Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,740 --> 00:01:01,740
www.titlovi.com
2
00:01:04,740 --> 00:01:08,945
Kanter, Koneli, Frenklin,
3
00:01:09,045 --> 00:01:12,949
D�onson, Kim, Metjus,
4
00:01:13,049 --> 00:01:17,921
Rodrigez, Flanagan, Devejni,
5
00:01:18,021 --> 00:01:21,892
Rauls, Rikson, Samjuels,
6
00:01:21,992 --> 00:01:26,260
Simons, Vilijams.
7
00:03:30,152 --> 00:03:32,720
Nije tvoja nedelja, D�oni.
8
00:03:33,322 --> 00:03:36,058
Ne, nije tvoja nedelja.
9
00:03:36,059 --> 00:03:37,059
- UZDIZANJE SOKOLA -
10
00:04:15,296 --> 00:04:17,634
D�on. Kako �ivot?
11
00:04:17,734 --> 00:04:20,668
Isto sranje, drugo pakovanje.
12
00:04:26,008 --> 00:04:27,077
Svi dole!
13
00:04:27,177 --> 00:04:30,046
Na zemlju, odmah!
Dole, smesta!
14
00:04:30,146 --> 00:04:32,650
Da vidim ruke!
15
00:04:33,750 --> 00:04:35,885
Otvori kasu!
16
00:04:44,026 --> 00:04:46,093
�ta je bilo, 'si gluv?
17
00:04:52,868 --> 00:04:55,169
Hej.
18
00:04:56,471 --> 00:04:58,540
Rekao sam, "dole."
19
00:05:00,276 --> 00:05:04,647
Zna� li da ako me upuca� u stomak,
moje �anse da pre�ivim rastu, zar ne?
20
00:05:05,348 --> 00:05:07,415
Daj da ti pomognem.
21
00:05:12,287 --> 00:05:14,724
Recimo, rupa u grudima?
22
00:05:14,824 --> 00:05:18,061
O, da, da. U pravu si.
Efektivno, ali nezadovoljavaju�e.
23
00:05:18,161 --> 00:05:22,698
Re�i �u ti. Ha.
Mo�dano stablo.
24
00:05:25,435 --> 00:05:27,501
Upucaj ga!
25
00:05:29,905 --> 00:05:31,474
�ta? Nije tvoj stil?
26
00:05:31,574 --> 00:05:33,877
Ah, Znam, znam.
U pravu si, u pravu si.
27
00:05:33,977 --> 00:05:37,013
Prvo �to uradim, odse�eno
mo�dano stablo, usere� se u ga�e.
28
00:05:37,113 --> 00:05:39,315
Prefinjen si za to.
Znam, znam.
29
00:05:39,415 --> 00:05:41,384
Ah, moje omiljeno.
30
00:05:41,484 --> 00:05:44,354
Klasika, ali sa dovoljno rasprskavanja
da im da� do znanja da si ozbiljan.
31
00:05:44,454 --> 00:05:45,555
Jebeno si lud.
32
00:05:45,655 --> 00:05:47,357
Hej, ne, ne, ne.
Luda sam i nestrpljiv.
33
00:05:47,457 --> 00:05:49,259
Hajde, hajde. Hajde.
34
00:05:49,359 --> 00:05:50,450
Hajde!
- Upucaj ga!
35
00:05:50,550 --> 00:05:52,562
Ne teraj me da uradim to sam.
Po�alji me ku�i!
36
00:05:52,662 --> 00:05:55,165
Ja ne...
- Upucaj me! Upucaj me!
37
00:05:55,265 --> 00:05:57,131
Upucaj...
38
00:05:58,934 --> 00:06:02,736
Ili me upucaj,
ili prestani da mi tro�i� vreme.
39
00:06:51,620 --> 00:06:54,221
Zadr�i kusur.
40
00:08:07,295 --> 00:08:10,197
Nisam ovde. Odlazi.
41
00:08:17,806 --> 00:08:19,876
- Sindi...
- Ne govori.
42
00:08:19,976 --> 00:08:24,480
Zar te nisam zvala pro�le nedelje
i rekla da dolazim?
43
00:08:24,580 --> 00:08:25,581
Da.
44
00:08:25,681 --> 00:08:28,117
Zar ti nisam poslala i mejl,
ba� ju�e,
45
00:08:28,217 --> 00:08:30,653
i podsetila te da dolazim?
46
00:08:30,753 --> 00:08:32,689
Da, i...
47
00:08:32,789 --> 00:08:34,324
I?
48
00:08:34,424 --> 00:08:36,259
I...
49
00:08:36,359 --> 00:08:38,294
Nemam ni�ta. Gledaj,
Sindi, �ao mi je.
50
00:08:38,394 --> 00:08:41,128
Ne znam �ta se desilo.
51
00:08:42,964 --> 00:08:45,468
Znam ja �ta se desilo.
52
00:08:45,568 --> 00:08:50,237
Sindi, �ao mi je �to sam zaboravio
da te pokupim sa aerodroma.
53
00:08:54,643 --> 00:08:55,912
Pa, da nisi zaboravio,
54
00:08:56,012 --> 00:08:59,546
kako bih ina�e znala
da si mi brat?
55
00:09:02,326 --> 00:09:03,976
�ao mi je.
56
00:09:04,886 --> 00:09:07,957
Se�a� li se jamajkanskog restorana
s tom ribom u koji smo i�li?
57
00:09:08,057 --> 00:09:10,693
O da, Kolijev, koliko se se�am.
58
00:09:10,793 --> 00:09:13,027
�ove�e, to je bilo dobro.
59
00:09:13,995 --> 00:09:17,834
Ne, ne, imala sam
dosta da pijem na svadbi.
60
00:09:17,934 --> 00:09:18,768
Kako je bilo?
61
00:09:18,868 --> 00:09:20,737
Zna� me, uvek deveru�a.
62
00:09:20,837 --> 00:09:24,207
Pa, to se ne�e promeniti po�to si
ve� udata za ovu prokletu bele�nicu.
63
00:09:24,307 --> 00:09:25,675
Po�injete da li�ite.
64
00:09:25,775 --> 00:09:26,909
Daj mi to.
65
00:09:27,009 --> 00:09:28,745
Zna� da mi je �ivot
u ovoj knjizi.
66
00:09:28,845 --> 00:09:31,779
To je problem.
67
00:09:35,550 --> 00:09:37,687
Ti si dobro?
68
00:09:37,787 --> 00:09:39,853
Dobro sam.
69
00:09:41,556 --> 00:09:44,026
Dobro sam.
70
00:09:44,126 --> 00:09:47,061
Uzima� li svoje lekove?
71
00:09:50,866 --> 00:09:53,169
Daj mi da vidim.
72
00:09:53,269 --> 00:09:54,870
Hajde.
73
00:10:13,989 --> 00:10:15,958
Pepermint?
74
00:10:16,058 --> 00:10:17,392
Stvarno, D�one?
75
00:10:18,393 --> 00:10:20,830
Gledaj, recept mi je istekao,
76
00:10:20,930 --> 00:10:22,732
a i ne volim da uzimam
te stvari.
77
00:10:22,832 --> 00:10:24,734
Glava mi pluta od toga.
78
00:10:24,834 --> 00:10:27,570
Uostalom, uvek se buni� o sranju
koje mi izlazi iz usta,
79
00:10:27,670 --> 00:10:30,272
bar je sad
osve�eno pepermintom.
80
00:10:35,944 --> 00:10:38,581
Fina ogrlica.
Ko ti je to dao?
81
00:10:38,681 --> 00:10:41,250
Neki nadrndani brat.
82
00:10:41,350 --> 00:10:45,688
Reci mi, kako se...
rupe Brazila ophode tobom?
83
00:10:45,788 --> 00:10:48,458
U redu su.
Letim nazad sutra.
84
00:10:48,558 --> 00:10:50,726
I favele nisu rupe, D�one.
85
00:10:50,826 --> 00:10:52,662
Ima dosta kulture tamo.
86
00:10:52,762 --> 00:10:57,667
O, kulturne rupe. To je bolje,
ali su ipak opasne.
87
00:10:57,767 --> 00:11:00,934
�alim �to sam te
uveo u to uop�te.
88
00:11:02,103 --> 00:11:03,805
Dobro sam.
89
00:11:07,043 --> 00:11:08,311
Jesi li sigurna u to?
90
00:11:08,411 --> 00:11:10,480
Da.
91
00:11:10,580 --> 00:11:13,182
Samo sam umorna, zna�.
