All language subtitles for Family.Guy.S15E03.HDTV.x264-FLEET-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,499 --> 00:00:03,872 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:03,873 --> 00:00:07,359 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:07,360 --> 00:00:10,395 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:10,396 --> 00:00:13,472 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:13,473 --> 00:00:16,878 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:16,879 --> 00:00:20,449 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:20,450 --> 00:00:22,017 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:22,018 --> 00:00:23,885 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:23,886 --> 00:00:28,642 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:28,643 --> 00:00:34,183 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 11 00:00:35,332 --> 00:00:36,732 Good evening. I'm Tom Tucker. 12 00:00:36,733 --> 00:00:38,633 Coming up, why one hello a day 13 00:00:38,634 --> 00:00:40,969 to the receptionist at work is the magic number. 14 00:00:40,970 --> 00:00:43,972 But first, pilot strike at Quahog Airport. 15 00:00:43,973 --> 00:00:47,442 Picketing began on Thursday... Weird day to start a strike... 16 00:00:47,443 --> 00:00:49,578 And both sides appear to be at an impasse. 17 00:00:49,579 --> 00:00:51,446 So ground control is telling Major Tom 18 00:00:51,447 --> 00:00:53,248 this could be long one. 19 00:00:53,249 --> 00:00:56,218 Does anyone else like David Bowie? 20 00:00:56,219 --> 00:00:57,957 Hey, what the hell is up with this letter? 21 00:00:57,958 --> 00:01:00,193 It says I'm no longer covered on your health insurance. 22 00:01:00,194 --> 00:01:01,962 Oh, yeah. They don't cover dogs no more. 23 00:01:01,963 --> 00:01:04,941 You could do COBRA for $7,300 a month though. 24 00:01:04,942 --> 00:01:06,743 Would that be something you'd be interested in? 25 00:01:06,744 --> 00:01:08,879 I need that health insurance. You know I have a hernia. 26 00:01:08,880 --> 00:01:10,047 What if I need surgery? 27 00:01:10,048 --> 00:01:12,182 Well, if you need insurance that bad, 28 00:01:12,183 --> 00:01:13,684 maybe it's time for you to go out 29 00:01:13,685 --> 00:01:15,152 and get a job of your own. 30 00:01:15,153 --> 00:01:16,403 This sucks. 31 00:01:16,404 --> 00:01:18,055 How did you get a hernia? 32 00:01:18,056 --> 00:01:19,389 Actually, I got it performing 33 00:01:19,390 --> 00:01:21,491 an incredible act of heroism. 34 00:01:24,512 --> 00:01:25,896 Oh, my God! 35 00:01:25,897 --> 00:01:28,498 Somebody help me! I'm sinking! 36 00:01:30,068 --> 00:01:32,052 Hurry! I can't hold it! 37 00:01:32,053 --> 00:01:35,105 Okay, let me just unstrap my baby. 38 00:01:35,106 --> 00:01:37,941 Oh! Oh! Oh! Slipping, slipping. Sorry. 39 00:01:41,713 --> 00:01:42,879 What do we want? 40 00:01:42,880 --> 00:01:44,018 Fair wages! 41 00:01:44,019 --> 00:01:45,182 When do we want it? 42 00:01:45,183 --> 00:01:47,951 Originally now, but it's been delayed until 9:40 43 00:01:47,952 --> 00:01:49,935 due to weather in Philly! 44 00:01:49,936 --> 00:01:51,608 This is a mess. 45 00:01:51,609 --> 00:01:54,431 Like when Peter rode that Access Hollywood bus. 46 00:03:11,036 --> 00:03:12,602 Ah, bachelorette party. 47 00:03:12,603 --> 00:03:14,003 Can I fit this in? 48 00:03:18,243 --> 00:03:19,909 Okay, cool. I got time. 49 00:03:20,979 --> 00:03:22,312 Hello, ladies. 50 00:03:22,313 --> 00:03:24,014 Wow, here comes the bride, huh? 51 00:03:24,015 --> 00:03:26,216 More than once, if I have anything to do with it. 52 00:03:26,217 --> 00:03:28,161 Finally, the stripper's here! 53 00:03:28,162 --> 00:03:30,687 What? No, I'm not a stripper. I'm a pilot. 54 00:03:32,223 --> 00:03:33,890 See? This is a real uniform. 55 00:03:33,891 --> 00:03:36,460 Ooh. Take something else off, sexy. 56 00:03:36,461 --> 00:03:37,677 Oh, yeah! 57 00:03:37,678 --> 00:03:39,129 All right! 