All language subtitles for Doukyuusei (2016) 720p BDRip-RAVENSPIDER-IMM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,660 --> 00:00:07,340 A choir festival at an all boys' school, huh? 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,340 That's so stupid. 3 00:00:09,340 --> 00:00:16,220 No, see... There's boys' and girls' parts. Soprano and alto. 4 00:00:16,220 --> 00:00:18,220 I wanna practice with girls! 5 00:00:18,220 --> 00:00:20,660 You better forget about that. It's not gonna happen. 6 00:00:20,660 --> 00:00:22,660 Everyone, quiet. 7 00:00:22,660 --> 00:00:25,580 Think about poor me, who has to get your boyish voices in shape, will you. 8 00:00:25,580 --> 00:00:28,180 Hara-Sen, what are you suddenly all excited for... 9 00:00:28,180 --> 00:00:31,580 I'll have you singing good enough to bring tears to my eyes, just watch. 10 00:00:31,580 --> 00:00:34,400 Making Hara-Sen cry? Gross... 11 00:00:34,400 --> 00:00:38,240 Well then, let's give it a whirl. Stand up. 12 00:00:46,200 --> 00:00:49,840 For now, try to go along with me. Let me hear those voices. 13 00:01:05,900 --> 00:01:06,640 Ah. 14 00:01:06,640 --> 00:01:09,200 This guy isn't singing. 15 00:01:10,340 --> 00:01:12,580 Sajou Rihito. 16 00:01:12,580 --> 00:01:14,860 He's famous for his brilliance. 17 00:01:18,120 --> 00:01:21,600 "Like I'll sing some stupid song", huh. 18 00:01:26,700 --> 00:01:31,280 Doukyuusei (Classmates) 19 00:01:31,280 --> 00:01:33,860 [Summer] 20 00:01:34,380 --> 00:01:36,960 Beyan, we got the box today around 6. 21 00:01:36,960 --> 00:01:41,900 Sakaki is gonna be here for a jam session. He fixed his snares. 22 00:01:41,900 --> 00:01:42,680 Kay. 23 00:01:42,680 --> 00:01:45,760 Damn, I left something in the classroom. 24 00:01:45,760 --> 00:01:47,760 Alright, you go on ahead. 25 00:01:48,500 --> 00:01:50,020 See ya later then. 26 00:01:50,040 --> 00:01:51,100 Right on. 27 00:01:52,380 --> 00:01:55,280 Lunch bag, lunch bag... 28 00:01:57,180 --> 00:02:00,780 There'll be some scary mold in there if I don't get it~ 29 00:02:14,060 --> 00:02:14,860 Huh? 30 00:02:28,320 --> 00:02:28,940 K- 31 00:02:29,680 --> 00:02:31,280 Kusakabe. 32 00:02:31,540 --> 00:02:33,060 Ah, yeah. 33 00:02:34,020 --> 00:02:35,520 I forgot something. 34 00:02:37,780 --> 00:02:39,900 Secret training, huh. 35 00:02:40,740 --> 00:02:42,180 Sajou, you... 36 00:02:42,180 --> 00:02:43,140 Eh? 37 00:02:43,140 --> 00:02:45,140 You messed up that part earlier. 38 00:02:45,360 --> 00:02:49,260 It's not "moyuruuuu wakaa bayo" 39 00:02:49,300 --> 00:02:53,000 It's "moyuru wakaba yo". 40 00:02:53,540 --> 00:02:56,300 Moyuruu waka... bah? 41 00:02:56,320 --> 00:02:59,320 Err, look here. There's a pause. 42 00:02:59,320 --> 00:03:00,320 So that's why. 43 00:03:00,320 --> 00:03:03,800 It's "moyuru" (pause) "wakaba yo". 44 00:03:03,880 --> 00:03:07,420 Moyuru... (pause) Wakaba yo... 45 00:03:07,420 --> 00:03:08,300 Exactly. 46 00:03:08,860 --> 00:03:12,920 Itsuka kimi to kuru... 47 00:03:12,920 --> 00:03:17,140 Sukoshi otona ni natta hi ni 48 00:03:17,140 --> 00:03:20,880 Sono toki matta kimi no 49 00:03:20,880 --> 00:03:26,820 Moyuru wakaba no utsuru me ni aitai... 50 00:03:27,260 --> 00:03:29,680 We didn't do that part in class yet. 51 00:03:29,720 --> 00:03:30,640 Ah. 52 00:03:30,640 --> 00:03:32,640 Yeah, but looking at the score... 53 00:03:32,640 --> 00:03:36,160 Ah, you're in a band or something, right? 54 00:03:36,160 --> 00:03:37,380 Thank you. 55 00:03:37,380 --> 00:03:39,720 For teaching me, that is. 56 00:03:42,400 --> 00:03:44,460 I thought you weren't into it. 57 00:03:44,460 --> 00:03:45,580 Huh? 58 00:03:45,580 --> 00:03:49,040 Well, I mean, rather than into it... 59 00:03:49,040 --> 00:03:52,460 I thought, maybe you were the type to think that singing is stupid. 60 00:03:52,460 --> 00:03:55,560 Since you didn't sing in class, you know? 61 00:03:55,880 --> 00:03:58,140 My glasses don't match... 62 00:03:58,540 --> 00:04:00,200 ...my current eyesight... 63 00:04:00,200 --> 00:04:02,200 ...so that's why I couldn't see. 64 00:04:02,200 --> 00:04:04,940 Why didn't you have Hara-Sen place you in the front row? 65 00:04:04,940 --> 00:04:06,100 Ah, no. 66 00:04:06,100 --> 00:04:08,440 I don't want to trouble sensei with this. 67 00:04:10,360 --> 00:04:11,780 Is that so. 68 00:04:12,300 --> 00:04:14,140 That's why he's studying in secret? 69 00:04:14,140 --> 00:04:20,340 Wait, is Hara-Sen even the kinda guy to be troubled by something like this? 70 00:04:22,500 --> 00:04:23,700 Do 71 00:04:23,980 --> 00:04:25,700 Do you wanna meet? 72 00:04:25,700 --> 00:04:27,700 To practice singing... 73 00:04:28,180 --> 00:04:29,940 Until the choir festival? 74 00:04:33,840 --> 00:04:34,540 Ah. 75 00:04:39,920 --> 00:04:40,660 "Huh?" 76 00:04:40,660 --> 00:04:42,660 Was written all over his face. 77 00:04:47,440 --> 00:04:51,440 Then he leaned forward slightly and said... 78 00:04:51,680 --> 00:04:55,260 "Uh... sure." 79 00:04:57,320 --> 00:05:02,840 But honestly, I was more surprised by myself, for making that offer. 80 00:05:04,300 --> 00:05:05,740 I guess. 81 00:05:06,080 --> 00:05:08,180 Uh... sure. 82 00:05:12,680 --> 00:05:15,040 Oh, you got that note wrong. 83 00:05:15,040 --> 00:05:18,300 Look, there's a natural, so you gotta go back a half-tone. 84 00:05:18,300 --> 00:05:19,640 So it's a normal "mi". 85 00:05:19,640 --> 00:05:20,540 "Mi"... 86 00:05:20,540 --> 00:05:21,940 Isn't this a "mi"? 87 00:05:21,940 --> 00:05:23,940 That's the treble clef "mi". 88 00:05:23,940 --> 00:05:25,680 Treble clef... 89 00:05:25,680 --> 00:05:27,100 Sajou... 90 00:05:27,100 --> 00:05:30,320 Could it be that you could see the blackboard just fine, you just can't read scores? 91 00:05:30,320 --> 00:05:31,660 I can read them! 92 00:05:31,660 --> 00:05:32,840 This is a "do", right? 93 00:05:32,920 --> 00:05:35,460 Do Ti Ra So... 94 00:05:35,460 --> 00:05:37,660 Are you going to count your way through all the notes? 95 00:05:37,660 --> 00:05:38,940 What a pain. 96 00:05:41,720 --> 00:05:43,820 Ah. He's pouting. 97 00:05:43,820 --> 00:05:45,160 Interesting. 98 00:05:46,160 --> 00:05:49,120 Well then. Wanna leave the score aside? 99 00:05:49,120 --> 00:05:51,866 Sing after me. 100 00:05:54,900 --> 00:05:58,700 The second movement onwards, it's split into alto and tenors. 101 00:05:59,433 --> 00:06:01,766 Kusakabe, you're a tenor, aren't you? 102 00:06:02,033 --> 00:06:04,900 Yeah, but I know how alto works. 