All language subtitles for Falcon.Rising.2014.720p.BluRay.x264.DTS-RARBG-SRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,740 --> 00:01:01,740 www.titlovi.com 2 00:01:04,740 --> 00:01:08,945 Kanter, Koneli, Frenklin, 3 00:01:09,045 --> 00:01:12,949 D�onson, Kim, Metjus, 4 00:01:13,049 --> 00:01:17,921 Rodrigez, Flanagan, Devejni, 5 00:01:18,021 --> 00:01:21,892 Rauls, Rikson, Samjuels, 6 00:01:21,992 --> 00:01:26,260 Simons, Vilijams. 7 00:03:30,152 --> 00:03:32,720 Nije tvoja nedelja, D�oni. 8 00:03:33,322 --> 00:03:36,058 Ne, nije tvoja nedelja. 9 00:03:36,059 --> 00:03:37,059 - UZDIZANJE SOKOLA - 10 00:04:15,296 --> 00:04:17,634 D�on. Kako �ivot? 11 00:04:17,734 --> 00:04:20,668 Isto sranje, drugo pakovanje. 12 00:04:26,008 --> 00:04:27,077 Svi dole! 13 00:04:27,177 --> 00:04:30,046 Na zemlju, odmah! Dole, smesta! 14 00:04:30,146 --> 00:04:32,650 Da vidim ruke! 15 00:04:33,750 --> 00:04:35,885 Otvori kasu! 16 00:04:44,026 --> 00:04:46,093 �ta je bilo, 'si gluv? 17 00:04:52,868 --> 00:04:55,169 Hej. 18 00:04:56,471 --> 00:04:58,540 Rekao sam, "dole." 19 00:05:00,276 --> 00:05:04,647 Zna� li da ako me upuca� u stomak, moje �anse da pre�ivim rastu, zar ne? 20 00:05:05,348 --> 00:05:07,415 Daj da ti pomognem. 21 00:05:12,287 --> 00:05:14,724 Recimo, rupa u grudima? 22 00:05:14,824 --> 00:05:18,061 O, da, da. U pravu si. Efektivno, ali nezadovoljavaju�e. 23 00:05:18,161 --> 00:05:22,698 Re�i �u ti. Ha. Mo�dano stablo. 24 00:05:25,435 --> 00:05:27,501 Upucaj ga! 25 00:05:29,905 --> 00:05:31,474 �ta? Nije tvoj stil? 26 00:05:31,574 --> 00:05:33,877 Ah, Znam, znam. U pravu si, u pravu si. 27 00:05:33,977 --> 00:05:37,013 Prvo �to uradim, odse�eno mo�dano stablo, usere� se u ga�e. 28 00:05:37,113 --> 00:05:39,315 Prefinjen si za to. Znam, znam. 29 00:05:39,415 --> 00:05:41,384 Ah, moje omiljeno. 30 00:05:41,484 --> 00:05:44,354 Klasika, ali sa dovoljno rasprskavanja da im da� do znanja da si ozbiljan. 31 00:05:44,454 --> 00:05:45,555 Jebeno si lud. 32 00:05:45,655 --> 00:05:47,357 Hej, ne, ne, ne. Luda sam i nestrpljiv. 33 00:05:47,457 --> 00:05:49,259 Hajde, hajde. Hajde. 34 00:05:49,359 --> 00:05:50,450 Hajde! - Upucaj ga! 35 00:05:50,550 --> 00:05:52,562 Ne teraj me da uradim to sam. Po�alji me ku�i! 36 00:05:52,662 --> 00:05:55,165 Ja ne... - Upucaj me! Upucaj me! 37 00:05:55,265 --> 00:05:57,131 Upucaj... 38 00:05:58,934 --> 00:06:02,736 Ili me upucaj, ili prestani da mi tro�i� vreme. 39 00:06:51,620 --> 00:06:54,221 Zadr�i kusur. 40 00:08:07,295 --> 00:08:10,197 Nisam ovde. Odlazi. 41 00:08:17,806 --> 00:08:19,876 - Sindi... - Ne govori. 42 00:08:19,976 --> 00:08:24,480 Zar te nisam zvala pro�le nedelje i rekla da dolazim? 43 00:08:24,580 --> 00:08:25,581 Da. 44 00:08:25,681 --> 00:08:28,117 Zar ti nisam poslala i mejl, ba� ju�e, 45 00:08:28,217 --> 00:08:30,653 i podsetila te da dolazim? 46 00:08:30,753 --> 00:08:32,689 Da, i... 47 00:08:32,789 --> 00:08:34,324 I? 48 00:08:34,424 --> 00:08:36,259 I... 49 00:08:36,359 --> 00:08:38,294 Nemam ni�ta. Gledaj, Sindi, �ao mi je. 50 00:08:38,394 --> 00:08:41,128 Ne znam �ta se desilo. 51 00:08:42,964 --> 00:08:45,468 Znam ja �ta se desilo. 52 00:08:45,568 --> 00:08:50,237 Sindi, �ao mi je �to sam zaboravio da te pokupim sa aerodroma. 53 00:08:54,643 --> 00:08:55,912 Pa, da nisi zaboravio, 54 00:08:56,012 --> 00:08:59,546 kako bih ina�e znala da si mi brat? 55 00:09:02,326 --> 00:09:03,976 �ao mi je. 56 00:09:04,886 --> 00:09:07,957 Se�a� li se jamajkanskog restorana s tom ribom u koji smo i�li? 57 00:09:08,057 --> 00:09:10,693 O da, Kolijev, koliko se se�am. 58 00:09:10,793 --> 00:09:13,027 �ove�e, to je bilo dobro. 59 00:09:13,995 --> 00:09:17,834 Ne, ne, imala sam dosta da pijem na svadbi. 60 00:09:17,934 --> 00:09:18,768 Kako je bilo? 61 00:09:18,868 --> 00:09:20,737 Zna� me, uvek deveru�a. 62 00:09:20,837 --> 00:09:24,207 Pa, to se ne�e promeniti po�to si ve� udata za ovu prokletu bele�nicu. 63 00:09:24,307 --> 00:09:25,675 Po�injete da li�ite. 64 00:09:25,775 --> 00:09:26,909 Daj mi to. 65 00:09:27,009 --> 00:09:28,745 Zna� da mi je �ivot u ovoj knjizi. 66 00:09:28,845 --> 00:09:31,779 To je problem. 67 00:09:35,550 --> 00:09:37,687 Ti si dobro? 68 00:09:37,787 --> 00:09:39,853 Dobro sam. 69 00:09:41,556 --> 00:09:44,026 Dobro sam. 70 00:09:44,126 --> 00:09:47,061 Uzima� li svoje lekove? 71 00:09:50,866 --> 00:09:53,169 Daj mi da vidim. 72 00:09:53,269 --> 00:09:54,870 Hajde. 73 00:10:13,989 --> 00:10:15,958 Pepermint? 74 00:10:16,058 --> 00:10:17,392 Stvarno, D�one? 75 00:10:18,393 --> 00:10:20,830 Gledaj, recept mi je istekao, 76 00:10:20,930 --> 00:10:22,732 a i ne volim da uzimam te stvari. 77 00:10:22,832 --> 00:10:24,734 Glava mi pluta od toga. 78 00:10:24,834 --> 00:10:27,570 Uostalom, uvek se buni� o sranju koje mi izlazi iz usta, 79 00:10:27,670 --> 00:10:30,272 bar je sad osve�eno pepermintom. 80 00:10:35,944 --> 00:10:38,581 Fina ogrlica. Ko ti je to dao? 81 00:10:38,681 --> 00:10:41,250 Neki nadrndani brat. 82 00:10:41,350 --> 00:10:45,688 Reci mi, kako se... rupe Brazila ophode tobom? 83 00:10:45,788 --> 00:10:48,458 U redu su. Letim nazad sutra. 84 00:10:48,558 --> 00:10:50,726 I favele nisu rupe, D�one. 85 00:10:50,826 --> 00:10:52,662 Ima dosta kulture tamo. 86 00:10:52,762 --> 00:10:57,667 O, kulturne rupe. To je bolje, ali su ipak opasne. 87 00:10:57,767 --> 00:11:00,934 �alim �to sam te uveo u to uop�te. 88 00:11:02,103 --> 00:11:03,805 Dobro sam. 89 00:11:07,043 --> 00:11:08,311 Jesi li sigurna u to? 90 00:11:08,411 --> 00:11:10,480 Da. 91 00:11:10,580 --> 00:11:13,182 Samo sam umorna, zna�. 92 00:11:13,282 --> 00:11:15,082 Bolest letenja. 