Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,660 --> 00:00:07,340
A choir festival at an all boys' school, huh?
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,340
That's so stupid.
3
00:00:09,340 --> 00:00:16,220
No, see... There's boys' and girls' parts. Soprano and alto.
4
00:00:16,220 --> 00:00:18,220
I wanna practice with girls!
5
00:00:18,220 --> 00:00:20,660
You better forget about that. It's not gonna happen.
6
00:00:20,660 --> 00:00:22,660
Everyone, quiet.
7
00:00:22,660 --> 00:00:25,580
Think about poor me, who has to get your boyish voices in shape, will you.
8
00:00:25,580 --> 00:00:28,180
Hara-Sen, what are you suddenly all excited for...
9
00:00:28,180 --> 00:00:31,580
I'll have you singing good enough to bring tears to my eyes, just watch.
10
00:00:31,580 --> 00:00:34,400
Making Hara-Sen cry? Gross...
11
00:00:34,400 --> 00:00:38,240
Well then, let's give it a whirl. Stand up.
12
00:00:46,200 --> 00:00:49,840
For now, try to go along with me. Let me hear those voices.
13
00:01:05,900 --> 00:01:06,640
Ah.
14
00:01:06,640 --> 00:01:09,200
This guy isn't singing.
15
00:01:10,340 --> 00:01:12,580
Sajou Rihito.
16
00:01:12,580 --> 00:01:14,860
He's famous for his brilliance.
17
00:01:18,120 --> 00:01:21,600
"Like I'll sing some stupid song", huh.
18
00:01:26,700 --> 00:01:31,280
Doukyuusei (Classmates)
19
00:01:31,280 --> 00:01:33,860
[Summer]
20
00:01:34,380 --> 00:01:36,960
Beyan, we got the box today around 6.
21
00:01:36,960 --> 00:01:41,900
Sakaki is gonna be here for a jam session. He fixed his snares.
22
00:01:41,900 --> 00:01:42,680
Kay.
23
00:01:42,680 --> 00:01:45,760
Damn, I left something in the classroom.
24
00:01:45,760 --> 00:01:47,760
Alright, you go on ahead.
25
00:01:48,500 --> 00:01:50,020
See ya later then.
26
00:01:50,040 --> 00:01:51,100
Right on.
27
00:01:52,380 --> 00:01:55,280
Lunch bag, lunch bag...
28
00:01:57,180 --> 00:02:00,780
There'll be some scary mold in there if I don't get it~
29
00:02:14,060 --> 00:02:14,860
Huh?
30
00:02:28,320 --> 00:02:28,940
K-
31
00:02:29,680 --> 00:02:31,280
Kusakabe.
32
00:02:31,540 --> 00:02:33,060
Ah, yeah.
33
00:02:34,020 --> 00:02:35,520
I forgot something.
34
00:02:37,780 --> 00:02:39,900
Secret training, huh.
35
00:02:40,740 --> 00:02:42,180
Sajou, you...
36
00:02:42,180 --> 00:02:43,140
Eh?
37
00:02:43,140 --> 00:02:45,140
You messed up that part earlier.
38
00:02:45,360 --> 00:02:49,260
It's not "moyuruuuu wakaa bayo"
39
00:02:49,300 --> 00:02:53,000
It's "moyuru wakaba yo".
40
00:02:53,540 --> 00:02:56,300
Moyuruu waka... bah?
41
00:02:56,320 --> 00:02:59,320
Err, look here. There's a pause.
42
00:02:59,320 --> 00:03:00,320
So that's why.
43
00:03:00,320 --> 00:03:03,800
It's "moyuru" (pause) "wakaba yo".
44
00:03:03,880 --> 00:03:07,420
Moyuru... (pause) Wakaba yo...
45
00:03:07,420 --> 00:03:08,300
Exactly.
46
00:03:08,860 --> 00:03:12,920
Itsuka kimi to kuru...
47
00:03:12,920 --> 00:03:17,140
Sukoshi otona ni natta hi ni
48
00:03:17,140 --> 00:03:20,880
Sono toki matta kimi no
49
00:03:20,880 --> 00:03:26,820
Moyuru wakaba no utsuru me ni aitai...
50
00:03:27,260 --> 00:03:29,680
We didn't do that part in class yet.
51
00:03:29,720 --> 00:03:30,640
Ah.
52
00:03:30,640 --> 00:03:32,640
Yeah, but looking at the score...
53
00:03:32,640 --> 00:03:36,160
Ah, you're in a band or something, right?
54
00:03:36,160 --> 00:03:37,380
Thank you.
55
00:03:37,380 --> 00:03:39,720
For teaching me, that is.
56
00:03:42,400 --> 00:03:44,460
I thought you weren't into it.
57
00:03:44,460 --> 00:03:45,580
Huh?
58
00:03:45,580 --> 00:03:49,040
Well, I mean, rather than into it...
59
00:03:49,040 --> 00:03:52,460
I thought, maybe you were the type to think that singing is stupid.
60
00:03:52,460 --> 00:03:55,560
Since you didn't sing in class, you know?
61
00:03:55,880 --> 00:03:58,140
My glasses don't match...
62
00:03:58,540 --> 00:04:00,200
...my current eyesight...
63
00:04:00,200 --> 00:04:02,200
...so that's why I couldn't see.
64
00:04:02,200 --> 00:04:04,940
Why didn't you have Hara-Sen place you in the front row?
65
00:04:04,940 --> 00:04:06,100
Ah, no.
66
00:04:06,100 --> 00:04:08,440
I don't want to trouble sensei with this.
67
00:04:10,360 --> 00:04:11,780
Is that so.
68
00:04:12,300 --> 00:04:14,140
That's why he's studying in secret?
69
00:04:14,140 --> 00:04:20,340
Wait, is Hara-Sen even the kinda guy to be troubled by something like this?
70
00:04:22,500 --> 00:04:23,700
Do
71
00:04:23,980 --> 00:04:25,700
Do you wanna meet?
72
00:04:25,700 --> 00:04:27,700
To practice singing...
73
00:04:28,180 --> 00:04:29,940
Until the choir festival?
74
00:04:33,840 --> 00:04:34,540
Ah.
75
00:04:39,920 --> 00:04:40,660
"Huh?"
76
00:04:40,660 --> 00:04:42,660
Was written all over his face.
77
00:04:47,440 --> 00:04:51,440
Then he leaned forward slightly and said...
78
00:04:51,680 --> 00:04:55,260
"Uh... sure."
79
00:04:57,320 --> 00:05:02,840
But honestly, I was more surprised by myself, for making that offer.
80
00:05:04,300 --> 00:05:05,740
I guess.
81
00:05:06,080 --> 00:05:08,180
Uh... sure.
82
00:05:12,680 --> 00:05:15,040
Oh, you got that note wrong.
83
00:05:15,040 --> 00:05:18,300
Look, there's a natural, so you gotta go back a half-tone.
84
00:05:18,300 --> 00:05:19,640
So it's a normal "mi".
85
00:05:19,640 --> 00:05:20,540
"Mi"...
86
00:05:20,540 --> 00:05:21,940
Isn't this a "mi"?
87
00:05:21,940 --> 00:05:23,940
That's the treble clef "mi".
88
00:05:23,940 --> 00:05:25,680
Treble clef...
89
00:05:25,680 --> 00:05:27,100
Sajou...
90
00:05:27,100 --> 00:05:30,320
Could it be that you could see the blackboard just fine, you just can't read scores?
91
00:05:30,320 --> 00:05:31,660
I can read them!
92
00:05:31,660 --> 00:05:32,840
This is a "do", right?
93
00:05:32,920 --> 00:05:35,460
Do Ti Ra So...
94
00:05:35,460 --> 00:05:37,660
Are you going to count your way through all the notes?
95
00:05:37,660 --> 00:05:38,940
What a pain.
96
00:05:41,720 --> 00:05:43,820
Ah. He's pouting.
97
00:05:43,820 --> 00:05:45,160
Interesting.
98
00:05:46,160 --> 00:05:49,120
Well then. Wanna leave the score aside?
99
00:05:49,120 --> 00:05:51,866
Sing after me.
