All language subtitles for Dont.Tell.Mom.the.Babysitters.Dead.1991.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,967 --> 00:00:15,800 ♪ Don't tell ♪ 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,817 ♪ Don't tell her ♪ 3 00:00:19,017 --> 00:00:21,834 ♪ Don't tell her... ♪ 4 00:00:24,367 --> 00:00:27,500 ♪ What she don't know... ♪ 5 00:00:35,133 --> 00:00:37,216 Oh, yeah. Huh! 6 00:00:37,416 --> 00:00:39,500 I see you! Ah! 7 00:00:48,133 --> 00:00:50,567 Oh, yeah? You just better... 8 00:00:56,033 --> 00:00:59,033 Come and get your punishment right now! 9 00:00:59,233 --> 00:01:00,266 Uh-oh. 10 00:01:05,233 --> 00:01:06,867 Give me a break. 11 00:01:10,367 --> 00:01:13,166 - So, you guys excited? - Dream come true. 12 00:01:13,366 --> 00:01:15,267 Yeah, Europe. Again. 13 00:01:15,467 --> 00:01:18,400 It's just my parents trying to get rid of me for two months. 14 00:01:18,600 --> 00:01:19,433 What else is new? 15 00:01:19,633 --> 00:01:21,967 So, Swell, when's your mom leaving for Australia? 16 00:01:22,167 --> 00:01:23,667 Oh, in about an hour and a half. 17 00:01:23,867 --> 00:01:27,433 I can't wait. I'm getting rid of her for two whole months, you guys. 18 00:01:27,633 --> 00:01:28,567 Wait, I don't understand. 19 00:01:28,767 --> 00:01:30,767 So, your mom can afford to go to Australia, 20 00:01:30,967 --> 00:01:34,133 but she can't afford to send you to Europe with some friends for graduation? 21 00:01:34,333 --> 00:01:35,600 Yeah, aren't you pissed you can't go? 22 00:01:35,800 --> 00:01:37,433 Her boyfriend's paying for it. 23 00:01:37,633 --> 00:01:39,400 He wants her to see his sheep ranch. 24 00:01:39,600 --> 00:01:41,133 Ooh, wow. Well, uh, mm. 25 00:01:41,333 --> 00:01:44,333 Besides, she needs the growing experience a lot more than I do. 26 00:01:44,533 --> 00:01:46,066 She's leaving you guys all alone? 27 00:01:46,266 --> 00:01:47,634 What about the kids, hmm? 28 00:01:47,834 --> 00:01:50,033 Kenny will watch Zach, Melissa will watch Walter, 29 00:01:50,233 --> 00:01:51,700 and I'll have Mom's car. 30 00:01:51,900 --> 00:01:54,900 I can go to the beach, I can stay out as late as I want to. 31 00:01:55,100 --> 00:01:57,066 I can do anything. I'm a free woman. 32 00:01:59,333 --> 00:02:01,083 Melissa! Lunch, honey. 33 00:02:01,283 --> 00:02:03,033 - Come on! - Yeah, right. 34 00:02:16,000 --> 00:02:18,033 Melissa! Right now! 35 00:02:18,233 --> 00:02:20,133 Elvis needs fresh water. 36 00:02:20,333 --> 00:02:22,266 Melissa: I'll do it in a minute! 37 00:02:22,466 --> 00:02:24,767 Zach, put it back. 38 00:02:24,967 --> 00:02:25,700 Right now. 39 00:02:25,900 --> 00:02:28,467 If you need money, ask me first. 40 00:02:28,667 --> 00:02:30,500 Okay, then, can I have $10? 41 00:02:30,700 --> 00:02:31,333 Forget it. 42 00:02:31,533 --> 00:02:33,800 Melissa: Fry, you suckers. 43 00:02:34,000 --> 00:02:36,500 Earth to Melissa! 44 00:02:37,700 --> 00:02:39,500 How come you gotta go? 45 00:02:39,700 --> 00:02:44,700 Because I've had a very rough 37 years and I need a break. 46 00:02:44,900 --> 00:02:46,916 You swore you'd sign me up for baseball. 47 00:02:47,116 --> 00:02:49,133 Little League will be there next year. 48 00:02:49,333 --> 00:02:50,567 So will Australia. 49 00:02:50,767 --> 00:02:52,633 - I wish Dad were around. - No, you don't. 50 00:02:54,400 --> 00:02:57,400 Kenny, you said... Kenny! Come on, give me a break! 51 00:02:57,600 --> 00:02:59,033 You haven't taken out the trash in weeks 52 00:02:59,233 --> 00:03:02,066 and the lawn needs mowing and your room looks like a disaster! 53 00:03:02,266 --> 00:03:03,433 All: Hey! 54 00:03:08,266 --> 00:03:10,900 - See you, Swell! - Bye, Swell. 55 00:03:11,100 --> 00:03:12,300 Girl: Bye. 56 00:03:12,500 --> 00:03:15,300 Stay away from her. She's in one of her Terminator moods. 57 00:03:15,500 --> 00:03:16,800 Hey, Nicole. 58 00:03:17,000 --> 00:03:19,233 We'll miss you. 59 00:03:19,433 --> 00:03:21,467 - Nicole, call me later? - I will. 60 00:03:21,667 --> 00:03:23,250 - Have a good summer. - Bye! 61 00:03:23,450 --> 00:03:25,033 - Bye! - I want your freedom. 62 00:03:26,533 --> 00:03:28,783 Swell, have my baby. 63 00:03:28,983 --> 00:03:31,233 In your dreams, babe. 64 00:03:31,433 --> 00:03:33,383 All: Oh! 65 00:03:33,583 --> 00:03:35,333 Hi, Mom. 66 00:03:35,533 --> 00:03:39,633 Why did you leave your dishes in the sink for me? 67 00:03:39,833 --> 00:03:42,233 God, you take these things so personally. 68 00:03:42,433 --> 00:03:43,767 The dishwasher was full, okay? 69 00:03:43,967 --> 00:03:46,700 - So empty it. - That's Kenny's job. 70 00:03:46,900 --> 00:03:48,866 Kenny! 71 00:03:49,066 --> 00:03:50,449 Get back here! 72 00:03:50,649 --> 00:03:51,833 Right now! 73 00:03:52,033 --> 00:03:55,100 I'll do it later, Mom! I promise. 74 00:03:55,300 --> 00:03:57,734 Isn't your mom, like, leaving for, like, months? 75 00:03:57,934 --> 00:03:59,933 Oh, shit, you're right. 76 00:04:00,133 --> 00:04:02,133 Bye, Mom! Have a blast! 77 00:04:02,333 --> 00:04:03,000 Right. 78 00:04:03,200 --> 00:04:05,266 Rock 'n' roll! 79 00:04:09,333 --> 00:04:10,767 No prizes! 80 00:04:10,967 --> 00:04:12,000 - Hey, Swell. - Hi. 81 00:04:12,200 --> 00:04:13,966 Well, as usual, your brother's proven 82 00:04:14,166 --> 00:04:16,533 he's not the least bit involved with this family. 83 00:04:16,733 --> 00:04:19,500 Oh, relax, Mom. I'll keep him in line. 84 00:04:19,700 --> 00:04:22,567 Well, did you see his report card? He got all Ds. 85 00:04:22,767 --> 00:04:23,866 Well, did you yell at him? 86 00:04:24,066 --> 00:04:26,500 No. I couldn't. It's an improvement. 87 00:04:26,700 --> 00:04:29,250 So, Mom, taking off on us like that, huh? 88 00:04:29,450 --> 00:04:31,800 Shirking all that parental responsibility. 89 00:04:32,000 --> 00:04:35,200 Oh, I'm... I'm sure everything will be taken care of. 90 00:04:35,400 --> 00:04:36,833 Yeah. 91 00:04:37,033 --> 00:04:38,500 Relax, Mom. 92 00:04:38,700 --> 00:04:41,467 Everything's gonna be great when you're gone. 93 00:05:06,433 --> 00:05:07,233 Hi. 94 00:05:07,433 --> 00:05:09,033 Hello, dear. 95 00:05:09,233 --> 00:05:12,200 I'm Mrs. Sturak. I'm the babysitter. 96 00:05:13,834 --> 00:05:15,750 What? 97 00:05:15,950 --> 00:05:17,667 Mother! 98 00:05:17,867 --> 00:05:20,017 She seems very nice, right? 99 00:05:20,217 --> 00:05:22,367 And she has lots of experience. 100 00:05:22,567 --> 00:05:24,117 Of course she does. 101 00:05:24,317 --> 00:05:25,575 She's 200 years old. 102 00:05:25,775 --> 00:05:27,033 Melissa: It's not fair. 103 00:05:27,233 --> 00:05:28,633 Babysitters suck. 104 00:05:30,600 --> 00:05:33,066 - Mrs. Sturak? - Yes. 105 00:05:33,266 --> 00:05:36,800 You know there are five children? 106 00:05:37,000 --> 00:05:38,066 Yes, of course. 107 00:05:38,266 --> 00:05:40,233 Do you think you can handle the job? 108 00:05:40,433 --> 00:05:41,716 Well, of course I can. 109 00:05:41,916 --> 00:05:43,000 My family's all gone. 110 00:05:43,200 --> 00:05:46,250 Taking care of others' little ones is my whole life. 111 00:05:46,450 --> 00:05:48,841 Now, I... I didn't get a chance to go to the store, 112 00:05:49,041 --> 00:05:51,433 but there's plenty of money in here for groceries 113 00:05:51,633 --> 00:05:53,500 and some spending money for the kids. 114 00:05:53,700 --> 00:05:55,367 There's also a list of instructions 115 00:05:55,567 --> 00:05:58,367 and the phone number in Australia, just in case. 116 00:05:58,567 --> 00:05:59,983 You go have a lovely time. 117 00:06:00,183 --> 00:06:01,400 Thank you. 118 00:06:01,600 --> 00:06:03,867 Walter, come give Mommy a kiss. 119 00:06:05,266 --> 00:06:06,567 Mwah. 120 00:06:06,767 --> 00:06:08,100 Bye, Elvis. 121 00:06:08,300 --> 00:06:09,900 Melissa! 122 00:06:10,100 --> 00:06:11,667 Want to come down from there? 123 00:06:11,867 --> 00:06:12,700 No. 124 00:06:12,900 --> 00:06:14,700 Get down from there. 125 00:06:18,667 --> 00:06:20,700 I can't believe you're doing this to me. 126 00:06:20,900 --> 00:06:21,767 A babysitter? 127 00:06:21,967 --> 00:06:24,800 Honey, I couldn't leave you kids all alone. 128 00:06:25,000 --> 00:06:27,433 You're not capable of running the show while I'm gone. 129 00:06:27,633 --> 00:06:28,900 You're not an adult yet. 130 00:06:29,100 --> 00:06:33,467 Now, I know we've been over this at least a thousand times, 131 00:06:33,667 --> 00:06:36,634 but please don't do anything you know I'd be against. 132 00:06:36,834 --> 00:06:39,934 I don't wanna come home and hear you've given this nice, old lady a hard time. 133 00:06:40,134 --> 00:06:41,100 You're gonna miss your flight. 134 00:06:42,834 --> 00:06:47,100 Promise me you'll go register at City College for fall, okay? 135 00:06:47,300 --> 00:06:49,967 Well, I haven't quite decided on that yet. 136 00:06:51,400 --> 00:06:52,533 I'll miss you. 137 00:06:54,900 --> 00:06:56,734 Bye, Mom. 138 00:06:56,934 --> 00:06:57,734 Bye. 139 00:06:57,934 --> 00:06:59,167 Bye, everybody! 140 00:06:59,367 --> 00:07:01,767 Listen to Mrs. Sturak. 141 00:07:01,967 --> 00:07:02,734 - Mom! - Hmm? 142 00:07:02,934 --> 00:07:03,900 Will you call us every day? 143 00:07:04,100 --> 00:07:07,567 Ha, Walter, this is Mom's vacation, 144 00:07:07,767 --> 00:07:08,467 but I'll try. 145 00:07:08,667 --> 00:07:11,066 Mrs. Sturak, mwah, knows where to reach me. 146 00:07:11,266 --> 00:07:13,149 Bye, sweetheart. Mwah. Be good. 147 00:07:13,349 --> 00:07:15,233 - Bye, Mom. - Love you. Bye, honey. 