103 00:06:04,900 --> 00:06:09,660 Also, this part is in harmony, so it's best if we practice together. 104 00:06:10,100 --> 00:06:11,166 Hm. 105 00:06:11,166 --> 00:06:13,130 "Kusakabe is amazing." 106 00:06:13,130 --> 00:06:15,130 Weren't you just thinking that. 107 00:06:15,130 --> 00:06:17,130 Not really. 108 00:06:17,130 --> 00:06:19,766 Well. Maybe a little. 109 00:06:19,766 --> 00:06:21,760 What do you mean, "a little"? 110 00:06:23,433 --> 00:06:25,466 Beyan, you're late. 111 00:06:25,460 --> 00:06:26,333 You owe us ramen now. 112 00:06:26,330 --> 00:06:27,866 Make that a Big Mac. 113 00:06:31,233 --> 00:06:32,733 Ramen, ramen! 114 00:06:32,730 --> 00:06:34,966 Where's my Big Mac? 115 00:06:47,960 --> 00:06:50,700 Wow. You guys. 116 00:06:50,700 --> 00:06:54,833 You really can do it if you try! I totally got something in my eye, just now. 117 00:06:54,830 --> 00:06:56,866 The hell, man. Don't cry, Hara-Sen. 118 00:06:56,860 --> 00:06:57,566 Easy-peasy. 119 00:06:57,566 --> 00:06:59,560 Ehh... for real. 120 00:06:59,560 --> 00:07:01,900 I totally thought you guys would crash and burn. 121 00:07:03,066 --> 00:07:06,333 But you really made it in time, lucky. 122 00:07:06,330 --> 00:07:08,000 Hara-Sen, you're too harsh. 123 00:07:08,000 --> 00:07:09,600 Ah, but you know. 124 00:07:09,600 --> 00:07:13,333 We really worked out asses off for a chance to see Hara-Sen cry. 125 00:07:13,330 --> 00:07:14,466 Yeah, man. 126 00:07:14,466 --> 00:07:17,260 In that case you better try your best at the festival. 127 00:07:17,260 --> 00:07:19,166 I'll bring a pack of tissues, too. 128 00:07:19,160 --> 00:07:20,833 I don't wanna see a grown man cry! 129 00:07:20,830 --> 00:07:24,266 Now, let's go one last time, for real now. 130 00:07:24,260 --> 00:07:27,333 Eh? So we're still not done yet? 131 00:07:53,700 --> 00:07:54,700 My treat. 132 00:07:54,700 --> 00:07:56,300 Ah, thanks. 133 00:07:56,300 --> 00:07:58,600 It's nothing compared to what you did for me. 134 00:07:58,600 --> 00:07:59,966 But since this is the last time... 135 00:07:59,960 --> 00:08:02,800 You really saved me. Thank you. 136 00:08:23,166 --> 00:08:25,166 Say... 137 00:08:25,533 --> 00:08:29,433 Did you work this hard for Hara-Sen's sake? 138 00:08:36,733 --> 00:08:38,533 Whoopsie. 139 00:08:38,530 --> 00:08:42,600 Ah, no, it's fine. I'll pick it up myself... 140 00:09:07,700 --> 00:09:10,200 Ah, um, sorry! 141 00:09:12,900 --> 00:09:15,433 Err, this is... 142 00:09:15,866 --> 00:09:17,400 I'm off! 143 00:09:18,366 --> 00:09:20,700 Ah, K- Kusakabe! 144 00:09:25,233 --> 00:09:26,733 Isn't this... 145 00:09:26,730 --> 00:09:28,966 bad? 146 00:09:30,400 --> 00:09:31,800 Splish, splash. 147 00:09:31,800 --> 00:09:33,333 The fizzling soda. 148 00:09:33,900 --> 00:09:37,833 Sajou's voice breaking on that high note. 149 00:09:37,830 --> 00:09:41,766 But it was all... for the sake of that guy. 150 00:09:43,000 --> 00:09:48,600 Ahhh! This sucks!! Screw this! I wanna die! 151 00:10:04,800 --> 00:10:12,566 Err, next up is program No. 7, "Moyuru Wakaba". 152 00:10:57,666 --> 00:11:01,533 He's singing without a problem. 153 00:11:05,400 --> 00:11:06,966 Thank god. 154 00:11:18,333 --> 00:11:19,133 Ah. 155 00:11:20,166 --> 00:11:21,633 Ah, ah... 156 00:11:22,466 --> 00:11:25,500 Ah, ah, ah! 157 00:11:27,200 --> 00:11:29,100 Kusakabe! 158 00:11:29,266 --> 00:11:30,800 Uh, Sajou? 159 00:11:33,266 --> 00:11:35,433 Hey, you! Hey! 160 00:11:35,430 --> 00:11:37,066 Haha, they really left. 161 00:11:37,060 --> 00:11:40,033 In the middle of the performance too! What is this, a soap opera? 162 00:11:43,000 --> 00:11:44,566 Hey, wait! 163 00:11:44,566 --> 00:11:46,560 What's wrong, all of a sudden? 164 00:11:46,900 --> 00:11:50,600 You have to hurry back! Hara-Sen is gonna worry! 165 00:11:50,800 --> 00:11:53,633 Why are you bringing up Hara-Sensei? 166 00:11:58,866 --> 00:12:05,033 B- Because! It feels like I might have fallen in love with you! 167 00:12:10,030 --> 00:12:14,533 But you, like... Did your best just for Hara-Sen and all... 168 00:12:14,530 --> 00:12:17,833 I totally helped the enemy here! Arggghhhh! 169 00:12:17,830 --> 00:12:18,833 Kusakabe? 170 00:12:18,833 --> 00:12:20,830 And now I can't stop sputtering like an idiot! 171 00:12:20,830 --> 00:12:24,466 Or something... Ah... just... ugh... 172 00:12:24,460 --> 00:12:27,100 It's nothing... aaah... 173 00:12:27,100 --> 00:12:27,700 Kusakabe. 174 00:12:27,700 --> 00:12:29,700 It's fine. I'm fine. 175 00:12:29,700 --> 00:12:31,966 I'm fine. I'm fine. 176 00:12:31,960 --> 00:12:33,133 Kusakabe! 177 00:12:33,733 --> 00:12:34,633 Listen. 178 00:12:35,133 --> 00:12:40,966 I didn't say anything about it being for Hara-Sensei's sake. 179 00:12:45,900 --> 00:12:49,266 Ah, as I said... It's not for sensei... 180 00:12:49,566 --> 00:12:55,433 It's not that... Just... Singing with you was... 181 00:12:56,200 --> 00:12:57,800 It was... 182 00:13:00,733 --> 00:13:02,100 It was what? 183 00:13:02,100 --> 00:13:03,600 No, nevermind. 184 00:13:03,600 --> 00:13:07,066 Ehh! You can't leave me hanging now... 185 00:13:07,060 --> 00:13:08,566 No no no... 186 00:13:08,560 --> 00:13:10,633 Kusakabe! Sajou! 187 00:13:11,030 --> 00:13:12,233 Where are you? 188 00:13:12,230 --> 00:13:13,600 Come quickly! 189 00:13:15,800 --> 00:13:18,933 Huh? I was sure they ran this way... 190 00:13:19,500 --> 00:13:21,766 Hashimoto-Sensei, look over there. 191 00:13:21,760 --> 00:13:22,433 Okay. 192 00:13:22,430 --> 00:13:23,433 I'll be checking out this side. 193 00:13:23,933 --> 00:13:27,733 Dunno what's going on here, but this isn't good. 194 00:13:28,000 --> 00:13:30,566 We should go back. 195 00:13:30,566 --> 00:13:33,133 Sajou... Let me hear the last part. 196 00:13:33,130 --> 00:13:36,866 I told you already, nevermind that! 197 00:13:36,860 --> 00:13:40,333 Hey, I've been thinking... Last time... 198 00:13:40,330 --> 00:13:43,600 Do you think the glasses get in the way during kissing? 199 00:13:43,600 --> 00:13:44,333 Huh? 200 00:13:47,800 --> 00:13:55,400 I gotta say, I'm really not surprised about Kusakabe... But I'm worried because this isn't like Sajou at all. 201 00:13:59,433 --> 00:14:00,866 No problem, huh. 202 00:14:11,066 --> 00:14:13,066 Did everyone get a printout? 203 00:14:13,766 --> 00:14:16,400 There's someone that I like. 204 00:14:17,333 --> 00:14:20,566 Wearing the same uniform and the same shoes. 