93 00:11:46,781 --> 00:11:49,650 Brini se o sebi, D�oni. 94 00:13:45,633 --> 00:13:48,104 Policija. 95 00:13:48,105 --> 00:13:49,105 Katarina. 96 00:13:48,204 --> 00:13:50,606 Nikada ih ne�emo pridobiti nose�i to. 97 00:13:50,706 --> 00:13:55,211 Ne�u ih pridobiti, ali se ne�u ohladiti. 98 00:13:55,311 --> 00:13:58,146 Katarina! Katarina! 99 00:14:25,673 --> 00:14:28,175 Sindi. 100 00:14:30,445 --> 00:14:34,349 �iva je. Zovi hitnu, odmah! 101 00:14:55,970 --> 00:14:58,472 - Dobro jutro, momci. - G-dine. 102 00:15:10,551 --> 00:15:12,853 Beti, du�o? Kafu, molim te. 103 00:15:13,454 --> 00:15:17,960 Detektivi Santo and Bororo iz Rio policije su ovde da vas vide. 104 00:15:18,060 --> 00:15:22,429 - Ok. Po�alji ih unutra. - U redu. 105 00:15:26,535 --> 00:15:28,910 - Da. - Dobro jutro, zameni�e konzula. 106 00:15:29,010 --> 00:15:32,408 Detektiv Tijago Santo, Rio de �eneiro policija. 107 00:15:32,508 --> 00:15:36,345 A ovo je moj partner, Karlo Bororo. 108 00:15:36,445 --> 00:15:38,948 - Molim vas, sedite. - Oh, hvala. 109 00:15:39,048 --> 00:15:41,751 Pa, Detektive Tijago, �emu dugujem zadovoljstvo? 110 00:15:41,851 --> 00:15:44,687 Lo�im vestima, bojim se. 111 00:15:44,787 --> 00:15:47,354 Jedna od va�ih. 112 00:15:48,223 --> 00:15:50,159 O�igledno, radila je socijalni posao, 113 00:15:50,259 --> 00:15:53,361 za ameri�ku neprofitnu organizaciju u favelama. 114 00:16:01,002 --> 00:16:03,737 Znate je. 115 00:16:04,005 --> 00:16:04,874 Da li je... 116 00:16:04,974 --> 00:16:06,242 �iva je. 117 00:16:06,342 --> 00:16:08,310 Jedva. 118 00:16:08,410 --> 00:16:11,411 Na�ena je u faveli. 119 00:16:11,980 --> 00:16:14,884 Ko bi ovo, do�avola, uradio? 120 00:16:14,984 --> 00:16:19,319 Kada radite sa �ivotinjama, ne pi�e vam se dobro. 121 00:16:40,541 --> 00:16:42,976 Halo? 122 00:16:44,379 --> 00:16:45,947 �ta? 123 00:16:47,983 --> 00:16:50,486 Kad? 124 00:16:50,586 --> 00:16:52,822 Koja bolnica? 125 00:16:52,922 --> 00:16:55,589 Dolazim. 126 00:17:46,715 --> 00:17:49,376 Hvala. 127 00:17:49,377 --> 00:17:50,377 Kuka. 128 00:17:49,978 --> 00:17:52,679 �uo si za Sindi, da? 129 00:17:53,548 --> 00:17:56,650 Zna� li ne�to o tome? 130 00:17:58,753 --> 00:18:01,354 Tako sam mislila. 131 00:18:01,355 --> 00:18:02,355 La�e. 132 00:18:10,499 --> 00:18:12,334 Ti misli� da svi oni la�u. 133 00:18:12,434 --> 00:18:14,902 Ako cipela odgovara drugoj nozi. 134 00:18:41,179 --> 00:18:42,279 Ova dvojica idu sa mnom. 135 00:18:44,333 --> 00:18:45,367 Hej! 136 00:18:45,655 --> 00:18:47,419 Ostavi ih na miru! 137 00:18:48,437 --> 00:18:50,937 Nisu ni�ta uradili! 138 00:18:53,242 --> 00:18:54,973 Naravno. 139 00:18:55,875 --> 00:18:57,778 Nevina mom�ad. 140 00:19:07,778 --> 00:19:10,031 Policajac Da Silva. 141 00:19:10,331 --> 00:19:12,760 Drago mi je da ste nam se pridru�ili. 142 00:19:12,860 --> 00:19:14,061 �ta? 143 00:19:15,457 --> 00:19:19,066 Ovo je tvoja favela? 144 00:19:19,067 --> 00:19:20,067 Tvoj zadatak? 145 00:19:20,401 --> 00:19:24,039 Ista favela u kojoj je ameri�ka socijalna radnica, Sindi �apmen, 146 00:19:24,139 --> 00:19:26,408 zamalo ubijena pre nekoliko dana? 147 00:19:26,508 --> 00:19:28,644 Ima� li neke svedoke? 148 00:19:28,744 --> 00:19:30,412 Neke osumnji�ene? 149 00:19:30,512 --> 00:19:33,046 Nekih tragova uop�te? 150 00:19:39,120 --> 00:19:41,088 Soda. 151 00:19:45,376 --> 00:19:46,509 Veoma korisno. 152 00:19:48,395 --> 00:19:49,798 U pravu si. 153 00:19:49,898 --> 00:19:53,769 Ne�e funkcionisati. Soda je pretopla! 154 00:19:53,869 --> 00:19:56,837 Treba nam led. 155 00:19:57,177 --> 00:19:58,707 Paulo, donesi led. 156 00:20:13,721 --> 00:20:18,227 Odeljenje je tvom finom pristupu pru�ilo �ansu. 157 00:20:18,327 --> 00:20:21,263 Jedna polu-mrtva amerikanka kasnije... 158 00:20:21,363 --> 00:20:24,030 Vreme je za moj na�in. 159 00:20:44,318 --> 00:20:47,287 Postigla si mnogo napretka. 160 00:20:57,865 --> 00:21:01,100 Izbegnimo gadnu scenu ovde. 161 00:21:09,110 --> 00:21:11,913 Da�u ti dogovor. 162 00:21:12,013 --> 00:21:14,516 Tvoj najbolji borac... 163 00:21:14,616 --> 00:21:17,550 protiv mog. 164 00:21:20,221 --> 00:21:24,426 Ako pobedimo, �ive�emo da se borimo drugog dana. 165 00:21:24,526 --> 00:21:27,093 Ali ako mi pobedimo? 166 00:21:29,930 --> 00:21:34,535 Vrati�emo vam sve va�e stvari, sve �emo pustiti... 167 00:21:35,236 --> 00:21:37,770 i nikada se ne�emo vratiti. 168 00:21:41,575 --> 00:21:43,876 Dogovoreno. 169 00:22:03,671 --> 00:22:05,546 Hej, �ove�e. Do�i ovamo. 170 00:22:09,485 --> 00:22:11,190 Ne pla�i se. Do�i ovamo. 171 00:22:19,179 --> 00:22:20,967 Tijago, dobar je. 172 00:22:23,840 --> 00:22:27,812 Ali da vidimo kolika si ljudina, kada nam le�a nisu okrenuta. 173 00:22:29,792 --> 00:22:32,272 �ta god da mi se desi... 174 00:22:33,305 --> 00:22:35,433 ovaj �ovek ne�e biti uhap�en. 175 00:22:38,025 --> 00:22:39,371 Uradimo to. 176 00:22:53,177 --> 00:22:54,194 Gledaj ovo. 177 00:23:10,554 --> 00:23:12,472 To je sve �to ume�? 178 00:23:40,694 --> 00:23:43,398 Pa... 179 00:23:43,498 --> 00:23:45,133 Vrati�emo se... 180 00:23:45,233 --> 00:23:47,869 koliko to bude bilo potrebno... 181 00:23:47,969 --> 00:23:52,538 dok ne na�emo onoga ko je napao amerikanku! 182 00:23:57,845 --> 00:24:00,148 A ti. 183 00:24:00,248 --> 00:24:04,183 Ne zaboravi na �ijoj si strani. 184 00:24:10,958 --> 00:24:13,192 Tijago! 185 00:24:14,495 --> 00:24:16,796 Doneo sam led! 186 00:24:55,903 --> 00:24:57,205 Meni. 187 00:24:57,305 --> 00:24:59,241 D�on. 188 00:24:59,341 --> 00:25:01,276 Fino odelo. 189 00:25:01,376 --> 00:25:03,810 Vidim da si prestao da trenira�. 