Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,769 --> 00:00:11,952
What is this?
2
00:00:12,638 --> 00:00:14,034
What is going on here?
3
00:00:14,778 --> 00:00:15,828
We were...
4
00:00:18,808 --> 00:00:21,020
married, Woo Jin.
5
00:00:26,217 --> 00:00:27,237
What?
6
00:00:28,188 --> 00:00:29,443
You and I...
7
00:00:30,328 --> 00:00:31,684
were married.
8
00:00:35,297 --> 00:00:36,695
We were married.
9
00:00:38,467 --> 00:00:39,487
You and I.
10
00:00:44,908 --> 00:00:45,988
Right.
11
00:00:46,677 --> 00:00:48,922
You must think I am a lunatic for saying something so absurd.
12
00:00:49,478 --> 00:00:50,733
It's too hard to believe.
13
00:00:51,408 --> 00:00:54,130
I went through it myself, and I still couldn't believe it.
14
00:00:54,778 --> 00:00:57,501
But it's real.
15
00:00:58,547 --> 00:00:59,986
I did.
16
00:01:00,117 --> 00:01:01,417
I saw it.
17
00:01:01,418 --> 00:01:03,426
I saw you touch her.
18
00:01:03,427 --> 00:01:06,315
Joo Hyuk. Can you stay?
19
00:01:13,698 --> 00:01:15,707
We met when we were innocent.
20
00:01:16,097 --> 00:01:17,567
We fell in love,
21
00:01:19,068 --> 00:01:20,506
and we got married.
22
00:01:24,107 --> 00:01:25,229
But...
23
00:01:28,247 --> 00:01:30,532
you gradually changed into a scary person.
24
00:01:33,517 --> 00:01:34,609
Not knowing...
25
00:01:35,157 --> 00:01:37,983
that it was because I made you lonely,
26
00:01:39,228 --> 00:01:40,727
I complained...
27
00:01:42,097 --> 00:01:43,352
and resented you.
28
00:01:44,627 --> 00:01:47,117
Then one day, that happened.
29
00:01:54,678 --> 00:01:55,831
Something...
30
00:01:56,648 --> 00:01:58,206
I couldn't believe happened.
31
00:01:58,207 --> 00:02:00,420
You've deserted the route.
32
00:02:06,517 --> 00:02:08,088
I went back to my past.
33
00:02:14,397 --> 00:02:16,498
I went back to that day 12 years back in time.
34
00:02:17,367 --> 00:02:19,876
It was the day we first met.
35
00:02:20,668 --> 00:02:21,820
Did anyone see me touch this girl?
36
00:02:22,267 --> 00:02:23,766
On the bus,
37
00:02:25,138 --> 00:02:27,178
I ran into you again.
38
00:02:27,837 --> 00:02:29,816
But unlike the past,
39
00:02:30,508 --> 00:02:32,139
I ignored you.
40
00:02:32,547 --> 00:02:34,210
- Why? - Joo Hyuk.
41
00:02:39,888 --> 00:02:41,316
When I opened my eyes,
42
00:02:41,658 --> 00:02:43,729
Hye Won was next to me.
43
00:02:45,288 --> 00:02:47,195
My wife actually had changed.
44
00:02:50,468 --> 00:02:51,548
You're lying.
45
00:02:53,837 --> 00:02:56,418
I am sure it's hard to believe, but Woo Jin,
46
00:02:59,038 --> 00:03:00,160
it's true.
47
00:03:19,998 --> 00:03:21,078
Mr. Cha.
48
00:03:23,728 --> 00:03:26,043
Perhaps you watched too many fantasy movies?
49
00:03:31,707 --> 00:03:33,197
This is ridiculous.
50
00:03:39,348 --> 00:03:41,929
If you are that uncomfortable with how I feel about you,
51
00:03:44,047 --> 00:03:45,241
you should...
52
00:03:46,017 --> 00:03:47,691
just say so.
53
00:03:49,218 --> 00:03:51,707
Don't make up such a ridiculous story.
54
00:03:54,327 --> 00:03:56,336
It's true, Woo Jin.
55
00:04:28,558 --> 00:04:29,721
No way.
56
00:04:56,988 --> 00:04:58,212
Where have you been?
57
00:04:58,457 --> 00:05:00,191
It's really dark outside.
58
00:05:05,967 --> 00:05:06,987
Mom.
59
00:05:14,777 --> 00:05:16,613
Have you always known, Mom?
60
00:05:18,048 --> 00:05:19,812
Is that why you called him your son-in-law?
61
00:05:23,388 --> 00:05:26,448
Mom, what do you know?
62
00:05:27,017 --> 00:05:28,108
Mom?
63
00:05:28,287 --> 00:05:30,940
How far do you know?
64
00:05:31,827 --> 00:05:34,142
What's the truth?
65
00:05:36,128 --> 00:05:37,148
Mom.
66
00:05:41,967 --> 00:05:43,874
Don't hate Joo Hyuk.
67
00:05:45,568 --> 00:05:47,444
Joo Hyuk...
68
00:05:47,837 --> 00:05:51,071
did a lot of good things for us too.
69
00:05:54,748 --> 00:05:57,604
I feel sorry for both of you.
70
00:05:58,888 --> 00:06:00,857
I feel sorry about your naughty fate.
71
00:06:05,188 --> 00:06:06,728
Gosh, I'm sleepy.
72
00:06:07,498 --> 00:06:08,752
I'm going to bed.
73
00:06:09,897 --> 00:06:11,498
I'll go to my room.
74
00:06:43,868 --> 00:06:45,021
My name is Seo Woo Jin.
75
00:06:47,298 --> 00:06:48,419
Woo Jin.
76
00:06:55,238 --> 00:06:57,307
Mr. Cha said you don't drink coffee.
77
00:06:57,308 --> 00:06:58,706
He said you'd want a strawberry shake.
78
00:06:58,707 --> 00:07:00,553
Nobody dislikes strawberries, after all.
79
00:07:07,858 --> 00:07:10,439
About the Prisilin in the pantry...
80
00:07:11,058 --> 00:07:13,187
I heard you left that in there.
81
00:07:13,188 --> 00:07:16,461
The pharmacist recommended it to me.
82
00:07:21,798 --> 00:07:22,919
Joo Hyuk.
83
00:07:23,097 --> 00:07:26,534
Why haven't you visited in so long, my son-in-law?
84
00:07:32,508 --> 00:07:35,016
He's not just any man. He's my son-in-law.
85
00:07:35,017 --> 00:07:36,817
How did you know that his last name is Cha?
86
00:07:36,818 --> 00:07:39,187
Because he's my son-in-law, of course.
87
00:07:39,188 --> 00:07:40,442
Who else would it be, you idiot?
88
00:07:40,587 --> 00:07:42,831
This is you, this is Joo Hyuk, and these are your kids.
89
00:08:03,108 --> 00:08:09,299
(Episode 12: The Second Confession)
90
00:08:14,957 --> 00:08:16,141
Really?
91
00:08:17,488 --> 00:08:20,558
Yes. All right.
92
00:08:22,058 --> 00:08:24,648
We'll have to work extra hard today, Hye Jeong.
93
00:08:24,967 --> 00:08:27,197
Woo Jin called out sick because she's not feeling well.
94
00:08:27,198 --> 00:08:29,237
I think I'll have to help customers today too.
95
00:08:29,238 --> 00:08:31,716
Where did Hyang Sook go?
96
00:08:31,837 --> 00:08:34,694
- Is Woo Jin severely ill? - I think so.
97
00:08:35,238 --> 00:08:37,553
She sounded terrible on the phone.
98
00:08:37,748 --> 00:08:39,615
And she's usually so full of energy, too.
99
00:09:31,728 --> 00:09:33,676
Here, this document is for you.
100
00:09:34,138 --> 00:09:36,340
Your loan for your long-term lease has been approved.
101
00:09:40,578 --> 00:09:42,077
Excuse me, but...
102
00:09:42,078 --> 00:09:44,806
I asked for the 1st of the month to be my interest payment date,
103
00:09:44,807 --> 00:09:47,326
but it says the 11th here.
104
00:09:48,817 --> 00:09:51,087
I apologize. I'll fix that for you right away.
105
00:09:51,088 --> 00:09:52,311
Just a moment.
106
00:09:53,657 --> 00:09:55,962
What's gotten into you today, sir?
107
00:09:56,157 --> 00:09:58,677
- It's like you're a newbie again. - Really?
108
00:09:59,128 --> 00:10:00,250
Why do you say that?
109
00:10:10,338 --> 00:10:13,643
You're not going to tell me about it anymore, Mom?
110
00:10:17,947 --> 00:10:19,101
Does that taste good?
111
00:10:20,748 --> 00:10:22,411
No, it tastes terrible.
