All language subtitles for Eksi Elmalar 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,400 --> 00:00:32,880 Quando morremos, 2 00:00:33,760 --> 00:00:35,960 dois anjos fazem perguntas. 3 00:00:36,760 --> 00:00:40,400 Se n�o soubermos responder, somos atormentados. Deus nos livre. 4 00:00:41,240 --> 00:00:42,680 N�o nos podemos esquecer. 5 00:00:43,560 --> 00:00:46,400 Mas n�o se preocupem, conto-vos tudo. 6 00:00:48,000 --> 00:00:49,240 Tudo o que sei. 7 00:00:51,720 --> 00:00:52,840 Como posso contar-vos? 8 00:00:58,520 --> 00:00:59,960 Prov�ncia de Giresun. 9 00:01:00,040 --> 00:01:05,840 Partido Republicano do Povo: 36,38 %. Partido da Justi�a: 30,63 %. 10 00:01:05,920 --> 00:01:07,880 Segundo as �ltimas sondagens, 11 00:01:07,960 --> 00:01:11,400 o Partido Republicano do Povo venceu esta elei��o aut�rquica. 12 00:01:11,480 --> 00:01:12,920 Prov�ncia de G�m��shane. 13 00:01:13,000 --> 00:01:18,720 Partido Republicano do Povo: 47,38 %. Partido da Justi�a: 44,89 %. 14 00:01:19,160 --> 00:01:20,840 Segundo as �ltimas sondagens, 15 00:01:20,920 --> 00:01:23,880 o Partido Republicano do Povo venceu a elei��o aut�rquica. 16 00:01:23,960 --> 00:01:25,040 Prov�ncia de Hakkari. 17 00:01:25,400 --> 00:01:30,600 Partido Republicano do Povo: 46,70 %. Partido da Justi�a: 42,27 %. 18 00:01:30,960 --> 00:01:32,640 Segundo as �ltimas sondagens, 19 00:01:32,720 --> 00:01:35,720 o Partido Republicano do Povo venceu a elei��o aut�rquica. 20 00:01:36,280 --> 00:01:38,800 Disseram para n�o concorreres ao terceiro mandato. 21 00:01:39,680 --> 00:01:40,680 Mas concorreste 22 00:01:41,360 --> 00:01:42,240 e perdeste. 23 00:01:42,320 --> 00:01:43,520 Lamento, Sr. Presidente. 24 00:01:44,880 --> 00:01:46,160 Lamento, Sr. Presidente. 25 00:01:47,080 --> 00:01:48,400 Lamento, Sr. Presidente. 26 00:02:00,320 --> 00:02:03,520 Naquela cidade, plantaste o pomar mais bonito do mundo. 27 00:02:03,920 --> 00:02:05,960 - E eu conheci-o naquele pomar. - Sino. 28 00:02:06,320 --> 00:02:07,520 - S�o grandes! - �zg�r. 29 00:02:15,160 --> 00:02:18,480 - Abana a �rvore! - Queres que caiamos daqui? 30 00:02:22,800 --> 00:02:24,400 N�o se mexam, sacanas! 31 00:02:24,480 --> 00:02:26,280 - Espera, primo! - N�o fujam! 32 00:02:26,360 --> 00:02:27,800 N�o fujam! Voltem aqui! 33 00:02:31,880 --> 00:02:32,960 Sacanas! 34 00:02:37,640 --> 00:02:38,560 Quem est� a�? 35 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 Desce! 36 00:02:42,560 --> 00:02:43,680 - Desce. - Est� bem. 37 00:02:44,120 --> 00:02:45,600 - Est� bem. - Depressa! 38 00:02:46,280 --> 00:02:47,120 Anda c�. 39 00:02:47,440 --> 00:02:48,840 Aproxima-te da luz. 40 00:02:52,840 --> 00:02:55,080 - Foi o Sino que fugiu? - N�o sei. 41 00:02:55,160 --> 00:02:57,160 Encontraram-se aqui por acaso? 42 00:02:57,640 --> 00:02:58,520 Sim. 43 00:02:58,600 --> 00:03:00,360 Foi isso que aconteceu. 44 00:03:00,440 --> 00:03:02,600 - N�o �s daqui. - Sou. 45 00:03:02,680 --> 00:03:03,840 Eu saberia. N�o �s. 46 00:03:04,720 --> 00:03:07,760 Pareces os tipos das fotonovelas. E falas bem. 47 00:03:08,920 --> 00:03:10,320 - Obrigado. - Quem �s? 48 00:03:11,280 --> 00:03:14,360 �zg�r. Sou daqui, mas nunca tinha estado aqui. 49 00:03:14,440 --> 00:03:16,960 - Sou primo do Sino. - E aquele n�o era o Sino? 50 00:03:17,800 --> 00:03:19,200 - N�o sei. - N�o sabes. 51 00:03:19,280 --> 00:03:21,280 Sou daqui, mas sou um estranho. 52 00:03:21,360 --> 00:03:23,880 - N�o tens vergonha de roubar? - Lamento. 53 00:03:24,360 --> 00:03:26,360 Matas pessoas por roubarem ma��s? 54 00:03:34,440 --> 00:03:36,480 - O que foi? - Tresandas. 55 00:03:39,080 --> 00:03:40,040 Aproxima-te. 56 00:03:40,800 --> 00:03:41,640 Aproxima-te. 57 00:03:42,200 --> 00:03:44,040 Baixa a cabe�a. 58 00:03:44,120 --> 00:03:45,360 - O qu�? - Baixa a cabe�a. 59 00:03:46,400 --> 00:03:47,520 Baixa a cabe�a. 60 00:03:53,760 --> 00:03:56,200 O teu cabelo. Vem do teu cabelo. 61 00:03:58,200 --> 00:04:00,080 Que vergonha. O teu cabelo tresanda. 62 00:04:00,160 --> 00:04:01,800 Vergonha de qu�? � champ�. 63 00:04:01,880 --> 00:04:03,160 - O qu�? - � champ�. 64 00:04:03,240 --> 00:04:05,320 - O que � isso? - � champ�. 65 00:04:05,880 --> 00:04:08,560 � um l�quido que pomos no cabelo. 66 00:04:09,120 --> 00:04:10,440 - Ent�o... - Desaparece. 67 00:04:11,000 --> 00:04:11,880 Queres as ma��s? 68 00:04:12,680 --> 00:04:14,680 - Fica com elas. - Obrigado. 69 00:04:15,600 --> 00:04:19,360 A arma est� descarregada. � s� para assustar. 70 00:04:22,200 --> 00:04:24,400 Mas o meu pai dava-te uma surra. 71 00:04:25,680 --> 00:04:26,520 Vai. 72 00:04:29,840 --> 00:04:30,800 Vai. 73 00:04:33,080 --> 00:04:34,760 Os homens n�o cheiram. � pena. 74 00:04:36,760 --> 00:04:37,840 Vai. 75 00:04:39,440 --> 00:04:40,360 Vai. 76 00:04:51,840 --> 00:04:53,720 Naquela noite, n�o dormi nada. 77 00:04:54,880 --> 00:04:56,720 S� pensava no seu rosto 78 00:04:57,560 --> 00:04:59,120 e no cheiro do seu cabelo. 79 00:05:06,520 --> 00:05:08,560 Caro Sr. Servet... 80 00:05:09,400 --> 00:05:12,400 - N�o � o sult�o, � o teu namorado. - Namorado? 81 00:05:12,720 --> 00:05:14,080 Como assim? 82 00:05:14,800 --> 00:05:16,000 Mana. 83 00:05:17,360 --> 00:05:19,080 Tr�s dias e n�o terminaste? 84 00:05:19,160 --> 00:05:21,600 Que fazes aqui? N�o podemos desaparecer todas. 85 00:05:21,680 --> 00:05:22,760 D�-me uma fotonovela. 86 00:05:22,840 --> 00:05:24,600 Anda c�. 87 00:05:26,520 --> 00:05:28,280 - Querias! - Sua... 88 00:05:28,360 --> 00:05:30,480 - Escreves ou n�o? - Estou a escrever! 89 00:05:31,040 --> 00:05:34,560 - Caro Sr. Servet... - Que tal "Meu caro Servet"? 90 00:05:34,640 --> 00:05:35,560 "Meu"? 91 00:05:35,640 --> 00:05:38,000 Ainda n�o lhe vi a cara! 92 00:05:38,080 --> 00:05:40,680 Se o pai ouve essas palavras, d� cabo de n�s! 93 00:05:40,760 --> 00:05:43,320 As palavras t�m significado, Muazzez. Escreve. 94 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 Se as suas... 95 00:05:45,880 --> 00:05:47,640 ... inten��es forem s�rias... 96 00:05:47,720 --> 00:05:49,440 - Se... - As suas 97 00:05:49,520 --> 00:05:51,360 inten��es forem s�rias 98 00:05:51,440 --> 00:05:53,560 e a sua fam�lia 99 00:05:53,640 --> 00:05:56,280 concordar consigo... - Mais devagar. 100 00:05:56,360 --> 00:05:58,680 A tua lentid�o � igual ao meu entusiasmo! 101 00:05:58,760 --> 00:06:01,240 - Seria mais r�pida se soubesse escrever. - For�a. 102 00:06:01,320 --> 00:06:02,280 Estou ocupada. 103 00:06:02,920 --> 00:06:05,480 Muazzez, queres levar? Cala-te. Escreve. 104 00:06:05,560 --> 00:06:07,160 - Estou a escrever. - O qu�? 105 00:06:07,240 --> 00:06:09,440 "Se as suas inten��es forem..." 106 00:06:09,520 --> 00:06:10,560 S�rias! 107 00:06:10,640 --> 00:06:11,560 S�rias... 108 00:06:11,640 --> 00:06:15,640 E a sua fam�lia concordar consigo... 109 00:06:16,240 --> 00:06:17,080 Visitas! 110 00:06:27,400 --> 00:06:28,440 Muazzez, anda! 111 00:06:30,600 --> 00:06:32,120 - Depressa! - Muazzez, anda! 112 00:06:32,200 --> 00:06:34,000 A cidade era famosa por duas coisas. 113 00:06:34,480 --> 00:06:36,920 O pomar e as filhas do presidente. 114 00:06:43,440 --> 00:06:45,920 - Tem um bom dia, Adem. - Obrigado, Engenheiro. 115 00:07:19,360 --> 00:07:22,920 Os enxertos s�o uma coisa m�gica. 116 00:07:23,480 --> 00:07:25,680 Se enxertarmos uma �rvore �cida, 117 00:07:26,520 --> 00:07:28,960 estamos a gui�-la no bom caminho. 118 00:07:29,560 --> 00:07:31,080 "Muda de h�bitos", dizemos-lhe. 119 00:07:31,480 --> 00:07:32,800 "Endireita-te, idiota. 120 00:07:33,160 --> 00:07:36,600 S� doce, muda de verde para vermelho." 121 00:07:38,560 --> 00:07:42,280 Presidente, n�o dev�amos deixar algumas ma��s serem �cidas? 122 00:07:42,360 --> 00:07:43,440 Porqu�? 123 00:07:43,520 --> 00:07:46,960 N�o sei. Afinal de contas, h� muitas �rvores enxertadas. 124 00:07:47,040 --> 00:07:48,200 Estas s�o originais. 125 00:07:48,280 --> 00:07:50,280 - Algumas dariam bom vinho. - Vinho? 126 00:07:51,120 --> 00:07:52,960 Mais um motivo para as cortarmos. 127 00:07:53,920 --> 00:07:55,800 N�o disse que dev�amos faz�-lo. 128 00:07:55,880 --> 00:07:59,040 As �rvores s�o como as pessoas. Temos de as domesticar. 129 00:08:00,040 --> 00:08:01,840 Ao princ�pio, as pessoas s�o �cidas. 130 00:08:02,440 --> 00:08:03,280 Acres. 131 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 Ensinamo-las 132 00:08:05,880 --> 00:08:07,200 e ficam doces como o mel. 133 00:08:07,600 --> 00:08:09,600 Como esta. 134 00:08:11,560 --> 00:08:12,680 Mas algumas 135 00:08:13,360 --> 00:08:14,560 n�o aceitam o enxerto. 136 00:08:17,160 --> 00:08:19,720 O mesmo ar, �gua e fertilizante. 137 00:08:20,720 --> 00:08:21,880 Olha o resultado. 138 00:08:25,800 --> 00:08:27,080 Que vergonha! 139 00:08:28,240 --> 00:08:30,840 Esta tua amiga nem consegue olhar para ti. 140 00:08:32,480 --> 00:08:34,960 Passou um ano e deste 11 ma��s. 141 00:08:36,800 --> 00:08:37,800 Que vergonha! 142 00:08:54,120 --> 00:08:55,160 Safiye. 143 00:08:56,080 --> 00:08:57,480 Troc�mos olhares duas vezes. 144 00:08:58,160 --> 00:09:00,000 Lancei-lhe olhares de fotonovela. 145 00:09:00,520 --> 00:09:01,480 Assim. 146 00:09:02,880 --> 00:09:04,880 H� olhares mais bonitos nas revistas. 147 00:09:04,960 --> 00:09:06,360 Ai sim? Mostra l�. 148 00:09:09,760 --> 00:09:10,960 A� est�. 149 00:09:11,040 --> 00:09:12,440 - Onde �amos? - O qu�? 150 00:09:12,520 --> 00:09:13,640 Na carta. 151 00:09:21,040 --> 00:09:24,440 "A minha m�e falar� com o meu pai. Se ele concordar..." 152 00:09:25,200 --> 00:09:27,640 A sua fam�lia poder� visitar a minha. 153 00:09:28,000 --> 00:09:29,480 - Dissemos duas vezes. - O qu�? 154 00:09:29,560 --> 00:09:32,160 - "Concordar." - Ent�o, v�o mesmo concordar! 155 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Est� bem. 156 00:09:35,240 --> 00:09:37,400 - Ent�o... - A sua fam�lia poder� visitar 157 00:09:37,480 --> 00:09:38,440 a minha. 158 00:09:39,680 --> 00:09:43,160 Mas s� se for a pessoa que vi na foto que me enviou. 159 00:09:43,960 --> 00:09:45,240 Porqu� tantos "ses"? 160 00:09:45,320 --> 00:09:46,520 N�o me escreva 161 00:09:46,600 --> 00:09:47,440 se n�o for. 162 00:09:51,520 --> 00:09:53,440 - Escreve. - T�rkan. 163 00:09:54,080 --> 00:09:55,000 Esconde! 164 00:09:59,320 --> 00:10:01,480 Ao terminarmos a carta... 165 00:10:01,560 --> 00:10:03,800 Deus aben�oe quem a terminar! 166 00:10:03,880 --> 00:10:04,800 �men! 167 00:10:04,880 --> 00:10:07,400 Ao terminarmos esta maldita carta... 168 00:10:07,480 --> 00:10:10,640 Repito, se as suas inten��es forem boas... 169 00:10:10,720 --> 00:10:12,520 J� � dif�cil escrever uma vez. 170 00:10:12,600 --> 00:10:14,520 Por amor de Deus, n�o repitas. 171 00:10:14,600 --> 00:10:18,200 Cumprimento-o, beijo-lhe os olhos... Devo beijar-lhe os olhos? 172 00:10:18,280 --> 00:10:20,720 Beija-o em qualquer s�tio e acaba com isso. 173 00:10:20,800 --> 00:10:22,640 Onde devo beij�-lo? 174 00:10:22,720 --> 00:10:24,960 - Na cara. - Claro! Escreve. 