205 00:14:21,900 --> 00:14:25,633 Sitting in the same class, born in the same year. 206 00:14:32,600 --> 00:14:37,233 [Autumn] 207 00:14:37,233 --> 00:14:39,000 Is there something between you and Sajou? 208 00:14:40,600 --> 00:14:41,700 Like what? 209 00:14:42,066 --> 00:14:44,533 Er, well. You know? 210 00:14:45,200 --> 00:14:49,933 Like in lit class, you kept staring at each other. 211 00:14:50,233 --> 00:14:53,366 And lately, you always go home together. 212 00:14:53,360 --> 00:14:54,700 Ah... 213 00:14:54,700 --> 00:15:00,133 Not that I mind, but... Are you... you know? 214 00:15:00,433 --> 00:15:03,900 Sajou is of a different genre, you know? Other than us. 215 00:15:05,100 --> 00:15:06,533 Genre? 216 00:15:06,530 --> 00:15:09,133 Somehow, when you two are together it's... 217 00:15:09,130 --> 00:15:10,400 Weird? 218 00:15:10,400 --> 00:15:13,566 I guess it's weird, yes. 219 00:15:13,560 --> 00:15:14,733 Haha. 220 00:15:14,730 --> 00:15:18,533 Don't "haha" me. What's there to "haha" about. 221 00:15:18,533 --> 00:15:20,530 There's already rumors like that going around. 222 00:15:20,530 --> 00:15:22,066 Rumors like what? 223 00:15:22,060 --> 00:15:27,466 You know, just the kind of rumors that pop up... at an all-boys school. 224 00:15:30,266 --> 00:15:33,000 This is far enough, Kusakabe. 225 00:15:33,000 --> 00:15:34,433 Just a little longer. 226 00:15:34,430 --> 00:15:38,133 The prep school is just around the corner. 227 00:15:38,133 --> 00:15:40,130 Well then, 'till the corner. 228 00:15:51,900 --> 00:15:53,100 Your shoulder... 229 00:15:53,100 --> 00:15:53,933 Hm? 230 00:15:53,930 --> 00:15:59,933 Kusakabe. You should move the umbrella closer to your side. You're getting drenched. 231 00:15:59,930 --> 00:16:04,466 Ah, it's fine. I don't really use an umbrella when I'm on my own, anyways. 232 00:16:06,266 --> 00:16:12,533 That reminds me, back in grade school, they kept telling us that acid rain would make you go bald. 233 00:16:12,530 --> 00:16:18,466 You don't really hear that anymore... Even though it's raining this heavily. 234 00:16:18,460 --> 00:16:22,666 Ah... Haha, could be. 235 00:16:35,466 --> 00:16:37,333 Can I kiss you? 236 00:16:37,330 --> 00:16:38,600 Don't. 237 00:16:58,200 --> 00:17:01,400 I said "don't"! 238 00:17:01,400 --> 00:17:05,300 Huuuuh! Why can't I? 239 00:17:05,300 --> 00:17:07,766 We're going out, aren't we? 240 00:17:07,760 --> 00:17:08,900 We're not. 241 00:17:09,333 --> 00:17:10,900 But don't we kiss? 242 00:17:12,100 --> 00:17:16,366 Do you kiss people you're not even going out with? Sajou-kun. 243 00:17:16,966 --> 00:17:19,066 We'll just stop doing that then. 244 00:17:19,400 --> 00:17:20,266 Eh? 245 00:17:25,900 --> 00:17:26,866 I won't do it anymore! 246 00:17:33,433 --> 00:17:39,700 That's not how I wanted this conversation to go though... 247 00:17:39,700 --> 00:17:44,200 Ughhhhhhh.... Teh! 248 00:17:44,200 --> 00:17:47,233 Don't "ugh" me. 249 00:17:47,230 --> 00:17:51,966 I don't care what you put down. Some stupid school or major will do. 250 00:17:53,500 --> 00:18:00,100 Tch, youngsters these days. All about love and sex, and rock'n roll. 251 00:18:00,100 --> 00:18:02,333 You're 20 years too early for that. 252 00:18:02,330 --> 00:18:06,200 You can do that stuff once you got the important things all figured out. 253 00:18:06,200 --> 00:18:09,166 And you're 50 years too early to think you can hand in a blank form. 254 00:18:09,160 --> 00:18:10,433 Coarse... 255 00:18:10,766 --> 00:18:11,733 Huh? 256 00:18:11,730 --> 00:18:16,566 Coarse... the rushmat... roof... what was it again? 257 00:18:16,560 --> 00:18:17,600 What are you saying? 258 00:18:17,600 --> 00:18:20,100 Something from class... 259 00:18:20,100 --> 00:18:23,266 Err, the coarse... 260 00:18:23,766 --> 00:18:27,966 You and Sajou have been getting along well lately, right? 261 00:18:28,533 --> 00:18:32,466 That is, until recently. 262 00:18:32,800 --> 00:18:35,400 Lately, you two... brl- 263 00:18:35,400 --> 00:18:38,633 You think so? You're imagining things. It's none of your business, is it? 264 00:18:42,066 --> 00:18:44,266 Well, I suppose it isn't. 265 00:18:47,466 --> 00:18:51,466 I've known him since his first year here. 266 00:18:52,533 --> 00:18:57,633 But since he's smart, he's sort of famous among the teachers anyway. 267 00:18:58,866 --> 00:19:03,300 Well then, break's over. Kusakabe? 268 00:19:03,300 --> 00:19:09,033 When you go back to your classroom, tell Sajou to come here after classes. 269 00:19:20,700 --> 00:19:24,700 ...Coarse the rushmat roof... 270 00:19:24,700 --> 00:19:27,400 "I've known him since his first year here." 271 00:19:29,033 --> 00:19:32,366 That... kinda sucked. 272 00:19:33,266 --> 00:19:36,800 ...sheltering the harvest-hut... of the... 273 00:19:39,766 --> 00:19:42,166 Ah. Sajou. 274 00:19:44,866 --> 00:19:48,000 No need to ignore me. 275 00:19:48,666 --> 00:19:52,200 Aren't you being too egocentric? 276 00:19:52,866 --> 00:19:56,733 What's that? A fight? What's up, Beyan? 277 00:19:58,533 --> 00:20:03,400 Hara-Sen said to come in for guidance councelling... after school... 278 00:20:05,233 --> 00:20:06,066 Got it. 279 00:20:17,300 --> 00:20:20,633 Ah, Beyan. Let's hurry and get out of here. 280 00:20:20,866 --> 00:20:24,933 Why... did things turn out like this... 281 00:20:26,766 --> 00:20:32,166 Wait, even so... Isn't Sajou the bad one for ignoring me first? 282 00:20:36,433 --> 00:20:37,866 He seemed angry. 283 00:20:39,166 --> 00:20:41,633 Or rather... 284 00:20:46,966 --> 00:20:48,600 Coarse, the rushmat roof... 285 00:20:48,600 --> 00:20:49,500 Huh? 286 00:20:49,500 --> 00:20:53,300 Sheltering the harvest-hut of the autumn rice-field... was it? 287 00:20:53,300 --> 00:20:55,600 Ah, it's just something Kusakabe said earlier. 288 00:20:55,600 --> 00:20:57,600 Well, nevermind. 289 00:20:59,866 --> 00:21:03,900 I don't really have much reason to talk to you, you see. 290 00:21:03,900 --> 00:21:10,666 As long as you keep your grades at this level, you won't have any problems with the entrance exams. What's left is your health, and... 291 00:21:13,800 --> 00:21:15,666 Did you get dumped? 292 00:21:18,033 --> 00:21:20,700 Excuse me? 293 00:21:21,333 --> 00:21:23,666 You just seem down is all. 294 00:21:25,933 --> 00:21:28,566 You and Kusakabe were dating, weren't you? 295 00:21:29,066 --> 00:21:30,600 We're both boys. 296 00:21:30,600 --> 00:21:33,766 Or maybe I should say that you're still going out? 297 00:21:34,400 --> 00:21:37,366 Er, Sajou... Do you have a lighter? 