148 00:07:15,433 --> 00:07:16,866 Be good, everybody! Bye! 149 00:07:17,066 --> 00:07:20,367 - Bye! - Take care of each other! 150 00:07:37,433 --> 00:07:39,367 All right, you little maggots, now line up. 151 00:07:39,567 --> 00:07:41,433 Time to go over the rules. 152 00:07:41,633 --> 00:07:43,300 Excuse me? Are you serious? 153 00:07:43,500 --> 00:07:46,100 You can't run a tight ship without rules. 154 00:07:46,300 --> 00:07:47,333 Now move! 155 00:07:49,567 --> 00:07:52,200 - Jeez, what's this lady's problem? - She's scary. 156 00:07:52,400 --> 00:07:53,700 Yeah, skeleton and skin. 157 00:07:53,900 --> 00:07:55,733 Look, lady, I don't know what your deal is, 158 00:07:55,933 --> 00:07:58,350 but you're not here to order us around. 159 00:07:58,550 --> 00:08:00,967 I've had about enough of your lip, missy. 160 00:08:01,167 --> 00:08:02,200 Cooperate... 161 00:08:02,400 --> 00:08:05,934 or I'll make your summer a living hell! 162 00:08:16,133 --> 00:08:18,166 Man on TV: Dr. Louise Lestine. 163 00:08:18,366 --> 00:08:19,767 Alaska. 164 00:08:21,200 --> 00:08:22,700 Alaska... 165 00:08:22,900 --> 00:08:24,433 Alaskan container! 166 00:08:24,633 --> 00:08:26,200 Alaska spill. 167 00:08:26,400 --> 00:08:28,934 Hey! I was watching that! 168 00:08:29,134 --> 00:08:30,800 TV rots your brains. 169 00:08:35,033 --> 00:08:36,100 Go to your room. 170 00:08:36,300 --> 00:08:39,133 I expect a complete report tomorrow morning 171 00:08:39,333 --> 00:08:40,834 on the life of the aardvark. 172 00:08:49,567 --> 00:08:53,216 ♪ You must remember this ♪ 173 00:08:53,416 --> 00:08:56,758 ♪ A kiss is still a kiss ♪ 174 00:08:56,958 --> 00:09:00,300 ♪ A sigh is just a sigh... ♪ 175 00:09:00,500 --> 00:09:01,767 Cynthia? 176 00:09:01,967 --> 00:09:03,633 You're my moon goddess. 177 00:09:04,867 --> 00:09:07,900 ♪ The fundamental things... ♪ 178 00:09:08,934 --> 00:09:12,634 Time for little boys to be in bed. 179 00:09:12,834 --> 00:09:15,817 Can't you see I'm in the middle of a date? 180 00:09:16,017 --> 00:09:19,000 And time for little trollops to go home. 181 00:09:19,200 --> 00:09:20,533 Zach: Wait. Wait, you can't! 182 00:09:20,733 --> 00:09:21,967 Cynthia, wait! 183 00:09:23,367 --> 00:09:25,066 I'll call you later, Cynthia. 184 00:09:25,266 --> 00:09:26,800 Darling? 185 00:09:28,467 --> 00:09:30,267 Ow! 186 00:09:30,467 --> 00:09:34,700 It's time for little girls to dress like little girls. 187 00:09:34,900 --> 00:09:36,834 Sugar and spice. 188 00:10:10,834 --> 00:10:13,133 Swell: Yeah, God is definitely pissed off at me. 189 00:10:13,333 --> 00:10:15,167 I have no money, I have no boyfriend, 190 00:10:15,367 --> 00:10:17,933 you guys are gonna be in Europe all summer. 191 00:10:18,133 --> 00:10:21,734 Yeah, my mom left us with this deranged Mary Poppins. 192 00:10:21,934 --> 00:10:23,533 We've gotta get rid of the old lady. 193 00:10:25,900 --> 00:10:27,233 Nicole, hang on. 194 00:10:27,433 --> 00:10:28,866 Why are you guys wearing name tags? 195 00:10:29,066 --> 00:10:30,850 She says she has trouble remembering things. 196 00:10:31,050 --> 00:10:32,634 We're supposed to wear them at all times. 197 00:10:32,834 --> 00:10:36,567 And she's getting us up at the butt crack of dawn to tidy up the garage! 198 00:10:36,767 --> 00:10:38,000 God. 199 00:10:38,200 --> 00:10:39,767 Nicole, I'm gonna have to call you back. 200 00:10:39,967 --> 00:10:41,767 All right, bye. 201 00:10:41,967 --> 00:10:44,033 I really don't think I can live like this. 202 00:10:44,233 --> 00:10:45,700 Okay, I'll talk to her. 203 00:10:45,900 --> 00:10:47,867 It's time we let her know the rules. 204 00:10:48,067 --> 00:10:49,367 Yeah, we outnumber her. 205 00:10:49,567 --> 00:10:50,867 Let's kick some ass. 206 00:11:04,266 --> 00:11:05,633 Mrs. Sturak. 207 00:11:08,500 --> 00:11:10,634 Mrs. Sturak. 208 00:11:10,834 --> 00:11:12,934 The hag probably can't even hear me. 209 00:11:15,500 --> 00:11:16,667 Swell: Look, Mrs. Sturak, 210 00:11:16,867 --> 00:11:19,000 whether you think that you can push us around or not, 211 00:11:19,200 --> 00:11:22,333 we have decided that we're not gonna take any more of your crap, okay? 212 00:11:33,900 --> 00:11:36,783 Now, first of all, the name tags have gotta go. 213 00:11:36,983 --> 00:11:39,867 Mrs. Sturak, are you even listening to me? 214 00:11:40,067 --> 00:11:41,433 Mrs. Sturak? 215 00:11:55,166 --> 00:11:56,667 Mrs. Sturak? 216 00:12:00,767 --> 00:12:02,633 Mrs. Sturak? Hello? 217 00:12:07,834 --> 00:12:09,667 Oh, my God. 218 00:12:10,934 --> 00:12:12,200 Oh. 219 00:12:15,367 --> 00:12:17,534 Fuck. 220 00:12:17,734 --> 00:12:19,734 Kenny? 221 00:12:19,934 --> 00:12:21,600 Hey, get out. 222 00:12:21,800 --> 00:12:23,300 Kenny, I think you should come downstairs. 223 00:12:23,500 --> 00:12:24,300 You're not gonna believe this. 224 00:12:28,467 --> 00:12:30,033 We told you to talk to her. 225 00:12:30,233 --> 00:12:32,500 We didn't want you to send her to the glue factory. 226 00:12:32,700 --> 00:12:34,283 I didn't kill her, Zach. 227 00:12:34,483 --> 00:12:35,866 She died in her sleep. 228 00:12:36,066 --> 00:12:37,966 Probably choked on her whistle. 229 00:12:38,166 --> 00:12:40,934 - She doesn't look dead. - That's 'cause it just happened. 230 00:12:41,134 --> 00:12:43,900 So you can't really tell, like on "MacGyver." 231 00:12:44,100 --> 00:12:46,533 Um, what should we do with her body? 232 00:12:47,800 --> 00:12:50,266 Call an ambulance, call the cops? I don't know. 233 00:12:50,466 --> 00:12:51,550 I mean, they're gonna come and get her. 234 00:12:51,750 --> 00:12:52,834 They're gonna ask us a lot of questions. 235 00:12:53,034 --> 00:12:54,583 They'll probably blame us. 236 00:12:54,783 --> 00:12:56,333 They'll definitely call Mom. 237 00:12:56,533 --> 00:12:57,567 She'll blame us. 238 00:12:57,767 --> 00:12:59,266 Yeah, she'll hop the next flight home 239 00:12:59,466 --> 00:13:00,966 and then she'll be in our faces. 240 00:13:01,166 --> 00:13:02,667 I don't want Mom to come home. 241 00:13:02,867 --> 00:13:03,667 I don't either. 242 00:13:07,467 --> 00:13:09,333 - Kenny: Easy now. - Melissa: She's starting to stink. 243 00:13:09,533 --> 00:13:10,333 Zach: No, it's too soon. 244 00:13:10,533 --> 00:13:12,167 - Then it must be you. - Shut up. 245 00:13:12,367 --> 00:13:14,333 - Kenny: Be careful. - Swell: I got her! 246 00:13:14,533 --> 00:13:15,734 No, I mean my skateboard. 247 00:13:15,934 --> 00:13:17,533 Walter: It's right on my foot. 248 00:13:21,467 --> 00:13:22,900 Sure she's gonna fit? 249 00:13:23,100 --> 00:13:25,367 How the hell should I know? I've never done this before. 250 00:13:25,567 --> 00:13:27,433 Well, neither have I. 251 00:13:27,633 --> 00:13:29,900 I think we should measure her first. 252 00:13:30,100 --> 00:13:31,533 Let's hack off her head. 253 00:13:31,733 --> 00:13:32,900 Yeah! 254 00:13:33,100 --> 00:13:34,233 Uh, all right. 255 00:13:34,433 --> 00:13:36,500 Go get that metal tape measure thing out of the garage. 256 00:13:36,700 --> 00:13:39,600 Would you stop ordering us around? You're not the babysitter. 257 00:13:39,800 --> 00:13:41,066 That's right, Kenny. 258 00:13:41,266 --> 00:13:42,533 The babysitter is dead. 259 00:13:42,733 --> 00:13:43,867 Now just do it! 260 00:13:46,233 --> 00:13:48,966 Swell: I mean, we're saving the ambulance people a trip, right? 261 00:13:49,166 --> 00:13:52,266 I mean, when they find her, they'll... they'll take care of everything. 262 00:13:52,466 --> 00:13:54,133 And no one has to know she was our sitter. 263 00:13:54,333 --> 00:13:57,733 Right. I mean, she said she didn't have any family, 264 00:13:57,933 --> 00:14:01,333 so this is... this is really the decent thing to do. 265 00:14:13,633 --> 00:14:14,900 Bobby. 266 00:14:18,700 --> 00:14:20,266 What? Oh. 267 00:14:21,567 --> 00:14:23,833 Now, who would do such a thing? 268 00:14:24,033 --> 00:14:26,150 - I don't know, man. - I don't mind death. 269 00:14:26,350 --> 00:14:28,467 It's the lifting that gets me. 270 00:14:28,667 --> 00:14:29,800 Watch it. 271 00:14:34,633 --> 00:14:36,200 God, I feel terrible. 272 00:14:37,567 --> 00:14:39,000 I should've been nicer to her. 273 00:14:40,200 --> 00:14:42,367 I should've cooperated. 274 00:14:42,567 --> 00:14:45,700 Yeah, she was a great babysitter. 275 00:14:51,066 --> 00:14:52,467 Walter: Hey, where are you going? 276 00:14:52,667 --> 00:14:54,433 We're out of food. I'm going marketing. 277 00:14:54,633 --> 00:14:56,834 Yeah, massive party supplies. 278 00:14:57,034 --> 00:14:58,433 Shotgun! 279 00:15:03,567 --> 00:15:05,800 You're taking Mrs. Sturak's car? 280 00:15:08,600 --> 00:15:11,100 Zach, life goes on. 281 00:15:11,300 --> 00:15:14,534 I mean, come on! This car's a classic. 282 00:15:14,734 --> 00:15:17,433 I think that she'd want it this way. Don't you? 283 00:15:24,533 --> 00:15:26,433 How much did Mom leave us? 284 00:15:29,900 --> 00:15:31,467 There's no money in here. 285 00:15:31,667 --> 00:15:34,367 Yes, there is. I saw Mom give it to Mrs. Sturak. 286 00:15:34,567 --> 00:15:36,133 Well, she must've taken it out. 287 00:15:40,400 --> 00:15:42,066 Holy shit! 288 00:15:45,934 --> 00:15:47,500 Excuse me, coming through! 