92
00:11:13,282 --> 00:11:15,082
Bolest letenja.
93
00:11:46,781 --> 00:11:49,650
Brini se o sebi, D�oni.
94
00:13:45,633 --> 00:13:48,104
Policija.
95
00:13:48,105 --> 00:13:49,105
Katarina.
96
00:13:48,204 --> 00:13:50,606
Nikada ih ne�emo pridobiti
nose�i to.
97
00:13:50,706 --> 00:13:55,211
Ne�u ih pridobiti,
ali se ne�u ohladiti.
98
00:13:55,311 --> 00:13:58,146
Katarina! Katarina!
99
00:14:25,673 --> 00:14:28,175
Sindi.
100
00:14:30,445 --> 00:14:34,349
�iva je.
Zovi hitnu, odmah!
101
00:14:55,970 --> 00:14:58,472
- Dobro jutro, momci.
- G-dine.
102
00:15:10,551 --> 00:15:12,853
Beti, du�o? Kafu, molim te.
103
00:15:13,454 --> 00:15:17,960
Detektivi Santo and Bororo iz
Rio policije su ovde da vas vide.
104
00:15:18,060 --> 00:15:22,429
- Ok. Po�alji ih unutra.
- U redu.
105
00:15:26,535 --> 00:15:28,910
- Da.
- Dobro jutro, zameni�e konzula.
106
00:15:29,010 --> 00:15:32,408
Detektiv Tijago Santo,
Rio de �eneiro policija.
107
00:15:32,508 --> 00:15:36,345
A ovo je moj partner,
Karlo Bororo.
108
00:15:36,445 --> 00:15:38,948
- Molim vas, sedite.
- Oh, hvala.
109
00:15:39,048 --> 00:15:41,751
Pa, Detektive Tijago,
�emu dugujem zadovoljstvo?
110
00:15:41,851 --> 00:15:44,687
Lo�im vestima, bojim se.
111
00:15:44,787 --> 00:15:47,354
Jedna od va�ih.
112
00:15:48,223 --> 00:15:50,159
O�igledno, radila je socijalni posao,
113
00:15:50,259 --> 00:15:53,361
za ameri�ku neprofitnu organizaciju
u favelama.
114
00:16:01,002 --> 00:16:03,737
Znate je.
115
00:16:04,005 --> 00:16:04,874
Da li je...
116
00:16:04,974 --> 00:16:06,242
�iva je.
117
00:16:06,342 --> 00:16:08,310
Jedva.
118
00:16:08,410 --> 00:16:11,411
Na�ena je u faveli.
119
00:16:11,980 --> 00:16:14,884
Ko bi ovo, do�avola, uradio?
120
00:16:14,984 --> 00:16:19,319
Kada radite sa �ivotinjama,
ne pi�e vam se dobro.
121
00:16:40,541 --> 00:16:42,976
Halo?
122
00:16:44,379 --> 00:16:45,947
�ta?
123
00:16:47,983 --> 00:16:50,486
Kad?
124
00:16:50,586 --> 00:16:52,822
Koja bolnica?
125
00:16:52,922 --> 00:16:55,589
Dolazim.
126
00:17:46,715 --> 00:17:49,376
Hvala.
127
00:17:49,377 --> 00:17:50,377
Kuka.
128
00:17:49,978 --> 00:17:52,679
�uo si za Sindi, da?
129
00:17:53,548 --> 00:17:56,650
Zna� li ne�to o tome?
130
00:17:58,753 --> 00:18:01,354
Tako sam mislila.
131
00:18:01,355 --> 00:18:02,355
La�e.
132
00:18:10,499 --> 00:18:12,334
Ti misli� da svi oni la�u.
133
00:18:12,434 --> 00:18:14,902
Ako cipela odgovara drugoj nozi.
134
00:18:41,179 --> 00:18:42,279
Ova dvojica idu sa mnom.
135
00:18:44,333 --> 00:18:45,367
Hej!
136
00:18:45,655 --> 00:18:47,419
Ostavi ih na miru!
137
00:18:48,437 --> 00:18:50,937
Nisu ni�ta uradili!
138
00:18:53,242 --> 00:18:54,973
Naravno.
139
00:18:55,875 --> 00:18:57,778
Nevina mom�ad.
140
00:19:07,778 --> 00:19:10,031
Policajac Da Silva.
141
00:19:10,331 --> 00:19:12,760
Drago mi je
da ste nam se pridru�ili.
142
00:19:12,860 --> 00:19:14,061
�ta?
143
00:19:15,457 --> 00:19:19,066
Ovo je tvoja favela?
144
00:19:19,067 --> 00:19:20,067
Tvoj zadatak?
145
00:19:20,401 --> 00:19:24,039
Ista favela u kojoj je ameri�ka
socijalna radnica, Sindi �apmen,
146
00:19:24,139 --> 00:19:26,408
zamalo ubijena pre nekoliko dana?
147
00:19:26,508 --> 00:19:28,644
Ima� li neke svedoke?
148
00:19:28,744 --> 00:19:30,412
Neke osumnji�ene?
149
00:19:30,512 --> 00:19:33,046
Nekih tragova uop�te?
150
00:19:39,120 --> 00:19:41,088
Soda.
151
00:19:45,376 --> 00:19:46,509
Veoma korisno.
152
00:19:48,395 --> 00:19:49,798
U pravu si.
153
00:19:49,898 --> 00:19:53,769
Ne�e funkcionisati.
Soda je pretopla!
154
00:19:53,869 --> 00:19:56,837
Treba nam led.
155
00:19:57,177 --> 00:19:58,707
Paulo, donesi led.
156
00:20:13,721 --> 00:20:18,227
Odeljenje je tvom finom pristupu
pru�ilo �ansu.
157
00:20:18,327 --> 00:20:21,263
Jedna polu-mrtva
amerikanka kasnije...
158
00:20:21,363 --> 00:20:24,030
Vreme je za moj na�in.
159
00:20:44,318 --> 00:20:47,287
Postigla si mnogo napretka.
160
00:20:57,865 --> 00:21:01,100
Izbegnimo gadnu scenu ovde.
161
00:21:09,110 --> 00:21:11,913
Da�u ti dogovor.
162
00:21:12,013 --> 00:21:14,516
Tvoj najbolji borac...
163
00:21:14,616 --> 00:21:17,550
protiv mog.
164
00:21:20,221 --> 00:21:24,426
Ako pobedimo, �ive�emo
da se borimo drugog dana.
165
00:21:24,526 --> 00:21:27,093
Ali ako mi pobedimo?
166
00:21:29,930 --> 00:21:34,535
Vrati�emo vam sve va�e stvari,
sve �emo pustiti...
167
00:21:35,236 --> 00:21:37,770
i nikada se ne�emo vratiti.
168
00:21:41,575 --> 00:21:43,876
Dogovoreno.
169
00:22:03,671 --> 00:22:05,546
Hej, �ove�e.
Do�i ovamo.
170
00:22:09,485 --> 00:22:11,190
Ne pla�i se. Do�i ovamo.
171
00:22:19,179 --> 00:22:20,967
Tijago, dobar je.
172
00:22:23,840 --> 00:22:27,812
Ali da vidimo kolika si ljudina,
kada nam le�a nisu okrenuta.
173
00:22:29,792 --> 00:22:32,272
�ta god da mi se desi...
174
00:22:33,305 --> 00:22:35,433
ovaj �ovek ne�e biti uhap�en.
175
00:22:38,025 --> 00:22:39,371
Uradimo to.
176
00:22:53,177 --> 00:22:54,194
Gledaj ovo.
177
00:23:10,554 --> 00:23:12,472
To je sve �to ume�?
178
00:23:40,694 --> 00:23:43,398
Pa...
179
00:23:43,498 --> 00:23:45,133
Vrati�emo se...
180
00:23:45,233 --> 00:23:47,869
koliko to bude bilo potrebno...
181
00:23:47,969 --> 00:23:52,538
dok ne na�emo onoga
ko je napao amerikanku!
182
00:23:57,845 --> 00:24:00,148
A ti.
183
00:24:00,248 --> 00:24:04,183
Ne zaboravi na �ijoj si strani.
184
00:24:10,958 --> 00:24:13,192
Tijago!
185
00:24:14,495 --> 00:24:16,796
Doneo sam led!
186
00:24:55,903 --> 00:24:57,205
Meni.
187
00:24:57,305 --> 00:24:59,241
D�on.
188
00:24:59,341 --> 00:25:01,276
Fino odelo.
