All language subtitles for Eksi Elmalar 2016
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,400 --> 00:00:32,880
Quando morremos,
2
00:00:33,760 --> 00:00:35,960
dois anjos fazem perguntas.
3
00:00:36,760 --> 00:00:40,400
Se n�o soubermos responder,
somos atormentados. Deus nos livre.
4
00:00:41,240 --> 00:00:42,680
N�o nos podemos esquecer.
5
00:00:43,560 --> 00:00:46,400
Mas n�o se preocupem, conto-vos tudo.
6
00:00:48,000 --> 00:00:49,240
Tudo o que sei.
7
00:00:51,720 --> 00:00:52,840
Como posso contar-vos?
8
00:00:58,520 --> 00:00:59,960
Prov�ncia de Giresun.
9
00:01:00,040 --> 00:01:05,840
Partido Republicano do Povo: 36,38 %.
Partido da Justi�a: 30,63 %.
10
00:01:05,920 --> 00:01:07,880
Segundo as �ltimas sondagens,
11
00:01:07,960 --> 00:01:11,400
o Partido Republicano do Povo
venceu esta elei��o aut�rquica.
12
00:01:11,480 --> 00:01:12,920
Prov�ncia de G�m��shane.
13
00:01:13,000 --> 00:01:18,720
Partido Republicano do Povo: 47,38 %.
Partido da Justi�a: 44,89 %.
14
00:01:19,160 --> 00:01:20,840
Segundo as �ltimas sondagens,
15
00:01:20,920 --> 00:01:23,880
o Partido Republicano do Povo
venceu a elei��o aut�rquica.
16
00:01:23,960 --> 00:01:25,040
Prov�ncia de Hakkari.
17
00:01:25,400 --> 00:01:30,600
Partido Republicano do Povo: 46,70 %.
Partido da Justi�a: 42,27 %.
18
00:01:30,960 --> 00:01:32,640
Segundo as �ltimas sondagens,
19
00:01:32,720 --> 00:01:35,720
o Partido Republicano do Povo
venceu a elei��o aut�rquica.
20
00:01:36,280 --> 00:01:38,800
Disseram para n�o concorreres
ao terceiro mandato.
21
00:01:39,680 --> 00:01:40,680
Mas concorreste
22
00:01:41,360 --> 00:01:42,240
e perdeste.
23
00:01:42,320 --> 00:01:43,520
Lamento, Sr. Presidente.
24
00:01:44,880 --> 00:01:46,160
Lamento, Sr. Presidente.
25
00:01:47,080 --> 00:01:48,400
Lamento, Sr. Presidente.
26
00:02:00,320 --> 00:02:03,520
Naquela cidade, plantaste
o pomar mais bonito do mundo.
27
00:02:03,920 --> 00:02:05,960
- E eu conheci-o naquele pomar.
- Sino.
28
00:02:06,320 --> 00:02:07,520
- S�o grandes!
- �zg�r.
29
00:02:15,160 --> 00:02:18,480
- Abana a �rvore!
- Queres que caiamos daqui?
30
00:02:22,800 --> 00:02:24,400
N�o se mexam, sacanas!
31
00:02:24,480 --> 00:02:26,280
- Espera, primo!
- N�o fujam!
32
00:02:26,360 --> 00:02:27,800
N�o fujam! Voltem aqui!
33
00:02:31,880 --> 00:02:32,960
Sacanas!
34
00:02:37,640 --> 00:02:38,560
Quem est� a�?
35
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
Desce!
36
00:02:42,560 --> 00:02:43,680
- Desce.
- Est� bem.
37
00:02:44,120 --> 00:02:45,600
- Est� bem.
- Depressa!
38
00:02:46,280 --> 00:02:47,120
Anda c�.
39
00:02:47,440 --> 00:02:48,840
Aproxima-te da luz.
40
00:02:52,840 --> 00:02:55,080
- Foi o Sino que fugiu?
- N�o sei.
41
00:02:55,160 --> 00:02:57,160
Encontraram-se aqui por acaso?
42
00:02:57,640 --> 00:02:58,520
Sim.
43
00:02:58,600 --> 00:03:00,360
Foi isso que aconteceu.
44
00:03:00,440 --> 00:03:02,600
- N�o �s daqui.
- Sou.
45
00:03:02,680 --> 00:03:03,840
Eu saberia. N�o �s.
46
00:03:04,720 --> 00:03:07,760
Pareces os tipos das fotonovelas.
E falas bem.
47
00:03:08,920 --> 00:03:10,320
- Obrigado.
- Quem �s?
48
00:03:11,280 --> 00:03:14,360
�zg�r. Sou daqui,
mas nunca tinha estado aqui.
49
00:03:14,440 --> 00:03:16,960
- Sou primo do Sino.
- E aquele n�o era o Sino?
50
00:03:17,800 --> 00:03:19,200
- N�o sei.
- N�o sabes.
51
00:03:19,280 --> 00:03:21,280
Sou daqui, mas sou um estranho.
52
00:03:21,360 --> 00:03:23,880
- N�o tens vergonha de roubar?
- Lamento.
53
00:03:24,360 --> 00:03:26,360
Matas pessoas por roubarem ma��s?
54
00:03:34,440 --> 00:03:36,480
- O que foi?
- Tresandas.
55
00:03:39,080 --> 00:03:40,040
Aproxima-te.
56
00:03:40,800 --> 00:03:41,640
Aproxima-te.
57
00:03:42,200 --> 00:03:44,040
Baixa a cabe�a.
58
00:03:44,120 --> 00:03:45,360
- O qu�?
- Baixa a cabe�a.
59
00:03:46,400 --> 00:03:47,520
Baixa a cabe�a.
60
00:03:53,760 --> 00:03:56,200
O teu cabelo. Vem do teu cabelo.
61
00:03:58,200 --> 00:04:00,080
Que vergonha. O teu cabelo tresanda.
62
00:04:00,160 --> 00:04:01,800
Vergonha de qu�? � champ�.
63
00:04:01,880 --> 00:04:03,160
- O qu�?
- � champ�.
64
00:04:03,240 --> 00:04:05,320
- O que � isso?
- � champ�.
65
00:04:05,880 --> 00:04:08,560
� um l�quido que pomos no cabelo.
66
00:04:09,120 --> 00:04:10,440
- Ent�o...
- Desaparece.
67
00:04:11,000 --> 00:04:11,880
Queres as ma��s?
68
00:04:12,680 --> 00:04:14,680
- Fica com elas.
- Obrigado.
69
00:04:15,600 --> 00:04:19,360
A arma est� descarregada.
� s� para assustar.
70
00:04:22,200 --> 00:04:24,400
Mas o meu pai dava-te uma surra.
71
00:04:25,680 --> 00:04:26,520
Vai.
72
00:04:29,840 --> 00:04:30,800
Vai.
73
00:04:33,080 --> 00:04:34,760
Os homens n�o cheiram. � pena.
74
00:04:36,760 --> 00:04:37,840
Vai.
75
00:04:39,440 --> 00:04:40,360
Vai.
76
00:04:51,840 --> 00:04:53,720
Naquela noite, n�o dormi nada.
77
00:04:54,880 --> 00:04:56,720
S� pensava no seu rosto
78
00:04:57,560 --> 00:04:59,120
e no cheiro do seu cabelo.
79
00:05:06,520 --> 00:05:08,560
Caro Sr. Servet...
80
00:05:09,400 --> 00:05:12,400
- N�o � o sult�o, � o teu namorado.
- Namorado?
81
00:05:12,720 --> 00:05:14,080
Como assim?
82
00:05:14,800 --> 00:05:16,000
Mana.
83
00:05:17,360 --> 00:05:19,080
Tr�s dias e n�o terminaste?
84
00:05:19,160 --> 00:05:21,600
Que fazes aqui?
N�o podemos desaparecer todas.
85
00:05:21,680 --> 00:05:22,760
D�-me uma fotonovela.
86
00:05:22,840 --> 00:05:24,600
Anda c�.
87
00:05:26,520 --> 00:05:28,280
- Querias!
- Sua...
88
00:05:28,360 --> 00:05:30,480
- Escreves ou n�o?
- Estou a escrever!
89
00:05:31,040 --> 00:05:34,560
- Caro Sr. Servet...
- Que tal "Meu caro Servet"?
90
00:05:34,640 --> 00:05:35,560
"Meu"?
91
00:05:35,640 --> 00:05:38,000
Ainda n�o lhe vi a cara!
92
00:05:38,080 --> 00:05:40,680
Se o pai ouve essas palavras,
d� cabo de n�s!
93
00:05:40,760 --> 00:05:43,320
As palavras t�m significado, Muazzez.
Escreve.
94
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
Se as suas...
95
00:05:45,880 --> 00:05:47,640
... inten��es forem s�rias...
96
00:05:47,720 --> 00:05:49,440
- Se...
- As suas
97
00:05:49,520 --> 00:05:51,360
inten��es forem s�rias
98
00:05:51,440 --> 00:05:53,560
e a sua fam�lia
99
00:05:53,640 --> 00:05:56,280
concordar consigo...
- Mais devagar.
100
00:05:56,360 --> 00:05:58,680
A tua lentid�o � igual ao meu entusiasmo!
101
00:05:58,760 --> 00:06:01,240
- Seria mais r�pida se soubesse escrever.
- For�a.
102
00:06:01,320 --> 00:06:02,280
Estou ocupada.
103
00:06:02,920 --> 00:06:05,480
Muazzez, queres levar? Cala-te. Escreve.
104
00:06:05,560 --> 00:06:07,160
- Estou a escrever.
- O qu�?
105
00:06:07,240 --> 00:06:09,440
"Se as suas inten��es forem..."
106
00:06:09,520 --> 00:06:10,560
S�rias!
107
00:06:10,640 --> 00:06:11,560
S�rias...
108
00:06:11,640 --> 00:06:15,640
E a sua fam�lia concordar consigo...
109
00:06:16,240 --> 00:06:17,080
Visitas!
110
00:06:27,400 --> 00:06:28,440
Muazzez, anda!
111
00:06:30,600 --> 00:06:32,120
- Depressa!
- Muazzez, anda!
112
00:06:32,200 --> 00:06:34,000
A cidade era famosa por duas coisas.
113
00:06:34,480 --> 00:06:36,920
O pomar e as filhas do presidente.
114
00:06:43,440 --> 00:06:45,920
- Tem um bom dia, Adem.
- Obrigado, Engenheiro.
115
00:07:19,360 --> 00:07:22,920
Os enxertos s�o uma coisa m�gica.
116
00:07:23,480 --> 00:07:25,680
Se enxertarmos uma �rvore �cida,
117
00:07:26,520 --> 00:07:28,960
estamos a gui�-la no bom caminho.
118
00:07:29,560 --> 00:07:31,080
"Muda de h�bitos", dizemos-lhe.
119
00:07:31,480 --> 00:07:32,800
"Endireita-te, idiota.
120
00:07:33,160 --> 00:07:36,600
S� doce, muda de verde para vermelho."
121
00:07:38,560 --> 00:07:42,280
Presidente, n�o dev�amos deixar
algumas ma��s serem �cidas?
122
00:07:42,360 --> 00:07:43,440
Porqu�?
123
00:07:43,520 --> 00:07:46,960
N�o sei. Afinal de contas,
h� muitas �rvores enxertadas.
124
00:07:47,040 --> 00:07:48,200
Estas s�o originais.
125
00:07:48,280 --> 00:07:50,280
- Algumas dariam bom vinho.
- Vinho?
126
00:07:51,120 --> 00:07:52,960
Mais um motivo para as cortarmos.
127
00:07:53,920 --> 00:07:55,800
N�o disse que dev�amos faz�-lo.
128
00:07:55,880 --> 00:07:59,040
As �rvores s�o como as pessoas.
Temos de as domesticar.
129
00:08:00,040 --> 00:08:01,840
Ao princ�pio, as pessoas s�o �cidas.
130
00:08:02,440 --> 00:08:03,280
Acres.
131
00:08:04,040 --> 00:08:05,360
Ensinamo-las
132
00:08:05,880 --> 00:08:07,200
e ficam doces como o mel.
133
00:08:07,600 --> 00:08:09,600
Como esta.
134
00:08:11,560 --> 00:08:12,680
Mas algumas
135
00:08:13,360 --> 00:08:14,560
n�o aceitam o enxerto.
136
00:08:17,160 --> 00:08:19,720
O mesmo ar, �gua e fertilizante.
137
00:08:20,720 --> 00:08:21,880
Olha o resultado.
138
00:08:25,800 --> 00:08:27,080
Que vergonha!
139
00:08:28,240 --> 00:08:30,840
Esta tua amiga nem consegue olhar para ti.
140
00:08:32,480 --> 00:08:34,960
Passou um ano e deste 11 ma��s.
141
00:08:36,800 --> 00:08:37,800
Que vergonha!
142
00:08:54,120 --> 00:08:55,160
Safiye.
143
00:08:56,080 --> 00:08:57,480
Troc�mos olhares duas vezes.
144
00:08:58,160 --> 00:09:00,000
Lancei-lhe olhares de fotonovela.
145
00:09:00,520 --> 00:09:01,480
Assim.
146
00:09:02,880 --> 00:09:04,880
H� olhares mais bonitos nas revistas.
147
00:09:04,960 --> 00:09:06,360
Ai sim? Mostra l�.
148
00:09:09,760 --> 00:09:10,960
A� est�.
149
00:09:11,040 --> 00:09:12,440
- Onde �amos?
- O qu�?
150
00:09:12,520 --> 00:09:13,640
Na carta.
151
00:09:21,040 --> 00:09:24,440
"A minha m�e falar� com o meu pai.
Se ele concordar..."
152
00:09:25,200 --> 00:09:27,640
A sua fam�lia poder� visitar a minha.
153
00:09:28,000 --> 00:09:29,480
- Dissemos duas vezes.
- O qu�?
154
00:09:29,560 --> 00:09:32,160
- "Concordar."
- Ent�o, v�o mesmo concordar!
155
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Est� bem.
156
00:09:35,240 --> 00:09:37,400
- Ent�o...
- A sua fam�lia poder� visitar
157
00:09:37,480 --> 00:09:38,440
a minha.
158
00:09:39,680 --> 00:09:43,160
Mas s� se for a pessoa
que vi na foto que me enviou.
159
00:09:43,960 --> 00:09:45,240
Porqu� tantos "ses"?
160
00:09:45,320 --> 00:09:46,520
N�o me escreva
161
00:09:46,600 --> 00:09:47,440
se n�o for.
162
00:09:51,520 --> 00:09:53,440
- Escreve.
- T�rkan.
163
00:09:54,080 --> 00:09:55,000
Esconde!
164
00:09:59,320 --> 00:10:01,480
Ao terminarmos a carta...
165
00:10:01,560 --> 00:10:03,800
Deus aben�oe quem a terminar!
166
00:10:03,880 --> 00:10:04,800
�men!
167
00:10:04,880 --> 00:10:07,400
Ao terminarmos esta maldita carta...
168
00:10:07,480 --> 00:10:10,640
Repito, se as suas inten��es forem boas...
169
00:10:10,720 --> 00:10:12,520
J� � dif�cil escrever uma vez.
170
00:10:12,600 --> 00:10:14,520
Por amor de Deus, n�o repitas.
171
00:10:14,600 --> 00:10:18,200
Cumprimento-o, beijo-lhe os olhos...
Devo beijar-lhe os olhos?
172
00:10:18,280 --> 00:10:20,720
Beija-o em qualquer s�tio
e acaba com isso.
173
00:10:20,800 --> 00:10:22,640
Onde devo beij�-lo?
174
00:10:22,720 --> 00:10:24,960
- Na cara.
- Claro! Escreve.
175
00:10:25,320 --> 00:10:27,120
Beijo-o na cara.
176
00:10:27,560 --> 00:10:28,840
Na...
177
00:10:30,320 --> 00:10:31,200
... cara.
178
00:10:31,280 --> 00:10:32,200
Senhora T�rkan.