289 00:15:50,233 --> 00:15:51,567 - Kenny: Damn it! - Melissa: Look under the bed. 290 00:15:54,133 --> 00:15:55,967 Kenny: Where? Where is the damn thing? 291 00:15:56,167 --> 00:15:57,700 Melissa: Shoot. 292 00:15:57,900 --> 00:15:59,300 - Walter: Ow! - Get out of my way. 293 00:16:01,433 --> 00:16:03,066 Kenny: Come on, come on, come on! 294 00:16:03,266 --> 00:16:03,933 Ugh! 295 00:16:04,133 --> 00:16:06,266 Kenny: I looked in there already. 296 00:16:06,466 --> 00:16:08,200 Walter: Check the box. 297 00:16:10,000 --> 00:16:12,400 - She must've had it on her. - Well, it's ours. 298 00:16:12,600 --> 00:16:14,333 Go back and get it from the old hag. 299 00:16:14,533 --> 00:16:15,734 Oh, yeah, right. We go and say, 300 00:16:15,934 --> 00:16:18,734 "Excuse me, we left our money on our dead babysitter." 301 00:16:18,934 --> 00:16:20,567 No way! 302 00:16:20,767 --> 00:16:22,400 Who's gonna clean this place up? 303 00:16:22,600 --> 00:16:23,967 Kids: Not me. 304 00:16:27,033 --> 00:16:28,967 - 50... - Kenny: What are we gonna do for cash 305 00:16:29,167 --> 00:16:30,534 - ...75. - ...for the next two months? 306 00:16:30,734 --> 00:16:32,934 - Swell: All right, um, what about a garage sale? - Dollar. 307 00:16:33,134 --> 00:16:34,533 We live in the boonies. 308 00:16:34,733 --> 00:16:36,133 How about calling Dad? 309 00:16:36,333 --> 00:16:37,734 Dad doesn't care. 310 00:16:37,934 --> 00:16:39,333 What about blackmailing Dad? 311 00:16:39,533 --> 00:16:42,133 What about donating blood? They pay you. 312 00:16:42,333 --> 00:16:43,700 You have to be over 18. 313 00:16:43,900 --> 00:16:46,433 Well, there goes our great summer. 314 00:16:49,166 --> 00:16:50,400 Hello? 315 00:16:51,800 --> 00:16:53,483 Mom! 316 00:16:53,683 --> 00:16:55,167 Hi, Mom. 317 00:16:55,367 --> 00:16:57,283 How's Australia? 318 00:16:57,483 --> 00:16:59,400 Really? Oh, great. 319 00:17:00,633 --> 00:17:02,567 Yeah, they're fine. Everything's fine. 320 00:17:03,767 --> 00:17:06,567 Oh, uh, Mrs. Sturak? 321 00:17:06,767 --> 00:17:10,100 Well, she's not here right now. 322 00:17:10,300 --> 00:17:12,316 No, she had a date. 323 00:17:12,516 --> 00:17:14,333 Some guy. A mortician. 324 00:17:14,533 --> 00:17:17,000 Relax, Mom. I'm looking after things while she's gone. 325 00:17:17,200 --> 00:17:18,266 And everything's gonna be fine, Mom. 326 00:17:18,466 --> 00:17:20,300 I love you, too. Okay, got it. 327 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 All right. All right, bye. Bye, bye, bye. 328 00:17:24,834 --> 00:17:26,567 You only got one bag of chips? 329 00:17:26,767 --> 00:17:29,000 We could only afford the necessities, Kenny. 330 00:17:29,200 --> 00:17:30,800 This place is a crock. 331 00:17:31,000 --> 00:17:32,783 We're never gonna make it two months. 332 00:17:32,983 --> 00:17:34,767 Man, I'm gonna hole up at Lizard's. 333 00:17:34,967 --> 00:17:36,767 Oh, that's real brotherly. 334 00:17:36,967 --> 00:17:39,567 - Don't you have any pride? - No. 335 00:17:39,767 --> 00:17:42,634 When our food's gone, we can eat Elvis. 336 00:17:42,834 --> 00:17:44,567 Swell: What do you guys want from me? 337 00:17:44,767 --> 00:17:46,500 Would you like me to call Mom back? 338 00:17:46,700 --> 00:17:48,200 - 'Cause I can. - No. 339 00:17:48,400 --> 00:17:52,300 Do you wanna call Aunt Pat or go crawling to one of Mom's semi-wretched friends? 340 00:17:52,500 --> 00:17:54,033 - No. - Both: No. 341 00:17:54,233 --> 00:17:55,616 Look, we don't need a warden. 342 00:17:55,816 --> 00:17:57,000 We don't need some adult around 343 00:17:57,200 --> 00:17:59,266 telling us when to eat and sleep and vacuum, right? 344 00:17:59,466 --> 00:18:00,233 Both: Right. 345 00:18:00,433 --> 00:18:01,667 I mean, we could still have a great summer. 346 00:18:01,867 --> 00:18:03,200 We just gotta stick together, okay? 347 00:18:03,400 --> 00:18:05,300 - Okay. - Okay, yeah. 348 00:18:05,500 --> 00:18:07,200 - Totally. - Okay. 349 00:18:07,400 --> 00:18:09,900 Well, uh, one of us has to get a job. 350 00:18:10,100 --> 00:18:11,333 Well, I'm not gonna. 351 00:18:11,533 --> 00:18:13,467 Well, we don't have any choice. 352 00:18:13,667 --> 00:18:14,900 We'll flip for it. 353 00:18:17,300 --> 00:18:19,567 Mama Celeste face up, I go to work. 354 00:18:19,767 --> 00:18:23,467 Mama Celeste face down, you're selling carnations on a freeway off-ramp. 355 00:18:29,767 --> 00:18:30,900 Okay, I'll get a job. 356 00:18:31,100 --> 00:18:33,300 But you gotta stay here and watch the kids, okay? 357 00:18:33,500 --> 00:18:35,600 Hey, no problem, twisted sister. 358 00:18:35,800 --> 00:18:36,767 Okay. 359 00:18:36,967 --> 00:18:39,033 I can get a job at a clothing store or something. 360 00:18:39,233 --> 00:18:41,300 I mean, they'll hire me in a second. It'll be great. 361 00:18:53,433 --> 00:18:55,967 Kid: Mommy! 362 00:18:58,033 --> 00:19:00,967 Hey, you gotta squeeze the fat out of those burgers better. 363 00:19:03,300 --> 00:19:05,433 Yeah, you're getting the hang of it. 364 00:19:09,400 --> 00:19:10,933 Hi. 365 00:19:11,133 --> 00:19:12,266 I'm Bryan. 366 00:19:13,567 --> 00:19:15,483 Swell, remember! 367 00:19:15,683 --> 00:19:17,600 Put on a happy face. 368 00:19:21,033 --> 00:19:23,166 Did he just finish reading "Dianetics" or something? 369 00:19:23,366 --> 00:19:24,767 Oh, no. He's just on helium. 370 00:19:24,967 --> 00:19:26,400 Bryan! 371 00:19:26,600 --> 00:19:28,233 Another happy delivery! 372 00:19:30,200 --> 00:19:33,133 Swell, you gotta put chili on those clown dogs, 373 00:19:33,333 --> 00:19:35,633 and keep it moving. 374 00:19:49,700 --> 00:19:51,033 This is great, man. 375 00:19:51,233 --> 00:19:52,367 My sister's working. 376 00:19:52,567 --> 00:19:54,900 There's no one around nagging me anymore. 377 00:19:55,100 --> 00:19:56,567 I'm born free. 378 00:19:56,767 --> 00:19:58,800 Hey, dude, let's get out of here. 379 00:19:59,000 --> 00:20:01,100 - Let's go to Guitar Center. - Boy: Wait, guys. 380 00:20:01,300 --> 00:20:04,500 We seem to be experiencing a little negative cash flow problem here. 381 00:20:04,700 --> 00:20:05,634 Let's go to my place. 382 00:20:05,834 --> 00:20:08,100 I'll rip off my mom's MasterCard again. 383 00:20:08,300 --> 00:20:10,866 Master the possibilities. 384 00:20:11,066 --> 00:20:13,683 So, guys, I gotta get out of here, man. 385 00:20:13,883 --> 00:20:16,500 My old man is pissed about my report card. 386 00:20:16,700 --> 00:20:18,500 I gotta kiss ass a couple more days. 387 00:20:20,533 --> 00:20:22,167 You know what, guys? 388 00:20:22,367 --> 00:20:24,033 We keep this up... 389 00:20:25,333 --> 00:20:27,033 we're never getting out of school, man. 390 00:20:28,734 --> 00:20:30,967 - Both: Far out! - Yeah! 391 00:20:31,167 --> 00:20:33,400 Rock 'n' roll! Whoo! 392 00:20:37,633 --> 00:20:39,033 - Whoa! - Come on, get it! 393 00:20:39,233 --> 00:20:39,934 Oh! 394 00:21:11,667 --> 00:21:12,766 Thanks. 395 00:21:12,966 --> 00:21:14,066 Oh, sure. 396 00:21:19,867 --> 00:21:21,567 Did you have a lot of deliveries? 397 00:21:21,767 --> 00:21:22,667 Yeah. 398 00:21:22,867 --> 00:21:24,767 I'm the stork of fast food. 399 00:21:24,967 --> 00:21:26,400 Lucky. 400 00:21:26,600 --> 00:21:27,900 Better than being here. 401 00:21:28,100 --> 00:21:29,266 Yeah, I guess. 402 00:21:37,467 --> 00:21:40,033 God, this place is so disgusting. 403 00:21:40,233 --> 00:21:43,133 - How can you stand it? - I just try to hang with it. 404 00:21:49,100 --> 00:21:50,716 Shit. 405 00:21:50,916 --> 00:21:52,333 Gross. 406 00:21:52,533 --> 00:21:53,800 Not your dream job, huh? 407 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 You got that right. 408 00:21:56,667 --> 00:21:58,500 You think I woke up this morning and thought, 409 00:21:58,700 --> 00:22:01,367 "Gee, I'd love to scrub fat vats. 410 00:22:01,567 --> 00:22:03,800 I'd love to smile and work with raw meat." 411 00:22:04,000 --> 00:22:06,167 At least it gives you some extra cash, though, right? 412 00:22:06,367 --> 00:22:08,966 I'm not working at the big top from hell for pocket money. 413 00:22:09,166 --> 00:22:12,599 My mom's out of town for a while and I have my brothers and sister to feed. 414 00:22:12,799 --> 00:22:16,233 And no one's gonna hire a teenager to do anything that isn't disgusting. 415 00:22:16,433 --> 00:22:18,834 Why can't I just get a job at some nice, clean office? 416 00:22:19,034 --> 00:22:20,700 Why don't you just quit? 417 00:22:20,900 --> 00:22:22,367 Swell! 418 00:22:22,567 --> 00:22:24,200 How's the scrub-a-dub dubbing going? 419 00:22:25,700 --> 00:22:28,066 Now, you're almost doing that correctly, 420 00:22:28,266 --> 00:22:31,066 but you forgot one very big thing. 421 00:22:31,266 --> 00:22:32,400 What, not enough cleanser? 422 00:22:32,600 --> 00:22:36,033 Nope. You forgot to put on a happy face. 423 00:22:36,233 --> 00:22:39,667 Next, you get to scrape the spitballs 424 00:22:39,867 --> 00:22:41,717 off the drive-thru window 425 00:22:41,917 --> 00:22:43,767 with a really fun squeegee. 426 00:22:50,000 --> 00:22:51,333 Look, Mr. Egg, 427 00:22:51,533 --> 00:22:54,033 finish the happy fat vats yourself. 428 00:23:00,500 --> 00:23:02,100 Thanks for your advice. 429 00:23:02,300 --> 00:23:03,900 Maybe I'll see you around. 430 00:23:10,500 --> 00:23:14,333 - ♪ Makin' a living the old, hard way... ♪ - Gross. 