298 00:21:37,360 --> 00:21:38,400 I don't. 299 00:21:43,933 --> 00:21:46,566 Two men in a relationship... 300 00:21:47,100 --> 00:21:50,033 Do you know what that means? 301 00:21:53,766 --> 00:21:56,766 Once you two graduate... And become free again... 302 00:21:56,760 --> 00:22:04,133 And are surrounded by girls again... All the guys who aren't like this will be chasing after skirts immediately. 303 00:22:04,130 --> 00:22:05,066 That... 304 00:22:05,060 --> 00:22:06,266 Sajou. 305 00:22:06,260 --> 00:22:10,800 Kusakabe... isn't like this. 306 00:22:11,666 --> 00:22:14,900 Sajou is of a different genre, you know? Other than us. 307 00:22:22,500 --> 00:22:27,533 I see... In the end... that's how it would've turned out like... 308 00:22:31,866 --> 00:22:33,933 Did the rain get worse... 309 00:22:34,466 --> 00:22:36,666 I think I'm gonna head back after all. 310 00:22:36,660 --> 00:22:41,066 Eh? Head back? Aren't we on the way home already? Where are you going! 311 00:22:41,066 --> 00:22:42,133 School. 312 00:22:42,130 --> 00:22:45,066 Eh? What? Did you forget something? 313 00:22:46,200 --> 00:22:51,966 Coarse the rushmat on the rooftop sheltering the harvest-hut of the... 314 00:22:53,433 --> 00:22:55,800 of the autumn rice-field... 315 00:23:00,833 --> 00:23:04,000 Rather than angry, he seemed... 316 00:23:04,000 --> 00:23:07,266 like he was gonna cry. 317 00:23:24,933 --> 00:23:27,400 K- Kusaka- 318 00:23:53,966 --> 00:23:56,866 Wait, Kusakabe... You're hurting me... 319 00:23:59,200 --> 00:24:00,500 I'm sorry. 320 00:24:06,333 --> 00:24:08,500 That's not it... 321 00:24:09,000 --> 00:24:11,100 That's... not... 322 00:24:17,166 --> 00:24:22,166 Coarse the rushmat roof... 323 00:24:22,160 --> 00:24:25,366 ...sheltering the harvest-hut... 324 00:24:25,360 --> 00:24:28,200 ...and my sleeves... 325 00:24:30,930 --> 00:24:34,933 And my sleeves are growing wet, with the moisture dripping through. 326 00:24:37,300 --> 00:24:43,533 Aaaah! That's it! Ah, now I can relax... 327 00:24:43,530 --> 00:24:46,233 The second half of the poem is actually the famous part... 328 00:24:47,900 --> 00:24:49,833 What a weirdo. 329 00:24:54,300 --> 00:24:56,233 Sajou, say... 330 00:24:56,230 --> 00:25:00,366 On a more serious note, you... Uh... 331 00:25:00,360 --> 00:25:03,833 Do you wanna... uh... with me... 332 00:25:05,330 --> 00:25:07,366 Please go out with me! 333 00:25:14,266 --> 00:25:19,733 "Two men in a relationship... Do you know what that means?" 334 00:25:20,100 --> 00:25:22,033 Does he know? 335 00:25:22,266 --> 00:25:23,866 No good? 336 00:25:23,866 --> 00:25:25,860 Err, well... 337 00:25:29,833 --> 00:25:33,333 He's... sweating... 338 00:25:34,766 --> 00:25:39,466 Coarse the rushmat roof sheltering the harvest-hut. 339 00:25:39,460 --> 00:25:43,366 And my sleeves are growing wet, with the moisture dripping through. 340 00:25:50,766 --> 00:25:52,633 Hueh, blood!? 341 00:25:52,630 --> 00:25:54,966 Did that guy have something in his hand? 342 00:25:54,966 --> 00:25:56,960 Hara-Sensei, what happened? 343 00:25:56,960 --> 00:26:01,066 Ahh, nothing at all! I'm fine, really... ha...haha... 344 00:26:07,333 --> 00:26:09,966 Isn't it a bit too much? 345 00:26:10,366 --> 00:26:12,433 It's not even a solo show. 346 00:26:12,430 --> 00:26:18,633 Well, even so we've been doing this for 2 years now. We even have some fans... 347 00:26:18,630 --> 00:26:19,433 Yeah. 348 00:26:19,430 --> 00:26:23,000 It's our last show, so we gotta end it properly. 349 00:26:23,466 --> 00:26:26,033 The last show, huh... 350 00:26:27,366 --> 00:26:31,800 So, this is your batch of flyers. I'm heading home. 351 00:26:36,500 --> 00:26:38,800 Whatcha hiding from? 352 00:26:38,800 --> 00:26:42,366 Sajou doesn't get along with my friends. 353 00:26:43,133 --> 00:26:45,133 I wasn't hiding. 354 00:26:45,130 --> 00:26:46,600 Is that so. 355 00:26:47,166 --> 00:26:53,700 We became third-years. And were split into different classes. 356 00:26:53,700 --> 00:26:58,566 [A complex fool and a simplex fool] 357 00:26:58,633 --> 00:26:59,666 Disbanding? 358 00:26:59,660 --> 00:27:03,466 Well, it's not that big of a deal. 359 00:27:03,460 --> 00:27:04,566 Is it because of the exams? 360 00:27:04,560 --> 00:27:06,666 You could say that. 361 00:27:06,933 --> 00:27:10,433 It's about our vocalist. He goes to another school. 362 00:27:10,430 --> 00:27:17,733 We're all friends from middle school. Anyway, that guy is taking the exam for a school far away. 363 00:27:18,066 --> 00:27:21,800 So I guess that's it for ZGOK. 364 00:27:22,600 --> 00:27:25,333 Say, Kusakabe... What are you planning to- 365 00:27:25,330 --> 00:27:27,266 Ah, that's right. Wanna come watch? 366 00:27:27,266 --> 00:27:27,800 Huh? 367 00:27:29,766 --> 00:27:32,666 I mean, I didn't properly invite you yet, did I? 368 00:27:32,666 --> 00:27:34,660 Here. It's our last show. 369 00:27:36,033 --> 00:27:39,300 I can't make it. See, it's a Friday. I've got prep school. 370 00:27:39,300 --> 00:27:40,733 It's fine, this one's a nighter. 371 00:27:40,730 --> 00:27:41,933 Nighter? 372 00:27:41,930 --> 00:27:46,133 All-nighter. It should end around, uh, 5AM. 373 00:27:46,130 --> 00:27:50,066 ZGOK is around 1AM, so it's fine if you come after prep school... 374 00:27:50,466 --> 00:27:52,266 What venue is this at? 375 00:27:52,266 --> 00:27:54,260 Kichijouji. 376 00:28:07,833 --> 00:28:10,033 Ki- Kichijouji, huh. 377 00:28:10,030 --> 00:28:11,833 Yeah. Kichijouji. 378 00:28:11,830 --> 00:28:12,800 If I can make it... 379 00:28:12,800 --> 00:28:13,566 You'll come? 380 00:28:13,733 --> 00:28:15,433 Yeah. I'll come. 381 00:28:15,666 --> 00:28:17,233 See you. 382 00:28:19,433 --> 00:28:22,900 "See you." "See you." 383 00:28:23,500 --> 00:28:28,333 We say this now, but how often will we get to say it, I wonder. 384 00:28:28,330 --> 00:28:32,033 Third-years. Examinees. Graduates. 385 00:28:32,030 --> 00:28:35,200 ...Or something. How sentimental I am. 386 00:28:35,900 --> 00:28:37,666 Sajou-kun? 387 00:28:38,366 --> 00:28:41,100 I know it's sudden, but... 388 00:28:41,100 --> 00:28:44,533 Have your parents already consented to your school of choice? 389 00:28:44,530 --> 00:28:46,200 Ah, yes. Um. 390 00:28:46,200 --> 00:28:49,333 Both my father and grandfather went to that university, too. 391 00:28:49,330 --> 00:28:52,300 I see. That's great. 