112
00:10:25,118 --> 00:10:27,840
But still, it's nice that I'm not going to work today, right?
113
00:10:28,287 --> 00:10:30,022
No, I'm not happy at all.
114
00:10:30,888 --> 00:10:33,757
What do you mean? You're even going to the supermarket with me...
115
00:10:33,758 --> 00:10:35,562
and I'm buying you things like this. You must be so happy.
116
00:10:35,927 --> 00:10:37,090
No, I'm not.
117
00:10:37,767 --> 00:10:40,113
You should go. They're waiting.
118
00:10:41,567 --> 00:10:42,822
Who is waiting for me?
119
00:10:43,468 --> 00:10:44,558
Who else?
120
00:10:45,267 --> 00:10:47,379
Anyway, I'm sure they've been waiting for you quite a bit.
121
00:10:49,978 --> 00:10:51,375
I bet they're worried.
122
00:10:54,777 --> 00:10:56,247
You went to the supermarket?
123
00:10:56,588 --> 00:10:58,964
You should've asked her to buy you lots of delicious things.
124
00:10:59,388 --> 00:11:00,516
Look at you, going to town on that.
125
00:11:00,517 --> 00:11:01,516
Hello ma'am.
126
00:11:01,517 --> 00:11:03,587
Please take care of my mom. I have to go somewhere.
127
00:11:03,588 --> 00:11:04,883
- Sure. - Thank you.
128
00:11:06,187 --> 00:11:09,097
Goodbye, ma'am! Have a safe trip!
129
00:11:09,098 --> 00:11:10,188
Goodness.
130
00:11:11,027 --> 00:11:13,415
- Good job. - I want ice cream.
131
00:11:17,468 --> 00:11:19,273
Gosh, I worked so hard today.
132
00:11:19,978 --> 00:11:21,641
Is Woo Jin coming to work tomorrow?
133
00:11:22,407 --> 00:11:25,046
I don't know. I wonder if she's feeling any better now.
134
00:11:25,047 --> 00:11:26,609
I'll have to call her later.
135
00:11:27,878 --> 00:11:30,468
By the way, where did Hyang Sook go?
136
00:11:31,088 --> 00:11:33,188
Does she have a stomachache? Did you check the bathroom?
137
00:11:37,358 --> 00:11:40,010
Where did Hwan go, Mr. Cha?
138
00:11:45,098 --> 00:11:46,327
- Mr. Byun. - Yes?
139
00:11:46,328 --> 00:11:48,566
I have to take care of something urgent, so can I step out?
140
00:11:48,567 --> 00:11:50,576
- Sure, go ahead. - All right. I'm sorry.
141
00:12:20,167 --> 00:12:22,514
Over here. Taxi.
142
00:13:36,047 --> 00:13:37,484
I can't wrap my head around it...
143
00:13:39,356 --> 00:13:41,773
and I don't know if this is even possible. But...
144
00:13:44,226 --> 00:13:48,103
All the strange things that have happened to me up until now.
145
00:13:49,897 --> 00:13:51,263
The recurring dreams I've had.
146
00:13:52,897 --> 00:13:56,129
The strange way Mom acted toward you.
147
00:13:57,677 --> 00:14:00,155
And the fact that you seemed so familiar even when we first met.
148
00:14:01,677 --> 00:14:05,185
The feeling that you knew me way too well.
149
00:14:06,116 --> 00:14:07,340
And most importantly,
150
00:14:08,846 --> 00:14:10,009
the incident on the bus.
151
00:14:10,316 --> 00:14:13,274
Because there was no way for you to know about it...
152
00:14:13,956 --> 00:14:15,353
without having been there.
153
00:14:23,466 --> 00:14:24,966
Everything makes sense now.
154
00:14:27,437 --> 00:14:31,211
I understand why my heart reacted this way...
155
00:14:33,706 --> 00:14:36,604
and why I gravitated toward you.
156
00:14:41,047 --> 00:14:42,137
But...
157
00:14:44,917 --> 00:14:46,109
why did you do it?
158
00:14:49,257 --> 00:14:50,828
Why did you make such a decision?
159
00:14:50,956 --> 00:14:52,456
Why did you cast me aside? Why?
160
00:15:01,537 --> 00:15:02,557
I was so scared...
161
00:15:04,976 --> 00:15:07,456
of the fact that you were changing.
162
00:15:09,946 --> 00:15:12,802
And the fact that I'd have to live with that version of you forever.
163
00:15:15,017 --> 00:15:16,578
I didn't know it was my fault.
164
00:15:23,956 --> 00:15:26,068
If only I'd been a bit more considerate of you...
165
00:15:28,566 --> 00:15:30,096
and...
166
00:15:32,037 --> 00:15:34,107
listened to what you had to say a bit more...
167
00:15:36,336 --> 00:15:39,703
You'd be a cool, healthy woman, just as you are now...
168
00:15:40,647 --> 00:15:44,350
who is doing a good job hanging in there.
169
00:15:50,557 --> 00:15:51,984
But I ruined everything.
170
00:15:53,456 --> 00:15:55,803
I was selfish, and...
171
00:15:58,427 --> 00:16:00,609
I made a foolish choice.
172
00:16:17,177 --> 00:16:18,370
It's too late,
173
00:16:21,317 --> 00:16:22,775
but I'm really sorry, Woo Jin.
174
00:16:24,756 --> 00:16:27,480
I'm so sorry.
175
00:16:39,337 --> 00:16:40,592
I'm so sorry.
176
00:16:41,067 --> 00:16:43,310
I'm so sorry.
177
00:17:11,167 --> 00:17:12,288
Right.
178
00:17:13,907 --> 00:17:15,876
It must not be only your fault...
179
00:17:17,577 --> 00:17:19,474
since no relationship is unilateral.
180
00:17:24,117 --> 00:17:25,882
I'm not the Seo Woo Jin whom you abandoned.
181
00:17:27,046 --> 00:17:28,720
I'm not that weak.
182
00:17:29,387 --> 00:17:32,478
When I face a struggle, I'll put up with it.
183
00:17:33,087 --> 00:17:35,708
I'll live on well.
184
00:17:36,796 --> 00:17:38,530
I'll give you one more chance,
185
00:17:39,496 --> 00:17:40,751
so you should make up for it.
186
00:17:41,196 --> 00:17:43,206
Turn everything back to how it's supposed to be.
187
00:17:44,867 --> 00:17:46,019
You're sorry?
188
00:17:47,407 --> 00:17:48,662
Don't just apologize,
189
00:17:49,937 --> 00:17:51,610
and pay for it throughout your life...
190
00:17:52,677 --> 00:17:53,798
beside me.
191
00:18:27,677 --> 00:18:28,767
Haven't you had lunch?
192
00:18:32,746 --> 00:18:34,420
You look starved.
193
00:18:35,817 --> 00:18:36,979
You got it right.
194
00:18:41,286 --> 00:18:42,450
Goodness.
195
00:18:43,756 --> 00:18:44,848
Did you cry?
196
00:18:46,597 --> 00:18:47,718
No, I didn't.
197
00:18:59,506 --> 00:19:00,975
Don't take it complicated.
198
00:19:03,177 --> 00:19:05,828
Brace yourself for all the criticism, and live as you please.
199
00:19:15,827 --> 00:19:17,555
Just do as you want, punk.
200
00:19:17,556 --> 00:19:19,699
Stop caring about others because it's annoying.
201
00:19:24,696 --> 00:19:25,787
What?
202
00:19:26,907 --> 00:19:28,059
Are you crying?
203
00:19:38,776 --> 00:19:40,419
Instead, I can't give you my blessing,
204
00:19:40,647 --> 00:19:41,840
so don't expect for it.
205
00:19:53,827 --> 00:19:55,529
Why would you cry?
206
00:20:08,046 --> 00:20:11,341
About your brother,
207
00:20:12,647 --> 00:20:15,094
doesn't he have quite a lot of bills to pay?
208
00:20:15,347 --> 00:20:17,600
You better get them from him to a single penny.
209
00:20:17,986 --> 00:20:21,730
Didn't you tell me I was too determined to have my brother pay?
210
00:20:22,026 --> 00:20:23,690
Why, are you curious?
211
00:20:25,597 --> 00:20:26,820
Curious, my foot.
212
00:20:27,327 --> 00:20:29,029
Why would I be curious about him?
213
00:20:29,266 --> 00:20:32,194
He and I are family on papers...
214
00:20:32,266 --> 00:20:35,194
and nothing more than that.
215
00:20:35,337 --> 00:20:38,005
I have no intention in talking with...
216
00:20:38,006 --> 00:20:39,406
such a disloyal punk.
217
00:20:39,407 --> 00:20:41,447
Don't you dare bring him up in front of me.
218
00:20:41,946 --> 00:20:43,507
You brought it up first.