189
00:25:01,376 --> 00:25:03,810
Vidim da si prestao da trenira�.
190
00:25:10,250 --> 00:25:11,853
Lepo je videti te, dru�e,
191
00:25:11,953 --> 00:25:14,990
pod ovim okolnostima.
192
00:25:15,090 --> 00:25:16,858
Ho�e� li da jede� ne�to?
Jesi li gladan?
193
00:25:16,958 --> 00:25:20,161
- Ne, �elim da vidim moju sestru.
- Tako sam i mislio.
194
00:25:20,261 --> 00:25:21,460
Hajde.
195
00:25:50,391 --> 00:25:52,561
Stavili smo je u
indukovanu komu,
196
00:25:52,661 --> 00:25:56,629
daju�i njenom mozgu
�ansu da se oporavi.
197
00:26:09,009 --> 00:26:11,177
D�one?
198
00:26:12,913 --> 00:26:15,181
D�one, jesi li dobro?
199
00:26:18,819 --> 00:26:20,221
Ho�e li uspeti?
200
00:26:20,321 --> 00:26:21,957
�eleo bih da mogu
da vam ka�em.
201
00:26:22,057 --> 00:26:25,794
S obzirom na te�inu njenih povreda,
�udo je da je jo� �iva.
202
00:26:25,894 --> 00:26:27,362
Hej, u�i.
203
00:26:27,462 --> 00:26:30,632
D�one, ovo je detektiv Tijago.
204
00:26:30,732 --> 00:26:33,501
On je zadu�en za istragu
Sindinog slu�aja.
205
00:26:33,601 --> 00:26:37,438
�ao mi je zbog
va�e sestre, g. �epmen.
206
00:26:38,773 --> 00:26:43,244
Kriminal u faveli je vrlo u�asan,
posebno u skorije vreme.
207
00:26:43,344 --> 00:26:47,248
Moji ljudi i ja �emo uraditi sve �to mo�emo
da na�emo onog ko je ovo uradio.
208
00:26:47,348 --> 00:26:49,984
Volontirala je.
Za�to bi je neko napao?
209
00:26:50,084 --> 00:26:51,713
Favelani kad vide amerikanca...
210
00:26:51,813 --> 00:26:53,853
...vide novac.
- Zna�i, bila je plja�ka?
211
00:26:53,953 --> 00:26:57,391
Pa, na�ena je bez nov�anika,
bez para, bez nakita.
212
00:26:57,491 --> 00:26:58,827
Pa, imate li neke tragove?
213
00:26:58,927 --> 00:27:02,197
Ispitujemo nekoliko poznatih
kriminalaca iz kraja.
214
00:27:02,297 --> 00:27:04,692
- Ima�emo ne�to.
- Ok, gledaj, bio je dug dan,
215
00:27:04,792 --> 00:27:06,324
daj da te odbacimo u hotel,
da se malo odmori�.
216
00:27:06,424 --> 00:27:08,369
Ne, ne. Ho�u da idem
tamo gde je Sindi prona�ena.
217
00:27:08,469 --> 00:27:10,905
Uz svo du�no po�tovanje,
g. �epmen,
218
00:27:11,005 --> 00:27:15,577
favela nije ba�
turisti�ko odredi�te.
219
00:27:15,677 --> 00:27:18,579
Pa, ja nisam va�
regularan turista.
220
00:27:20,882 --> 00:27:22,117
Dobro, dobro, dobro.
221
00:27:22,217 --> 00:27:26,054
Idemo. Hajde.
222
00:27:26,154 --> 00:27:28,988
Hvala, detektive.
Vidimo se dole.
223
00:27:55,583 --> 00:28:00,321
Stra�na je stvar,
svo to nasilje u faveli.
224
00:28:00,421 --> 00:28:05,060
Samo par dilera droge koji se
me�usobno bore da...
225
00:28:05,160 --> 00:28:09,428
prodaju vi�e droge,
ve�em broju zavisnika, u vi�e zona.
226
00:28:12,265 --> 00:28:15,770
Ako pomisle da si na
pogre�noj strani, "beng".
227
00:28:15,870 --> 00:28:18,871
Pravoj ili pogre�noj.
228
00:28:22,075 --> 00:28:24,145
Tvoja sestra je u
Bo�ijim rukama sada.
229
00:28:24,245 --> 00:28:26,214
Moli�u se za nju.
230
00:28:26,314 --> 00:28:28,549
Iz mog iskustva,
Bog je jedino dobar za
231
00:28:28,649 --> 00:28:31,918
davanje razloga ljudima
da se me�usobno ubijaju.
232
00:28:34,554 --> 00:28:38,826
Bolje nego da se me�usobno ubijaju
bez razloga, zar ne?
233
00:28:38,926 --> 00:28:40,926
To je za divljake.
234
00:28:46,600 --> 00:28:50,169
Slede�a generacija,
ne budi naivan.
235
00:29:15,029 --> 00:29:18,333
Policajka Da Silva,
236
00:29:18,433 --> 00:29:21,569
ovo je D�on �epmen,
�rtvin brat.
237
00:29:21,669 --> 00:29:24,703
�eleo bi da vidi mesto zlo�ina.
238
00:29:25,739 --> 00:29:29,943
Policajka Da Silva je zadu�ena
za bezbednost favele.
239
00:29:55,669 --> 00:29:57,005
G. �epmen,
240
00:29:57,105 --> 00:30:00,008
moje oru�je, molim vas.
241
00:30:00,108 --> 00:30:02,408
Jesi li dobro?
242
00:30:04,878 --> 00:30:06,312
Bolest letenja.
243
00:30:09,649 --> 00:30:11,650
Trebalo bi da se vratim.
244
00:30:17,193 --> 00:30:20,586
Pobrini se da ne napravi
neku nevolju.
245
00:30:25,565 --> 00:30:28,069
Pratite me, g. �epmen.
246
00:30:28,169 --> 00:30:29,668
Molim vas.
247
00:30:36,743 --> 00:30:38,379
Tamo.
248
00:30:38,479 --> 00:30:41,714
Jedno od lokalne dece
ju je na�lo na vreme.
249
00:30:43,283 --> 00:30:46,487
Nije ba� zaba�eno mesto, zar ne?
250
00:30:46,587 --> 00:30:48,790
Ima li svedoka?
251
00:30:48,890 --> 00:30:51,492
Do sad, ne.
252
00:30:51,592 --> 00:30:52,794
Da, ba�.
253
00:30:52,894 --> 00:30:55,997
Niko ni�ta nije video?
254
00:30:56,097 --> 00:31:00,268
Favela je komplikovano mesto,
g. �epmen.
255
00:31:00,368 --> 00:31:04,472
Ni�ta nije komplikovano u vezi rupe
kontrolisane od strane dilera droge.
256
00:31:04,572 --> 00:31:06,905
Po�ite sa mnom.
257
00:31:19,586 --> 00:31:21,122
Pogledajte tamo.
258
00:31:21,222 --> 00:31:23,057
Vidite tu kliniku?
259
00:31:23,157 --> 00:31:26,861
Le�i 250 ljudi dnevno.
260
00:31:26,961 --> 00:31:29,330
�ta mislite ko pla�a za to?
261
00:31:29,430 --> 00:31:31,566
Ne znam, vlada?
262
00:31:31,666 --> 00:31:34,435
Vlada je zaboravila ovo mesto
veoma davno.
263
00:31:34,535 --> 00:31:38,139
Zbrigavanje, doktori, u�itelji.
264
00:31:38,239 --> 00:31:41,042
Novac od droge sve to pla�a.
265
00:31:41,142 --> 00:31:42,844
Dileri se brinu
o ljudima ovde,
266
00:31:42,944 --> 00:31:45,780
a zauzvrat,
ljudi �tite dilere droge.
267
00:31:45,880 --> 00:31:48,983
Zar nisu dileri droge
jednostavno divni?
268
00:31:49,083 --> 00:31:54,386
Svet je retko crno-beli, g �epmen,
posebno ovde u faveli.
269
00:32:18,011 --> 00:32:19,814
- Sve u redu?
- Oh, da.
270
00:32:19,914 --> 00:32:22,515
Vreme za njen lek.
271
00:33:25,011 --> 00:33:26,447
Sestro!
272
00:33:26,547 --> 00:33:28,115
Sestro.
273
00:33:28,215 --> 00:33:30,148
Vratite...
274
00:33:31,318 --> 00:33:35,287
Ne�to nije u redu.
Moja sestra, trese se.