100
00:05:54,900 --> 00:05:58,700
The second movement onwards, it's split into alto and tenors.
101
00:05:59,433 --> 00:06:01,766
Kusakabe, you're a tenor, aren't you?
102
00:06:02,033 --> 00:06:04,900
Yeah, but I know how alto works.
103
00:06:04,900 --> 00:06:09,660
Also, this part is in harmony, so it's best if we practice together.
104
00:06:10,100 --> 00:06:11,166
Hm.
105
00:06:11,166 --> 00:06:13,130
"Kusakabe is amazing."
106
00:06:13,130 --> 00:06:15,130
Weren't you just thinking that.
107
00:06:15,130 --> 00:06:17,130
Not really.
108
00:06:17,130 --> 00:06:19,766
Well. Maybe a little.
109
00:06:19,766 --> 00:06:21,760
What do you mean, "a little"?
110
00:06:23,433 --> 00:06:25,466
Beyan, you're late.
111
00:06:25,460 --> 00:06:26,333
You owe us ramen now.
112
00:06:26,330 --> 00:06:27,866
Make that a Big Mac.
113
00:06:31,233 --> 00:06:32,733
Ramen, ramen!
114
00:06:32,730 --> 00:06:34,966
Where's my Big Mac?
115
00:06:47,960 --> 00:06:50,700
Wow. You guys.
116
00:06:50,700 --> 00:06:54,833
You really can do it if you try! I totally got something in my eye, just now.
117
00:06:54,830 --> 00:06:56,866
The hell, man. Don't cry, Hara-Sen.
118
00:06:56,860 --> 00:06:57,566
Easy-peasy.
119
00:06:57,566 --> 00:06:59,560
Ehh... for real.
120
00:06:59,560 --> 00:07:01,900
I totally thought you guys would crash and burn.
121
00:07:03,066 --> 00:07:06,333
But you really made it in time, lucky.
122
00:07:06,330 --> 00:07:08,000
Hara-Sen, you're too harsh.
123
00:07:08,000 --> 00:07:09,600
Ah, but you know.
124
00:07:09,600 --> 00:07:13,333
We really worked out asses off for a chance to see Hara-Sen cry.
125
00:07:13,330 --> 00:07:14,466
Yeah, man.
126
00:07:14,466 --> 00:07:17,260
In that case you better try your best at the festival.
127
00:07:17,260 --> 00:07:19,166
I'll bring a pack of tissues, too.
128
00:07:19,160 --> 00:07:20,833
I don't wanna see a grown man cry!
129
00:07:20,830 --> 00:07:24,266
Now, let's go one last time, for real now.
130
00:07:24,260 --> 00:07:27,333
Eh? So we're still not done yet?
131
00:07:53,700 --> 00:07:54,700
My treat.
132
00:07:54,700 --> 00:07:56,300
Ah, thanks.
133
00:07:56,300 --> 00:07:58,600
It's nothing compared to what you did for me.
134
00:07:58,600 --> 00:07:59,966
But since this is the last time...
135
00:07:59,960 --> 00:08:02,800
You really saved me. Thank you.
136
00:08:23,166 --> 00:08:25,166
Say...
137
00:08:25,533 --> 00:08:29,433
Did you work this hard for Hara-Sen's sake?
138
00:08:36,733 --> 00:08:38,533
Whoopsie.
139
00:08:38,530 --> 00:08:42,600
Ah, no, it's fine. I'll pick it up myself...
140
00:09:07,700 --> 00:09:10,200
Ah, um, sorry!
141
00:09:12,900 --> 00:09:15,433
Err, this is...
142
00:09:15,866 --> 00:09:17,400
I'm off!
143
00:09:18,366 --> 00:09:20,700
Ah, K- Kusakabe!
144
00:09:25,233 --> 00:09:26,733
Isn't this...
145
00:09:26,730 --> 00:09:28,966
bad?
146
00:09:30,400 --> 00:09:31,800
Splish, splash.
147
00:09:31,800 --> 00:09:33,333
The fizzling soda.
148
00:09:33,900 --> 00:09:37,833
Sajou's voice breaking on that high note.
149
00:09:37,830 --> 00:09:41,766
But it was all... for the sake of that guy.
150
00:09:43,000 --> 00:09:48,600
Ahhh! This sucks!! Screw this! I wanna die!
151
00:10:04,800 --> 00:10:12,566
Err, next up is program No. 7, "Moyuru Wakaba".
152
00:10:57,666 --> 00:11:01,533
He's singing without a problem.
153
00:11:05,400 --> 00:11:06,966
Thank god.
154
00:11:18,333 --> 00:11:19,133
Ah.
155
00:11:20,166 --> 00:11:21,633
Ah, ah...
156
00:11:22,466 --> 00:11:25,500
Ah, ah, ah!
157
00:11:27,200 --> 00:11:29,100
Kusakabe!
158
00:11:29,266 --> 00:11:30,800
Uh, Sajou?
159
00:11:33,266 --> 00:11:35,433
Hey, you! Hey!
160
00:11:35,430 --> 00:11:37,066
Haha, they really left.
161
00:11:37,060 --> 00:11:40,033
In the middle of the performance too! What is this, a soap opera?
162
00:11:43,000 --> 00:11:44,566
Hey, wait!
163
00:11:44,566 --> 00:11:46,560
What's wrong, all of a sudden?
164
00:11:46,900 --> 00:11:50,600
You have to hurry back! Hara-Sen is gonna worry!
165
00:11:50,800 --> 00:11:53,633
Why are you bringing up Hara-Sensei?
166
00:11:58,866 --> 00:12:05,033
B- Because! It feels like I might have fallen in love with you!
167
00:12:10,030 --> 00:12:14,533
But you, like... Did your best just for Hara-Sen and all...
168
00:12:14,530 --> 00:12:17,833
I totally helped the enemy here! Arggghhhh!
169
00:12:17,830 --> 00:12:18,833
Kusakabe?
170
00:12:18,833 --> 00:12:20,830
And now I can't stop sputtering like an idiot!
171
00:12:20,830 --> 00:12:24,466
Or something... Ah... just... ugh...
172
00:12:24,460 --> 00:12:27,100
It's nothing... aaah...
173
00:12:27,100 --> 00:12:27,700
Kusakabe.
174
00:12:27,700 --> 00:12:29,700
It's fine. I'm fine.
175
00:12:29,700 --> 00:12:31,966
I'm fine. I'm fine.
176
00:12:31,960 --> 00:12:33,133
Kusakabe!
177
00:12:33,733 --> 00:12:34,633
Listen.
178
00:12:35,133 --> 00:12:40,966
I didn't say anything about it being for Hara-Sensei's sake.
179
00:12:45,900 --> 00:12:49,266
Ah, as I said... It's not for sensei...
180
00:12:49,566 --> 00:12:55,433
It's not that... Just... Singing with you was...
181
00:12:56,200 --> 00:12:57,800
It was...
182
00:13:00,733 --> 00:13:02,100
It was what?
183
00:13:02,100 --> 00:13:03,600
No, nevermind.
184
00:13:03,600 --> 00:13:07,066
Ehh! You can't leave me hanging now...
185
00:13:07,060 --> 00:13:08,566
No no no...
186
00:13:08,560 --> 00:13:10,633
Kusakabe! Sajou!
187
00:13:11,030 --> 00:13:12,233
Where are you?
188
00:13:12,230 --> 00:13:13,600
Come quickly!
189
00:13:15,800 --> 00:13:18,933
Huh? I was sure they ran this way...
190
00:13:19,500 --> 00:13:21,766
Hashimoto-Sensei, look over there.
191
00:13:21,760 --> 00:13:22,433
Okay.
192
00:13:22,430 --> 00:13:23,433
I'll be checking out this side.
193
00:13:23,933 --> 00:13:27,733
Dunno what's going on here, but this isn't good.
194
00:13:28,000 --> 00:13:30,566
We should go back.
195
00:13:30,566 --> 00:13:33,133
Sajou... Let me hear the last part.
196
00:13:33,130 --> 00:13:36,866
I told you already, nevermind that!
197
00:13:36,860 --> 00:13:40,333
Hey, I've been thinking... Last time...