219
00:20:47,417 --> 00:20:50,926
Still, he seemed to be worried about you.
220
00:20:51,657 --> 00:20:52,912
I talked to him on the phone earlier,
221
00:20:53,387 --> 00:20:56,619
and he nagged me so much not to let you drink too much.
222
00:20:57,357 --> 00:21:00,662
He better speak for himself first. I know he'd be skipping meals.
223
00:21:02,927 --> 00:21:04,058
Crazy punk.
224
00:21:04,437 --> 00:21:05,620
I know.
225
00:21:07,667 --> 00:21:10,972
I think he's a little insane too.
226
00:21:25,657 --> 00:21:26,809
Are you crying?
227
00:21:27,357 --> 00:21:29,366
Why would I cry?
228
00:21:30,857 --> 00:21:32,183
These anchovies sting.
229
00:21:32,556 --> 00:21:34,025
We must've bought the wrong ones.
230
00:21:34,766 --> 00:21:35,990
Goodness.
231
00:21:42,167 --> 00:21:43,288
You're sorry?
232
00:21:43,536 --> 00:21:46,769
Don't just apologize, and pay for it throughout your life.
233
00:21:47,976 --> 00:21:49,027
No.
234
00:21:49,546 --> 00:21:50,669
It'd be too greedy of me.
235
00:21:51,347 --> 00:21:53,146
Just do as you want, punk.
236
00:21:53,147 --> 00:21:55,288
Stop caring about others because it's annoying.
237
00:21:56,016 --> 00:21:59,351
No, it'd be too shameless of me.
238
00:22:01,427 --> 00:22:03,120
I'll give you one more chance,
239
00:22:04,927 --> 00:22:06,120
so you should make up for it.
240
00:22:07,766 --> 00:22:08,990
Really?
241
00:22:13,437 --> 00:22:15,100
Can I really do that?
242
00:22:15,337 --> 00:22:16,459
Turn everything back...
243
00:22:17,036 --> 00:22:18,128
to how it's supposed to be.
244
00:22:24,746 --> 00:22:25,869
Just once.
245
00:22:29,956 --> 00:22:31,344
Just one last time,
246
00:22:34,587 --> 00:22:36,117
can I be greedy?
247
00:23:31,476 --> 00:23:32,975
I wanted to tell you in person.
248
00:23:37,256 --> 00:23:39,430
What are you doing this weekend,
249
00:23:39,956 --> 00:23:41,078
Woo Jin?
250
00:23:55,437 --> 00:23:58,905
("Death of Star, Birth of Black Hole")
251
00:24:06,716 --> 00:24:08,816
If Wolf becomes a black hole, the rotating speed of the Earth...
252
00:24:08,817 --> 00:24:10,715
slows down due to the strong gravity caused by it.
253
00:24:10,716 --> 00:24:13,337
Thus, a crack is created in the space-time which creates a wormhole.
254
00:24:13,456 --> 00:24:14,826
The crack is opening little by little already.
255
00:24:14,827 --> 00:24:16,695
Right when the star goes extinct,
256
00:24:16,696 --> 00:24:18,431
we can travel to the past through the wormhole.
257
00:24:18,857 --> 00:24:21,783
Timing is the key.
258
00:24:21,966 --> 00:24:24,415
Moon is the signal.
259
00:24:24,766 --> 00:24:26,470
Moon.
260
00:24:26,706 --> 00:24:30,103
Moon, what kind of moon
261
00:24:30,337 --> 00:24:32,039
What should I wear?
262
00:24:36,716 --> 00:24:38,451
Since the weather is hot...
263
00:24:40,286 --> 00:24:42,081
What is it? Do you want me to wear this?
264
00:24:42,117 --> 00:24:44,809
Mom. Gosh, how pretty.
265
00:24:45,117 --> 00:24:47,329
- How pretty. - How pretty.
266
00:25:18,087 --> 00:25:20,198
It's a weekend day today, so why is there heavy traffic?
267
00:25:32,036 --> 00:25:33,190
Has there been an accident?
268
00:25:34,937 --> 00:25:36,235
(Radio)
269
00:25:36,236 --> 00:25:38,376
Drivers on the highway in the direction to Gupo-dong...
270
00:25:38,377 --> 00:25:40,549
must feel suffocated due to the heavy traffic right now.
271
00:25:40,746 --> 00:25:44,146
At around 10:10am today, the bus number 170...
272
00:25:44,147 --> 00:25:45,676
and the following 2.5t cargo truck...
273
00:25:45,677 --> 00:25:48,616
rear-ended one another near the bus terminal,
274
00:25:48,617 --> 00:25:50,856
- causing this traffic jam. - So the heavy traffic continues.
275
00:25:50,857 --> 00:25:52,555
Due to this accident,
276
00:25:52,556 --> 00:25:54,955
many of the passengers have gotten injured.
277
00:25:54,956 --> 00:25:57,426
We're having a lot of accident news reports today.
278
00:25:57,427 --> 00:25:59,436
Drive carefully.
279
00:26:12,206 --> 00:26:13,400
Have you been waiting long?
280
00:26:15,706 --> 00:26:17,277
You look so pretty.
281
00:26:19,716 --> 00:26:22,981
If I'm so pretty, why did you dump me before?
282
00:26:23,417 --> 00:26:24,477
I don't know.
283
00:26:24,917 --> 00:26:27,171
How is your mom doing? Is her caregiver here?
284
00:26:28,226 --> 00:26:29,787
Don't worry. Let's just go, Mr...
285
00:26:31,827 --> 00:26:34,112
What did I call you before?
286
00:26:34,796 --> 00:26:35,989
- Teacher. - Teacher?
287
00:26:36,067 --> 00:26:38,413
After we got married, you just said, "Hey."
288
00:26:40,966 --> 00:26:42,946
Hey. Where should we go...
289
00:26:43,637 --> 00:26:44,657
today?
290
00:26:44,976 --> 00:26:47,322
I've been thinking,
291
00:26:48,746 --> 00:26:51,265
and why don't we go where we went for our first date?
292
00:26:52,417 --> 00:26:54,386
It's sea!
293
00:26:56,446 --> 00:26:57,537
Did you think I'd say that?
294
00:26:59,016 --> 00:27:01,710
It's nothing special. Visiting the sea in the summer.
295
00:27:05,327 --> 00:27:06,418
By the way,
296
00:27:07,367 --> 00:27:10,049
if we came here on our first date,
297
00:27:11,236 --> 00:27:12,869
what did we do here?
298
00:27:16,466 --> 00:27:18,936
Well... We just looked at the sea...
299
00:27:18,937 --> 00:27:20,171
and had some nice food.
300
00:27:23,746 --> 00:27:24,797
This is strange.
301
00:27:26,446 --> 00:27:28,996
It's a good memory for you,
302
00:27:30,187 --> 00:27:32,972
but I don't remember a thing.
303
00:27:37,756 --> 00:27:40,419
It's okay. We can just make some more good memories.
304
00:27:41,526 --> 00:27:42,649
What should we do?
305
00:27:43,296 --> 00:27:44,316
What should we do here?
306
00:27:44,897 --> 00:27:45,987
Do you have any idea?
307
00:27:46,097 --> 00:27:47,493
I hope...
308
00:27:48,437 --> 00:27:50,272
we didn't chase each other or something.
309
00:27:52,907 --> 00:27:55,106
- We did? - It was your idea.
310
00:27:55,107 --> 00:27:56,912
Me? No way.
311
00:27:57,147 --> 00:27:59,728
Gosh. You want me to jog your memory?
312
00:28:00,046 --> 00:28:02,464
Hold on. Right now?
313
00:28:02,746 --> 00:28:03,807
Well...
314
00:28:05,357 --> 00:28:06,580
- Do you want to chase me? - No.
315
00:28:06,857 --> 00:28:09,100
I don't think so. I'm not doing this.
316
00:28:09,256 --> 00:28:10,856
- Stop it. - Catch me if you can.
317
00:28:10,857 --> 00:28:12,049
I don't want to!
318
00:28:12,996 --> 00:28:14,088
- Woo Jin. - No!
319
00:28:14,397 --> 00:28:15,448
Catch me if you can!
320
00:28:17,996 --> 00:28:19,771
Do you think I can't?
321
00:28:41,556 --> 00:28:43,055
- It's cold. - Let me answer my phone.
322
00:28:45,026 --> 00:28:46,321
Hello, Mr. Byun.
323
00:28:46,766 --> 00:28:47,950
Why are you calling me on a weekend?
324
00:29:07,016 --> 00:29:08,108
What happened?
325
00:29:08,387 --> 00:29:10,255
- Wooseong went bankrupt? - I'm not sure.
326
00:29:10,256 --> 00:29:11,686
What is going on?
327
00:29:11,687 --> 00:29:14,103
It hasn't even been a week since we sent them our money.