431 00:23:14,533 --> 00:23:17,634 ♪ Takin' and givin' my day by day ♪ 432 00:23:17,834 --> 00:23:23,266 ♪ I dig snow and the rain and the bright sunshine ♪ 433 00:23:25,100 --> 00:23:27,967 - ♪ Draggin' the line ♪ - ♪ Draggin' the line ♪ 434 00:23:29,433 --> 00:23:32,933 ♪ My dog Sam eats purple flowers ♪ 435 00:23:33,133 --> 00:23:36,734 ♪ We ain't got much, but what we got's ours ♪ 436 00:23:36,934 --> 00:23:41,800 ♪ We dig snow and the rain and the bright sunshine ♪ 437 00:23:43,934 --> 00:23:47,133 - ♪ Draggin' the line... ♪ - You just copying it right out of the book? 438 00:23:47,333 --> 00:23:49,734 No. I changed the name. 439 00:23:49,934 --> 00:23:52,800 And I'm adding some glamorous fashion stuff. 440 00:23:53,900 --> 00:23:54,900 Oh. 441 00:23:55,100 --> 00:23:57,433 ♪ I feel fine ♪ 442 00:23:57,633 --> 00:24:01,333 ♪ Talking 'bout peace of mind ♪ 443 00:24:01,533 --> 00:24:05,233 ♪ And I'm gonna take my time ♪ 444 00:24:05,433 --> 00:24:08,066 ♪ Gettin' the good sign ♪ 445 00:24:17,400 --> 00:24:21,083 ♪ Makin' a living the old, hard way ♪ 446 00:24:21,283 --> 00:24:24,767 ♪ Takin' and givin' my day by day ♪ 447 00:24:24,967 --> 00:24:30,500 ♪ Diggin' the snow and the rain and the bright sunshine ♪ 448 00:24:32,266 --> 00:24:36,467 - ♪ Draggin' the line ♪ - ♪ Draggin' the line ♪ 449 00:24:36,667 --> 00:24:38,933 ♪ I feel fine... ♪ 450 00:24:39,133 --> 00:24:42,734 ♪ And I'm gonna take my time ♪ 451 00:24:42,934 --> 00:24:46,300 - ♪ Gettin' the good sign... ♪ - All right. 452 00:24:49,967 --> 00:24:52,066 Woman: Could you spell that a little faster? 453 00:24:52,266 --> 00:24:53,716 Your number? 454 00:24:53,916 --> 00:24:55,167 Um, excuse me? 455 00:24:55,367 --> 00:24:57,133 I'm applying for the receptionist position. 456 00:24:57,333 --> 00:24:58,700 Hold. 457 00:24:58,900 --> 00:25:00,767 Reception. 458 00:25:00,967 --> 00:25:01,966 I can't right now. 459 00:25:02,166 --> 00:25:03,267 I have to stay and redirect 460 00:25:03,467 --> 00:25:05,033 all the incompetents who are coming up here 461 00:25:05,233 --> 00:25:08,467 instead of going straight down to personnel like they are supposed to. 462 00:25:08,667 --> 00:25:11,700 All right, all right, all right, all right. I'll be right there. 463 00:25:11,900 --> 00:25:13,867 You'll have about 12 seconds. 464 00:25:17,800 --> 00:25:22,200 You are supposed to go down to per-so-nnel. 465 00:25:22,400 --> 00:25:26,000 That is on the first floor. 466 00:25:26,200 --> 00:25:30,300 There is a great big sign that says... 467 00:25:31,800 --> 00:25:33,634 "per-so-nnel." 468 00:25:33,834 --> 00:25:37,667 Do... you... understand? 469 00:25:37,867 --> 00:25:38,567 Yeah. 470 00:25:46,166 --> 00:25:47,300 Where's Carolyn? 471 00:25:47,500 --> 00:25:49,400 Mouse-brown hair, gives you a headache. 472 00:25:49,600 --> 00:25:51,266 Talks like she's chewing her face. 473 00:25:51,466 --> 00:25:52,467 That's her. 474 00:25:52,667 --> 00:25:54,433 She'll be back in a few seconds. 475 00:25:54,633 --> 00:25:56,400 I'm here for the receptionist job. 476 00:25:56,600 --> 00:25:57,500 Is this your resume? 477 00:25:57,700 --> 00:25:58,700 Yeah. 478 00:26:04,100 --> 00:26:05,667 Wow! 479 00:26:05,867 --> 00:26:07,400 Very impressive. 480 00:26:08,667 --> 00:26:10,133 This is fabulous! 481 00:26:10,333 --> 00:26:11,500 Thank you. 482 00:26:13,500 --> 00:26:14,833 Okay, listen. 483 00:26:15,033 --> 00:26:16,966 They're looking for a receptionist to replace Carol, 484 00:26:17,166 --> 00:26:21,400 and she's supposed to move up to be my executive administrative assistant. 485 00:26:21,600 --> 00:26:23,800 I can't stand her. So do me a favor. 486 00:26:24,000 --> 00:26:27,400 You be my assistant, and I'll just tell them I hired outside the company. 487 00:26:27,600 --> 00:26:29,300 Well, what about the receptionist job? 488 00:26:29,500 --> 00:26:31,200 What, are you burnt out? 489 00:26:31,400 --> 00:26:32,900 You wanna take a step down? 490 00:26:33,100 --> 00:26:35,233 Well, I won't let you. I need you! 491 00:26:35,433 --> 00:26:39,467 And besides, you're so overqualified for entry-level, it's ridiculous! 492 00:26:39,667 --> 00:26:42,133 For God's sake, you're a Vassar gal! 493 00:26:42,333 --> 00:26:45,734 You'd much rather be my executive assistant. 494 00:26:45,934 --> 00:26:47,433 Please say yes. 495 00:26:48,734 --> 00:26:49,933 Yes. 496 00:26:50,133 --> 00:26:52,166 Okay, we're up here with the other vice presidents, 497 00:26:52,366 --> 00:26:54,200 our executive staff, and our advertising people. 498 00:26:54,400 --> 00:26:57,333 Downstairs are the designers, our warehouse and showroom, 499 00:26:57,533 --> 00:26:59,167 and our manufacturing and assembly lines. 500 00:26:59,367 --> 00:27:01,616 You graduated six years ago, so you're 27, 28? 501 00:27:01,816 --> 00:27:04,008 - Uh, yeah. - Well, you don't look it. 502 00:27:04,208 --> 00:27:06,400 Thank God. My last assistant was only 23 503 00:27:06,600 --> 00:27:07,900 and still wet behind the ears. 504 00:27:09,767 --> 00:27:11,734 Okay, this is your office. 505 00:27:11,934 --> 00:27:14,583 Mine's through the archway. These are your things. 506 00:27:14,783 --> 00:27:17,433 Rolodex. There's your computer... WordStar and Lotus. 507 00:27:17,633 --> 00:27:18,634 There's your mouse. 508 00:27:18,834 --> 00:27:20,066 Refrigerator's over there. 509 00:27:20,266 --> 00:27:22,367 Just leave a list for Carol and she'll stock it for you. 510 00:27:22,567 --> 00:27:23,300 - Okay? - Okay. 511 00:27:23,500 --> 00:27:24,767 - Are you all right? - Yeah. 512 00:27:24,967 --> 00:27:26,000 Great! 513 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 So, these are my things. Okay. 514 00:27:28,200 --> 00:27:29,867 Oh! When do I get paid? 515 00:27:31,166 --> 00:27:33,200 1st and 15th of every month. 516 00:27:33,400 --> 00:27:35,200 - Is that it? - Mm-hmm. 517 00:27:35,400 --> 00:27:36,200 Great. 518 00:27:36,400 --> 00:27:38,567 - Gus! Hi. - Hi. 519 00:27:38,767 --> 00:27:41,333 This is my new administrative assistant, Sue Ellen. 520 00:27:41,533 --> 00:27:44,700 Sue Ellen, this is Gus Brandon, vice president of marketing. 521 00:27:44,900 --> 00:27:47,600 - And he serves me breakfast in bed. - Only when she deserves it. 522 00:27:49,667 --> 00:27:51,600 - Nice to meet you. - Good morning. 523 00:27:52,734 --> 00:27:53,883 See you for lunch? 524 00:27:54,083 --> 00:27:55,033 I'll let you know. 525 00:27:55,233 --> 00:27:56,567 I'm interfacing with New York at 3:00 526 00:27:56,767 --> 00:27:58,667 and I have a report due at the end of the day. 527 00:27:58,867 --> 00:28:00,350 Okay, we'll play it by ear. 528 00:28:00,550 --> 00:28:02,033 Woman: Talk to you later. 529 00:28:02,233 --> 00:28:03,467 Mm, bye. 530 00:28:03,667 --> 00:28:05,166 Sue Ellen, right? 531 00:28:05,366 --> 00:28:06,066 Mm-hmm. 532 00:28:10,867 --> 00:28:13,000 Okay, have a great weekend. 533 00:28:13,200 --> 00:28:15,333 See you Monday, 8:00 sharp. 534 00:28:18,066 --> 00:28:22,333 By the way, I'm Rose Lindsey, senior vice president of operations. 535 00:28:22,533 --> 00:28:24,500 - Hi. - And when Beatrice from personnel calls, 536 00:28:24,700 --> 00:28:26,117 she's a really pushy broad. 537 00:28:26,317 --> 00:28:27,534 Just tell her I hired you. 538 00:28:27,734 --> 00:28:30,800 And find out about your medical benefits and pension plan. 539 00:28:31,000 --> 00:28:32,600 Oh, one more thing, 540 00:28:32,800 --> 00:28:34,700 and this is so important. 541 00:28:34,900 --> 00:28:38,200 Whenever we're not alone or I'm on the phone and I ask you something... 542 00:28:38,400 --> 00:28:39,800 doesn't matter what it is... 543 00:28:40,000 --> 00:28:41,333 you always say, 544 00:28:41,533 --> 00:28:43,700 "I'm right on top of that, Rose." 545 00:28:43,900 --> 00:28:46,033 - Okay? - Okay. 546 00:28:46,233 --> 00:28:47,967 Welcome aboard, sweetie. 547 00:28:48,167 --> 00:28:49,400 - Thank you. - Oh. 548 00:29:00,066 --> 00:29:01,934 Melissa: I'm gonna get you, sucker! 549 00:29:02,134 --> 00:29:03,833 Yeah. 550 00:29:04,033 --> 00:29:07,600 Swell: So, I walk in there and the receptionist is such a tool. 551 00:29:07,800 --> 00:29:09,800 - I wanted to slug her. - I need more money. 552 00:29:11,533 --> 00:29:12,700 Get out of here. 553 00:29:13,800 --> 00:29:16,100 Anyway, I have my own office 554 00:29:16,300 --> 00:29:18,834 and this little fridge stocked with, like, diet Sprite and Tab. 555 00:29:19,034 --> 00:29:20,033 And I have a great view. 556 00:29:20,233 --> 00:29:21,833 What's the job? 557 00:29:22,033 --> 00:29:24,383 I am the executive administrative assistant 558 00:29:24,583 --> 00:29:26,934 to the senior vice president of operations. 559 00:29:27,134 --> 00:29:28,600 What the hell is that? 560 00:29:28,800 --> 00:29:29,634 I don't know. 561 00:29:29,834 --> 00:29:31,600 So, what are they gonna pay you? 562 00:29:31,800 --> 00:29:35,000 $37,500 a year. 563 00:29:35,200 --> 00:29:36,300 No way! 564 00:29:36,500 --> 00:29:38,700 Shit, you're gonna drown! 565 00:29:38,900 --> 00:29:40,033 Choke! 566 00:29:40,233 --> 00:29:41,967 I'm a fast learner. 567 00:29:42,167 --> 00:29:42,966 I'll catch on. 568 00:29:43,166 --> 00:29:44,900 You're never gonna get to the beach. 569 00:29:45,100 --> 00:29:46,516 Yeah, but who cares? 570 00:29:46,716 --> 00:29:47,933 I'm a career woman now. 571 00:29:48,133 --> 00:29:50,066 You better bring some bucks home tomorrow. 