190 00:25:10,250 --> 00:25:11,853 Lepo je videti te, dru�e, 191 00:25:11,953 --> 00:25:14,990 pod ovim okolnostima. 192 00:25:15,090 --> 00:25:16,858 Ho�e� li da jede� ne�to? Jesi li gladan? 193 00:25:16,958 --> 00:25:20,161 - Ne, �elim da vidim moju sestru. - Tako sam i mislio. 194 00:25:20,261 --> 00:25:21,460 Hajde. 195 00:25:50,391 --> 00:25:52,561 Stavili smo je u indukovanu komu, 196 00:25:52,661 --> 00:25:56,629 daju�i njenom mozgu �ansu da se oporavi. 197 00:26:09,009 --> 00:26:11,177 D�one? 198 00:26:12,913 --> 00:26:15,181 D�one, jesi li dobro? 199 00:26:18,819 --> 00:26:20,221 Ho�e li uspeti? 200 00:26:20,321 --> 00:26:21,957 �eleo bih da mogu da vam ka�em. 201 00:26:22,057 --> 00:26:25,794 S obzirom na te�inu njenih povreda, �udo je da je jo� �iva. 202 00:26:25,894 --> 00:26:27,362 Hej, u�i. 203 00:26:27,462 --> 00:26:30,632 D�one, ovo je detektiv Tijago. 204 00:26:30,732 --> 00:26:33,501 On je zadu�en za istragu Sindinog slu�aja. 205 00:26:33,601 --> 00:26:37,438 �ao mi je zbog va�e sestre, g. �epmen. 206 00:26:38,773 --> 00:26:43,244 Kriminal u faveli je vrlo u�asan, posebno u skorije vreme. 207 00:26:43,344 --> 00:26:47,248 Moji ljudi i ja �emo uraditi sve �to mo�emo da na�emo onog ko je ovo uradio. 208 00:26:47,348 --> 00:26:49,984 Volontirala je. Za�to bi je neko napao? 209 00:26:50,084 --> 00:26:51,713 Favelani kad vide amerikanca... 210 00:26:51,813 --> 00:26:53,853 ...vide novac. - Zna�i, bila je plja�ka? 211 00:26:53,953 --> 00:26:57,391 Pa, na�ena je bez nov�anika, bez para, bez nakita. 212 00:26:57,491 --> 00:26:58,827 Pa, imate li neke tragove? 213 00:26:58,927 --> 00:27:02,197 Ispitujemo nekoliko poznatih kriminalaca iz kraja. 214 00:27:02,297 --> 00:27:04,692 - Ima�emo ne�to. - Ok, gledaj, bio je dug dan, 215 00:27:04,792 --> 00:27:06,324 daj da te odbacimo u hotel, da se malo odmori�. 216 00:27:06,424 --> 00:27:08,369 Ne, ne. Ho�u da idem tamo gde je Sindi prona�ena. 217 00:27:08,469 --> 00:27:10,905 Uz svo du�no po�tovanje, g. �epmen, 218 00:27:11,005 --> 00:27:15,577 favela nije ba� turisti�ko odredi�te. 219 00:27:15,677 --> 00:27:18,579 Pa, ja nisam va� regularan turista. 220 00:27:20,882 --> 00:27:22,117 Dobro, dobro, dobro. 221 00:27:22,217 --> 00:27:26,054 Idemo. Hajde. 222 00:27:26,154 --> 00:27:28,988 Hvala, detektive. Vidimo se dole. 223 00:27:55,583 --> 00:28:00,321 Stra�na je stvar, svo to nasilje u faveli. 224 00:28:00,421 --> 00:28:05,060 Samo par dilera droge koji se me�usobno bore da... 225 00:28:05,160 --> 00:28:09,428 prodaju vi�e droge, ve�em broju zavisnika, u vi�e zona. 226 00:28:12,265 --> 00:28:15,770 Ako pomisle da si na pogre�noj strani, "beng". 227 00:28:15,870 --> 00:28:18,871 Pravoj ili pogre�noj. 228 00:28:22,075 --> 00:28:24,145 Tvoja sestra je u Bo�ijim rukama sada. 229 00:28:24,245 --> 00:28:26,214 Moli�u se za nju. 230 00:28:26,314 --> 00:28:28,549 Iz mog iskustva, Bog je jedino dobar za 231 00:28:28,649 --> 00:28:31,918 davanje razloga ljudima da se me�usobno ubijaju. 232 00:28:34,554 --> 00:28:38,826 Bolje nego da se me�usobno ubijaju bez razloga, zar ne? 233 00:28:38,926 --> 00:28:40,926 To je za divljake. 234 00:28:46,600 --> 00:28:50,169 Slede�a generacija, ne budi naivan. 235 00:29:15,029 --> 00:29:18,333 Policajka Da Silva, 236 00:29:18,433 --> 00:29:21,569 ovo je D�on �epmen, �rtvin brat. 237 00:29:21,669 --> 00:29:24,703 �eleo bi da vidi mesto zlo�ina. 238 00:29:25,739 --> 00:29:29,943 Policajka Da Silva je zadu�ena za bezbednost favele. 239 00:29:55,669 --> 00:29:57,005 G. �epmen, 240 00:29:57,105 --> 00:30:00,008 moje oru�je, molim vas. 241 00:30:00,108 --> 00:30:02,408 Jesi li dobro? 242 00:30:04,878 --> 00:30:06,312 Bolest letenja. 243 00:30:09,649 --> 00:30:11,650 Trebalo bi da se vratim. 244 00:30:17,193 --> 00:30:20,586 Pobrini se da ne napravi neku nevolju. 245 00:30:25,565 --> 00:30:28,069 Pratite me, g. �epmen. 246 00:30:28,169 --> 00:30:29,668 Molim vas. 247 00:30:36,743 --> 00:30:38,379 Tamo. 248 00:30:38,479 --> 00:30:41,714 Jedno od lokalne dece ju je na�lo na vreme. 249 00:30:43,283 --> 00:30:46,487 Nije ba� zaba�eno mesto, zar ne? 250 00:30:46,587 --> 00:30:48,790 Ima li svedoka? 251 00:30:48,890 --> 00:30:51,492 Do sad, ne. 252 00:30:51,592 --> 00:30:52,794 Da, ba�. 253 00:30:52,894 --> 00:30:55,997 Niko ni�ta nije video? 254 00:30:56,097 --> 00:31:00,268 Favela je komplikovano mesto, g. �epmen. 255 00:31:00,368 --> 00:31:04,472 Ni�ta nije komplikovano u vezi rupe kontrolisane od strane dilera droge. 256 00:31:04,572 --> 00:31:06,905 Po�ite sa mnom. 257 00:31:19,586 --> 00:31:21,122 Pogledajte tamo. 258 00:31:21,222 --> 00:31:23,057 Vidite tu kliniku? 259 00:31:23,157 --> 00:31:26,861 Le�i 250 ljudi dnevno. 260 00:31:26,961 --> 00:31:29,330 �ta mislite ko pla�a za to? 261 00:31:29,430 --> 00:31:31,566 Ne znam, vlada? 262 00:31:31,666 --> 00:31:34,435 Vlada je zaboravila ovo mesto veoma davno. 263 00:31:34,535 --> 00:31:38,139 Zbrigavanje, doktori, u�itelji. 264 00:31:38,239 --> 00:31:41,042 Novac od droge sve to pla�a. 265 00:31:41,142 --> 00:31:42,844 Dileri se brinu o ljudima ovde, 266 00:31:42,944 --> 00:31:45,780 a zauzvrat, ljudi �tite dilere droge. 267 00:31:45,880 --> 00:31:48,983 Zar nisu dileri droge jednostavno divni? 268 00:31:49,083 --> 00:31:54,386 Svet je retko crno-beli, g �epmen, posebno ovde u faveli. 269 00:32:18,011 --> 00:32:19,814 - Sve u redu? - Oh, da. 270 00:32:19,914 --> 00:32:22,515 Vreme za njen lek. 271 00:33:25,011 --> 00:33:26,447 Sestro! 272 00:33:26,547 --> 00:33:28,115 Sestro. 273 00:33:28,215 --> 00:33:30,148 Vratite... 274 00:33:31,318 --> 00:33:35,287 Ne�to nije u redu. Moja sestra, trese se. 275 00:33:42,027 --> 00:33:45,632 Treba mi 100cc norepinefrina i dr. Kristo u sobu 3, odmah. 