58 00:03:40,165 --> 00:03:41,681 Oh, yeah? 59 00:03:41,682 --> 00:03:43,233 You want a little more, huh? 60 00:03:46,838 --> 00:03:48,572 Yeah! All right. 61 00:03:48,573 --> 00:03:51,007 Who wants me to stow my bag under their seat? 62 00:03:56,414 --> 00:04:00,350 Boy, and I thought the Federal Hill bakery had nice buns. 63 00:04:01,652 --> 00:04:03,553 You're talented, Denise. 64 00:04:03,554 --> 00:04:05,688 You should really go for it. 65 00:04:09,094 --> 00:04:10,911 Wow. 66 00:04:10,912 --> 00:04:13,096 What... a... day. 67 00:04:13,097 --> 00:04:14,331 Please don't comment. 68 00:04:14,332 --> 00:04:15,565 Oh, look at you. 69 00:04:15,566 --> 00:04:17,033 - Did you get a job? - Bitch. 70 00:04:17,034 --> 00:04:18,435 Did I get a job? 71 00:04:18,436 --> 00:04:21,004 Um, this ain't a life-vest, sista. 72 00:04:21,005 --> 00:04:24,274 It's a work vest from a little place called Mega Hardware. 73 00:04:24,275 --> 00:04:26,243 'Cause that's basically what I am now. 74 00:04:26,244 --> 00:04:28,945 Just an everyday, working-class Joe. 75 00:04:28,946 --> 00:04:31,748 Well, good for you. 76 00:04:31,749 --> 00:04:33,383 No. No, Brian. 77 00:04:33,384 --> 00:04:35,368 This doesn't feel right today. 78 00:04:35,369 --> 00:04:36,686 Yes. 79 00:04:36,687 --> 00:04:38,238 There's a rat trap in that cabinet. 80 00:04:38,239 --> 00:04:39,923 With a foot in it. 81 00:04:39,924 --> 00:04:42,209 And somewhere in this house, there's a footless rat. 82 00:04:42,210 --> 00:04:44,394 Well, I'm off to watch some Fox News 83 00:04:44,395 --> 00:04:46,129 in front of the old boob tube. 84 00:04:46,130 --> 00:04:48,431 ♪ Tommy used to work on the docks ♪ 85 00:04:48,432 --> 00:04:49,766 ♪ Union's been on strike ♪ 86 00:04:49,767 --> 00:04:51,268 ♪ He's down on his luck ♪ 87 00:04:51,269 --> 00:04:53,445 ♪ It's tough, so tough. ♪ 88 00:04:58,543 --> 00:04:59,743 - Hey. - No. 89 00:04:59,744 --> 00:05:00,777 - I wasn't sure. - I'm sure. 90 00:05:00,778 --> 00:05:02,212 - Okay. - Well, got to go. 91 00:05:02,213 --> 00:05:03,713 Got to do some more picketing. 92 00:05:03,714 --> 00:05:05,949 Seriously? It's, like, 9:00 at night. 93 00:05:05,950 --> 00:05:08,712 Yeah, uh... well, it's, uh... 94 00:05:08,713 --> 00:05:10,696 Cleveland's stealing shot glasses! 95 00:05:11,562 --> 00:05:14,487 I don't like drinking NyQuil out of them little cups. 96 00:05:19,664 --> 00:05:21,298 Where the hell's Quagmire going? 97 00:05:21,299 --> 00:05:22,933 The airport's that way. 98 00:05:22,934 --> 00:05:24,367 He doesn't know we're following him, Joe. 99 00:05:24,368 --> 00:05:25,719 You don't have to duck down. 100 00:05:25,720 --> 00:05:28,238 I'm not. You took a pretty hard right turn back there. 101 00:05:28,239 --> 00:05:30,341 I've been like this for a while. 102 00:05:37,616 --> 00:05:38,598 What's he doing? 103 00:05:38,599 --> 00:05:39,950 This is one of them places 104 00:05:39,951 --> 00:05:42,152 where women go to see male strippers. 105 00:05:42,153 --> 00:05:44,154 Some bisexual men go as well. 106 00:05:49,861 --> 00:05:51,339 I don't see him. 107 00:05:55,200 --> 00:05:57,167 Ladies, this is your pilot speaking. 108 00:05:57,168 --> 00:06:00,804 I am in the full, upright and locked position. 109 00:06:07,445 --> 00:06:08,945 Oh, my. 110 00:06:23,861 --> 00:06:25,962 Oh, my God! What are you guys doing here?! 111 00:06:25,963 --> 00:06:27,797 Crap. Our disguises didn't work. 112 00:06:30,435 --> 00:06:32,869 Quagmire, I didn't know you were a male stripper. 113 00:06:32,870 --> 00:06:35,305 I wasn't. Not until the strike, anyway. 114 00:06:35,306 --> 00:06:36,873 I've been out of work for three weeks. 115 00:06:36,874 --> 00:06:38,975 I'm out of money. I-I had to do something. 116 00:06:38,976 --> 00:06:40,810 God, I'm so embarrassed. 117 00:06:40,811 --> 00:06:43,489 Why? Stripping is a very respectable profession. 