572 00:29:50,266 --> 00:29:51,866 We're, like, totally out of food. 573 00:29:52,066 --> 00:29:55,100 Wait a minute, I don't get paid for two weeks. 574 00:29:55,300 --> 00:29:57,100 Help. We need money. 575 00:29:57,300 --> 00:29:58,567 We have no food. 576 00:29:58,767 --> 00:30:00,866 - Hey! - Melissa: Are those drag queens? 577 00:30:01,066 --> 00:30:03,200 - Walter: What's a drag queen? - That's our car! 578 00:30:03,400 --> 00:30:05,734 Let's go, let's go! 579 00:30:05,934 --> 00:30:08,433 Hey! What are you queens doing in our car?! 580 00:30:10,200 --> 00:30:11,816 Step on it! 581 00:30:12,016 --> 00:30:13,633 Both: Liza? 582 00:30:22,834 --> 00:30:24,033 Swell: Shit! 583 00:30:24,233 --> 00:30:25,433 I love that car. 584 00:30:25,633 --> 00:30:26,634 Call the cops. 585 00:30:26,834 --> 00:30:28,117 Oh, yeah, what are we gonna say? 586 00:30:28,317 --> 00:30:29,475 Liza Minelli stole our Buick? 587 00:30:29,675 --> 00:30:30,834 It wasn't even our Buick. 588 00:30:31,034 --> 00:30:31,866 This sucks. 589 00:30:32,066 --> 00:30:33,467 Now how are we gonna get home? 590 00:30:33,667 --> 00:30:34,934 I miss Mommy. 591 00:30:38,700 --> 00:30:39,933 Call Nicole. 592 00:30:40,133 --> 00:30:41,934 All of my friends are in Europe. 593 00:30:43,800 --> 00:30:45,667 Well, what about Lizard or Hellhound? 594 00:30:45,867 --> 00:30:47,033 We don't have any money. 595 00:30:47,233 --> 00:30:48,734 You mean you'd have to bribe them? 596 00:30:48,934 --> 00:30:49,967 Yeah. 597 00:30:50,167 --> 00:30:51,000 Come on. 598 00:30:51,200 --> 00:30:53,000 Who else do you know that drives? 599 00:31:10,633 --> 00:31:12,033 Who's the bozo? 600 00:31:14,166 --> 00:31:17,166 Hi. Um, thanks for coming. 601 00:31:17,366 --> 00:31:18,300 No problem. 602 00:31:18,500 --> 00:31:20,367 I kind of like being a hero. 603 00:31:20,567 --> 00:31:22,300 Me and my trusty steed. 604 00:31:25,266 --> 00:31:27,266 Just get in the car. Come on. 605 00:31:27,466 --> 00:31:28,266 Come on. 606 00:31:36,166 --> 00:31:38,967 Swell: Well, my mom doesn't want us to use her Volvo while she's away. 607 00:31:39,167 --> 00:31:41,567 Can't believe my friends ditched us like that. 608 00:31:41,767 --> 00:31:42,833 Bryan: Hey, but wasn't that your car 609 00:31:43,033 --> 00:31:44,150 I saw at the Clown Dog the other night? 610 00:31:44,350 --> 00:31:46,158 Cool chrome, white walls, and stuff? 611 00:31:46,358 --> 00:31:47,966 Yeah, well, it was kind of a loaner. 612 00:31:48,166 --> 00:31:50,166 Melissa: Swell, what are you doing out there? 613 00:31:50,366 --> 00:31:51,300 - Come on! - Hold on! 614 00:31:51,500 --> 00:31:53,033 I'll be there in a minute. 615 00:31:55,100 --> 00:31:58,500 Look, I'm sorry if I acted like a bitch the other night at Clown Dog. 616 00:31:58,700 --> 00:32:00,366 You know, just walking out like that and everything. 617 00:32:00,566 --> 00:32:02,766 Yeah, you really cracked Mr. Egg when you left. 618 00:32:02,966 --> 00:32:05,166 Really? Did you get stuck finishing the fat vats? 619 00:32:05,366 --> 00:32:06,567 Lard is my life. 620 00:32:06,767 --> 00:32:08,966 At least until college. 621 00:32:09,166 --> 00:32:10,800 - Walter: Zach! - Melissa: I'm gonna smack you! 622 00:32:11,000 --> 00:32:12,467 I'm glad you called, really. 623 00:32:12,667 --> 00:32:13,300 Yeah, me, too. 624 00:32:13,500 --> 00:32:15,066 Swell, could you hurry it up? 625 00:32:15,266 --> 00:32:17,266 Melissa and Zach are beating each other up 626 00:32:17,466 --> 00:32:19,133 over the last snowball. 627 00:32:19,333 --> 00:32:21,066 It's the last food we got. 628 00:32:22,767 --> 00:32:24,233 Are you guys really out of food? 629 00:32:24,433 --> 00:32:26,467 Oh, no. They're just being obnoxious. 630 00:32:26,667 --> 00:32:28,433 I'm gonna go to the market first thing in the morning. 631 00:32:28,633 --> 00:32:30,300 You sure? 'Cause I've got some extra leftovers 632 00:32:30,500 --> 00:32:32,200 from my dinner delivery stock. 633 00:32:32,400 --> 00:32:33,900 You know, if you want 'em. 634 00:32:34,100 --> 00:32:35,367 No, that's okay. 635 00:32:38,667 --> 00:32:40,066 Well, maybe we'll take them. 636 00:32:40,266 --> 00:32:42,233 - Thanks. - Yeah, sure. 637 00:32:43,500 --> 00:32:44,433 So, you wanna go to the beach 638 00:32:44,633 --> 00:32:46,166 and watch the grunion run Monday night? 639 00:32:46,366 --> 00:32:47,767 You mean a date? 640 00:32:48,934 --> 00:32:50,300 Yeah, well, I'm free. 641 00:32:50,500 --> 00:32:52,667 I mean, I gotta check with the grunion, but... 642 00:32:54,133 --> 00:32:55,583 Yeah, a date. 643 00:32:55,783 --> 00:32:57,033 Yeah, sure. 644 00:32:57,233 --> 00:32:59,433 - I like grunion. - Yeah, me, too. 645 00:32:59,633 --> 00:33:00,933 Thanks again. 646 00:33:01,133 --> 00:33:02,600 Bye. 647 00:33:04,767 --> 00:33:06,517 We have unhealthful air quality today 648 00:33:06,717 --> 00:33:08,467 throughout the Los Angeles Basin. 649 00:33:08,667 --> 00:33:10,900 KDJI News time is 5:30 AM, 650 00:33:11,100 --> 00:33:12,900 and if this is your wake-up call, 651 00:33:13,100 --> 00:33:14,800 wake up! 652 00:33:17,200 --> 00:33:19,433 ♪ Yeah, yeah ♪ 653 00:33:21,867 --> 00:33:25,467 ♪ Fell out of bed, alarm clock roarin' ♪ 654 00:33:25,667 --> 00:33:27,967 ♪ Screaming, "It's another day" ♪ 655 00:33:29,633 --> 00:33:30,900 ♪ What's on TV? ♪ 656 00:33:31,100 --> 00:33:33,867 ♪ What happened last night? ♪ 657 00:33:34,067 --> 00:33:36,834 ♪ It doesn't matter anyway ♪ 658 00:33:37,034 --> 00:33:38,467 ♪ Rolled so slowly ♪ 659 00:33:38,667 --> 00:33:41,350 ♪ Put my foot down to the floor ♪ 660 00:33:41,550 --> 00:33:44,233 ♪ Morning shadows on the wall... ♪ 661 00:33:44,433 --> 00:33:45,800 You guys are up already? 662 00:33:46,000 --> 00:33:47,567 - It's summer. - I'm a morning person. 663 00:33:47,767 --> 00:33:50,967 - I'm hungry. - So, what do you guys want for breakfast? 664 00:33:51,167 --> 00:33:51,866 A steak. 665 00:33:52,066 --> 00:33:53,900 - Cheese omelet. - SpaghettiOs. 666 00:33:54,100 --> 00:33:55,467 Okay. 667 00:34:06,033 --> 00:34:08,533 Breakfast is served. 668 00:34:08,733 --> 00:34:11,033 ♪ Keep the faith ♪ 669 00:34:11,233 --> 00:34:14,667 ♪ And just hold on for one more day ♪ 670 00:34:14,867 --> 00:34:18,767 ♪ You've gotta keep the faith... ♪ 671 00:34:18,967 --> 00:34:20,367 ♪ Just hold on ♪ 672 00:34:20,567 --> 00:34:22,467 ♪ It'll drive your way ♪ 673 00:34:22,667 --> 00:34:26,333 ♪ Just keep the faith... ♪ 674 00:34:26,533 --> 00:34:29,633 Excuse me, where do you think you're going? 675 00:34:29,833 --> 00:34:33,133 Uh, to Rose Lindsey's office. 676 00:34:33,333 --> 00:34:34,600 I work for her now. 677 00:34:36,133 --> 00:34:37,200 You? 678 00:34:37,400 --> 00:34:39,033 Yeah, hi. I'm Sue Ellen. 679 00:34:41,567 --> 00:34:44,767 Well, don't bother getting too settled in, hmm? 680 00:34:44,967 --> 00:34:46,500 Okay. 681 00:34:49,300 --> 00:34:53,367 Rose: Well, yes, we have temporarily cut back on quality fabrics 682 00:34:53,567 --> 00:34:55,500 due to a receding profit margin. 683 00:34:55,700 --> 00:34:56,734 Yes, I understand. 684 00:34:56,934 --> 00:34:59,600 Any time you wanna come back to the GAW. 685 00:34:59,800 --> 00:35:02,467 Well, thank you for telling me personally. 686 00:35:02,667 --> 00:35:03,700 Bye-bye. 687 00:35:03,900 --> 00:35:05,900 Would you all please excuse us for a minute? 688 00:35:06,100 --> 00:35:07,533 - Yeah, sure, Rose. - Fabulous. 689 00:35:09,633 --> 00:35:11,400 Oh, Lord! 690 00:35:11,600 --> 00:35:13,400 We just lost another account. 691 00:35:13,600 --> 00:35:16,200 Costs are up, overhead is high, sales are down. 692 00:35:16,400 --> 00:35:18,666 New York's gonna be none too thrilled 693 00:35:18,866 --> 00:35:21,133 with their industrial uniform division. 694 00:35:21,333 --> 00:35:24,033 This is our new spring line. 695 00:35:24,233 --> 00:35:25,816 Lovely, isn't it? 696 00:35:26,016 --> 00:35:27,400 Yeah, lovely. 697 00:35:27,600 --> 00:35:30,667 You know, I thought we made designer clothes. 698 00:35:32,100 --> 00:35:33,866 Sue Ellen, no. 699 00:35:34,066 --> 00:35:36,900 We're in the bowels of the fashion industry. 700 00:35:37,100 --> 00:35:41,567 General Apparel West is one of 32 subdivisions of ChemTech America, 701 00:35:41,767 --> 00:35:43,834 one of our nation's leading chemical corporations. 702 00:35:44,034 --> 00:35:46,267 This is our design area. 703 00:35:46,467 --> 00:35:50,266 And this is Franklin, our head designer. 704 00:35:50,466 --> 00:35:51,534 - Oh, hi. - Hi. 705 00:35:51,734 --> 00:35:54,367 You'll be verifying his purchase orders pending my approval 706 00:35:54,567 --> 00:35:56,367 and consulting with him on budget estimates. 707 00:35:56,567 --> 00:35:58,066 Bye, Franklin. 708 00:35:58,266 --> 00:35:59,767 Bye. 709 00:35:59,967 --> 00:36:01,633 You'll also be coordinating our sales, 710 00:36:01,833 --> 00:36:03,583 manufacturing, and advertising people. 711 00:36:03,783 --> 00:36:05,333 I'm gonna need biweekly reports from you. 712 00:36:05,533 --> 00:36:08,100 Basically, you're the hub of our communication network. 713 00:36:08,300 --> 00:36:09,367 The hub. 714 00:36:17,667 --> 00:36:19,316 I hate you! 715 00:36:19,516 --> 00:36:20,966 Sue Ellen! 716 00:36:21,166 --> 00:36:24,300 Start getting updated reports from the department heads and coordinating them. 717 00:36:24,500 --> 00:36:26,350 You can access the format on the C drive. 