198
00:13:40,330 --> 00:13:43,600
Do you think the glasses get in the way during kissing?
199
00:13:43,600 --> 00:13:44,333
Huh?
200
00:13:47,800 --> 00:13:55,400
I gotta say, I'm really not surprised about Kusakabe... But I'm worried because this isn't like Sajou at all.
201
00:13:59,433 --> 00:14:00,866
No problem, huh.
202
00:14:11,066 --> 00:14:13,066
Did everyone get a printout?
203
00:14:13,766 --> 00:14:16,400
There's someone that I like.
204
00:14:17,333 --> 00:14:20,566
Wearing the same uniform and the same shoes.
205
00:14:21,900 --> 00:14:25,633
Sitting in the same class, born in the same year.
206
00:14:32,600 --> 00:14:37,233
[Autumn]
207
00:14:37,233 --> 00:14:39,000
Is there something between you and Sajou?
208
00:14:40,600 --> 00:14:41,700
Like what?
209
00:14:42,066 --> 00:14:44,533
Er, well. You know?
210
00:14:45,200 --> 00:14:49,933
Like in lit class, you kept staring at each other.
211
00:14:50,233 --> 00:14:53,366
And lately, you always go home together.
212
00:14:53,360 --> 00:14:54,700
Ah...
213
00:14:54,700 --> 00:15:00,133
Not that I mind, but... Are you... you know?
214
00:15:00,433 --> 00:15:03,900
Sajou is of a different genre, you know? Other than us.
215
00:15:05,100 --> 00:15:06,533
Genre?
216
00:15:06,530 --> 00:15:09,133
Somehow, when you two are together it's...
217
00:15:09,130 --> 00:15:10,400
Weird?
218
00:15:10,400 --> 00:15:13,566
I guess it's weird, yes.
219
00:15:13,560 --> 00:15:14,733
Haha.
220
00:15:14,730 --> 00:15:18,533
Don't "haha" me. What's there to "haha" about.
221
00:15:18,533 --> 00:15:20,530
There's already rumors like that going around.
222
00:15:20,530 --> 00:15:22,066
Rumors like what?
223
00:15:22,060 --> 00:15:27,466
You know, just the kind of rumors that pop up... at an all-boys school.
224
00:15:30,266 --> 00:15:33,000
This is far enough, Kusakabe.
225
00:15:33,000 --> 00:15:34,433
Just a little longer.
226
00:15:34,430 --> 00:15:38,133
The prep school is just around the corner.
227
00:15:38,133 --> 00:15:40,130
Well then, 'till the corner.
228
00:15:51,900 --> 00:15:53,100
Your shoulder...
229
00:15:53,100 --> 00:15:53,933
Hm?
230
00:15:53,930 --> 00:15:59,933
Kusakabe. You should move the umbrella closer to your side. You're getting drenched.
231
00:15:59,930 --> 00:16:04,466
Ah, it's fine. I don't really use an umbrella when I'm on my own, anyways.
232
00:16:06,266 --> 00:16:12,533
That reminds me, back in grade school, they kept telling us that acid rain would make you go bald.
233
00:16:12,530 --> 00:16:18,466
You don't really hear that anymore... Even though it's raining this heavily.
234
00:16:18,460 --> 00:16:22,666
Ah... Haha, could be.
235
00:16:35,466 --> 00:16:37,333
Can I kiss you?
236
00:16:37,330 --> 00:16:38,600
Don't.
237
00:16:58,200 --> 00:17:01,400
I said "don't"!
238
00:17:01,400 --> 00:17:05,300
Huuuuh! Why can't I?
239
00:17:05,300 --> 00:17:07,766
We're going out, aren't we?
240
00:17:07,760 --> 00:17:08,900
We're not.
241
00:17:09,333 --> 00:17:10,900
But don't we kiss?
242
00:17:12,100 --> 00:17:16,366
Do you kiss people you're not even going out with? Sajou-kun.
243
00:17:16,966 --> 00:17:19,066
We'll just stop doing that then.
244
00:17:19,400 --> 00:17:20,266
Eh?
245
00:17:25,900 --> 00:17:26,866
I won't do it anymore!
246
00:17:33,433 --> 00:17:39,700
That's not how I wanted this conversation to go though...
247
00:17:39,700 --> 00:17:44,200
Ughhhhhhh.... Teh!
248
00:17:44,200 --> 00:17:47,233
Don't "ugh" me.
249
00:17:47,230 --> 00:17:51,966
I don't care what you put down. Some stupid school or major will do.
250
00:17:53,500 --> 00:18:00,100
Tch, youngsters these days. All about love and sex, and rock'n roll.
251
00:18:00,100 --> 00:18:02,333
You're 20 years too early for that.
252
00:18:02,330 --> 00:18:06,200
You can do that stuff once you got the important things all figured out.
253
00:18:06,200 --> 00:18:09,166
And you're 50 years too early to think you can hand in a blank form.
254
00:18:09,160 --> 00:18:10,433
Coarse...
255
00:18:10,766 --> 00:18:11,733
Huh?
256
00:18:11,730 --> 00:18:16,566
Coarse... the rushmat... roof... what was it again?
257
00:18:16,560 --> 00:18:17,600
What are you saying?
258
00:18:17,600 --> 00:18:20,100
Something from class...
259
00:18:20,100 --> 00:18:23,266
Err, the coarse...
260
00:18:23,766 --> 00:18:27,966
You and Sajou have been getting along well lately, right?
261
00:18:28,533 --> 00:18:32,466
That is, until recently.
262
00:18:32,800 --> 00:18:35,400
Lately, you two... brl-
263
00:18:35,400 --> 00:18:38,633
You think so? You're imagining things. It's none of your business, is it?
264
00:18:42,066 --> 00:18:44,266
Well, I suppose it isn't.
265
00:18:47,466 --> 00:18:51,466
I've known him since his first year here.
266
00:18:52,533 --> 00:18:57,633
But since he's smart, he's sort of famous among the teachers anyway.
267
00:18:58,866 --> 00:19:03,300
Well then, break's over. Kusakabe?
268
00:19:03,300 --> 00:19:09,033
When you go back to your classroom, tell Sajou to come here after classes.
269
00:19:20,700 --> 00:19:24,700
...Coarse the rushmat roof...
270
00:19:24,700 --> 00:19:27,400
"I've known him since his first year here."
271
00:19:29,033 --> 00:19:32,366
That... kinda sucked.
272
00:19:33,266 --> 00:19:36,800
...sheltering the harvest-hut... of the...
273
00:19:39,766 --> 00:19:42,166
Ah. Sajou.
274
00:19:44,866 --> 00:19:48,000
No need to ignore me.
275
00:19:48,666 --> 00:19:52,200
Aren't you being too egocentric?
276
00:19:52,866 --> 00:19:56,733
What's that? A fight? What's up, Beyan?
277
00:19:58,533 --> 00:20:03,400
Hara-Sen said to come in for guidance councelling... after school...
278
00:20:05,233 --> 00:20:06,066
Got it.
279
00:20:17,300 --> 00:20:20,633
Ah, Beyan. Let's hurry and get out of here.
280
00:20:20,866 --> 00:20:24,933
Why... did things turn out like this...
281
00:20:26,766 --> 00:20:32,166
Wait, even so... Isn't Sajou the bad one for ignoring me first?
282
00:20:36,433 --> 00:20:37,866
He seemed angry.
283
00:20:39,166 --> 00:20:41,633
Or rather...
284
00:20:46,966 --> 00:20:48,600
Coarse, the rushmat roof...
285
00:20:48,600 --> 00:20:49,500
Huh?
286
00:20:49,500 --> 00:20:53,300
Sheltering the harvest-hut of the autumn rice-field... was it?
287
00:20:53,300 --> 00:20:55,600
Ah, it's just something Kusakabe said earlier.
288
00:20:55,600 --> 00:20:57,600
Well, nevermind.
289
00:20:59,866 --> 00:21:03,900
I don't really have much reason to talk to you, you see.
290
00:21:03,900 --> 00:21:10,666
As long as you keep your grades at this level, you won't have any problems with the entrance exams. What's left is your health, and...
291
00:21:13,800 --> 00:21:15,666
Did you get dumped?