118 00:06:43,490 --> 00:06:44,581 If it weren't respectable, 119 00:06:44,582 --> 00:06:47,083 why would real estate agents go to strip clubs for lunch? 120 00:06:47,084 --> 00:06:48,985 He's right. This is tremendous. 121 00:06:48,986 --> 00:06:50,637 Are you banging all these chicks? 122 00:06:50,638 --> 00:06:52,722 Hey, hey! That is offensive. 123 00:06:52,723 --> 00:06:54,658 I am a dancer, not a gigolo! 124 00:06:54,659 --> 00:06:57,827 Captain Cockpit, my friend is about to get married, 125 00:06:57,828 --> 00:07:01,364 and we were wondering if you'd have sex with her for $500. 126 00:07:03,201 --> 00:07:05,001 I'm a gigolo. 127 00:07:05,002 --> 00:07:06,536 Oh, hey, it's that guy. 128 00:07:06,537 --> 00:07:09,022 Are you gonna say, "Who else but Quagmire?" 129 00:07:09,023 --> 00:07:11,274 N... uh, no, I, uh, uh, 130 00:07:11,275 --> 00:07:13,443 w-wanted to know if Quagmire 131 00:07:13,444 --> 00:07:15,195 was available tomorrow evening? 132 00:07:15,196 --> 00:07:16,880 Are... are you gay? 133 00:07:16,881 --> 00:07:18,281 Uh, of course not. No. 134 00:07:18,282 --> 00:07:21,084 Uh, but I'm unable to properly 135 00:07:21,085 --> 00:07:24,771 have sex with my wife, so I figured, you know. 136 00:07:24,772 --> 00:07:27,223 Eh, who else but Quagmire? 137 00:07:27,224 --> 00:07:29,478 Hey, awesome cameo. 138 00:07:34,387 --> 00:07:35,653 Hey, sorry I'm late, guys. 139 00:07:35,654 --> 00:07:37,055 Had to stop at the dry cleaner. 140 00:07:37,056 --> 00:07:38,289 The dry cleaner? 141 00:07:38,290 --> 00:07:39,857 Wow, somebody struck it rich. 142 00:07:39,858 --> 00:07:41,326 You know, I got to tell you, 143 00:07:41,327 --> 00:07:42,960 I was sweating that pilot strike, 144 00:07:42,961 --> 00:07:45,980 but now that I'm a gigolo, I'm making money by the fistful. 145 00:07:45,981 --> 00:07:47,348 Is that a giggity? 146 00:07:47,349 --> 00:07:48,866 That is a giggity. 147 00:07:48,867 --> 00:07:50,501 Hey, Quagmire, I couldn't help but notice 148 00:07:50,502 --> 00:07:52,003 you got some dry cleaning hanging up 149 00:07:52,004 --> 00:07:53,404 in the backseat of your car. 150 00:07:53,405 --> 00:07:55,173 - Did you win the lottery? - No. 151 00:07:55,174 --> 00:07:57,742 Well, I hope you're not actually doing that gigolo thing. 152 00:07:57,743 --> 00:07:59,844 You know, prostitution is illegal. 153 00:07:59,845 --> 00:08:02,080 Uh, uh, no, no, no. It's, uh, it's something else. 154 00:08:02,081 --> 00:08:03,867 Uh, uh, Quagmire's, uh, 155 00:08:03,868 --> 00:08:06,351 selling online Internet cyber stuff. 156 00:08:06,352 --> 00:08:08,403 Wow. Good for you, Quagmire. 157 00:08:09,738 --> 00:08:11,089 You and Gates, huh? 158 00:08:12,758 --> 00:08:16,010 Uh, geez, I got to go home and change into my Tarzan costume. 159 00:08:16,011 --> 00:08:18,580 Uh, uh... for... for... for the Web. 160 00:08:18,581 --> 00:08:20,846 Huh. I got to get a computer. 161 00:08:26,789 --> 00:08:29,290 Excuse me. How many BTUs does this grill have? 162 00:08:29,291 --> 00:08:30,725 Oh, man. That puppy? 163 00:08:30,726 --> 00:08:32,844 More than you need, less that I want. 164 00:08:32,845 --> 00:08:35,263 E-Excuse me. Do you have a small grocery cart 165 00:08:35,264 --> 00:08:37,745 I could put this boat-sized hunk of lumber in? 166 00:08:37,746 --> 00:08:38,933 Probably out in the parking lot. 167 00:08:38,934 --> 00:08:40,568 Can you tell me where I can find extension cords? 168 00:08:40,569 --> 00:08:42,437 - Aisle 25. - I was just there. 169 00:08:42,438 --> 00:08:44,105 - 26. - There is no 26. 170 00:08:44,106 --> 00:08:45,514 15. 171 00:08:46,258 --> 00:08:47,408 So Goby gets up on the lift... 172 00:08:47,409 --> 00:08:48,543 Don't mind me. 173 00:08:48,544 --> 00:08:50,278 Just grabbing myself a cup of mud. 174 00:08:50,279 --> 00:08:51,729 I like mine black. 175 00:08:51,730 --> 00:08:53,381 Black as night. 