276 00:33:45,732 --> 00:33:48,202 Koliko dugo je ovakva? 277 00:33:48,302 --> 00:33:51,172 Odmah nakon �to joj je sestra stavila lek u infuziju. 278 00:33:51,272 --> 00:33:52,873 Videli ste da joj neko stavlja infuziju? 279 00:33:52,973 --> 00:33:56,441 Da, bila je sestra. Azijatkinja. 280 00:33:58,378 --> 00:34:00,481 - Ko je ovo isklju�io? - Ne, nisam ja. 281 00:34:00,581 --> 00:34:03,315 Bilo je tako kad sam u�la. 282 00:34:07,621 --> 00:34:09,724 Pusti infuziju. 283 00:34:09,824 --> 00:34:12,860 Lorazepam ide. Krvni pritisak pada! 284 00:34:12,960 --> 00:34:14,794 - Spremi ru�ke, odmah! - Gubimo je! 285 00:34:26,306 --> 00:34:27,775 - Jesi li siguran? - Siguran sam. 286 00:34:27,875 --> 00:34:30,111 Nema azijatkinja u na�em osoblju. 287 00:34:30,211 --> 00:34:32,477 Pri�a�u s njim. 288 00:34:35,782 --> 00:34:38,486 I �ta su otkrili? Ko je ona? 289 00:34:38,586 --> 00:34:41,954 D�oni, rekli su da nema azijskih sestri u osoblju. 290 00:34:43,857 --> 00:34:46,625 Jesi li siguran da si je video? 291 00:34:50,797 --> 00:34:53,534 - Otkri�emo �ta se de�ava. - Ne, to nije dovoljno. 292 00:34:53,634 --> 00:34:56,969 Treba nam �uvar ovde svo vreme da budemo sigurni da je bezbedna. 293 00:35:00,373 --> 00:35:03,575 Ima�u nekog ovde ve� od sutra. 294 00:35:04,711 --> 00:35:08,246 - Laku no�, gospodo. - Laku no�. 295 00:35:14,154 --> 00:35:17,456 - Vidimo se sutra. - Da. 296 00:35:53,293 --> 00:35:55,127 Izvini. 297 00:35:56,329 --> 00:35:58,130 Izvini! 298 00:36:03,903 --> 00:36:05,439 Izvini. 299 00:36:05,539 --> 00:36:08,275 Izvini, pri�a� li engleski? 300 00:36:08,375 --> 00:36:10,344 Izvini. 301 00:36:10,444 --> 00:36:13,679 Da li zna� ovu �enu? Jesi li... 302 00:36:17,584 --> 00:36:20,452 Odakle ti ta ogrlica? 303 00:36:21,454 --> 00:36:23,457 Ogrlica. 304 00:36:23,557 --> 00:36:26,024 Odakle ti ta ogrlica? 305 00:37:24,851 --> 00:37:27,288 Odakle ti ta oglrica? 306 00:37:27,388 --> 00:37:28,289 Odakle... 307 00:37:28,389 --> 00:37:29,323 ti ta... 308 00:37:29,423 --> 00:37:30,724 ogrlica? 309 00:37:30,824 --> 00:37:34,028 Stoj! Pusti ga! 310 00:37:34,128 --> 00:37:38,132 Nosi Sindinu ogrlicu. 311 00:37:38,232 --> 00:37:40,465 Odmah! 312 00:37:45,705 --> 00:37:48,607 �ta, do�avola, to radi�? 313 00:37:49,976 --> 00:37:52,912 Nosi Sindinu ogrlicu. 314 00:37:53,282 --> 00:37:54,438 Sindin brat. 315 00:37:54,715 --> 00:37:56,050 Ovo je Kuka. 316 00:37:56,150 --> 00:37:58,486 Sindi je radila s njegovom sestrom, 317 00:37:58,586 --> 00:38:01,522 i ubijena je pre nekoliko dana. 318 00:38:01,622 --> 00:38:04,724 Sindi mu je dala ogrlicu kao poklon. 319 00:38:12,398 --> 00:38:13,701 Marija. 320 00:38:13,801 --> 00:38:16,268 Moja sestra. 321 00:38:18,938 --> 00:38:21,308 �ao mi je. 322 00:38:21,408 --> 00:38:24,109 Moje sau�e��e. 323 00:38:39,560 --> 00:38:43,664 Ka�e da ima ne�to da ti poka�e. 324 00:38:43,764 --> 00:38:45,697 Idemo. 325 00:38:50,837 --> 00:38:53,738 �ao mi je. 326 00:39:05,886 --> 00:39:09,590 Stranice su ve� bile i��upane kada je na�ao. 327 00:39:09,690 --> 00:39:11,992 Ovo je definitivno Sindino. 328 00:39:12,092 --> 00:39:14,795 Prakti�no je ceo njen �ivot u ovoj stvari. 329 00:39:14,895 --> 00:39:16,797 Oh. - Eh, ne, ne, ne. 330 00:39:16,897 --> 00:39:19,266 Zadr�i. �elela je da je ima�. 331 00:39:19,366 --> 00:39:21,499 To je najmanje �to mogu da uradim. 332 00:39:25,104 --> 00:39:27,138 Hvala. 333 00:39:35,048 --> 00:39:37,885 I �ta se desilo s Kukinom sestrom? 334 00:39:37,985 --> 00:39:39,286 Ne znamo. 335 00:39:39,386 --> 00:39:41,522 Telo joj nije na�eno. 336 00:39:41,622 --> 00:39:45,993 Postoji niz sli�nih slu�ajeva �irom grada. 337 00:39:46,093 --> 00:39:48,362 Sve favelanska deca. 338 00:39:48,462 --> 00:39:51,599 Uglavnom deca koja se bave prostitucijom. 339 00:39:51,699 --> 00:39:55,069 I ako niste na�li tela, kako znate da su mrtva? 340 00:39:55,169 --> 00:39:57,605 Ovde, kad prostitutka nestane, 341 00:39:57,705 --> 00:40:00,140 postoje samo dva mesta na kojem zavr�i. 342 00:40:00,240 --> 00:40:03,208 Okean ili smetli�te. 343 00:40:17,957 --> 00:40:19,691 �ta? 344 00:41:03,940 --> 00:41:06,434 Jesi li zavr�io sa izvi�anjem. 345 00:41:07,746 --> 00:41:10,034 Umirem od gladi. 346 00:41:10,634 --> 00:41:14,940 �ak bih pojeo debelu "picu" tvoje mame koliko sam gladan. 347 00:41:15,040 --> 00:41:18,359 To je fino, treba vi�e da izlazi. 348 00:41:18,659 --> 00:41:21,554 Ali ne ra�unaj na seks. 349 00:41:21,654 --> 00:41:23,931 Ne kre�e se s momcima koji imaju male kite. 350 00:41:35,087 --> 00:41:37,711 I evo zemaljskog olo�a. 351 00:41:39,605 --> 00:41:42,109 - Koliko? - 35. 352 00:41:42,209 --> 00:41:44,676 - Analno? - 50. 353 00:41:48,286 --> 00:41:50,071 Ne mrdaj! Ostani tu! 354 00:41:52,317 --> 00:41:53,292 Ostani! 355 00:41:53,392 --> 00:41:56,295 Zna�i, voli� male devoj�ice, a? 356 00:41:56,545 --> 00:41:57,576 Do�i ovamo. 357 00:42:02,401 --> 00:42:05,738 Za tebe. Da ne upadne� u nevolju. 358 00:42:06,138 --> 00:42:09,294 Slede�i put, uhapsi�u te. 359 00:42:19,592 --> 00:42:21,139 Vreme je isteklo. 360 00:42:25,854 --> 00:42:27,864 Slobodno do�i ponovo, seronjo. 361 00:42:52,912 --> 00:42:55,346 Obrigado (Hvala). 362 00:43:48,401 --> 00:43:51,704 Sindin poslednji sastanak. 363 00:43:58,010 --> 00:43:59,880 Hola, Bruno. 364 00:43:59,980 --> 00:44:02,249 Halo, Bruno. Zdravo. Ovde D�on �epmen. 365 00:44:02,349 --> 00:44:04,585 Verujem da znate moju sestru Sindi �epmen? 