275
00:33:42,027 --> 00:33:45,632
Treba mi 100cc norepinefrina
i dr. Kristo u sobu 3, odmah.
276
00:33:45,732 --> 00:33:48,202
Koliko dugo je ovakva?
277
00:33:48,302 --> 00:33:51,172
Odmah nakon �to joj je
sestra stavila lek u infuziju.
278
00:33:51,272 --> 00:33:52,873
Videli ste da joj neko
stavlja infuziju?
279
00:33:52,973 --> 00:33:56,441
Da, bila je sestra.
Azijatkinja.
280
00:33:58,378 --> 00:34:00,481
- Ko je ovo isklju�io?
- Ne, nisam ja.
281
00:34:00,581 --> 00:34:03,315
Bilo je tako kad sam u�la.
282
00:34:07,621 --> 00:34:09,724
Pusti infuziju.
283
00:34:09,824 --> 00:34:12,860
Lorazepam ide.
Krvni pritisak pada!
284
00:34:12,960 --> 00:34:14,794
- Spremi ru�ke, odmah!
- Gubimo je!
285
00:34:26,306 --> 00:34:27,775
- Jesi li siguran?
- Siguran sam.
286
00:34:27,875 --> 00:34:30,111
Nema azijatkinja u na�em osoblju.
287
00:34:30,211 --> 00:34:32,477
Pri�a�u s njim.
288
00:34:35,782 --> 00:34:38,486
I �ta su otkrili?
Ko je ona?
289
00:34:38,586 --> 00:34:41,954
D�oni, rekli su da nema
azijskih sestri u osoblju.
290
00:34:43,857 --> 00:34:46,625
Jesi li siguran da si je video?
291
00:34:50,797 --> 00:34:53,534
- Otkri�emo �ta se de�ava.
- Ne, to nije dovoljno.
292
00:34:53,634 --> 00:34:56,969
Treba nam �uvar ovde svo vreme
da budemo sigurni da je bezbedna.
293
00:35:00,373 --> 00:35:03,575
Ima�u nekog ovde ve� od sutra.
294
00:35:04,711 --> 00:35:08,246
- Laku no�, gospodo.
- Laku no�.
295
00:35:14,154 --> 00:35:17,456
- Vidimo se sutra.
- Da.
296
00:35:53,293 --> 00:35:55,127
Izvini.
297
00:35:56,329 --> 00:35:58,130
Izvini!
298
00:36:03,903 --> 00:36:05,439
Izvini.
299
00:36:05,539 --> 00:36:08,275
Izvini, pri�a� li engleski?
300
00:36:08,375 --> 00:36:10,344
Izvini.
301
00:36:10,444 --> 00:36:13,679
Da li zna� ovu �enu? Jesi li...
302
00:36:17,584 --> 00:36:20,452
Odakle ti ta ogrlica?
303
00:36:21,454 --> 00:36:23,457
Ogrlica.
304
00:36:23,557 --> 00:36:26,024
Odakle ti ta ogrlica?
305
00:37:24,851 --> 00:37:27,288
Odakle ti ta oglrica?
306
00:37:27,388 --> 00:37:28,289
Odakle...
307
00:37:28,389 --> 00:37:29,323
ti ta...
308
00:37:29,423 --> 00:37:30,724
ogrlica?
309
00:37:30,824 --> 00:37:34,028
Stoj! Pusti ga!
310
00:37:34,128 --> 00:37:38,132
Nosi Sindinu ogrlicu.
311
00:37:38,232 --> 00:37:40,465
Odmah!
312
00:37:45,705 --> 00:37:48,607
�ta, do�avola, to radi�?
313
00:37:49,976 --> 00:37:52,912
Nosi Sindinu ogrlicu.
314
00:37:53,282 --> 00:37:54,438
Sindin brat.
315
00:37:54,715 --> 00:37:56,050
Ovo je Kuka.
316
00:37:56,150 --> 00:37:58,486
Sindi je radila s njegovom sestrom,
317
00:37:58,586 --> 00:38:01,522
i ubijena je pre nekoliko dana.
318
00:38:01,622 --> 00:38:04,724
Sindi mu je dala ogrlicu
kao poklon.
319
00:38:12,398 --> 00:38:13,701
Marija.
320
00:38:13,801 --> 00:38:16,268
Moja sestra.
321
00:38:18,938 --> 00:38:21,308
�ao mi je.
322
00:38:21,408 --> 00:38:24,109
Moje sau�e��e.
323
00:38:39,560 --> 00:38:43,664
Ka�e da ima ne�to
da ti poka�e.
324
00:38:43,764 --> 00:38:45,697
Idemo.
325
00:38:50,837 --> 00:38:53,738
�ao mi je.
326
00:39:05,886 --> 00:39:09,590
Stranice su ve� bile
i��upane kada je na�ao.
327
00:39:09,690 --> 00:39:11,992
Ovo je definitivno Sindino.
328
00:39:12,092 --> 00:39:14,795
Prakti�no je ceo njen �ivot
u ovoj stvari.
329
00:39:14,895 --> 00:39:16,797
Oh.
- Eh, ne, ne, ne.
330
00:39:16,897 --> 00:39:19,266
Zadr�i.
�elela je da je ima�.
331
00:39:19,366 --> 00:39:21,499
To je najmanje
�to mogu da uradim.
332
00:39:25,104 --> 00:39:27,138
Hvala.
333
00:39:35,048 --> 00:39:37,885
I �ta se desilo s Kukinom sestrom?
334
00:39:37,985 --> 00:39:39,286
Ne znamo.
335
00:39:39,386 --> 00:39:41,522
Telo joj nije na�eno.
336
00:39:41,622 --> 00:39:45,993
Postoji niz sli�nih slu�ajeva
�irom grada.
337
00:39:46,093 --> 00:39:48,362
Sve favelanska deca.
338
00:39:48,462 --> 00:39:51,599
Uglavnom deca
koja se bave prostitucijom.
339
00:39:51,699 --> 00:39:55,069
I ako niste na�li tela,
kako znate da su mrtva?
340
00:39:55,169 --> 00:39:57,605
Ovde, kad prostitutka nestane,
341
00:39:57,705 --> 00:40:00,140
postoje samo dva mesta
na kojem zavr�i.
342
00:40:00,240 --> 00:40:03,208
Okean ili smetli�te.
343
00:40:17,957 --> 00:40:19,691
�ta?
344
00:41:03,940 --> 00:41:06,434
Jesi li zavr�io sa izvi�anjem.
345
00:41:07,746 --> 00:41:10,034
Umirem od gladi.
346
00:41:10,634 --> 00:41:14,940
�ak bih pojeo debelu "picu" tvoje mame
koliko sam gladan.
347
00:41:15,040 --> 00:41:18,359
To je fino,
treba vi�e da izlazi.
348
00:41:18,659 --> 00:41:21,554
Ali ne ra�unaj na seks.
349
00:41:21,654 --> 00:41:23,931
Ne kre�e se s momcima
koji imaju male kite.
350
00:41:35,087 --> 00:41:37,711
I evo zemaljskog olo�a.
351
00:41:39,605 --> 00:41:42,109
- Koliko?
- 35.
352
00:41:42,209 --> 00:41:44,676
- Analno?
- 50.
353
00:41:48,286 --> 00:41:50,071
Ne mrdaj! Ostani tu!
354
00:41:52,317 --> 00:41:53,292
Ostani!
355
00:41:53,392 --> 00:41:56,295
Zna�i, voli� male devoj�ice, a?
356
00:41:56,545 --> 00:41:57,576
Do�i ovamo.
357
00:42:02,401 --> 00:42:05,738
Za tebe.
Da ne upadne� u nevolju.
358
00:42:06,138 --> 00:42:09,294
Slede�i put, uhapsi�u te.
359
00:42:19,592 --> 00:42:21,139
Vreme je isteklo.
360
00:42:25,854 --> 00:42:27,864
Slobodno do�i ponovo, seronjo.
361
00:42:52,912 --> 00:42:55,346
Obrigado (Hvala).
362
00:43:48,401 --> 00:43:51,704
Sindin poslednji sastanak.
363
00:43:58,010 --> 00:43:59,880
Hola, Bruno.
364
00:43:59,980 --> 00:44:02,249
Halo, Bruno. Zdravo.
Ovde D�on �epmen.
365
00:44:02,349 --> 00:44:04,585
Verujem da znate moju
sestru Sindi �epmen?
366
00:44:04,685 --> 00:44:06,453
Uh, O-Ok?
367
00:44:06,553 --> 00:44:08,689
Hej, slu�ajte, treba da...