176 00:08:53,382 --> 00:08:55,250 Black as sin, know what I'm saying? 177 00:08:55,251 --> 00:08:56,718 Haven't introduced myself. 178 00:08:56,719 --> 00:08:59,304 Guys in my crew call me "The Ratchet." 179 00:08:59,305 --> 00:09:00,655 Brian, it's not your break. 180 00:09:00,656 --> 00:09:02,323 Get out there and help the customers. 181 00:09:02,324 --> 00:09:04,225 Brian? Who are you, my father? 182 00:09:04,226 --> 00:09:05,460 Ha! This guy. 183 00:09:05,461 --> 00:09:07,347 - Get out there! - Yes, sir. 184 00:09:08,773 --> 00:09:11,074 That guy's got no idea how hard I'm work... 185 00:09:11,075 --> 00:09:13,538 Bird! A bird got in! Awesome! 186 00:09:21,644 --> 00:09:22,777 Hello? 187 00:09:22,778 --> 00:09:24,445 Hey, Quagmire, what's going on? 188 00:09:24,446 --> 00:09:25,613 Oh, you need a ride? 189 00:09:25,614 --> 00:09:26,914 Yeah, sure. I can come get you. 190 00:09:26,915 --> 00:09:27,949 I'm not doing anything. 191 00:09:31,920 --> 00:09:33,621 Meg, that was the last guy, 192 00:09:33,622 --> 00:09:35,624 so just lock up when you're done. 193 00:09:42,799 --> 00:09:43,865 Thanks for the ride. 194 00:09:43,866 --> 00:09:45,433 One of my tricks drove me here from the Clam, 195 00:09:45,434 --> 00:09:46,901 and I didn't have any money for a cab. 196 00:09:46,902 --> 00:09:48,870 Why not? Didn't she just pay you for sex? 197 00:09:48,871 --> 00:09:51,105 No. After it was over, she said she wasn't gonna pay. 198 00:09:51,106 --> 00:09:52,707 Well, that ain't fair. 199 00:09:52,708 --> 00:09:55,109 You can't let these women take advantage of you like that. 200 00:09:55,110 --> 00:09:57,011 What apartment is she in? I'll go talk to her. 201 00:09:57,012 --> 00:09:58,613 She's in unit 17. 202 00:09:58,614 --> 00:10:00,148 You know, if you're going back in anyway, 203 00:10:00,149 --> 00:10:01,316 can you grab my belt? 204 00:10:01,317 --> 00:10:03,352 It's reversible, so I'd hate to lose it. 205 00:10:07,390 --> 00:10:09,524 Hey, you didn't pay my friend! 206 00:10:09,525 --> 00:10:12,026 So I'm gonna play with your doorbell until you pay up. 207 00:10:13,829 --> 00:10:15,496 Stop it! 208 00:10:15,497 --> 00:10:17,465 I can do this all day. I love buttons. 209 00:10:17,466 --> 00:10:19,233 Fine, here's your money! 210 00:10:21,004 --> 00:10:22,303 Here you go. 211 00:10:22,304 --> 00:10:24,612 Peter, this is amazing. Thank you. 212 00:10:24,613 --> 00:10:25,473 Hey, you know what? 213 00:10:25,474 --> 00:10:26,958 Here's a little something for your trouble. 214 00:10:26,959 --> 00:10:28,842 You're giving me a cut? 215 00:10:28,843 --> 00:10:30,179 Wow, thanks! 216 00:10:30,180 --> 00:10:32,680 No problem. It's just too bad you're not here every time. 217 00:10:32,681 --> 00:10:34,298 Well, I could be. 218 00:10:34,299 --> 00:10:36,217 I mean, my days are pretty open, 219 00:10:36,218 --> 00:10:38,686 and I don't sleep a lot at night 'cause of health stuff. 220 00:10:38,687 --> 00:10:41,117 Huh. That'd be kind of nice, actually. 221 00:10:41,118 --> 00:10:43,091 Hey, maybe you could drive me around and help me out, 222 00:10:43,092 --> 00:10:45,243 and I could even pay you a little something for your time. 223 00:10:45,244 --> 00:10:46,994 Sure, that sounds great. And you know what? 224 00:10:46,995 --> 00:10:48,496 It'll be nice having a little extra cash 225 00:10:48,497 --> 00:10:50,331 to bet on college football. 226 00:10:50,332 --> 00:10:52,033 Yeah, I'd like to bet a hundred bucks. 227 00:10:52,034 --> 00:10:53,368 You want to pick a team? 228 00:10:53,369 --> 00:10:55,237 No, just take it. 229 00:11:01,644 --> 00:11:03,277 I thought you had the day off. 230 00:11:03,278 --> 00:11:05,329 Maybe from the store, but it's not like things 231 00:11:05,330 --> 00:11:08,182 take a day off from needing repairs, am I right? 232 00:11:08,183 --> 00:11:10,918 Oh, looks like this cabinet door is a good place to start. 