718 00:36:26,550 --> 00:36:28,200 Until you lay it out on a spreadsheet 719 00:36:28,400 --> 00:36:30,266 the market analysis is too amorphous, right? 720 00:36:31,633 --> 00:36:33,900 This is the QED report. I've made some notes in it. 721 00:36:34,100 --> 00:36:35,466 See if you can make a dent after lunch. 722 00:36:35,666 --> 00:36:37,033 Oh, and fax this to New York for me. 723 00:36:38,266 --> 00:36:39,500 Don't feel overwhelmed. 724 00:36:39,700 --> 00:36:41,467 Just do one thing at a time. 725 00:36:49,367 --> 00:36:51,533 Looking for something, Sue Ellen? 726 00:36:51,733 --> 00:36:52,667 Yeah. 727 00:36:54,333 --> 00:36:55,333 Where did that come from? 728 00:36:55,533 --> 00:36:57,834 I had it delivered. Do you have a problem with that? 729 00:36:58,034 --> 00:36:59,300 Uh, no. I was just wondering 730 00:36:59,500 --> 00:37:01,867 why they would come all this way just to bring you a chili dog. 731 00:37:02,067 --> 00:37:04,367 My little brother drives the delivery van. 732 00:37:04,567 --> 00:37:08,867 Occasionally, he goes out of his way to bring me lunch. 733 00:37:09,067 --> 00:37:10,250 All right? 734 00:37:10,450 --> 00:37:11,433 That's nice. 735 00:37:11,633 --> 00:37:13,133 Your little brother. 736 00:37:13,333 --> 00:37:16,867 Um, I need to fax something. How would I do that? 737 00:37:17,067 --> 00:37:18,167 Gosh, Sue Ellen, 738 00:37:18,367 --> 00:37:20,667 being an executive administrative assistant, 739 00:37:20,867 --> 00:37:22,633 I'm sure you can figure that out. 740 00:37:40,800 --> 00:37:42,767 Hello? 741 00:37:50,767 --> 00:37:52,583 Oh, hi! Are you a temp? 742 00:37:52,783 --> 00:37:54,600 No. Um, I'm Sue Ellen. 743 00:37:54,800 --> 00:37:56,066 I work for Rose. 744 00:37:56,266 --> 00:37:56,900 Oh, hi! 745 00:37:57,100 --> 00:37:58,600 - Hi. - I'm Cathy. 746 00:37:58,800 --> 00:38:01,600 So, you're Rose's new executive administrative assistant. 747 00:38:01,800 --> 00:38:04,033 Well, congratulations. 748 00:38:04,233 --> 00:38:06,967 I submitted my resume, but it wasn't good enough. 749 00:38:07,167 --> 00:38:10,033 Wow, working with Rose must be so neat! 750 00:38:10,233 --> 00:38:12,333 Oh, I'm sorry. Am I cutting in front of you? 751 00:38:12,533 --> 00:38:13,667 - Are you faxing? - No, no, no. 752 00:38:13,867 --> 00:38:18,667 I'm... I'm still organizing my spreadsheet and my projection. 753 00:38:18,867 --> 00:38:21,233 - Amorphous type of stuff, yeah. - Oh, right. 754 00:38:31,033 --> 00:38:34,533 So, anyway, I'm Fred Kibber's secretary over in sales. 755 00:38:34,733 --> 00:38:36,800 It has been really slow. 756 00:38:37,000 --> 00:38:38,133 Gosh! 757 00:38:38,333 --> 00:38:39,716 You're swamped! 758 00:38:39,916 --> 00:38:41,100 Yeah. 759 00:38:41,300 --> 00:38:43,133 Well, I'm a wiz on the computer, 760 00:38:43,333 --> 00:38:45,900 so if you ever have anything for me, just ask. 761 00:38:46,100 --> 00:38:48,033 Well, hey, if you want, um, 762 00:38:48,233 --> 00:38:50,133 are you familiar with the QED report? 763 00:38:50,333 --> 00:38:53,133 Oh, wow. Really? 764 00:38:53,333 --> 00:38:55,133 Yeah, go ahead. Really. 765 00:38:55,333 --> 00:38:57,216 Thank you. 766 00:38:57,416 --> 00:38:59,100 Thanks. 767 00:38:59,300 --> 00:39:01,600 Oh, and, uh, don't feel overwhelmed. 768 00:39:01,800 --> 00:39:03,900 Just do one thing at a time. 769 00:39:04,100 --> 00:39:05,033 Right. 770 00:39:14,633 --> 00:39:16,800 - Hello? - Hi. How's it going? 771 00:39:17,000 --> 00:39:20,267 - What do you mean? - You know, how are you? Are the kids okay? 772 00:39:20,467 --> 00:39:23,734 No, I smeared them with honey and I tied them to a red ant hill. 773 00:39:23,934 --> 00:39:26,800 - Did you get some money? - Hey. Who are you? 774 00:39:27,000 --> 00:39:28,916 Where's that other broad, uh, Mona? 775 00:39:29,116 --> 00:39:30,833 Um, not yet. There's a problem. 776 00:39:31,033 --> 00:39:33,000 Why? What'd they do, fire you? 777 00:39:33,200 --> 00:39:35,333 I'm Sue Ellen. I work for Rose. Can I help you? 778 00:39:35,533 --> 00:39:37,900 Yeah, I need a copy of the Bob's Big Boy account figures. 779 00:39:38,100 --> 00:39:39,633 Swell, what are you gonna do? 780 00:39:39,833 --> 00:39:41,283 This Clown Dog shit's gone, man. 781 00:39:41,483 --> 00:39:43,108 Look, what do you want me to do? 782 00:39:43,308 --> 00:39:45,054 We have a receding profit margin. 783 00:39:45,254 --> 00:39:46,800 Yo, Gidget. Could you get on it? 784 00:39:47,000 --> 00:39:49,133 I can't right now. I'm on an important phone call. 785 00:39:49,333 --> 00:39:50,300 Sue Ellen, if you didn't get the money, 786 00:39:50,500 --> 00:39:52,233 then why the hell did you call? 787 00:39:52,433 --> 00:39:54,166 Hey, look, I don't have all day. 788 00:39:54,366 --> 00:39:55,934 Kenny, hold on. 789 00:39:57,433 --> 00:39:59,700 What is your name and what do you do here? 790 00:39:59,900 --> 00:40:02,233 I'm Bruce. I'm head inventory clerk. 791 00:40:02,433 --> 00:40:03,333 Why? 792 00:40:03,533 --> 00:40:04,667 Well, Bruce, 793 00:40:04,867 --> 00:40:07,467 I'm the executive-level administrative assistant, 794 00:40:07,667 --> 00:40:09,333 and when I get those figures ready, 795 00:40:09,533 --> 00:40:13,800 I'll give you a buzz and you can run on up here and fetch them, all right? 796 00:40:15,600 --> 00:40:18,567 Yeah, sure. 797 00:40:18,767 --> 00:40:20,900 - Sorry. - It's okay. 798 00:40:23,600 --> 00:40:25,333 Look, I just called to say hi. 799 00:40:25,533 --> 00:40:27,366 Aren't you busy at your career? 800 00:40:27,566 --> 00:40:29,483 I'm in between important meetings. 801 00:40:29,683 --> 00:40:31,600 I'm so sorry I disturbed you, Kenny. 802 00:40:31,800 --> 00:40:33,916 Well, you did! We're busy. 803 00:40:34,116 --> 00:40:36,233 - Fine! Screw you! - Up yours! 804 00:40:36,433 --> 00:40:37,816 Ugh! 805 00:40:38,016 --> 00:40:39,200 Bitch. 806 00:40:39,400 --> 00:40:41,000 Such a punk. 807 00:40:45,233 --> 00:40:46,533 What?! 808 00:40:48,667 --> 00:40:50,033 Oh. 809 00:40:50,233 --> 00:40:52,167 How you doing, Mom? 810 00:40:52,367 --> 00:40:54,533 Yeah. No, everything's great. 811 00:40:55,633 --> 00:40:57,100 No, Mrs. Sturak's not here. 812 00:40:57,300 --> 00:41:01,000 She, um... she went to the yarn store. 813 00:41:01,200 --> 00:41:04,100 Yeah, she's crocheting this massive doily for the couch. 814 00:41:05,200 --> 00:41:07,467 Um, I... 815 00:41:07,667 --> 00:41:09,433 I gotta go, Mom. 816 00:41:11,934 --> 00:41:14,867 Hey, babe. Who's the void in Lindsey's office? 817 00:41:16,500 --> 00:41:18,834 She applied for the receptionist job. 818 00:41:19,034 --> 00:41:21,700 Suddenly, she's an executive? 819 00:41:21,900 --> 00:41:22,833 I don't get it. 820 00:41:23,033 --> 00:41:24,700 - Man on TV: Ready, go. - Walter: Genie. 821 00:41:24,900 --> 00:41:26,633 - Betty White: Where you park your car at night. - Woman: Garage. 822 00:41:26,833 --> 00:41:28,133 Betty: First, run, then a... 823 00:41:28,333 --> 00:41:29,667 Gallop. 824 00:41:29,867 --> 00:41:31,433 - Betty: You buy... you go to the supermarket... - Groceries. 825 00:41:31,633 --> 00:41:33,200 - Betty:...and you pack up a lot of... - Woman: Groceries! 826 00:41:33,400 --> 00:41:34,834 Do you ever go outside? 827 00:41:35,034 --> 00:41:36,734 Nah. No TV. 828 00:41:36,934 --> 00:41:38,600 No prizes. 829 00:41:38,800 --> 00:41:41,634 Man: All right, gentlemen. You've got it. 830 00:41:41,834 --> 00:41:45,333 - ...who do not want... - When you're gonna do a cake, 831 00:41:45,533 --> 00:41:47,867 you really have to have a battle plan all ready 832 00:41:48,067 --> 00:41:49,734 so that when you start in, 833 00:41:49,934 --> 00:41:51,800 - you can just go right through the cake. - Oh. 834 00:41:52,000 --> 00:41:55,367 You don't wanna go out and play croquet in the middle, for instance. 835 00:41:55,567 --> 00:41:58,166 Swell: Okay, I'll give her the message. Bye. 836 00:41:59,367 --> 00:42:01,583 Oh, Cathy, thank you so much. 837 00:42:01,783 --> 00:42:04,000 Oh, no, Sue Ellen. Thank you! 838 00:42:04,200 --> 00:42:05,400 Really! 839 00:42:08,300 --> 00:42:12,066 Sue Ellen, why don't you call Cy and Manny and order in lunch for us? 840 00:42:12,266 --> 00:42:13,983 The naked shrimp is to die from. 841 00:42:14,183 --> 00:42:15,791 - Right. Yum. - They'll deliver. 842 00:42:15,991 --> 00:42:17,600 You can pay out of petty cash. 843 00:42:17,800 --> 00:42:18,833 Petty cash? 844 00:42:19,033 --> 00:42:21,533 Yeah. Cash box is in your locked bottom drawer. 845 00:42:21,733 --> 00:42:23,000 There should be plenty. 846 00:42:23,200 --> 00:42:26,400 By the way, you can cash personal checks for our employees. 847 00:42:26,600 --> 00:42:28,533 We work such hellish hours around here, 848 00:42:28,733 --> 00:42:31,033 no one has time to go to the bank. 849 00:42:31,233 --> 00:42:32,734 Guard it with your life 850 00:42:32,934 --> 00:42:34,533 and just leave receipts for whatever you take. 851 00:42:34,733 --> 00:42:36,367 - I'll authorize it, okay? - Okay. 852 00:42:37,700 --> 00:42:38,600 Is this for me? 853 00:42:46,000 --> 00:42:47,966 This is exquisite. 