368
00:44:08,789 --> 00:44:11,792
se vidim s vama
�to je pre mogu�e.
369
00:44:11,892 --> 00:44:12,993
Halo?
370
00:44:13,093 --> 00:44:14,461
Jeste li tu?
371
00:44:14,561 --> 00:44:17,798
Ok. Ok...
372
00:44:17,898 --> 00:44:19,333
Ne no�u.
373
00:44:19,433 --> 00:44:22,269
Moj foto studio je na Via Kolini.
374
00:44:22,369 --> 00:44:27,074
Na�imo se u kafi�u napolju,
sutra u 7 ujutru.
375
00:44:27,174 --> 00:44:29,877
Bi�e puno ljudi tamo.
376
00:44:29,977 --> 00:44:31,678
Ok, shvatio sam.
377
00:44:31,778 --> 00:44:33,146
Vidimo se tamo.
378
00:44:33,246 --> 00:44:35,013
Hvala.
379
00:44:44,924 --> 00:44:46,827
Oh, �ove�e.
380
00:44:46,927 --> 00:44:50,564
Odlepio sam otkad sam �uo za Sindi.
381
00:44:50,664 --> 00:44:52,099
Ona je sjajna devojka.
382
00:44:52,199 --> 00:44:54,268
�ao mi je.
383
00:44:54,368 --> 00:44:57,404
- Kako si upoznao Sindi?
- Fotograf sam.
384
00:44:57,504 --> 00:45:00,574
Ubedila me je da
fotografi�em favelu, zna�,
385
00:45:00,674 --> 00:45:04,511
jadnu decu, da bi mogli
da ih upotrebe za skupljanje novca.
386
00:45:04,611 --> 00:45:08,081
Da li je zato Sindi povre�ena?
387
00:45:08,181 --> 00:45:09,881
Ne.
388
00:45:14,620 --> 00:45:19,159
Jesi li �uo da nestaju
maloletne kurve?
389
00:45:19,259 --> 00:45:21,386
Misli� na decu iz favele? Da.
390
00:45:21,486 --> 00:45:24,231
Da, da. Svi misle
da su mrtva,
391
00:45:24,331 --> 00:45:28,535
ali je tvoja sestra bila ube�ena
da se ne�to de�ava.
392
00:45:28,635 --> 00:45:30,103
Vi�e nego �to se vidi.
393
00:45:30,203 --> 00:45:33,774
Pa je po�ela sama
da istra�uje.
394
00:45:33,874 --> 00:45:36,043
Koristila je svoje
kontakte u faveli, zna�,
395
00:45:36,143 --> 00:45:39,079
dobrotvorne organizacije,
�ak i policiju.
396
00:45:39,179 --> 00:45:42,880
Pro�le nedelje,
Sindi me je pozvala...
397
00:45:48,921 --> 00:45:52,526
Sindi me je zvala uzbu�ena,
rekla mi je mesto i vreme.
398
00:45:52,626 --> 00:45:55,028
Ugovorila je sastanak s nekim
399
00:45:55,128 --> 00:45:58,198
ko bi mogao da razotkrije
�itavu stvar.
400
00:45:58,298 --> 00:46:03,303
Tvoja sestra me je sakrila
da fotografi�em sastanak.
401
00:46:03,403 --> 00:46:06,073
I �ta je otkrila?
402
00:46:06,173 --> 00:46:07,641
Nije mi rekla.
403
00:46:07,741 --> 00:46:12,212
I nisam do�ao da otkrijem.
Samo sam slikao?
404
00:46:12,312 --> 00:46:14,046
Jesi li i�ao u policiju?
405
00:46:16,816 --> 00:46:19,886
Slu�aj me, �ove�e.
406
00:46:19,986 --> 00:46:24,024
Stvarno mi se svi�a tvoja sestra,
dobra je du�a,
407
00:46:24,124 --> 00:46:26,059
ali na �iji god �ulj
da je nagazila,
408
00:46:26,159 --> 00:46:29,229
taj nema problem
sa stavljanjem ljudi pod zemlju.
409
00:46:29,329 --> 00:46:34,001
Tako da, pri�am s tobom,
ali sada sam zavr�io. OK?
410
00:46:34,101 --> 00:46:35,936
Pa, gde su slike?
411
00:46:36,036 --> 00:46:39,106
Dao sam ih Sindi, originale.
412
00:46:39,206 --> 00:46:41,108
Mogu li da dobijem kopije?
413
00:46:41,208 --> 00:46:42,809
Ne.
414
00:46:42,909 --> 00:46:45,610
One su mi osiguranje.
415
00:46:46,645 --> 00:46:50,017
Ok, pa...
hvala ti na vremenu.
416
00:46:50,117 --> 00:46:52,352
Nema problema.
417
00:46:52,452 --> 00:46:53,820
Hej, slu�aj, �ove�e,
418
00:46:53,920 --> 00:46:58,892
Cenim to da Sindi ima prijatelje
poput tebe u svom uglu.
419
00:46:58,992 --> 00:47:00,527
Razume� li?
420
00:47:00,627 --> 00:47:02,694
Mnogo mi zna�i.
421
00:47:03,462 --> 00:47:06,564
- Ok.
- Hvala ti.
422
00:49:27,573 --> 00:49:29,508
Pa, to bi trebalo da je lik
s kojim se sastajala.
423
00:49:31,077 --> 00:49:33,480
Da, izgleda kao
primeran gra�anin.
424
00:49:33,580 --> 00:49:36,016
Od�tampa�u ti,
ali ti to ne zna�i mnogo.
425
00:49:36,116 --> 00:49:36,983
Tetova�e.
426
00:49:37,083 --> 00:49:40,987
Likovi koji su pucali na mene imali su...
detaljne tetova�e, �itavi rukavi.
427
00:49:41,087 --> 00:49:42,856
Zna�, kao u azijskim
gangsterskim filmovima?
428
00:49:42,956 --> 00:49:45,025
Jakuza?
429
00:49:45,125 --> 00:49:47,260
- Da, ali ovde?
- Pa, ne otpisuj ih.
430
00:49:47,360 --> 00:49:50,230
Brazil ima najve�u japansku
populaciju van Japana.
431
00:49:50,330 --> 00:49:53,898
Jakuza, prikrivaju se,
ali su ovde jo� od '70-tih,
432
00:49:53,998 --> 00:49:56,335
i nemaju problema da sara�uju
s lokalnim bandama
433
00:49:56,435 --> 00:49:58,399
koje �e slu�iti
njihovim potrebama.
434
00:49:59,939 --> 00:50:02,676
Hej, stani. Nazad.
435
00:50:02,776 --> 00:50:04,644
Ba� tu.
436
00:50:04,744 --> 00:50:07,747
Sad zumiraj. Tu, stani.
437
00:50:07,847 --> 00:50:09,914
Idi desno.
438
00:50:11,517 --> 00:50:13,220
�ta tu pi�e? Ronos?
439
00:50:13,320 --> 00:50:14,688
Kronos.
440
00:50:14,788 --> 00:50:17,991
Oh,to je lokalni no�ni klub.
Znam gde je.
441
00:50:18,091 --> 00:50:19,326
�ekaj, odve��u te tamo.
442
00:50:19,426 --> 00:50:21,628
Ne, ne, ne. Ne mogu tebe
da ume�am u sve ovo.
443
00:50:21,728 --> 00:50:23,730
Gledaj, izvukao si moje dupe
iz vatre vi�e puta.
444
00:50:23,830 --> 00:50:25,365
Bar mogu da budem
tvoj �ofer.
445
00:50:25,465 --> 00:50:27,034
Uostalom, sa nekim ko te pazi,
446
00:50:27,134 --> 00:50:29,435
sranja �e prestati da
eksplodiraju po gradu.
447
00:52:19,044 --> 00:52:21,379
Samo VIP.
448
00:52:21,380 --> 00:52:22,380
Rekao sam
da me niko ne uznemirava!
449
00:52:47,873 --> 00:52:49,908
�ta, bre, gleda�?
450
00:52:55,015 --> 00:52:57,215
Da li je zna�?
451
00:52:58,150 --> 00:52:59,052
Ne.
452
00:52:59,152 --> 00:53:00,820
Znam da je zna�
i znam da si je sreo.
453
00:53:00,920 --> 00:53:03,390
Olak�aj sebi
i reci mi za�to.
454
00:53:03,490 --> 00:53:05,926
Ne se�am se.
455
00:53:06,026 --> 00:53:08,125
Oh, ne se�a� se, ha?