179
00:10:32,680 --> 00:10:33,760
N�o, s� T�rkan.
180
00:10:35,600 --> 00:10:37,240
T�rkan. Gra�as a Deus que acabou.
181
00:10:38,120 --> 00:10:39,640
Acrescenta: "Aguardo resposta."
182
00:10:39,720 --> 00:10:40,680
Acrescenta.
183
00:10:41,520 --> 00:10:42,760
Deus me d� paci�ncia.
184
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Resposta...
185
00:10:45,080 --> 00:10:47,360
- Se n�o me responder...
- Mana!
186
00:10:47,440 --> 00:10:48,800
Pronto, toma.
187
00:10:49,440 --> 00:10:51,440
Deixa-me dobrar.
188
00:10:52,000 --> 00:10:56,080
Quando roubares um envelope ao pai,
fica despachado.
189
00:10:56,440 --> 00:10:58,120
A apar�ncia � importante, Muazzez.
190
00:11:09,400 --> 00:11:11,200
N�o ser� exagerado ser na cara?
191
00:11:12,120 --> 00:11:13,600
N�o devia beij�-lo.
192
00:11:14,080 --> 00:11:16,040
Safiye, acorda. Apaga a parte da cara.
193
00:11:16,120 --> 00:11:18,440
- Acorda!
- Juro que dou em doida!
194
00:11:18,520 --> 00:11:20,280
Pronto, dorme.
195
00:11:23,000 --> 00:11:24,200
Deus me d� paci�ncia.
196
00:11:27,080 --> 00:11:28,720
A parte da cara � muito, mas...
197
00:11:29,360 --> 00:11:31,160
Posso beij�-lo a�.
198
00:11:36,320 --> 00:11:37,680
Vou beijar-te!
199
00:11:50,840 --> 00:11:52,800
- Bem-vindo, Sino.
- Ol�, meninas.
200
00:11:53,360 --> 00:11:54,240
Que fazes aqui?
201
00:11:54,320 --> 00:11:56,200
- Foi a T�rkan.
- Ele vai entreg�-la.
202
00:11:56,280 --> 00:11:58,200
- Ol�.
- Ol�.
203
00:11:58,280 --> 00:11:59,920
- Quem �?
- O meu primo.
204
00:12:00,000 --> 00:12:01,400
� de Ancara. �zg�r.
205
00:12:02,080 --> 00:12:03,240
Somos iguaizinhos.
206
00:12:03,880 --> 00:12:05,240
Pois, iguaizinhos.
207
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
D�-lhe a carta.
208
00:12:09,080 --> 00:12:10,400
Toma, depressa.
209
00:12:10,480 --> 00:12:12,560
- Est� bem.
- Vamos.
210
00:12:12,640 --> 00:12:14,160
Tamb�m tenho um presente.
211
00:12:15,760 --> 00:12:16,800
Para a Muazzez.
212
00:12:22,040 --> 00:12:23,560
O teu cabelo vai cheirar bem.
213
00:12:26,120 --> 00:12:27,000
Champ�.
214
00:12:27,480 --> 00:12:28,560
Sabes...
215
00:12:29,120 --> 00:12:30,000
Que � isto?
216
00:12:30,080 --> 00:12:31,840
Faz o cabelo cheirar bem.
217
00:12:31,920 --> 00:12:33,240
- Porque � que...
- Muazzez.
218
00:12:52,320 --> 00:12:53,160
Que � isto?
219
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
Cheira bem.
220
00:13:12,280 --> 00:13:14,240
Um homem traz algo perfumado.
221
00:13:15,080 --> 00:13:16,200
No meu pomar,
222
00:13:16,960 --> 00:13:18,280
�s minhas filhas.
223
00:13:19,920 --> 00:13:23,680
O mundo est� perdido.
Porque n�o contaste ao pai?
224
00:13:25,920 --> 00:13:27,240
Quem � ele?
225
00:13:44,760 --> 00:13:46,520
Pai, elas n�o fizeram nada de mal.
226
00:13:47,080 --> 00:13:48,040
Como?
227
00:13:53,040 --> 00:13:54,480
Elas n�o fizeram nada de mal.
228
00:13:56,640 --> 00:13:59,400
Ele trouxe isso para mim, mas n�o sabia.
229
00:13:59,960 --> 00:14:01,000
D�-me as tuas m�os.
230
00:14:02,560 --> 00:14:03,680
D�-me as tuas m�os.
231
00:14:08,320 --> 00:14:09,320
Diz-me.
232
00:14:14,520 --> 00:14:15,960
Elas n�o fizeram nada de mal.
233
00:14:17,280 --> 00:14:20,600
Ele trouxe isso para mim, mas n�o sabia.
234
00:14:21,400 --> 00:14:22,920
N�o sabemos o que �.
235
00:14:23,480 --> 00:14:24,480
Ele trouxe isto.
236
00:14:25,880 --> 00:14:27,320
Voc�s, baixem as m�os.
237
00:14:27,400 --> 00:14:28,360
Vamos.
238
00:14:31,520 --> 00:14:33,800
- Conhece-lo?
- N�o, pai.
239
00:14:33,880 --> 00:14:35,480
Porque te ofereceu um presente?
240
00:14:37,600 --> 00:14:38,560
N�o sei.
241
00:14:39,640 --> 00:14:40,480
Porqu�?
242
00:14:49,360 --> 00:14:51,680
Porque � que um estranho te deu isto?
243
00:14:51,760 --> 00:14:52,680
N�o sei, pai.
244
00:14:52,760 --> 00:14:53,960
O que �?
245
00:14:54,960 --> 00:14:55,960
Champ�.
246
00:14:57,400 --> 00:14:58,320
O que �?
247
00:14:58,640 --> 00:14:59,760
Champ�.
248
00:15:00,560 --> 00:15:01,560
Para qu�?
249
00:15:02,120 --> 00:15:04,240
Acho que � para o cabelo.
250
00:15:04,320 --> 00:15:07,080
Porque te ofereceu um presente? Quem �?
251
00:15:08,120 --> 00:15:09,200
N�o sei.
252
00:15:17,040 --> 00:15:19,840
Foi a primeira vez
que me deram um presente.
253
00:15:20,640 --> 00:15:21,880
E tu ficaste com ele.
254
00:16:47,120 --> 00:16:49,040
Muazzez. D� c�.
255
00:16:49,120 --> 00:16:50,640
Espera, vou p�r.
256
00:16:51,640 --> 00:16:53,120
Chega!
257
00:16:54,240 --> 00:16:55,680
P�e no cabelo.
258
00:17:12,960 --> 00:17:14,200
Fora, deixem-me ver.
259
00:17:16,240 --> 00:17:17,400
O que vos aconteceu?
260
00:17:18,520 --> 00:17:20,200
Cheira t�o bem.
261
00:17:20,800 --> 00:17:22,400
Mas parecemos ratos!
262
00:17:22,960 --> 00:17:24,360
O que nos aconteceu?
263
00:17:24,720 --> 00:17:27,440
- Mana, que presente � este?
- Sei l�?
264
00:17:27,520 --> 00:17:29,800
- Pusemos muito?
- Puseste muito.
265
00:17:30,880 --> 00:17:33,520
Ele bateu-te por causa disto?
266
00:17:34,960 --> 00:17:36,920
Lavem isso antes que algu�m veja.
267
00:17:37,000 --> 00:17:38,760
- Eu vou primeiro!
- Vamos.
268
00:17:38,840 --> 00:17:40,280
Sou a primeira!
269
00:17:40,360 --> 00:17:42,960
- M�e, lave a minha cabe�a.
- Toma, querida.
270
00:17:43,320 --> 00:17:44,160
M�e, agora a mim.
271
00:17:50,800 --> 00:17:52,120
- Que � isto?
- Que � isto?
272
00:17:52,200 --> 00:17:53,320
- O que � isto?
- M�e!
273
00:17:53,920 --> 00:17:54,760
O que � isto?
274
00:17:54,840 --> 00:17:56,840
Deus me d� paci�ncia.
275
00:17:56,920 --> 00:17:59,160
- Bom dia.
- Bom dia.
276
00:17:59,240 --> 00:18:00,160
Sentem-se.
277
00:18:00,720 --> 00:18:01,920
Hamit.
278
00:18:02,480 --> 00:18:03,480
Sim, Presidente.
279
00:18:03,560 --> 00:18:04,640
Anda c�.
280
00:18:05,760 --> 00:18:08,360
N�o te confiei estas plantas?
281
00:18:09,000 --> 00:18:10,240
O que lhes aconteceu?
282
00:18:12,560 --> 00:18:13,680
O que lhes aconteceu?
283
00:18:17,520 --> 00:18:18,760
Est� a espumar.
284
00:18:19,320 --> 00:18:22,000
- � espuma!
- D�-me �gua! Est� a entrar na boca.
285
00:18:22,760 --> 00:18:24,520
Ayda, tenho os olhos a arder!
286
00:18:24,600 --> 00:18:26,280
O que � isto?
287
00:18:26,360 --> 00:18:28,080
Isto � sab�o!
288
00:18:28,680 --> 00:18:29,720
Ardem-me os olhos!
289
00:18:29,800 --> 00:18:31,920
� tudo por tua causa!
290
00:18:32,480 --> 00:18:35,000
- Presidente...
- N�o sabes cuidar de plantas!
291
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
Presidente.
292
00:18:36,600 --> 00:18:39,160
- O que foi?
- O seu cabelo est� a espumar.
293
00:18:41,000 --> 00:18:42,200
Yusuf, o que � isto?
294
00:18:49,720 --> 00:18:52,120
Parem com esta maluqueira!
295
00:18:52,200 --> 00:18:53,320
Meu Deus.
296
00:19:16,440 --> 00:19:17,680
J� chega.
297
00:19:23,080 --> 00:19:24,040
Muazzez!
298
00:19:27,800 --> 00:19:28,680
Anda c�.
299
00:19:31,000 --> 00:19:33,080
- Que susto. Que queres?
- Pedir desculpa.
300
00:19:33,160 --> 00:19:35,040
Soube que o teu pai te bateu.
301
00:19:35,120 --> 00:19:36,880
- Queres que volte a bater?
- N�o.
302
00:19:37,640 --> 00:19:38,520
Fiquei preocupado.
303
00:19:39,240 --> 00:19:40,160
Estou bem.
304
00:19:41,040 --> 00:19:42,800
�timo. Usaste?
305
00:19:43,440 --> 00:19:44,400
O champ�.
306
00:19:44,480 --> 00:19:47,960
� cheiroso,
se o meu pai te v�, mata-te. Vai.
307
00:19:48,040 --> 00:19:49,840
N�o podemos ser amigos nesta cidade?
308
00:19:49,920 --> 00:19:51,600
N�o, desaparece.
309
00:19:52,080 --> 00:19:53,840
Deixa-me fazer uma pergunta antes.
310
00:19:56,280 --> 00:19:57,720
- Sim?
- Como podemos
311
00:19:57,800 --> 00:19:59,160
encontrar-nos?
312
00:19:59,240 --> 00:20:00,200
S� casando.
313
00:20:00,920 --> 00:20:02,480
- J�?
- Basicamente!
314
00:20:04,000 --> 00:20:05,240
Vai.
315
00:20:12,440 --> 00:20:13,840
Como p�de fazer aquilo?
316
00:20:14,320 --> 00:20:16,000
�zg�r, n�o est�s em Ankara.
317
00:20:16,080 --> 00:20:18,440
� pai dela. Pode bater-lhe.
318
00:20:18,520 --> 00:20:20,080
Isso n�o � correto, Keeso!
319
00:20:20,160 --> 00:20:21,960
O meu pai bateu-me ontem.
320
00:20:22,040 --> 00:20:22,880
Porqu�?
321
00:20:22,960 --> 00:20:25,160
- Eu estava a bater no meu irm�o.
- Fez bem!
322
00:20:25,560 --> 00:20:27,200
O teu pai nunca te bateu?
323
00:20:27,840 --> 00:20:28,760
Deu-me um estalo.
324
00:20:28,840 --> 00:20:29,920
Ent�o, bateu-te.
325
00:20:30,600 --> 00:20:32,000
S� uma vez!
326
00:20:32,080 --> 00:20:34,720
Fizeste algo para te bater.
327
00:20:34,800 --> 00:20:37,000
Se voltasses a faz�-lo, voltavas a levar.
328
00:20:41,320 --> 00:20:43,840
- Sauda��es, irm�os!
- Como est�s, Servet?
329
00:20:44,360 --> 00:20:45,520
Baykuus, dois ch�s.
330
00:20:45,840 --> 00:20:46,800
Anda c�, Sino.
331
00:20:47,840 --> 00:20:49,720
- O meu primo �zg�r.
- Ol�, �zg�r.
332
00:20:49,800 --> 00:20:51,120
- Ol�.
- Bem-vindos.
333
00:20:51,680 --> 00:20:53,800
- Obrigado.
- Podia ser noutro s�tio.
334
00:20:53,880 --> 00:20:56,840
- Porqu�?
- Fala-se muito de pol�tica aqui.
335
00:20:56,920 --> 00:20:58,000
Tu � que combinaste.
336
00:20:59,280 --> 00:21:00,200
Sim.
337
00:21:01,280 --> 00:21:02,680
- Trouxeste?
- Sim.
338
00:21:03,240 --> 00:21:05,520
P�e na mesa para eu lhe pegar.
339
00:21:11,720 --> 00:21:13,000
O envelope � bonito.
340
00:21:20,760 --> 00:21:21,840
Caro Servet,
341
00:21:21,920 --> 00:21:23,480
se as inten��es forem s�rias
342
00:21:23,560 --> 00:21:25,680
e se a sua fam�lia
343
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
concordar,
344
00:21:26,840 --> 00:21:29,000
cumprimento-o e beijo-lhe a cara.
345
00:21:29,080 --> 00:21:30,200
Muito bem escrito!
346
00:21:40,680 --> 00:21:42,760
Sino, quero pedir-te uma coisa.
347
00:21:42,840 --> 00:21:43,760
Podes pedir.
348
00:21:45,400 --> 00:21:47,360
A T�rkan � como dizem?
349
00:21:47,440 --> 00:21:49,400
- Como assim?
- Bonita?
350
00:21:49,480 --> 00:21:50,600
Bonita, como?
351
00:21:50,680 --> 00:21:51,800
Dizem que � muito.
352
00:21:52,360 --> 00:21:53,320
Mais do que muito.
353
00:21:53,840 --> 00:21:54,960
Extremamente bonita.
354
00:21:55,520 --> 00:21:56,400
�timo.
355
00:21:58,440 --> 00:21:59,280
E...
356
00:22:00,200 --> 00:22:02,320
... ela � boa pessoa? � importante.
357
00:22:02,640 --> 00:22:03,480
Muito.
358
00:22:03,560 --> 00:22:04,920
� temperamental?
359
00:22:05,000 --> 00:22:06,560
N�o, � muito divertida.
360
00:22:06,640 --> 00:22:10,040
H� quem seja as duas coisas. E ela?
361
00:22:10,120 --> 00:22:12,360
N�o, � sempre divertida.
362
00:22:12,920 --> 00:22:13,760
�timo.
363
00:22:14,120 --> 00:22:17,200
Diz que tenho boas inten��es,
e ela que fale com o Presidente.
364
00:22:17,280 --> 00:22:18,440
Est� bem, Servet.
365
00:22:20,080 --> 00:22:22,080
Vai comprar qualquer coisa para ti!
366
00:22:22,720 --> 00:22:23,720
Obrigado, irm�o.
367
00:22:25,360 --> 00:22:26,280
Quanto �?
368
00:22:26,640 --> 00:22:30,840
�zg�r, s�o 20 liras!
Vamos � pastelaria comprar
revani!
369
00:22:32,240 --> 00:22:34,640
Tinha um amigo no Ex�rcito, de Mugla.
370
00:22:35,160 --> 00:22:37,200
Yakup. Lembro-me bem.
371
00:22:38,360 --> 00:22:40,440
Uma noite, falei-lhe do nosso p�ntano.