328
00:29:14,427 --> 00:29:17,251
Mr. Cha, call your father-in-law right now.
329
00:29:17,397 --> 00:29:19,599
Okay. I'll call him.
330
00:29:20,097 --> 00:29:22,340
It's driving me crazy.
331
00:29:25,867 --> 00:29:29,437
I got stabbed in the back too.
332
00:29:30,377 --> 00:29:32,243
I saw him yesterday,
333
00:29:32,506 --> 00:29:34,311
and I didn't notice anything strange.
334
00:29:35,206 --> 00:29:37,216
I had no idea he could betray me.
335
00:29:38,117 --> 00:29:40,871
So you can't reach him either?
336
00:29:41,016 --> 00:29:42,108
No.
337
00:29:42,387 --> 00:29:44,253
I know he has another cell phone,
338
00:29:44,657 --> 00:29:45,942
but that one is turned off too.
339
00:29:47,756 --> 00:29:48,848
Mr. Lee.
340
00:29:49,056 --> 00:29:51,913
I'm the one who introduced him to you, so I feel responsible.
341
00:29:52,327 --> 00:29:54,438
But we've lent him a lot of money too.
342
00:29:54,827 --> 00:29:56,357
The damage is huge.
343
00:29:56,897 --> 00:29:59,079
We're holding an emergency board meeting.
344
00:29:59,296 --> 00:30:00,358
It's a mess over here.
345
00:30:01,367 --> 00:30:03,579
(KCU Bank)
346
00:30:04,236 --> 00:30:07,571
So our branch manager...
347
00:30:07,806 --> 00:30:09,846
was called to the headquarters?
348
00:30:09,907 --> 00:30:11,876
Yes. He suffered all weekend.
349
00:30:11,877 --> 00:30:13,987
He must be almost dead now.
350
00:30:14,087 --> 00:30:16,872
I should have talked him out of it.
351
00:30:17,187 --> 00:30:19,656
Without even any proper inspection,
352
00:30:19,657 --> 00:30:22,073
Mr. Cha lent them the maximum amount of money.
353
00:30:22,526 --> 00:30:24,841
The headquarters wouldn't let him get away with it.
354
00:30:26,226 --> 00:30:28,337
So what will happen to Mr. Cha?
355
00:30:28,766 --> 00:30:30,940
Will he be fired or something?
356
00:30:31,696 --> 00:30:34,166
My friends at other branches were messaging me that...
357
00:30:34,167 --> 00:30:36,535
our whole branch might close down in the worst case.
358
00:30:36,536 --> 00:30:38,336
Why would you say such a horrible thing?
359
00:30:38,337 --> 00:30:40,183
That's enough.
360
00:30:40,476 --> 00:30:43,435
I know you guys are on edge, but let's not be mean to each other.
361
00:30:45,716 --> 00:30:47,930
Not a day goes by without trouble.
362
00:30:48,687 --> 00:30:50,900
Maybe we should do an exorcism or something.
363
00:30:51,486 --> 00:30:54,241
I asked around, and it seems like...
364
00:30:54,726 --> 00:30:57,481
Wooseong took out loans right before going bankrupt.
365
00:30:57,927 --> 00:31:00,547
It was all planned out, and we were played by them.
366
00:31:00,696 --> 00:31:02,635
Of course, we were.
367
00:31:03,437 --> 00:31:05,813
The CEO of JK Group, Joo Hyuk's father-in-law, introduced him to us.
368
00:31:05,996 --> 00:31:07,670
Who would have known this would happen?
369
00:31:07,867 --> 00:31:09,294
Stop it.
370
00:31:09,567 --> 00:31:13,004
Joo Hyuk's father-in-law lost a lot of money too.
371
00:31:15,776 --> 00:31:16,796
Mr. Cha.
372
00:31:27,486 --> 00:31:28,577
Mr. Cha.
373
00:31:37,601 --> 00:31:42,601
[VIU Ver] tvN E12 Familiar Wife
"The Second Confession"
-♥ Ruo Xi ♥-
374
00:31:52,046 --> 00:31:53,138
Joo Hyuk.
375
00:31:54,087 --> 00:31:55,269
What should I do now?
376
00:31:55,847 --> 00:31:57,243
What did the headquarter say?
377
00:31:57,917 --> 00:32:00,609
I admitted cutting corners,
378
00:32:02,026 --> 00:32:03,077
but they suspected that...
379
00:32:04,056 --> 00:32:05,729
I pocketed some money.
380
00:32:07,127 --> 00:32:10,503
"If I had pocketed even a dollar,"
381
00:32:11,036 --> 00:32:12,975
"I'd kill myself here and now."
382
00:32:13,867 --> 00:32:14,958
That's what I told them.
383
00:32:16,137 --> 00:32:17,361
But they still didn't believe me.
384
00:32:18,677 --> 00:32:20,646
They didn't.
385
00:32:20,976 --> 00:32:22,374
How could they think...
386
00:32:26,986 --> 00:32:29,190
I think I'm getting fired.
387
00:32:30,956 --> 00:32:32,996
I'm meeting my future in-laws in two weeks.
388
00:32:34,087 --> 00:32:36,433
My daughter is still in university.
389
00:32:39,256 --> 00:32:42,154
What will happen to my family if I lose my job?
390
00:32:43,026 --> 00:32:44,291
My wife...
391
00:32:44,837 --> 00:32:47,418
can't make any money. She only spends it.
392
00:32:49,206 --> 00:32:50,736
I'm so sorry, Mr. Cha.
393
00:32:50,976 --> 00:32:52,302
I...
394
00:32:53,407 --> 00:32:54,569
don't know what to say.
395
00:33:05,317 --> 00:33:06,754
Hi, honey.
396
00:33:07,987 --> 00:33:09,150
What?
397
00:33:09,857 --> 00:33:11,938
No. It was nothing serious.
398
00:33:13,697 --> 00:33:15,359
It was just a minor incident.
399
00:33:16,127 --> 00:33:19,462
Banks deal with money. Things like this happen all the time here.
400
00:33:20,967 --> 00:33:24,475
I've been working here for 30 years. I'll be fine.
401
00:33:25,837 --> 00:33:26,999
Also,
402
00:33:27,277 --> 00:33:29,857
people trust me.
403
00:33:31,317 --> 00:33:33,184
So don't worry.
404
00:33:34,346 --> 00:33:35,917
I'll be home early today.
405
00:33:37,257 --> 00:33:38,409
Yes.
406
00:33:39,087 --> 00:33:40,382
Go home when you're done shopping.
407
00:33:41,426 --> 00:33:43,222
Don't spend more than 100 dollars.
408
00:33:45,096 --> 00:33:46,148
Okay.
409
00:33:59,377 --> 00:34:01,040
It was stupid of me.
410
00:34:01,777 --> 00:34:03,307
I should have been more careful.
411
00:34:05,217 --> 00:34:07,664
I shouldn't have introduced him to our branch manager.
412
00:34:08,746 --> 00:34:10,827
I should have done due diligence.
413
00:34:12,087 --> 00:34:13,861
Don't blame it on yourself.
414
00:34:14,156 --> 00:34:15,554
Blame those who deceived you.
415
00:34:17,656 --> 00:34:18,982
Gosh, that jerk.
416
00:34:19,397 --> 00:34:21,640
He deserves to be struck by lightning.
417
00:34:22,266 --> 00:34:25,225
I hope he'll choke on his food and die.
418
00:34:33,136 --> 00:34:34,778
Don't feel too bad.
419
00:34:35,476 --> 00:34:38,577
They had planned it all out. There was nothing we could do.
420
00:34:41,386 --> 00:34:43,661
You and the branch manager were...
421
00:34:44,257 --> 00:34:47,214
just unlucky.
422
00:34:50,757 --> 00:34:52,287
These things happen.
423
00:34:54,326 --> 00:34:56,539
No matter how hard you try to avoid a misfortune,
424
00:34:57,667 --> 00:35:00,705
it feels like the whole universe pushes you...
425
00:35:00,706 --> 00:35:02,063
towards it.
426
00:35:04,206 --> 00:35:06,828
In a moment like that,
427
00:35:06,846 --> 00:35:08,886
you just have to accept it.
428
00:35:12,047 --> 00:35:13,720
When my dad passed away...
429
00:35:14,547 --> 00:35:17,372
and I noticed my mom was acting strangely for the first time,
430
00:35:18,587 --> 00:35:20,056
I had to do that too.
431
00:35:35,067 --> 00:35:37,475
Joo Hyuk, take a look at this. Something is fishy.
432
00:35:37,476 --> 00:35:38,557
What do you mean?
433
00:35:38,806 --> 00:35:40,276
I was looking through...
434
00:35:40,277 --> 00:35:42,694
their financial statements and the certificate of their seal.