456
00:53:08,927 --> 00:53:10,262
Zna� �ta?
457
00:53:11,498 --> 00:53:13,800
Nisi oprao ruke.
458
00:53:13,900 --> 00:53:15,035
To je gadno.
459
00:53:15,135 --> 00:53:17,535
Daj da te nau�im
malo higijene.
460
00:53:18,170 --> 00:53:19,604
Ne!
461
00:53:27,212 --> 00:53:28,648
Se�a� je se sada?
462
00:53:28,748 --> 00:53:32,651
Bila je samo neka ku�ka koju sam sreo.
- O �ove�e, to mi je sestra.
463
00:53:39,224 --> 00:53:41,226
Bolje?
464
00:53:42,827 --> 00:53:44,729
Ok.
465
00:54:00,446 --> 00:54:04,117
- Ok.
- Ne! �ekaj! Re�i �u ti! Re�i �u ti.
466
00:54:04,217 --> 00:54:06,453
Neki brbljivi favela�
467
00:54:06,553 --> 00:54:07,988
joj je rekao za moje...
468
00:54:08,088 --> 00:54:09,389
usluge.
469
00:54:09,489 --> 00:54:11,358
Koje usluge?
470
00:54:11,458 --> 00:54:15,095
- Uvoz, izvoz.
- Krijum�arenje.
471
00:54:15,195 --> 00:54:17,497
Po�ela je da me prati.
472
00:54:17,597 --> 00:54:21,501
Videla je kako ugovaram sa jednim od
mojih klijenata i suprotstavila mi se oko toga.
473
00:54:21,601 --> 00:54:22,802
Nije trebala to da uradi.
474
00:54:22,902 --> 00:54:24,671
Ne! �ekaj!
Nisam joj ja ni�ta uradio.
475
00:54:24,771 --> 00:54:27,474
Nisam je pipnuo.
Nisam morao.
476
00:54:27,574 --> 00:54:31,144
Moj klijent je imao tamo
ljude koji posmatraju.
477
00:54:31,244 --> 00:54:36,249
Videli su sve. Nju,
lika u kolima, sve.
478
00:54:36,349 --> 00:54:40,120
Ko ti je klijent?
479
00:54:40,220 --> 00:54:41,955
Hej, �ove�e,
bazen je jo� uvek otvoren.
480
00:54:42,055 --> 00:54:43,789
Ok, ok.
481
00:54:45,325 --> 00:54:47,661
Kreni van grada.
Idi severo-zapadno.
482
00:54:47,761 --> 00:54:49,396
Tamo je mali pra�njav put
483
00:54:49,496 --> 00:54:53,266
25 km posle Volta Redonde
koji vodi do hacijende.
484
00:54:53,366 --> 00:54:55,402
Moj klijent poseduje to mesto.
485
00:54:55,502 --> 00:54:58,004
Ok, ali ako saznam da me la�e�,
486
00:54:58,104 --> 00:55:01,206
vrati�u se i zavr�iti
tvoj �as plivanja.
487
00:55:16,989 --> 00:55:19,357
Ok, dame!
488
00:55:25,330 --> 00:55:27,100
Danas,
489
00:55:27,200 --> 00:55:30,503
vra�amo favelu.
490
00:55:30,603 --> 00:55:35,809
Ameri�ka socijalna radnica je oti�la tamo
poku�avaju�i da uradi dobre stvari...
491
00:55:35,909 --> 00:55:37,744
i zahvaljuju�i �ivotinjama,
492
00:55:37,844 --> 00:55:41,815
ona je u bolnici,
bore�i se za svoj �ivot.
493
00:55:41,915 --> 00:55:43,183
�teta...
494
00:55:43,283 --> 00:55:47,187
to je bilo potrebno
da privu�e �efovu pa�nju.
495
00:55:47,287 --> 00:55:49,289
Ali nema veze.
496
00:55:49,389 --> 00:55:53,226
Va�e mete su stubovi
trgovine drogom,
497
00:55:53,326 --> 00:55:56,463
belim robljem, ubistvima.
498
00:55:56,563 --> 00:56:01,832
Sredite ih i sav ovaj nered
se raspada.
499
00:56:03,268 --> 00:56:06,673
Obavljamo Bo�iji posao...
500
00:56:06,773 --> 00:56:10,210
tako da nema srama.
501
00:56:10,310 --> 00:56:12,379
Nema krivice.
502
00:56:12,479 --> 00:56:14,948
Nema sa�aljenja.
503
00:56:15,048 --> 00:56:18,485
Samo...
stavite ih pod zemlju!
504
00:56:18,585 --> 00:56:20,052
Zato pokret!
505
00:56:23,156 --> 00:56:25,892
Hajde, hajde, hajde...!
506
00:56:25,992 --> 00:56:28,294
Daj mi sve podatke koje ima�
o lokaciji te hacijende.
507
00:56:28,394 --> 00:56:29,596
Na putu smo ka tamo.
Reci im da bude brzo.
508
00:56:33,599 --> 00:56:35,535
�ta ima�?
509
00:56:35,635 --> 00:56:37,704
Izgleda kao... samo...
510
00:56:37,804 --> 00:56:40,304
- ...popis brodskog tovara.
- Da vidim.
511
00:56:43,909 --> 00:56:47,845
Ah, moj omiljeni krijum�ar DJ,
g. Lima.
512
00:56:50,749 --> 00:56:53,753
Sranje, ovo su falsifikati.
513
00:56:53,853 --> 00:56:57,256
Ve� ima carinski pe�at,
ali pogledaj datum odlaska.
514
00:57:01,760 --> 00:57:03,494
Sranje.
515
00:57:03,495 --> 00:57:04,495
O, Bo�e.
516
00:57:04,496 --> 00:57:05,496
mi i na�i kraljevi i na�i prin�evi
i na�i o�evi su posramljeni,
517
00:57:05,497 --> 00:57:06,497
jer smo se ogre�ili
o tebe.
518
00:57:06,498 --> 00:57:07,498
Na� Gospod Bog,
519
00:57:07,499 --> 00:57:08,499
je milosrdan i opra�ta, iako smo
se pobunili protiv njega.
520
00:57:08,500 --> 00:57:09,500
Po�uj Bo�e,
521
00:57:09,501 --> 00:57:10,501
Otvori o�i i pogledaj...
522
00:57:10,502 --> 00:57:11,502
pusto�enje grada koji
nosi tvoje ime.
523
00:57:11,503 --> 00:57:12,503
Ne tra�imo zahteve od tebe
jer smo pravedni,
524
00:57:12,504 --> 00:57:13,504
ve� zbog tvog
velikog milosr�a.
525
00:57:49,673 --> 00:57:51,109
Amen.
526
00:58:20,306 --> 00:58:22,408
Vau, trebalo bi
da proverimo ovo mesto.
527
00:58:22,508 --> 00:58:24,677
O, siguran sam da
je totalno legitimno.
528
00:58:24,777 --> 00:58:27,380
Kakav je plan?
529
00:58:27,480 --> 00:58:30,183
Ja ulazim. Ti se vra�a� ku�i.
530
00:58:30,283 --> 00:58:32,585
Uostalom, trebalo bi uskoro
da bude� na poslu.
531
00:58:32,685 --> 00:58:36,388
Sigurno ne �eli� da u�em unutra
i da ti spasim dupe, po obi�aju.
532
00:59:30,609 --> 00:59:32,312
Dobrodo�li.
533
00:59:32,412 --> 00:59:34,245
Kojim zadovoljstvom?
534
00:59:35,414 --> 00:59:37,984
Ne znam.
Prvi put mi je ovde.
535
00:59:38,084 --> 00:59:39,385
Blago vama.
536
00:59:39,485 --> 00:59:43,554
Molim vas, sedite i bi�emo
uskoro s vama.
537
01:00:19,853 --> 01:00:22,152
Pogledaj na bar.
538
01:00:29,821 --> 01:00:32,262
Da li da ka�em Hirimotou?
539
01:00:33,439 --> 01:00:37,341
Ne treba uznemiravati Hirimotoa.
Mi �emo to srediti.
540
01:00:42,138 --> 01:00:44,324
Imamo ne�eljenog gosta.
541
01:00:49,821 --> 01:00:51,890
Gospodine, ovuda, molim vas.
542
01:01:18,825 --> 01:01:22,718
Provera statusa.
-Zona 1 osigurana.
543
01:01:23,296 --> 01:01:26,344
Zona 3 osigurana.
-Odli�no.