372
00:22:40,520 --> 00:22:42,760
E ele falou-me de um tipo de choupo.
373
00:22:43,440 --> 00:22:46,960
Uma �rvore captava
250 mil litros de �gua do solo,
374
00:22:47,040 --> 00:22:48,960
e podia secar o p�ntano.
375
00:22:49,760 --> 00:22:52,240
Depois de ser dispensado,
376
00:22:53,040 --> 00:22:55,880
ele enviou-me tr�s rebentos.
377
00:22:56,640 --> 00:22:57,880
E aqui est� o resultado.
378
00:22:58,920 --> 00:23:01,640
Queria dizer-lhe no outro dia,
mas n�o pude.
379
00:23:01,720 --> 00:23:05,120
N�o s�o choupos, senhor, s�o eucaliptos.
380
00:23:05,200 --> 00:23:06,160
O qu�?
381
00:23:06,840 --> 00:23:08,440
S�o eucaliptos.
382
00:23:08,520 --> 00:23:10,760
S�o �rvores curandeiras. � o �leo deles.
383
00:23:10,840 --> 00:23:13,560
�leo numa �rvore? N�o s�o animais!
384
00:23:13,640 --> 00:23:16,280
Todas as plantas cont�m �leos.
385
00:23:16,360 --> 00:23:17,240
N�o me digas.
386
00:23:17,720 --> 00:23:18,920
Muito bem.
387
00:23:19,560 --> 00:23:20,680
Muito bem.
388
00:23:21,480 --> 00:23:23,960
Captam �gua e produzem �leo.
389
00:23:24,040 --> 00:23:25,000
Sim.
390
00:23:25,840 --> 00:23:28,040
- Mas s�o choupos.
- N�o, eucaliptos.
391
00:23:28,120 --> 00:23:29,080
Choupos.
392
00:23:29,720 --> 00:23:30,920
Choupos do presidente.
393
00:23:31,720 --> 00:23:32,720
H� 30 anos.
394
00:23:33,560 --> 00:23:34,600
N�o me contradigas.
395
00:23:36,200 --> 00:23:37,080
Sim.
396
00:23:37,160 --> 00:23:39,600
Se me d� licen�a, retiro-me.
397
00:23:42,440 --> 00:23:45,200
Captas �gua e produzes �leo.
398
00:23:45,840 --> 00:23:47,560
Muito bem!
399
00:23:57,880 --> 00:23:58,840
Ol�.
400
00:24:02,440 --> 00:24:03,840
Os gr�os est�o verdes.
401
00:24:03,920 --> 00:24:04,840
O qu�?
402
00:24:08,960 --> 00:24:11,240
Os gr�os amadureceram.
403
00:24:11,320 --> 00:24:12,560
Ainda n�o est�o maduros.
404
00:24:12,640 --> 00:24:14,440
Estava a falar das plantas.
405
00:24:14,520 --> 00:24:16,400
Ainda � cedo para darem frutos.
406
00:24:17,000 --> 00:24:19,400
Apanhamos os feij�es
no per�odo de vegeta��o.
407
00:24:22,800 --> 00:24:24,840
N�o vais � cidade, pois n�o?
408
00:24:25,400 --> 00:24:26,280
N�o.
409
00:24:26,840 --> 00:24:28,640
N�o h� muitas mulheres na cidade.
410
00:24:31,440 --> 00:24:32,440
N�o interpretes mal.
411
00:24:33,280 --> 00:24:34,520
N�o � que...
412
00:24:35,080 --> 00:24:37,800
Todos t�m os seus modos.
413
00:24:39,080 --> 00:24:42,960
Cada s�tio tem os seus costumes...
414
00:24:43,880 --> 00:24:44,800
Certo.
415
00:24:47,800 --> 00:24:49,720
- Tem um bom dia.
- Tem um bom dia.
416
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
Toma!
417
00:24:58,800 --> 00:25:01,440
- E ent�o?
- � s�rio, fala com o Presidente.
418
00:25:01,520 --> 00:25:02,840
Meu Deus!
419
00:25:03,760 --> 00:25:06,360
Sino, o Servet
� t�o bonito como nas fotos?
420
00:25:06,440 --> 00:25:07,760
Ele � muito bonito.
421
00:25:07,840 --> 00:25:09,760
� parecido com que ator?
422
00:25:10,880 --> 00:25:12,560
- Kadir Inanir.
- N�o posso!
423
00:25:12,640 --> 00:25:14,480
- Mas ele � mais...
- Baixo?
424
00:25:14,560 --> 00:25:16,120
Est� acima da m�dia.
425
00:25:16,200 --> 00:25:18,280
- � mais baixo que o Kadir Inanir.
- Boa.
426
00:25:19,440 --> 00:25:21,240
�s um querido, Sino!
427
00:25:21,720 --> 00:25:22,560
Adeus.
428
00:25:35,320 --> 00:25:36,760
Belos tempos.
429
00:25:38,720 --> 00:25:41,000
"H�o de vir pedir a tua m�o", disseram.
430
00:25:41,520 --> 00:25:45,280
Passei aquele dia com dor de cabe�a
e ainda hoje n�o passou.
431
00:25:45,360 --> 00:25:46,600
Ainda antes de ver o pai?
432
00:25:47,000 --> 00:25:48,080
Sim.
433
00:25:48,680 --> 00:25:50,640
Era muito nova, tinha 14 anos.
434
00:25:50,720 --> 00:25:52,360
Ele diz que eras mais velha.
435
00:25:53,240 --> 00:25:55,080
Era nova, mas era alta.
436
00:25:57,280 --> 00:26:00,760
Ainda bem que ele n�o vos casou novas!
Haviam de ver.
437
00:26:00,840 --> 00:26:02,720
Tamb�m n�o nos vai casar velhas.
438
00:26:05,360 --> 00:26:07,760
Ayda, v� perguntar-lhe. Aguardam resposta.
439
00:26:07,840 --> 00:26:11,840
- Vou quando a Safiye estiver despachada.
- N�o, v� agora que ele est� calmo.
440
00:26:11,920 --> 00:26:14,080
Se ele recusar, n�o insistes. Prometes?
441
00:26:14,160 --> 00:26:15,120
Porque recusaria?
442
00:26:15,840 --> 00:26:18,080
- N�o votaram no teu pai.
- N�o?
443
00:26:18,160 --> 00:26:21,280
- � o que se diz.
- Como sabem? O voto � secreto.
444
00:26:22,400 --> 00:26:23,360
Sei l�!
445
00:26:23,440 --> 00:26:24,760
V� falar com ele.
446
00:26:24,840 --> 00:26:27,400
Estamos no
henna, ele est� bem disposto.
447
00:26:27,480 --> 00:26:30,800
M�is-me o ju�zo.
D�i-me a cabe�a e falta-me o f�lego.
448
00:26:30,880 --> 00:26:32,200
Levanta-te!
449
00:26:32,280 --> 00:26:33,120
Minha querida.
450
00:26:33,200 --> 00:26:36,560
Arrumem isto ou o vosso pai mata-nos!
451
00:26:39,760 --> 00:26:43,720
Se quiseres
452
00:26:44,120 --> 00:26:47,600
Se quiseres...
453
00:26:47,680 --> 00:26:48,760
Cuidado.
454
00:26:48,840 --> 00:26:53,600
Se quiseres...
455
00:26:55,240 --> 00:26:56,320
Muito bem.
456
00:26:56,880 --> 00:27:00,720
S� n�s � que gostamos
dos cl�ssicos, Safiye.
457
00:27:05,480 --> 00:27:09,440
Seria...
458
00:27:11,000 --> 00:27:13,280
Est�s entusiasmada, mana?
459
00:27:14,320 --> 00:27:15,280
Um pouco.
460
00:27:16,520 --> 00:27:18,960
N�o tenho grandes esperan�as.
Ele pode recusar.
461
00:27:22,040 --> 00:27:23,480
Perguntou por mim ao Sino!
462
00:27:23,560 --> 00:27:24,560
Que disse ele?
463
00:27:25,480 --> 00:27:28,400
"� verdade que a T�rkan � bonita?"
464
00:27:28,480 --> 00:27:29,760
E o que disse o Sino?
465
00:27:29,840 --> 00:27:31,520
"Extremamente bonita"!
466
00:27:32,400 --> 00:27:33,680
N�o era preciso exagerar.
467
00:27:34,240 --> 00:27:36,920
Tens raz�o, oxal� n�o o tivesse feito.
468
00:27:37,800 --> 00:27:39,320
N�o te preocupes.
469
00:27:39,400 --> 00:27:43,200
E se ele achar que foi exagero
no dia do casamento?
470
00:27:43,280 --> 00:27:44,680
Vivem na baixa, n�o �?
471
00:27:44,760 --> 00:27:46,600
Sim, no centro da cidade.
472
00:27:47,080 --> 00:27:49,560
Vais poder ir � cidade, T�rkan!
473
00:27:49,640 --> 00:27:50,600
Oxal�!
474
00:27:53,160 --> 00:27:55,240
A fam�lia Sezgin contactou-nos.
475
00:27:59,560 --> 00:28:01,920
Se � por causa da trai��o nas elei��es,
476
00:28:02,000 --> 00:28:03,600
escusavam de o ter feito.
477
00:28:03,960 --> 00:28:04,960
N�o � isso.
478
00:28:06,320 --> 00:28:07,200
O que querem?
479
00:28:08,360 --> 00:28:11,080
Pedem a m�o da T�rkan
para o seu filho Servet.
480
00:28:13,600 --> 00:28:16,400
N�o entrego a minha filha
a um homem com quem n�o falo!
481
00:28:17,400 --> 00:28:20,640
N�o disseste nada e eu n�o ouvi nada.
482
00:28:35,760 --> 00:28:37,760
- Que disse ele?
- "N�o disseste nada
483
00:28:37,840 --> 00:28:39,000
e eu n�o ouvi nada."
484
00:28:39,080 --> 00:28:41,080
- Porqu�?
- � a pol�tica.
485
00:28:41,160 --> 00:28:42,240
E pronto.
486
00:28:43,480 --> 00:28:44,560
Tenho de ir.
487
00:29:06,320 --> 00:29:09,120
- S� vejo uma sa�da.
- Qual?
488
00:29:10,080 --> 00:29:10,960
Osman Aga.
489
00:29:11,360 --> 00:29:15,160
O pai n�o lhe dir� que n�o.
Se ele me ajudar, est� feito.
490
00:29:15,240 --> 00:29:16,280
Mas n�o est� c�.
491
00:29:16,360 --> 00:29:18,040
Est� em Ancara, Muazzez.
492
00:29:18,120 --> 00:29:19,320
Eu sei, Safiye.
493
00:29:19,400 --> 00:29:20,600
Temos de o chamar.
494
00:29:20,680 --> 00:29:23,680
Se vier visitar o pai, n�o dir� que n�o.
495
00:29:25,160 --> 00:29:26,240
Quem o chamar�?
496
00:29:26,320 --> 00:29:27,480
O noivo, claro!
497
00:29:27,560 --> 00:29:29,600
N�s tivemos a ideia e ele executa.
498
00:29:29,680 --> 00:29:30,760
Claro!
499
00:29:31,400 --> 00:29:34,160
Ningu�m � mais esperto do que a Muazzez!
500
00:29:34,240 --> 00:29:36,760
Se fosse � escola, seria ainda melhor.
501
00:29:36,840 --> 00:29:39,600
Querida irm�! Mas que bela solu��o!
502
00:29:39,680 --> 00:29:40,640
E agora?
503
00:29:41,400 --> 00:29:43,080
Safiye, traz papel e caneta.
504
00:29:43,160 --> 00:29:44,000
Porqu�?
505
00:29:44,080 --> 00:29:45,600
Vais escrever outra carta.
506
00:29:45,680 --> 00:29:48,360
Seria melhor escreveres tu, Muazzez.
507
00:29:48,720 --> 00:29:51,360
Tenho sono, vou deitar-me.
508
00:29:52,240 --> 00:29:53,720
- N�o.
- Nem penses!
509
00:29:53,800 --> 00:29:55,320
- Nem penses!
- N�o!
510
00:29:55,400 --> 00:29:56,360
Agarra-a!
511
00:29:56,960 --> 00:29:59,360
Eu levanto-me cedo!
512
00:30:00,800 --> 00:30:02,840
- Por favor!
- � a �ltima!
513
00:30:08,960 --> 00:30:10,040
Osman Aga?
514
00:30:11,520 --> 00:30:12,640
Obrigado.
515
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
Boa, Servet. Recompensas
as boas not�cias, mas n�o as m�s!
516
00:30:19,080 --> 00:30:21,080
N�o posso trazer sempre boas not�cias!
517
00:30:21,160 --> 00:30:23,840
O carteiro n�o recebe
quando entrega m�s not�cias?
518
00:30:23,920 --> 00:30:24,760
Isso mesmo!
519
00:30:25,280 --> 00:30:27,800
BILHETEIRA
520
00:30:30,920 --> 00:30:31,920
Mehmet, como est�s?
521
00:30:32,000 --> 00:30:33,920
B�bedo, Sino. Sem conversa, vai.
522
00:30:34,600 --> 00:30:35,520
Vai.
523
00:30:37,200 --> 00:30:39,120
- Obrigado, primo.
- Bebe veneno.
524
00:30:43,840 --> 00:30:46,560
- Como � nas terras altas?
- � lindo.
525
00:30:46,640 --> 00:30:50,200
H� muitas raparigas.
Brincamos com elas, conversamos,
526
00:30:50,280 --> 00:30:51,200
comemos passas.
527
00:30:51,760 --> 00:30:52,600
Uvas passas?
528
00:30:53,120 --> 00:30:55,320
N�o h� uvas frescas nas terras altas!
529
00:30:56,520 --> 00:30:57,560
Com licen�a.
530
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
Hatip, como est�s?
531
00:31:00,360 --> 00:31:01,880
Bem-vindo, Sino.
532
00:31:02,240 --> 00:31:05,000
Este � o meu primo �zg�r. Veio de Ancara.
533
00:31:05,480 --> 00:31:07,720
N�o � t�o bonito como eu, mas escapa.
534
00:31:07,800 --> 00:31:10,120
- Muito prazer, �zg�r.
- Igualmente, Hatip.
535
00:31:10,200 --> 00:31:11,160
Maravilha.
536
00:31:12,280 --> 00:31:14,080
O presidente vai �s terras altas?
537
00:31:14,160 --> 00:31:16,360
Sim, e a Muazzez tamb�m vai.
538
00:31:19,040 --> 00:31:20,680
Estamos na �poca.
539
00:31:21,080 --> 00:31:22,000
Podes crer que sim!
540
00:31:31,600 --> 00:31:34,040
Tekin, para, por favor.
541
00:31:34,720 --> 00:31:36,200
Tekin, a porta...
542
00:31:37,360 --> 00:31:38,520
Bom dia, Safiye.
543
00:31:38,600 --> 00:31:39,440
Ol�.
544
00:31:40,080 --> 00:31:41,360
Deixa-me ajudar-te.
545
00:31:41,440 --> 00:31:42,440
N�o � preciso.
546
00:31:42,520 --> 00:31:45,280
- Deixa, eu levo.
- N�o � preciso.
547
00:31:45,360 --> 00:31:46,640
Devem ser pesados. D� c�.
548
00:31:46,720 --> 00:31:47,720
Obrigado.
549
00:31:52,040 --> 00:31:54,200
S�o mesmo pesados.
550
00:31:55,040 --> 00:31:56,480
D� c� um.
551
00:31:56,560 --> 00:31:57,440
N�o.
552
00:31:57,520 --> 00:32:00,880
S� quis dizer que �s forte.
553
00:32:01,480 --> 00:32:03,200
�s forte e capaz.
554
00:32:03,720 --> 00:32:04,600
Isso � �timo.
555
00:32:05,400 --> 00:32:06,280
Sim.
556
00:32:08,440 --> 00:32:09,360
De onde �s?
557
00:32:11,960 --> 00:32:14,800
- De Antalya.
- � no Mediterr�neo, n�o �?