175 00:10:25,320 --> 00:10:27,120 Beijo-o na cara. 176 00:10:27,560 --> 00:10:28,840 Na... 177 00:10:30,320 --> 00:10:31,200 ... cara. 178 00:10:31,280 --> 00:10:32,200 Senhora T�rkan. 179 00:10:32,680 --> 00:10:33,760 N�o, s� T�rkan. 180 00:10:35,600 --> 00:10:37,240 T�rkan. Gra�as a Deus que acabou. 181 00:10:38,120 --> 00:10:39,640 Acrescenta: "Aguardo resposta." 182 00:10:39,720 --> 00:10:40,680 Acrescenta. 183 00:10:41,520 --> 00:10:42,760 Deus me d� paci�ncia. 184 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Resposta... 185 00:10:45,080 --> 00:10:47,360 - Se n�o me responder... - Mana! 186 00:10:47,440 --> 00:10:48,800 Pronto, toma. 187 00:10:49,440 --> 00:10:51,440 Deixa-me dobrar. 188 00:10:52,000 --> 00:10:56,080 Quando roubares um envelope ao pai, fica despachado. 189 00:10:56,440 --> 00:10:58,120 A apar�ncia � importante, Muazzez. 190 00:11:09,400 --> 00:11:11,200 N�o ser� exagerado ser na cara? 191 00:11:12,120 --> 00:11:13,600 N�o devia beij�-lo. 192 00:11:14,080 --> 00:11:16,040 Safiye, acorda. Apaga a parte da cara. 193 00:11:16,120 --> 00:11:18,440 - Acorda! - Juro que dou em doida! 194 00:11:18,520 --> 00:11:20,280 Pronto, dorme. 195 00:11:23,000 --> 00:11:24,200 Deus me d� paci�ncia. 196 00:11:27,080 --> 00:11:28,720 A parte da cara � muito, mas... 197 00:11:29,360 --> 00:11:31,160 Posso beij�-lo a�. 198 00:11:36,320 --> 00:11:37,680 Vou beijar-te! 199 00:11:50,840 --> 00:11:52,800 - Bem-vindo, Sino. - Ol�, meninas. 200 00:11:53,360 --> 00:11:54,240 Que fazes aqui? 201 00:11:54,320 --> 00:11:56,200 - Foi a T�rkan. - Ele vai entreg�-la. 202 00:11:56,280 --> 00:11:58,200 - Ol�. - Ol�. 203 00:11:58,280 --> 00:11:59,920 - Quem �? - O meu primo. 204 00:12:00,000 --> 00:12:01,400 � de Ancara. �zg�r. 205 00:12:02,080 --> 00:12:03,240 Somos iguaizinhos. 206 00:12:03,880 --> 00:12:05,240 Pois, iguaizinhos. 207 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 D�-lhe a carta. 208 00:12:09,080 --> 00:12:10,400 Toma, depressa. 209 00:12:10,480 --> 00:12:12,560 - Est� bem. - Vamos. 210 00:12:12,640 --> 00:12:14,160 Tamb�m tenho um presente. 211 00:12:15,760 --> 00:12:16,800 Para a Muazzez. 212 00:12:22,040 --> 00:12:23,560 O teu cabelo vai cheirar bem. 213 00:12:26,120 --> 00:12:27,000 Champ�. 214 00:12:27,480 --> 00:12:28,560 Sabes... 215 00:12:29,120 --> 00:12:30,000 Que � isto? 216 00:12:30,080 --> 00:12:31,840 Faz o cabelo cheirar bem. 217 00:12:31,920 --> 00:12:33,240 - Porque � que... - Muazzez. 218 00:12:52,320 --> 00:12:53,160 Que � isto? 219 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 Cheira bem. 220 00:13:12,280 --> 00:13:14,240 Um homem traz algo perfumado. 221 00:13:15,080 --> 00:13:16,200 No meu pomar, 222 00:13:16,960 --> 00:13:18,280 �s minhas filhas. 223 00:13:19,920 --> 00:13:23,680 O mundo est� perdido. Porque n�o contaste ao pai? 224 00:13:25,920 --> 00:13:27,240 Quem � ele? 225 00:13:44,760 --> 00:13:46,520 Pai, elas n�o fizeram nada de mal. 226 00:13:47,080 --> 00:13:48,040 Como? 227 00:13:53,040 --> 00:13:54,480 Elas n�o fizeram nada de mal. 228 00:13:56,640 --> 00:13:59,400 Ele trouxe isso para mim, mas n�o sabia. 229 00:13:59,960 --> 00:14:01,000 D�-me as tuas m�os. 230 00:14:02,560 --> 00:14:03,680 D�-me as tuas m�os. 231 00:14:08,320 --> 00:14:09,320 Diz-me. 232 00:14:14,520 --> 00:14:15,960 Elas n�o fizeram nada de mal. 233 00:14:17,280 --> 00:14:20,600 Ele trouxe isso para mim, mas n�o sabia. 234 00:14:21,400 --> 00:14:22,920 N�o sabemos o que �. 235 00:14:23,480 --> 00:14:24,480 Ele trouxe isto. 236 00:14:25,880 --> 00:14:27,320 Voc�s, baixem as m�os. 237 00:14:27,400 --> 00:14:28,360 Vamos. 238 00:14:31,520 --> 00:14:33,800 - Conhece-lo? - N�o, pai. 239 00:14:33,880 --> 00:14:35,480 Porque te ofereceu um presente? 240 00:14:37,600 --> 00:14:38,560 N�o sei. 241 00:14:39,640 --> 00:14:40,480 Porqu�? 242 00:14:49,360 --> 00:14:51,680 Porque � que um estranho te deu isto? 243 00:14:51,760 --> 00:14:52,680 N�o sei, pai. 244 00:14:52,760 --> 00:14:53,960 O que �? 245 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 Champ�. 246 00:14:57,400 --> 00:14:58,320 O que �? 247 00:14:58,640 --> 00:14:59,760 Champ�. 248 00:15:00,560 --> 00:15:01,560 Para qu�? 249 00:15:02,120 --> 00:15:04,240 Acho que � para o cabelo. 250 00:15:04,320 --> 00:15:07,080 Porque te ofereceu um presente? Quem �? 251 00:15:08,120 --> 00:15:09,200 N�o sei. 252 00:15:17,040 --> 00:15:19,840 Foi a primeira vez que me deram um presente. 253 00:15:20,640 --> 00:15:21,880 E tu ficaste com ele. 254 00:16:47,120 --> 00:16:49,040 Muazzez. D� c�. 255 00:16:49,120 --> 00:16:50,640 Espera, vou p�r. 256 00:16:51,640 --> 00:16:53,120 Chega! 257 00:16:54,240 --> 00:16:55,680 P�e no cabelo. 258 00:17:12,960 --> 00:17:14,200 Fora, deixem-me ver. 259 00:17:16,240 --> 00:17:17,400 O que vos aconteceu? 260 00:17:18,520 --> 00:17:20,200 Cheira t�o bem. 261 00:17:20,800 --> 00:17:22,400 Mas parecemos ratos! 262 00:17:22,960 --> 00:17:24,360 O que nos aconteceu? 263 00:17:24,720 --> 00:17:27,440 - Mana, que presente � este? - Sei l�? 264 00:17:27,520 --> 00:17:29,800 - Pusemos muito? - Puseste muito. 265 00:17:30,880 --> 00:17:33,520 Ele bateu-te por causa disto? 266 00:17:34,960 --> 00:17:36,920 Lavem isso antes que algu�m veja. 267 00:17:37,000 --> 00:17:38,760 - Eu vou primeiro! - Vamos. 268 00:17:38,840 --> 00:17:40,280 Sou a primeira! 269 00:17:40,360 --> 00:17:42,960 - M�e, lave a minha cabe�a. - Toma, querida. 270 00:17:43,320 --> 00:17:44,160 M�e, agora a mim. 271 00:17:50,800 --> 00:17:52,120 - Que � isto? - Que � isto? 272 00:17:52,200 --> 00:17:53,320 - O que � isto? - M�e! 273 00:17:53,920 --> 00:17:54,760 O que � isto? 274 00:17:54,840 --> 00:17:56,840 Deus me d� paci�ncia. 275 00:17:56,920 --> 00:17:59,160 - Bom dia. - Bom dia. 276 00:17:59,240 --> 00:18:00,160 Sentem-se. 277 00:18:00,720 --> 00:18:01,920 Hamit. 278 00:18:02,480 --> 00:18:03,480 Sim, Presidente. 279 00:18:03,560 --> 00:18:04,640 Anda c�. 280 00:18:05,760 --> 00:18:08,360 N�o te confiei estas plantas? 281 00:18:09,000 --> 00:18:10,240 O que lhes aconteceu? 282 00:18:12,560 --> 00:18:13,680 O que lhes aconteceu? 283 00:18:17,520 --> 00:18:18,760 Est� a espumar. 284 00:18:19,320 --> 00:18:22,000 - � espuma! - D�-me �gua! Est� a entrar na boca. 285 00:18:22,760 --> 00:18:24,520 Ayda, tenho os olhos a arder! 286 00:18:24,600 --> 00:18:26,280 O que � isto? 287 00:18:26,360 --> 00:18:28,080 Isto � sab�o! 288 00:18:28,680 --> 00:18:29,720 Ardem-me os olhos! 289 00:18:29,800 --> 00:18:31,920 � tudo por tua causa! 290 00:18:32,480 --> 00:18:35,000 - Presidente... - N�o sabes cuidar de plantas! 291 00:18:35,080 --> 00:18:36,080 Presidente. 292 00:18:36,600 --> 00:18:39,160 - O que foi? - O seu cabelo est� a espumar. 293 00:18:41,000 --> 00:18:42,200 Yusuf, o que � isto? 294 00:18:49,720 --> 00:18:52,120 Parem com esta maluqueira! 295 00:18:52,200 --> 00:18:53,320 Meu Deus. 296 00:19:16,440 --> 00:19:17,680 J� chega. 297 00:19:23,080 --> 00:19:24,040 Muazzez! 298 00:19:27,800 --> 00:19:28,680 Anda c�. 299 00:19:31,000 --> 00:19:33,080 - Que susto. Que queres? - Pedir desculpa. 300 00:19:33,160 --> 00:19:35,040 Soube que o teu pai te bateu. 301 00:19:35,120 --> 00:19:36,880 - Queres que volte a bater? - N�o. 302 00:19:37,640 --> 00:19:38,520 Fiquei preocupado. 303 00:19:39,240 --> 00:19:40,160 Estou bem. 304 00:19:41,040 --> 00:19:42,800 �timo. Usaste? 305 00:19:43,440 --> 00:19:44,400 O champ�. 306 00:19:44,480 --> 00:19:47,960 � cheiroso, se o meu pai te v�, mata-te. Vai. 307 00:19:48,040 --> 00:19:49,840 N�o podemos ser amigos nesta cidade? 308 00:19:49,920 --> 00:19:51,600 N�o, desaparece. 309 00:19:52,080 --> 00:19:53,840 Deixa-me fazer uma pergunta antes. 310 00:19:56,280 --> 00:19:57,720 - Sim? - Como podemos 311 00:19:57,800 --> 00:19:59,160 encontrar-nos? 312 00:19:59,240 --> 00:20:00,200 S� casando. 313 00:20:00,920 --> 00:20:02,480 - J�? - Basicamente! 314 00:20:04,000 --> 00:20:05,240 Vai. 315 00:20:12,440 --> 00:20:13,840 Como p�de fazer aquilo? 316 00:20:14,320 --> 00:20:16,000 �zg�r, n�o est�s em Ankara. 317 00:20:16,080 --> 00:20:18,440 � pai dela. Pode bater-lhe. 318 00:20:18,520 --> 00:20:20,080 Isso n�o � correto, Keeso! 319 00:20:20,160 --> 00:20:21,960 O meu pai bateu-me ontem. 320 00:20:22,040 --> 00:20:22,880 Porqu�? 321 00:20:22,960 --> 00:20:25,160 - Eu estava a bater no meu irm�o. - Fez bem! 322 00:20:25,560 --> 00:20:27,200 O teu pai nunca te bateu? 323 00:20:27,840 --> 00:20:28,760 Deu-me um estalo. 324 00:20:28,840 --> 00:20:29,920 Ent�o, bateu-te. 325 00:20:30,600 --> 00:20:32,000 S� uma vez! 326 00:20:32,080 --> 00:20:34,720 Fizeste algo para te bater. 327 00:20:34,800 --> 00:20:37,000 Se voltasses a faz�-lo, voltavas a levar. 328 00:20:41,320 --> 00:20:43,840 - Sauda��es, irm�os! - Como est�s, Servet? 329 00:20:44,360 --> 00:20:45,520 Baykuus, dois ch�s. 330 00:20:45,840 --> 00:20:46,800 Anda c�, Sino. 331 00:20:47,840 --> 00:20:49,720 - O meu primo �zg�r. - Ol�, �zg�r. 332 00:20:49,800 --> 00:20:51,120 - Ol�. - Bem-vindos. 333 00:20:51,680 --> 00:20:53,800 - Obrigado. - Podia ser noutro s�tio. 334 00:20:53,880 --> 00:20:56,840 - Porqu�? - Fala-se muito de pol�tica aqui. 335 00:20:56,920 --> 00:20:58,000 Tu � que combinaste. 336 00:20:59,280 --> 00:21:00,200 Sim. 337 00:21:01,280 --> 00:21:02,680 - Trouxeste? - Sim. 338 00:21:03,240 --> 00:21:05,520 P�e na mesa para eu lhe pegar. 339 00:21:11,720 --> 00:21:13,000 O envelope � bonito. 340 00:21:20,760 --> 00:21:21,840 Caro Servet, 341 00:21:21,920 --> 00:21:23,480 se as inten��es forem s�rias 342 00:21:23,560 --> 00:21:25,680 e se a sua fam�lia 343 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 concordar, 344 00:21:26,840 --> 00:21:29,000 cumprimento-o e beijo-lhe a cara. 345 00:21:29,080 --> 00:21:30,200 Muito bem escrito! 346 00:21:40,680 --> 00:21:42,760 Sino, quero pedir-te uma coisa. 347 00:21:42,840 --> 00:21:43,760 Podes pedir. 348 00:21:45,400 --> 00:21:47,360 A T�rkan � como dizem? 349 00:21:47,440 --> 00:21:49,400 - Como assim? - Bonita? 350 00:21:49,480 --> 00:21:50,600 Bonita, como? 351 00:21:50,680 --> 00:21:51,800 Dizem que � muito. 352 00:21:52,360 --> 00:21:53,320 Mais do que muito. 353 00:21:53,840 --> 00:21:54,960 Extremamente bonita. 354 00:21:55,520 --> 00:21:56,400 �timo. 355 00:21:58,440 --> 00:21:59,280 E... 356 00:22:00,200 --> 00:22:02,320 ... ela � boa pessoa? � importante. 357 00:22:02,640 --> 00:22:03,480 Muito. 358 00:22:03,560 --> 00:22:04,920 � temperamental? 359 00:22:05,000 --> 00:22:06,560 N�o, � muito divertida. 360 00:22:06,640 --> 00:22:10,040 H� quem seja as duas coisas. E ela? 361 00:22:10,120 --> 00:22:12,360 N�o, � sempre divertida. 362 00:22:12,920 --> 00:22:13,760 �timo. 363 00:22:14,120 --> 00:22:17,200 Diz que tenho boas inten��es, e ela que fale com o Presidente. 364 00:22:17,280 --> 00:22:18,440 Est� bem, Servet. 365 00:22:20,080 --> 00:22:22,080 Vai comprar qualquer coisa para ti! 366 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 Obrigado, irm�o. 367 00:22:25,360 --> 00:22:26,280 Quanto �? 368 00:22:26,640 --> 00:22:30,840 �zg�r, s�o 20 liras! Vamos � pastelaria comprar revani! 369 00:22:32,240 --> 00:22:34,640 Tinha um amigo no Ex�rcito, de Mugla. 