544
01:01:27,002 --> 01:01:29,729
Ponovo proverite listu.
-Primljeno.
545
01:01:36,034 --> 01:01:38,068
Sedite.
546
01:01:52,417 --> 01:01:56,453
Marija. Moja sestra.
547
01:03:37,322 --> 01:03:39,057
Ne mrdaj!
548
01:03:41,159 --> 01:03:42,995
Dole! Dole!
549
01:03:43,095 --> 01:03:45,231
Dole!
550
01:03:45,331 --> 01:03:46,731
Policajac tra�i podr�ku.
551
01:03:48,668 --> 01:03:50,336
Policajac tra�i podr�ku.
552
01:03:50,436 --> 01:03:53,239
Lokacija: favela
severozapad, �or-sokak.
553
01:03:53,339 --> 01:03:55,775
Azijac, srednje 30-te, uhva�en.
554
01:03:55,875 --> 01:03:57,443
Osumnji�eni nije na listi.
555
01:03:57,543 --> 01:03:58,978
Primljeno.
556
01:03:59,078 --> 01:04:01,681
Santo i Bororo na putu.
557
01:04:01,781 --> 01:04:04,684
Ostale jedinice,
ostanite na pozicijama.
558
01:04:04,784 --> 01:04:07,718
Ponavljam, ostanite na pozicijama.
559
01:04:12,123 --> 01:04:13,759
Ok, �ta se de�ava?
560
01:04:13,859 --> 01:04:16,362
G-dine, video sam
sumnjivu aktivnost.
561
01:04:16,462 --> 01:04:18,231
Tokom potere,
nai�ao sam na ovu dvojicu
562
01:04:18,331 --> 01:04:20,233
kako ubacuju decu u kombi
na liniji paljbe.
563
01:04:20,333 --> 01:04:22,969
Razoru�ao sam ih
i javio vezom.
564
01:04:23,069 --> 01:04:25,369
Dobar posao.
565
01:04:38,917 --> 01:04:41,518
Da li je ovaj
pi�tolj registrovan?
566
01:04:44,289 --> 01:04:45,923
Dobro.
567
01:04:47,292 --> 01:04:49,326
Dobro.
568
01:05:24,095 --> 01:05:26,563
Na�a cena je
upravo udvostru�ena.
569
01:05:33,371 --> 01:05:36,275
�ta se de�ava?
Gde su popisi tovara?
570
01:05:36,375 --> 01:05:37,743
Plan je promenjen.
571
01:05:37,843 --> 01:05:40,012
Da li si se pobrinuo
oko na�ih tragova?
572
01:05:40,112 --> 01:05:41,981
Ameri�ka devojka?
573
01:05:42,081 --> 01:05:44,717
Svi sa kojima je mogla
da pri�a su mrtvi.
574
01:05:44,817 --> 01:05:45,785
Dobro.
575
01:05:45,885 --> 01:05:49,253
Va� novac �e vas
�ekati na dokovima.
576
01:06:08,629 --> 01:06:11,910
Policajac oboren.
Ponavljam: Policajac oboren.
577
01:06:12,010 --> 01:06:14,116
Tra�im medicinsku pomo�.
578
01:06:35,116 --> 01:06:37,128
Na� nepo�eljan gost luta.
-Uljez je na imanju.
579
01:06:38,198 --> 01:06:41,371
Pretra�ite teren.
580
01:07:14,722 --> 01:07:16,995
Mislio sam da sam bio jasan
da me niko ne uznemirava.
581
01:07:17,095 --> 01:07:20,481
Izvinjavam se Hirimoto,
ali imamo situaciju...
582
01:07:21,195 --> 01:07:24,365
Amerikanac. Ovde je.
I pokazuje da ga je te�ko ubiti.
583
01:07:24,865 --> 01:07:26,972
Kod njega su liste tovara.
584
01:07:27,072 --> 01:07:29,395
Sklonite robu.
I goste.
585
01:07:29,595 --> 01:07:32,408
I za�to ne bi posetila bolnicu.
-Da, Hirimoto.
586
01:07:56,710 --> 01:07:57,516
Da?
587
01:07:57,616 --> 01:08:01,787
Amerikanac pravi probleme
na mom mestu poslovanja.
588
01:08:01,887 --> 01:08:04,022
Pobrinu�u se oko toga.
589
01:08:14,265 --> 01:08:16,735
�ao mi je zbog lista tovara.
590
01:08:16,835 --> 01:08:18,471
Iznenadio me je.
591
01:08:18,571 --> 01:08:21,271
Ne�e se ponoviti.
592
01:08:41,993 --> 01:08:44,896
G. Lima.
593
01:08:49,801 --> 01:08:53,005
Ne marim za oru�je.
594
01:08:53,105 --> 01:08:55,741
Pokretne delove.
595
01:08:55,841 --> 01:08:58,708
Razli�ite materijale.
596
01:08:59,844 --> 01:09:03,447
Tako... prljavo.
597
01:09:07,452 --> 01:09:10,923
Sad ovo...
598
01:09:11,023 --> 01:09:14,157
je Tamahagane.
599
01:09:20,465 --> 01:09:23,733
Dragulj �elika.
600
01:09:25,737 --> 01:09:28,004
�ist.
601
01:09:32,477 --> 01:09:36,546
Mo�e prese�i bilo �ta.
602
01:09:48,092 --> 01:09:51,228
Poput posrednika.
603
01:10:39,823 --> 01:10:44,521
Svim jedinicama. Svim jedinicama.
604
01:10:44,621 --> 01:10:48,669
Nemiri u La Hacijenda odmarali�tu,
Ulica Santjago 323.
605
01:12:02,994 --> 01:12:04,330
Prijavljeni pucnji. Potrebne jedinice.
Budite oprezni.
606
01:12:04,430 --> 01:12:05,998
G. �epmen?
607
01:12:06,098 --> 01:12:08,467
�ta radite ovde?
608
01:12:08,567 --> 01:12:11,670
Ovo su ljudi koji su
napali Sindi.
609
01:12:11,770 --> 01:12:14,707
Koji? Svi?
610
01:12:14,807 --> 01:12:16,308
Imaju neke veze s time.
611
01:12:16,408 --> 01:12:20,746
Katarina!
612
01:12:20,846 --> 01:12:24,314
Marija, Kukina sestra, ovde je,
Video sam je. Dole je.
613
01:12:57,882 --> 01:12:59,251
- �ta se de�ava?
- Pokaza�u ti. Prati me.
614
01:12:59,351 --> 01:13:01,687
Bila je ovde.
615
01:13:01,787 --> 01:13:04,120
Bila si deca,
ljudi su...
616
01:13:05,022 --> 01:13:08,625
Gledajte.
617
01:13:15,066 --> 01:13:17,500
Falsifikovane liste brodskog tovara.
618
01:13:18,970 --> 01:13:22,007
Poku�avaju da
prokrijum�are decu.
619
01:13:22,107 --> 01:13:25,508
G. �epmen, za�to mi ne biste
predali ta�nu g-dina Lime?
620
01:13:32,717 --> 01:13:34,184
Mi �emo dalje.
621
01:13:35,019 --> 01:13:36,455
Hvala.
622
01:13:36,555 --> 01:13:40,025
Da Silva,
623
01:13:40,125 --> 01:13:42,926
odvedi g. �epmena u hotel.
624
01:14:05,049 --> 01:14:08,153
Mi �emo proveriti dokove.
625
01:14:08,253 --> 01:14:10,653
G. �epmen, za�to mi ne biste
predali ta�nu g-dina Lime?
626
01:14:15,760 --> 01:14:18,461
Mi �emo dalje.
627
01:14:19,163 --> 01:14:20,797
Idi proveri
da li mi je sestra dobro.
628
01:15:39,910 --> 01:15:42,581
Molim te.
629
01:15:42,681 --> 01:15:46,784
O da, zaboravila sam...
630
01:17:20,449 --> 01:17:21,838
Ne mrdaj. Policija.
Sve te stvari.
631
01:17:21,938 --> 01:17:23,749
- Halo?
- Meni, ja sam...
632
01:17:23,849 --> 01:17:26,051
Na�ao sam devoj�ice,
nestalu decu iz favele.
633
01:17:26,151 --> 01:17:28,453
Jakuza ih transportuje
u Japan.
634
01:17:28,553 --> 01:17:30,555
Isuse. U redu, gde si?
635
01:17:30,655 --> 01:17:33,258
Kod dokova.
636
01:17:33,358 --> 01:17:34,826
Porto Del Rio.
Dok 9.