558
00:32:15,360 --> 00:32:17,960
- Sim, � l� perto.
- Como �?
559
00:32:18,400 --> 00:32:19,640
- O mar?
- Sim.
560
00:32:20,320 --> 00:32:23,360
A �gua � azul.
561
00:32:24,480 --> 00:32:25,320
� grande.
562
00:32:25,400 --> 00:32:26,560
Tem cheiro?
563
00:32:26,640 --> 00:32:28,240
Claro!
564
00:32:28,320 --> 00:32:29,640
A que cheira?
565
00:32:31,120 --> 00:32:33,960
Uma mistura de iodo e sal.
566
00:32:34,840 --> 00:32:37,080
� dif�cil descrever o cheiro do mar.
567
00:32:46,720 --> 00:32:47,680
Obrigada.
568
00:32:50,400 --> 00:32:52,200
Gostava de ir �s terras altas.
569
00:32:52,920 --> 00:32:54,280
Se Deus quiser.
570
00:32:55,440 --> 00:32:56,920
Espero, um dia...
571
00:32:58,800 --> 00:33:02,120
Vamos ver como corre.
572
00:33:06,880 --> 00:33:07,920
Pois.
573
00:33:10,440 --> 00:33:12,760
VIATURA OFICIAL
574
00:34:43,920 --> 00:34:46,920
O l�der do Partido da Justi�a,
S�leyman Demirel,
575
00:34:47,000 --> 00:34:50,320
anunciou que falharam os esfor�os
para formar governo.
576
00:34:50,400 --> 00:34:52,400
� imposs�vel fazer algo com aquela gente.
577
00:34:52,480 --> 00:34:56,080
Uma coliga��o nacional.
� escusado procurar outra solu��o.
578
00:34:56,160 --> 00:34:57,600
A Direita tem de estar unida!
579
00:34:58,480 --> 00:35:02,400
Demirel anunciou que aumentaram as mortes
motivadas pela anarquia, dizendo:
580
00:35:02,480 --> 00:35:04,160
"Derramamos sangue como na��o."
581
00:35:04,240 --> 00:35:05,320
Isso mesmo.
582
00:35:05,400 --> 00:35:09,080
Foram as not�cias, na TRT.
Passemos � m�sica.
583
00:35:09,160 --> 00:35:12,600
Bonito! O pa�s est� mergulhado no caos
e voc�s passam m�sica ligeira!
584
00:35:20,040 --> 00:35:22,720
A mente humana � capaz de muitas coisas.
585
00:35:24,920 --> 00:35:27,960
Imaginem que estamos todos numa sala.
586
00:35:29,160 --> 00:35:31,560
A sala est� pendurada por um cabo.
587
00:35:32,240 --> 00:35:33,920
Os cabos est�o ligados a postes.
588
00:35:34,960 --> 00:35:38,440
A sala balan�a no ar,
de um lado para o outro.
589
00:35:39,560 --> 00:35:41,720
Vai de uma montanha para a outra.
590
00:35:42,280 --> 00:35:44,200
Chamam-lhe telef�rico.
591
00:35:45,200 --> 00:35:46,480
Como no estrangeiro.
592
00:35:47,320 --> 00:35:48,480
Vamos construir um.
593
00:35:50,920 --> 00:35:51,760
Perceberam?
594
00:35:55,040 --> 00:35:56,120
Bem me pareceu.
595
00:36:35,200 --> 00:36:36,600
Que fazes com isso?
596
00:36:37,800 --> 00:36:39,040
Estou a fazer manteiga.
597
00:36:39,920 --> 00:36:41,080
Faz para comermos.
598
00:36:41,160 --> 00:36:43,120
Cada um faz a sua comida.
599
00:36:43,440 --> 00:36:45,280
- Cuido das ovelhas.
- Assim vestido?
600
00:36:45,360 --> 00:36:48,600
- Qual � o problema?
- Est�s sempre na brincadeira.
601
00:36:48,680 --> 00:36:49,920
Est�s de olho em mim!
602
00:36:50,480 --> 00:36:53,200
�zg�r, desaparece!
N�o te iludas com as terras altas.
603
00:36:54,120 --> 00:36:56,320
Nunca fui despachado tantas vezes!
604
00:36:56,400 --> 00:36:59,320
Se fosses embora � primeira,
n�o teria de repetir!
605
00:37:00,120 --> 00:37:01,400
N�o conseguimos comunicar.
606
00:37:02,160 --> 00:37:03,800
- Porqu�?
- N�o falo turco.
607
00:37:03,880 --> 00:37:05,760
E ainda dizes que �s daqui!
608
00:37:06,800 --> 00:37:08,880
- Ensina-me!
- N�o sei ensinar.
609
00:37:08,960 --> 00:37:11,000
N�o sei ler nem escrever.
610
00:37:11,080 --> 00:37:14,160
- Eu ensino-te!
- Vai! Ele pode ver-nos!
611
00:37:15,280 --> 00:37:16,120
Vai.
612
00:37:18,160 --> 00:37:19,240
Vai.
613
00:37:19,320 --> 00:37:20,560
Meu Deus.
614
00:37:26,400 --> 00:37:30,720
Quando � esquerda temos um precip�cio,
isto imp�e respeito.
615
00:37:36,520 --> 00:37:37,680
Sehmuz!
616
00:37:40,600 --> 00:37:41,480
Calma!
617
00:37:44,880 --> 00:37:47,280
Sehmuz, d� c� a mala...
618
00:37:47,960 --> 00:37:48,960
Sehmuz!
619
00:37:49,440 --> 00:37:50,280
Sehmuz!
620
00:37:53,520 --> 00:37:54,520
Sehmuz!
621
00:37:55,400 --> 00:37:56,760
Vamos muito depressa.
622
00:38:13,720 --> 00:38:15,920
Safiye, olha, depressa!
623
00:38:17,320 --> 00:38:18,440
T�rkan.
624
00:38:24,320 --> 00:38:25,360
Engenheiro.
625
00:38:26,760 --> 00:38:27,720
Beba.
626
00:38:30,960 --> 00:38:31,960
O que aconteceu?
627
00:38:32,040 --> 00:38:34,240
Foi da altitude das terras altas.
Acontece.
628
00:38:39,600 --> 00:38:42,160
- � iogurte
ayran, certo?
- Claro.
629
00:38:42,240 --> 00:38:45,240
Claro que sim. Iogurte. Gosto muito.
630
00:38:46,880 --> 00:38:48,480
Muazzez! Vai!
631
00:38:49,600 --> 00:38:50,920
Obrigado, � �timo.
632
00:38:52,160 --> 00:38:55,040
Puro como �gua...
633
00:38:55,560 --> 00:38:57,840
- Ou
ayran.
- Tens iogurte nos l�bios.
634
00:38:58,400 --> 00:39:00,960
Deixa o iogurte nos l�bios do homem!
635
00:39:01,320 --> 00:39:02,560
Deus me perdoe.
636
00:39:03,160 --> 00:39:04,560
"Tens iogurte nos l�bios!"
637
00:39:28,760 --> 00:39:29,720
T�rkan?
638
00:39:30,800 --> 00:39:31,760
Querida.
639
00:39:32,680 --> 00:39:34,920
O que se passa? Conta-me.
640
00:39:35,760 --> 00:39:36,880
Longe.
641
00:39:38,320 --> 00:39:41,280
Sei que vai mandar-me para longe,
para perto de Semdinli.
642
00:39:43,080 --> 00:39:44,800
Uma aldeia com dez casas.
643
00:39:45,720 --> 00:39:47,200
Uma pris�o nas montanhas.
644
00:39:48,960 --> 00:39:52,520
Ficar� isolada no inverno.
N�o voltarei a ver-te.
645
00:39:53,000 --> 00:39:54,360
Terei muitos filhos,
646
00:39:55,560 --> 00:39:56,640
e vou cri�-los.
647
00:39:57,360 --> 00:39:58,200
Vou engordar.
648
00:39:59,360 --> 00:40:01,160
As minhas feridas v�o cicatrizar.
649
00:40:02,360 --> 00:40:06,720
Arranjarei um canto s� para mim
onde vou chorar em sil�ncio.
650
00:40:19,520 --> 00:40:24,240
Pobre de mim, pobre de ti
651
00:40:24,320 --> 00:40:27,880
Minha amada
652
00:40:27,960 --> 00:40:30,920
Estas terras altas s�o inclementes
653
00:40:31,400 --> 00:40:38,200
Vamos para as montanhas na primavera
654
00:40:38,680 --> 00:40:45,600
Oxal� fosse uma rosa na colina
655
00:40:46,440 --> 00:40:51,720
Vamos colocar os sinos nas cabras
656
00:40:52,440 --> 00:40:57,640
Os carneiros que sigam � frente
657
00:40:58,200 --> 00:41:03,520
Cumprimentemos o chefe de Hakkari
658
00:41:16,840 --> 00:41:20,200
O Etar vem a�!
659
00:41:20,520 --> 00:41:21,800
O Etar vem a�!
660
00:41:22,120 --> 00:41:23,800
Gra�as a Deus, tem o meu tecido.
661
00:41:24,320 --> 00:41:25,720
Mana, o Etar vem a�!
662
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
Que me interessa?
663
00:41:27,960 --> 00:41:30,040
Usarei tecidos prateados enquanto choro?
664
00:41:33,760 --> 00:41:35,160
A carta n�o resultou.
665
00:41:36,120 --> 00:41:38,840
Osman Aga n�o quis visitar o Presidente.
666
00:41:40,000 --> 00:41:42,320
- Os m�todos s�o importantes, Safiye.
- Ol�.
667
00:41:45,040 --> 00:41:46,160
Ol�.
668
00:41:46,880 --> 00:41:49,360
- Viva.
- Safiye, podemos falar?
669
00:41:50,080 --> 00:41:51,040
Devo ir?
670
00:41:51,560 --> 00:41:54,080
Segue-o discretamente, n�o te atrases.
671
00:42:10,720 --> 00:42:11,640
Eu...
672
00:42:12,400 --> 00:42:13,240
A Antalya...
673
00:42:14,160 --> 00:42:16,560
... � uma bela cidade quase toda...
674
00:42:17,600 --> 00:42:18,720
... cercada pelo mar.
675
00:42:19,880 --> 00:42:21,680
Sabes os barcos que andam no mar?
676
00:42:22,200 --> 00:42:23,880
Sempre quis entrar num.
677
00:42:24,600 --> 00:42:26,960
T�m cortinas brancas, s�o muito bonitos.
678
00:42:27,040 --> 00:42:28,760
Porque me chamaste?
679
00:42:32,200 --> 00:42:33,120
Tu...
680
00:42:34,400 --> 00:42:35,360
Como diz�-lo?
681
00:42:36,960 --> 00:42:38,760
- Penso em ti.
- Pensas?
682
00:42:38,840 --> 00:42:41,040
- Sim.
- Porqu�?
683
00:42:42,160 --> 00:42:44,560
Por nada.
684
00:42:45,600 --> 00:42:47,160
Com ou sem motivo,
685
00:42:48,280 --> 00:42:49,120
penso em ti.
686
00:42:50,480 --> 00:42:52,000
Mas tem de haver um motivo.
687
00:42:52,080 --> 00:42:56,040
Escrevi � minha fam�lia.
688
00:42:56,920 --> 00:42:58,040
"Devo avan�ar?"
689
00:42:59,680 --> 00:43:00,960
Para eles virem c�.
690
00:43:02,320 --> 00:43:04,880
Se o Presidente concordar, claro.
691
00:43:04,960 --> 00:43:06,600
Mais importante, se concordares.
692
00:43:07,800 --> 00:43:09,000
Se aceitares.
693
00:43:10,080 --> 00:43:11,520
O meu pai � que decide.
694
00:43:15,040 --> 00:43:19,800
Trouxe este belo tecido de Antep.
695
00:43:19,880 --> 00:43:21,640
Mostra-nos os prateados.
696
00:43:21,720 --> 00:43:24,600
Vou fazer um vestido extravagante
s� para embirrar.
697
00:43:25,840 --> 00:43:27,040
Isso mesmo!
698
00:43:27,600 --> 00:43:30,080
Tenho boas not�cias.
699
00:43:30,160 --> 00:43:31,280
Para as interessadas.
700
00:43:31,720 --> 00:43:33,320
O que soubeste?
701
00:43:33,760 --> 00:43:37,040
Osman Aga est� mal. Est� em Ancara.
702
00:43:37,600 --> 00:43:40,720
� por isso que as coisas n�o avan�am.
703
00:43:42,960 --> 00:43:44,080
Mas...
704
00:43:45,160 --> 00:43:49,360
O Servet est� caidinho por ti!
705
00:43:51,920 --> 00:43:54,120
Reza para o Osman Aga melhorar.
706
00:43:54,200 --> 00:43:56,160
Deus queira que sim.
707
00:43:56,240 --> 00:43:57,320
Deus queira.
708
00:43:58,720 --> 00:43:59,840
Digam �men, meninas!
709
00:43:59,920 --> 00:44:01,440
�men!
710
00:44:01,520 --> 00:44:04,720
Chega de conversas,
o Presidente est� a chegar!
711
00:44:04,800 --> 00:44:08,240
O Presidente? Vou andando.
712
00:44:09,040 --> 00:44:11,320
- Com licen�a.
- Calma!
713
00:44:11,640 --> 00:44:13,240
Fica para a pr�xima.
714
00:44:21,960 --> 00:44:23,520
Est�o a tirar a roupa!
715
00:44:25,760 --> 00:44:27,520
Dev�amos estar a fazer isto?
716
00:44:27,880 --> 00:44:29,160
J� n�o sei.
717
00:44:29,240 --> 00:44:31,480
- Mana, n�o vens?
- Sim.
718
00:44:31,560 --> 00:44:33,480
- Vou s� molhar os p�s.
- S�?
719
00:44:33,560 --> 00:44:35,000
J� se despiram?
720
00:44:35,680 --> 00:44:37,320
Sim, querias mais?
721
00:44:50,280 --> 00:44:52,040
Trouxe o champ�.
722
00:44:56,320 --> 00:44:57,560
O meu champ�!
723
00:45:42,320 --> 00:45:44,840
O teu cabelo cheira muito bem, Muazzez.
724
00:45:45,440 --> 00:45:46,600
Quem �s?
725
00:45:46,680 --> 00:45:47,720
�zg�r.
726
00:45:48,120 --> 00:45:50,160
Para de me assustar!
727
00:45:50,240 --> 00:45:52,040
Temos de nos encontrar.
728
00:45:52,480 --> 00:45:55,320
- �zg�r...
- Vai � cascata amanh� de manh�.
729
00:45:55,960 --> 00:45:57,360
As aulas v�o come�ar.
730
00:45:58,160 --> 00:45:59,200
Boa noite.
731
00:46:03,120 --> 00:46:05,160
Pisei caca de cavalo.
732
00:46:19,040 --> 00:46:20,360
Ensinas-me isto?
733
00:46:26,360 --> 00:46:29,440
Conhe�o estas imagens de cor.
H� anos que olho para elas.
734
00:46:29,520 --> 00:46:32,400
Essa mi�da fala muito. O que diz ela?
735
00:46:32,960 --> 00:46:35,720
Esta fotonovela chama-se:
"O Amor Requer Coragem."
736
00:46:35,800 --> 00:46:37,880
"O Amor Requer Coragem." Bom t�tulo.
737
00:46:38,360 --> 00:46:40,640
- A primeira palavra � "Amor"?
- Sim.
738
00:46:40,720 --> 00:46:41,720
Bem me pareceu.
739
00:46:41,800 --> 00:46:43,120
- Leio?
- Sim.
740
00:46:44,920 --> 00:46:49,560
"Este c�o importante chama-se Patsy.
E Mariella � a dona."
741
00:46:49,640 --> 00:46:51,680
- Como se chama?
- Mariella.
742
00:46:51,760 --> 00:46:54,200
- Que nome � esse?
- Podem ser estrangeiros.
743
00:46:54,280 --> 00:46:55,240
Estrangeiros?