370 00:22:35,160 --> 00:22:37,200 Yakup. Lembro-me bem. 371 00:22:38,360 --> 00:22:40,440 Uma noite, falei-lhe do nosso p�ntano. 372 00:22:40,520 --> 00:22:42,760 E ele falou-me de um tipo de choupo. 373 00:22:43,440 --> 00:22:46,960 Uma �rvore captava 250 mil litros de �gua do solo, 374 00:22:47,040 --> 00:22:48,960 e podia secar o p�ntano. 375 00:22:49,760 --> 00:22:52,240 Depois de ser dispensado, 376 00:22:53,040 --> 00:22:55,880 ele enviou-me tr�s rebentos. 377 00:22:56,640 --> 00:22:57,880 E aqui est� o resultado. 378 00:22:58,920 --> 00:23:01,640 Queria dizer-lhe no outro dia, mas n�o pude. 379 00:23:01,720 --> 00:23:05,120 N�o s�o choupos, senhor, s�o eucaliptos. 380 00:23:05,200 --> 00:23:06,160 O qu�? 381 00:23:06,840 --> 00:23:08,440 S�o eucaliptos. 382 00:23:08,520 --> 00:23:10,760 S�o �rvores curandeiras. � o �leo deles. 383 00:23:10,840 --> 00:23:13,560 �leo numa �rvore? N�o s�o animais! 384 00:23:13,640 --> 00:23:16,280 Todas as plantas cont�m �leos. 385 00:23:16,360 --> 00:23:17,240 N�o me digas. 386 00:23:17,720 --> 00:23:18,920 Muito bem. 387 00:23:19,560 --> 00:23:20,680 Muito bem. 388 00:23:21,480 --> 00:23:23,960 Captam �gua e produzem �leo. 389 00:23:24,040 --> 00:23:25,000 Sim. 390 00:23:25,840 --> 00:23:28,040 - Mas s�o choupos. - N�o, eucaliptos. 391 00:23:28,120 --> 00:23:29,080 Choupos. 392 00:23:29,720 --> 00:23:30,920 Choupos do presidente. 393 00:23:31,720 --> 00:23:32,720 H� 30 anos. 394 00:23:33,560 --> 00:23:34,600 N�o me contradigas. 395 00:23:36,200 --> 00:23:37,080 Sim. 396 00:23:37,160 --> 00:23:39,600 Se me d� licen�a, retiro-me. 397 00:23:42,440 --> 00:23:45,200 Captas �gua e produzes �leo. 398 00:23:45,840 --> 00:23:47,560 Muito bem! 399 00:23:57,880 --> 00:23:58,840 Ol�. 400 00:24:02,440 --> 00:24:03,840 Os gr�os est�o verdes. 401 00:24:03,920 --> 00:24:04,840 O qu�? 402 00:24:08,960 --> 00:24:11,240 Os gr�os amadureceram. 403 00:24:11,320 --> 00:24:12,560 Ainda n�o est�o maduros. 404 00:24:12,640 --> 00:24:14,440 Estava a falar das plantas. 405 00:24:14,520 --> 00:24:16,400 Ainda � cedo para darem frutos. 406 00:24:17,000 --> 00:24:19,400 Apanhamos os feij�es no per�odo de vegeta��o. 407 00:24:22,800 --> 00:24:24,840 N�o vais � cidade, pois n�o? 408 00:24:25,400 --> 00:24:26,280 N�o. 409 00:24:26,840 --> 00:24:28,640 N�o h� muitas mulheres na cidade. 410 00:24:31,440 --> 00:24:32,440 N�o interpretes mal. 411 00:24:33,280 --> 00:24:34,520 N�o � que... 412 00:24:35,080 --> 00:24:37,800 Todos t�m os seus modos. 413 00:24:39,080 --> 00:24:42,960 Cada s�tio tem os seus costumes... 414 00:24:43,880 --> 00:24:44,800 Certo. 415 00:24:47,800 --> 00:24:49,720 - Tem um bom dia. - Tem um bom dia. 416 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 Toma! 417 00:24:58,800 --> 00:25:01,440 - E ent�o? - � s�rio, fala com o Presidente. 418 00:25:01,520 --> 00:25:02,840 Meu Deus! 419 00:25:03,760 --> 00:25:06,360 Sino, o Servet � t�o bonito como nas fotos? 420 00:25:06,440 --> 00:25:07,760 Ele � muito bonito. 421 00:25:07,840 --> 00:25:09,760 � parecido com que ator? 422 00:25:10,880 --> 00:25:12,560 - Kadir Inanir. - N�o posso! 423 00:25:12,640 --> 00:25:14,480 - Mas ele � mais... - Baixo? 424 00:25:14,560 --> 00:25:16,120 Est� acima da m�dia. 425 00:25:16,200 --> 00:25:18,280 - � mais baixo que o Kadir Inanir. - Boa. 426 00:25:19,440 --> 00:25:21,240 �s um querido, Sino! 427 00:25:21,720 --> 00:25:22,560 Adeus. 428 00:25:35,320 --> 00:25:36,760 Belos tempos. 429 00:25:38,720 --> 00:25:41,000 "H�o de vir pedir a tua m�o", disseram. 430 00:25:41,520 --> 00:25:45,280 Passei aquele dia com dor de cabe�a e ainda hoje n�o passou. 431 00:25:45,360 --> 00:25:46,600 Ainda antes de ver o pai? 432 00:25:47,000 --> 00:25:48,080 Sim. 433 00:25:48,680 --> 00:25:50,640 Era muito nova, tinha 14 anos. 434 00:25:50,720 --> 00:25:52,360 Ele diz que eras mais velha. 435 00:25:53,240 --> 00:25:55,080 Era nova, mas era alta. 436 00:25:57,280 --> 00:26:00,760 Ainda bem que ele n�o vos casou novas! Haviam de ver. 437 00:26:00,840 --> 00:26:02,720 Tamb�m n�o nos vai casar velhas. 438 00:26:05,360 --> 00:26:07,760 Ayda, v� perguntar-lhe. Aguardam resposta. 439 00:26:07,840 --> 00:26:11,840 - Vou quando a Safiye estiver despachada. - N�o, v� agora que ele est� calmo. 440 00:26:11,920 --> 00:26:14,080 Se ele recusar, n�o insistes. Prometes? 441 00:26:14,160 --> 00:26:15,120 Porque recusaria? 442 00:26:15,840 --> 00:26:18,080 - N�o votaram no teu pai. - N�o? 443 00:26:18,160 --> 00:26:21,280 - � o que se diz. - Como sabem? O voto � secreto. 444 00:26:22,400 --> 00:26:23,360 Sei l�! 445 00:26:23,440 --> 00:26:24,760 V� falar com ele. 446 00:26:24,840 --> 00:26:27,400 Estamos no henna, ele est� bem disposto. 447 00:26:27,480 --> 00:26:30,800 M�is-me o ju�zo. D�i-me a cabe�a e falta-me o f�lego. 448 00:26:30,880 --> 00:26:32,200 Levanta-te! 449 00:26:32,280 --> 00:26:33,120 Minha querida. 450 00:26:33,200 --> 00:26:36,560 Arrumem isto ou o vosso pai mata-nos! 451 00:26:39,760 --> 00:26:43,720 Se quiseres 452 00:26:44,120 --> 00:26:47,600 Se quiseres... 453 00:26:47,680 --> 00:26:48,760 Cuidado. 454 00:26:48,840 --> 00:26:53,600 Se quiseres... 455 00:26:55,240 --> 00:26:56,320 Muito bem. 456 00:26:56,880 --> 00:27:00,720 S� n�s � que gostamos dos cl�ssicos, Safiye. 457 00:27:05,480 --> 00:27:09,440 Seria... 458 00:27:11,000 --> 00:27:13,280 Est�s entusiasmada, mana? 459 00:27:14,320 --> 00:27:15,280 Um pouco. 460 00:27:16,520 --> 00:27:18,960 N�o tenho grandes esperan�as. Ele pode recusar. 461 00:27:22,040 --> 00:27:23,480 Perguntou por mim ao Sino! 462 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 Que disse ele? 463 00:27:25,480 --> 00:27:28,400 "� verdade que a T�rkan � bonita?" 464 00:27:28,480 --> 00:27:29,760 E o que disse o Sino? 465 00:27:29,840 --> 00:27:31,520 "Extremamente bonita"! 466 00:27:32,400 --> 00:27:33,680 N�o era preciso exagerar. 467 00:27:34,240 --> 00:27:36,920 Tens raz�o, oxal� n�o o tivesse feito. 468 00:27:37,800 --> 00:27:39,320 N�o te preocupes. 469 00:27:39,400 --> 00:27:43,200 E se ele achar que foi exagero no dia do casamento? 470 00:27:43,280 --> 00:27:44,680 Vivem na baixa, n�o �? 471 00:27:44,760 --> 00:27:46,600 Sim, no centro da cidade. 472 00:27:47,080 --> 00:27:49,560 Vais poder ir � cidade, T�rkan! 473 00:27:49,640 --> 00:27:50,600 Oxal�! 474 00:27:53,160 --> 00:27:55,240 A fam�lia Sezgin contactou-nos. 475 00:27:59,560 --> 00:28:01,920 Se � por causa da trai��o nas elei��es, 476 00:28:02,000 --> 00:28:03,600 escusavam de o ter feito. 477 00:28:03,960 --> 00:28:04,960 N�o � isso. 478 00:28:06,320 --> 00:28:07,200 O que querem? 479 00:28:08,360 --> 00:28:11,080 Pedem a m�o da T�rkan para o seu filho Servet. 480 00:28:13,600 --> 00:28:16,400 N�o entrego a minha filha a um homem com quem n�o falo! 481 00:28:17,400 --> 00:28:20,640 N�o disseste nada e eu n�o ouvi nada. 482 00:28:35,760 --> 00:28:37,760 - Que disse ele? - "N�o disseste nada 483 00:28:37,840 --> 00:28:39,000 e eu n�o ouvi nada." 484 00:28:39,080 --> 00:28:41,080 - Porqu�? - � a pol�tica. 485 00:28:41,160 --> 00:28:42,240 E pronto. 486 00:28:43,480 --> 00:28:44,560 Tenho de ir. 487 00:29:06,320 --> 00:29:09,120 - S� vejo uma sa�da. - Qual? 488 00:29:10,080 --> 00:29:10,960 Osman Aga. 489 00:29:11,360 --> 00:29:15,160 O pai n�o lhe dir� que n�o. Se ele me ajudar, est� feito. 490 00:29:15,240 --> 00:29:16,280 Mas n�o est� c�. 491 00:29:16,360 --> 00:29:18,040 Est� em Ancara, Muazzez. 492 00:29:18,120 --> 00:29:19,320 Eu sei, Safiye. 493 00:29:19,400 --> 00:29:20,600 Temos de o chamar. 494 00:29:20,680 --> 00:29:23,680 Se vier visitar o pai, n�o dir� que n�o. 495 00:29:25,160 --> 00:29:26,240 Quem o chamar�? 496 00:29:26,320 --> 00:29:27,480 O noivo, claro! 497 00:29:27,560 --> 00:29:29,600 N�s tivemos a ideia e ele executa. 498 00:29:29,680 --> 00:29:30,760 Claro! 499 00:29:31,400 --> 00:29:34,160 Ningu�m � mais esperto do que a Muazzez! 500 00:29:34,240 --> 00:29:36,760 Se fosse � escola, seria ainda melhor. 501 00:29:36,840 --> 00:29:39,600 Querida irm�! Mas que bela solu��o! 502 00:29:39,680 --> 00:29:40,640 E agora? 503 00:29:41,400 --> 00:29:43,080 Safiye, traz papel e caneta. 504 00:29:43,160 --> 00:29:44,000 Porqu�? 505 00:29:44,080 --> 00:29:45,600 Vais escrever outra carta. 506 00:29:45,680 --> 00:29:48,360 Seria melhor escreveres tu, Muazzez. 507 00:29:48,720 --> 00:29:51,360 Tenho sono, vou deitar-me. 508 00:29:52,240 --> 00:29:53,720 - N�o. - Nem penses! 509 00:29:53,800 --> 00:29:55,320 - Nem penses! - N�o! 510 00:29:55,400 --> 00:29:56,360 Agarra-a! 511 00:29:56,960 --> 00:29:59,360 Eu levanto-me cedo! 512 00:30:00,800 --> 00:30:02,840 - Por favor! - � a �ltima! 513 00:30:08,960 --> 00:30:10,040 Osman Aga? 514 00:30:11,520 --> 00:30:12,640 Obrigado. 515 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 Boa, Servet. Recompensas as boas not�cias, mas n�o as m�s! 516 00:30:19,080 --> 00:30:21,080 N�o posso trazer sempre boas not�cias! 517 00:30:21,160 --> 00:30:23,840 O carteiro n�o recebe quando entrega m�s not�cias? 518 00:30:23,920 --> 00:30:24,760 Isso mesmo! 519 00:30:25,280 --> 00:30:27,800 BILHETEIRA 520 00:30:30,920 --> 00:30:31,920 Mehmet, como est�s? 521 00:30:32,000 --> 00:30:33,920 B�bedo, Sino. Sem conversa, vai. 522 00:30:34,600 --> 00:30:35,520 Vai. 523 00:30:37,200 --> 00:30:39,120 - Obrigado, primo. - Bebe veneno. 524 00:30:43,840 --> 00:30:46,560 - Como � nas terras altas? - � lindo. 525 00:30:46,640 --> 00:30:50,200 H� muitas raparigas. Brincamos com elas, conversamos, 526 00:30:50,280 --> 00:30:51,200 comemos passas. 527 00:30:51,760 --> 00:30:52,600 Uvas passas? 528 00:30:53,120 --> 00:30:55,320 N�o h� uvas frescas nas terras altas! 529 00:30:56,520 --> 00:30:57,560 Com licen�a. 530 00:30:59,280 --> 00:31:00,280 Hatip, como est�s? 531 00:31:00,360 --> 00:31:01,880 Bem-vindo, Sino. 532 00:31:02,240 --> 00:31:05,000 Este � o meu primo �zg�r. Veio de Ancara. 533 00:31:05,480 --> 00:31:07,720 N�o � t�o bonito como eu, mas escapa. 534 00:31:07,800 --> 00:31:10,120 - Muito prazer, �zg�r. - Igualmente, Hatip. 535 00:31:10,200 --> 00:31:11,160 Maravilha. 536 00:31:12,280 --> 00:31:14,080 O presidente vai �s terras altas? 537 00:31:14,160 --> 00:31:16,360 Sim, e a Muazzez tamb�m vai. 538 00:31:19,040 --> 00:31:20,680 Estamos na �poca. 539 00:31:21,080 --> 00:31:22,000 Podes crer que sim! 540 00:31:31,600 --> 00:31:34,040 Tekin, para, por favor. 541 00:31:34,720 --> 00:31:36,200 Tekin, a porta... 542 00:31:37,360 --> 00:31:38,520 Bom dia, Safiye. 543 00:31:38,600 --> 00:31:39,440 Ol�. 544 00:31:40,080 --> 00:31:41,360 Deixa-me ajudar-te. 545 00:31:41,440 --> 00:31:42,440 N�o � preciso. 546 00:31:42,520 --> 00:31:45,280 - Deixa, eu levo. - N�o � preciso. 547 00:31:45,360 --> 00:31:46,640 Devem ser pesados. D� c�. 548 00:31:46,720 --> 00:31:47,720 Obrigado. 549 00:31:52,040 --> 00:31:54,200 S�o mesmo pesados. 550 00:31:55,040 --> 00:31:56,480 D� c� um. 551 00:31:56,560 --> 00:31:57,440 N�o. 552 00:31:57,520 --> 00:32:00,880 S� quis dizer que �s forte. 553 00:32:01,480 --> 00:32:03,200 �s forte e capaz. 