292
00:21:18,033 --> 00:21:20,700
Excuse me?
293
00:21:21,333 --> 00:21:23,666
You just seem down is all.
294
00:21:25,933 --> 00:21:28,566
You and Kusakabe were dating, weren't you?
295
00:21:29,066 --> 00:21:30,600
We're both boys.
296
00:21:30,600 --> 00:21:33,766
Or maybe I should say that you're still going out?
297
00:21:34,400 --> 00:21:37,366
Er, Sajou... Do you have a lighter?
298
00:21:37,360 --> 00:21:38,400
I don't.
299
00:21:43,933 --> 00:21:46,566
Two men in a relationship...
300
00:21:47,100 --> 00:21:50,033
Do you know what that means?
301
00:21:53,766 --> 00:21:56,766
Once you two graduate... And become free again...
302
00:21:56,760 --> 00:22:04,133
And are surrounded by girls again... All the guys who aren't like this will be chasing after skirts immediately.
303
00:22:04,130 --> 00:22:05,066
That...
304
00:22:05,060 --> 00:22:06,266
Sajou.
305
00:22:06,260 --> 00:22:10,800
Kusakabe... isn't like this.
306
00:22:11,666 --> 00:22:14,900
Sajou is of a different genre, you know? Other than us.
307
00:22:22,500 --> 00:22:27,533
I see... In the end... that's how it would've turned out like...
308
00:22:31,866 --> 00:22:33,933
Did the rain get worse...
309
00:22:34,466 --> 00:22:36,666
I think I'm gonna head back after all.
310
00:22:36,660 --> 00:22:41,066
Eh? Head back? Aren't we on the way home already? Where are you going!
311
00:22:41,066 --> 00:22:42,133
School.
312
00:22:42,130 --> 00:22:45,066
Eh? What? Did you forget something?
313
00:22:46,200 --> 00:22:51,966
Coarse the rushmat on the rooftop sheltering the harvest-hut of the...
314
00:22:53,433 --> 00:22:55,800
of the autumn rice-field...
315
00:23:00,833 --> 00:23:04,000
Rather than angry, he seemed...
316
00:23:04,000 --> 00:23:07,266
like he was gonna cry.
317
00:23:24,933 --> 00:23:27,400
K- Kusaka-
318
00:23:53,966 --> 00:23:56,866
Wait, Kusakabe... You're hurting me...
319
00:23:59,200 --> 00:24:00,500
I'm sorry.
320
00:24:06,333 --> 00:24:08,500
That's not it...
321
00:24:09,000 --> 00:24:11,100
That's... not...
322
00:24:17,166 --> 00:24:22,166
Coarse the rushmat roof...
323
00:24:22,160 --> 00:24:25,366
...sheltering the harvest-hut...
324
00:24:25,360 --> 00:24:28,200
...and my sleeves...
325
00:24:30,930 --> 00:24:34,933
And my sleeves are growing wet, with the moisture dripping through.
326
00:24:37,300 --> 00:24:43,533
Aaaah! That's it! Ah, now I can relax...
327
00:24:43,530 --> 00:24:46,233
The second half of the poem is actually the famous part...
328
00:24:47,900 --> 00:24:49,833
What a weirdo.
329
00:24:54,300 --> 00:24:56,233
Sajou, say...
330
00:24:56,230 --> 00:25:00,366
On a more serious note, you... Uh...
331
00:25:00,360 --> 00:25:03,833
Do you wanna... uh... with me...
332
00:25:05,330 --> 00:25:07,366
Please go out with me!
333
00:25:14,266 --> 00:25:19,733
"Two men in a relationship... Do you know what that means?"
334
00:25:20,100 --> 00:25:22,033
Does he know?
335
00:25:22,266 --> 00:25:23,866
No good?
336
00:25:23,866 --> 00:25:25,860
Err, well...
337
00:25:29,833 --> 00:25:33,333
He's... sweating...
338
00:25:34,766 --> 00:25:39,466
Coarse the rushmat roof sheltering the harvest-hut.
339
00:25:39,460 --> 00:25:43,366
And my sleeves are growing wet, with the moisture dripping through.
340
00:25:50,766 --> 00:25:52,633
Hueh, blood!?
341
00:25:52,630 --> 00:25:54,966
Did that guy have something in his hand?
342
00:25:54,966 --> 00:25:56,960
Hara-Sensei, what happened?
343
00:25:56,960 --> 00:26:01,066
Ahh, nothing at all! I'm fine, really... ha...haha...
344
00:26:07,333 --> 00:26:09,966
Isn't it a bit too much?
345
00:26:10,366 --> 00:26:12,433
It's not even a solo show.
346
00:26:12,430 --> 00:26:18,633
Well, even so we've been doing this for 2 years now. We even have some fans...
347
00:26:18,630 --> 00:26:19,433
Yeah.
348
00:26:19,430 --> 00:26:23,000
It's our last show, so we gotta end it properly.
349
00:26:23,466 --> 00:26:26,033
The last show, huh...
350
00:26:27,366 --> 00:26:31,800
So, this is your batch of flyers. I'm heading home.
351
00:26:36,500 --> 00:26:38,800
Whatcha hiding from?
352
00:26:38,800 --> 00:26:42,366
Sajou doesn't get along with my friends.
353
00:26:43,133 --> 00:26:45,133
I wasn't hiding.
354
00:26:45,130 --> 00:26:46,600
Is that so.
355
00:26:47,166 --> 00:26:53,700
We became third-years. And were split into different classes.
356
00:26:53,700 --> 00:26:58,566
[A complex fool and a simplex fool]
357
00:26:58,633 --> 00:26:59,666
Disbanding?
358
00:26:59,660 --> 00:27:03,466
Well, it's not that big of a deal.
359
00:27:03,460 --> 00:27:04,566
Is it because of the exams?
360
00:27:04,560 --> 00:27:06,666
You could say that.
361
00:27:06,933 --> 00:27:10,433
It's about our vocalist. He goes to another school.
362
00:27:10,430 --> 00:27:17,733
We're all friends from middle school. Anyway, that guy is taking the exam for a school far away.
363
00:27:18,066 --> 00:27:21,800
So I guess that's it for ZGOK.
364
00:27:22,600 --> 00:27:25,333
Say, Kusakabe... What are you planning to-
365
00:27:25,330 --> 00:27:27,266
Ah, that's right. Wanna come watch?
366
00:27:27,266 --> 00:27:27,800
Huh?
367
00:27:29,766 --> 00:27:32,666
I mean, I didn't properly invite you yet, did I?
368
00:27:32,666 --> 00:27:34,660
Here. It's our last show.
369
00:27:36,033 --> 00:27:39,300
I can't make it. See, it's a Friday. I've got prep school.
370
00:27:39,300 --> 00:27:40,733
It's fine, this one's a nighter.
371
00:27:40,730 --> 00:27:41,933
Nighter?
372
00:27:41,930 --> 00:27:46,133
All-nighter. It should end around, uh, 5AM.
373
00:27:46,130 --> 00:27:50,066
ZGOK is around 1AM, so it's fine if you come after prep school...
374
00:27:50,466 --> 00:27:52,266
What venue is this at?
375
00:27:52,266 --> 00:27:54,260
Kichijouji.
376
00:28:07,833 --> 00:28:10,033
Ki- Kichijouji, huh.
377
00:28:10,030 --> 00:28:11,833
Yeah. Kichijouji.
378
00:28:11,830 --> 00:28:12,800
If I can make it...
379
00:28:12,800 --> 00:28:13,566
You'll come?
380
00:28:13,733 --> 00:28:15,433
Yeah. I'll come.
381
00:28:15,666 --> 00:28:17,233
See you.
382
00:28:19,433 --> 00:28:22,900
"See you." "See you."
383
00:28:23,500 --> 00:28:28,333
We say this now, but how often will we get to say it, I wonder.
384
00:28:28,330 --> 00:28:32,033
Third-years. Examinees. Graduates.
385
00:28:32,030 --> 00:28:35,200
...Or something. How sentimental I am.
386
00:28:35,900 --> 00:28:37,666
Sajou-kun?
387
00:28:38,366 --> 00:28:41,100
I know it's sudden, but...