744
00:46:55,880 --> 00:46:56,920
Forasteiros.
745
00:46:57,960 --> 00:47:00,960
A Safiye nunca disse que eram forasteiros!
746
00:47:01,040 --> 00:47:02,440
Diz-me uma coisa.
747
00:47:03,080 --> 00:47:03,920
Olha.
748
00:47:04,960 --> 00:47:07,720
Estas palavras s�o falas, certo?
749
00:47:07,800 --> 00:47:08,720
Sim.
750
00:47:09,320 --> 00:47:10,160
Ent�o,
751
00:47:10,840 --> 00:47:14,000
o que � isto aqui?
- Significa que est�o a pensar.
752
00:47:15,680 --> 00:47:17,960
A pensar sem dizer nada?
753
00:47:18,040 --> 00:47:19,680
- Sim.
- Pensei que gritava.
754
00:47:19,760 --> 00:47:23,040
N�o, est� a pensar:
"O que vai ela fazer agora?"
755
00:47:23,120 --> 00:47:24,800
N�o s�o gritos, est� a pensar.
756
00:47:24,880 --> 00:47:27,440
N�o devia haver linhas
e caixas quando pensam?
757
00:47:27,520 --> 00:47:29,760
- Porqu�?
- N�o se fala sem pensar.
758
00:47:29,840 --> 00:47:32,400
H� quem o fa�a. Conhe�o alguns.
759
00:47:35,280 --> 00:47:37,000
- Leio?
- Sim.
760
00:47:39,560 --> 00:47:42,080
Mariella est� a discutir com algu�m.
761
00:47:43,080 --> 00:47:48,640
Num lugar e tempo inesperados,
tive a minha primeira aula.
762
00:47:55,800 --> 00:47:56,800
Ol�.
763
00:47:57,720 --> 00:48:00,760
- Espero n�o estar...
- Entra e senta-te.
764
00:48:01,360 --> 00:48:04,160
Chegaste mesmo a tempo, j� terminei.
765
00:48:06,120 --> 00:48:07,520
Repara nisto. Yusuf.
766
00:48:18,120 --> 00:48:20,200
As pessoas adoram ser derrotistas.
767
00:48:20,600 --> 00:48:23,440
Quando as coisas n�o resultam,
adoram ter raz�o.
768
00:48:24,080 --> 00:48:25,320
O que achas disto?
769
00:48:25,400 --> 00:48:27,280
Lindo. Construiu-o?
770
00:48:28,200 --> 00:48:30,920
Sim. Ou melhor, vou construir.
771
00:48:32,600 --> 00:48:33,760
Muito bem.
772
00:48:38,480 --> 00:48:39,360
Presidente,
773
00:48:40,200 --> 00:48:41,520
h� uma coisa...
774
00:48:41,600 --> 00:48:42,560
Diz.
775
00:48:43,880 --> 00:48:45,840
N�o � f�cil.
776
00:48:48,000 --> 00:48:50,040
E se a minha fam�lia viesse de Antalya?
777
00:48:52,160 --> 00:48:53,440
Para falar consigo.
778
00:48:55,040 --> 00:48:57,360
Por motivos sentimentais.
779
00:48:59,200 --> 00:49:00,760
Permitiria?
780
00:49:04,840 --> 00:49:08,600
A Safiye. Gostava de pedir...
781
00:49:13,760 --> 00:49:17,000
J� percebo porque estavas
sempre l� em casa.
782
00:49:17,080 --> 00:49:18,120
N�o, senhor...
783
00:49:19,040 --> 00:49:20,960
A tua fam�lia que n�o se incomode.
784
00:49:26,320 --> 00:49:28,920
Posso perguntar porqu�?
785
00:49:30,440 --> 00:49:31,600
� melhor n�o.
786
00:49:32,040 --> 00:49:33,360
N�o gostar�s da resposta.
787
00:49:34,200 --> 00:49:35,120
Seja.
788
00:49:35,960 --> 00:49:38,440
Mas gostava de a ouvir.
789
00:49:40,600 --> 00:49:43,600
�s bom rapaz, educado.
790
00:49:44,600 --> 00:49:46,520
Mas a filha de um homem como eu
791
00:49:46,600 --> 00:49:48,640
deve casar com algu�m do meu estatuto.
792
00:49:49,800 --> 00:49:51,440
Achas que est�s � minha altura?
793
00:49:52,040 --> 00:49:53,120
� sua altura?
794
00:49:54,080 --> 00:49:55,560
- N�o percebo.
- Certo.
795
00:49:55,640 --> 00:49:56,920
N�o �s como eu.
796
00:49:57,440 --> 00:49:59,760
Se fosse eu, j� teria feito a pergunta.
797
00:50:01,480 --> 00:50:02,480
E obtido a resposta.
798
00:50:12,200 --> 00:50:13,120
Compreendo.
799
00:50:17,720 --> 00:50:18,840
Com a sua licen�a.
800
00:50:57,200 --> 00:50:58,120
Muito bem.
801
00:51:09,120 --> 00:51:10,920
At� parece que passas fome.
802
00:51:17,120 --> 00:51:18,040
Mana.
803
00:51:18,400 --> 00:51:20,560
Que fazes aqui sozinha?
804
00:51:21,640 --> 00:51:24,520
Eles nunca me deixar�o ver o mar.
805
00:51:28,560 --> 00:51:30,160
Queres que v� ou fique?
806
00:51:30,880 --> 00:51:31,720
Vai.
807
00:51:33,360 --> 00:51:34,200
Para onde?
808
00:51:34,280 --> 00:51:35,880
- Muazzez, vai.
- Est� bem.
809
00:51:44,680 --> 00:51:48,120
- Come�a com coisas simples.
- "P�o" �
nan. "�gua" �
av.
810
00:51:48,200 --> 00:51:50,200
Menos simples, conhe�o essas.
811
00:51:50,280 --> 00:51:52,800
- Para comeres carne, diz
goost.
- Goost.
812
00:51:53,760 --> 00:51:54,760
Boa.
813
00:51:56,320 --> 00:51:57,520
Como se diz "amo-te"?
814
00:51:57,600 --> 00:51:59,360
Isso n�o se diz.
815
00:51:59,440 --> 00:52:01,520
- N�o se pode amar?
- Claro que sim.
816
00:52:01,600 --> 00:52:03,680
Podes amar a nossa m�e.
817
00:52:04,080 --> 00:52:05,040
Sim.
818
00:52:05,360 --> 00:52:06,720
Diz-se
"Ez te hezdikim".
819
00:52:06,800 --> 00:52:08,240
Ez te hezdikim.
820
00:52:09,680 --> 00:52:10,880
E "tenho saudades tuas"?
821
00:52:11,560 --> 00:52:12,640
Min b�riya te kiriye.
822
00:52:12,720 --> 00:52:15,400
E "a vida sem ti � um inferno"?
823
00:52:16,240 --> 00:52:17,240
Isso � dif�cil.
824
00:52:17,320 --> 00:52:20,120
E "se n�o me beijares, salto"?
825
00:52:21,160 --> 00:52:22,680
Diz-se "vai sonhando"!
826
00:52:25,720 --> 00:52:26,680
Est� bem.
827
00:52:52,880 --> 00:52:54,400
- Isto � um M.
- J� est�.
828
00:52:54,880 --> 00:52:55,840
N�o.
829
00:52:57,080 --> 00:52:57,960
Olha.
830
00:52:58,040 --> 00:52:59,440
- O qu�?
- Ali.
831
00:52:59,520 --> 00:53:00,960
- � igual.
- N�o.
832
00:53:01,040 --> 00:53:04,160
"Luccio olha de lado
para os olhos de Mariella.
833
00:53:04,240 --> 00:53:07,360
Trocam olhares e os seus l�bios
tr�mulos tocam-se."
834
00:53:07,440 --> 00:53:08,480
O qu�?
835
00:53:08,560 --> 00:53:10,080
Os l�bios tr�mulos tocam-se.
836
00:53:10,160 --> 00:53:11,840
Tocam-se? Como assim?
837
00:53:11,920 --> 00:53:13,040
Assim.
838
00:53:13,120 --> 00:53:16,040
� esta foto.
N�o se tocam, mas � o que diz.
839
00:53:16,120 --> 00:53:17,960
Conhe�o bem essa foto.
840
00:53:18,040 --> 00:53:19,280
Porque perguntaste?
841
00:53:20,120 --> 00:53:20,960
Por nada.
842
00:53:27,840 --> 00:53:30,880
- Que est�s a fazer?
- Luccio olha para Mariella assim.
843
00:53:30,960 --> 00:53:33,360
"Trocam olhares e os l�bios
tr�mulos tocam-se."
844
00:53:33,440 --> 00:53:35,240
Os meus n�o est�o tr�mulos.
845
00:53:35,320 --> 00:53:36,760
Est�o os meus.
846
00:53:37,400 --> 00:53:39,520
Para! L� o que est� a�!
847
00:53:40,320 --> 00:53:41,240
L�.
848
00:53:47,160 --> 00:53:50,840
Quando nos est�vamos a divertir,
chegou a �poca dos ventos fortes.
849
00:53:52,400 --> 00:53:53,920
�amos deixar as terras altas.
850
00:54:19,240 --> 00:54:20,320
Ele tem raz�o.
851
00:54:22,120 --> 00:54:23,600
N�o sou como ele.
852
00:54:25,480 --> 00:54:27,160
Escolhi vir aqui sozinho.
853
00:54:27,920 --> 00:54:31,240
Queria conhecer o meu pa�s.
Podia ter ido para outro s�tio.
854
00:54:31,600 --> 00:54:32,680
Temos muitos amigos.
855
00:54:33,400 --> 00:54:35,080
Escrevi uma peti��o.
856
00:54:39,120 --> 00:54:42,680
Vou pedir licen�a
e depois pe�o transfer�ncia.
857
00:54:44,280 --> 00:54:47,080
"J� percebo porque estavas
sempre l� em casa", disse.
858
00:54:48,800 --> 00:54:49,720
Porque desistes?
859
00:54:49,800 --> 00:54:50,680
Que posso fazer?
860
00:54:54,840 --> 00:54:55,760
N�o sei.
861
00:54:57,520 --> 00:54:59,240
- Estou a pensar.
- N�o penses.
862
00:54:59,880 --> 00:55:02,480
Esque�am os vossos planos. � melhor assim.
863
00:55:06,160 --> 00:55:07,480
�zg�r, aonde vais?
864
00:55:07,960 --> 00:55:08,800
Primo!
865
00:55:09,320 --> 00:55:10,520
Meu Deus.
866
00:55:11,480 --> 00:55:12,640
Sino.
867
00:55:12,720 --> 00:55:14,160
O que significa "Sino"?
868
00:55:14,240 --> 00:55:17,720
- Chamam isso a quem tem olhos azuis.
- N�o tens olhos azuis.
869
00:55:17,800 --> 00:55:21,440
Eram azuis quando nasci,
mas depois ficaram castanhos!
870
00:55:37,000 --> 00:55:38,000
Meu Deus...
871
00:55:38,080 --> 00:55:39,240
Que foi?
872
00:55:44,280 --> 00:55:45,600
No pomar.
873
00:55:45,680 --> 00:55:46,880
Devo ir?
874
00:55:47,920 --> 00:55:49,040
N�o te atrases.
875
00:55:56,200 --> 00:55:58,160
"Luccio: 'Vamos saltar juntos.
876
00:55:58,960 --> 00:56:01,880
Se me matar contigo,
talvez acredites em mim.
877
00:56:02,440 --> 00:56:04,400
Por isso, vamos saltar juntos.'
878
00:56:06,160 --> 00:56:07,440
Mariella: 'Mas...'
879
00:56:07,920 --> 00:56:09,800
Luccio: 'Amo-te, Mariella.'
880
00:56:09,880 --> 00:56:12,040
Mariella: 'Tamb�m te amo, Luccio.'
881
00:56:12,120 --> 00:56:13,720
Por fim, est�o juntos.
882
00:56:14,160 --> 00:56:16,800
O passado e o futuro j� n�o importam.
883
00:56:17,440 --> 00:56:20,560
Estavam felizes e s� existia o presente.
884
00:56:22,320 --> 00:56:23,240
Fim."
885
00:56:23,920 --> 00:56:25,520
O que faltava?
886
00:56:26,560 --> 00:56:27,400
Tempo.
887
00:56:32,360 --> 00:56:33,520
Acabou?
888
00:56:33,880 --> 00:56:34,960
Sim.
889
00:57:03,920 --> 00:57:04,840
Sim.
890
00:57:05,360 --> 00:57:07,600
Foi o meu primeiro e �ltimo beijo.
891
00:57:09,440 --> 00:57:11,520
E est�vamos numa �rvore.
892
00:57:17,120 --> 00:57:19,960
Qual � o mal? N�o costumam fugir aqui?
893
00:57:20,040 --> 00:57:22,640
Os pobres fogem com filhas de pobres.
894
00:57:22,720 --> 00:57:26,120
- Mas n�o com a filha do Presidente!
- O que dizes?
895
00:57:28,600 --> 00:57:29,880
O que dizes, Hatip?
896
00:57:30,520 --> 00:57:32,040
Quero saber o que pensas.
897
00:57:34,280 --> 00:57:35,760
N�o sei.
898
00:57:36,800 --> 00:57:38,880
Ser� que a Safiye aceita? Se sim...
899
00:57:39,640 --> 00:57:41,680
H� dias que n�o durmo...
900
00:57:42,320 --> 00:57:44,800
- Elas n�o v�m.
- Problema delas.
901
00:57:45,600 --> 00:57:46,680
Est� bem, Hatip?
902
00:57:47,440 --> 00:57:48,440
Concordas?
903
00:57:49,640 --> 00:57:50,720
Concordo.
904
00:57:50,800 --> 00:57:53,240
- Eu n�o concordo.
- N�s sabemos, Sino.
905
00:57:54,120 --> 00:57:55,120
Anda, irm�o.
906
00:57:59,880 --> 00:58:02,960
Correu conforme o esperado.
Osman Aga foi a nossa casa.
907
00:58:04,080 --> 00:58:07,520
As cartas demoraram a escrever,
mas valeram a pena.
908
00:58:11,960 --> 00:58:13,560
� um prazer receb�-lo.
909
00:58:17,880 --> 00:58:20,800
Disseram que estava doente,
mas est� com bom ar!
910
00:58:21,200 --> 00:58:22,200
Gra�as a Deus.
911
00:58:57,280 --> 00:58:58,760
Parab�ns.
912
00:59:04,360 --> 00:59:05,680
Ele aceitou!
913
00:59:12,120 --> 00:59:13,360
Sim.
914
00:59:13,440 --> 00:59:15,920
Tentei durante anos, mas n�o pegou.
915
00:59:17,560 --> 00:59:19,720
Nasceste rebelde e vais morrer rebelde.
916
00:59:24,160 --> 00:59:25,480
Bem-vindo, Engenheiro.
917
00:59:25,920 --> 00:59:26,920
Obrigado.
918
00:59:27,800 --> 00:59:29,640
Fui transferido para Antalya.
919
00:59:30,440 --> 00:59:32,520
Vim despedir-me. Beijo-lhe a m�o.
920
00:59:32,960 --> 00:59:33,800
A s�rio?
921
00:59:36,320 --> 00:59:38,840
Chegou mesmo a tempo
de se despedir desta amiga.
922
00:59:38,920 --> 00:59:39,880
Yusuf.
923
00:59:40,960 --> 00:59:42,640
� a �ltima macieira verde!
924
00:59:43,840 --> 00:59:47,440
Deixe-a viver. Domesticou as outras,
deixe-a ser rebelde!
925
00:59:53,400 --> 00:59:54,840
N�o devia ter-me contrariado.
926
01:00:11,360 --> 01:00:12,360
Ol�.
927
01:00:13,280 --> 01:00:14,360
Vou-me embora.
928
01:00:16,600 --> 01:00:19,120
Trouxe-te um rebento de macieira verde.