366 00:44:04,685 --> 00:44:06,453 Uh, O-Ok? 367 00:44:06,553 --> 00:44:08,689 Hej, slu�ajte, treba da... 368 00:44:08,789 --> 00:44:11,792 se vidim s vama �to je pre mogu�e. 369 00:44:11,892 --> 00:44:12,993 Halo? 370 00:44:13,093 --> 00:44:14,461 Jeste li tu? 371 00:44:14,561 --> 00:44:17,798 Ok. Ok... 372 00:44:17,898 --> 00:44:19,333 Ne no�u. 373 00:44:19,433 --> 00:44:22,269 Moj foto studio je na Via Kolini. 374 00:44:22,369 --> 00:44:27,074 Na�imo se u kafi�u napolju, sutra u 7 ujutru. 375 00:44:27,174 --> 00:44:29,877 Bi�e puno ljudi tamo. 376 00:44:29,977 --> 00:44:31,678 Ok, shvatio sam. 377 00:44:31,778 --> 00:44:33,146 Vidimo se tamo. 378 00:44:33,246 --> 00:44:35,013 Hvala. 379 00:44:44,924 --> 00:44:46,827 Oh, �ove�e. 380 00:44:46,927 --> 00:44:50,564 Odlepio sam otkad sam �uo za Sindi. 381 00:44:50,664 --> 00:44:52,099 Ona je sjajna devojka. 382 00:44:52,199 --> 00:44:54,268 �ao mi je. 383 00:44:54,368 --> 00:44:57,404 - Kako si upoznao Sindi? - Fotograf sam. 384 00:44:57,504 --> 00:45:00,574 Ubedila me je da fotografi�em favelu, zna�, 385 00:45:00,674 --> 00:45:04,511 jadnu decu, da bi mogli da ih upotrebe za skupljanje novca. 386 00:45:04,611 --> 00:45:08,081 Da li je zato Sindi povre�ena? 387 00:45:08,181 --> 00:45:09,881 Ne. 388 00:45:14,620 --> 00:45:19,159 Jesi li �uo da nestaju maloletne kurve? 389 00:45:19,259 --> 00:45:21,386 Misli� na decu iz favele? Da. 390 00:45:21,486 --> 00:45:24,231 Da, da. Svi misle da su mrtva, 391 00:45:24,331 --> 00:45:28,535 ali je tvoja sestra bila ube�ena da se ne�to de�ava. 392 00:45:28,635 --> 00:45:30,103 Vi�e nego �to se vidi. 393 00:45:30,203 --> 00:45:33,774 Pa je po�ela sama da istra�uje. 394 00:45:33,874 --> 00:45:36,043 Koristila je svoje kontakte u faveli, zna�, 395 00:45:36,143 --> 00:45:39,079 dobrotvorne organizacije, �ak i policiju. 396 00:45:39,179 --> 00:45:42,880 Pro�le nedelje, Sindi me je pozvala... 397 00:45:48,921 --> 00:45:52,526 Sindi me je zvala uzbu�ena, rekla mi je mesto i vreme. 398 00:45:52,626 --> 00:45:55,028 Ugovorila je sastanak s nekim 399 00:45:55,128 --> 00:45:58,198 ko bi mogao da razotkrije �itavu stvar. 400 00:45:58,298 --> 00:46:03,303 Tvoja sestra me je sakrila da fotografi�em sastanak. 401 00:46:03,403 --> 00:46:06,073 I �ta je otkrila? 402 00:46:06,173 --> 00:46:07,641 Nije mi rekla. 403 00:46:07,741 --> 00:46:12,212 I nisam do�ao da otkrijem. Samo sam slikao? 404 00:46:12,312 --> 00:46:14,046 Jesi li i�ao u policiju? 405 00:46:16,816 --> 00:46:19,886 Slu�aj me, �ove�e. 406 00:46:19,986 --> 00:46:24,024 Stvarno mi se svi�a tvoja sestra, dobra je du�a, 407 00:46:24,124 --> 00:46:26,059 ali na �iji god �ulj da je nagazila, 408 00:46:26,159 --> 00:46:29,229 taj nema problem sa stavljanjem ljudi pod zemlju. 409 00:46:29,329 --> 00:46:34,001 Tako da, pri�am s tobom, ali sada sam zavr�io. OK? 410 00:46:34,101 --> 00:46:35,936 Pa, gde su slike? 411 00:46:36,036 --> 00:46:39,106 Dao sam ih Sindi, originale. 412 00:46:39,206 --> 00:46:41,108 Mogu li da dobijem kopije? 413 00:46:41,208 --> 00:46:42,809 Ne. 414 00:46:42,909 --> 00:46:45,610 One su mi osiguranje. 415 00:46:46,645 --> 00:46:50,017 Ok, pa... hvala ti na vremenu. 416 00:46:50,117 --> 00:46:52,352 Nema problema. 417 00:46:52,452 --> 00:46:53,820 Hej, slu�aj, �ove�e, 418 00:46:53,920 --> 00:46:58,892 Cenim to da Sindi ima prijatelje poput tebe u svom uglu. 419 00:46:58,992 --> 00:47:00,527 Razume� li? 420 00:47:00,627 --> 00:47:02,694 Mnogo mi zna�i. 421 00:47:03,462 --> 00:47:06,564 - Ok. - Hvala ti. 422 00:49:27,573 --> 00:49:29,508 Pa, to bi trebalo da je lik s kojim se sastajala. 423 00:49:31,077 --> 00:49:33,480 Da, izgleda kao primeran gra�anin. 424 00:49:33,580 --> 00:49:36,016 Od�tampa�u ti, ali ti to ne zna�i mnogo. 425 00:49:36,116 --> 00:49:36,983 Tetova�e. 426 00:49:37,083 --> 00:49:40,987 Likovi koji su pucali na mene imali su... detaljne tetova�e, �itavi rukavi. 427 00:49:41,087 --> 00:49:42,856 Zna�, kao u azijskim gangsterskim filmovima? 428 00:49:42,956 --> 00:49:45,025 Jakuza? 429 00:49:45,125 --> 00:49:47,260 - Da, ali ovde? - Pa, ne otpisuj ih. 430 00:49:47,360 --> 00:49:50,230 Brazil ima najve�u japansku populaciju van Japana. 431 00:49:50,330 --> 00:49:53,898 Jakuza, prikrivaju se, ali su ovde jo� od '70-tih, 432 00:49:53,998 --> 00:49:56,335 i nemaju problema da sara�uju s lokalnim bandama 433 00:49:56,435 --> 00:49:58,399 koje �e slu�iti njihovim potrebama. 434 00:49:59,939 --> 00:50:02,676 Hej, stani. Nazad. 435 00:50:02,776 --> 00:50:04,644 Ba� tu. 436 00:50:04,744 --> 00:50:07,747 Sad zumiraj. Tu, stani. 437 00:50:07,847 --> 00:50:09,914 Idi desno. 438 00:50:11,517 --> 00:50:13,220 �ta tu pi�e? Ronos? 439 00:50:13,320 --> 00:50:14,688 Kronos. 440 00:50:14,788 --> 00:50:17,991 Oh,to je lokalni no�ni klub. Znam gde je. 441 00:50:18,091 --> 00:50:19,326 �ekaj, odve��u te tamo. 442 00:50:19,426 --> 00:50:21,628 Ne, ne, ne. Ne mogu tebe da ume�am u sve ovo. 443 00:50:21,728 --> 00:50:23,730 Gledaj, izvukao si moje dupe iz vatre vi�e puta. 444 00:50:23,830 --> 00:50:25,365 Bar mogu da budem tvoj �ofer. 445 00:50:25,465 --> 00:50:27,034 Uostalom, sa nekim ko te pazi, 446 00:50:27,134 --> 00:50:29,435 sranja �e prestati da eksplodiraju po gradu. 447 00:52:19,044 --> 00:52:21,379 Samo VIP. 448 00:52:21,380 --> 00:52:22,380 Rekao sam da me niko ne uznemirava! 449 00:52:47,873 --> 00:52:49,908 �ta, bre, gleda�? 450 00:52:55,015 --> 00:52:57,215 Da li je zna�? 451 00:52:58,150 --> 00:52:59,052 Ne. 452 00:52:59,152 --> 00:53:00,820 Znam da je zna� i znam da si je sreo. 453 00:53:00,920 --> 00:53:03,390 Olak�aj sebi i reci mi za�to. 454 00:53:03,490 --> 00:53:05,926 Ne se�am se. 455 00:53:06,026 --> 00:53:08,125 Oh, ne se�a� se, ha? 456 00:53:08,927 --> 00:53:10,262 Zna� �ta? 457 00:53:11,498 --> 00:53:13,800 Nisi oprao ruke. 458 00:53:13,900 --> 00:53:15,035 To je gadno. 