435
00:35:43,107 --> 00:35:44,816
The seal on the certificate...
436
00:35:44,817 --> 00:35:47,546
doesn't match the one in their board meeting minutes.
437
00:35:47,547 --> 00:35:49,086
(Certificate of Seal)
438
00:35:49,087 --> 00:35:52,585
(Wooseong)
439
00:35:54,187 --> 00:35:56,676
Maybe they fabricated all the papers too?
440
00:36:06,167 --> 00:36:07,972
(Jason Lee)
441
00:36:09,067 --> 00:36:10,198
Jason Lee?
442
00:36:12,337 --> 00:36:13,469
Jason Lee?
443
00:36:19,846 --> 00:36:21,315
I wired the money just now.
444
00:36:21,917 --> 00:36:23,447
It will take about two days.
445
00:36:24,116 --> 00:36:27,385
I think you should stay in Hong Kong for a while.
446
00:36:27,386 --> 00:36:29,936
I don't think it's going to be as easy as I thought.
447
00:36:30,656 --> 00:36:33,889
I will tell Mr. Kim...
448
00:36:33,967 --> 00:36:36,139
to find you a place to stay, Mr. Han.
449
00:36:37,596 --> 00:36:38,657
Yes.
450
00:36:39,266 --> 00:36:42,633
Don't call me before I call you.
451
00:36:52,346 --> 00:36:55,681
This wasn't my plan at the start.
452
00:36:56,246 --> 00:36:58,909
I needed extra fund to establish a corporation.
453
00:36:59,786 --> 00:37:02,846
I was going to return the money as soon as I get the deal.
454
00:37:03,656 --> 00:37:05,125
But the deal got called off, you see.
455
00:37:06,766 --> 00:37:11,866
What do you say? Can you close your eyes just this once?
456
00:37:14,636 --> 00:37:15,688
I can't.
457
00:37:16,167 --> 00:37:19,135
Then my branch manager will be blamed for everything.
458
00:37:19,136 --> 00:37:20,197
So?
459
00:37:21,147 --> 00:37:24,237
Are you saying you are going to expose to the world that...
460
00:37:24,647 --> 00:37:26,075
Wooseong is JK Group's paper company?
461
00:37:27,286 --> 00:37:29,256
Do you think you will be fine after that?
462
00:37:29,846 --> 00:37:32,774
You are the one who introduced Mr. Han to your branch manager.
463
00:37:33,386 --> 00:37:35,733
You must know well about our relationship.
464
00:37:36,056 --> 00:37:37,832
They will surely question you.
465
00:37:38,056 --> 00:37:39,963
They will think you were in it since the very start.
466
00:37:42,096 --> 00:37:43,698
Will you be fine with that?
467
00:37:44,837 --> 00:37:48,712
You will lose as much as me. You will lose everything.
468
00:38:05,857 --> 00:38:07,927
(Where are you?)
469
00:38:13,096 --> 00:38:14,148
(Cha Joo Hyuk)
470
00:38:23,737 --> 00:38:24,827
Joo Hyuk?
471
00:38:28,206 --> 00:38:30,154
What are you doing? Did you forget the password?
472
00:38:31,846 --> 00:38:33,549
What's wrong? What happened there?
473
00:38:34,217 --> 00:38:35,817
Is JK Group really involved?
474
00:38:36,687 --> 00:38:38,452
- Is it? - Jong Hoo.
475
00:38:40,127 --> 00:38:41,280
I will...
476
00:38:42,587 --> 00:38:44,056
I will tell you everything later.
477
00:38:46,627 --> 00:38:48,258
All right. You can do that.
478
00:39:44,857 --> 00:39:45,978
Mr. Cha.
479
00:39:47,786 --> 00:39:48,979
Joo Hyuk.
480
00:39:52,527 --> 00:39:53,690
Cha Joo Hyuk.
481
00:40:02,837 --> 00:40:03,959
Did he go out to exercise?
482
00:40:09,846 --> 00:40:13,284
My branch manager holds no responsibility for what happened.
483
00:40:14,417 --> 00:40:15,508
The chairman of JK Group...
484
00:40:16,516 --> 00:40:19,617
introduced Mr. Han to me,
485
00:40:20,127 --> 00:40:21,411
and I introduced him to my branch.
486
00:40:22,627 --> 00:40:23,677
Then...
487
00:40:24,596 --> 00:40:27,319
(Cha Joo Hyuk)
488
00:40:30,337 --> 00:40:31,418
Yes.
489
00:40:32,297 --> 00:40:33,326
Yes.
490
00:40:34,237 --> 00:40:35,492
All right, sir.
491
00:40:36,437 --> 00:40:38,007
I will go in shortly.
492
00:40:44,717 --> 00:40:45,972
- Mr. Byun. - Yes, sir.
493
00:40:46,176 --> 00:40:48,186
How can this really happen?
494
00:40:48,286 --> 00:40:50,615
What happened? Did something happen again?
495
00:40:50,616 --> 00:40:53,310
- My heart is pounding again. - That's not it.
496
00:40:53,726 --> 00:40:57,806
It turns out Wooseong is JK Group's paper company.
497
00:40:58,656 --> 00:41:00,796
JK Group was behind all of this.
498
00:41:00,797 --> 00:41:01,887
Darn it.
499
00:41:02,926 --> 00:41:04,160
No way.
500
00:41:05,596 --> 00:41:06,688
My gosh.
501
00:41:10,136 --> 00:41:14,023
You know that what you are saying is...
502
00:41:14,406 --> 00:41:15,672
very unconvincing. Right?
503
00:41:17,317 --> 00:41:18,615
As a staff of Loans Team,
504
00:41:18,616 --> 00:41:21,606
I admit that I missed the error in the documents.
505
00:41:22,147 --> 00:41:24,155
I will gladly be punished for that.
506
00:41:24,556 --> 00:41:27,648
But I cannot admit that I was involved in this incident.
507
00:41:27,687 --> 00:41:31,471
Mr. Cha, you are the son-in-law of JK Group's chairman. Family.
508
00:41:31,726 --> 00:41:34,095
You simply introduced him to your branch without knowing anything?
509
00:41:34,096 --> 00:41:35,494
Do you think that makes sense?
510
00:41:35,726 --> 00:41:37,021
Who would buy that?
511
00:41:37,766 --> 00:41:39,061
Right now, I...
512
00:41:40,967 --> 00:41:43,007
- I... - The follow-up management team...
513
00:41:43,377 --> 00:41:44,936
of the headquarters...
514
00:41:44,937 --> 00:41:46,475
started taking the legal action.
515
00:41:46,476 --> 00:41:48,618
They will be investing the branch with the prosecutors.
516
00:41:48,906 --> 00:41:50,745
Do you know how much damage this illegal loan incident...
517
00:41:50,746 --> 00:41:52,685
has incurred to the company?
518
00:41:53,016 --> 00:41:56,046
There's been financial damage as well as damage in our credibility.
519
00:41:56,047 --> 00:41:57,444
How will you take responsibility for all of those?
520
00:41:57,687 --> 00:42:00,385
Go get all the loan application documents from the past six months.
521
00:42:00,386 --> 00:42:01,477
All right, sir.
522
00:42:11,897 --> 00:42:14,864
(KCU Bank)
523
00:42:16,567 --> 00:42:17,801
What about the inspectors?
524
00:42:18,877 --> 00:42:19,998
Did they go?
525
00:42:21,277 --> 00:42:23,146
They are going through the branch manager's room.
526
00:42:23,147 --> 00:42:26,175
We have to open the back soon,
527
00:42:26,176 --> 00:42:27,946
so I guess they will leave soon.
528
00:42:27,947 --> 00:42:31,558
If Joo Hyuk was here, they would've taken his panties too.
529
00:42:31,857 --> 00:42:35,427
Right. For nearly 10 years,
530
00:42:35,956 --> 00:42:38,547
he's been working so hard, doing overtime all the time.
531
00:42:38,897 --> 00:42:40,803
All that hard work became nothing over night.
532
00:42:41,766 --> 00:42:43,296
Do the headquarters think...
533
00:42:43,297 --> 00:42:45,847
that Mr. Cha had a part in this?
534
00:42:46,036 --> 00:42:47,936
I think so, seeing what they are doing.
535
00:42:47,937 --> 00:42:50,863
No way. That's ridiculous.
536
00:42:53,346 --> 00:42:55,183
But he's the son-in-law of JK Group's chairman.
537
00:42:56,076 --> 00:42:57,504
Why didn't he know about this?
538
00:42:57,676 --> 00:42:59,309
My gosh.
539
00:42:59,877 --> 00:43:01,345
You've been working with him for years.
540
00:43:01,346 --> 00:43:03,325
And you still don't know about him that well?