388
00:28:41,100 --> 00:28:44,533
Have your parents already consented to your school of choice?
389
00:28:44,530 --> 00:28:46,200
Ah, yes. Um.
390
00:28:46,200 --> 00:28:49,333
Both my father and grandfather went to that university, too.
391
00:28:49,330 --> 00:28:52,300
I see. That's great.
392
00:28:52,300 --> 00:28:58,666
This kind of thing can be inconvenient to parents. You'll be moving out, and living on your own...
393
00:29:03,766 --> 00:29:04,666
Sigh...
394
00:29:21,866 --> 00:29:24,500
Ah, receptions' over here.
395
00:29:24,500 --> 00:29:26,666
Good evening. Who did you come for?
396
00:29:26,660 --> 00:29:29,933
Gah... eh... Z... ZGOK...
397
00:29:29,930 --> 00:29:33,700
Got it. ZGOK, right? The ticket's 2500 Yen.
398
00:29:33,700 --> 00:29:38,100
Here's your stamp. And here's your free drink ticket.
399
00:29:48,566 --> 00:29:49,866
What do ya want?
400
00:29:55,800 --> 00:29:57,466
Beer.
401
00:29:57,460 --> 00:29:58,766
Beer, is it?
402
00:30:00,533 --> 00:30:02,500
Now, what do you want?
403
00:30:02,500 --> 00:30:04,100
I just said I want a beer...
404
00:30:05,933 --> 00:30:07,066
Bitter.
405
00:30:07,300 --> 00:30:09,600
They said it's ZGOKs last show tonight.
406
00:30:09,600 --> 00:30:11,100
Eh, for reals?
407
00:30:11,100 --> 00:30:14,900
Their vocalist is quitting apparently... A fight, or something?
408
00:30:14,900 --> 00:30:17,466
But the vocalist isn't really...
409
00:30:17,460 --> 00:30:21,466
I know right! It's the guitarist who's like, totally fine.
410
00:30:22,633 --> 00:30:24,033
What was his name again?
411
00:30:24,500 --> 00:30:25,366
Hikaru.
412
00:30:27,266 --> 00:30:29,433
Kusakabe Hikaru!
413
00:31:01,000 --> 00:31:04,766
Geez, show some courage, Mikipon!
414
00:31:04,766 --> 00:31:06,760
It's the last show after all!
415
00:31:06,760 --> 00:31:12,033
But...! I never even talked to him before, and now...
416
00:31:12,030 --> 00:31:16,166
You know, you won't be able to see Hikaru-san on stage anymore!
417
00:31:16,160 --> 00:31:20,466
I'm not asking you to confess to him or anything, just chat him up, alright?
418
00:31:21,900 --> 00:31:26,000
Argh! Whose idea were these suits!
419
00:31:26,000 --> 00:31:27,333
Me!
420
00:31:27,330 --> 00:31:29,700
Oh man, you were amazing out there, Nori!
421
00:31:29,700 --> 00:31:31,366
Wasn't this our best performance so far?
422
00:31:31,360 --> 00:31:34,133
Man, it's such a waste to disband now.
423
00:31:34,130 --> 00:31:36,433
Nah, let's not talk 'bout that now.
424
00:31:36,430 --> 00:31:38,400
Did he come, your...
425
00:31:38,400 --> 00:31:40,733
My... what? My dad?
426
00:31:40,730 --> 00:31:43,533
Wrong, idiot. Sajou-kun.
427
00:31:43,530 --> 00:31:44,066
My-!
428
00:31:44,060 --> 00:31:47,700
Hikaru-san, excuse me... Do you have a second? Come on, Mikipon!
429
00:31:47,700 --> 00:31:51,633
Ah, um... I've always, um..
430
00:31:51,630 --> 00:31:54,833
I've always been watching ZGOK, and...
431
00:31:54,830 --> 00:31:57,066
I have no reason to hide, do I?
432
00:31:57,060 --> 00:32:00,933
Hikaru-san, do you, um, have a girlfriend?
433
00:32:01,100 --> 00:32:02,200
Girlfriend?
434
00:32:02,200 --> 00:32:05,366
Ah, no, I'm sorry! Nevermind that!
435
00:32:05,360 --> 00:32:10,866
Ah, that is... Could we maybe... exchange numbers?
436
00:32:11,433 --> 00:32:13,033
No.
437
00:32:14,466 --> 00:32:22,866
What... what's this... Stop it. Stop it already...
438
00:32:23,333 --> 00:32:25,033
It hurts.
439
00:32:25,033 --> 00:32:25,866
Sure.
440
00:32:25,860 --> 00:32:27,666
R- really?
441
00:32:27,660 --> 00:32:31,733
You did it, Mikipon! No need to cry...
442
00:32:31,730 --> 00:32:33,566
Ah, do you have a docomo?
443
00:32:33,566 --> 00:32:35,560
Err...
444
00:32:38,933 --> 00:32:41,833
Aren't you popular with the ladies, eh.
445
00:32:41,833 --> 00:32:43,830
I'm gonna step out for a little bit.
446
00:32:43,830 --> 00:32:44,833
Sajou-kun?
447
00:32:44,830 --> 00:32:45,733
Yeah.
448
00:32:45,730 --> 00:32:49,300
Hey, are you and Sajou-kun...
449
00:32:56,666 --> 00:32:58,266
Ah, Sajou?
450
00:33:02,833 --> 00:33:04,366
Where are you ri-
451
00:33:05,500 --> 00:33:07,033
It hurts.
452
00:33:09,066 --> 00:33:10,366
It hurts.
453
00:33:10,360 --> 00:33:12,533
I should end this. I need to end this.
454
00:33:12,530 --> 00:33:14,866
I can still end it now.
455
00:33:14,866 --> 00:33:16,860
I can still forget.
456
00:33:18,500 --> 00:33:21,866
I can still pretend nothing ever happened.
457
00:33:33,500 --> 00:33:34,600
Hello-
458
00:33:34,600 --> 00:33:35,330
Where are you?
459
00:33:35,733 --> 00:33:38,600
In some park's sandbox...
460
00:33:52,733 --> 00:33:54,833
Let go of me.
461
00:33:55,233 --> 00:33:56,866
No.
462
00:33:56,860 --> 00:33:58,200
Let go!
463
00:34:08,200 --> 00:34:09,466
Was I cool?
464
00:34:09,460 --> 00:34:10,600
I dunno.
465
00:34:10,600 --> 00:34:12,866
Aren't you a popular one, Hikaru-san.
466
00:34:12,860 --> 00:34:14,766
Huh? Me?
467
00:34:14,760 --> 00:34:16,266
Did you drink?
468
00:34:16,260 --> 00:34:17,866
I dunno.
469
00:34:18,666 --> 00:34:20,333
So was I cool?
470
00:34:20,330 --> 00:34:21,766
I don't know.
471
00:34:22,666 --> 00:34:25,400
Is it fun? Being with me.
472
00:34:25,400 --> 00:34:27,400
Going through all that trouble...
473
00:34:27,400 --> 00:34:32,900
Making yourself hang out with someone who's gloomy... and nerdy... and unstylish... and a guy...
474
00:34:32,900 --> 00:34:33,933
Sajou.
475
00:34:34,000 --> 00:34:35,266
I'll get angry.
476
00:34:36,000 --> 00:34:40,633
No, I lied. I lied! I won't get angry, really! I won't, but...
477
00:34:41,200 --> 00:34:43,233
Geez!
478
00:34:43,733 --> 00:34:45,433
Kusakabe?
479
00:34:45,430 --> 00:34:49,666
Geez, dude...
480
00:34:50,366 --> 00:34:51,833
Geez!!
481
00:34:51,833 --> 00:34:56,233
I don't get it at all, geez! Why are you saying such stupid things! Idiot!
482
00:34:56,233 --> 00:35:01,333
You're thinking too much! Seriously! I was so worried about you! I thought you were a goner! Idiot!
483
00:35:01,333 --> 00:35:08,933
Why do you always expect the worst to happen for no reason! Why do you always think such negative things about yourself! Geez, you're so difficult! Damn, you idiot!