459 00:53:15,135 --> 00:53:17,535 Daj da te nau�im malo higijene. 460 00:53:18,170 --> 00:53:19,604 Ne! 461 00:53:27,212 --> 00:53:28,648 Se�a� je se sada? 462 00:53:28,748 --> 00:53:32,651 Bila je samo neka ku�ka koju sam sreo. - O �ove�e, to mi je sestra. 463 00:53:39,224 --> 00:53:41,226 Bolje? 464 00:53:42,827 --> 00:53:44,729 Ok. 465 00:54:00,446 --> 00:54:04,117 - Ok. - Ne! �ekaj! Re�i �u ti! Re�i �u ti. 466 00:54:04,217 --> 00:54:06,453 Neki brbljivi favela� 467 00:54:06,553 --> 00:54:07,988 joj je rekao za moje... 468 00:54:08,088 --> 00:54:09,389 usluge. 469 00:54:09,489 --> 00:54:11,358 Koje usluge? 470 00:54:11,458 --> 00:54:15,095 - Uvoz, izvoz. - Krijum�arenje. 471 00:54:15,195 --> 00:54:17,497 Po�ela je da me prati. 472 00:54:17,597 --> 00:54:21,501 Videla je kako ugovaram sa jednim od mojih klijenata i suprotstavila mi se oko toga. 473 00:54:21,601 --> 00:54:22,802 Nije trebala to da uradi. 474 00:54:22,902 --> 00:54:24,671 Ne! �ekaj! Nisam joj ja ni�ta uradio. 475 00:54:24,771 --> 00:54:27,474 Nisam je pipnuo. Nisam morao. 476 00:54:27,574 --> 00:54:31,144 Moj klijent je imao tamo ljude koji posmatraju. 477 00:54:31,244 --> 00:54:36,249 Videli su sve. Nju, lika u kolima, sve. 478 00:54:36,349 --> 00:54:40,120 Ko ti je klijent? 479 00:54:40,220 --> 00:54:41,955 Hej, �ove�e, bazen je jo� uvek otvoren. 480 00:54:42,055 --> 00:54:43,789 Ok, ok. 481 00:54:45,325 --> 00:54:47,661 Kreni van grada. Idi severo-zapadno. 482 00:54:47,761 --> 00:54:49,396 Tamo je mali pra�njav put 483 00:54:49,496 --> 00:54:53,266 25 km posle Volta Redonde koji vodi do hacijende. 484 00:54:53,366 --> 00:54:55,402 Moj klijent poseduje to mesto. 485 00:54:55,502 --> 00:54:58,004 Ok, ali ako saznam da me la�e�, 486 00:54:58,104 --> 00:55:01,206 vrati�u se i zavr�iti tvoj �as plivanja. 487 00:55:16,989 --> 00:55:19,357 Ok, dame! 488 00:55:25,330 --> 00:55:27,100 Danas, 489 00:55:27,200 --> 00:55:30,503 vra�amo favelu. 490 00:55:30,603 --> 00:55:35,809 Ameri�ka socijalna radnica je oti�la tamo poku�avaju�i da uradi dobre stvari... 491 00:55:35,909 --> 00:55:37,744 i zahvaljuju�i �ivotinjama, 492 00:55:37,844 --> 00:55:41,815 ona je u bolnici, bore�i se za svoj �ivot. 493 00:55:41,915 --> 00:55:43,183 �teta... 494 00:55:43,283 --> 00:55:47,187 to je bilo potrebno da privu�e �efovu pa�nju. 495 00:55:47,287 --> 00:55:49,289 Ali nema veze. 496 00:55:49,389 --> 00:55:53,226 Va�e mete su stubovi trgovine drogom, 497 00:55:53,326 --> 00:55:56,463 belim robljem, ubistvima. 498 00:55:56,563 --> 00:56:01,832 Sredite ih i sav ovaj nered se raspada. 499 00:56:03,268 --> 00:56:06,673 Obavljamo Bo�iji posao... 500 00:56:06,773 --> 00:56:10,210 tako da nema srama. 501 00:56:10,310 --> 00:56:12,379 Nema krivice. 502 00:56:12,479 --> 00:56:14,948 Nema sa�aljenja. 503 00:56:15,048 --> 00:56:18,485 Samo... stavite ih pod zemlju! 504 00:56:18,585 --> 00:56:20,052 Zato pokret! 505 00:56:23,156 --> 00:56:25,892 Hajde, hajde, hajde...! 506 00:56:25,992 --> 00:56:28,294 Daj mi sve podatke koje ima� o lokaciji te hacijende. 507 00:56:28,394 --> 00:56:29,596 Na putu smo ka tamo. Reci im da bude brzo. 508 00:56:33,599 --> 00:56:35,535 �ta ima�? 509 00:56:35,635 --> 00:56:37,704 Izgleda kao... samo... 510 00:56:37,804 --> 00:56:40,304 - ...popis brodskog tovara. - Da vidim. 511 00:56:43,909 --> 00:56:47,845 Ah, moj omiljeni krijum�ar DJ, g. Lima. 512 00:56:50,749 --> 00:56:53,753 Sranje, ovo su falsifikati. 513 00:56:53,853 --> 00:56:57,256 Ve� ima carinski pe�at, ali pogledaj datum odlaska. 514 00:57:01,760 --> 00:57:03,494 Sranje. 515 00:57:03,495 --> 00:57:04,495 O, Bo�e. 516 00:57:04,496 --> 00:57:05,496 mi i na�i kraljevi i na�i prin�evi i na�i o�evi su posramljeni, 517 00:57:05,497 --> 00:57:06,497 jer smo se ogre�ili o tebe. 518 00:57:06,498 --> 00:57:07,498 Na� Gospod Bog, 519 00:57:07,499 --> 00:57:08,499 je milosrdan i opra�ta, iako smo se pobunili protiv njega. 520 00:57:08,500 --> 00:57:09,500 Po�uj Bo�e, 521 00:57:09,501 --> 00:57:10,501 Otvori o�i i pogledaj... 522 00:57:10,502 --> 00:57:11,502 pusto�enje grada koji nosi tvoje ime. 523 00:57:11,503 --> 00:57:12,503 Ne tra�imo zahteve od tebe jer smo pravedni, 524 00:57:12,504 --> 00:57:13,504 ve� zbog tvog velikog milosr�a. 525 00:57:49,673 --> 00:57:51,109 Amen. 526 00:58:20,306 --> 00:58:22,408 Vau, trebalo bi da proverimo ovo mesto. 527 00:58:22,508 --> 00:58:24,677 O, siguran sam da je totalno legitimno. 528 00:58:24,777 --> 00:58:27,380 Kakav je plan? 529 00:58:27,480 --> 00:58:30,183 Ja ulazim. Ti se vra�a� ku�i. 530 00:58:30,283 --> 00:58:32,585 Uostalom, trebalo bi uskoro da bude� na poslu. 531 00:58:32,685 --> 00:58:36,388 Sigurno ne �eli� da u�em unutra i da ti spasim dupe, po obi�aju. 532 00:59:30,609 --> 00:59:32,312 Dobrodo�li. 533 00:59:32,412 --> 00:59:34,245 Kojim zadovoljstvom? 534 00:59:35,414 --> 00:59:37,984 Ne znam. Prvi put mi je ovde. 535 00:59:38,084 --> 00:59:39,385 Blago vama. 536 00:59:39,485 --> 00:59:43,554 Molim vas, sedite i bi�emo uskoro s vama. 537 01:00:19,853 --> 01:00:22,152 Pogledaj na bar. 538 01:00:29,821 --> 01:00:32,262 Da li da ka�em Hirimotou? 539 01:00:33,439 --> 01:00:37,341 Ne treba uznemiravati Hirimotoa. Mi �emo to srediti. 540 01:00:42,138 --> 01:00:44,324 Imamo ne�eljenog gosta. 541 01:00:49,821 --> 01:00:51,890 Gospodine, ovuda, molim vas. 542 01:01:18,825 --> 01:01:22,718 Provera statusa. -Zona 1 osigurana. 543 01:01:23,296 --> 01:01:26,344 Zona 3 osigurana. -Odli�no. 544 01:01:27,002 --> 01:01:29,729 Ponovo proverite listu. -Primljeno. 545 01:01:36,034 --> 01:01:38,068 Sedite. 