854 00:42:48,166 --> 00:42:50,133 We're so in sync. 855 00:42:53,600 --> 00:43:00,533 ♪ Gimme some money ♪ 856 00:43:05,934 --> 00:43:08,583 ♪ I'm nobody's fool ♪ 857 00:43:08,783 --> 00:43:11,433 ♪ I'm nobody's clown ♪ 858 00:43:12,834 --> 00:43:16,133 ♪ I'm treatin' you cool ♪ 859 00:43:16,333 --> 00:43:19,433 ♪ I'm putting you down ♪ 860 00:43:19,633 --> 00:43:24,433 ♪ But, baby, I don't intend to leave empty-handed ♪ 861 00:43:24,633 --> 00:43:27,100 ♪ Gimme some money ♪ 862 00:43:27,300 --> 00:43:28,734 ♪ Oh, yes ♪ 863 00:43:33,133 --> 00:43:35,383 ♪ Go, Nigel, go! ♪ 864 00:43:35,583 --> 00:43:37,634 ♪ Gimme some money ♪ 865 00:43:37,834 --> 00:43:40,867 - ♪ Gimme some money... ♪ - Hi, Zach. 866 00:43:41,067 --> 00:43:41,934 Hey. 867 00:43:45,500 --> 00:43:47,233 What's wrong? 868 00:43:47,433 --> 00:43:49,600 Me and Cynthia are having some problems. 869 00:43:51,300 --> 00:43:53,167 I think she likes Jacob better. 870 00:43:53,367 --> 00:43:56,000 Ah, maybe she's just trying to make you jealous. 871 00:43:56,200 --> 00:43:57,233 Maybe. 872 00:43:58,467 --> 00:44:00,100 Oh, here. 873 00:44:00,300 --> 00:44:03,033 There's an article in here on game playing, okay? 874 00:44:03,233 --> 00:44:05,367 I really think that you should read it. 875 00:44:05,567 --> 00:44:08,567 - Oh, take the quiz afterwards, okay? - Okay. 876 00:44:08,767 --> 00:44:11,500 Check it out, dudes. Elvis, I'm gonna get you high. 877 00:44:34,333 --> 00:44:36,667 - Boy: Whoa, look at his eyes. - Boy #2: Oh, dude! 878 00:44:40,000 --> 00:44:42,133 Kenny, could you turn the music down? 879 00:44:42,333 --> 00:44:44,467 - Kenny! - What? 880 00:44:45,900 --> 00:44:48,266 I have been working. I've had a very rough day. 881 00:44:48,466 --> 00:44:50,367 Could you turn the music down? 882 00:44:50,567 --> 00:44:52,300 It's down, cave lady. 883 00:44:54,633 --> 00:44:57,567 Kenny, why don't you save your last three brain cells? 884 00:44:57,767 --> 00:44:59,316 I mean, what if you need them? 885 00:44:59,516 --> 00:45:01,066 I won't. 886 00:45:03,000 --> 00:45:03,900 That's right. 887 00:45:04,100 --> 00:45:05,233 You'll never need them 888 00:45:05,433 --> 00:45:07,567 because there's always gonna be some jerk around 889 00:45:07,767 --> 00:45:09,400 stupid enough to take care of you. 890 00:45:09,600 --> 00:45:11,367 What is your problem? 891 00:45:11,567 --> 00:45:12,333 Both: Yeah. 892 00:45:12,533 --> 00:45:14,734 You couldn't even mow the lawn today. 893 00:45:14,934 --> 00:45:16,534 You're worthless. 894 00:45:16,734 --> 00:45:17,966 I am doing everything, 895 00:45:18,166 --> 00:45:20,700 and I'm trying to get ready for a date. 896 00:45:20,900 --> 00:45:23,800 When are you gonna start helping me, you lazy little punk? 897 00:45:27,900 --> 00:45:30,767 PMS city, man. 898 00:45:49,066 --> 00:45:50,667 Ah! 899 00:45:55,300 --> 00:45:56,700 God, that's cold! 900 00:45:57,967 --> 00:46:00,767 So, Bryan, when do the grunion run? 901 00:46:00,967 --> 00:46:02,534 Right about now. 902 00:46:02,734 --> 00:46:04,517 They get washed up here on the shore 903 00:46:04,717 --> 00:46:06,500 after the highest tide of the full moon. 904 00:46:06,700 --> 00:46:07,633 Or the new moon. 905 00:46:08,967 --> 00:46:10,800 Anyway, the girl grunion, right, 906 00:46:11,000 --> 00:46:12,800 she comes and lays her eggs in the sand, 907 00:46:13,000 --> 00:46:15,400 and then the guy grunion, he comes and fertilizes them. 908 00:46:15,600 --> 00:46:18,767 So, they don't, like, do it together? 909 00:46:18,967 --> 00:46:20,967 Nope, not like us. 910 00:46:24,800 --> 00:46:26,333 I mean like humans. 911 00:46:26,533 --> 00:46:27,433 Oh. 912 00:46:27,633 --> 00:46:29,100 So, you wanna go over there and watch for them? 913 00:46:29,300 --> 00:46:30,600 'Cause it happens really fast. 914 00:46:30,800 --> 00:46:31,800 Sure. 915 00:46:32,000 --> 00:46:33,833 So, you going to college or what? 916 00:46:34,033 --> 00:46:36,333 - I mean, what do you wanna do? - Oh, God. 917 00:46:36,533 --> 00:46:37,767 I don't know. 918 00:46:37,967 --> 00:46:40,500 I'm supposed to register at City College. 919 00:46:40,700 --> 00:46:44,400 You know, maybe take some fashion design classes or something. 920 00:46:44,600 --> 00:46:45,600 What about you? 921 00:46:45,800 --> 00:46:47,833 My parents want me to go to UCSD. 922 00:46:48,033 --> 00:46:50,467 They have a really good oceanography program there. 923 00:46:50,667 --> 00:46:51,833 Well, that's cool. 924 00:46:52,033 --> 00:46:53,833 Yeah, but I'm not so sure. 925 00:46:54,033 --> 00:46:56,883 I mean, I figured I'd keep saving up for it anyway, you know? 926 00:46:57,083 --> 00:46:59,934 It's the only reason I'm still at Clown Dog after nine months. 927 00:47:00,134 --> 00:47:01,066 Mm. 928 00:47:01,266 --> 00:47:02,634 You know, it's funny. 929 00:47:02,834 --> 00:47:04,133 I always thought that my parents had 930 00:47:04,333 --> 00:47:07,000 this big college fund for me somewhere, you know? 931 00:47:07,200 --> 00:47:08,800 Yeah, me, too. 932 00:47:09,000 --> 00:47:12,383 But I guess that's only on the savings and loan commercials, you know? 933 00:47:12,583 --> 00:47:15,967 It's like I don't know if I want oceanography to be my life, you know? 934 00:47:16,167 --> 00:47:18,534 I mean, I love it. I love it. 935 00:47:18,734 --> 00:47:20,500 But it's like once you decide on something, 936 00:47:20,700 --> 00:47:21,634 it's all planned out. 937 00:47:21,834 --> 00:47:24,166 Yeah, it's like all of a sudden, anything that you do 938 00:47:24,366 --> 00:47:25,900 means that that's your life. 939 00:47:26,100 --> 00:47:28,933 I'm not even sure what the hell I want my life to be yet. 940 00:47:29,133 --> 00:47:32,166 And then you're stuck in this plan because you decided, you know? 941 00:47:32,366 --> 00:47:34,633 And then you're old or older. 942 00:47:34,833 --> 00:47:36,133 I don't know. 943 00:47:36,333 --> 00:47:37,800 I guess I'm just stalling, you know? 944 00:47:43,166 --> 00:47:43,966 What? 945 00:47:44,166 --> 00:47:46,200 Nothing. 946 00:47:46,400 --> 00:47:48,667 I just know what you mean. 947 00:47:50,734 --> 00:47:53,000 Yeah, this is always, uh... 948 00:47:53,200 --> 00:47:55,300 Yeah, I hate this part. 949 00:47:55,500 --> 00:47:57,783 I mean, I like this part, 950 00:47:57,983 --> 00:48:00,066 but... oh, God. 951 00:48:00,266 --> 00:48:01,667 No, it's okay. Come here. 952 00:48:06,700 --> 00:48:08,734 No, forget it. I ruined the moment. 953 00:48:08,934 --> 00:48:10,300 - No, no. No, I ruined it. - Forget it. 954 00:48:10,500 --> 00:48:11,867 'Cause I talked about it, you know? 955 00:48:12,067 --> 00:48:13,000 When you talk, you ruin it. 956 00:48:13,200 --> 00:48:16,400 And you can't talk, and that's just not... 957 00:48:16,600 --> 00:48:22,600 ♪ And I only have eyes ♪ 958 00:48:23,800 --> 00:48:28,400 ♪ For you... ♪ 959 00:48:40,266 --> 00:48:41,833 Kenny. 960 00:48:42,033 --> 00:48:43,600 Kenny, wake up. 961 00:48:43,800 --> 00:48:46,433 Kenny, the food that I bought yesterday is already gone. 962 00:48:46,633 --> 00:48:49,100 I was entertaining some friends last night, 963 00:48:49,300 --> 00:48:50,767 and we had the munchies. 964 00:48:50,967 --> 00:48:53,800 Look, I am not working to feed your scummy friends, okay? 965 00:48:54,000 --> 00:48:55,767 You're a career woman now. 966 00:48:55,967 --> 00:48:58,467 We can afford to be hospitable. 967 00:48:58,667 --> 00:49:00,233 Whatever. Here. 968 00:49:00,433 --> 00:49:02,367 Go buy some more food for the kids. 969 00:49:02,567 --> 00:49:04,133 All right! You got paid! 970 00:49:04,333 --> 00:49:05,800 Well, not exactly. 971 00:49:06,000 --> 00:49:07,800 It's office money. It's called petty cash. 972 00:49:08,000 --> 00:49:09,967 But my paycheck's gonna be for, like, over $1,000. 973 00:49:10,167 --> 00:49:11,567 I'll be able to put it back. 974 00:49:11,767 --> 00:49:12,967 I gotta go. 975 00:49:14,834 --> 00:49:17,000 And I don't want your friends hanging around my house. 976 00:49:17,200 --> 00:49:18,033 - Right. - Mow the lawn today 977 00:49:18,233 --> 00:49:19,967 and don't forget to do the dishes, okay? 978 00:49:20,167 --> 00:49:20,967 Bye. 979 00:49:23,100 --> 00:49:25,800 I'll do the dishes. 980 00:49:28,767 --> 00:49:30,367 Go, Scruff! 981 00:49:30,567 --> 00:49:32,767 One more, one more, one more, one more, one more. 982 00:49:32,967 --> 00:49:34,867 - Plate, plate, plate, plate. - Hey! 983 00:49:35,067 --> 00:49:37,100 - Pull! - Wah! 984 00:49:37,300 --> 00:49:40,066 - Boy: Whoo-hoo! - Dishes are done, man. 985 00:49:40,266 --> 00:49:42,066 Cleans them down till they shine. 986 00:49:43,600 --> 00:49:44,600 Oh, sh... 987 00:49:52,200 --> 00:49:53,500 - Hi, Franklin. - Oh, hi. 988 00:49:53,700 --> 00:49:54,800 - Oh, Sue Ellen? - Yes. 989 00:49:55,000 --> 00:49:56,700 I need to get this PO approved. 990 00:49:56,900 --> 00:49:59,734 - Okay. - I got a real good deal on some materials. 991 00:49:59,934 --> 00:50:01,000 - Yeah? Good. - Yeah. 992 00:50:02,800 --> 00:50:03,767 Sue Ellen. 993 00:50:04,967 --> 00:50:07,133 Hi. 994 00:50:07,333 --> 00:50:08,983 I was just gonna see if Rose wanted 995 00:50:09,183 --> 00:50:10,834 to grab some lunch in the cafeteria. 996 00:50:11,034 --> 00:50:12,600 Well, you just missed her. 997 00:50:12,800 --> 00:50:14,333 Sorry. 998 00:50:16,834 --> 00:50:18,267 Hungry? 