484
00:35:08,933 --> 00:35:14,700
This is bad for my heart, geez! Always blocking my calls! I thought I was gonna die! Cut that stuff out already, geez!!
485
00:35:14,700 --> 00:35:15,900
You idiot!
486
00:35:17,266 --> 00:35:18,700
Don't call me an idiot...
487
00:35:18,700 --> 00:35:20,700
You're number one.
488
00:35:25,133 --> 00:35:27,400
Sajou is my number one.
489
00:35:32,566 --> 00:35:35,866
Are you serious? You... you popular guy!
490
00:35:39,033 --> 00:35:43,166
Um... Somehow... Your hands are moving on my back...
491
00:35:43,366 --> 00:35:46,100
Well, it's like... A punishment.
492
00:35:46,100 --> 00:35:46,833
Huh?
493
00:35:46,833 --> 00:35:48,830
Just the back, nothing more.
494
00:35:49,366 --> 00:35:52,033
Ah, amazing... your spine.
495
00:35:53,433 --> 00:35:56,100
It stands out nicely.
496
00:35:57,033 --> 00:36:00,300
One... two... three...
497
00:36:00,300 --> 00:36:02,300
Scapula.
498
00:36:02,300 --> 00:36:04,766
Scapula are what's left of our wings.
499
00:36:04,766 --> 00:36:05,466
Eh?
500
00:36:05,460 --> 00:36:06,933
I read a novel like that.
501
00:36:06,933 --> 00:36:08,930
I don't know...
502
00:36:10,466 --> 00:36:12,366
Kusakabe... It...
503
00:36:12,360 --> 00:36:13,500
It tickles?
504
00:36:14,000 --> 00:36:17,766
So... So it tickles?
505
00:36:18,633 --> 00:36:21,066
Does it only tickle, and nothing else?
506
00:36:21,633 --> 00:36:23,133
Ah!
507
00:36:24,100 --> 00:36:27,233
N-no! It's not like that, j- just now...
508
00:36:27,230 --> 00:36:28,000
It's recorded.
509
00:36:28,000 --> 00:36:28,666
What?
510
00:36:28,660 --> 00:36:30,100
I recorded it. In my heart.
511
00:36:30,100 --> 00:36:31,800
Now I can replay it whenever I want.
512
00:36:31,800 --> 00:36:32,633
Idiot!
513
00:36:32,700 --> 00:36:34,960
Ah, good things happened today!
514
00:36:34,960 --> 00:36:35,600
You mega idiot!
515
00:36:35,600 --> 00:36:37,566
It somehow turned into a great disbanding anniversary.
516
00:36:37,560 --> 00:36:40,666
Number one. Sajou is my number one.
517
00:36:42,566 --> 00:36:44,900
Now and forever.
518
00:36:45,466 --> 00:36:45,891
I'll say it again and again.
519
00:36:45,891 --> 00:36:47,733
(Sajou: You said you'd only touch the back...)
I'll say it again and again.
520
00:36:47,733 --> 00:36:47,850
(Sajou: You said you'd only touch the back...)
521
00:36:47,850 --> 00:36:47,891
(Kusakabe: Yeah yeah. My hand slipped.)
(Sajou: You said you'd only touch the back...)
522
00:36:47,891 --> 00:36:50,600
(Kusakabe: Yeah yeah. My hand slipped.)
523
00:36:58,766 --> 00:36:59,800
Sajou.
524
00:36:59,800 --> 00:37:01,100
Are you doing anything this summer vacation?
525
00:37:01,100 --> 00:37:02,233
Summer school.
526
00:37:02,230 --> 00:37:04,600
How about the bon festival? Don't you have time off?
527
00:37:04,600 --> 00:37:08,100
We visit my father's family home. Every year.
528
00:37:09,100 --> 00:37:11,366
By the way, Kusakabe. Are you going to attend a prep school, or...
529
00:37:11,600 --> 00:37:13,100
Won't you be lonely?
530
00:37:14,733 --> 00:37:17,633
You want to see me, don't you?
531
00:37:21,700 --> 00:37:25,600
Well... that's... a given.
532
00:37:33,466 --> 00:37:37,933
[The second summer]
533
00:37:42,266 --> 00:37:43,566
Lately
534
00:37:43,560 --> 00:37:47,066
I've been finally able to give Sajou deep kisses.
535
00:37:47,666 --> 00:37:49,100
At first...
536
00:37:49,100 --> 00:37:51,966
He would tense up, because he was nervous.
537
00:37:52,833 --> 00:37:54,033
But
538
00:37:54,030 --> 00:37:55,633
he's gradually relaxing.
539
00:37:55,630 --> 00:37:58,300
Or rather... he's melting.
540
00:37:58,300 --> 00:37:59,800
Or rather...
541
00:38:00,700 --> 00:38:02,333
He's heating up.
542
00:38:05,966 --> 00:38:09,800
Y- you saw, didn't you?
543
00:38:09,800 --> 00:38:11,800
Summer...
544
00:38:11,800 --> 00:38:16,266
Isn't that the season where you heat up and take steps towards adulthood?
545
00:38:16,260 --> 00:38:21,633
It's been a year since we started going out, how come we still stop at kissing?
546
00:38:23,333 --> 00:38:27,266
I wonder if Sajou also wants to do it... or...
547
00:38:27,266 --> 00:38:29,260
If he doesn't...
548
00:38:30,200 --> 00:38:32,966
Hara-Senseeei!
549
00:38:34,066 --> 00:38:36,700
What? Disgusting.
550
00:38:36,700 --> 00:38:39,266
Calling me sensei? You're giving me goosebumps.
551
00:38:39,260 --> 00:38:41,666
Anyway. I came because I have a question.
552
00:38:41,660 --> 00:38:43,433
You know, that hair's way too long.
553
00:38:43,430 --> 00:38:46,233
Ya see, when two guys do it, how-
554
00:38:47,833 --> 00:38:55,333
Oh boy, it's the heat huh! The heat! Geez, you're practically steaming! From your brain! Since it's summer! Ahahaha!
555
00:38:55,900 --> 00:38:57,333
Are you an idiot?
556
00:38:57,330 --> 00:39:03,033
As a third year, you should be worrying about exams. Instead, all you're thinking about is getting laid.
557
00:39:03,166 --> 00:39:08,933
Well, since you seem knowledgeable in the field, I was thinking you might teach me a thing or two...
558
00:39:10,066 --> 00:39:13,933
I was looking at books about this, well, I read my sisters' books...
559
00:39:13,933 --> 00:39:21,633
And in manga, it goes in so easily. I mean, there's some stretching involved sometimes, but...
560
00:39:21,630 --> 00:39:25,766
Your sister is gonna kill you when she finds out you read those.
561
00:39:25,760 --> 00:39:29,300
Wait, Sajou is probably a virgin anyway...
562
00:39:29,600 --> 00:39:30,966
You know...
563
00:39:30,960 --> 00:39:35,166
It's your choice to act like a dog in heat and all...
564
00:39:35,160 --> 00:39:40,000
It's this time of the year, so you need to be careful with his body... and stuff...
565
00:39:40,000 --> 00:39:43,233
Eh? I guess Sajou is kind of frail...
566
00:39:43,230 --> 00:39:47,933
I guess I shouldn't overdo it... Because of his physical condition? Or hips, I guess?
567
00:39:47,930 --> 00:39:50,733
Are you an idiot? Teenagers, I swear...
568
00:39:50,730 --> 00:39:53,800
It's just, he's aiming for KyoDai, and...
569
00:39:58,833 --> 00:40:00,433
KyoDai?
570
00:40:00,866 --> 00:40:03,933
KyoDai, is that... Kyoto University?
571
00:40:04,133 --> 00:40:06,000
Well, yes.
572
00:40:06,000 --> 00:40:12,300
Wow, I got the jackpot. It's these kind of pop quizzes that I excel at, you know...
573
00:40:16,500 --> 00:40:17,166
KYOTO?
574
00:40:17,160 --> 00:40:19,033
Damn, my tongue slipped.
575
00:40:19,030 --> 00:40:21,000
Is that Kyoto University in Kyoto?!
576
00:40:21,000 --> 00:40:22,466
Well, that part should be obvious.