554 00:32:03,720 --> 00:32:04,600 Isso � �timo. 555 00:32:05,400 --> 00:32:06,280 Sim. 556 00:32:08,440 --> 00:32:09,360 De onde �s? 557 00:32:11,960 --> 00:32:14,800 - De Antalya. - � no Mediterr�neo, n�o �? 558 00:32:15,360 --> 00:32:17,960 - Sim, � l� perto. - Como �? 559 00:32:18,400 --> 00:32:19,640 - O mar? - Sim. 560 00:32:20,320 --> 00:32:23,360 A �gua � azul. 561 00:32:24,480 --> 00:32:25,320 � grande. 562 00:32:25,400 --> 00:32:26,560 Tem cheiro? 563 00:32:26,640 --> 00:32:28,240 Claro! 564 00:32:28,320 --> 00:32:29,640 A que cheira? 565 00:32:31,120 --> 00:32:33,960 Uma mistura de iodo e sal. 566 00:32:34,840 --> 00:32:37,080 � dif�cil descrever o cheiro do mar. 567 00:32:46,720 --> 00:32:47,680 Obrigada. 568 00:32:50,400 --> 00:32:52,200 Gostava de ir �s terras altas. 569 00:32:52,920 --> 00:32:54,280 Se Deus quiser. 570 00:32:55,440 --> 00:32:56,920 Espero, um dia... 571 00:32:58,800 --> 00:33:02,120 Vamos ver como corre. 572 00:33:06,880 --> 00:33:07,920 Pois. 573 00:33:10,440 --> 00:33:12,760 VIATURA OFICIAL 574 00:34:43,920 --> 00:34:46,920 O l�der do Partido da Justi�a, S�leyman Demirel, 575 00:34:47,000 --> 00:34:50,320 anunciou que falharam os esfor�os para formar governo. 576 00:34:50,400 --> 00:34:52,400 � imposs�vel fazer algo com aquela gente. 577 00:34:52,480 --> 00:34:56,080 Uma coliga��o nacional. � escusado procurar outra solu��o. 578 00:34:56,160 --> 00:34:57,600 A Direita tem de estar unida! 579 00:34:58,480 --> 00:35:02,400 Demirel anunciou que aumentaram as mortes motivadas pela anarquia, dizendo: 580 00:35:02,480 --> 00:35:04,160 "Derramamos sangue como na��o." 581 00:35:04,240 --> 00:35:05,320 Isso mesmo. 582 00:35:05,400 --> 00:35:09,080 Foram as not�cias, na TRT. Passemos � m�sica. 583 00:35:09,160 --> 00:35:12,600 Bonito! O pa�s est� mergulhado no caos e voc�s passam m�sica ligeira! 584 00:35:20,040 --> 00:35:22,720 A mente humana � capaz de muitas coisas. 585 00:35:24,920 --> 00:35:27,960 Imaginem que estamos todos numa sala. 586 00:35:29,160 --> 00:35:31,560 A sala est� pendurada por um cabo. 587 00:35:32,240 --> 00:35:33,920 Os cabos est�o ligados a postes. 588 00:35:34,960 --> 00:35:38,440 A sala balan�a no ar, de um lado para o outro. 589 00:35:39,560 --> 00:35:41,720 Vai de uma montanha para a outra. 590 00:35:42,280 --> 00:35:44,200 Chamam-lhe telef�rico. 591 00:35:45,200 --> 00:35:46,480 Como no estrangeiro. 592 00:35:47,320 --> 00:35:48,480 Vamos construir um. 593 00:35:50,920 --> 00:35:51,760 Perceberam? 594 00:35:55,040 --> 00:35:56,120 Bem me pareceu. 595 00:36:35,200 --> 00:36:36,600 Que fazes com isso? 596 00:36:37,800 --> 00:36:39,040 Estou a fazer manteiga. 597 00:36:39,920 --> 00:36:41,080 Faz para comermos. 598 00:36:41,160 --> 00:36:43,120 Cada um faz a sua comida. 599 00:36:43,440 --> 00:36:45,280 - Cuido das ovelhas. - Assim vestido? 600 00:36:45,360 --> 00:36:48,600 - Qual � o problema? - Est�s sempre na brincadeira. 601 00:36:48,680 --> 00:36:49,920 Est�s de olho em mim! 602 00:36:50,480 --> 00:36:53,200 �zg�r, desaparece! N�o te iludas com as terras altas. 603 00:36:54,120 --> 00:36:56,320 Nunca fui despachado tantas vezes! 604 00:36:56,400 --> 00:36:59,320 Se fosses embora � primeira, n�o teria de repetir! 605 00:37:00,120 --> 00:37:01,400 N�o conseguimos comunicar. 606 00:37:02,160 --> 00:37:03,800 - Porqu�? - N�o falo turco. 607 00:37:03,880 --> 00:37:05,760 E ainda dizes que �s daqui! 608 00:37:06,800 --> 00:37:08,880 - Ensina-me! - N�o sei ensinar. 609 00:37:08,960 --> 00:37:11,000 N�o sei ler nem escrever. 610 00:37:11,080 --> 00:37:14,160 - Eu ensino-te! - Vai! Ele pode ver-nos! 611 00:37:15,280 --> 00:37:16,120 Vai. 612 00:37:18,160 --> 00:37:19,240 Vai. 613 00:37:19,320 --> 00:37:20,560 Meu Deus. 614 00:37:26,400 --> 00:37:30,720 Quando � esquerda temos um precip�cio, isto imp�e respeito. 615 00:37:36,520 --> 00:37:37,680 Sehmuz! 616 00:37:40,600 --> 00:37:41,480 Calma! 617 00:37:44,880 --> 00:37:47,280 Sehmuz, d� c� a mala... 618 00:37:47,960 --> 00:37:48,960 Sehmuz! 619 00:37:49,440 --> 00:37:50,280 Sehmuz! 620 00:37:53,520 --> 00:37:54,520 Sehmuz! 621 00:37:55,400 --> 00:37:56,760 Vamos muito depressa. 622 00:38:13,720 --> 00:38:15,920 Safiye, olha, depressa! 623 00:38:17,320 --> 00:38:18,440 T�rkan. 624 00:38:24,320 --> 00:38:25,360 Engenheiro. 625 00:38:26,760 --> 00:38:27,720 Beba. 626 00:38:30,960 --> 00:38:31,960 O que aconteceu? 627 00:38:32,040 --> 00:38:34,240 Foi da altitude das terras altas. Acontece. 628 00:38:39,600 --> 00:38:42,160 - � iogurte ayran, certo? - Claro. 629 00:38:42,240 --> 00:38:45,240 Claro que sim. Iogurte. Gosto muito. 630 00:38:46,880 --> 00:38:48,480 Muazzez! Vai! 631 00:38:49,600 --> 00:38:50,920 Obrigado, � �timo. 632 00:38:52,160 --> 00:38:55,040 Puro como �gua... 633 00:38:55,560 --> 00:38:57,840 - Ou ayran. - Tens iogurte nos l�bios. 634 00:38:58,400 --> 00:39:00,960 Deixa o iogurte nos l�bios do homem! 635 00:39:01,320 --> 00:39:02,560 Deus me perdoe. 636 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 "Tens iogurte nos l�bios!" 637 00:39:28,760 --> 00:39:29,720 T�rkan? 638 00:39:30,800 --> 00:39:31,760 Querida. 639 00:39:32,680 --> 00:39:34,920 O que se passa? Conta-me. 640 00:39:35,760 --> 00:39:36,880 Longe. 641 00:39:38,320 --> 00:39:41,280 Sei que vai mandar-me para longe, para perto de Semdinli. 642 00:39:43,080 --> 00:39:44,800 Uma aldeia com dez casas. 643 00:39:45,720 --> 00:39:47,200 Uma pris�o nas montanhas. 644 00:39:48,960 --> 00:39:52,520 Ficar� isolada no inverno. N�o voltarei a ver-te. 645 00:39:53,000 --> 00:39:54,360 Terei muitos filhos, 646 00:39:55,560 --> 00:39:56,640 e vou cri�-los. 647 00:39:57,360 --> 00:39:58,200 Vou engordar. 648 00:39:59,360 --> 00:40:01,160 As minhas feridas v�o cicatrizar. 649 00:40:02,360 --> 00:40:06,720 Arranjarei um canto s� para mim onde vou chorar em sil�ncio. 650 00:40:19,520 --> 00:40:24,240 Pobre de mim, pobre de ti 651 00:40:24,320 --> 00:40:27,880 Minha amada 652 00:40:27,960 --> 00:40:30,920 Estas terras altas s�o inclementes 653 00:40:31,400 --> 00:40:38,200 Vamos para as montanhas na primavera 654 00:40:38,680 --> 00:40:45,600 Oxal� fosse uma rosa na colina 655 00:40:46,440 --> 00:40:51,720 Vamos colocar os sinos nas cabras 656 00:40:52,440 --> 00:40:57,640 Os carneiros que sigam � frente 657 00:40:58,200 --> 00:41:03,520 Cumprimentemos o chefe de Hakkari 658 00:41:16,840 --> 00:41:20,200 O Etar vem a�! 659 00:41:20,520 --> 00:41:21,800 O Etar vem a�! 660 00:41:22,120 --> 00:41:23,800 Gra�as a Deus, tem o meu tecido. 661 00:41:24,320 --> 00:41:25,720 Mana, o Etar vem a�! 662 00:41:25,800 --> 00:41:26,800 Que me interessa? 663 00:41:27,960 --> 00:41:30,040 Usarei tecidos prateados enquanto choro? 664 00:41:33,760 --> 00:41:35,160 A carta n�o resultou. 665 00:41:36,120 --> 00:41:38,840 Osman Aga n�o quis visitar o Presidente. 666 00:41:40,000 --> 00:41:42,320 - Os m�todos s�o importantes, Safiye. - Ol�. 667 00:41:45,040 --> 00:41:46,160 Ol�. 668 00:41:46,880 --> 00:41:49,360 - Viva. - Safiye, podemos falar? 669 00:41:50,080 --> 00:41:51,040 Devo ir? 670 00:41:51,560 --> 00:41:54,080 Segue-o discretamente, n�o te atrases. 671 00:42:10,720 --> 00:42:11,640 Eu... 672 00:42:12,400 --> 00:42:13,240 A Antalya... 673 00:42:14,160 --> 00:42:16,560 ... � uma bela cidade quase toda... 674 00:42:17,600 --> 00:42:18,720 ... cercada pelo mar. 675 00:42:19,880 --> 00:42:21,680 Sabes os barcos que andam no mar? 676 00:42:22,200 --> 00:42:23,880 Sempre quis entrar num. 677 00:42:24,600 --> 00:42:26,960 T�m cortinas brancas, s�o muito bonitos. 678 00:42:27,040 --> 00:42:28,760 Porque me chamaste? 679 00:42:32,200 --> 00:42:33,120 Tu... 680 00:42:34,400 --> 00:42:35,360 Como diz�-lo? 681 00:42:36,960 --> 00:42:38,760 - Penso em ti. - Pensas? 682 00:42:38,840 --> 00:42:41,040 - Sim. - Porqu�? 683 00:42:42,160 --> 00:42:44,560 Por nada. 684 00:42:45,600 --> 00:42:47,160 Com ou sem motivo, 685 00:42:48,280 --> 00:42:49,120 penso em ti. 686 00:42:50,480 --> 00:42:52,000 Mas tem de haver um motivo. 687 00:42:52,080 --> 00:42:56,040 Escrevi � minha fam�lia. 688 00:42:56,920 --> 00:42:58,040 "Devo avan�ar?" 689 00:42:59,680 --> 00:43:00,960 Para eles virem c�. 690 00:43:02,320 --> 00:43:04,880 Se o Presidente concordar, claro. 691 00:43:04,960 --> 00:43:06,600 Mais importante, se concordares. 692 00:43:07,800 --> 00:43:09,000 Se aceitares. 693 00:43:10,080 --> 00:43:11,520 O meu pai � que decide. 694 00:43:15,040 --> 00:43:19,800 Trouxe este belo tecido de Antep. 695 00:43:19,880 --> 00:43:21,640 Mostra-nos os prateados. 696 00:43:21,720 --> 00:43:24,600 Vou fazer um vestido extravagante s� para embirrar. 697 00:43:25,840 --> 00:43:27,040 Isso mesmo! 698 00:43:27,600 --> 00:43:30,080 Tenho boas not�cias. 699 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 Para as interessadas. 700 00:43:31,720 --> 00:43:33,320 O que soubeste? 701 00:43:33,760 --> 00:43:37,040 Osman Aga est� mal. Est� em Ancara. 702 00:43:37,600 --> 00:43:40,720 � por isso que as coisas n�o avan�am. 703 00:43:42,960 --> 00:43:44,080 Mas... 704 00:43:45,160 --> 00:43:49,360 O Servet est� caidinho por ti! 705 00:43:51,920 --> 00:43:54,120 Reza para o Osman Aga melhorar. 706 00:43:54,200 --> 00:43:56,160 Deus queira que sim. 707 00:43:56,240 --> 00:43:57,320 Deus queira. 708 00:43:58,720 --> 00:43:59,840 Digam �men, meninas! 709 00:43:59,920 --> 00:44:01,440 �men! 710 00:44:01,520 --> 00:44:04,720 Chega de conversas, o Presidente est� a chegar! 711 00:44:04,800 --> 00:44:08,240 O Presidente? Vou andando. 712 00:44:09,040 --> 00:44:11,320 - Com licen�a. - Calma! 713 00:44:11,640 --> 00:44:13,240 Fica para a pr�xima. 714 00:44:21,960 --> 00:44:23,520 Est�o a tirar a roupa! 715 00:44:25,760 --> 00:44:27,520 Dev�amos estar a fazer isto? 716 00:44:27,880 --> 00:44:29,160 J� n�o sei. 717 00:44:29,240 --> 00:44:31,480 - Mana, n�o vens? - Sim. 718 00:44:31,560 --> 00:44:33,480 - Vou s� molhar os p�s. - S�? 719 00:44:33,560 --> 00:44:35,000 J� se despiram? 720 00:44:35,680 --> 00:44:37,320 Sim, querias mais? 721 00:44:50,280 --> 00:44:52,040 Trouxe o champ�. 722 00:44:56,320 --> 00:44:57,560 O meu champ�! 723 00:45:42,320 --> 00:45:44,840 O teu cabelo cheira muito bem, Muazzez. 724 00:45:45,440 --> 00:45:46,600 Quem �s? 725 00:45:46,680 --> 00:45:47,720 �zg�r. 726 00:45:48,120 --> 00:45:50,160 Para de me assustar! 727 00:45:50,240 --> 00:45:52,040 Temos de nos encontrar. 728 00:45:52,480 --> 00:45:55,320 - �zg�r... - Vai � cascata amanh� de manh�. 729 00:45:55,960 --> 00:45:57,360 As aulas v�o come�ar. 730 00:45:58,160 --> 00:45:59,200 Boa noite. 731 00:46:03,120 --> 00:46:05,160 Pisei caca de cavalo. 732 00:46:19,040 --> 00:46:20,360 Ensinas-me isto? 733 00:46:26,360 --> 00:46:29,440 Conhe�o estas imagens de cor. H� anos que olho para elas. 734 00:46:29,520 --> 00:46:32,400 Essa mi�da fala muito. O que diz ela? 735 00:46:32,960 --> 00:46:35,720 Esta fotonovela chama-se: "O Amor Requer Coragem." 736 00:46:35,800 --> 00:46:37,880 "O Amor Requer Coragem." Bom t�tulo. 737 00:46:38,360 --> 00:46:40,640 - A primeira palavra � "Amor"? - Sim. 738 00:46:40,720 --> 00:46:41,720 Bem me pareceu. 