929
01:00:20,040 --> 01:00:22,920
� uma recorda��o dos anos que passei aqui.
930
01:00:24,880 --> 01:00:26,720
Eu e o �zg�r vamos partir.
931
01:00:36,400 --> 01:00:37,240
Quem sabe,
932
01:00:37,720 --> 01:00:39,800
talvez possamos partir os quatro.
933
01:00:40,280 --> 01:00:41,280
Os quatro.
934
01:00:49,160 --> 01:00:52,200
"Vamos partir daqui a dois dias.
935
01:00:53,480 --> 01:00:56,280
Temos quatro bilhetes de autocarro.
936
01:00:56,960 --> 01:00:59,800
Dois para n�s, dois para voc�s.
937
01:01:03,320 --> 01:01:07,000
Se nesse dia usarem v�u
938
01:01:07,480 --> 01:01:13,560
e se apanharem o autocarro,
podemos partir juntos.
939
01:01:14,600 --> 01:01:15,440
Pensem bem.
940
01:01:16,160 --> 01:01:19,920
Os vossos amados, �zg�r e Hatip."
941
01:01:20,600 --> 01:01:21,560
Endoideceram?
942
01:01:21,640 --> 01:01:24,240
Tu est�s bem, vais casar.
943
01:01:24,320 --> 01:01:26,160
V�o mandar-me para Semdinli.
944
01:01:26,240 --> 01:01:27,280
Ouves o que dizes?
945
01:01:28,080 --> 01:01:30,520
Desejo mais a tua felicidade
do que a minha!
946
01:01:30,600 --> 01:01:32,040
Criei-te!
947
01:01:33,360 --> 01:01:34,520
N�o tens modos nenhuns.
948
01:01:37,160 --> 01:01:40,280
Temos o Mediterr�neo � espera,
laranjeiras,
949
01:01:40,880 --> 01:01:42,280
duas casas, lado a lado.
950
01:01:43,680 --> 01:01:46,320
Tu e o Servet podiam mudar-se para l�.
951
01:01:46,640 --> 01:01:48,600
Pensa! N�s as tr�s.
952
01:01:49,520 --> 01:01:52,960
Podemos viver � beira-mar. N�o seria bom?
953
01:01:53,040 --> 01:01:55,240
- Lembra-te dos barcos.
- Claro!
954
01:01:55,720 --> 01:01:57,320
Vamos andar muito de barco!
955
01:01:57,400 --> 01:02:01,040
N�o digas disparates!
O pai apanha-vos e sabem o que far�.
956
01:02:01,120 --> 01:02:02,880
Ser�o a nossa vergonha.
957
01:02:05,040 --> 01:02:06,040
O que fazemos?
958
01:02:06,120 --> 01:02:07,720
Deixam-se estar quietas.
959
01:02:51,920 --> 01:02:53,040
N�o pod�amos ir.
960
01:02:54,320 --> 01:02:56,280
N�o te pod�amos fazer isso, ou � T�rkan.
961
01:02:57,360 --> 01:02:58,920
Ou ent�o tivemos medo.
962
01:02:59,800 --> 01:03:00,800
N�o podia faz�-lo.
963
01:03:02,120 --> 01:03:03,880
Como se chamava a fotonovela?
964
01:03:04,520 --> 01:03:06,240
Pai?
965
01:03:08,280 --> 01:03:09,640
"O Amor Requer Coragem."
966
01:03:38,040 --> 01:03:39,000
Adeus.
967
01:04:07,480 --> 01:04:10,720
Quando a irm� mais velha casa,
parece que perdemos duas pessoas.
968
01:04:11,320 --> 01:04:12,160
A nossa irm�
969
01:04:13,040 --> 01:04:14,560
e uma das nossas m�es.
970
01:04:22,200 --> 01:04:25,280
Se viram ontem na televis�o,
971
01:04:25,360 --> 01:04:28,440
o Primeiro-ministro e o Sr. Demirel
falaram bem.
972
01:04:28,520 --> 01:04:29,680
O que disse?
973
01:04:29,760 --> 01:04:33,240
"Eles n�o pregaram
um �nico prego por este pa�s."
974
01:04:33,320 --> 01:04:34,360
N�o � verdade?
975
01:04:34,440 --> 01:04:36,080
- � verdade.
- O que fizeram eles?
976
01:04:36,440 --> 01:04:38,520
N�o fizeram nada pelas pessoas.
977
01:04:38,920 --> 01:04:41,960
N�s constru�mos barragens e pontes.
978
01:04:42,360 --> 01:04:44,320
Constru�mos estradas e hospitais.
979
01:04:45,200 --> 01:04:48,840
Porque perdemos a elei��o?
980
01:04:49,320 --> 01:04:53,160
Se fizemos tanto bem, porque perdemos?
981
01:04:53,240 --> 01:04:55,120
- Por causa dos nossos erros.
- Certo!
982
01:04:55,560 --> 01:04:59,240
T�nhamos a vit�ria como certa
e n�o nos prepar�mos.
983
01:05:00,080 --> 01:05:03,000
Num dia de neve,
Osman Aga voltou a visitar-nos.
984
01:05:03,560 --> 01:05:05,480
Desta vez, veio pela Safiye.
985
01:05:07,360 --> 01:05:08,600
Pelo menos, � um
aga.
986
01:05:11,800 --> 01:05:13,200
Vivem na cidade.
987
01:06:32,960 --> 01:06:36,440
No quarto onde crescemos juntas,
eu fiquei sozinha.
988
01:06:37,520 --> 01:06:38,840
Por outras palavras,
989
01:06:39,520 --> 01:06:41,440
a Mariella estava desconsolada.
990
01:06:55,480 --> 01:06:57,360
- Em nome...
- Tenho uma condi��o.
991
01:06:59,760 --> 01:07:00,760
Uma condi��o?
992
01:07:02,080 --> 01:07:03,040
Qual?
993
01:07:06,280 --> 01:07:09,560
Tens cinco irm�os.
Tens uma grande fam�lia.
994
01:07:12,400 --> 01:07:13,680
Quero uma casa separada.
995
01:07:16,360 --> 01:07:20,360
Est� bem,
tenho a casa quase pronta, Safiye.
996
01:07:24,400 --> 01:07:26,040
Mas a casa que quero n�o � aqui.
997
01:07:27,680 --> 01:07:28,560
N�o?
998
01:07:30,200 --> 01:07:31,400
- N�o.
- � onde?
999
01:07:34,720 --> 01:07:35,800
Em Antalya.
1000
01:07:36,480 --> 01:07:37,840
- Onde?
- Promete-me.
1001
01:07:37,920 --> 01:07:40,120
- Safiye, n�o podemos...
- Promete.
1002
01:07:45,120 --> 01:07:47,360
- Cevdet, promete.
- Prometo.
1003
01:07:59,360 --> 01:08:00,200
N�o te esque�as.
1004
01:08:01,080 --> 01:08:03,320
- Prometeste.
- Est� bem.
1005
01:08:17,840 --> 01:08:18,880
Muazzez.
1006
01:08:22,440 --> 01:08:24,480
- Quando partes?
- Daqui a tr�s dias.
1007
01:08:25,040 --> 01:08:27,280
- Espero que passes no exame.
- H� de ser!
1008
01:08:27,360 --> 01:08:29,840
- Pelo menos, vais a Ankara.
- Tens raz�o.
1009
01:08:31,040 --> 01:08:32,520
Tens algum recado?
1010
01:08:32,600 --> 01:08:34,120
- Para quem?
- Para o �zg�r.
1011
01:08:44,480 --> 01:08:46,440
Por aqui. � ali � esquerda.
1012
01:08:46,520 --> 01:08:48,040
Por aqui. Obrigado.
1013
01:08:54,560 --> 01:08:56,760
- Onde arranjamos 100 oper�rios?
- Arranja-se.
1014
01:08:58,560 --> 01:08:59,440
�zg�r.
1015
01:08:59,520 --> 01:09:02,520
- Avan�amos com o boicote � comida?
- Claro!
1016
01:09:04,720 --> 01:09:05,560
Primo.
1017
01:09:08,920 --> 01:09:09,800
Sino.
1018
01:09:10,960 --> 01:09:13,080
OS JOVENS QUEREM REVOLU��O,
N�O REFORMAS
1019
01:09:13,680 --> 01:09:16,440
Vim fazer o exame da universidade
e volto amanh�.
1020
01:09:16,520 --> 01:09:19,480
Escolhe esta escola.
Podes juntar-te � luta.
1021
01:09:19,560 --> 01:09:22,400
Essa � a parte f�cil,
desde que me aceitem.
1022
01:09:22,480 --> 01:09:25,200
N�o � nada f�cil, Sino.
H� confrontos todos os dias.
1023
01:09:25,280 --> 01:09:26,440
N�s vemos nas not�cias.
1024
01:09:30,840 --> 01:09:32,240
H� not�cias l� da terra?
1025
01:09:33,120 --> 01:09:34,880
- Tenho uma carta para ti.
- De quem?
1026
01:09:36,080 --> 01:09:37,080
Adivinha.
1027
01:09:41,000 --> 01:09:41,920
Agradece-lhe.
1028
01:09:45,680 --> 01:09:47,480
- E que mais?
- Agrade�o-lhe?
1029
01:09:48,440 --> 01:09:49,520
S� isso?
1030
01:09:50,280 --> 01:09:52,240
Voc�s iam fugir, �zg�r!
1031
01:09:52,320 --> 01:09:54,200
Sino, n�o est�s a perceber.
1032
01:09:54,760 --> 01:09:57,000
A revolu��o est� � porta!
1033
01:09:57,680 --> 01:09:59,680
As pessoas s� esperam uma centelha!
1034
01:10:00,760 --> 01:10:03,320
- E ent�o?
- Achas que tenho tempo para amar?
1035
01:10:04,080 --> 01:10:06,040
Temos responsabilidades hist�ricas!
1036
01:10:09,440 --> 01:10:10,320
�zg�r.
1037
01:10:10,400 --> 01:10:13,200
N�o te envolvas demasiado,
nem negligencies os estudos.
1038
01:10:13,280 --> 01:10:15,440
N�o te preocupes, primo.
1039
01:10:22,800 --> 01:10:24,880
- Adeus.
- Adeus.
1040
01:10:51,480 --> 01:10:53,600
Caro �zg�r D�ler,
1041
01:10:55,520 --> 01:10:59,000
quando partiste,
descobri que era dif�cil viver sem ti.
1042
01:10:59,640 --> 01:11:02,360
Ficarei � tua espera. Sei que voltar�s.
1043
01:11:09,400 --> 01:11:10,760
Como correu o exame, Sino?
1044
01:11:11,080 --> 01:11:13,400
Nem percebi as perguntas!
1045
01:11:13,480 --> 01:11:15,760
Ningu�m esperava muito de ti.
1046
01:11:15,840 --> 01:11:16,720
� verdade.
1047
01:11:20,880 --> 01:11:22,720
E que mais se passou?
1048
01:11:22,800 --> 01:11:24,040
Dei-lhe a tua carta.
1049
01:11:26,920 --> 01:11:29,720
- E ent�o?
- Ele manda cumprimentos.
1050
01:11:31,280 --> 01:11:34,320
- Como assim?
- A universidade � um campo de batalha.
1051
01:11:34,400 --> 01:11:38,560
Parece o Armaged�o.
Fotos, cartazes, lutas...
1052
01:11:38,640 --> 01:11:42,200
- O que se passa por l�?
- O �zg�r diz que � a revolu��o.
1053
01:11:42,280 --> 01:11:44,560
- O que � isso?
- Tamb�m n�o sei.
1054
01:11:45,400 --> 01:11:46,360
Adeus.
1055
01:11:50,520 --> 01:11:52,360
Mariella...
1056
01:11:53,680 --> 01:11:57,640
... estava...
1057
01:11:59,720 --> 01:12:00,680
... desconsolada...
1058
01:12:02,280 --> 01:12:03,400
... sem saber...
1059
01:12:06,080 --> 01:12:07,320
... o que...
1060
01:12:15,560 --> 01:12:16,560
O que fazer.
1061
01:12:21,480 --> 01:12:24,360
N�o te quero contar estas partes, pai.
1062
01:12:25,040 --> 01:12:26,000
Mas...
1063
01:12:27,160 --> 01:12:30,840
H� tr�s pretendentes � Muazzez.
Dois s�o pobres.
1064
01:12:30,920 --> 01:12:33,800
S�o descart�veis. O terceiro � s�rio.
1065
01:12:33,880 --> 01:12:34,720
Quem �?
1066
01:12:34,800 --> 01:12:36,560
O sobrinho de Osman Aga.
1067
01:12:37,080 --> 01:12:38,720
- O Hurrsit.
- O Hurrsit?
1068
01:12:39,680 --> 01:12:42,920
Levou uma para o filho
e agora quer uma para o sobrinho?
1069
01:12:43,000 --> 01:12:44,320
Ela n�o vai para nova.
1070
01:12:44,760 --> 01:12:48,520
N�o tarda,
nem poder� contar com o sobrinho.
1071
01:12:49,480 --> 01:12:50,800
N�o digas que n�o avisei.
1072
01:12:58,800 --> 01:13:01,240
A nossa mesa continuava farta
e cheia de gente.
1073
01:13:07,760 --> 01:13:11,640
Mas, na verdade,
s� t�nhamos a pens�o e a casa.
1074
01:13:16,760 --> 01:13:19,160
Quando dispensaste a Meryem e a Besme,
1075
01:13:19,920 --> 01:13:21,960
eu e a m�e fic�mos a bra�os com tudo.
1076
01:13:23,840 --> 01:13:25,320
A vossa sa�da acabou connosco.
1077
01:13:25,760 --> 01:13:28,720
Tamb�m tenho muito que fazer.
N�o paro um segundo.
1078
01:13:29,560 --> 01:13:33,200
Ontem, contei 24 pessoas
em casa do Osman Aga.
1079
01:13:33,280 --> 01:13:36,600
Voltei a contar depois de sa�rem
os convidados e ficaram 18.
1080
01:13:37,560 --> 01:13:39,600
N�s � que estamos feitas, Muazzez.
1081
01:13:40,920 --> 01:13:44,600
Tenho um problema maior,
visto que sou a mais velha.
1082
01:13:48,040 --> 01:13:49,240
O que se passa?
1083
01:13:52,360 --> 01:13:53,440
Estou gr�vida.
1084
01:13:53,840 --> 01:13:55,920
- Gr�vida?
- Isso � �timo.
1085
01:13:56,000 --> 01:13:56,920
Que boas not�cias!
1086
01:13:57,000 --> 01:13:58,800
Porque est�s t�o triste?
1087
01:14:06,080 --> 01:14:07,080
O que se passa?
1088
01:14:13,240 --> 01:14:15,280
O Servet s� pensa em beber.
1089
01:14:16,720 --> 01:14:18,560
Olha para as garrafas de
raki.
1090
01:14:22,600 --> 01:14:23,520
N�o!
1091
01:14:25,000 --> 01:14:26,240
Vou ser tia!
1092
01:14:29,320 --> 01:14:30,720
N�o estava preparada!
1093
01:14:31,080 --> 01:14:32,600
Sou demasiado nova.
1094
01:14:45,240 --> 01:14:46,720
Se a Muazzez partir,
1095
01:14:48,440 --> 01:14:49,960
quem cuidar� da casa?
1096
01:14:50,280 --> 01:14:51,880
Fazes o trabalho sozinha?
1097
01:14:51,960 --> 01:14:54,720
N�o vai ficar para sempre. Vamos cas�-la.
1098
01:14:55,440 --> 01:14:57,720
Se esperamos muito,
os pretendentes pioram.
1099
01:14:57,800 --> 01:15:01,640
S� h� uma solu��o.
1100
01:15:02,680 --> 01:15:03,760
Qual?
1101
01:15:03,840 --> 01:15:05,080
A Muazzez vai casar
1102
01:15:08,400 --> 01:15:09,440
e eu tamb�m.
1103
01:15:11,880 --> 01:15:13,560
Queres uma segunda mulher, Aziz?