233 00:11:10,919 --> 00:11:12,253 Yup, she's off-kilter. 234 00:11:12,254 --> 00:11:13,855 I'm gonna have to plane her down. 235 00:11:13,856 --> 00:11:15,790 Lois, what year was this house built? 236 00:11:15,791 --> 00:11:18,259 Uh, I don't know. Maybe 1945? 237 00:11:18,260 --> 00:11:20,461 Good, it's grandfathered in. Thought I'd need a variance. 238 00:11:20,462 --> 00:11:21,929 Don't want to get a code vi. 239 00:11:21,930 --> 00:11:23,798 "Vi" is violation. 240 00:11:23,799 --> 00:11:25,299 "Code" is just code. 241 00:11:25,300 --> 00:11:27,791 I don't know, Brian, it looks straight to me. 242 00:11:27,792 --> 00:11:29,704 - What? - It's straight. 243 00:11:29,705 --> 00:11:31,739 I-I don't know what that means. "It's-it's straight"? 244 00:11:31,740 --> 00:11:33,107 Oh, you mean plumb. 245 00:11:33,108 --> 00:11:34,642 Y-You're saying the door is plumb. 246 00:11:34,643 --> 00:11:37,378 Wow, Brian, you do know all the lingo. 247 00:11:37,379 --> 00:11:40,148 Ah, come on, that's just stuff you pick up on the site. 248 00:11:40,149 --> 00:11:42,383 I'm gonna go use a miter to jerry-rig a shim jamb 249 00:11:42,384 --> 00:11:43,985 strap hinge quarter-round soffit 250 00:11:43,986 --> 00:11:47,221 two-by-six dowel cherry-picker flim-flam. 251 00:11:47,222 --> 00:11:49,223 You know, Rupert, Brian's douche-iness 252 00:11:49,224 --> 00:11:52,260 should infuriate me, but the truth is he seems happy. 253 00:11:52,261 --> 00:11:54,612 So I guess I'll just do nothing and that's that. 254 00:11:59,602 --> 00:12:01,335 Can't do it. Let's get him fired. 255 00:12:42,378 --> 00:12:45,880 Boy, I have a whole new respect for Hayden Panettiere. 256 00:12:45,881 --> 00:12:47,934 Giggity. 257 00:12:47,935 --> 00:12:49,016 I'm pulling up. You ready? 258 00:12:49,017 --> 00:12:51,519 Oh, hey, Peter, listen, I can't work tonight. I'm spent. 259 00:12:51,520 --> 00:12:52,887 That last trick was like 260 00:12:52,888 --> 00:12:54,789 trying to use an empty bottle of hand soap. 261 00:12:54,790 --> 00:12:56,657 But you got to work. I set up five appointments. 262 00:12:56,658 --> 00:12:58,793 That's a lot of money. Sorry, I can't do it. 263 00:12:58,794 --> 00:13:00,027 You're just gonna have to cancel them. 264 00:13:00,028 --> 00:13:02,063 What the hell did you say to me?! 265 00:13:02,064 --> 00:13:03,197 Peter, what are you doing?! 266 00:13:03,198 --> 00:13:04,665 You trippin', boy?! 267 00:13:04,666 --> 00:13:07,034 You're going out if I tell you you're going out, bitch! 268 00:13:07,035 --> 00:13:08,369 Okay. 269 00:13:08,370 --> 00:13:10,238 What... what's in your pimp cup? 270 00:13:10,239 --> 00:13:12,920 Uh, it's actually a wheatgrass, ginger mixture. 271 00:13:12,921 --> 00:13:14,456 I was in the middle of a cleanse. 272 00:13:14,457 --> 00:13:15,977 I didn't know we'd be doing this pimp thing, 273 00:13:15,978 --> 00:13:17,631 but I made a promise to my body. 274 00:13:18,647 --> 00:13:19,781 Ah. 275 00:13:20,231 --> 00:13:21,297 Not great. 276 00:13:28,083 --> 00:13:30,105 Peter, what you doing all dressed up for church? 277 00:13:30,106 --> 00:13:31,378 This ain't Easter. 278 00:13:31,379 --> 00:13:33,030 No, Cleveland, these are my work clothes. 279 00:13:33,031 --> 00:13:35,599 - You hosting Family Feud? - No, I'm a pimp. 280 00:13:35,600 --> 00:13:37,534 Um, Big Pete, if we're gonna be sitting, 281 00:13:37,535 --> 00:13:39,036 may I use my penis donut? 282 00:13:39,037 --> 00:13:40,237 Bitch, I don't care. 283 00:13:40,238 --> 00:13:42,272 Dang, Quagmire, you're lucky. 284 00:13:42,273 --> 00:13:43,607 He take care of you. 285 00:13:43,608 --> 00:13:44,942 Yeah, no, no, it's great. 286 00:13:44,943 --> 00:13:46,410 Um, I'm making a lot of money. 287 00:13:46,411 --> 00:13:47,544 I'm actually really happy. 288 00:13:47,545 --> 00:13:49,431 I'm actually very hungry. 