541
00:43:03,717 --> 00:43:05,256
Has he ever bragged about being the son-in-law of JK Group?
542
00:43:05,257 --> 00:43:06,455
Yes, he has a few times.
543
00:43:06,456 --> 00:43:08,756
But he wouldn't do such harm to the branch manager...
544
00:43:08,757 --> 00:43:10,925
or to our branch.
545
00:43:10,926 --> 00:43:12,589
Don't we know that the best?
546
00:43:12,956 --> 00:43:14,925
I know that he wouldn't do something like that.
547
00:43:14,926 --> 00:43:15,988
Yes.
548
00:43:16,027 --> 00:43:19,362
Do you think Joo Hyuk didn't think he was going to get suspected?
549
00:43:19,667 --> 00:43:21,006
He knew, and yet he still came clean.
550
00:43:21,007 --> 00:43:23,179
For the branch manager and for our branch.
551
00:43:23,437 --> 00:43:26,535
Stepping on someone when someone had fallen...
552
00:43:26,536 --> 00:43:28,617
is like saying he should die.
553
00:43:29,246 --> 00:43:32,715
You have to have more faith when he's not in a good place.
554
00:43:33,016 --> 00:43:35,433
- Aren't I right? - You're right.
555
00:43:37,556 --> 00:43:38,740
By the way,
556
00:43:39,357 --> 00:43:42,526
I don't know if I can say this.
557
00:43:42,527 --> 00:43:46,199
I overhead Mr. Yoon talking to his friend.
558
00:43:46,797 --> 00:43:49,550
And he said Mr. Cha recently got divorced.
559
00:43:49,797 --> 00:43:50,896
- What? - Really?
560
00:43:50,897 --> 00:43:53,405
But if he tells everyone about it now,
561
00:43:53,406 --> 00:43:55,202
he will be suspected even more for faking the divorce.
562
00:43:55,306 --> 00:43:57,378
I can't believe this.
563
00:43:57,706 --> 00:44:01,114
My gosh. It must be so tough for Joo Hyuk.
564
00:44:01,947 --> 00:44:04,834
Why do bad things all come at once?
565
00:44:06,016 --> 00:44:09,178
JK Group betrayed Joo Hyuk head-on.
566
00:44:09,547 --> 00:44:11,494
What will Joo Hyuk do now?
567
00:44:12,087 --> 00:44:15,625
Right. He got divorced, and this happened too.
568
00:44:16,726 --> 00:44:18,868
Is there anything we can do to help?
569
00:44:18,996 --> 00:44:20,903
We can't just sit and watch.
570
00:44:23,226 --> 00:44:24,287
I don't know...
571
00:44:25,167 --> 00:44:31,296
how helpful it will be.
572
00:44:32,837 --> 00:44:33,927
(KCU Bank Free Speech Board)
573
00:44:34,777 --> 00:44:36,245
Mr. Cha Joo Hyuk of Gahyun branch is...
574
00:44:36,246 --> 00:44:38,216
an exemplary staff who even received...
575
00:44:38,217 --> 00:44:39,575
an award from the headquarters.
576
00:44:39,576 --> 00:44:40,944
He is very diligent.
577
00:44:41,217 --> 00:44:43,146
Mr. Cha is innocent.
578
00:44:43,147 --> 00:44:45,955
Firing Mr. Cha is unfair.
579
00:44:45,956 --> 00:44:48,385
He always speaks and behaves politely.
580
00:44:48,386 --> 00:44:51,558
He is a righteous person who would never plan an illegal loan.
581
00:44:51,826 --> 00:44:53,966
Mr. Cha of Gahyun branch is innocent.
582
00:44:53,967 --> 00:44:56,365
From what I've observed,
583
00:44:56,366 --> 00:44:57,666
he would never plan something...
584
00:44:57,667 --> 00:45:00,106
that would do harm to the company.
585
00:45:00,107 --> 00:45:02,365
Mr. Cha is diligent.
586
00:45:02,366 --> 00:45:05,475
Considering KCU Bank as his lifetime employer,
587
00:45:05,476 --> 00:45:07,376
he works very passionately.
588
00:45:07,377 --> 00:45:09,518
He is a perfect employee.
589
00:45:09,806 --> 00:45:11,345
(Mr. Cha of Gahyun Branch is innocent.)
590
00:45:11,346 --> 00:45:13,316
(Mr. Cha is also the victim of this incident.)
591
00:45:13,317 --> 00:45:15,245
On the day the loan was approved,
592
00:45:15,246 --> 00:45:17,194
the three of you met at a restaurant.
593
00:45:17,417 --> 00:45:19,253
What did you three talk about that day?
594
00:45:20,187 --> 00:45:22,155
- You planned it together, right? - No, we didn't.
595
00:45:22,156 --> 00:45:23,825
I went there because I thought it was just a dinner.
596
00:45:23,826 --> 00:45:25,196
But Mr. Han was there.
597
00:45:25,197 --> 00:45:27,725
And he said he needed a loan, so immediately took him to my branch.
598
00:45:27,726 --> 00:45:28,950
That's really everything.
599
00:45:29,266 --> 00:45:30,358
Hello, sir.
600
00:45:30,967 --> 00:45:32,896
I am Team Manager Byun Seong Woo from Gahyun branch.
601
00:45:32,897 --> 00:45:34,161
Do you remember me, sir?
602
00:45:35,036 --> 00:45:36,836
Mr. Byun, what are you doing here?
603
00:45:36,837 --> 00:45:39,876
I came because of the loan incident that happened in our branch.
604
00:45:39,877 --> 00:45:42,205
There's actually been a misunderstanding.
605
00:45:42,206 --> 00:45:43,982
We came up with this documents.
606
00:45:44,676 --> 00:45:47,094
- Please read them. - Please read them.
607
00:45:47,547 --> 00:45:48,770
Please help us.
608
00:45:50,556 --> 00:45:53,750
(Award certificate)
609
00:46:04,337 --> 00:46:07,295
(Report of Events)
610
00:46:10,636 --> 00:46:13,737
This phone has been turned off. You will be redirected to voicemail.
611
00:46:13,806 --> 00:46:15,846
Please leave a message at the beep.
612
00:46:32,697 --> 00:46:34,227
(Missed calls)
613
00:46:42,766 --> 00:46:45,327
You're Mr. Cha Joo Hyuk, correct? I'm a prosecutor.
614
00:46:45,837 --> 00:46:48,175
CEO Lee Byeong Geol, the chairman of JK Group...
615
00:46:48,176 --> 00:46:51,104
and the Korean Enterprise Association...
616
00:46:51,217 --> 00:46:55,194
is currently being investigated for having taken out an illegal loan...
617
00:46:55,217 --> 00:46:56,951
of 12 million dollars from a commercial bank.
618
00:46:57,386 --> 00:46:58,885
The prosecution's investigation...
619
00:46:58,886 --> 00:47:01,201
has found that he founded a paper company before closing his business,
620
00:47:01,286 --> 00:47:02,885
and manipulated his company's overseas sales numbers...
621
00:47:02,886 --> 00:47:04,487
to fool people into believing that his company was doing well.
622
00:47:04,697 --> 00:47:07,495
He received a loan of 12 million dollars from KCU Bank...
623
00:47:07,496 --> 00:47:10,087
with the intent of filing for bankruptcy.
624
00:47:10,596 --> 00:47:13,135
The prosecution plans to summon and investigate Mr. Cha,
625
00:47:13,136 --> 00:47:15,718
an employee of KCU Bank and Mr. Lee's former son-in-law,
626
00:47:15,806 --> 00:47:18,458
as a witness to aid with this case.
627
00:47:19,107 --> 00:47:20,330
Here is the next news story.
628
00:47:20,447 --> 00:47:24,292
Wolf, a star which is 68 light years away from Earth,
629
00:47:24,346 --> 00:47:27,754
is quickly dying and is turning into a black hole.
630
00:47:27,917 --> 00:47:29,785
No, Mom. It's not true.
631
00:47:29,786 --> 00:47:31,655
He's just being interviewed as a witness.
632
00:47:31,656 --> 00:47:33,728
He's not going to jail.
633
00:47:35,857 --> 00:47:38,712
Stop crying already. It's not like Joo Hyuk died.
634
00:47:38,857 --> 00:47:40,091
Of course, Father-in-Law.
635
00:47:41,226 --> 00:47:43,582
That definitely won't happen.
636
00:47:44,096 --> 00:47:45,260
It's your dad.
637
00:47:46,067 --> 00:47:47,565
- Yes. - Yes.
638
00:47:48,766 --> 00:47:50,776
And I won't let...
639
00:47:51,277 --> 00:47:53,387
that happen to Joo Hyuk.
640
00:47:54,007 --> 00:47:55,129
No.
641
00:47:55,547 --> 00:47:57,924
He's just being investigated as a witness.