392 00:28:52,300 --> 00:28:58,666 This kind of thing can be inconvenient to parents. You'll be moving out, and living on your own... 393 00:29:03,766 --> 00:29:04,666 Sigh... 394 00:29:21,866 --> 00:29:24,500 Ah, receptions' over here. 395 00:29:24,500 --> 00:29:26,666 Good evening. Who did you come for? 396 00:29:26,660 --> 00:29:29,933 Gah... eh... Z... ZGOK... 397 00:29:29,930 --> 00:29:33,700 Got it. ZGOK, right? The ticket's 2500 Yen. 398 00:29:33,700 --> 00:29:38,100 Here's your stamp. And here's your free drink ticket. 399 00:29:48,566 --> 00:29:49,866 What do ya want? 400 00:29:55,800 --> 00:29:57,466 Beer. 401 00:29:57,460 --> 00:29:58,766 Beer, is it? 402 00:30:00,533 --> 00:30:02,500 Now, what do you want? 403 00:30:02,500 --> 00:30:04,100 I just said I want a beer... 404 00:30:05,933 --> 00:30:07,066 Bitter. 405 00:30:07,300 --> 00:30:09,600 They said it's ZGOKs last show tonight. 406 00:30:09,600 --> 00:30:11,100 Eh, for reals? 407 00:30:11,100 --> 00:30:14,900 Their vocalist is quitting apparently... A fight, or something? 408 00:30:14,900 --> 00:30:17,466 But the vocalist isn't really... 409 00:30:17,460 --> 00:30:21,466 I know right! It's the guitarist who's like, totally fine. 410 00:30:22,633 --> 00:30:24,033 What was his name again? 411 00:30:24,500 --> 00:30:25,366 Hikaru. 412 00:30:27,266 --> 00:30:29,433 Kusakabe Hikaru! 413 00:31:01,000 --> 00:31:04,766 Geez, show some courage, Mikipon! 414 00:31:04,766 --> 00:31:06,760 It's the last show after all! 415 00:31:06,760 --> 00:31:12,033 But...! I never even talked to him before, and now... 416 00:31:12,030 --> 00:31:16,166 You know, you won't be able to see Hikaru-san on stage anymore! 417 00:31:16,160 --> 00:31:20,466 I'm not asking you to confess to him or anything, just chat him up, alright? 418 00:31:21,900 --> 00:31:26,000 Argh! Whose idea were these suits! 419 00:31:26,000 --> 00:31:27,333 Me! 420 00:31:27,330 --> 00:31:29,700 Oh man, you were amazing out there, Nori! 421 00:31:29,700 --> 00:31:31,366 Wasn't this our best performance so far? 422 00:31:31,360 --> 00:31:34,133 Man, it's such a waste to disband now. 423 00:31:34,130 --> 00:31:36,433 Nah, let's not talk 'bout that now. 424 00:31:36,430 --> 00:31:38,400 Did he come, your... 425 00:31:38,400 --> 00:31:40,733 My... what? My dad? 426 00:31:40,730 --> 00:31:43,533 Wrong, idiot. Sajou-kun. 427 00:31:43,530 --> 00:31:44,066 My-! 428 00:31:44,060 --> 00:31:47,700 Hikaru-san, excuse me... Do you have a second? Come on, Mikipon! 429 00:31:47,700 --> 00:31:51,633 Ah, um... I've always, um.. 430 00:31:51,630 --> 00:31:54,833 I've always been watching ZGOK, and... 431 00:31:54,830 --> 00:31:57,066 I have no reason to hide, do I? 432 00:31:57,060 --> 00:32:00,933 Hikaru-san, do you, um, have a girlfriend? 433 00:32:01,100 --> 00:32:02,200 Girlfriend? 434 00:32:02,200 --> 00:32:05,366 Ah, no, I'm sorry! Nevermind that! 435 00:32:05,360 --> 00:32:10,866 Ah, that is... Could we maybe... exchange numbers? 436 00:32:11,433 --> 00:32:13,033 No. 437 00:32:14,466 --> 00:32:22,866 What... what's this... Stop it. Stop it already... 438 00:32:23,333 --> 00:32:25,033 It hurts. 439 00:32:25,033 --> 00:32:25,866 Sure. 440 00:32:25,860 --> 00:32:27,666 R- really? 441 00:32:27,660 --> 00:32:31,733 You did it, Mikipon! No need to cry... 442 00:32:31,730 --> 00:32:33,566 Ah, do you have a docomo? 443 00:32:33,566 --> 00:32:35,560 Err... 444 00:32:38,933 --> 00:32:41,833 Aren't you popular with the ladies, eh. 445 00:32:41,833 --> 00:32:43,830 I'm gonna step out for a little bit. 446 00:32:43,830 --> 00:32:44,833 Sajou-kun? 447 00:32:44,830 --> 00:32:45,733 Yeah. 448 00:32:45,730 --> 00:32:49,300 Hey, are you and Sajou-kun... 449 00:32:56,666 --> 00:32:58,266 Ah, Sajou? 450 00:33:02,833 --> 00:33:04,366 Where are you ri- 451 00:33:05,500 --> 00:33:07,033 It hurts. 452 00:33:09,066 --> 00:33:10,366 It hurts. 453 00:33:10,360 --> 00:33:12,533 I should end this. I need to end this. 454 00:33:12,530 --> 00:33:14,866 I can still end it now. 455 00:33:14,866 --> 00:33:16,860 I can still forget. 456 00:33:18,500 --> 00:33:21,866 I can still pretend nothing ever happened. 457 00:33:33,500 --> 00:33:34,600 Hello- 458 00:33:34,600 --> 00:33:35,330 Where are you? 459 00:33:35,733 --> 00:33:38,600 In some park's sandbox... 460 00:33:52,733 --> 00:33:54,833 Let go of me. 461 00:33:55,233 --> 00:33:56,866 No. 462 00:33:56,860 --> 00:33:58,200 Let go! 463 00:34:08,200 --> 00:34:09,466 Was I cool? 464 00:34:09,460 --> 00:34:10,600 I dunno. 465 00:34:10,600 --> 00:34:12,866 Aren't you a popular one, Hikaru-san. 466 00:34:12,860 --> 00:34:14,766 Huh? Me? 467 00:34:14,760 --> 00:34:16,266 Did you drink? 468 00:34:16,260 --> 00:34:17,866 I dunno. 469 00:34:18,666 --> 00:34:20,333 So was I cool? 470 00:34:20,330 --> 00:34:21,766 I don't know. 471 00:34:22,666 --> 00:34:25,400 Is it fun? Being with me. 472 00:34:25,400 --> 00:34:27,400 Going through all that trouble... 473 00:34:27,400 --> 00:34:32,900 Making yourself hang out with someone who's gloomy... and nerdy... and unstylish... and a guy... 474 00:34:32,900 --> 00:34:33,933 Sajou. 475 00:34:34,000 --> 00:34:35,266 I'll get angry. 476 00:34:36,000 --> 00:34:40,633 No, I lied. I lied! I won't get angry, really! I won't, but... 477 00:34:41,200 --> 00:34:43,233 Geez! 478 00:34:43,733 --> 00:34:45,433 Kusakabe? 479 00:34:45,430 --> 00:34:49,666 Geez, dude... 480 00:34:50,366 --> 00:34:51,833 Geez!! 481 00:34:51,833 --> 00:34:56,233 I don't get it at all, geez! Why are you saying such stupid things! Idiot! 482 00:34:56,233 --> 00:35:01,333 You're thinking too much! Seriously! I was so worried about you! I thought you were a goner! Idiot! 483 00:35:01,333 --> 00:35:08,933 Why do you always expect the worst to happen for no reason! Why do you always think such negative things about yourself! Geez, you're so difficult! Damn, you idiot! 484 00:35:08,933 --> 00:35:14,700 This is bad for my heart, geez! Always blocking my calls! I thought I was gonna die! Cut that stuff out already, geez!! 485 00:35:14,700 --> 00:35:15,900 You idiot! 486 00:35:17,266 --> 00:35:18,700 Don't call me an idiot... 487 00:35:18,700 --> 00:35:20,700 You're number one. 488 00:35:25,133 --> 00:35:27,400 Sajou is my number one. 489 00:35:32,566 --> 00:35:35,866 Are you serious? You... you popular guy! 490 00:35:39,033 --> 00:35:43,166 Um... Somehow... Your hands are moving on my back... 491 00:35:43,366 --> 00:35:46,100 Well, it's like... A punishment. 