546 01:01:52,417 --> 01:01:56,453 Marija. Moja sestra. 547 01:03:37,322 --> 01:03:39,057 Ne mrdaj! 548 01:03:41,159 --> 01:03:42,995 Dole! Dole! 549 01:03:43,095 --> 01:03:45,231 Dole! 550 01:03:45,331 --> 01:03:46,731 Policajac tra�i podr�ku. 551 01:03:48,668 --> 01:03:50,336 Policajac tra�i podr�ku. 552 01:03:50,436 --> 01:03:53,239 Lokacija: favela severozapad, �or-sokak. 553 01:03:53,339 --> 01:03:55,775 Azijac, srednje 30-te, uhva�en. 554 01:03:55,875 --> 01:03:57,443 Osumnji�eni nije na listi. 555 01:03:57,543 --> 01:03:58,978 Primljeno. 556 01:03:59,078 --> 01:04:01,681 Santo i Bororo na putu. 557 01:04:01,781 --> 01:04:04,684 Ostale jedinice, ostanite na pozicijama. 558 01:04:04,784 --> 01:04:07,718 Ponavljam, ostanite na pozicijama. 559 01:04:12,123 --> 01:04:13,759 Ok, �ta se de�ava? 560 01:04:13,859 --> 01:04:16,362 G-dine, video sam sumnjivu aktivnost. 561 01:04:16,462 --> 01:04:18,231 Tokom potere, nai�ao sam na ovu dvojicu 562 01:04:18,331 --> 01:04:20,233 kako ubacuju decu u kombi na liniji paljbe. 563 01:04:20,333 --> 01:04:22,969 Razoru�ao sam ih i javio vezom. 564 01:04:23,069 --> 01:04:25,369 Dobar posao. 565 01:04:38,917 --> 01:04:41,518 Da li je ovaj pi�tolj registrovan? 566 01:04:44,289 --> 01:04:45,923 Dobro. 567 01:04:47,292 --> 01:04:49,326 Dobro. 568 01:05:24,095 --> 01:05:26,563 Na�a cena je upravo udvostru�ena. 569 01:05:33,371 --> 01:05:36,275 �ta se de�ava? Gde su popisi tovara? 570 01:05:36,375 --> 01:05:37,743 Plan je promenjen. 571 01:05:37,843 --> 01:05:40,012 Da li si se pobrinuo oko na�ih tragova? 572 01:05:40,112 --> 01:05:41,981 Ameri�ka devojka? 573 01:05:42,081 --> 01:05:44,717 Svi sa kojima je mogla da pri�a su mrtvi. 574 01:05:44,817 --> 01:05:45,785 Dobro. 575 01:05:45,885 --> 01:05:49,253 Va� novac �e vas �ekati na dokovima. 576 01:06:08,629 --> 01:06:11,910 Policajac oboren. Ponavljam: Policajac oboren. 577 01:06:12,010 --> 01:06:14,116 Tra�im medicinsku pomo�. 578 01:06:35,116 --> 01:06:37,128 Na� nepo�eljan gost luta. -Uljez je na imanju. 579 01:06:38,198 --> 01:06:41,371 Pretra�ite teren. 580 01:07:14,722 --> 01:07:16,995 Mislio sam da sam bio jasan da me niko ne uznemirava. 581 01:07:17,095 --> 01:07:20,481 Izvinjavam se Hirimoto, ali imamo situaciju... 582 01:07:21,195 --> 01:07:24,365 Amerikanac. Ovde je. I pokazuje da ga je te�ko ubiti. 583 01:07:24,865 --> 01:07:26,972 Kod njega su liste tovara. 584 01:07:27,072 --> 01:07:29,395 Sklonite robu. I goste. 585 01:07:29,595 --> 01:07:32,408 I za�to ne bi posetila bolnicu. -Da, Hirimoto. 586 01:07:56,710 --> 01:07:57,516 Da? 587 01:07:57,616 --> 01:08:01,787 Amerikanac pravi probleme na mom mestu poslovanja. 588 01:08:01,887 --> 01:08:04,022 Pobrinu�u se oko toga. 589 01:08:14,265 --> 01:08:16,735 �ao mi je zbog lista tovara. 590 01:08:16,835 --> 01:08:18,471 Iznenadio me je. 591 01:08:18,571 --> 01:08:21,271 Ne�e se ponoviti. 592 01:08:41,993 --> 01:08:44,896 G. Lima. 593 01:08:49,801 --> 01:08:53,005 Ne marim za oru�je. 594 01:08:53,105 --> 01:08:55,741 Pokretne delove. 595 01:08:55,841 --> 01:08:58,708 Razli�ite materijale. 596 01:08:59,844 --> 01:09:03,447 Tako... prljavo. 597 01:09:07,452 --> 01:09:10,923 Sad ovo... 598 01:09:11,023 --> 01:09:14,157 je Tamahagane. 599 01:09:20,465 --> 01:09:23,733 Dragulj �elika. 600 01:09:25,737 --> 01:09:28,004 �ist. 601 01:09:32,477 --> 01:09:36,546 Mo�e prese�i bilo �ta. 602 01:09:48,092 --> 01:09:51,228 Poput posrednika. 603 01:10:39,823 --> 01:10:44,521 Svim jedinicama. Svim jedinicama. 604 01:10:44,621 --> 01:10:48,669 Nemiri u La Hacijenda odmarali�tu, Ulica Santjago 323. 605 01:12:02,994 --> 01:12:04,330 Prijavljeni pucnji. Potrebne jedinice. Budite oprezni. 606 01:12:04,430 --> 01:12:05,998 G. �epmen? 607 01:12:06,098 --> 01:12:08,467 �ta radite ovde? 608 01:12:08,567 --> 01:12:11,670 Ovo su ljudi koji su napali Sindi. 609 01:12:11,770 --> 01:12:14,707 Koji? Svi? 610 01:12:14,807 --> 01:12:16,308 Imaju neke veze s time. 611 01:12:16,408 --> 01:12:20,746 Katarina! 612 01:12:20,846 --> 01:12:24,314 Marija, Kukina sestra, ovde je, Video sam je. Dole je. 613 01:12:57,882 --> 01:12:59,251 - �ta se de�ava? - Pokaza�u ti. Prati me. 614 01:12:59,351 --> 01:13:01,687 Bila je ovde. 615 01:13:01,787 --> 01:13:04,120 Bila si deca, ljudi su... 616 01:13:05,022 --> 01:13:08,625 Gledajte. 617 01:13:15,066 --> 01:13:17,500 Falsifikovane liste brodskog tovara. 618 01:13:18,970 --> 01:13:22,007 Poku�avaju da prokrijum�are decu. 619 01:13:22,107 --> 01:13:25,508 G. �epmen, za�to mi ne biste predali ta�nu g-dina Lime? 620 01:13:32,717 --> 01:13:34,184 Mi �emo dalje. 621 01:13:35,019 --> 01:13:36,455 Hvala. 622 01:13:36,555 --> 01:13:40,025 Da Silva, 623 01:13:40,125 --> 01:13:42,926 odvedi g. �epmena u hotel. 624 01:14:05,049 --> 01:14:08,153 Mi �emo proveriti dokove. 625 01:14:08,253 --> 01:14:10,653 G. �epmen, za�to mi ne biste predali ta�nu g-dina Lime? 626 01:14:15,760 --> 01:14:18,461 Mi �emo dalje. 627 01:14:19,163 --> 01:14:20,797 Idi proveri da li mi je sestra dobro. 628 01:15:39,910 --> 01:15:42,581 Molim te. 629 01:15:42,681 --> 01:15:46,784 O da, zaboravila sam... 630 01:17:20,449 --> 01:17:21,838 Ne mrdaj. Policija. Sve te stvari. 631 01:17:21,938 --> 01:17:23,749 - Halo? - Meni, ja sam... 632 01:17:23,849 --> 01:17:26,051 Na�ao sam devoj�ice, nestalu decu iz favele. 633 01:17:26,151 --> 01:17:28,453 Jakuza ih transportuje u Japan. 634 01:17:28,553 --> 01:17:30,555 Isuse. U redu, gde si? 635 01:17:30,655 --> 01:17:33,258 Kod dokova. 636 01:17:33,358 --> 01:17:34,826 Porto Del Rio. Dok 9. 637 01:17:34,926 --> 01:17:36,261 Dok 9, znam gde je to. Razumeo. 638 01:17:36,361 --> 01:17:40,499 Slu�aj, dovedi policiju ovamo. 