1104
01:15:15,960 --> 01:15:17,280
S� se concordares.
1105
01:15:42,560 --> 01:15:44,200
Vai aceitar?
1106
01:15:45,080 --> 01:15:47,120
- Por ti.
- N�o permito!
1107
01:15:47,200 --> 01:15:50,440
- N�o me quero casar.
- Olha para o pai.
1108
01:15:50,840 --> 01:15:52,640
Arranjou um belo plano!
1109
01:15:52,720 --> 01:15:55,320
J� deve ter arranjado com quem casar!
1110
01:15:55,400 --> 01:15:58,280
N�o se riam, isto � s�rio.
1111
01:15:58,360 --> 01:16:01,480
N�o nos rimos por ter piada,
mas porque est� errado.
1112
01:16:01,560 --> 01:16:04,800
M�e, diga-lhe: "Eu e a Muazzez recusamos."
1113
01:16:04,880 --> 01:16:07,560
At� parece que fa�o frente
ao teu pai todos os dias!
1114
01:16:07,640 --> 01:16:10,360
- S� desta vez.
- Querem que a Muazzez fique solteira?
1115
01:16:10,440 --> 01:16:11,800
O pai est� reformado.
1116
01:16:12,160 --> 01:16:14,320
Ele que n�o alimente chupistas!
1117
01:16:14,400 --> 01:16:17,360
Reformado? Ele ainda quer ser Presidente.
1118
01:16:17,440 --> 01:16:19,200
Ent�o, aturem os chupistas.
1119
01:16:21,200 --> 01:16:22,200
M�e.
1120
01:16:22,880 --> 01:16:26,080
M�e, n�o me quero casar.
1121
01:16:26,880 --> 01:16:28,360
Olhe para aquelas duas!
1122
01:16:28,440 --> 01:16:30,040
N�o � assim t�o mau.
1123
01:16:30,880 --> 01:16:31,800
Tento na l�ngua!
1124
01:16:31,880 --> 01:16:33,960
N�o foi isso que eu quis dizer.
1125
01:16:35,160 --> 01:16:36,360
N�o tens modos.
1126
01:16:41,360 --> 01:16:42,320
D�-me �gua.
1127
01:16:45,880 --> 01:16:46,720
Estou bem.
1128
01:16:47,480 --> 01:16:48,440
Beba.
1129
01:16:49,840 --> 01:16:50,720
D� c�.
1130
01:17:06,760 --> 01:17:07,920
Presidente.
1131
01:17:11,560 --> 01:17:13,320
N�o aceito uma segunda esposa.
1132
01:17:14,720 --> 01:17:16,120
Vais voltar a casar?
1133
01:17:20,480 --> 01:17:21,360
N�o.
1134
01:17:21,880 --> 01:17:22,880
N�o vou.
1135
01:17:26,120 --> 01:17:27,200
Ent�o, n�o aceito.
1136
01:17:32,720 --> 01:17:34,960
- E a Muazzez?
- Tamb�m n�o quer.
1137
01:17:37,960 --> 01:17:38,880
Est� bem.
1138
01:17:39,600 --> 01:17:40,520
Voc�s � que sabem.
1139
01:17:42,040 --> 01:17:42,920
Ayda.
1140
01:17:44,720 --> 01:17:46,800
E se eu quisesse casar na mesma?
1141
01:17:56,400 --> 01:17:59,880
Estas montanhas s�o uma maldi��o?
1142
01:18:02,800 --> 01:18:07,440
Ou s�o uma maravilha da natureza?
1143
01:18:08,360 --> 01:18:14,640
S�o um obst�culo que impede
a chegada das estradas e dos bens
1144
01:18:15,480 --> 01:18:19,920
ou uma b�n��o de Deus?
1145
01:18:21,120 --> 01:18:26,720
Caros concidad�os,
estas montanhas s�o um problema
1146
01:18:27,520 --> 01:18:28,640
e s�o uma solu��o.
1147
01:18:29,560 --> 01:18:31,640
Qual � a solu��o? O turismo.
1148
01:18:32,440 --> 01:18:33,400
Qual � a solu��o?
1149
01:18:34,120 --> 01:18:34,960
Qual � a solu��o?
1150
01:18:35,360 --> 01:18:36,320
O telef�rico.
1151
01:18:38,440 --> 01:18:41,200
Sei que h� quem troce deste discurso
1152
01:18:42,200 --> 01:18:45,560
em algumas zonas da cidade.
1153
01:18:46,120 --> 01:18:49,480
S� tenho uma coisa a dizer
a essas pessoas.
1154
01:18:50,200 --> 01:18:54,160
Os que s� sonham com o presente
1155
01:18:54,840 --> 01:18:57,160
nunca conquistar�o o futuro!
1156
01:19:05,720 --> 01:19:09,120
Como ouviram na r�dio e na televis�o,
1157
01:19:09,880 --> 01:19:15,920
todos os partidos pol�ticos
foram hoje abolidos.
1158
01:19:16,560 --> 01:19:18,200
A situa��o e os motivos
1159
01:19:18,280 --> 01:19:21,840
que obrigaram o Conselho de Seguran�a
a tomar estas medidas
1160
01:19:21,920 --> 01:19:23,720
podem ser explicados deste modo.
1161
01:19:25,560 --> 01:19:31,280
A situa��o em que o nosso pa�s se encontra
desde 12 de setembro de 1980...
1162
01:19:41,760 --> 01:19:43,800
Foram busc�-lo a casa de madrugada.
1163
01:19:44,160 --> 01:19:46,160
A minha tia at� emudeceu.
1164
01:19:46,240 --> 01:19:47,400
E depois?
1165
01:19:47,480 --> 01:19:50,360
Ela recuperou sem ir ao m�dico.
1166
01:19:52,520 --> 01:19:54,120
Para onde levaram o �zg�r, Sino?
1167
01:19:54,200 --> 01:19:56,600
S� Deus sabe.
Devem t�-lo levado para a pris�o.
1168
01:19:58,080 --> 01:19:59,240
Avisei-o muitas vezes.
1169
01:19:59,800 --> 01:20:01,720
Disse-lhe para n�o se envolver.
1170
01:20:03,360 --> 01:20:04,600
Minha querida.
1171
01:20:15,640 --> 01:20:18,840
Cevdet, juro que amanh�
1172
01:20:19,680 --> 01:20:22,680
vou apanhar um autocarro at� Antalya.
1173
01:20:23,400 --> 01:20:24,680
E levo-a comigo.
1174
01:20:25,640 --> 01:20:28,000
Venhas ou n�o.
1175
01:20:31,120 --> 01:20:33,440
Boa noite, caros concidad�os.
1176
01:20:34,120 --> 01:20:37,080
Quando olhei para o calend�rio,
folguei em saber
1177
01:20:37,560 --> 01:20:40,320
que desde 6 de novembro de 1983...
1178
01:20:43,960 --> 01:20:47,600
N�o v�s, preciso de ti
1179
01:20:48,080 --> 01:20:54,360
�s a luz dos meus olhos
A minha coroa, preciso de ti
1180
01:20:55,080 --> 01:20:58,960
Por volta das 21:30 de ontem,
Semdinli, em Hakkari, e Eruh, em Siirt,
1181
01:20:59,040 --> 01:21:01,400
foram atacadas por rebeldes.
1182
01:21:01,480 --> 01:21:03,920
Durante o ataque ao quartel,
1183
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
o soldado S�leyman Aydin foi martirizado.
1184
01:21:06,080 --> 01:21:10,520
As autoridades informam que foi lan�ada
uma opera��o em larga escala
1185
01:21:10,600 --> 01:21:14,400
e que os rebeldes ser�o capturados
e julgados muito em breve.
1186
01:21:14,840 --> 01:21:17,280
Foram as not�cias. Agora, a meteorologia,
1187
01:21:19,080 --> 01:21:22,360
da responsabilidade do departamento
hidrogr�fico e oceanogr�fico.
1188
01:21:26,520 --> 01:21:28,320
Os confrontos daqueles dias
1189
01:21:29,280 --> 01:21:31,640
acabariam por chegar � nossa porta.
1190
01:21:33,040 --> 01:21:36,240
E nada voltaria a ser como dantes.
1191
01:22:51,040 --> 01:22:56,800
Aziz, claro que contamos contigo
para o pr�ximo mandato.
1192
01:22:56,880 --> 01:23:00,000
N�o quero que estejas descontente.
1193
01:23:00,600 --> 01:23:05,760
E a �ltima coisa que o l�der quer...
1194
01:23:14,640 --> 01:23:16,960
Podemos dar um jeito � casa, pai.
1195
01:23:17,480 --> 01:23:18,960
Venham quando quiserem.
1196
01:23:19,840 --> 01:23:23,280
Venha para Antalya, pai. � um para�so.
1197
01:23:38,280 --> 01:23:39,320
Obrigado.
1198
01:23:40,440 --> 01:23:41,640
Adeus.
1199
01:23:57,080 --> 01:24:00,160
A paix�o de Safiye e o destino da vila
1200
01:24:00,240 --> 01:24:02,240
ditaram uma migra��o para Antalya.
1201
01:24:04,040 --> 01:24:06,120
Primeiro, uma casa, depois a outra.
1202
01:24:06,800 --> 01:24:07,720
E a terceira.
1203
01:24:08,760 --> 01:24:09,600
Por fim...
1204
01:24:11,120 --> 01:24:12,200
Chegou a nossa vez.
1205
01:24:29,360 --> 01:24:31,040
Cevdet, eles chegaram!
1206
01:24:38,560 --> 01:24:41,280
- Como est�s, Safiye?
- Gra�as a Deus.
1207
01:24:42,640 --> 01:24:43,800
Anda!
1208
01:24:46,480 --> 01:24:49,000
- Isto � a baixa?
- � tudo a baixa!
1209
01:24:49,080 --> 01:24:52,000
Cevdet, p�e isto ali.
1210
01:24:53,840 --> 01:24:55,360
Parece-me bem.
1211
01:25:09,600 --> 01:25:11,840
LEGUMES
1212
01:25:35,080 --> 01:25:36,440
� champ�?
1213
01:25:37,680 --> 01:25:39,200
Sim!
1214
01:25:49,280 --> 01:25:51,360
Era um homem digno
1215
01:25:52,640 --> 01:25:54,120
e tinha um belo cavalo.
1216
01:25:54,840 --> 01:25:55,760
Riza...
1217
01:25:56,400 --> 01:25:58,120
Sakit... Sakit Aga.
1218
01:25:58,840 --> 01:26:01,840
Apareceram de manh� cedo.
1219
01:26:02,560 --> 01:26:05,480
N�o, foi de noite... Ao fim da tarde.
1220
01:26:09,920 --> 01:26:14,240
Ayda, a reuni�o foi nas terras altas
de Zengil ou em Ko�agiz?
1221
01:26:14,800 --> 01:26:15,720
O qu�?
1222
01:26:16,320 --> 01:26:18,200
Confundo os s�tios.
1223
01:26:19,720 --> 01:26:21,920
N�o me dou bem aqui.
1224
01:26:22,000 --> 01:26:25,640
Presidente, os nossos visitantes
t�m um bom motivo para estar aqui.
1225
01:26:26,200 --> 01:26:27,200
T�m?
1226
01:26:28,080 --> 01:26:29,280
Qual?
1227
01:26:29,360 --> 01:26:33,960
Presidente, tal como a Muazzez,
o nosso filho Cengiz n�o casou a tempo.
1228
01:26:34,600 --> 01:26:37,240
Cumpriu o servi�o militar at� ao fim.
1229
01:26:37,320 --> 01:26:39,880
H� tr�s anos
que os neg�cios lhe correm bem.
1230
01:26:40,200 --> 01:26:41,040
O que faz ele?
1231
01:26:41,520 --> 01:26:44,040
Tenho uma loja de ch� no edif�cio Esforan.
1232
01:26:44,120 --> 01:26:45,680
E ganho bom dinheiro.
1233
01:26:46,520 --> 01:26:49,440
Presidente, viemos pedir a m�o
da sua filha Muazzez.
1234
01:26:49,520 --> 01:26:52,760
Est�o velhos para casar.
Vamos tratar disto.
1235
01:26:58,800 --> 01:27:00,080
A Ayda diz
1236
01:27:01,000 --> 01:27:03,040
que sou um homem r�gido.
1237
01:27:03,120 --> 01:27:06,320
Um homem inflex�vel,
que assusta as pessoas.
1238
01:27:07,800 --> 01:27:12,040
Por isso, vou poupar-vos
as minhas palavras duras.
1239
01:27:12,120 --> 01:27:16,080
Em vez disso, vou retirar-me em sil�ncio.
1240
01:27:17,240 --> 01:27:18,080
Voltarei.
1241
01:27:18,840 --> 01:27:20,080
Assim que tiverem sa�do.
1242
01:27:21,280 --> 01:27:22,120
Zakir!
1243
01:27:22,840 --> 01:27:23,880
Zakir Aga.
1244
01:27:24,680 --> 01:27:26,080
Claro, era Zakir Aga.
1245
01:27:26,560 --> 01:27:28,000
E tinha uma bela voz.
1246
01:27:28,560 --> 01:27:30,000
Cantava...
1247
01:27:35,840 --> 01:27:36,920
Conhecem?
1248
01:27:38,520 --> 01:27:39,760
Zakit Aga.
1249
01:27:42,760 --> 01:27:44,200
Lembro-me dos velhos tempos
1250
01:27:46,200 --> 01:27:47,480
tal como me esque�o do presente.
1251
01:28:04,600 --> 01:28:07,120
"Uma importante...
1252
01:28:07,920 --> 01:28:09,320
... personalidade..."
1253
01:28:35,520 --> 01:28:37,200
- Tia!
- Tia!
1254
01:28:38,640 --> 01:28:40,680
- Querida!
- Est�s t�o crescida!
1255
01:28:40,760 --> 01:28:43,960
- Tive saudades tuas!
- Est�s crescido! Anda c�!
1256
01:28:44,760 --> 01:28:46,400
- Tens bigode?
- Um bocadinho.
1257
01:28:46,480 --> 01:28:48,880
- J� �s um homem!
- Ele faz a barba!
1258
01:28:49,560 --> 01:28:52,000
- A m�e?
- Est� a dormir. O Servet?
1259
01:28:52,080 --> 01:28:53,320
No inferno!
1260
01:28:54,760 --> 01:28:56,640
Anda a tomar os medicamentos?
1261
01:28:57,240 --> 01:29:00,320
Sim, mas n�o consigo respirar.
1262
01:29:00,840 --> 01:29:02,240
M�ezinha.
1263
01:29:02,920 --> 01:29:03,960
Querida.
1264
01:29:08,600 --> 01:29:10,080
D� c�.
1265
01:29:13,720 --> 01:29:15,040
A m�e bebe Cola?
1266
01:29:15,520 --> 01:29:16,560
H� um ano.
1267
01:29:17,560 --> 01:29:18,520
Valha-me Deus.
1268
01:29:19,400 --> 01:29:20,920
Alivia-me a garganta, T�rkan.
1269
01:29:21,840 --> 01:29:23,400
N�o consigo respirar.
1270
01:29:25,160 --> 01:29:28,080
Acabou, n�o vou voltar.
Vou pedir o div�rcio.
1271
01:29:28,160 --> 01:29:29,480
O div�rcio?
1272
01:29:29,560 --> 01:29:32,240
Ser�s a primeira pessoa a faz�-lo
na nossa hist�ria.
1273
01:29:32,320 --> 01:29:33,280
O que dir� o pai?
1274
01:29:34,360 --> 01:29:36,920
Como tem passado? Lembra-se das coisas?
1275
01:29:37,000 --> 01:29:38,240
Vai e vem.
1276
01:29:38,320 --> 01:29:40,000
Ent�o, n�o dir� nada.
1277
01:29:41,520 --> 01:29:42,960
Mesmo que dissesse, esquecia.
1278
01:29:45,160 --> 01:29:46,520
� melhor esquecer.
1279
01:29:54,080 --> 01:29:57,160
N�o � assim t�o mau, mas...