739 00:46:41,800 --> 00:46:43,120 - Leio? - Sim. 740 00:46:44,920 --> 00:46:49,560 "Este c�o importante chama-se Patsy. E Mariella � a dona." 741 00:46:49,640 --> 00:46:51,680 - Como se chama? - Mariella. 742 00:46:51,760 --> 00:46:54,200 - Que nome � esse? - Podem ser estrangeiros. 743 00:46:54,280 --> 00:46:55,240 Estrangeiros? 744 00:46:55,880 --> 00:46:56,920 Forasteiros. 745 00:46:57,960 --> 00:47:00,960 A Safiye nunca disse que eram forasteiros! 746 00:47:01,040 --> 00:47:02,440 Diz-me uma coisa. 747 00:47:03,080 --> 00:47:03,920 Olha. 748 00:47:04,960 --> 00:47:07,720 Estas palavras s�o falas, certo? 749 00:47:07,800 --> 00:47:08,720 Sim. 750 00:47:09,320 --> 00:47:10,160 Ent�o, 751 00:47:10,840 --> 00:47:14,000 o que � isto aqui? - Significa que est�o a pensar. 752 00:47:15,680 --> 00:47:17,960 A pensar sem dizer nada? 753 00:47:18,040 --> 00:47:19,680 - Sim. - Pensei que gritava. 754 00:47:19,760 --> 00:47:23,040 N�o, est� a pensar: "O que vai ela fazer agora?" 755 00:47:23,120 --> 00:47:24,800 N�o s�o gritos, est� a pensar. 756 00:47:24,880 --> 00:47:27,440 N�o devia haver linhas e caixas quando pensam? 757 00:47:27,520 --> 00:47:29,760 - Porqu�? - N�o se fala sem pensar. 758 00:47:29,840 --> 00:47:32,400 H� quem o fa�a. Conhe�o alguns. 759 00:47:35,280 --> 00:47:37,000 - Leio? - Sim. 760 00:47:39,560 --> 00:47:42,080 Mariella est� a discutir com algu�m. 761 00:47:43,080 --> 00:47:48,640 Num lugar e tempo inesperados, tive a minha primeira aula. 762 00:47:55,800 --> 00:47:56,800 Ol�. 763 00:47:57,720 --> 00:48:00,760 - Espero n�o estar... - Entra e senta-te. 764 00:48:01,360 --> 00:48:04,160 Chegaste mesmo a tempo, j� terminei. 765 00:48:06,120 --> 00:48:07,520 Repara nisto. Yusuf. 766 00:48:18,120 --> 00:48:20,200 As pessoas adoram ser derrotistas. 767 00:48:20,600 --> 00:48:23,440 Quando as coisas n�o resultam, adoram ter raz�o. 768 00:48:24,080 --> 00:48:25,320 O que achas disto? 769 00:48:25,400 --> 00:48:27,280 Lindo. Construiu-o? 770 00:48:28,200 --> 00:48:30,920 Sim. Ou melhor, vou construir. 771 00:48:32,600 --> 00:48:33,760 Muito bem. 772 00:48:38,480 --> 00:48:39,360 Presidente, 773 00:48:40,200 --> 00:48:41,520 h� uma coisa... 774 00:48:41,600 --> 00:48:42,560 Diz. 775 00:48:43,880 --> 00:48:45,840 N�o � f�cil. 776 00:48:48,000 --> 00:48:50,040 E se a minha fam�lia viesse de Antalya? 777 00:48:52,160 --> 00:48:53,440 Para falar consigo. 778 00:48:55,040 --> 00:48:57,360 Por motivos sentimentais. 779 00:48:59,200 --> 00:49:00,760 Permitiria? 780 00:49:04,840 --> 00:49:08,600 A Safiye. Gostava de pedir... 781 00:49:13,760 --> 00:49:17,000 J� percebo porque estavas sempre l� em casa. 782 00:49:17,080 --> 00:49:18,120 N�o, senhor... 783 00:49:19,040 --> 00:49:20,960 A tua fam�lia que n�o se incomode. 784 00:49:26,320 --> 00:49:28,920 Posso perguntar porqu�? 785 00:49:30,440 --> 00:49:31,600 � melhor n�o. 786 00:49:32,040 --> 00:49:33,360 N�o gostar�s da resposta. 787 00:49:34,200 --> 00:49:35,120 Seja. 788 00:49:35,960 --> 00:49:38,440 Mas gostava de a ouvir. 789 00:49:40,600 --> 00:49:43,600 �s bom rapaz, educado. 790 00:49:44,600 --> 00:49:46,520 Mas a filha de um homem como eu 791 00:49:46,600 --> 00:49:48,640 deve casar com algu�m do meu estatuto. 792 00:49:49,800 --> 00:49:51,440 Achas que est�s � minha altura? 793 00:49:52,040 --> 00:49:53,120 � sua altura? 794 00:49:54,080 --> 00:49:55,560 - N�o percebo. - Certo. 795 00:49:55,640 --> 00:49:56,920 N�o �s como eu. 796 00:49:57,440 --> 00:49:59,760 Se fosse eu, j� teria feito a pergunta. 797 00:50:01,480 --> 00:50:02,480 E obtido a resposta. 798 00:50:12,200 --> 00:50:13,120 Compreendo. 799 00:50:17,720 --> 00:50:18,840 Com a sua licen�a. 800 00:50:57,200 --> 00:50:58,120 Muito bem. 801 00:51:09,120 --> 00:51:10,920 At� parece que passas fome. 802 00:51:17,120 --> 00:51:18,040 Mana. 803 00:51:18,400 --> 00:51:20,560 Que fazes aqui sozinha? 804 00:51:21,640 --> 00:51:24,520 Eles nunca me deixar�o ver o mar. 805 00:51:28,560 --> 00:51:30,160 Queres que v� ou fique? 806 00:51:30,880 --> 00:51:31,720 Vai. 807 00:51:33,360 --> 00:51:34,200 Para onde? 808 00:51:34,280 --> 00:51:35,880 - Muazzez, vai. - Est� bem. 809 00:51:44,680 --> 00:51:48,120 - Come�a com coisas simples. - "P�o" � nan. "�gua" � av. 810 00:51:48,200 --> 00:51:50,200 Menos simples, conhe�o essas. 811 00:51:50,280 --> 00:51:52,800 - Para comeres carne, diz goost. - Goost. 812 00:51:53,760 --> 00:51:54,760 Boa. 813 00:51:56,320 --> 00:51:57,520 Como se diz "amo-te"? 814 00:51:57,600 --> 00:51:59,360 Isso n�o se diz. 815 00:51:59,440 --> 00:52:01,520 - N�o se pode amar? - Claro que sim. 816 00:52:01,600 --> 00:52:03,680 Podes amar a nossa m�e. 817 00:52:04,080 --> 00:52:05,040 Sim. 818 00:52:05,360 --> 00:52:06,720 Diz-se "Ez te hezdikim". 819 00:52:06,800 --> 00:52:08,240 Ez te hezdikim. 820 00:52:09,680 --> 00:52:10,880 E "tenho saudades tuas"? 821 00:52:11,560 --> 00:52:12,640 Min b�riya te kiriye. 822 00:52:12,720 --> 00:52:15,400 E "a vida sem ti � um inferno"? 823 00:52:16,240 --> 00:52:17,240 Isso � dif�cil. 824 00:52:17,320 --> 00:52:20,120 E "se n�o me beijares, salto"? 825 00:52:21,160 --> 00:52:22,680 Diz-se "vai sonhando"! 826 00:52:25,720 --> 00:52:26,680 Est� bem. 827 00:52:52,880 --> 00:52:54,400 - Isto � um M. - J� est�. 828 00:52:54,880 --> 00:52:55,840 N�o. 829 00:52:57,080 --> 00:52:57,960 Olha. 830 00:52:58,040 --> 00:52:59,440 - O qu�? - Ali. 831 00:52:59,520 --> 00:53:00,960 - � igual. - N�o. 832 00:53:01,040 --> 00:53:04,160 "Luccio olha de lado para os olhos de Mariella. 833 00:53:04,240 --> 00:53:07,360 Trocam olhares e os seus l�bios tr�mulos tocam-se." 834 00:53:07,440 --> 00:53:08,480 O qu�? 835 00:53:08,560 --> 00:53:10,080 Os l�bios tr�mulos tocam-se. 836 00:53:10,160 --> 00:53:11,840 Tocam-se? Como assim? 837 00:53:11,920 --> 00:53:13,040 Assim. 838 00:53:13,120 --> 00:53:16,040 � esta foto. N�o se tocam, mas � o que diz. 839 00:53:16,120 --> 00:53:17,960 Conhe�o bem essa foto. 840 00:53:18,040 --> 00:53:19,280 Porque perguntaste? 841 00:53:20,120 --> 00:53:20,960 Por nada. 842 00:53:27,840 --> 00:53:30,880 - Que est�s a fazer? - Luccio olha para Mariella assim. 843 00:53:30,960 --> 00:53:33,360 "Trocam olhares e os l�bios tr�mulos tocam-se." 844 00:53:33,440 --> 00:53:35,240 Os meus n�o est�o tr�mulos. 845 00:53:35,320 --> 00:53:36,760 Est�o os meus. 846 00:53:37,400 --> 00:53:39,520 Para! L� o que est� a�! 847 00:53:40,320 --> 00:53:41,240 L�. 848 00:53:47,160 --> 00:53:50,840 Quando nos est�vamos a divertir, chegou a �poca dos ventos fortes. 849 00:53:52,400 --> 00:53:53,920 �amos deixar as terras altas. 850 00:54:19,240 --> 00:54:20,320 Ele tem raz�o. 851 00:54:22,120 --> 00:54:23,600 N�o sou como ele. 852 00:54:25,480 --> 00:54:27,160 Escolhi vir aqui sozinho. 853 00:54:27,920 --> 00:54:31,240 Queria conhecer o meu pa�s. Podia ter ido para outro s�tio. 854 00:54:31,600 --> 00:54:32,680 Temos muitos amigos. 855 00:54:33,400 --> 00:54:35,080 Escrevi uma peti��o. 856 00:54:39,120 --> 00:54:42,680 Vou pedir licen�a e depois pe�o transfer�ncia. 857 00:54:44,280 --> 00:54:47,080 "J� percebo porque estavas sempre l� em casa", disse. 858 00:54:48,800 --> 00:54:49,720 Porque desistes? 859 00:54:49,800 --> 00:54:50,680 Que posso fazer? 860 00:54:54,840 --> 00:54:55,760 N�o sei. 861 00:54:57,520 --> 00:54:59,240 - Estou a pensar. - N�o penses. 862 00:54:59,880 --> 00:55:02,480 Esque�am os vossos planos. � melhor assim. 863 00:55:06,160 --> 00:55:07,480 �zg�r, aonde vais? 864 00:55:07,960 --> 00:55:08,800 Primo! 865 00:55:09,320 --> 00:55:10,520 Meu Deus. 866 00:55:11,480 --> 00:55:12,640 Sino. 867 00:55:12,720 --> 00:55:14,160 O que significa "Sino"? 868 00:55:14,240 --> 00:55:17,720 - Chamam isso a quem tem olhos azuis. - N�o tens olhos azuis. 869 00:55:17,800 --> 00:55:21,440 Eram azuis quando nasci, mas depois ficaram castanhos! 870 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 Meu Deus... 871 00:55:38,080 --> 00:55:39,240 Que foi? 872 00:55:44,280 --> 00:55:45,600 No pomar. 873 00:55:45,680 --> 00:55:46,880 Devo ir? 874 00:55:47,920 --> 00:55:49,040 N�o te atrases. 875 00:55:56,200 --> 00:55:58,160 "Luccio: 'Vamos saltar juntos. 876 00:55:58,960 --> 00:56:01,880 Se me matar contigo, talvez acredites em mim. 877 00:56:02,440 --> 00:56:04,400 Por isso, vamos saltar juntos.' 878 00:56:06,160 --> 00:56:07,440 Mariella: 'Mas...' 879 00:56:07,920 --> 00:56:09,800 Luccio: 'Amo-te, Mariella.' 880 00:56:09,880 --> 00:56:12,040 Mariella: 'Tamb�m te amo, Luccio.' 881 00:56:12,120 --> 00:56:13,720 Por fim, est�o juntos. 882 00:56:14,160 --> 00:56:16,800 O passado e o futuro j� n�o importam. 883 00:56:17,440 --> 00:56:20,560 Estavam felizes e s� existia o presente. 884 00:56:22,320 --> 00:56:23,240 Fim." 885 00:56:23,920 --> 00:56:25,520 O que faltava? 886 00:56:26,560 --> 00:56:27,400 Tempo. 887 00:56:32,360 --> 00:56:33,520 Acabou? 888 00:56:33,880 --> 00:56:34,960 Sim. 889 00:57:03,920 --> 00:57:04,840 Sim. 890 00:57:05,360 --> 00:57:07,600 Foi o meu primeiro e �ltimo beijo. 891 00:57:09,440 --> 00:57:11,520 E est�vamos numa �rvore. 892 00:57:17,120 --> 00:57:19,960 Qual � o mal? N�o costumam fugir aqui? 893 00:57:20,040 --> 00:57:22,640 Os pobres fogem com filhas de pobres. 894 00:57:22,720 --> 00:57:26,120 - Mas n�o com a filha do Presidente! - O que dizes? 895 00:57:28,600 --> 00:57:29,880 O que dizes, Hatip? 896 00:57:30,520 --> 00:57:32,040 Quero saber o que pensas. 897 00:57:34,280 --> 00:57:35,760 N�o sei. 898 00:57:36,800 --> 00:57:38,880 Ser� que a Safiye aceita? Se sim... 899 00:57:39,640 --> 00:57:41,680 H� dias que n�o durmo... 900 00:57:42,320 --> 00:57:44,800 - Elas n�o v�m. - Problema delas. 901 00:57:45,600 --> 00:57:46,680 Est� bem, Hatip? 902 00:57:47,440 --> 00:57:48,440 Concordas? 903 00:57:49,640 --> 00:57:50,720 Concordo. 904 00:57:50,800 --> 00:57:53,240 - Eu n�o concordo. - N�s sabemos, Sino. 905 00:57:54,120 --> 00:57:55,120 Anda, irm�o. 906 00:57:59,880 --> 00:58:02,960 Correu conforme o esperado. Osman Aga foi a nossa casa. 907 00:58:04,080 --> 00:58:07,520 As cartas demoraram a escrever, mas valeram a pena. 908 00:58:11,960 --> 00:58:13,560 � um prazer receb�-lo. 909 00:58:17,880 --> 00:58:20,800 Disseram que estava doente, mas est� com bom ar! 910 00:58:21,200 --> 00:58:22,200 Gra�as a Deus. 911 00:58:57,280 --> 00:58:58,760 Parab�ns. 912 00:59:04,360 --> 00:59:05,680 Ele aceitou! 913 00:59:12,120 --> 00:59:13,360 Sim. 914 00:59:13,440 --> 00:59:15,920 Tentei durante anos, mas n�o pegou. 915 00:59:17,560 --> 00:59:19,720 Nasceste rebelde e vais morrer rebelde. 916 00:59:24,160 --> 00:59:25,480 Bem-vindo, Engenheiro. 917 00:59:25,920 --> 00:59:26,920 Obrigado. 918 00:59:27,800 --> 00:59:29,640 Fui transferido para Antalya. 919 00:59:30,440 --> 00:59:32,520 Vim despedir-me. Beijo-lhe a m�o. 920 00:59:32,960 --> 00:59:33,800 A s�rio? 921 00:59:36,320 --> 00:59:38,840 Chegou mesmo a tempo de se despedir desta amiga. 922 00:59:38,920 --> 00:59:39,880 Yusuf. 923 00:59:40,960 --> 00:59:42,640 � a �ltima macieira verde! 924 00:59:43,840 --> 00:59:47,440 Deixe-a viver. Domesticou as outras, deixe-a ser rebelde! 