639 01:17:40,599 --> 01:17:43,633 Reci im da ne javljaju preko radija. Tijago je prljav. 640 01:17:44,870 --> 01:17:47,203 U redu, �ekaj, �ta �e� ti da radi� dok ne stignu? 641 01:17:49,273 --> 01:17:51,874 Razgleda�u. 642 01:18:04,369 --> 01:18:06,173 Toga sam se pla�io. 643 01:18:08,873 --> 01:18:11,473 Mislim da je amerikanac... 644 01:18:18,251 --> 01:18:22,162 �ta se de�ava? 645 01:18:25,242 --> 01:18:27,179 Po�aljite sve. Sredite ga! 646 01:18:27,279 --> 01:18:29,379 Mi �emo se pobrinuti za to. 647 01:18:32,283 --> 01:18:34,953 Detektive. 648 01:18:35,053 --> 01:18:37,487 Molim vas, oprostite mom skepticizmu, 649 01:26:53,929 --> 01:26:57,198 ali mislim da �u se priklju�iti. 650 01:27:43,211 --> 01:27:45,781 Priredio si bolju borbu od tvoje sestre. 651 01:27:45,881 --> 01:27:48,050 Sme�no je... 652 01:27:48,150 --> 01:27:49,950 kako se stvari zavr�avaju. 653 01:28:12,441 --> 01:28:14,176 Zar ne? 654 01:28:14,276 --> 01:28:15,912 U mom ormari�u... 655 01:28:16,012 --> 01:28:17,446 u stanici, 656 01:28:17,546 --> 01:28:19,849 nalazi se... 657 01:28:19,949 --> 01:28:22,652 spisak ljudi. 658 01:28:22,752 --> 01:28:25,721 Svi koje je Hirimoto potplatio. 659 01:28:25,821 --> 01:28:27,455 Policija, sud, 660 01:28:31,059 --> 01:28:32,762 vlada. 661 01:28:32,862 --> 01:28:35,697 Daj ih Katarini. 662 01:28:39,367 --> 01:28:41,537 Ona �e to ispraviti. 663 01:28:41,637 --> 01:28:44,504 Ja sam prvi u porodici... 664 01:28:46,875 --> 01:28:50,480 da je dostigao 45-u. 665 01:28:51,480 --> 01:28:54,116 Ve�ina moje porodice jo� �ivi u faveli. 666 01:28:54,216 --> 01:28:56,284 I hteo sam da nas izvu�em. 667 01:28:57,853 --> 01:29:01,424 Ali... 668 01:29:01,524 --> 01:29:06,493 takva je volja Bo�ija. 669 01:29:12,267 --> 01:29:15,938 Bog nema ni�ta sa ovime. Sam si napravio sopstvene izbore. 670 01:29:16,038 --> 01:29:20,575 Nisam napao tvoju sestru, kunem se. 671 01:29:33,121 --> 01:29:35,959 Mo�da sam gre�nik, ali nisam divljak. 672 01:29:37,059 --> 01:29:39,328 Moj sud je blizu. 673 01:29:39,428 --> 01:29:41,629 Ima� li jo� jedan metak... 674 01:31:38,613 --> 01:31:40,481 u tom pi�tolju? 675 01:31:54,429 --> 01:31:57,266 Hej. 676 01:31:57,366 --> 01:32:01,571 Samo je iscrpljena. 677 01:32:01,671 --> 01:32:04,273 �ak i najmanji napor je monumentalan za nju sada. 678 01:32:04,373 --> 01:32:08,711 Kada �e stati na noge? 679 01:32:08,811 --> 01:32:12,148 Pa, g. �epmen, postoji ne�to �to treba da razumete. 680 01:32:12,248 --> 01:32:15,284 Povrede koje je va�a sestra pretrpela su veoma obimne, 681 01:32:15,384 --> 01:32:18,254 uklju�uju�i obimnu traumu glave. 682 01:32:18,354 --> 01:32:22,391 Bi�e duga�ak, spor proces 683 01:32:22,491 --> 01:32:25,792 za nju da se vrati i sama funkcioni�e. 684 01:32:43,044 --> 01:32:45,448 Govorimo o godinama. 685 01:32:45,548 --> 01:32:48,517 �ao, kafu? Crnu, molim vas. 686 01:32:48,617 --> 01:32:51,621 Viski, �ist. Neka bude dupli. 687 01:32:51,721 --> 01:32:54,423 - Devet je ujutru. - Da, u pravu si. 688 01:32:54,523 --> 01:32:56,156 Izvini, neka bude jedan. 689 01:32:57,392 --> 01:33:02,064 Fino. 690 01:33:02,164 --> 01:33:04,000 Gledaj, D�one, spasao si tuce dece iz pakla. 691 01:33:04,100 --> 01:33:06,402 Meni, ja... 692 01:33:06,502 --> 01:33:08,437 Sme�no je, mislio sam da �u se bolje ose�ati kad dohvatim te likove, 693 01:33:08,537 --> 01:33:10,072 ali vide�i Sindi onakvu danas, �ove�e... 694 01:33:10,172 --> 01:33:12,875 Stani. Stani. 695 01:33:12,975 --> 01:33:16,312 Ne mo�e� tako da misli�. 696 01:33:16,412 --> 01:33:21,448 Uni�ti�e� se. 697 01:33:22,984 --> 01:33:25,354 Pa, �ta misli�... da ti ujka Meni da ne�to drugo da uni�ti�? 698 01:33:25,454 --> 01:33:27,223 Vidi�, ja i neke druge glave�ine u ministarstvu spoljnih poslova 699 01:33:27,323 --> 01:33:30,459 stalno mislimo, "�ove�e, kako bi bilo lepo 700 01:33:30,559 --> 01:33:33,629 imati nekog da zavr�i posao kad niko drugi ne mo�e?" 701 01:33:33,729 --> 01:33:35,631 - Zar ne slu�i tome CIA? - Ma hajde, njihov tanjir je pun. 702 01:33:35,731 --> 01:33:39,168 Izme�u Kine i srednjeg istoka, 703 01:33:39,268 --> 01:33:41,237 poku�ati provu�i bilo �ta kroz tu birokratiju? Zaboravi to. 704 01:33:41,337 --> 01:33:45,341 Hvala. 705 01:33:45,441 --> 01:33:48,545 Ne, ono o �emu ja mislim je ne�to malo manje zvani�no. 706 01:33:49,145 --> 01:33:52,281 Ne znam, �ove�e. Glava mi je jo� u haosu. 707 01:33:52,381 --> 01:33:54,483 Ali postoji jo� jedna stvar koju mora� da razmotri�. 708 01:33:54,583 --> 01:33:58,521 Sindino stanje. 709 01:33:58,621 --> 01:33:59,956 Ti lekarski ra�uni �e se gomilati u godinama koje dolaze. 710 01:34:00,056 --> 01:34:01,824 Na �ta cilja�? 711 01:34:01,924 --> 01:34:03,292 Ma daj, �ove�e, ona nema nikakvo osiguranje. 712 01:34:03,392 --> 01:34:06,095 Te ra�une sam provla�io kroz ambasadu. 713 01:34:06,195 --> 01:34:11,167 �ta misli�, koliko �e to da traje? 714 01:34:11,267 --> 01:34:13,737 Ali, ako zavisi od vladinog agenta, pa... 715 01:34:14,837 --> 01:34:16,872 To je potpuno druga�ija igra. 716 01:34:16,972 --> 01:34:19,541 Zna�i, ka�e� da ako prihvatim posao, 717 01:34:22,844 --> 01:34:26,513 postara�e� se da Sindi bude zbrinuta? 718 01:34:26,514 --> 01:34:27,514 A ako ne prihvatim? 719 01:34:47,869 --> 01:34:50,203 Ne mogu mnogo toga da uradim. 720 01:34:54,442 --> 01:34:56,977 Kada po�injem? 721 01:34:58,513 --> 01:35:00,515 Ve� jesi. 722 01:34:58,517 --> 01:35:02,519 Tvoj stari pozivni znak. 723 01:35:07,668 --> 01:35:12,550 Preveo: Neeboo Obradio: VVesko 724 01:35:15,550 --> 01:35:19,550 Preuzeto sa www.titlovi.com 49975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.