289 00:13:49,432 --> 00:13:50,835 Nobody's gonna want you if you're fat! 290 00:13:50,836 --> 00:13:51,615 You want to eat? 291 00:13:51,616 --> 00:13:53,484 Get up to that bar and earn your keep. 292 00:13:55,087 --> 00:13:57,256 W-What should I ask for, $500? 293 00:13:57,257 --> 00:13:58,853 You're not worth that much. You're trash! 294 00:13:58,854 --> 00:13:59,890 Ask for two. 295 00:13:59,891 --> 00:14:01,642 You know I hit you and whore you out 296 00:14:01,643 --> 00:14:03,327 because I love you, right? 297 00:14:04,430 --> 00:14:06,397 Hi, there. You want to party? 298 00:14:06,398 --> 00:14:08,132 And can I have some of your bread? 299 00:14:08,133 --> 00:14:09,233 Hi, handsome. 300 00:14:09,234 --> 00:14:11,235 You can't have my bread, but you can have 301 00:14:11,236 --> 00:14:13,838 something of mine that smells like bread. 302 00:14:19,545 --> 00:14:21,011 Okay, let's go. 303 00:14:21,012 --> 00:14:22,012 Just so you know, 304 00:14:22,013 --> 00:14:26,617 it takes me a long time. 305 00:14:32,524 --> 00:14:34,992 All right, Rupert, if we're going to teach Brian a lesson, 306 00:14:34,993 --> 00:14:36,660 we're going to need some muscle. 307 00:14:36,661 --> 00:14:39,496 You, you and you, 20 bucks for the day. 308 00:14:39,497 --> 00:14:40,581 Hop in the back. 309 00:14:40,582 --> 00:14:41,865 No! 310 00:14:41,866 --> 00:14:43,701 Asiento trasero Trasero! 311 00:14:43,702 --> 00:14:45,135 Forget it, just get in. 312 00:14:45,136 --> 00:14:47,471 Anyone who doesn't enjoy the music of Josh Groban 313 00:14:47,472 --> 00:14:49,673 can get out of the (BLEEP) car. 314 00:14:53,078 --> 00:14:55,846 Okay, if you had a friend who worked at Mega Hardware, 315 00:14:55,847 --> 00:14:57,448 how would you get him fired? 316 00:14:57,449 --> 00:14:59,149 You ask him for papers? 317 00:14:59,150 --> 00:15:00,451 Okay, good. 318 00:15:00,452 --> 00:15:02,453 Uh, that, unfortunately, won't work in this instance. 319 00:15:02,454 --> 00:15:03,887 But I like your effort, Luis. 320 00:15:03,888 --> 00:15:05,139 Uh, any other ideas? 321 00:15:05,140 --> 00:15:06,457 You could kill a guy. 322 00:15:06,458 --> 00:15:08,959 You know what, Carlos, you stay quiet for a while. 323 00:15:08,960 --> 00:15:10,394 I really only need two of you. 324 00:15:10,395 --> 00:15:11,462 You'll still be paid. 325 00:15:11,463 --> 00:15:13,363 You ask for papers? 326 00:15:13,364 --> 00:15:16,033 Okay, is there any idea out there besides killing a guy 327 00:15:16,034 --> 00:15:17,468 or getting someone deported? 328 00:15:17,469 --> 00:15:19,470 We do good job, we live with you? 329 00:15:19,471 --> 00:15:21,338 Well, you just offered to kill a guy, 330 00:15:21,339 --> 00:15:23,657 so you're not exactly number one on my roommate list. 331 00:15:23,658 --> 00:15:26,310 Now, let's go. I paid good money for you, I need answers! 332 00:15:26,311 --> 00:15:28,312 I want your best, and I won't stand for 333 00:15:28,313 --> 00:15:29,806 even one more stupid idea! 334 00:15:30,682 --> 00:15:33,500 You shake up boss's soda and give to him. 335 00:15:33,501 --> 00:15:35,881 When he open it, it explode! 336 00:15:37,363 --> 00:15:39,589 This is why I pushed you. 337 00:15:44,763 --> 00:15:48,031 Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. 338 00:15:50,051 --> 00:15:52,125 Griffin, you're fired! 339 00:16:01,914 --> 00:16:03,947 I never liked prostitutes 340 00:16:03,948 --> 00:16:07,501 because they sell their bodies to all types of men. 341 00:16:07,502 --> 00:16:09,186 I turned my first trick 342 00:16:09,187 --> 00:16:11,488 when I had my first one-night stand. 343 00:16:11,489 --> 00:16:14,391 I had sex for dinner and drinks. 344 00:16:14,392 --> 00:16:16,693 Being a prostitute is no fun. 345 00:16:16,694 --> 00:16:19,429 You have to work nights, weekends. 