925 00:59:53,400 --> 00:59:54,840 N�o devia ter-me contrariado. 926 01:00:11,360 --> 01:00:12,360 Ol�. 927 01:00:13,280 --> 01:00:14,360 Vou-me embora. 928 01:00:16,600 --> 01:00:19,120 Trouxe-te um rebento de macieira verde. 929 01:00:20,040 --> 01:00:22,920 � uma recorda��o dos anos que passei aqui. 930 01:00:24,880 --> 01:00:26,720 Eu e o �zg�r vamos partir. 931 01:00:36,400 --> 01:00:37,240 Quem sabe, 932 01:00:37,720 --> 01:00:39,800 talvez possamos partir os quatro. 933 01:00:40,280 --> 01:00:41,280 Os quatro. 934 01:00:49,160 --> 01:00:52,200 "Vamos partir daqui a dois dias. 935 01:00:53,480 --> 01:00:56,280 Temos quatro bilhetes de autocarro. 936 01:00:56,960 --> 01:00:59,800 Dois para n�s, dois para voc�s. 937 01:01:03,320 --> 01:01:07,000 Se nesse dia usarem v�u 938 01:01:07,480 --> 01:01:13,560 e se apanharem o autocarro, podemos partir juntos. 939 01:01:14,600 --> 01:01:15,440 Pensem bem. 940 01:01:16,160 --> 01:01:19,920 Os vossos amados, �zg�r e Hatip." 941 01:01:20,600 --> 01:01:21,560 Endoideceram? 942 01:01:21,640 --> 01:01:24,240 Tu est�s bem, vais casar. 943 01:01:24,320 --> 01:01:26,160 V�o mandar-me para Semdinli. 944 01:01:26,240 --> 01:01:27,280 Ouves o que dizes? 945 01:01:28,080 --> 01:01:30,520 Desejo mais a tua felicidade do que a minha! 946 01:01:30,600 --> 01:01:32,040 Criei-te! 947 01:01:33,360 --> 01:01:34,520 N�o tens modos nenhuns. 948 01:01:37,160 --> 01:01:40,280 Temos o Mediterr�neo � espera, laranjeiras, 949 01:01:40,880 --> 01:01:42,280 duas casas, lado a lado. 950 01:01:43,680 --> 01:01:46,320 Tu e o Servet podiam mudar-se para l�. 951 01:01:46,640 --> 01:01:48,600 Pensa! N�s as tr�s. 952 01:01:49,520 --> 01:01:52,960 Podemos viver � beira-mar. N�o seria bom? 953 01:01:53,040 --> 01:01:55,240 - Lembra-te dos barcos. - Claro! 954 01:01:55,720 --> 01:01:57,320 Vamos andar muito de barco! 955 01:01:57,400 --> 01:02:01,040 N�o digas disparates! O pai apanha-vos e sabem o que far�. 956 01:02:01,120 --> 01:02:02,880 Ser�o a nossa vergonha. 957 01:02:05,040 --> 01:02:06,040 O que fazemos? 958 01:02:06,120 --> 01:02:07,720 Deixam-se estar quietas. 959 01:02:51,920 --> 01:02:53,040 N�o pod�amos ir. 960 01:02:54,320 --> 01:02:56,280 N�o te pod�amos fazer isso, ou � T�rkan. 961 01:02:57,360 --> 01:02:58,920 Ou ent�o tivemos medo. 962 01:02:59,800 --> 01:03:00,800 N�o podia faz�-lo. 963 01:03:02,120 --> 01:03:03,880 Como se chamava a fotonovela? 964 01:03:04,520 --> 01:03:06,240 Pai? 965 01:03:08,280 --> 01:03:09,640 "O Amor Requer Coragem." 966 01:03:38,040 --> 01:03:39,000 Adeus. 967 01:04:07,480 --> 01:04:10,720 Quando a irm� mais velha casa, parece que perdemos duas pessoas. 968 01:04:11,320 --> 01:04:12,160 A nossa irm� 969 01:04:13,040 --> 01:04:14,560 e uma das nossas m�es. 970 01:04:22,200 --> 01:04:25,280 Se viram ontem na televis�o, 971 01:04:25,360 --> 01:04:28,440 o Primeiro-ministro e o Sr. Demirel falaram bem. 972 01:04:28,520 --> 01:04:29,680 O que disse? 973 01:04:29,760 --> 01:04:33,240 "Eles n�o pregaram um �nico prego por este pa�s." 974 01:04:33,320 --> 01:04:34,360 N�o � verdade? 975 01:04:34,440 --> 01:04:36,080 - � verdade. - O que fizeram eles? 976 01:04:36,440 --> 01:04:38,520 N�o fizeram nada pelas pessoas. 977 01:04:38,920 --> 01:04:41,960 N�s constru�mos barragens e pontes. 978 01:04:42,360 --> 01:04:44,320 Constru�mos estradas e hospitais. 979 01:04:45,200 --> 01:04:48,840 Porque perdemos a elei��o? 980 01:04:49,320 --> 01:04:53,160 Se fizemos tanto bem, porque perdemos? 981 01:04:53,240 --> 01:04:55,120 - Por causa dos nossos erros. - Certo! 982 01:04:55,560 --> 01:04:59,240 T�nhamos a vit�ria como certa e n�o nos prepar�mos. 983 01:05:00,080 --> 01:05:03,000 Num dia de neve, Osman Aga voltou a visitar-nos. 984 01:05:03,560 --> 01:05:05,480 Desta vez, veio pela Safiye. 985 01:05:07,360 --> 01:05:08,600 Pelo menos, � um aga. 986 01:05:11,800 --> 01:05:13,200 Vivem na cidade. 987 01:06:32,960 --> 01:06:36,440 No quarto onde crescemos juntas, eu fiquei sozinha. 988 01:06:37,520 --> 01:06:38,840 Por outras palavras, 989 01:06:39,520 --> 01:06:41,440 a Mariella estava desconsolada. 990 01:06:55,480 --> 01:06:57,360 - Em nome... - Tenho uma condi��o. 991 01:06:59,760 --> 01:07:00,760 Uma condi��o? 992 01:07:02,080 --> 01:07:03,040 Qual? 993 01:07:06,280 --> 01:07:09,560 Tens cinco irm�os. Tens uma grande fam�lia. 994 01:07:12,400 --> 01:07:13,680 Quero uma casa separada. 995 01:07:16,360 --> 01:07:20,360 Est� bem, tenho a casa quase pronta, Safiye. 996 01:07:24,400 --> 01:07:26,040 Mas a casa que quero n�o � aqui. 997 01:07:27,680 --> 01:07:28,560 N�o? 998 01:07:30,200 --> 01:07:31,400 - N�o. - � onde? 999 01:07:34,720 --> 01:07:35,800 Em Antalya. 1000 01:07:36,480 --> 01:07:37,840 - Onde? - Promete-me. 1001 01:07:37,920 --> 01:07:40,120 - Safiye, n�o podemos... - Promete. 1002 01:07:45,120 --> 01:07:47,360 - Cevdet, promete. - Prometo. 1003 01:07:59,360 --> 01:08:00,200 N�o te esque�as. 1004 01:08:01,080 --> 01:08:03,320 - Prometeste. - Est� bem. 1005 01:08:17,840 --> 01:08:18,880 Muazzez. 1006 01:08:22,440 --> 01:08:24,480 - Quando partes? - Daqui a tr�s dias. 1007 01:08:25,040 --> 01:08:27,280 - Espero que passes no exame. - H� de ser! 1008 01:08:27,360 --> 01:08:29,840 - Pelo menos, vais a Ankara. - Tens raz�o. 1009 01:08:31,040 --> 01:08:32,520 Tens algum recado? 1010 01:08:32,600 --> 01:08:34,120 - Para quem? - Para o �zg�r. 1011 01:08:44,480 --> 01:08:46,440 Por aqui. � ali � esquerda. 1012 01:08:46,520 --> 01:08:48,040 Por aqui. Obrigado. 1013 01:08:54,560 --> 01:08:56,760 - Onde arranjamos 100 oper�rios? - Arranja-se. 1014 01:08:58,560 --> 01:08:59,440 �zg�r. 1015 01:08:59,520 --> 01:09:02,520 - Avan�amos com o boicote � comida? - Claro! 1016 01:09:04,720 --> 01:09:05,560 Primo. 1017 01:09:08,920 --> 01:09:09,800 Sino. 1018 01:09:10,960 --> 01:09:13,080 OS JOVENS QUEREM REVOLU��O, N�O REFORMAS 1019 01:09:13,680 --> 01:09:16,440 Vim fazer o exame da universidade e volto amanh�. 1020 01:09:16,520 --> 01:09:19,480 Escolhe esta escola. Podes juntar-te � luta. 1021 01:09:19,560 --> 01:09:22,400 Essa � a parte f�cil, desde que me aceitem. 1022 01:09:22,480 --> 01:09:25,200 N�o � nada f�cil, Sino. H� confrontos todos os dias. 1023 01:09:25,280 --> 01:09:26,440 N�s vemos nas not�cias. 1024 01:09:30,840 --> 01:09:32,240 H� not�cias l� da terra? 1025 01:09:33,120 --> 01:09:34,880 - Tenho uma carta para ti. - De quem? 1026 01:09:36,080 --> 01:09:37,080 Adivinha. 1027 01:09:41,000 --> 01:09:41,920 Agradece-lhe. 1028 01:09:45,680 --> 01:09:47,480 - E que mais? - Agrade�o-lhe? 1029 01:09:48,440 --> 01:09:49,520 S� isso? 1030 01:09:50,280 --> 01:09:52,240 Voc�s iam fugir, �zg�r! 1031 01:09:52,320 --> 01:09:54,200 Sino, n�o est�s a perceber. 1032 01:09:54,760 --> 01:09:57,000 A revolu��o est� � porta! 1033 01:09:57,680 --> 01:09:59,680 As pessoas s� esperam uma centelha! 1034 01:10:00,760 --> 01:10:03,320 - E ent�o? - Achas que tenho tempo para amar? 1035 01:10:04,080 --> 01:10:06,040 Temos responsabilidades hist�ricas! 1036 01:10:09,440 --> 01:10:10,320 �zg�r. 1037 01:10:10,400 --> 01:10:13,200 N�o te envolvas demasiado, nem negligencies os estudos. 1038 01:10:13,280 --> 01:10:15,440 N�o te preocupes, primo. 1039 01:10:22,800 --> 01:10:24,880 - Adeus. - Adeus. 1040 01:10:51,480 --> 01:10:53,600 Caro �zg�r D�ler, 1041 01:10:55,520 --> 01:10:59,000 quando partiste, descobri que era dif�cil viver sem ti. 1042 01:10:59,640 --> 01:11:02,360 Ficarei � tua espera. Sei que voltar�s. 1043 01:11:09,400 --> 01:11:10,760 Como correu o exame, Sino? 1044 01:11:11,080 --> 01:11:13,400 Nem percebi as perguntas! 1045 01:11:13,480 --> 01:11:15,760 Ningu�m esperava muito de ti. 1046 01:11:15,840 --> 01:11:16,720 � verdade. 1047 01:11:20,880 --> 01:11:22,720 E que mais se passou? 1048 01:11:22,800 --> 01:11:24,040 Dei-lhe a tua carta. 1049 01:11:26,920 --> 01:11:29,720 - E ent�o? - Ele manda cumprimentos. 1050 01:11:31,280 --> 01:11:34,320 - Como assim? - A universidade � um campo de batalha. 1051 01:11:34,400 --> 01:11:38,560 Parece o Armaged�o. Fotos, cartazes, lutas... 1052 01:11:38,640 --> 01:11:42,200 - O que se passa por l�? - O �zg�r diz que � a revolu��o. 1053 01:11:42,280 --> 01:11:44,560 - O que � isso? - Tamb�m n�o sei. 1054 01:11:45,400 --> 01:11:46,360 Adeus. 1055 01:11:50,520 --> 01:11:52,360 Mariella... 1056 01:11:53,680 --> 01:11:57,640 ... estava... 1057 01:11:59,720 --> 01:12:00,680 ... desconsolada... 1058 01:12:02,280 --> 01:12:03,400 ... sem saber... 1059 01:12:06,080 --> 01:12:07,320 ... o que... 1060 01:12:15,560 --> 01:12:16,560 O que fazer. 1061 01:12:21,480 --> 01:12:24,360 N�o te quero contar estas partes, pai. 1062 01:12:25,040 --> 01:12:26,000 Mas... 1063 01:12:27,160 --> 01:12:30,840 H� tr�s pretendentes � Muazzez. Dois s�o pobres. 1064 01:12:30,920 --> 01:12:33,800 S�o descart�veis. O terceiro � s�rio. 1065 01:12:33,880 --> 01:12:34,720 Quem �? 1066 01:12:34,800 --> 01:12:36,560 O sobrinho de Osman Aga. 1067 01:12:37,080 --> 01:12:38,720 - O Hurrsit. - O Hurrsit? 1068 01:12:39,680 --> 01:12:42,920 Levou uma para o filho e agora quer uma para o sobrinho? 1069 01:12:43,000 --> 01:12:44,320 Ela n�o vai para nova. 1070 01:12:44,760 --> 01:12:48,520 N�o tarda, nem poder� contar com o sobrinho. 1071 01:12:49,480 --> 01:12:50,800 N�o digas que n�o avisei. 1072 01:12:58,800 --> 01:13:01,240 A nossa mesa continuava farta e cheia de gente. 1073 01:13:07,760 --> 01:13:11,640 Mas, na verdade, s� t�nhamos a pens�o e a casa. 1074 01:13:16,760 --> 01:13:19,160 Quando dispensaste a Meryem e a Besme, 1075 01:13:19,920 --> 01:13:21,960 eu e a m�e fic�mos a bra�os com tudo. 1076 01:13:23,840 --> 01:13:25,320 A vossa sa�da acabou connosco. 1077 01:13:25,760 --> 01:13:28,720 Tamb�m tenho muito que fazer. N�o paro um segundo. 1078 01:13:29,560 --> 01:13:33,200 Ontem, contei 24 pessoas em casa do Osman Aga. 1079 01:13:33,280 --> 01:13:36,600 Voltei a contar depois de sa�rem os convidados e ficaram 18. 1080 01:13:37,560 --> 01:13:39,600 N�s � que estamos feitas, Muazzez. 1081 01:13:40,920 --> 01:13:44,600 Tenho um problema maior, visto que sou a mais velha. 1082 01:13:48,040 --> 01:13:49,240 O que se passa? 1083 01:13:52,360 --> 01:13:53,440 Estou gr�vida. 1084 01:13:53,840 --> 01:13:55,920 - Gr�vida? - Isso � �timo. 1085 01:13:56,000 --> 01:13:56,920 Que boas not�cias! 1086 01:13:57,000 --> 01:13:58,800 Porque est�s t�o triste? 1087 01:14:06,080 --> 01:14:07,080 O que se passa? 1088 01:14:13,240 --> 01:14:15,280 O Servet s� pensa em beber. 1089 01:14:16,720 --> 01:14:18,560 Olha para as garrafas de raki. 1090 01:14:22,600 --> 01:14:23,520 N�o! 1091 01:14:25,000 --> 01:14:26,240 Vou ser tia! 1092 01:14:29,320 --> 01:14:30,720 N�o estava preparada! 1093 01:14:31,080 --> 01:14:32,600 Sou demasiado nova. 1094 01:14:45,240 --> 01:14:46,720 Se a Muazzez partir, 1095 01:14:48,440 --> 01:14:49,960 quem cuidar� da casa? 1096 01:14:50,280 --> 01:14:51,880 Fazes o trabalho sozinha? 1097 01:14:51,960 --> 01:14:54,720 N�o vai ficar para sempre. Vamos cas�-la. 1098 01:14:55,440 --> 01:14:57,720 Se esperamos muito, os pretendentes pioram. 