642
00:47:59,777 --> 00:48:01,418
A witness. A witness.
643
00:48:02,587 --> 00:48:05,086
I didn't say "storage space".
644
00:48:05,087 --> 00:48:06,342
I said "witness".
645
00:48:06,487 --> 00:48:09,954
He'll be released after they get his statement, so don't worry.
646
00:48:10,096 --> 00:48:12,953
- Yes, yes. - No, there's no need to cry.
647
00:48:13,627 --> 00:48:16,655
Don't get too upset. You'll hurt your back again.
648
00:48:18,297 --> 00:48:20,305
- Yes. - All right.
649
00:48:21,237 --> 00:48:22,461
Yes, don't worry.
650
00:48:22,706 --> 00:48:23,798
Bye, Mom.
651
00:48:25,437 --> 00:48:26,558
Yes.
652
00:48:29,476 --> 00:48:30,639
Hurry up.
653
00:48:32,277 --> 00:48:33,541
Hang up, Dad!
654
00:48:33,817 --> 00:48:36,092
(8:51pm, 24 degrees Celsius, August 31st)
655
00:48:39,016 --> 00:48:40,126
How long has it been since...
656
00:48:40,127 --> 00:48:41,860
the disciplinary action meeting began, Mr. Yoon?
657
00:48:42,857 --> 00:48:44,019
Exactly 30 minutes.
658
00:48:44,127 --> 00:48:45,830
The results should be out by now.
659
00:48:47,967 --> 00:48:49,527
Gosh, why am I so nervous?
660
00:48:50,297 --> 00:48:53,673
Why can't they hurry up and tell us? They're making me so anxious.
661
00:49:15,286 --> 00:49:18,184
Yes, this is Cha Bong Hee.
662
00:49:22,226 --> 00:49:23,359
Yes.
663
00:49:26,866 --> 00:49:29,386
Yes, I understand.
664
00:49:31,406 --> 00:49:35,149
What did they say? What are they going to do?
665
00:49:35,377 --> 00:49:38,579
Please, please, please, please.
666
00:49:41,817 --> 00:49:45,457
I'll get my pay cut for three months.
667
00:49:45,656 --> 00:49:46,779
I see.
668
00:49:53,297 --> 00:49:55,612
And Mr. Cha is fired.
669
00:49:58,096 --> 00:49:59,289
I was the only one who survived...
670
00:50:00,706 --> 00:50:02,675
and I couldn't save Mr. Cha.
671
00:50:05,636 --> 00:50:08,400
What is this? Seriously!
672
00:50:08,976 --> 00:50:10,515
They used him so much for ten years,
673
00:50:10,516 --> 00:50:12,107
and can't even let him off the hook once?
674
00:50:13,746 --> 00:50:16,093
They think of employees as family? What a joke.
675
00:50:16,487 --> 00:50:18,354
Who throws family away like that?
676
00:50:18,417 --> 00:50:19,845
Who throws family away like that?
677
00:50:21,357 --> 00:50:22,550
I'm sorry, Joo Hyuk.
678
00:50:23,257 --> 00:50:24,552
I'm the one in the wrong here.
679
00:50:30,237 --> 00:50:31,971
You have hereby been fired.
680
00:51:05,954 --> 00:51:07,218
Hurry and pick out your gum.
681
00:51:07,323 --> 00:51:09,592
Woo Jin told me not to buy you any.
682
00:51:09,593 --> 00:51:11,665
In exchange, you can't just stick it anywhere, okay?
683
00:51:50,003 --> 00:51:52,891
You picked one? Goodness.
684
00:51:57,903 --> 00:51:59,198
You're eating ramen today, I see.
685
00:52:00,713 --> 00:52:01,866
Well, you told me to.
686
00:52:07,053 --> 00:52:09,940
I must have the worst sense of timing in the whole world.
687
00:52:12,084 --> 00:52:13,215
Right?
688
00:52:19,624 --> 00:52:21,021
I came to give you my regards.
689
00:52:22,593 --> 00:52:23,990
I won't come by anymore.
690
00:52:25,104 --> 00:52:26,909
Do whatever you want.
691
00:52:28,974 --> 00:52:30,575
I finally realized...
692
00:52:31,943 --> 00:52:33,301
what kind of person I truly am.
693
00:52:35,713 --> 00:52:37,416
I must be quite unlucky.
694
00:52:38,843 --> 00:52:40,212
Not only do I make myself unhappy,
695
00:52:40,213 --> 00:52:42,458
but I make everyone who is in my life unhappy too.
696
00:52:45,454 --> 00:52:46,821
Is this all happening...
697
00:52:48,494 --> 00:52:51,482
because I said that I'd be severely punished?
698
00:52:53,764 --> 00:52:55,222
I said that, and then I forgot.
699
00:52:56,093 --> 00:52:57,562
And then I got selfish again.
700
00:52:59,363 --> 00:53:01,006
That must be why I was cursed.
701
00:53:09,414 --> 00:53:10,810
("Death of Star, Birth of Black Hole")
702
00:53:16,483 --> 00:53:19,206
Not everyone is capable of realizing their own mistakes.
703
00:53:22,323 --> 00:53:23,517
You still have a chance...
704
00:53:24,894 --> 00:53:26,627
to make everything right again.
705
00:53:31,104 --> 00:53:32,359
And today is that day.
706
00:53:37,144 --> 00:53:39,622
("Death of Star, Birth of Black Hole")
707
00:53:40,644 --> 00:53:41,766
No.
708
00:53:42,544 --> 00:53:43,707
I don't want to.
709
00:53:44,713 --> 00:53:46,651
I don't want to become even more shameless.
710
00:53:48,014 --> 00:53:49,135
And..
711
00:53:52,283 --> 00:53:53,446
I'm too scared to do it.
712
00:53:57,593 --> 00:53:58,715
You're crazy.
713
00:54:00,294 --> 00:54:02,231
You were so desperate to go back before.
714
00:54:11,943 --> 00:54:13,066
Won't you regret this?
715
00:54:18,584 --> 00:54:19,981
Did you... regret it?
716
00:54:35,494 --> 00:54:36,585
All right.
717
00:54:36,863 --> 00:54:39,862
All right, Mr. Ha. Give me a call...
718
00:54:40,033 --> 00:54:41,227
if you hear from Joo Hyuk.
719
00:54:43,774 --> 00:54:44,966
I know, right?
720
00:54:45,803 --> 00:54:47,751
Yes, yes, thank you.
721
00:54:49,843 --> 00:54:50,965
He didn't hear from him?
722
00:54:51,544 --> 00:54:54,266
He asked everyone who is close to him...
723
00:55:00,724 --> 00:55:02,999
Why do you keep crying? Has someone died or what?
724
00:55:03,724 --> 00:55:06,008
But I can't help it.
725
00:55:07,394 --> 00:55:08,689
Where is...
726
00:55:09,434 --> 00:55:10,759
Joo Hyuk?
727
00:55:11,204 --> 00:55:13,784
Didn't you say you'd never see him again?
728
00:55:14,374 --> 00:55:16,006
We're family, so how can I abandon him?
729
00:55:16,274 --> 00:55:17,466
Can you do that?
730
00:55:18,704 --> 00:55:21,732
Joo Hyuk isn't having a bad idea, is he?
731
00:55:22,213 --> 00:55:24,151
Shouldn't we report to the police?
732
00:55:24,213 --> 00:55:26,112
How many bridges are there in Seoul?
733
00:55:26,113 --> 00:55:28,153
Hey, stop it. You might jinx it.
734
00:55:28,483 --> 00:55:31,411
It's just because I'm worried.
735
00:55:32,724 --> 00:55:35,682
Is Woo Jin still looking for him alone?
736
00:55:35,823 --> 00:55:36,915
I think so.
737
00:55:37,564 --> 00:55:39,563
It's like finding Mr. Kim in Seoul.
738
00:55:39,724 --> 00:55:42,723
How will we be able to find him in this big city?
739
00:55:42,834 --> 00:55:45,791
I know. It must be hard alone.
740
00:55:46,474 --> 00:55:47,554
Hold on.
741
00:55:53,544 --> 00:55:55,614
The person you're calling isn't available.
742
00:56:16,033 --> 00:56:18,833
The person you're calling isn't available.
743
00:56:18,834 --> 00:56:20,507
Please leave a message after the beep.
744
00:56:21,073 --> 00:56:23,725
Mr. Cha. Where are you right now?
745
00:56:24,474 --> 00:56:26,137
I'm worried like crazy,
746
00:56:26,374 --> 00:56:28,077
so please call me.
747
00:56:28,544 --> 00:56:29,839
Or at least, text me.
748
00:56:31,084 --> 00:56:32,470
It's been recorded.