637
01:17:34,926 --> 01:17:36,261
Dok 9, znam gde je to.
Razumeo.
638
01:17:36,361 --> 01:17:40,499
Slu�aj, dovedi policiju ovamo.
639
01:17:40,599 --> 01:17:43,633
Reci im da ne javljaju preko radija.
Tijago je prljav.
640
01:17:44,870 --> 01:17:47,203
U redu, �ekaj, �ta �e� ti
da radi� dok ne stignu?
641
01:17:49,273 --> 01:17:51,874
Razgleda�u.
642
01:18:04,369 --> 01:18:06,173
Toga sam se pla�io.
643
01:18:08,873 --> 01:18:11,473
Mislim da je amerikanac...
644
01:18:18,251 --> 01:18:22,162
�ta se de�ava?
645
01:18:25,242 --> 01:18:27,179
Po�aljite sve. Sredite ga!
646
01:18:27,279 --> 01:18:29,379
Mi �emo se pobrinuti za to.
647
01:18:32,283 --> 01:18:34,953
Detektive.
648
01:18:35,053 --> 01:18:37,487
Molim vas,
oprostite mom skepticizmu,
649
01:26:53,929 --> 01:26:57,198
ali mislim da �u se priklju�iti.
650
01:27:43,211 --> 01:27:45,781
Priredio si bolju borbu
od tvoje sestre.
651
01:27:45,881 --> 01:27:48,050
Sme�no je...
652
01:27:48,150 --> 01:27:49,950
kako se stvari zavr�avaju.
653
01:28:12,441 --> 01:28:14,176
Zar ne?
654
01:28:14,276 --> 01:28:15,912
U mom ormari�u...
655
01:28:16,012 --> 01:28:17,446
u stanici,
656
01:28:17,546 --> 01:28:19,849
nalazi se...
657
01:28:19,949 --> 01:28:22,652
spisak ljudi.
658
01:28:22,752 --> 01:28:25,721
Svi koje je Hirimoto
potplatio.
659
01:28:25,821 --> 01:28:27,455
Policija, sud,
660
01:28:31,059 --> 01:28:32,762
vlada.
661
01:28:32,862 --> 01:28:35,697
Daj ih Katarini.
662
01:28:39,367 --> 01:28:41,537
Ona �e to ispraviti.
663
01:28:41,637 --> 01:28:44,504
Ja sam prvi u porodici...
664
01:28:46,875 --> 01:28:50,480
da je dostigao 45-u.
665
01:28:51,480 --> 01:28:54,116
Ve�ina moje porodice
jo� �ivi u faveli.
666
01:28:54,216 --> 01:28:56,284
I hteo sam da nas izvu�em.
667
01:28:57,853 --> 01:29:01,424
Ali...
668
01:29:01,524 --> 01:29:06,493
takva je volja Bo�ija.
669
01:29:12,267 --> 01:29:15,938
Bog nema ni�ta sa ovime.
Sam si napravio sopstvene izbore.
670
01:29:16,038 --> 01:29:20,575
Nisam napao tvoju sestru,
kunem se.
671
01:29:33,121 --> 01:29:35,959
Mo�da sam gre�nik,
ali nisam divljak.
672
01:29:37,059 --> 01:29:39,328
Moj sud je blizu.
673
01:29:39,428 --> 01:29:41,629
Ima� li jo� jedan metak...
674
01:31:38,613 --> 01:31:40,481
u tom pi�tolju?
675
01:31:54,429 --> 01:31:57,266
Hej.
676
01:31:57,366 --> 01:32:01,571
Samo je iscrpljena.
677
01:32:01,671 --> 01:32:04,273
�ak i najmanji napor
je monumentalan za nju sada.
678
01:32:04,373 --> 01:32:08,711
Kada �e stati na noge?
679
01:32:08,811 --> 01:32:12,148
Pa, g. �epmen, postoji ne�to
�to treba da razumete.
680
01:32:12,248 --> 01:32:15,284
Povrede koje je va�a sestra
pretrpela su veoma obimne,
681
01:32:15,384 --> 01:32:18,254
uklju�uju�i obimnu traumu glave.
682
01:32:18,354 --> 01:32:22,391
Bi�e duga�ak, spor proces
683
01:32:22,491 --> 01:32:25,792
za nju da se vrati
i sama funkcioni�e.
684
01:32:43,044 --> 01:32:45,448
Govorimo o godinama.
685
01:32:45,548 --> 01:32:48,517
�ao, kafu? Crnu, molim vas.
686
01:32:48,617 --> 01:32:51,621
Viski, �ist. Neka bude dupli.
687
01:32:51,721 --> 01:32:54,423
- Devet je ujutru.
- Da, u pravu si.
688
01:32:54,523 --> 01:32:56,156
Izvini, neka bude jedan.
689
01:32:57,392 --> 01:33:02,064
Fino.
690
01:33:02,164 --> 01:33:04,000
Gledaj, D�one, spasao si
tuce dece iz pakla.
691
01:33:04,100 --> 01:33:06,402
Meni, ja...
692
01:33:06,502 --> 01:33:08,437
Sme�no je, mislio sam da �u se
bolje ose�ati kad dohvatim te likove,
693
01:33:08,537 --> 01:33:10,072
ali vide�i Sindi
onakvu danas, �ove�e...
694
01:33:10,172 --> 01:33:12,875
Stani. Stani.
695
01:33:12,975 --> 01:33:16,312
Ne mo�e� tako da misli�.
696
01:33:16,412 --> 01:33:21,448
Uni�ti�e� se.
697
01:33:22,984 --> 01:33:25,354
Pa, �ta misli�... da ti ujka Meni da
ne�to drugo da uni�ti�?
698
01:33:25,454 --> 01:33:27,223
Vidi�, ja i neke druge glave�ine
u ministarstvu spoljnih poslova
699
01:33:27,323 --> 01:33:30,459
stalno mislimo,
"�ove�e, kako bi bilo lepo
700
01:33:30,559 --> 01:33:33,629
imati nekog da zavr�i posao
kad niko drugi ne mo�e?"
701
01:33:33,729 --> 01:33:35,631
- Zar ne slu�i tome CIA?
- Ma hajde, njihov tanjir je pun.
702
01:33:35,731 --> 01:33:39,168
Izme�u Kine i srednjeg istoka,
703
01:33:39,268 --> 01:33:41,237
poku�ati provu�i bilo �ta
kroz tu birokratiju? Zaboravi to.
704
01:33:41,337 --> 01:33:45,341
Hvala.
705
01:33:45,441 --> 01:33:48,545
Ne, ono o �emu ja mislim je
ne�to malo manje zvani�no.
706
01:33:49,145 --> 01:33:52,281
Ne znam, �ove�e.
Glava mi je jo� u haosu.
707
01:33:52,381 --> 01:33:54,483
Ali postoji jo� jedna stvar
koju mora� da razmotri�.
708
01:33:54,583 --> 01:33:58,521
Sindino stanje.
709
01:33:58,621 --> 01:33:59,956
Ti lekarski ra�uni �e se gomilati
u godinama koje dolaze.
710
01:34:00,056 --> 01:34:01,824
Na �ta cilja�?
711
01:34:01,924 --> 01:34:03,292
Ma daj, �ove�e, ona nema
nikakvo osiguranje.
712
01:34:03,392 --> 01:34:06,095
Te ra�une sam provla�io
kroz ambasadu.
713
01:34:06,195 --> 01:34:11,167
�ta misli�, koliko
�e to da traje?
714
01:34:11,267 --> 01:34:13,737
Ali, ako zavisi od
vladinog agenta, pa...
715
01:34:14,837 --> 01:34:16,872
To je potpuno druga�ija igra.
716
01:34:16,972 --> 01:34:19,541
Zna�i, ka�e� da ako
prihvatim posao,
717
01:34:22,844 --> 01:34:26,513
postara�e� se da
Sindi bude zbrinuta?
718
01:34:26,514 --> 01:34:27,514
A ako ne prihvatim?
719
01:34:47,869 --> 01:34:50,203
Ne mogu mnogo toga da uradim.
720
01:34:54,442 --> 01:34:56,977
Kada po�injem?
721
01:34:58,513 --> 01:35:00,515
Ve� jesi.
722
01:34:58,517 --> 01:35:02,519
Tvoj stari pozivni znak.
723
01:35:07,668 --> 01:35:12,550
Preveo: Neeboo
Obradio: VVesko
724
01:35:15,550 --> 01:35:19,550
Preuzeto sa www.titlovi.com
49975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.