1099 01:14:57,800 --> 01:15:01,640 S� h� uma solu��o. 1100 01:15:02,680 --> 01:15:03,760 Qual? 1101 01:15:03,840 --> 01:15:05,080 A Muazzez vai casar 1102 01:15:08,400 --> 01:15:09,440 e eu tamb�m. 1103 01:15:11,880 --> 01:15:13,560 Queres uma segunda mulher, Aziz? 1104 01:15:15,960 --> 01:15:17,280 S� se concordares. 1105 01:15:42,560 --> 01:15:44,200 Vai aceitar? 1106 01:15:45,080 --> 01:15:47,120 - Por ti. - N�o permito! 1107 01:15:47,200 --> 01:15:50,440 - N�o me quero casar. - Olha para o pai. 1108 01:15:50,840 --> 01:15:52,640 Arranjou um belo plano! 1109 01:15:52,720 --> 01:15:55,320 J� deve ter arranjado com quem casar! 1110 01:15:55,400 --> 01:15:58,280 N�o se riam, isto � s�rio. 1111 01:15:58,360 --> 01:16:01,480 N�o nos rimos por ter piada, mas porque est� errado. 1112 01:16:01,560 --> 01:16:04,800 M�e, diga-lhe: "Eu e a Muazzez recusamos." 1113 01:16:04,880 --> 01:16:07,560 At� parece que fa�o frente ao teu pai todos os dias! 1114 01:16:07,640 --> 01:16:10,360 - S� desta vez. - Querem que a Muazzez fique solteira? 1115 01:16:10,440 --> 01:16:11,800 O pai est� reformado. 1116 01:16:12,160 --> 01:16:14,320 Ele que n�o alimente chupistas! 1117 01:16:14,400 --> 01:16:17,360 Reformado? Ele ainda quer ser Presidente. 1118 01:16:17,440 --> 01:16:19,200 Ent�o, aturem os chupistas. 1119 01:16:21,200 --> 01:16:22,200 M�e. 1120 01:16:22,880 --> 01:16:26,080 M�e, n�o me quero casar. 1121 01:16:26,880 --> 01:16:28,360 Olhe para aquelas duas! 1122 01:16:28,440 --> 01:16:30,040 N�o � assim t�o mau. 1123 01:16:30,880 --> 01:16:31,800 Tento na l�ngua! 1124 01:16:31,880 --> 01:16:33,960 N�o foi isso que eu quis dizer. 1125 01:16:35,160 --> 01:16:36,360 N�o tens modos. 1126 01:16:41,360 --> 01:16:42,320 D�-me �gua. 1127 01:16:45,880 --> 01:16:46,720 Estou bem. 1128 01:16:47,480 --> 01:16:48,440 Beba. 1129 01:16:49,840 --> 01:16:50,720 D� c�. 1130 01:17:06,760 --> 01:17:07,920 Presidente. 1131 01:17:11,560 --> 01:17:13,320 N�o aceito uma segunda esposa. 1132 01:17:14,720 --> 01:17:16,120 Vais voltar a casar? 1133 01:17:20,480 --> 01:17:21,360 N�o. 1134 01:17:21,880 --> 01:17:22,880 N�o vou. 1135 01:17:26,120 --> 01:17:27,200 Ent�o, n�o aceito. 1136 01:17:32,720 --> 01:17:34,960 - E a Muazzez? - Tamb�m n�o quer. 1137 01:17:37,960 --> 01:17:38,880 Est� bem. 1138 01:17:39,600 --> 01:17:40,520 Voc�s � que sabem. 1139 01:17:42,040 --> 01:17:42,920 Ayda. 1140 01:17:44,720 --> 01:17:46,800 E se eu quisesse casar na mesma? 1141 01:17:56,400 --> 01:17:59,880 Estas montanhas s�o uma maldi��o? 1142 01:18:02,800 --> 01:18:07,440 Ou s�o uma maravilha da natureza? 1143 01:18:08,360 --> 01:18:14,640 S�o um obst�culo que impede a chegada das estradas e dos bens 1144 01:18:15,480 --> 01:18:19,920 ou uma b�n��o de Deus? 1145 01:18:21,120 --> 01:18:26,720 Caros concidad�os, estas montanhas s�o um problema 1146 01:18:27,520 --> 01:18:28,640 e s�o uma solu��o. 1147 01:18:29,560 --> 01:18:31,640 Qual � a solu��o? O turismo. 1148 01:18:32,440 --> 01:18:33,400 Qual � a solu��o? 1149 01:18:34,120 --> 01:18:34,960 Qual � a solu��o? 1150 01:18:35,360 --> 01:18:36,320 O telef�rico. 1151 01:18:38,440 --> 01:18:41,200 Sei que h� quem troce deste discurso 1152 01:18:42,200 --> 01:18:45,560 em algumas zonas da cidade. 1153 01:18:46,120 --> 01:18:49,480 S� tenho uma coisa a dizer a essas pessoas. 1154 01:18:50,200 --> 01:18:54,160 Os que s� sonham com o presente 1155 01:18:54,840 --> 01:18:57,160 nunca conquistar�o o futuro! 1156 01:19:05,720 --> 01:19:09,120 Como ouviram na r�dio e na televis�o, 1157 01:19:09,880 --> 01:19:15,920 todos os partidos pol�ticos foram hoje abolidos. 1158 01:19:16,560 --> 01:19:18,200 A situa��o e os motivos 1159 01:19:18,280 --> 01:19:21,840 que obrigaram o Conselho de Seguran�a a tomar estas medidas 1160 01:19:21,920 --> 01:19:23,720 podem ser explicados deste modo. 1161 01:19:25,560 --> 01:19:31,280 A situa��o em que o nosso pa�s se encontra desde 12 de setembro de 1980... 1162 01:19:41,760 --> 01:19:43,800 Foram busc�-lo a casa de madrugada. 1163 01:19:44,160 --> 01:19:46,160 A minha tia at� emudeceu. 1164 01:19:46,240 --> 01:19:47,400 E depois? 1165 01:19:47,480 --> 01:19:50,360 Ela recuperou sem ir ao m�dico. 1166 01:19:52,520 --> 01:19:54,120 Para onde levaram o �zg�r, Sino? 1167 01:19:54,200 --> 01:19:56,600 S� Deus sabe. Devem t�-lo levado para a pris�o. 1168 01:19:58,080 --> 01:19:59,240 Avisei-o muitas vezes. 1169 01:19:59,800 --> 01:20:01,720 Disse-lhe para n�o se envolver. 1170 01:20:03,360 --> 01:20:04,600 Minha querida. 1171 01:20:15,640 --> 01:20:18,840 Cevdet, juro que amanh� 1172 01:20:19,680 --> 01:20:22,680 vou apanhar um autocarro at� Antalya. 1173 01:20:23,400 --> 01:20:24,680 E levo-a comigo. 1174 01:20:25,640 --> 01:20:28,000 Venhas ou n�o. 1175 01:20:31,120 --> 01:20:33,440 Boa noite, caros concidad�os. 1176 01:20:34,120 --> 01:20:37,080 Quando olhei para o calend�rio, folguei em saber 1177 01:20:37,560 --> 01:20:40,320 que desde 6 de novembro de 1983... 1178 01:20:43,960 --> 01:20:47,600 N�o v�s, preciso de ti 1179 01:20:48,080 --> 01:20:54,360 �s a luz dos meus olhos A minha coroa, preciso de ti 1180 01:20:55,080 --> 01:20:58,960 Por volta das 21:30 de ontem, Semdinli, em Hakkari, e Eruh, em Siirt, 1181 01:20:59,040 --> 01:21:01,400 foram atacadas por rebeldes. 1182 01:21:01,480 --> 01:21:03,920 Durante o ataque ao quartel, 1183 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 o soldado S�leyman Aydin foi martirizado. 1184 01:21:06,080 --> 01:21:10,520 As autoridades informam que foi lan�ada uma opera��o em larga escala 1185 01:21:10,600 --> 01:21:14,400 e que os rebeldes ser�o capturados e julgados muito em breve. 1186 01:21:14,840 --> 01:21:17,280 Foram as not�cias. Agora, a meteorologia, 1187 01:21:19,080 --> 01:21:22,360 da responsabilidade do departamento hidrogr�fico e oceanogr�fico. 1188 01:21:26,520 --> 01:21:28,320 Os confrontos daqueles dias 1189 01:21:29,280 --> 01:21:31,640 acabariam por chegar � nossa porta. 1190 01:21:33,040 --> 01:21:36,240 E nada voltaria a ser como dantes. 1191 01:22:51,040 --> 01:22:56,800 Aziz, claro que contamos contigo para o pr�ximo mandato. 1192 01:22:56,880 --> 01:23:00,000 N�o quero que estejas descontente. 1193 01:23:00,600 --> 01:23:05,760 E a �ltima coisa que o l�der quer... 1194 01:23:14,640 --> 01:23:16,960 Podemos dar um jeito � casa, pai. 1195 01:23:17,480 --> 01:23:18,960 Venham quando quiserem. 1196 01:23:19,840 --> 01:23:23,280 Venha para Antalya, pai. � um para�so. 1197 01:23:38,280 --> 01:23:39,320 Obrigado. 1198 01:23:40,440 --> 01:23:41,640 Adeus. 1199 01:23:57,080 --> 01:24:00,160 A paix�o de Safiye e o destino da vila 1200 01:24:00,240 --> 01:24:02,240 ditaram uma migra��o para Antalya. 1201 01:24:04,040 --> 01:24:06,120 Primeiro, uma casa, depois a outra. 1202 01:24:06,800 --> 01:24:07,720 E a terceira. 1203 01:24:08,760 --> 01:24:09,600 Por fim... 1204 01:24:11,120 --> 01:24:12,200 Chegou a nossa vez. 1205 01:24:29,360 --> 01:24:31,040 Cevdet, eles chegaram! 1206 01:24:38,560 --> 01:24:41,280 - Como est�s, Safiye? - Gra�as a Deus. 1207 01:24:42,640 --> 01:24:43,800 Anda! 1208 01:24:46,480 --> 01:24:49,000 - Isto � a baixa? - � tudo a baixa! 1209 01:24:49,080 --> 01:24:52,000 Cevdet, p�e isto ali. 1210 01:24:53,840 --> 01:24:55,360 Parece-me bem. 1211 01:25:09,600 --> 01:25:11,840 LEGUMES 1212 01:25:35,080 --> 01:25:36,440 � champ�? 1213 01:25:37,680 --> 01:25:39,200 Sim! 1214 01:25:49,280 --> 01:25:51,360 Era um homem digno 1215 01:25:52,640 --> 01:25:54,120 e tinha um belo cavalo. 1216 01:25:54,840 --> 01:25:55,760 Riza... 1217 01:25:56,400 --> 01:25:58,120 Sakit... Sakit Aga. 1218 01:25:58,840 --> 01:26:01,840 Apareceram de manh� cedo. 1219 01:26:02,560 --> 01:26:05,480 N�o, foi de noite... Ao fim da tarde. 1220 01:26:09,920 --> 01:26:14,240 Ayda, a reuni�o foi nas terras altas de Zengil ou em Ko�agiz? 1221 01:26:14,800 --> 01:26:15,720 O qu�? 1222 01:26:16,320 --> 01:26:18,200 Confundo os s�tios. 1223 01:26:19,720 --> 01:26:21,920 N�o me dou bem aqui. 1224 01:26:22,000 --> 01:26:25,640 Presidente, os nossos visitantes t�m um bom motivo para estar aqui. 1225 01:26:26,200 --> 01:26:27,200 T�m? 1226 01:26:28,080 --> 01:26:29,280 Qual? 1227 01:26:29,360 --> 01:26:33,960 Presidente, tal como a Muazzez, o nosso filho Cengiz n�o casou a tempo. 1228 01:26:34,600 --> 01:26:37,240 Cumpriu o servi�o militar at� ao fim. 1229 01:26:37,320 --> 01:26:39,880 H� tr�s anos que os neg�cios lhe correm bem. 1230 01:26:40,200 --> 01:26:41,040 O que faz ele? 1231 01:26:41,520 --> 01:26:44,040 Tenho uma loja de ch� no edif�cio Esforan. 1232 01:26:44,120 --> 01:26:45,680 E ganho bom dinheiro. 1233 01:26:46,520 --> 01:26:49,440 Presidente, viemos pedir a m�o da sua filha Muazzez. 1234 01:26:49,520 --> 01:26:52,760 Est�o velhos para casar. Vamos tratar disto. 1235 01:26:58,800 --> 01:27:00,080 A Ayda diz 1236 01:27:01,000 --> 01:27:03,040 que sou um homem r�gido. 1237 01:27:03,120 --> 01:27:06,320 Um homem inflex�vel, que assusta as pessoas. 1238 01:27:07,800 --> 01:27:12,040 Por isso, vou poupar-vos as minhas palavras duras. 1239 01:27:12,120 --> 01:27:16,080 Em vez disso, vou retirar-me em sil�ncio. 1240 01:27:17,240 --> 01:27:18,080 Voltarei. 1241 01:27:18,840 --> 01:27:20,080 Assim que tiverem sa�do. 1242 01:27:21,280 --> 01:27:22,120 Zakir! 1243 01:27:22,840 --> 01:27:23,880 Zakir Aga. 1244 01:27:24,680 --> 01:27:26,080 Claro, era Zakir Aga. 1245 01:27:26,560 --> 01:27:28,000 E tinha uma bela voz. 1246 01:27:28,560 --> 01:27:30,000 Cantava... 1247 01:27:35,840 --> 01:27:36,920 Conhecem? 1248 01:27:38,520 --> 01:27:39,760 Zakit Aga. 1249 01:27:42,760 --> 01:27:44,200 Lembro-me dos velhos tempos 1250 01:27:46,200 --> 01:27:47,480 tal como me esque�o do presente. 1251 01:28:04,600 --> 01:28:07,120 "Uma importante... 1252 01:28:07,920 --> 01:28:09,320 ... personalidade..." 1253 01:28:35,520 --> 01:28:37,200 - Tia! - Tia! 1254 01:28:38,640 --> 01:28:40,680 - Querida! - Est�s t�o crescida! 1255 01:28:40,760 --> 01:28:43,960 - Tive saudades tuas! - Est�s crescido! Anda c�! 1256 01:28:44,760 --> 01:28:46,400 - Tens bigode? - Um bocadinho. 1257 01:28:46,480 --> 01:28:48,880 - J� �s um homem! - Ele faz a barba! 1258 01:28:49,560 --> 01:28:52,000 - A m�e? - Est� a dormir. O Servet? 1259 01:28:52,080 --> 01:28:53,320 No inferno! 1260 01:28:54,760 --> 01:28:56,640 Anda a tomar os medicamentos? 1261 01:28:57,240 --> 01:29:00,320 Sim, mas n�o consigo respirar. 1262 01:29:00,840 --> 01:29:02,240 M�ezinha. 1263 01:29:02,920 --> 01:29:03,960 Querida. 1264 01:29:08,600 --> 01:29:10,080 D� c�. 1265 01:29:13,720 --> 01:29:15,040 A m�e bebe Cola? 1266 01:29:15,520 --> 01:29:16,560 H� um ano. 1267 01:29:17,560 --> 01:29:18,520 Valha-me Deus. 1268 01:29:19,400 --> 01:29:20,920 Alivia-me a garganta, T�rkan. 1269 01:29:21,840 --> 01:29:23,400 N�o consigo respirar. 1270 01:29:25,160 --> 01:29:28,080 Acabou, n�o vou voltar. Vou pedir o div�rcio. 1271 01:29:28,160 --> 01:29:29,480 O div�rcio? 1272 01:29:29,560 --> 01:29:32,240 Ser�s a primeira pessoa a faz�-lo na nossa hist�ria. 1273 01:29:32,320 --> 01:29:33,280 O que dir� o pai? 1274 01:29:34,360 --> 01:29:36,920 Como tem passado? Lembra-se das coisas? 