577
00:40:23,133 --> 00:40:24,566
This is news to me!
578
00:40:24,566 --> 00:40:26,560
Is that so?
579
00:40:36,733 --> 00:40:37,633
Yo.
580
00:40:50,333 --> 00:40:53,766
Ah this... comes in lemon flavor now.
581
00:41:07,933 --> 00:41:11,166
I heard you're applying to Kyoto University?
582
00:41:11,900 --> 00:41:13,133
Who told you?
583
00:41:13,130 --> 00:41:17,700
Well, that is. Hara-Sen. Anyway.
584
00:41:17,700 --> 00:41:20,566
He told me by accident.
585
00:41:20,666 --> 00:41:21,833
I see...
586
00:41:25,200 --> 00:41:30,366
So it's true. I see. I see, I seeee...
587
00:41:32,433 --> 00:41:33,733
When did you decide that?
588
00:41:34,966 --> 00:41:36,633
I didn't decide it like...
589
00:41:36,833 --> 00:41:37,900
that.
590
00:41:38,133 --> 00:41:41,900
My parents and grandparents already went there.
591
00:41:41,900 --> 00:41:47,266
So I just always kind of aimed for it... Since I was young.
592
00:41:47,260 --> 00:41:52,900
Didn't you think about our relationship? Things like distance and time...
593
00:41:53,433 --> 00:41:58,700
Well, that much is fine... I mean it's not, but.
594
00:41:59,300 --> 00:42:01,333
It's just. How do I say this.
595
00:42:01,833 --> 00:42:08,333
I'm just wondering why I had to find out about this from Hara-Sen... I guess.
596
00:42:09,133 --> 00:42:10,400
Why?
597
00:42:12,066 --> 00:42:14,766
Why didn't you tell me? Directly, that is.
598
00:42:15,900 --> 00:42:20,966
If I didn't find out by accident... I would've just... never known...
599
00:42:20,960 --> 00:42:22,133
And it'd end like tha-
600
00:42:22,130 --> 00:42:25,400
You're wrong! That's not it! That's not what I...
601
00:42:25,733 --> 00:42:33,833
I would've told you eventually... I promise... That's why... The timing just never...
602
00:42:34,366 --> 00:42:39,200
You know what this is? You're just avoiding the issue.
603
00:42:39,560 --> 00:42:47,800
In the end, you already know you won't change your mind... So you didn't wanna tell me because you didn't want to fight about it.
604
00:42:47,800 --> 00:42:51,566
You were just hoping our relationship would gradually fade out...
605
00:42:51,560 --> 00:42:54,766
Between you and me. It'd just end naturally.
606
00:43:04,666 --> 00:43:08,566
You... You didn't tell me anything, either.
607
00:43:08,560 --> 00:43:18,000
What your plans for your future are... Or what was going to happen to us after graduation... You never told me.
608
00:43:18,766 --> 00:43:21,333
I don't know anything about you either!
609
00:43:30,266 --> 00:43:32,433
You're right.
610
00:43:32,866 --> 00:43:37,633
The both of us... don't know anything about each other.
611
00:43:45,800 --> 00:43:48,633
For now... let's not meet each other anymore.
612
00:43:56,633 --> 00:44:00,133
The lemon soda... was fizzling.
613
00:44:15,666 --> 00:44:17,666
Mommy, I want ice cream.
614
00:44:17,660 --> 00:44:19,133
Who you callin' "mommy"?
615
00:44:24,466 --> 00:44:26,766
I'm so bored...
616
00:44:26,760 --> 00:44:30,700
Everyone's busy with their exams after all.
617
00:44:31,700 --> 00:44:33,366
What do you wanna do?
618
00:44:33,360 --> 00:44:34,233
About what?
619
00:44:34,230 --> 00:44:35,900
About your major.
620
00:44:35,900 --> 00:44:39,766
I'm taking a vocational. My application's all fixed up already.
621
00:44:39,760 --> 00:44:41,133
Haaah.
622
00:44:41,130 --> 00:44:42,033
What about you?
623
00:44:42,030 --> 00:44:45,333
Ahh, I've got so much on my plate.
624
00:44:45,330 --> 00:44:48,100
Speaking of which... Ah, I died.
625
00:44:48,700 --> 00:44:51,700
It's not really related, but...
626
00:44:52,033 --> 00:44:55,466
Didn't you have plans to go somewhere during vacation?
627
00:44:57,966 --> 00:45:00,900
Something or other about "summer memories"...
628
00:45:00,900 --> 00:45:06,800
I don't have plans like that. None! None at aaaaall!
629
00:45:06,800 --> 00:45:09,433
I'm going to Akita.
630
00:45:11,366 --> 00:45:12,900
Akita?
631
00:45:15,000 --> 00:45:19,766
Err, these are the important parts for those of you taking the mock exam this August.
632
00:45:20,200 --> 00:45:24,800
You're encouraged to wear your uniforms, but, well, do as you wish.
633
00:45:24,800 --> 00:45:32,400
Start time is 10AM. Latecomers won't be allowed to enter, so please be careful. That's all.
634
00:45:41,833 --> 00:45:45,633
The both of us don't know anything about each other.
635
00:45:45,666 --> 00:45:48,666
What's that Kusakabe saying?
636
00:45:48,800 --> 00:45:51,200
For now, let's not meet each other anymore.
637
00:46:18,400 --> 00:46:23,400
What's with that attitude? That idiot.
638
00:46:34,700 --> 00:46:38,666
A long, loooong summer vacation.
639
00:46:43,466 --> 00:46:44,900
Ouch...
640
00:46:44,933 --> 00:46:45,600
What's wrong?
641
00:46:45,600 --> 00:46:49,000
Ah, I got a scratch today. It hurts!
642
00:46:49,000 --> 00:46:49,866
The salt will purify it.
643
00:46:52,233 --> 00:46:54,433
Ahh, this feels so good.
644
00:46:54,733 --> 00:46:57,533
At such an amazing price too.
645
00:46:57,633 --> 00:46:59,933
And onsen, all-you-can-bathe.
646
00:46:59,933 --> 00:47:02,400
My skin is gonna glow when I get back.
647
00:47:02,700 --> 00:47:05,133
I wanna come here with Sajou...
648
00:47:06,466 --> 00:47:09,800
Ahh... I'm thinking about nothing but perverted stuff.
649
00:47:12,233 --> 00:47:15,366
About you and that, uh, Sajou-kun.
650
00:47:15,366 --> 00:47:19,633
Was that... Well, are you going out?
651
00:47:19,630 --> 00:47:21,033
We are.
652
00:47:23,000 --> 00:47:23,733
You uncomfortable?
653
00:47:23,730 --> 00:47:31,066
No, well. No... not uncomfortable, just... surprised, I guess?
654
00:47:32,766 --> 00:47:36,066
But, I kinda get it.
655
00:47:37,233 --> 00:47:38,633
Get it?
656
00:47:38,633 --> 00:47:40,630
Well, you're like...
657
00:47:40,630 --> 00:47:44,166
Never really interested in girls, and stuff.
658
00:47:44,166 --> 00:47:46,160
Even when you're dating one.
659
00:47:46,700 --> 00:47:50,433
You never really seem to care and just let them go.
660
00:47:50,566 --> 00:47:52,866
So I was thinking...
661
00:47:53,300 --> 00:47:56,733
That you were the type of guy who can't fall in love.
662
00:47:57,166 --> 00:47:59,366
So I guess, I'm glad?
663
00:47:59,833 --> 00:48:02,566
You were worried about that, huh?
664
00:48:03,033 --> 00:48:06,966
In that case, isn't this like. Your first love?
665
00:48:15,733 --> 00:48:20,933
Uwah! Now I'm uncomfortable, really uncomfortable!
666
00:48:20,930 --> 00:48:24,166
Wh- You were the one who started talking about weird things, idiot!
667
00:48:24,160 --> 00:48:31,400
Aaah! You're like 100% lovey-dovey lemon drink! So embarrassing! Savour the bittersweet taste of first love!
668
00:48:31,533 --> 00:48:35,233
First love... first love, huh.
669
00:48:40,666 --> 00:48:44,666
Rihito, did you bring your exam pass? What about your pencil case?