492 00:35:46,100 --> 00:35:46,833 Huh? 493 00:35:46,833 --> 00:35:48,830 Just the back, nothing more. 494 00:35:49,366 --> 00:35:52,033 Ah, amazing... your spine. 495 00:35:53,433 --> 00:35:56,100 It stands out nicely. 496 00:35:57,033 --> 00:36:00,300 One... two... three... 497 00:36:00,300 --> 00:36:02,300 Scapula. 498 00:36:02,300 --> 00:36:04,766 Scapula are what's left of our wings. 499 00:36:04,766 --> 00:36:05,466 Eh? 500 00:36:05,460 --> 00:36:06,933 I read a novel like that. 501 00:36:06,933 --> 00:36:08,930 I don't know... 502 00:36:10,466 --> 00:36:12,366 Kusakabe... It... 503 00:36:12,360 --> 00:36:13,500 It tickles? 504 00:36:14,000 --> 00:36:17,766 So... So it tickles? 505 00:36:18,633 --> 00:36:21,066 Does it only tickle, and nothing else? 506 00:36:21,633 --> 00:36:23,133 Ah! 507 00:36:24,100 --> 00:36:27,233 N-no! It's not like that, j- just now... 508 00:36:27,230 --> 00:36:28,000 It's recorded. 509 00:36:28,000 --> 00:36:28,666 What? 510 00:36:28,660 --> 00:36:30,100 I recorded it. In my heart. 511 00:36:30,100 --> 00:36:31,800 Now I can replay it whenever I want. 512 00:36:31,800 --> 00:36:32,633 Idiot! 513 00:36:32,700 --> 00:36:34,960 Ah, good things happened today! 514 00:36:34,960 --> 00:36:35,600 You mega idiot! 515 00:36:35,600 --> 00:36:37,566 It somehow turned into a great disbanding anniversary. 516 00:36:37,560 --> 00:36:40,666 Number one. Sajou is my number one. 517 00:36:42,566 --> 00:36:44,900 Now and forever. 518 00:36:45,466 --> 00:36:45,891 I'll say it again and again. 519 00:36:45,891 --> 00:36:47,733 (Sajou: You said you'd only touch the back...) I'll say it again and again. 520 00:36:47,733 --> 00:36:47,850 (Sajou: You said you'd only touch the back...) 521 00:36:47,850 --> 00:36:47,891 (Kusakabe: Yeah yeah. My hand slipped.) (Sajou: You said you'd only touch the back...) 522 00:36:47,891 --> 00:36:50,600 (Kusakabe: Yeah yeah. My hand slipped.) 523 00:36:58,766 --> 00:36:59,800 Sajou. 524 00:36:59,800 --> 00:37:01,100 Are you doing anything this summer vacation? 525 00:37:01,100 --> 00:37:02,233 Summer school. 526 00:37:02,230 --> 00:37:04,600 How about the bon festival? Don't you have time off? 527 00:37:04,600 --> 00:37:08,100 We visit my father's family home. Every year. 528 00:37:09,100 --> 00:37:11,366 By the way, Kusakabe. Are you going to attend a prep school, or... 529 00:37:11,600 --> 00:37:13,100 Won't you be lonely? 530 00:37:14,733 --> 00:37:17,633 You want to see me, don't you? 531 00:37:21,700 --> 00:37:25,600 Well... that's... a given. 532 00:37:33,466 --> 00:37:37,933 [The second summer] 533 00:37:42,266 --> 00:37:43,566 Lately 534 00:37:43,560 --> 00:37:47,066 I've been finally able to give Sajou deep kisses. 535 00:37:47,666 --> 00:37:49,100 At first... 536 00:37:49,100 --> 00:37:51,966 He would tense up, because he was nervous. 537 00:37:52,833 --> 00:37:54,033 But 538 00:37:54,030 --> 00:37:55,633 he's gradually relaxing. 539 00:37:55,630 --> 00:37:58,300 Or rather... he's melting. 540 00:37:58,300 --> 00:37:59,800 Or rather... 541 00:38:00,700 --> 00:38:02,333 He's heating up. 542 00:38:05,966 --> 00:38:09,800 Y- you saw, didn't you? 543 00:38:09,800 --> 00:38:11,800 Summer... 544 00:38:11,800 --> 00:38:16,266 Isn't that the season where you heat up and take steps towards adulthood? 545 00:38:16,260 --> 00:38:21,633 It's been a year since we started going out, how come we still stop at kissing? 546 00:38:23,333 --> 00:38:27,266 I wonder if Sajou also wants to do it... or... 547 00:38:27,266 --> 00:38:29,260 If he doesn't... 548 00:38:30,200 --> 00:38:32,966 Hara-Senseeei! 549 00:38:34,066 --> 00:38:36,700 What? Disgusting. 550 00:38:36,700 --> 00:38:39,266 Calling me sensei? You're giving me goosebumps. 551 00:38:39,260 --> 00:38:41,666 Anyway. I came because I have a question. 552 00:38:41,660 --> 00:38:43,433 You know, that hair's way too long. 553 00:38:43,430 --> 00:38:46,233 Ya see, when two guys do it, how- 554 00:38:47,833 --> 00:38:55,333 Oh boy, it's the heat huh! The heat! Geez, you're practically steaming! From your brain! Since it's summer! Ahahaha! 555 00:38:55,900 --> 00:38:57,333 Are you an idiot? 556 00:38:57,330 --> 00:39:03,033 As a third year, you should be worrying about exams. Instead, all you're thinking about is getting laid. 557 00:39:03,166 --> 00:39:08,933 Well, since you seem knowledgeable in the field, I was thinking you might teach me a thing or two... 558 00:39:10,066 --> 00:39:13,933 I was looking at books about this, well, I read my sisters' books... 559 00:39:13,933 --> 00:39:21,633 And in manga, it goes in so easily. I mean, there's some stretching involved sometimes, but... 560 00:39:21,630 --> 00:39:25,766 Your sister is gonna kill you when she finds out you read those. 561 00:39:25,760 --> 00:39:29,300 Wait, Sajou is probably a virgin anyway... 562 00:39:29,600 --> 00:39:30,966 You know... 563 00:39:30,960 --> 00:39:35,166 It's your choice to act like a dog in heat and all... 564 00:39:35,160 --> 00:39:40,000 It's this time of the year, so you need to be careful with his body... and stuff... 565 00:39:40,000 --> 00:39:43,233 Eh? I guess Sajou is kind of frail... 566 00:39:43,230 --> 00:39:47,933 I guess I shouldn't overdo it... Because of his physical condition? Or hips, I guess? 567 00:39:47,930 --> 00:39:50,733 Are you an idiot? Teenagers, I swear... 568 00:39:50,730 --> 00:39:53,800 It's just, he's aiming for KyoDai, and... 569 00:39:58,833 --> 00:40:00,433 KyoDai? 570 00:40:00,866 --> 00:40:03,933 KyoDai, is that... Kyoto University? 571 00:40:04,133 --> 00:40:06,000 Well, yes. 572 00:40:06,000 --> 00:40:12,300 Wow, I got the jackpot. It's these kind of pop quizzes that I excel at, you know... 573 00:40:16,500 --> 00:40:17,166 KYOTO? 574 00:40:17,160 --> 00:40:19,033 Damn, my tongue slipped. 575 00:40:19,030 --> 00:40:21,000 Is that Kyoto University in Kyoto?! 576 00:40:21,000 --> 00:40:22,466 Well, that part should be obvious. 577 00:40:23,133 --> 00:40:24,566 This is news to me! 578 00:40:24,566 --> 00:40:26,560 Is that so? 579 00:40:36,733 --> 00:40:37,633 Yo. 580 00:40:50,333 --> 00:40:53,766 Ah this... comes in lemon flavor now. 581 00:41:07,933 --> 00:41:11,166 I heard you're applying to Kyoto University? 582 00:41:11,900 --> 00:41:13,133 Who told you? 583 00:41:13,130 --> 00:41:17,700 Well, that is. Hara-Sen. Anyway. 584 00:41:17,700 --> 00:41:20,566 He told me by accident. 585 00:41:20,666 --> 00:41:21,833 I see... 586 00:41:25,200 --> 00:41:30,366 So it's true. I see. I see, I seeee... 