1275 01:29:37,000 --> 01:29:38,240 Vai e vem. 1276 01:29:38,320 --> 01:29:40,000 Ent�o, n�o dir� nada. 1277 01:29:41,520 --> 01:29:42,960 Mesmo que dissesse, esquecia. 1278 01:29:45,160 --> 01:29:46,520 � melhor esquecer. 1279 01:29:54,080 --> 01:29:57,160 N�o � assim t�o mau, mas... 1280 01:30:07,240 --> 01:30:08,680 Os p�ntanos... 1281 01:30:11,280 --> 01:30:12,800 ... s�o um castigo? 1282 01:31:15,360 --> 01:31:16,360 Para onde? 1283 01:31:17,080 --> 01:31:18,920 Para a C�mara, claro. 1284 01:31:34,120 --> 01:31:36,360 Obrigado, Yusuf. 1285 01:31:38,880 --> 01:31:40,320 O senhor n�o pagou! 1286 01:31:41,920 --> 01:31:42,920 Senhor? 1287 01:31:44,480 --> 01:31:46,000 N�o pagou! 1288 01:31:46,080 --> 01:31:47,840 - Pagar o qu�? - O t�xi. 1289 01:31:47,920 --> 01:31:49,200 Quem deseja ver? 1290 01:31:49,280 --> 01:31:51,040 - Quem �s tu? - O seguran�a. 1291 01:31:51,920 --> 01:31:54,160 �timo. Sou o Presidente. 1292 01:31:54,240 --> 01:31:55,720 - Senhor? - O senhor n�o pagou! 1293 01:31:55,800 --> 01:31:59,240 - Quem procura? - Larga-me. 1294 01:31:59,320 --> 01:32:01,240 Se disser, posso ajud�-lo. 1295 01:32:01,320 --> 01:32:03,160 Sou o Presidente! Larga-me! 1296 01:32:03,240 --> 01:32:04,560 N�o � o Presidente. 1297 01:32:04,640 --> 01:32:06,120 - Sai da frente! - Senhor! 1298 01:32:06,200 --> 01:32:07,400 Sai da frente! 1299 01:32:07,480 --> 01:32:08,800 - Tenha calma! - Sai! 1300 01:32:09,520 --> 01:32:11,680 Est� tudo bem, deixem-no. 1301 01:32:12,240 --> 01:32:14,560 Mithat, est� tudo bem, eu conhe�o-o. 1302 01:32:14,640 --> 01:32:15,640 Est� tudo bem. 1303 01:32:15,720 --> 01:32:16,920 De volta ao trabalho. 1304 01:32:18,000 --> 01:32:19,160 Presidente. 1305 01:32:19,880 --> 01:32:21,600 O que faz aqui? 1306 01:32:24,000 --> 01:32:24,840 Quem �s tu? 1307 01:32:26,640 --> 01:32:27,640 O Hatip. 1308 01:32:28,280 --> 01:32:30,920 N�o se lembra de mim? O engenheiro agr�cola. 1309 01:32:34,080 --> 01:32:35,680 Esta n�o � a minha C�mara. 1310 01:32:39,600 --> 01:32:40,520 Onde estou? 1311 01:32:44,720 --> 01:32:45,560 A rapariga... 1312 01:32:46,360 --> 01:32:47,240 A rapariga... 1313 01:32:49,240 --> 01:32:50,200 Muazzez. 1314 01:32:50,840 --> 01:32:52,080 Onde est� a Muazzez? 1315 01:32:53,840 --> 01:32:57,120 Eu levo-o � Muazzez, Presidente. 1316 01:33:12,520 --> 01:33:14,440 Esta n�o � a minha C�mara. 1317 01:33:29,280 --> 01:33:32,200 Incendiei as montanhas muitas noites. 1318 01:33:33,840 --> 01:33:35,360 Fiquei ali sentado 1319 01:33:37,160 --> 01:33:38,600 e sonhei. 1320 01:33:52,440 --> 01:33:54,000 Foi aqui que o apanhei. 1321 01:33:55,080 --> 01:33:56,800 Obrigado. Presidente. 1322 01:34:03,600 --> 01:34:05,000 Por aqui, Presidente. 1323 01:34:07,800 --> 01:34:09,280 Pai! 1324 01:34:09,960 --> 01:34:11,400 Traga-o para aqui, por favor. 1325 01:34:11,480 --> 01:34:13,440 - Para aqui. - Onde se meteu? 1326 01:34:14,080 --> 01:34:16,760 - � o terceiro andar. - � o terceiro, venha. 1327 01:34:19,280 --> 01:34:20,400 Traga-o para aqui, senhor. 1328 01:34:20,800 --> 01:34:22,120 Que Deus o aben�oe. 1329 01:34:22,200 --> 01:34:24,960 Porque saiu sozinho? Porque n�o avisou? 1330 01:34:25,040 --> 01:34:27,080 Est� a meter-nos em apuros. 1331 01:34:28,880 --> 01:34:30,120 O engenheiro Hatip? 1332 01:34:30,760 --> 01:34:32,240 Ol�, Muazzez. 1333 01:34:34,040 --> 01:34:35,000 Entra. 1334 01:34:49,080 --> 01:34:51,280 N�o vi a Ayda. Espero que esteja bem. 1335 01:34:51,360 --> 01:34:54,200 Est� doente, mas est� a dormir. 1336 01:34:55,400 --> 01:34:57,160 - As melhoras. - Obrigada. 1337 01:35:02,840 --> 01:35:04,120 O que fazes agora? 1338 01:35:04,200 --> 01:35:06,280 Sou Diretor de Parques e Jardins. 1339 01:35:06,360 --> 01:35:09,840 Diretor de Parques? Fomos l� com o pai. � teu? 1340 01:35:09,920 --> 01:35:13,560 N�o � meu, mas sou respons�vel por ele. 1341 01:35:15,800 --> 01:35:18,120 - Tens filhos? - Sou casado e tenho dois filhos. 1342 01:35:18,800 --> 01:35:21,120 - Um menino e uma menina. - Que Deus os aben�oe. 1343 01:35:21,200 --> 01:35:23,800 - �men, Deus aben�oe as crian�as. - �men. 1344 01:35:29,160 --> 01:35:30,680 - O pai? - Est� a dormir. 1345 01:35:30,760 --> 01:35:33,400 - Como est� ele? - Est� bem, est� l� dentro. 1346 01:35:42,680 --> 01:35:45,600 - Bem-vindo, Hatip. - Obrigado, Safiye. 1347 01:35:46,200 --> 01:35:47,440 Bem-vinda a Antalya. 1348 01:35:48,480 --> 01:35:49,400 Obrigada. 1349 01:36:03,360 --> 01:36:05,800 Obrigada por ajudares o meu pai. 1350 01:36:06,360 --> 01:36:08,520 N�o tem import�ncia. 1351 01:36:09,600 --> 01:36:10,440 Uma coincid�ncia. 1352 01:36:11,800 --> 01:36:12,800 Uma coincid�ncia. 1353 01:36:16,280 --> 01:36:17,560 Viste finalmente. 1354 01:36:18,920 --> 01:36:19,920 Perd�o? 1355 01:36:20,000 --> 01:36:21,480 O mar. 1356 01:36:23,680 --> 01:36:25,760 Sim, gra�as a Deus. 1357 01:36:27,920 --> 01:36:29,400 Costumamos fazer piqueniques. 1358 01:36:31,360 --> 01:36:32,440 Com as crian�as. 1359 01:36:38,440 --> 01:36:39,560 Ele encontrou-o? 1360 01:36:41,080 --> 01:36:42,520 Bem-vindo. 1361 01:36:43,640 --> 01:36:45,480 Que Deus o aben�oe. 1362 01:36:45,920 --> 01:36:48,320 Obrigado. Que Deus nos aben�oe a todos. 1363 01:36:48,400 --> 01:36:49,760 - Bem-vindo. - Obrigado. 1364 01:36:50,160 --> 01:36:53,000 - O Presidente? Ele est� bem? - Sim, est� a dormir. 1365 01:36:53,080 --> 01:36:58,440 �timo. Ainda h� esperan�a para a humanidade! 1366 01:36:58,520 --> 01:37:00,120 - Ora essa. - � verdade. 1367 01:37:06,760 --> 01:37:08,840 Hatip, deixa-me apresentar-te. 1368 01:37:09,640 --> 01:37:10,920 Cevdet, o meu marido. 1369 01:37:11,000 --> 01:37:12,560 - Ai sim? - Sim. 1370 01:37:12,640 --> 01:37:14,040 - Muito prazer. - Igualmente. 1371 01:37:27,520 --> 01:37:29,720 A minha m�e est� doente. N�o percebes? 1372 01:37:30,440 --> 01:37:33,600 Cura a bebedeira e depois falamos! Desgra�ado! 1373 01:37:36,040 --> 01:37:37,160 Sinto muito. 1374 01:37:37,240 --> 01:37:40,520 - Qual � o problema? - Dificuldade em respirar devido ao b�cio. 1375 01:37:41,000 --> 01:37:41,840 E... 1376 01:37:43,240 --> 01:37:46,840 N�o percebo. Ela tem os pulm�es como os de um mineiro. 1377 01:37:47,560 --> 01:37:48,840 O que fazia ela? 1378 01:37:52,400 --> 01:37:53,480 Fazia p�o. 1379 01:38:12,560 --> 01:38:13,680 Muazzez. 1380 01:38:14,600 --> 01:38:15,520 Sim, Ayda. 1381 01:38:17,560 --> 01:38:19,040 D�s-me a tua b�n��o? 1382 01:38:20,000 --> 01:38:21,120 O que � isso agora? 1383 01:38:22,120 --> 01:38:23,440 Claro que sim, m�e. 1384 01:38:24,040 --> 01:38:25,600 N�o me posso aben�oar. 1385 01:38:26,160 --> 01:38:27,080 Porqu�? 1386 01:38:29,480 --> 01:38:31,560 Quando ele falou numa segunda mulher, 1387 01:38:32,600 --> 01:38:35,040 preferia n�o te ter dado ouvidos. 1388 01:38:38,560 --> 01:38:39,560 Ayda, 1389 01:38:41,720 --> 01:38:42,920 amo uma pessoa. 1390 01:38:44,040 --> 01:38:45,120 Estou � espera dele. 1391 01:38:45,720 --> 01:38:49,000 Com ou sem segunda mulher, eu nunca sairia de casa. 1392 01:38:49,760 --> 01:38:51,240 Quem � ele? 1393 01:38:52,360 --> 01:38:53,480 O �zg�r. 1394 01:38:55,720 --> 01:38:57,720 O rapaz do cabelo cheiroso? 1395 01:38:57,800 --> 01:38:58,720 Sim. 1396 01:39:00,600 --> 01:39:02,280 O rapaz do cabelo cheiroso. 1397 01:39:04,160 --> 01:39:05,480 Onde est� ele? 1398 01:39:12,880 --> 01:39:13,880 N�o sei. 1399 01:39:22,080 --> 01:39:25,040 Muazzez, d�-me �gua preta. 1400 01:39:25,120 --> 01:39:26,160 �gua preta? 1401 01:39:27,160 --> 01:39:28,560 O m�dico proibiu. 1402 01:39:28,640 --> 01:39:29,560 Muazzez. 1403 01:39:29,640 --> 01:39:32,560 - Onde vou encontr�-la agora? - Abre o frigor�fico. 1404 01:39:47,240 --> 01:39:48,280 �timo. 1405 01:39:51,120 --> 01:39:53,080 Levanta-me a cabe�a. 1406 01:39:56,120 --> 01:39:57,720 Valha-me Deus. 1407 01:40:20,200 --> 01:40:21,120 Obrigada. 1408 01:40:22,280 --> 01:40:23,360 P�e-me isto. 1409 01:40:24,080 --> 01:40:25,000 Sim. 1410 01:40:52,280 --> 01:40:53,800 M�e! 1411 01:41:02,720 --> 01:41:05,640 M�e, para onde foste? 1412 01:41:05,720 --> 01:41:08,480 Porque nos deixaste? Para onde foste? 1413 01:41:10,200 --> 01:41:13,080 Os cemit�rios s�o melhores do que os hospitais. 1414 01:41:14,600 --> 01:41:16,160 Ao menos s�o verdes. 1415 01:41:26,240 --> 01:41:28,120 V�, n�o posso cantar sozinha. 1416 01:41:35,360 --> 01:41:38,920 Quando te esqueceste de tudo, fic�mos bons amigos, n�o foi? 1417 01:41:49,600 --> 01:41:51,280 E quando a m�e morreu, 1418 01:41:51,360 --> 01:41:52,440 n�s os dois 1419 01:41:53,440 --> 01:41:54,680 fic�mos sozinhos. 1420 01:41:57,200 --> 01:41:59,040 Estou a falar h� muito tempo. 1421 01:41:59,680 --> 01:42:01,240 De que te lembras tu? 1422 01:42:11,800 --> 01:42:12,960 Chamo-me... 1423 01:42:19,560 --> 01:42:20,720 Chamo-me... 1424 01:42:22,240 --> 01:42:23,120 ... Aziz. 1425 01:42:24,160 --> 01:42:25,240 Aziz �zay. 1426 01:42:26,440 --> 01:42:27,440 Sou o Presidente. 1427 01:42:28,960 --> 01:42:29,960 Sou o Presidente. 1428 01:42:30,800 --> 01:42:33,200 Muito bem, pai! 1429 01:42:51,840 --> 01:42:52,840 Espera. 1430 01:42:54,920 --> 01:42:56,000 Sou o Presidente. 1431 01:43:21,240 --> 01:43:22,080 Senay! 1432 01:43:23,000 --> 01:43:23,840 Aqui, por favor. 1433 01:43:23,920 --> 01:43:25,800 O pai chegou. 1434 01:43:26,880 --> 01:43:27,840 Anda c�. 1435 01:43:29,760 --> 01:43:31,040 - Bem-vindo. - Obrigado. 1436 01:43:31,120 --> 01:43:31,960 Ol�. 1437 01:43:32,040 --> 01:43:33,640 Apresento-te a Muazzez. 1438 01:43:34,480 --> 01:43:37,280 Presidente. Beija-lhe a m�o, Nil. 1439 01:43:37,360 --> 01:43:39,320 Ali, tu tamb�m. 1440 01:43:39,400 --> 01:43:41,040 Ol�. Deus vos aben�oe, meninos. 1441 01:43:42,880 --> 01:43:45,080 Senay, leva caf� �s traseiras. 1442 01:43:45,160 --> 01:43:46,840 Tomamos caf� nas traseiras. 1443 01:43:47,240 --> 01:43:48,080 Est� bem. 1444 01:43:48,160 --> 01:43:49,840 Presidente, por aqui. 1445 01:43:52,440 --> 01:43:53,360 Devagar. 1446 01:43:55,320 --> 01:43:56,320 Aqui. 1447 01:43:56,400 --> 01:43:57,240 Deixa-o sentar. 1448 01:44:03,160 --> 01:44:06,520 Presidente, v� aquela �rvore? 1449 01:44:08,520 --> 01:44:09,880 � do seu pomar. 1450 01:44:14,120 --> 01:44:15,240 S�o as ma��s verdes. 1451 01:44:20,680 --> 01:44:23,480 Muazzez, queres provar? 1452 01:44:24,840 --> 01:44:26,480 Eu? Claro. 1453 01:44:26,560 --> 01:44:27,840 - Prova uma. - Sim. 1454 01:44:49,480 --> 01:44:50,800 �zg�r, �s tu. 1455 01:44:53,920 --> 01:44:55,040 E tu �s tu. 1456 01:45:08,520 --> 01:45:10,920 - Vou comer uma. - Sim, eu tamb�m. 1457 01:45:11,000 --> 01:45:12,360 N�o precisas de roubar. 1458 01:45:28,600 --> 01:45:29,600 Por fim, juntos. 1459 01:45:30,560 --> 01:45:33,200 O passado e o futuro j� n�o importam. 1460 01:45:33,560 --> 01:45:36,640 Estavam felizes e s� existia o presente. 1461 01:45:38,400 --> 01:45:39,560 Fim. 1462 01:45:40,080 --> 01:45:41,520 O que faltava? 1463 01:45:42,800 --> 01:45:43,840 Tempo. 1464 01:45:54,080 --> 01:45:58,720 Legendas: Paulo Montes 99440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.