670
00:48:44,666 --> 00:48:46,660
It's just a mock exam, mom.
671
00:48:47,033 --> 00:48:49,900
Hey, let me take you by car after all.
672
00:48:50,233 --> 00:48:54,566
You have work, don't you? In that case, I'll be fine on my own.
673
00:49:03,833 --> 00:49:09,866
Didn't you think about our relationship? Things like distance and time...
674
00:49:10,100 --> 00:49:12,066
I did think about it.
675
00:49:12,233 --> 00:49:14,733
Why didn't you tell me? Directly, that is.
676
00:49:14,800 --> 00:49:19,733
Because... How could I just say that... How?
677
00:49:21,833 --> 00:49:27,466
If I didn't find out by accident... I would've just... never known... And it'd end li-
678
00:49:27,460 --> 00:49:33,633
It's not like that! I might have been avoiding the matter...
679
00:49:34,966 --> 00:49:36,366
But...
680
00:49:48,100 --> 00:49:52,100
In the end, you already know you won't change your mind...
681
00:49:52,100 --> 00:49:53,266
I never said that!
682
00:49:53,633 --> 00:49:54,800
Even I...
683
00:49:54,966 --> 00:49:56,066
I didn't know what to do...
684
00:49:56,060 --> 00:49:59,266
So you didn't wanna tell me because you didn't want to fight about it.
685
00:49:59,260 --> 00:50:00,500
That's wrong, Kusakabe!
686
00:50:03,160 --> 00:50:06,933
You were just hoping... our relationship would gradually fade out...
687
00:50:07,966 --> 00:50:10,233
That's wrong! It's wrong!
688
00:50:11,200 --> 00:50:12,866
Won't you be lonely?
689
00:50:14,133 --> 00:50:17,066
You want to see me, don't you?
690
00:50:18,666 --> 00:50:19,866
Kusaka-
691
00:50:25,700 --> 00:50:29,500
Ah, it connected, finally! Where are you right now?
692
00:50:29,500 --> 00:50:31,500
Huh? Outside?
693
00:50:31,500 --> 00:50:33,500
In... a train...
694
00:50:33,666 --> 00:50:35,333
Hm? What's wrong?
695
00:50:36,000 --> 00:50:41,133
Feel sick... I'll get out at the next stop... I think...
696
00:50:41,130 --> 00:50:42,033
What station?
697
00:50:42,033 --> 00:50:44,030
S- Seijou...
698
00:50:50,533 --> 00:50:52,500
I like this color.
699
00:50:52,500 --> 00:50:53,833
Lemon yellow?
700
00:50:53,830 --> 00:50:56,533
Yeah. It's summer-like, isn't it?
701
00:50:56,530 --> 00:50:58,066
I guess so...
702
00:50:58,400 --> 00:51:02,466
Sajou... Sajou-kun... Sajou-kun... Sajou...
703
00:51:02,460 --> 00:51:03,266
They're calling for you.
704
00:51:03,260 --> 00:51:05,000
Ah, but-
705
00:51:07,700 --> 00:51:09,000
Wh- Why did you do that!?
706
00:51:09,000 --> 00:51:09,866
Eh? Well.
707
00:51:09,860 --> 00:51:11,166
Didn't you like this ribbon?
708
00:51:11,160 --> 00:51:12,700
We can just tie it again.
709
00:51:12,700 --> 00:51:17,433
But... But it return to the way it was before.
710
00:51:18,500 --> 00:51:25,333
Isn't that okay? Even if it's not the same... Even if it looks different, isn't that interesting too?
711
00:51:25,330 --> 00:51:28,500
And... it's not like the color will change.
712
00:51:28,633 --> 00:51:32,200
Sajou... Sajou-kun... Sajou... Sajou!
713
00:51:33,000 --> 00:51:34,533
Sajou!
714
00:51:37,700 --> 00:51:45,633
Ahh, I'm glad! You made me worry! Why do you always make me worry! But why are you wearing your uniform, where were you going?
715
00:51:45,766 --> 00:51:47,533
Huh... the ribbon...
716
00:51:50,033 --> 00:51:51,333
9:30AM...
717
00:51:55,466 --> 00:52:03,366
It's no good. If the real exam is at 10AM too... It'll be no good. I'll fail again.
718
00:52:03,360 --> 00:52:04,733
But you don't know that.
719
00:52:04,733 --> 00:52:06,730
It was the same last time!
720
00:52:07,560 --> 00:52:16,366
I failed all of them. All high school exams from my schools of choice. Because I couldn't take the train.
721
00:52:16,666 --> 00:52:18,000
Isn't it fine to fail?
722
00:52:18,000 --> 00:52:19,200
How dare you!
723
00:52:19,200 --> 00:52:25,433
Well, I'm just saying... It's thanks to you failing all those exams...
724
00:52:26,200 --> 00:52:29,666
...That we became classmates, you and me.
725
00:52:32,100 --> 00:52:37,066
Well then. Is your stomach okay now? Can you stand?
726
00:52:37,600 --> 00:52:39,900
If we hurry, we might still make it.
727
00:52:42,333 --> 00:52:46,333
In Akita, you see. I got my license. At a live-in.
728
00:52:46,330 --> 00:52:47,300
Akita?
729
00:52:47,300 --> 00:52:54,933
It was great. They had an onsen. But there was no reception, so I couldn't call you.
730
00:52:54,933 --> 00:52:56,930
That was a bit scary, too.
731
00:52:56,930 --> 00:53:01,000
We should go there together sometime. To an onsen.
732
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
Well, hop on.
733
00:53:06,800 --> 00:53:08,266
I'm sorry.
734
00:53:08,260 --> 00:53:09,266
About what?
735
00:53:09,260 --> 00:53:19,633
You were working so hard for your entrance exams, and I felt like you were leaving me behind, so I got all defensive.
736
00:53:19,800 --> 00:53:27,100
When it's really my fault that I hadn't decided anything about my future. So I decided to move forward as well.
737
00:53:30,666 --> 00:53:35,066
You know, I think no matter how you choose to live, there will be regrets.
738
00:53:35,060 --> 00:53:44,033
But in return, there are also things you gain from it. But for me, leaving you is not an option right now.
739
00:53:50,933 --> 00:53:53,533
It's the same for me.
740
00:53:56,733 --> 00:53:59,866
So please... Don't cut the ribbon so easily.
741
00:54:00,100 --> 00:54:01,366
Ribbon?
742
00:54:03,366 --> 00:54:05,266
5 minutes! Will you make it?
743
00:54:05,260 --> 00:54:05,900
I will!
744
00:54:05,900 --> 00:54:07,300
Concentration!
745
00:54:07,300 --> 00:54:08,700
Relax!
746
00:54:08,700 --> 00:54:09,366
Kusakabe!
747
00:54:09,360 --> 00:54:10,200
Yessir!
748
00:54:15,466 --> 00:54:16,466
I'm off!
749
00:54:20,700 --> 00:54:22,833
I'll be waiting here, darling!
750
00:54:25,800 --> 00:54:27,366
Well then, start!
751
00:55:06,866 --> 00:55:10,766
Ah! Ah, I fell asleep... didn't I?
752
00:55:10,760 --> 00:55:11,233
Yeah.
753
00:55:13,466 --> 00:55:14,566
How'd it go?
754
00:55:14,560 --> 00:55:15,400
No idea.
755
00:55:16,000 --> 00:55:18,500
But it's okay. It doesn't matter.
756
00:55:19,266 --> 00:55:22,966
As long as you're with me... that's enough for me.
757
00:55:27,633 --> 00:55:29,100
I want to kiss.
758
00:55:29,100 --> 00:55:31,100
No. There's people around.
759
00:55:31,600 --> 00:55:33,233
Thought so...
760
00:55:57,533 --> 00:55:58,033
One more.
761
00:55:58,030 --> 00:55:58,733
No!
762
00:56:01,133 --> 00:56:05,033
As long as you're with me... that's enough for me.
763
00:56:07,230 --> 00:56:10,500
You said those words, and kissed me.
764
00:56:14,600 --> 00:56:17,300
And so, our second summer came.
55263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.