587 00:41:32,433 --> 00:41:33,733 When did you decide that? 588 00:41:34,966 --> 00:41:36,633 I didn't decide it like... 589 00:41:36,833 --> 00:41:37,900 that. 590 00:41:38,133 --> 00:41:41,900 My parents and grandparents already went there. 591 00:41:41,900 --> 00:41:47,266 So I just always kind of aimed for it... Since I was young. 592 00:41:47,260 --> 00:41:52,900 Didn't you think about our relationship? Things like distance and time... 593 00:41:53,433 --> 00:41:58,700 Well, that much is fine... I mean it's not, but. 594 00:41:59,300 --> 00:42:01,333 It's just. How do I say this. 595 00:42:01,833 --> 00:42:08,333 I'm just wondering why I had to find out about this from Hara-Sen... I guess. 596 00:42:09,133 --> 00:42:10,400 Why? 597 00:42:12,066 --> 00:42:14,766 Why didn't you tell me? Directly, that is. 598 00:42:15,900 --> 00:42:20,966 If I didn't find out by accident... I would've just... never known... 599 00:42:20,960 --> 00:42:22,133 And it'd end like tha- 600 00:42:22,130 --> 00:42:25,400 You're wrong! That's not it! That's not what I... 601 00:42:25,733 --> 00:42:33,833 I would've told you eventually... I promise... That's why... The timing just never... 602 00:42:34,366 --> 00:42:39,200 You know what this is? You're just avoiding the issue. 603 00:42:39,560 --> 00:42:47,800 In the end, you already know you won't change your mind... So you didn't wanna tell me because you didn't want to fight about it. 604 00:42:47,800 --> 00:42:51,566 You were just hoping our relationship would gradually fade out... 605 00:42:51,560 --> 00:42:54,766 Between you and me. It'd just end naturally. 606 00:43:04,666 --> 00:43:08,566 You... You didn't tell me anything, either. 607 00:43:08,560 --> 00:43:18,000 What your plans for your future are... Or what was going to happen to us after graduation... You never told me. 608 00:43:18,766 --> 00:43:21,333 I don't know anything about you either! 609 00:43:30,266 --> 00:43:32,433 You're right. 610 00:43:32,866 --> 00:43:37,633 The both of us... don't know anything about each other. 611 00:43:45,800 --> 00:43:48,633 For now... let's not meet each other anymore. 612 00:43:56,633 --> 00:44:00,133 The lemon soda... was fizzling. 613 00:44:15,666 --> 00:44:17,666 Mommy, I want ice cream. 614 00:44:17,660 --> 00:44:19,133 Who you callin' "mommy"? 615 00:44:24,466 --> 00:44:26,766 I'm so bored... 616 00:44:26,760 --> 00:44:30,700 Everyone's busy with their exams after all. 617 00:44:31,700 --> 00:44:33,366 What do you wanna do? 618 00:44:33,360 --> 00:44:34,233 About what? 619 00:44:34,230 --> 00:44:35,900 About your major. 620 00:44:35,900 --> 00:44:39,766 I'm taking a vocational. My application's all fixed up already. 621 00:44:39,760 --> 00:44:41,133 Haaah. 622 00:44:41,130 --> 00:44:42,033 What about you? 623 00:44:42,030 --> 00:44:45,333 Ahh, I've got so much on my plate. 624 00:44:45,330 --> 00:44:48,100 Speaking of which... Ah, I died. 625 00:44:48,700 --> 00:44:51,700 It's not really related, but... 626 00:44:52,033 --> 00:44:55,466 Didn't you have plans to go somewhere during vacation? 627 00:44:57,966 --> 00:45:00,900 Something or other about "summer memories"... 628 00:45:00,900 --> 00:45:06,800 I don't have plans like that. None! None at aaaaall! 629 00:45:06,800 --> 00:45:09,433 I'm going to Akita. 630 00:45:11,366 --> 00:45:12,900 Akita? 631 00:45:15,000 --> 00:45:19,766 Err, these are the important parts for those of you taking the mock exam this August. 632 00:45:20,200 --> 00:45:24,800 You're encouraged to wear your uniforms, but, well, do as you wish. 633 00:45:24,800 --> 00:45:32,400 Start time is 10AM. Latecomers won't be allowed to enter, so please be careful. That's all. 634 00:45:41,833 --> 00:45:45,633 The both of us don't know anything about each other. 635 00:45:45,666 --> 00:45:48,666 What's that Kusakabe saying? 636 00:45:48,800 --> 00:45:51,200 For now, let's not meet each other anymore. 637 00:46:18,400 --> 00:46:23,400 What's with that attitude? That idiot. 638 00:46:34,700 --> 00:46:38,666 A long, loooong summer vacation. 639 00:46:43,466 --> 00:46:44,900 Ouch... 640 00:46:44,933 --> 00:46:45,600 What's wrong? 641 00:46:45,600 --> 00:46:49,000 Ah, I got a scratch today. It hurts! 642 00:46:49,000 --> 00:46:49,866 The salt will purify it. 643 00:46:52,233 --> 00:46:54,433 Ahh, this feels so good. 644 00:46:54,733 --> 00:46:57,533 At such an amazing price too. 645 00:46:57,633 --> 00:46:59,933 And onsen, all-you-can-bathe. 646 00:46:59,933 --> 00:47:02,400 My skin is gonna glow when I get back. 647 00:47:02,700 --> 00:47:05,133 I wanna come here with Sajou... 648 00:47:06,466 --> 00:47:09,800 Ahh... I'm thinking about nothing but perverted stuff. 649 00:47:12,233 --> 00:47:15,366 About you and that, uh, Sajou-kun. 650 00:47:15,366 --> 00:47:19,633 Was that... Well, are you going out? 651 00:47:19,630 --> 00:47:21,033 We are. 652 00:47:23,000 --> 00:47:23,733 You uncomfortable? 653 00:47:23,730 --> 00:47:31,066 No, well. No... not uncomfortable, just... surprised, I guess? 654 00:47:32,766 --> 00:47:36,066 But, I kinda get it. 655 00:47:37,233 --> 00:47:38,633 Get it? 656 00:47:38,633 --> 00:47:40,630 Well, you're like... 657 00:47:40,630 --> 00:47:44,166 Never really interested in girls, and stuff. 658 00:47:44,166 --> 00:47:46,160 Even when you're dating one. 659 00:47:46,700 --> 00:47:50,433 You never really seem to care and just let them go. 660 00:47:50,566 --> 00:47:52,866 So I was thinking... 661 00:47:53,300 --> 00:47:56,733 That you were the type of guy who can't fall in love. 662 00:47:57,166 --> 00:47:59,366 So I guess, I'm glad? 663 00:47:59,833 --> 00:48:02,566 You were worried about that, huh? 664 00:48:03,033 --> 00:48:06,966 In that case, isn't this like. Your first love? 665 00:48:15,733 --> 00:48:20,933 Uwah! Now I'm uncomfortable, really uncomfortable! 666 00:48:20,930 --> 00:48:24,166 Wh- You were the one who started talking about weird things, idiot! 