749
00:56:54,604 --> 00:56:56,102
(One voice mail)
750
00:57:00,713 --> 00:57:04,488
(One voice mail from Woo Jin)
751
00:57:07,354 --> 00:57:09,974
Mr. Cha. Where are you right now?
752
00:57:10,753 --> 00:57:14,160
I'm worried like crazy, so please call me.
753
00:57:14,854 --> 00:57:16,179
Or at least, text me.
754
00:58:11,684 --> 00:58:12,734
Stop it.
755
00:58:21,724 --> 00:58:22,744
Woo Jin.
756
00:58:23,463 --> 00:58:24,515
Mom.
757
00:58:26,764 --> 00:58:27,885
Why did you wake up?
758
00:58:29,264 --> 00:58:32,630
Mom, I have to go somewhere right now.
759
00:58:33,033 --> 00:58:34,196
I'm sorry.
760
00:58:34,974 --> 00:58:36,707
Let it slide just for today.
761
00:58:37,104 --> 00:58:39,246
I really have to go right now.
762
00:58:39,673 --> 00:58:40,866
I'm really sorry.
763
00:58:41,843 --> 00:58:44,129
I know you have to go.
764
00:58:45,843 --> 00:58:48,741
Take this with you.
765
00:58:50,524 --> 00:58:52,869
You'll need this more than I do.
766
00:58:56,323 --> 00:58:57,793
2006...
767
00:59:00,593 --> 00:59:01,756
Mom.
768
00:59:02,664 --> 00:59:05,417
Everyone has a moment which they want to turn back.
769
00:59:06,474 --> 00:59:09,157
It's not sure they'll go the way they want...
770
00:59:09,673 --> 00:59:12,091
or they can do as they want.
771
00:59:13,003 --> 00:59:15,054
But still, chances don't come so often.
772
00:59:19,684 --> 00:59:20,774
By any chance,
773
00:59:21,454 --> 00:59:22,912
did you...
774
00:59:25,383 --> 00:59:27,872
Go. You don't have enough time.
775
00:59:30,664 --> 00:59:31,745
Mom.
776
00:59:37,104 --> 00:59:39,402
What are you waiting for? Time is running out.
777
00:59:39,403 --> 00:59:41,172
- Mom. - Go already.
778
00:59:41,173 --> 00:59:42,254
Now.
779
00:59:46,814 --> 00:59:47,895
Go.
780
00:59:59,024 --> 01:00:00,176
Honey.
781
01:00:00,923 --> 01:00:02,351
I did a good job, didn't I?
782
01:00:04,863 --> 01:00:07,037
If I had been a little faster,
783
01:00:07,994 --> 01:00:10,105
I would've been able to save you then.
784
01:00:14,104 --> 01:00:16,743
Woo Jin is faster...
785
01:00:16,744 --> 01:00:18,100
and smarter than me,
786
01:00:19,073 --> 01:00:21,563
so she'll be able to change it as she wants,
787
01:00:23,383 --> 01:00:24,435
right?
788
01:00:57,584 --> 01:00:58,634
Hey!
789
01:01:02,184 --> 01:01:03,682
- Woo Jin. - Come here right now.
790
01:01:03,923 --> 01:01:05,723
What do you think you're doing? Come out already.
791
01:01:05,724 --> 01:01:08,293
Jerk. Are you trying to kill yourself? Are you crazy?
792
01:01:08,294 --> 01:01:09,652
How could you do such a foolish...
793
01:01:09,653 --> 01:01:12,347
Woo Jin. I won't die.
794
01:01:13,193 --> 01:01:14,795
How can I die?
795
01:01:15,693 --> 01:01:17,947
I won't do such a foolish deed ever again.
796
01:01:18,863 --> 01:01:20,056
I won't die.
797
01:01:21,334 --> 01:01:22,864
Do you know how worried I was?
798
01:01:23,644 --> 01:01:25,846
Why do you put me into trouble so much?
799
01:01:30,144 --> 01:01:32,796
I put you in trouble again in the end.
800
01:01:33,113 --> 01:01:34,306
I did in the end.
801
01:01:38,983 --> 01:01:41,544
It's okay. It's nothing.
802
01:01:42,024 --> 01:01:44,879
You got fired from work, so what?
803
01:01:45,164 --> 01:01:47,917
There are so many other works to do.
804
01:01:50,204 --> 01:01:51,795
Things might be hard for you right now,
805
01:01:53,274 --> 01:01:54,498
but you've got me.
806
01:01:55,133 --> 01:01:56,633
We can do anything together.
807
01:01:57,274 --> 01:01:58,364
No.
808
01:01:58,943 --> 01:02:00,096
I won't.
809
01:02:00,914 --> 01:02:02,954
You keep suffering if you're with me.
810
01:02:03,514 --> 01:02:05,757
You might become unlucky like before.
811
01:02:06,113 --> 01:02:07,950
So leave me and go.
812
01:02:08,713 --> 01:02:11,375
Just run away from me while you can.
813
01:02:11,883 --> 01:02:13,723
What nonsense are you talking about?
814
01:02:13,724 --> 01:02:17,131
When you smiled most brightly in your life,
815
01:02:17,624 --> 01:02:19,357
I wasn't there with you.
816
01:02:21,133 --> 01:02:23,132
I realized I was the shadow of bad luck to you.
817
01:02:26,363 --> 01:02:27,556
I'm so sorry.
818
01:02:29,704 --> 01:02:31,437
I'm sorry to death.
819
01:02:35,774 --> 01:02:36,835
Let's...
820
01:02:38,644 --> 01:02:40,010
stop here.
821
01:02:41,653 --> 01:02:42,775
No.
822
01:02:43,454 --> 01:02:44,709
I won't go alone.
823
01:02:45,323 --> 01:02:46,853
I wouldn't have come here if I was going to leave alone.
824
01:02:47,153 --> 01:02:48,623
No, leave me.
825
01:02:48,624 --> 01:02:50,493
Let's go together. Let's put up with it together.
826
01:02:50,494 --> 01:02:51,789
I said go.
827
01:02:54,533 --> 01:02:55,655
Go.
828
01:02:56,193 --> 01:02:57,459
Leave me alone!
829
01:03:01,633 --> 01:03:02,725
Fine.
830
01:03:03,403 --> 01:03:04,669
If that's what you want,
831
01:03:05,774 --> 01:03:08,059
I'll travel back in time and change the past again for us.
832
01:03:11,084 --> 01:03:14,174
Chances don't come so often.
833
01:04:01,093 --> 01:04:02,420
If that's what you think,
834
01:04:03,503 --> 01:04:05,849
I'll travel back in time and change the past again for us.
835
01:04:08,073 --> 01:04:11,032
Chances don't come so often.
836
01:04:23,684 --> 01:04:24,745
Woo Jin.
837
01:04:37,463 --> 01:04:39,198
(Your life can change too. Get a fresh start.)
838
01:04:43,974 --> 01:04:45,840
(Your life can change too. Get a fresh start.)
839
01:04:48,713 --> 01:04:50,416
(Your life can change too. Get a fresh start.)
840
01:04:54,684 --> 01:04:56,009
(Your life can change too. Get a fresh start.)
841
01:05:02,923 --> 01:05:04,902
(Jangwon)
842
01:05:05,994 --> 01:05:07,085
It's here.
843
01:05:10,863 --> 01:05:13,964
And when the dawn comes again, you'll never forget...
844
01:05:14,733 --> 01:05:19,945
I think summer is the most romantic season.
845
01:05:20,544 --> 01:05:22,513
You better not go to sleep at a time like this.
846
01:06:27,173 --> 01:06:28,806
(Jangwon)
847
01:06:31,913 --> 01:06:35,045
Please.
848
01:06:35,314 --> 01:06:36,711
Please.
849
01:07:01,043 --> 01:07:02,809
You've gone off course.
850
01:07:06,144 --> 01:07:07,989
You've gone off course.
851
01:07:12,053 --> 01:07:13,787
You've gone off course.
852
01:07:39,014 --> 01:07:40,104
Joo Hyuk!
853
01:07:40,514 --> 01:07:42,697
Open the door, or I'll break it down!
854
01:07:43,354 --> 01:07:44,577
Gosh.
855
01:07:45,123 --> 01:07:47,469
Joo Hyuk, open the door right now!
856
01:07:48,093 --> 01:07:49,216
Joo Hyuk!
857
01:08:20,423 --> 01:08:21,576
You're up.
858
01:08:22,053 --> 01:08:24,308
You slept in the living room. Was it too hot last night?
859
01:08:24,724 --> 01:08:27,063
Hurry up and get ready for school.
860
01:08:27,064 --> 01:08:28,288
You'll be late.
861
01:08:32,364 --> 01:08:33,496
Unbelievable.
862
01:08:35,303 --> 01:08:36,467
(June, 2006)
60098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.