1280
01:30:07,240 --> 01:30:08,680
Os p�ntanos...
1281
01:30:11,280 --> 01:30:12,800
... s�o um castigo?
1282
01:31:15,360 --> 01:31:16,360
Para onde?
1283
01:31:17,080 --> 01:31:18,920
Para a C�mara, claro.
1284
01:31:34,120 --> 01:31:36,360
Obrigado, Yusuf.
1285
01:31:38,880 --> 01:31:40,320
O senhor n�o pagou!
1286
01:31:41,920 --> 01:31:42,920
Senhor?
1287
01:31:44,480 --> 01:31:46,000
N�o pagou!
1288
01:31:46,080 --> 01:31:47,840
- Pagar o qu�?
- O t�xi.
1289
01:31:47,920 --> 01:31:49,200
Quem deseja ver?
1290
01:31:49,280 --> 01:31:51,040
- Quem �s tu?
- O seguran�a.
1291
01:31:51,920 --> 01:31:54,160
�timo. Sou o Presidente.
1292
01:31:54,240 --> 01:31:55,720
- Senhor?
- O senhor n�o pagou!
1293
01:31:55,800 --> 01:31:59,240
- Quem procura?
- Larga-me.
1294
01:31:59,320 --> 01:32:01,240
Se disser, posso ajud�-lo.
1295
01:32:01,320 --> 01:32:03,160
Sou o Presidente! Larga-me!
1296
01:32:03,240 --> 01:32:04,560
N�o � o Presidente.
1297
01:32:04,640 --> 01:32:06,120
- Sai da frente!
- Senhor!
1298
01:32:06,200 --> 01:32:07,400
Sai da frente!
1299
01:32:07,480 --> 01:32:08,800
- Tenha calma!
- Sai!
1300
01:32:09,520 --> 01:32:11,680
Est� tudo bem, deixem-no.
1301
01:32:12,240 --> 01:32:14,560
Mithat, est� tudo bem, eu conhe�o-o.
1302
01:32:14,640 --> 01:32:15,640
Est� tudo bem.
1303
01:32:15,720 --> 01:32:16,920
De volta ao trabalho.
1304
01:32:18,000 --> 01:32:19,160
Presidente.
1305
01:32:19,880 --> 01:32:21,600
O que faz aqui?
1306
01:32:24,000 --> 01:32:24,840
Quem �s tu?
1307
01:32:26,640 --> 01:32:27,640
O Hatip.
1308
01:32:28,280 --> 01:32:30,920
N�o se lembra de mim?
O engenheiro agr�cola.
1309
01:32:34,080 --> 01:32:35,680
Esta n�o � a minha C�mara.
1310
01:32:39,600 --> 01:32:40,520
Onde estou?
1311
01:32:44,720 --> 01:32:45,560
A rapariga...
1312
01:32:46,360 --> 01:32:47,240
A rapariga...
1313
01:32:49,240 --> 01:32:50,200
Muazzez.
1314
01:32:50,840 --> 01:32:52,080
Onde est� a Muazzez?
1315
01:32:53,840 --> 01:32:57,120
Eu levo-o � Muazzez, Presidente.
1316
01:33:12,520 --> 01:33:14,440
Esta n�o � a minha C�mara.
1317
01:33:29,280 --> 01:33:32,200
Incendiei as montanhas muitas noites.
1318
01:33:33,840 --> 01:33:35,360
Fiquei ali sentado
1319
01:33:37,160 --> 01:33:38,600
e sonhei.
1320
01:33:52,440 --> 01:33:54,000
Foi aqui que o apanhei.
1321
01:33:55,080 --> 01:33:56,800
Obrigado. Presidente.
1322
01:34:03,600 --> 01:34:05,000
Por aqui, Presidente.
1323
01:34:07,800 --> 01:34:09,280
Pai!
1324
01:34:09,960 --> 01:34:11,400
Traga-o para aqui, por favor.
1325
01:34:11,480 --> 01:34:13,440
- Para aqui.
- Onde se meteu?
1326
01:34:14,080 --> 01:34:16,760
- � o terceiro andar.
- � o terceiro, venha.
1327
01:34:19,280 --> 01:34:20,400
Traga-o para aqui, senhor.
1328
01:34:20,800 --> 01:34:22,120
Que Deus o aben�oe.
1329
01:34:22,200 --> 01:34:24,960
Porque saiu sozinho? Porque n�o avisou?
1330
01:34:25,040 --> 01:34:27,080
Est� a meter-nos em apuros.
1331
01:34:28,880 --> 01:34:30,120
O engenheiro Hatip?
1332
01:34:30,760 --> 01:34:32,240
Ol�, Muazzez.
1333
01:34:34,040 --> 01:34:35,000
Entra.
1334
01:34:49,080 --> 01:34:51,280
N�o vi a Ayda. Espero que esteja bem.
1335
01:34:51,360 --> 01:34:54,200
Est� doente, mas est� a dormir.
1336
01:34:55,400 --> 01:34:57,160
- As melhoras.
- Obrigada.
1337
01:35:02,840 --> 01:35:04,120
O que fazes agora?
1338
01:35:04,200 --> 01:35:06,280
Sou Diretor de Parques e Jardins.
1339
01:35:06,360 --> 01:35:09,840
Diretor de Parques?
Fomos l� com o pai. � teu?
1340
01:35:09,920 --> 01:35:13,560
N�o � meu, mas sou respons�vel por ele.
1341
01:35:15,800 --> 01:35:18,120
- Tens filhos?
- Sou casado e tenho dois filhos.
1342
01:35:18,800 --> 01:35:21,120
- Um menino e uma menina.
- Que Deus os aben�oe.
1343
01:35:21,200 --> 01:35:23,800
- �men, Deus aben�oe as crian�as.
- �men.
1344
01:35:29,160 --> 01:35:30,680
- O pai?
- Est� a dormir.
1345
01:35:30,760 --> 01:35:33,400
- Como est� ele?
- Est� bem, est� l� dentro.
1346
01:35:42,680 --> 01:35:45,600
- Bem-vindo, Hatip.
- Obrigado, Safiye.
1347
01:35:46,200 --> 01:35:47,440
Bem-vinda a Antalya.
1348
01:35:48,480 --> 01:35:49,400
Obrigada.
1349
01:36:03,360 --> 01:36:05,800
Obrigada por ajudares o meu pai.
1350
01:36:06,360 --> 01:36:08,520
N�o tem import�ncia.
1351
01:36:09,600 --> 01:36:10,440
Uma coincid�ncia.
1352
01:36:11,800 --> 01:36:12,800
Uma coincid�ncia.
1353
01:36:16,280 --> 01:36:17,560
Viste finalmente.
1354
01:36:18,920 --> 01:36:19,920
Perd�o?
1355
01:36:20,000 --> 01:36:21,480
O mar.
1356
01:36:23,680 --> 01:36:25,760
Sim, gra�as a Deus.
1357
01:36:27,920 --> 01:36:29,400
Costumamos fazer piqueniques.
1358
01:36:31,360 --> 01:36:32,440
Com as crian�as.
1359
01:36:38,440 --> 01:36:39,560
Ele encontrou-o?
1360
01:36:41,080 --> 01:36:42,520
Bem-vindo.
1361
01:36:43,640 --> 01:36:45,480
Que Deus o aben�oe.
1362
01:36:45,920 --> 01:36:48,320
Obrigado. Que Deus nos aben�oe a todos.
1363
01:36:48,400 --> 01:36:49,760
- Bem-vindo.
- Obrigado.
1364
01:36:50,160 --> 01:36:53,000
- O Presidente? Ele est� bem?
- Sim, est� a dormir.
1365
01:36:53,080 --> 01:36:58,440
�timo. Ainda h� esperan�a
para a humanidade!
1366
01:36:58,520 --> 01:37:00,120
- Ora essa.
- � verdade.
1367
01:37:06,760 --> 01:37:08,840
Hatip, deixa-me apresentar-te.
1368
01:37:09,640 --> 01:37:10,920
Cevdet, o meu marido.
1369
01:37:11,000 --> 01:37:12,560
- Ai sim?
- Sim.
1370
01:37:12,640 --> 01:37:14,040
- Muito prazer.
- Igualmente.
1371
01:37:27,520 --> 01:37:29,720
A minha m�e est� doente. N�o percebes?
1372
01:37:30,440 --> 01:37:33,600
Cura a bebedeira e depois falamos!
Desgra�ado!
1373
01:37:36,040 --> 01:37:37,160
Sinto muito.
1374
01:37:37,240 --> 01:37:40,520
- Qual � o problema?
- Dificuldade em respirar devido ao b�cio.
1375
01:37:41,000 --> 01:37:41,840
E...
1376
01:37:43,240 --> 01:37:46,840
N�o percebo. Ela tem os pulm�es
como os de um mineiro.
1377
01:37:47,560 --> 01:37:48,840
O que fazia ela?
1378
01:37:52,400 --> 01:37:53,480
Fazia p�o.
1379
01:38:12,560 --> 01:38:13,680
Muazzez.
1380
01:38:14,600 --> 01:38:15,520
Sim, Ayda.
1381
01:38:17,560 --> 01:38:19,040
D�s-me a tua b�n��o?
1382
01:38:20,000 --> 01:38:21,120
O que � isso agora?
1383
01:38:22,120 --> 01:38:23,440
Claro que sim, m�e.
1384
01:38:24,040 --> 01:38:25,600
N�o me posso aben�oar.
1385
01:38:26,160 --> 01:38:27,080
Porqu�?
1386
01:38:29,480 --> 01:38:31,560
Quando ele falou numa segunda mulher,
1387
01:38:32,600 --> 01:38:35,040
preferia n�o te ter dado ouvidos.
1388
01:38:38,560 --> 01:38:39,560
Ayda,
1389
01:38:41,720 --> 01:38:42,920
amo uma pessoa.
1390
01:38:44,040 --> 01:38:45,120
Estou � espera dele.
1391
01:38:45,720 --> 01:38:49,000
Com ou sem segunda mulher,
eu nunca sairia de casa.
1392
01:38:49,760 --> 01:38:51,240
Quem � ele?
1393
01:38:52,360 --> 01:38:53,480
O �zg�r.
1394
01:38:55,720 --> 01:38:57,720
O rapaz do cabelo cheiroso?
1395
01:38:57,800 --> 01:38:58,720
Sim.
1396
01:39:00,600 --> 01:39:02,280
O rapaz do cabelo cheiroso.
1397
01:39:04,160 --> 01:39:05,480
Onde est� ele?
1398
01:39:12,880 --> 01:39:13,880
N�o sei.
1399
01:39:22,080 --> 01:39:25,040
Muazzez, d�-me �gua preta.
1400
01:39:25,120 --> 01:39:26,160
�gua preta?
1401
01:39:27,160 --> 01:39:28,560
O m�dico proibiu.
1402
01:39:28,640 --> 01:39:29,560
Muazzez.
1403
01:39:29,640 --> 01:39:32,560
- Onde vou encontr�-la agora?
- Abre o frigor�fico.
1404
01:39:47,240 --> 01:39:48,280
�timo.
1405
01:39:51,120 --> 01:39:53,080
Levanta-me a cabe�a.
1406
01:39:56,120 --> 01:39:57,720
Valha-me Deus.
1407
01:40:20,200 --> 01:40:21,120
Obrigada.
1408
01:40:22,280 --> 01:40:23,360
P�e-me isto.
1409
01:40:24,080 --> 01:40:25,000
Sim.
1410
01:40:52,280 --> 01:40:53,800
M�e!
1411
01:41:02,720 --> 01:41:05,640
M�e, para onde foste?
1412
01:41:05,720 --> 01:41:08,480
Porque nos deixaste? Para onde foste?
1413
01:41:10,200 --> 01:41:13,080
Os cemit�rios s�o melhores
do que os hospitais.
1414
01:41:14,600 --> 01:41:16,160
Ao menos s�o verdes.
1415
01:41:26,240 --> 01:41:28,120
V�, n�o posso cantar sozinha.
1416
01:41:35,360 --> 01:41:38,920
Quando te esqueceste de tudo,
fic�mos bons amigos, n�o foi?
1417
01:41:49,600 --> 01:41:51,280
E quando a m�e morreu,
1418
01:41:51,360 --> 01:41:52,440
n�s os dois
1419
01:41:53,440 --> 01:41:54,680
fic�mos sozinhos.
1420
01:41:57,200 --> 01:41:59,040
Estou a falar h� muito tempo.
1421
01:41:59,680 --> 01:42:01,240
De que te lembras tu?
1422
01:42:11,800 --> 01:42:12,960
Chamo-me...
1423
01:42:19,560 --> 01:42:20,720
Chamo-me...
1424
01:42:22,240 --> 01:42:23,120
... Aziz.
1425
01:42:24,160 --> 01:42:25,240
Aziz �zay.
1426
01:42:26,440 --> 01:42:27,440
Sou o Presidente.
1427
01:42:28,960 --> 01:42:29,960
Sou o Presidente.
1428
01:42:30,800 --> 01:42:33,200
Muito bem, pai!
1429
01:42:51,840 --> 01:42:52,840
Espera.
1430
01:42:54,920 --> 01:42:56,000
Sou o Presidente.
1431
01:43:21,240 --> 01:43:22,080
Senay!
1432
01:43:23,000 --> 01:43:23,840
Aqui, por favor.
1433
01:43:23,920 --> 01:43:25,800
O pai chegou.
1434
01:43:26,880 --> 01:43:27,840
Anda c�.
1435
01:43:29,760 --> 01:43:31,040
- Bem-vindo.
- Obrigado.
1436
01:43:31,120 --> 01:43:31,960
Ol�.
1437
01:43:32,040 --> 01:43:33,640
Apresento-te a Muazzez.
1438
01:43:34,480 --> 01:43:37,280
Presidente. Beija-lhe a m�o, Nil.
1439
01:43:37,360 --> 01:43:39,320
Ali, tu tamb�m.
1440
01:43:39,400 --> 01:43:41,040
Ol�. Deus vos aben�oe, meninos.
1441
01:43:42,880 --> 01:43:45,080
Senay, leva caf� �s traseiras.
1442
01:43:45,160 --> 01:43:46,840
Tomamos caf� nas traseiras.
1443
01:43:47,240 --> 01:43:48,080
Est� bem.
1444
01:43:48,160 --> 01:43:49,840
Presidente, por aqui.
1445
01:43:52,440 --> 01:43:53,360
Devagar.
1446
01:43:55,320 --> 01:43:56,320
Aqui.
1447
01:43:56,400 --> 01:43:57,240
Deixa-o sentar.
1448
01:44:03,160 --> 01:44:06,520
Presidente, v� aquela �rvore?
1449
01:44:08,520 --> 01:44:09,880
� do seu pomar.
1450
01:44:14,120 --> 01:44:15,240
S�o as ma��s verdes.
1451
01:44:20,680 --> 01:44:23,480
Muazzez, queres provar?
1452
01:44:24,840 --> 01:44:26,480
Eu? Claro.
1453
01:44:26,560 --> 01:44:27,840
- Prova uma.
- Sim.
1454
01:44:49,480 --> 01:44:50,800
�zg�r, �s tu.
1455
01:44:53,920 --> 01:44:55,040
E tu �s tu.
1456
01:45:08,520 --> 01:45:10,920
- Vou comer uma.
- Sim, eu tamb�m.
1457
01:45:11,000 --> 01:45:12,360
N�o precisas de roubar.
1458
01:45:28,600 --> 01:45:29,600
Por fim, juntos.
1459
01:45:30,560 --> 01:45:33,200
O passado e o futuro j� n�o importam.
1460
01:45:33,560 --> 01:45:36,640
Estavam felizes e s� existia o presente.
1461
01:45:38,400 --> 01:45:39,560
Fim.
1462
01:45:40,080 --> 01:45:41,520
O que faltava?
1463
01:45:42,800 --> 01:45:43,840
Tempo.
1464
01:45:54,080 --> 01:45:58,720
Legendas: Paulo Montes
99440