667 00:48:24,160 --> 00:48:31,400 Aaah! You're like 100% lovey-dovey lemon drink! So embarrassing! Savour the bittersweet taste of first love! 668 00:48:31,533 --> 00:48:35,233 First love... first love, huh. 669 00:48:40,666 --> 00:48:44,666 Rihito, did you bring your exam pass? What about your pencil case? 670 00:48:44,666 --> 00:48:46,660 It's just a mock exam, mom. 671 00:48:47,033 --> 00:48:49,900 Hey, let me take you by car after all. 672 00:48:50,233 --> 00:48:54,566 You have work, don't you? In that case, I'll be fine on my own. 673 00:49:03,833 --> 00:49:09,866 Didn't you think about our relationship? Things like distance and time... 674 00:49:10,100 --> 00:49:12,066 I did think about it. 675 00:49:12,233 --> 00:49:14,733 Why didn't you tell me? Directly, that is. 676 00:49:14,800 --> 00:49:19,733 Because... How could I just say that... How? 677 00:49:21,833 --> 00:49:27,466 If I didn't find out by accident... I would've just... never known... And it'd end li- 678 00:49:27,460 --> 00:49:33,633 It's not like that! I might have been avoiding the matter... 679 00:49:34,966 --> 00:49:36,366 But... 680 00:49:48,100 --> 00:49:52,100 In the end, you already know you won't change your mind... 681 00:49:52,100 --> 00:49:53,266 I never said that! 682 00:49:53,633 --> 00:49:54,800 Even I... 683 00:49:54,966 --> 00:49:56,066 I didn't know what to do... 684 00:49:56,060 --> 00:49:59,266 So you didn't wanna tell me because you didn't want to fight about it. 685 00:49:59,260 --> 00:50:00,500 That's wrong, Kusakabe! 686 00:50:03,160 --> 00:50:06,933 You were just hoping... our relationship would gradually fade out... 687 00:50:07,966 --> 00:50:10,233 That's wrong! It's wrong! 688 00:50:11,200 --> 00:50:12,866 Won't you be lonely? 689 00:50:14,133 --> 00:50:17,066 You want to see me, don't you? 690 00:50:18,666 --> 00:50:19,866 Kusaka- 691 00:50:25,700 --> 00:50:29,500 Ah, it connected, finally! Where are you right now? 692 00:50:29,500 --> 00:50:31,500 Huh? Outside? 693 00:50:31,500 --> 00:50:33,500 In... a train... 694 00:50:33,666 --> 00:50:35,333 Hm? What's wrong? 695 00:50:36,000 --> 00:50:41,133 Feel sick... I'll get out at the next stop... I think... 696 00:50:41,130 --> 00:50:42,033 What station? 697 00:50:42,033 --> 00:50:44,030 S- Seijou... 698 00:50:50,533 --> 00:50:52,500 I like this color. 699 00:50:52,500 --> 00:50:53,833 Lemon yellow? 700 00:50:53,830 --> 00:50:56,533 Yeah. It's summer-like, isn't it? 701 00:50:56,530 --> 00:50:58,066 I guess so... 702 00:50:58,400 --> 00:51:02,466 Sajou... Sajou-kun... Sajou-kun... Sajou... 703 00:51:02,460 --> 00:51:03,266 They're calling for you. 704 00:51:03,260 --> 00:51:05,000 Ah, but- 705 00:51:07,700 --> 00:51:09,000 Wh- Why did you do that!? 706 00:51:09,000 --> 00:51:09,866 Eh? Well. 707 00:51:09,860 --> 00:51:11,166 Didn't you like this ribbon? 708 00:51:11,160 --> 00:51:12,700 We can just tie it again. 709 00:51:12,700 --> 00:51:17,433 But... But it return to the way it was before. 710 00:51:18,500 --> 00:51:25,333 Isn't that okay? Even if it's not the same... Even if it looks different, isn't that interesting too? 711 00:51:25,330 --> 00:51:28,500 And... it's not like the color will change. 712 00:51:28,633 --> 00:51:32,200 Sajou... Sajou-kun... Sajou... Sajou! 713 00:51:33,000 --> 00:51:34,533 Sajou! 714 00:51:37,700 --> 00:51:45,633 Ahh, I'm glad! You made me worry! Why do you always make me worry! But why are you wearing your uniform, where were you going? 715 00:51:45,766 --> 00:51:47,533 Huh... the ribbon... 716 00:51:50,033 --> 00:51:51,333 9:30AM... 717 00:51:55,466 --> 00:52:03,366 It's no good. If the real exam is at 10AM too... It'll be no good. I'll fail again. 718 00:52:03,360 --> 00:52:04,733 But you don't know that. 719 00:52:04,733 --> 00:52:06,730 It was the same last time! 720 00:52:07,560 --> 00:52:16,366 I failed all of them. All high school exams from my schools of choice. Because I couldn't take the train. 721 00:52:16,666 --> 00:52:18,000 Isn't it fine to fail? 722 00:52:18,000 --> 00:52:19,200 How dare you! 723 00:52:19,200 --> 00:52:25,433 Well, I'm just saying... It's thanks to you failing all those exams... 724 00:52:26,200 --> 00:52:29,666 ...That we became classmates, you and me. 725 00:52:32,100 --> 00:52:37,066 Well then. Is your stomach okay now? Can you stand? 726 00:52:37,600 --> 00:52:39,900 If we hurry, we might still make it. 727 00:52:42,333 --> 00:52:46,333 In Akita, you see. I got my license. At a live-in. 728 00:52:46,330 --> 00:52:47,300 Akita? 729 00:52:47,300 --> 00:52:54,933 It was great. They had an onsen. But there was no reception, so I couldn't call you. 730 00:52:54,933 --> 00:52:56,930 That was a bit scary, too. 731 00:52:56,930 --> 00:53:01,000 We should go there together sometime. To an onsen. 732 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 Well, hop on. 733 00:53:06,800 --> 00:53:08,266 I'm sorry. 734 00:53:08,260 --> 00:53:09,266 About what? 735 00:53:09,260 --> 00:53:19,633 You were working so hard for your entrance exams, and I felt like you were leaving me behind, so I got all defensive. 736 00:53:19,800 --> 00:53:27,100 When it's really my fault that I hadn't decided anything about my future. So I decided to move forward as well. 737 00:53:30,666 --> 00:53:35,066 You know, I think no matter how you choose to live, there will be regrets. 738 00:53:35,060 --> 00:53:44,033 But in return, there are also things you gain from it. But for me, leaving you is not an option right now. 739 00:53:50,933 --> 00:53:53,533 It's the same for me. 740 00:53:56,733 --> 00:53:59,866 So please... Don't cut the ribbon so easily. 741 00:54:00,100 --> 00:54:01,366 Ribbon? 742 00:54:03,366 --> 00:54:05,266 5 minutes! Will you make it? 743 00:54:05,260 --> 00:54:05,900 I will! 744 00:54:05,900 --> 00:54:07,300 Concentration! 745 00:54:07,300 --> 00:54:08,700 Relax! 746 00:54:08,700 --> 00:54:09,366 Kusakabe! 747 00:54:09,360 --> 00:54:10,200 Yessir! 748 00:54:15,466 --> 00:54:16,466 I'm off! 749 00:54:20,700 --> 00:54:22,833 I'll be waiting here, darling! 750 00:54:25,800 --> 00:54:27,366 Well then, start! 751 00:55:06,866 --> 00:55:10,766 Ah! Ah, I fell asleep... didn't I? 752 00:55:10,760 --> 00:55:11,233 Yeah. 753 00:55:13,466 --> 00:55:14,566 How'd it go? 754 00:55:14,560 --> 00:55:15,400 No idea. 755 00:55:16,000 --> 00:55:18,500 But it's okay. It doesn't matter. 756 00:55:19,266 --> 00:55:22,966 As long as you're with me... that's enough for me. 757 00:55:27,633 --> 00:55:29,100 I want to kiss. 758 00:55:29,100 --> 00:55:31,100 No. There's people around. 759 00:55:31,600 --> 00:55:33,233 Thought so... 760 00:55:57,533 --> 00:55:58,033 One more. 761 00:55:58,030 --> 00:55:58,733 No! 762 00:56:01,133 --> 00:56:05,033 As long as you're with me... that's enough for me. 763 00:56:07,230 --> 00:56:10,500 You said those words, and kissed me. 764 00:56:14,600 --> 00:56:17,300 And so, our second summer came. 55263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.