346 00:16:19,430 --> 00:16:22,082 I hear on SNL the women are funnier than the guys now, 347 00:16:22,083 --> 00:16:23,768 but I don't know, I'll never see it. 348 00:16:28,774 --> 00:16:30,240 We meet Quagmire, 349 00:16:30,241 --> 00:16:32,442 a small-town boy with big-city dreams 350 00:16:32,443 --> 00:16:35,212 who has fallen deep into the game of prostitution 351 00:16:35,213 --> 00:16:36,480 at the Point. 352 00:16:38,550 --> 00:16:40,100 You know, some people ask me, 353 00:16:40,101 --> 00:16:42,352 "Would you want your son to be a hooker?" 354 00:16:42,353 --> 00:16:44,321 My answer is always, "Hey, lady, are we talking, 355 00:16:44,322 --> 00:16:45,556 or am I beefing ya?" 356 00:16:47,659 --> 00:16:49,960 I kind of want to see Guardians of the Galaxy, 357 00:16:49,961 --> 00:16:52,803 but I also kind of feel like there might be scary parts. 358 00:16:54,030 --> 00:16:56,182 Hey, honey, you shopping for groceries? 359 00:16:56,628 --> 00:16:57,801 You know what that means? 360 00:16:57,802 --> 00:16:59,670 "Shopping for groceries" is what I say instead of, 361 00:16:59,671 --> 00:17:01,321 "Do you want to pay me for sex?" 362 00:17:01,322 --> 00:17:02,838 so I can't get arrested. 363 00:17:22,835 --> 00:17:24,695 Stewie, did you hire three Mexican guys 364 00:17:24,696 --> 00:17:27,030 to shake a soda can and give it to my boss? 365 00:17:27,031 --> 00:17:28,415 What?! 366 00:17:28,416 --> 00:17:29,650 One's Guatemalan. 367 00:17:29,651 --> 00:17:31,301 Damn it, Stewie, you got me fired! 368 00:17:31,302 --> 00:17:33,287 Oh, who are you kidding? You got yourself fired. 369 00:17:33,288 --> 00:17:34,605 Parading around there, 370 00:17:34,606 --> 00:17:36,306 pretending you know the first thing about tools. 371 00:17:36,307 --> 00:17:37,186 You know what? 372 00:17:37,187 --> 00:17:39,042 You're going down there with me right now 373 00:17:39,043 --> 00:17:40,377 to tell them what you did. 374 00:17:40,378 --> 00:17:41,528 Get your hands off me! 375 00:17:41,529 --> 00:17:43,347 I'll go floppy dead weight on you! 376 00:17:45,817 --> 00:17:47,317 Ah, crap! My stomach! 377 00:17:47,318 --> 00:17:48,669 I think my hernia ruptured! 378 00:17:48,670 --> 00:17:49,853 Oh, my God! 379 00:17:49,854 --> 00:17:51,788 Damn it, it's bad. It's bad! 380 00:17:51,789 --> 00:17:53,657 I'll get Lois. She can take you to the hospital. 381 00:17:53,658 --> 00:17:55,058 No, she can't. 382 00:17:55,059 --> 00:17:56,894 Thanks to you, I don't have insurance anymore. 383 00:17:56,895 --> 00:17:57,995 What are we gonna do?! 384 00:17:57,996 --> 00:17:59,296 I'll get the gun! 385 00:17:59,297 --> 00:18:01,231 No, Stewie, you have to fix me. 386 00:18:01,232 --> 00:18:02,866 What?! I'm not a doctor! 387 00:18:02,867 --> 00:18:04,635 Just look it up on your phone or something! 388 00:18:04,636 --> 00:18:07,404 Ugh, hold on. I've got to update iOS. 389 00:18:07,405 --> 00:18:08,472 Stewie! 390 00:18:08,473 --> 00:18:10,073 Okay, okay, got it. 391 00:18:10,074 --> 00:18:11,742 It says I have to make an incision, 392 00:18:11,743 --> 00:18:13,343 retract the hernia sac, 393 00:18:13,344 --> 00:18:15,379 and then suture the abdominal lining. 394 00:18:15,380 --> 00:18:16,713 How am I supposed to do that?! 395 00:18:16,714 --> 00:18:18,148 Grab my tool belt. 396 00:18:18,149 --> 00:18:20,701 Use the self-sharpening linoleum blade. 397 00:18:20,702 --> 00:18:23,503 Ah! 398 00:18:23,504 --> 00:18:26,323 And then hold the incision open with a vise grip, 399 00:18:26,324 --> 00:18:29,726 and use the slip-joint pliers to get the muscle back in position. 400 00:18:29,727 --> 00:18:31,061 Okay, okay. 401 00:18:31,062 --> 00:18:32,763 Now it's saying I have to suture it. 402 00:18:32,764 --> 00:18:34,932 I've got some monofilament line you can use. 403 00:18:34,933 --> 00:18:37,334 It's from aisle eight, above the chains and cables. 404 00:18:37,335 --> 00:18:39,670 "Monofilament line," "slip-joint pliers." 