n� izledin mi? 766 01:18:53,692 --> 01:18:56,691 O kovboy �ocuk ger�ekten can�n�... 767 01:18:56,971 --> 01:19:00,011 Bu Shanxi'ye ne oldu�unu g�steriyor. 768 01:19:00,971 --> 01:19:03,091 ��eride neler oldu�unu anlad�n�z m�? 769 01:19:04,091 --> 01:19:06,970 �ld�ler. �ld�ler. 770 01:19:56,166 --> 01:19:58,887 Samantha, bu evi onlarla bizim... 771 01:19:59,887 --> 01:20:02,607 ...aram�zda bir ba� oldu�u i�in se�ti. 772 01:20:04,166 --> 01:20:10,166 Onlardan yapt��� su�tan kurtulman�n bir... 773 01:20:10,207 --> 01:20:12,166 ...yolu olup olmad���n� sordu. 774 01:20:13,206 --> 01:20:15,367 Hizmetli Mondrique'in... 775 01:20:16,086 --> 01:20:20,165 ...Reverend Severick'in taraf�ndan �ld�r�lmesinin hikayesi. 776 01:20:21,206 --> 01:20:25,285 Fakat burada asla anlayamad���m bir �ey daha var. 777 01:20:26,166 --> 01:20:30,005 Reverend'in asla bir k�z� olmad�. 778 01:20:30,085 --> 01:20:32,685 Anna Lisa, Samantha taraf�ndan yarat�ld�. 779 01:20:34,005 --> 01:20:37,285 Bu ev ona ge�mi�te yap�lm�� bir vah�eti g�sterdi. 780 01:20:37,885 --> 01:20:43,884 Ev ona, bu vah�eti g�r�p inanmas� i�in g�� verdi. 781 01:20:43,884 --> 01:20:49,003 Asla ��renemedi�im �eyse bu lanetin Mondrique'le m�... 782 01:20:50,563 --> 01:20:53,363 ...yoksa ondan �nceki jenerasyonla m� ba�lad���d�r. 783 01:20:54,084 --> 01:20:56,003 Belki de... 784 01:20:56,963 --> 01:21:00,002 ...bunu evin duvarlar�n�... 785 01:21:00,163 --> 01:21:04,083 ...dinlemedi�imden ��renemedim. 786 01:21:18,161 --> 01:21:22,081 �u anda annem buraya gelip yapt���m �eyi g�rse beni �ok �a��rt�rd�. 787 01:21:22,162 --> 01:21:24,961 Bu �ok ilgin� olurdu, de�il mi? 788 01:21:27,081 --> 01:21:28,282 Chester. 789 01:21:30,001 --> 01:21:32,001 Burada izinsiz bulunuyorsunuz. 790 01:21:32,281 --> 01:21:34,000 Sen de kimsin? 791 01:21:34,081 --> 01:21:36,080 Bu evin koruyucusu. 792 01:21:36,080 --> 01:21:36,681 Burada kimse ya�am�yor... 793 01:21:36,681 --> 01:21:39,481 ...ve k���na tekmeyi basmadan hemen defol git. 794 01:21:40,081 --> 01:21:42,080 Chester, hemen buradan gidelim. 795 01:21:42,080 --> 01:21:46,080 Evet, san�r�m buradan gitmeye �al��acaks�n�z. 796 01:21:46,960 --> 01:21:49,999 Fakat arkada�lar�m bunu ba�aramad�. 797 01:21:49,999 --> 01:21:51,200 Bu ne anlama geliyor? 63443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.