405 00:18:39,671 --> 00:18:42,205 I've got to say, Brian, it seems like you really did 406 00:18:42,206 --> 00:18:43,540 learn something on that job. 407 00:18:43,541 --> 00:18:46,109 You're right. I guess I did. 408 00:18:46,110 --> 00:18:47,511 But please, stitch me up. 409 00:18:47,512 --> 00:18:49,112 Just be careful and take your time. 410 00:18:49,113 --> 00:18:50,580 This is the delicate part, because... 411 00:18:50,581 --> 00:18:52,382 Yeah, I'm gonna just use the staple gun. 412 00:18:52,383 --> 00:18:54,685 Ah! Damn it! Ah! 413 00:18:54,686 --> 00:18:56,586 You know what? That was really easy. 414 00:18:56,587 --> 00:18:59,789 That guy who killed Joan Rivers must be terrible at this. 415 00:19:04,396 --> 00:19:06,797 Hey, there... Oh. What are you doing here? 416 00:19:06,798 --> 00:19:07,931 Quagmire? 417 00:19:07,932 --> 00:19:09,299 Uh, oh... uh, uh... 418 00:19:09,300 --> 00:19:11,702 I have a hobby that takes me this way. 419 00:19:11,703 --> 00:19:13,904 Hey, I'm freezing. You got a blanket in there or something? 420 00:19:13,905 --> 00:19:17,474 I got a towel, but it's wet because I'm eating peaches. 421 00:19:17,475 --> 00:19:19,126 I lied about the hobby. 422 00:19:19,127 --> 00:19:20,644 I was sinning. 423 00:19:20,645 --> 00:19:23,259 I'm going to drive away backwards now. 424 00:19:28,320 --> 00:19:29,770 Hey, baby, you want to party? 425 00:19:29,771 --> 00:19:31,155 Get in. 426 00:19:37,929 --> 00:19:39,459 You guys having a good night? 427 00:19:40,565 --> 00:19:42,312 I like that it's getting dark earlier. 428 00:19:42,767 --> 00:19:44,935 What are you guys gonna be for Halloween? 429 00:19:44,936 --> 00:19:45,969 Big Pete, help! 430 00:19:45,970 --> 00:19:47,738 She wants to do German things! 431 00:19:47,739 --> 00:19:49,289 German things! 432 00:19:49,290 --> 00:19:51,608 What? No! He hasn't eaten anything in days! 433 00:19:51,609 --> 00:19:53,110 It's not gonna work! 434 00:19:53,111 --> 00:19:55,445 Nein! Nein! 435 00:19:58,349 --> 00:20:00,017 Ah! She's got us both! 436 00:20:00,018 --> 00:20:01,618 Help us, pimps and hos! 437 00:20:01,619 --> 00:20:04,522 Help us, HBO camera crew! 438 00:20:08,493 --> 00:20:11,695 God, Quagmire, most of that was horrible. 439 00:20:11,696 --> 00:20:13,013 I know. 440 00:20:13,014 --> 00:20:14,848 Eventually, I might want to try it again. 441 00:20:14,849 --> 00:20:16,099 Hey, listen, buddy. 442 00:20:16,100 --> 00:20:17,978 I'm sorry about all this. 443 00:20:17,979 --> 00:20:19,803 I guess I just got caught up in the money 444 00:20:19,804 --> 00:20:21,705 and-and assumed you were okay with it 445 00:20:21,706 --> 00:20:23,206 because of the sex. 446 00:20:23,207 --> 00:20:24,808 I don't know, Peter. I think you're just mad 447 00:20:24,809 --> 00:20:26,943 I didn't come to see your Pretenders cover band. 448 00:20:26,944 --> 00:20:28,345 Yes, well, that may be. 449 00:20:28,346 --> 00:20:30,347 Speaking of which, the Pretend Pretenders 450 00:20:30,348 --> 00:20:31,982 are playing again this weekend. 451 00:20:31,983 --> 00:20:33,350 Uh, much like the real band, 452 00:20:33,351 --> 00:20:35,802 we have been described as "meh." 453 00:20:35,803 --> 00:20:37,671 Still, I'm really sorry. 454 00:20:37,672 --> 00:20:39,656 Can you find it in yourself to forgive me, 455 00:20:39,657 --> 00:20:42,008 and maybe we can just go back to being friends? 456 00:20:42,009 --> 00:20:43,794 I'd like that. 457 00:20:43,795 --> 00:20:45,228 Hopefully, the pilot strike will end soon 458 00:20:45,229 --> 00:20:46,780 and I can get my old job back. 459 00:20:46,781 --> 00:20:48,298 Oh, the strike ended a month ago. 460 00:20:48,299 --> 00:20:49,991 What?! Why didn't you tell me?! 461 00:20:49,992 --> 00:20:51,017 I did. 462 00:20:51,018 --> 00:20:54,273 Are you still GlennQ10@aol.com? 463 00:20:54,274 --> 00:20:54,972 No. 464 00:20:54,973 --> 00:20:56,733 Ah, well. There you go. 465 00:20:56,734 --> 00:20:58,734 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 33706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.