999 00:50:18,467 --> 00:50:22,900 ♪ You see a pair of laughing eyes ♪ 1000 00:50:23,100 --> 00:50:27,867 ♪ And suddenly, you're sighing sighs... ♪ 1001 00:50:28,067 --> 00:50:29,900 - Good afternoon, miss. - Thank you. 1002 00:50:30,100 --> 00:50:31,967 ♪ You string along, boy ♪ 1003 00:50:32,167 --> 00:50:32,867 ♪ Then snap ♪ 1004 00:50:36,467 --> 00:50:39,500 ♪ Those eyes, those sighs... ♪ 1005 00:50:39,700 --> 00:50:40,834 Thank you. 1006 00:50:42,700 --> 00:50:45,733 So, how long have you and Rose been together? 1007 00:50:45,933 --> 00:50:48,967 Well, we're not really together. A few months. 1008 00:50:49,167 --> 00:50:50,600 We agreed we're not exclusive. 1009 00:50:50,800 --> 00:50:51,600 - Oh. - Yeah. 1010 00:50:51,800 --> 00:50:53,767 I date other women. 1011 00:50:53,967 --> 00:50:56,767 You know, dinner, movies, jazz clubs, the symphony. 1012 00:50:56,967 --> 00:50:58,233 You like classical music? 1013 00:50:58,433 --> 00:51:01,000 I played some cello in my high school orchestra. 1014 00:51:01,200 --> 00:51:03,167 Oh! 1015 00:51:03,367 --> 00:51:05,233 Oh. 1016 00:51:06,667 --> 00:51:08,900 Do people always tell you how young you look? 1017 00:51:09,100 --> 00:51:11,167 No, not usually. 1018 00:51:11,367 --> 00:51:14,367 I'd ask how old you are, but most women don't really like that. 1019 00:51:14,567 --> 00:51:15,867 No, we don't. 1020 00:51:16,067 --> 00:51:17,167 It baffles me. 1021 00:51:17,367 --> 00:51:19,367 I mean, a woman gets older. 1022 00:51:19,567 --> 00:51:21,333 She matures. 1023 00:51:21,533 --> 00:51:23,100 She ripens. 1024 00:51:23,300 --> 00:51:25,367 Juices start flowing. 1025 00:51:25,567 --> 00:51:26,734 What's to hide? 1026 00:51:26,934 --> 00:51:28,734 Waiter: Would you like something from the bar? 1027 00:51:28,934 --> 00:51:30,534 Have a drink. 1028 00:51:30,734 --> 00:51:32,767 It's a special occasion. 1029 00:51:32,967 --> 00:51:34,000 All right. 1030 00:51:35,166 --> 00:51:37,667 I'd like a Martini & Rossi on the rocks. 1031 00:51:37,867 --> 00:51:39,000 Ah, yes. 1032 00:51:39,200 --> 00:51:40,433 Sweet or dry? 1033 00:51:40,633 --> 00:51:41,900 What? 1034 00:51:42,100 --> 00:51:43,933 Sweet or dry? 1035 00:51:44,133 --> 00:51:46,767 Um, oh, just a little bit of both. 1036 00:51:48,266 --> 00:51:49,734 And for you, sir? 1037 00:51:49,934 --> 00:51:52,000 A white wine spritzer. 1038 00:51:56,467 --> 00:51:57,867 What's the special occasion? 1039 00:51:59,100 --> 00:52:00,667 It's our first lunch together. 1040 00:52:00,867 --> 00:52:02,300 Oh. 1041 00:52:02,500 --> 00:52:07,000 This will give us a chance to break down some of those corporate barriers. 1042 00:52:07,200 --> 00:52:08,267 - Right. - And by the end of lunch, 1043 00:52:08,467 --> 00:52:10,767 we'll probably be sharing our intimate histories, 1044 00:52:10,967 --> 00:52:13,233 stories about our first time. 1045 00:52:13,433 --> 00:52:16,667 Next thing you know, we'll be sharing a cigarette in post-coital bliss. 1046 00:52:16,867 --> 00:52:18,167 Are you talking about us having sex? 1047 00:52:18,367 --> 00:52:21,200 Hey, hold on. Slow down. You're moving too fast for me. 1048 00:52:21,400 --> 00:52:23,300 But if that's an area of interest to you, it can be arranged. 1049 00:52:23,500 --> 00:52:26,267 And if it doesn't, I was kidding. 1050 00:52:26,467 --> 00:52:28,066 The rosemary chicken is delicious here. 1051 00:52:29,333 --> 00:52:30,633 Very tender. 1052 00:52:38,000 --> 00:52:40,300 Well, thank you for lunch. 1053 00:52:40,500 --> 00:52:41,633 Any time. 1054 00:52:50,000 --> 00:52:52,634 Now she's kissing up to Gus? 1055 00:52:52,834 --> 00:52:56,333 I can't stand that conniving little snot! 1056 00:52:56,533 --> 00:52:57,767 Rose: Here's another one. 1057 00:52:57,967 --> 00:53:00,500 In Minneapolis, an 11th-grader beat up a schoolmate 1058 00:53:00,700 --> 00:53:03,850 over a rhinestone leather jacket and pair of Fiorucci jeans. 1059 00:53:04,050 --> 00:53:07,000 I just don't think that kids are gonna wanna wear uniforms. 1060 00:53:07,200 --> 00:53:10,400 I mean, don't you think that they're kind of plain, kind of boring? 1061 00:53:10,600 --> 00:53:14,100 Frankly, it's not up to the students to decide. 1062 00:53:14,300 --> 00:53:17,266 Next week, I'll sit the superintendent of schools down 1063 00:53:17,466 --> 00:53:18,933 over eggs Florentine, 1064 00:53:19,133 --> 00:53:21,966 and I'll convince him that mandatory school uniforms 1065 00:53:22,166 --> 00:53:25,000 are necessary for the safety of our school children. 1066 00:53:25,200 --> 00:53:27,233 Not to mention boosting GAW sales. 1067 00:53:27,433 --> 00:53:29,167 It'll be absolutely perfect. 1068 00:53:29,367 --> 00:53:32,800 I don't know. I mean, kids like to wear stuff that's them. 1069 00:53:33,000 --> 00:53:35,033 And my high school was like a fashion show. 1070 00:53:35,233 --> 00:53:37,233 Well, sure. Back then, it was safe. 1071 00:53:37,433 --> 00:53:39,233 But times, they are a-changing. 1072 00:53:39,433 --> 00:53:42,266 Yeah, I guess you're right. It was a long time ago. 1073 00:53:42,466 --> 00:53:43,333 Let's stop. 1074 00:53:43,533 --> 00:53:45,934 I'm exhausted, and I'm late to meet Gus. 1075 00:53:46,134 --> 00:53:49,133 What's the deal with you and him? 1076 00:53:49,333 --> 00:53:52,333 Well, we've been mutually unexclusive 1077 00:53:52,533 --> 00:53:53,700 for the last seven months. 1078 00:53:53,900 --> 00:53:56,867 I mean, I brought up the cohabitation topic recently, 1079 00:53:57,067 --> 00:53:59,033 and we gave it some serious thought. 1080 00:53:59,233 --> 00:54:02,400 We decided it would be more practical and convenient 1081 00:54:02,600 --> 00:54:05,567 if we maintained separate space. 1082 00:54:05,767 --> 00:54:08,467 Which basically means he isn't ready to commit. 1083 00:54:08,667 --> 00:54:09,833 But you know how they are. 1084 00:54:10,033 --> 00:54:12,266 They're all little boys pretending to be men, right? 1085 00:54:12,466 --> 00:54:14,700 Yeah, all the guys that I've dated have been boys. 1086 00:54:14,900 --> 00:54:17,817 Precisely. The Peter Pan syndrome. 1087 00:54:18,017 --> 00:54:20,475 God, I really need to get away. 1088 00:54:20,675 --> 00:54:22,933 Gus has been trying to talk me into 1089 00:54:23,133 --> 00:54:25,633 this wild, dirty weekend in Santa Barbara. 1090 00:54:25,833 --> 00:54:27,866 And I really wanna go, 1091 00:54:28,066 --> 00:54:29,500 but I don't want him to know that, 1092 00:54:29,700 --> 00:54:32,934 so I haven't been too enthusiastic about it. 1093 00:54:33,134 --> 00:54:34,600 Oh, yeah. I know how that goes. 1094 00:54:34,800 --> 00:54:39,433 But tonight, I think I'll start letting him try and persuade me. 1095 00:54:39,633 --> 00:54:40,834 Well, that'll do it. 1096 00:54:42,500 --> 00:54:45,200 Why don't you go on home and have a glass of wine 1097 00:54:45,400 --> 00:54:47,066 and put some cucumber slices on your eyes? 1098 00:54:47,266 --> 00:54:48,000 You'll feel much better. 1099 00:54:48,200 --> 00:54:50,567 Well, I'm all out of cucumbers. 1100 00:54:50,767 --> 00:54:52,000 Oh, Sue Ellen, 1101 00:54:52,200 --> 00:54:55,834 every girl over 25 should have a cucumber in the house. 1102 00:54:58,166 --> 00:54:59,767 ♪ Hey, yo ♪ 1103 00:55:01,166 --> 00:55:04,433 ♪ Oh... ♪ 1104 00:55:04,633 --> 00:55:06,467 Remember these things? They're great. 1105 00:55:06,667 --> 00:55:08,233 Come on. Bounce with me. 1106 00:55:08,433 --> 00:55:09,883 No, come on. I feel stupid. 1107 00:55:10,083 --> 00:55:11,333 We are too old to bounce. 1108 00:55:11,533 --> 00:55:14,800 Oh, come on. Bouncing is an ageless pastime, Swell. 1109 00:55:15,000 --> 00:55:16,000 Bryan, come on. 1110 00:55:16,200 --> 00:55:18,500 Would you feel more comfortable if I started bouncing first? 1111 00:55:18,700 --> 00:55:20,133 No. 1112 00:55:21,834 --> 00:55:26,633 ♪ The weightless feeling here is bliss ♪ 1113 00:55:26,833 --> 00:55:29,834 ♪ As I fly over you... ♪ 1114 00:55:30,034 --> 00:55:31,867 Come on! 1115 00:55:33,967 --> 00:55:39,000 ♪ I contemplate the lies and secrets ♪ 1116 00:55:39,200 --> 00:55:45,150 ♪ This is the best thing that has ever happened to me ♪ 1117 00:55:45,350 --> 00:55:51,108 ♪ These are the colors that I've always wanted to see ♪ 1118 00:55:51,308 --> 00:55:57,187 ♪ This is the best thing that has ever happened to me ♪ 1119 00:55:57,387 --> 00:56:03,266 ♪ These are the colors that I've always wanted to see ♪ 1120 00:56:03,466 --> 00:56:06,367 ♪ And although I've never said it before ♪ 1121 00:56:06,567 --> 00:56:11,500 ♪ I love you, I need you, I need you, I love you... ♪ 1122 00:56:11,700 --> 00:56:13,734 Why'd you stop? 1123 00:56:16,266 --> 00:56:17,533 Good moment. 1124 00:56:19,500 --> 00:56:21,367 Hey, hey, hey. 1125 00:56:21,567 --> 00:56:23,700 You're gonna have to get off those things. 1126 00:56:28,000 --> 00:56:29,634 ♪ This is the best thing... ♪ 1127 00:56:29,834 --> 00:56:31,933 Bryan: You know, Wild Chuck's playing at Club Lago next week. 1128 00:56:32,133 --> 00:56:34,233 - You wanna go? - Swell: Mm, nah. You have to be over 21. 1129 00:56:34,433 --> 00:56:36,167 Bryan: Oh, yeah. A drag. Hey, I'm off tomorrow. 1130 00:56:36,367 --> 00:56:38,200 I'm gonna go to the beach with some buddies. You wanna come? 1131 00:56:38,400 --> 00:56:40,066 Oh, I can't. I've got work. 1132 00:56:40,266 --> 00:56:41,934 Oh, yeah. The grind. 1133 00:56:43,333 --> 00:56:45,633 Hey, you wanna go to a Dodger game tomorrow night? 1134 00:56:45,833 --> 00:56:46,800 Yeah, that sounds good. 1135 00:56:47,000 --> 00:56:48,867 Yeah, my sister and her boyfriend got some extra tickets. 1136 00:56:49,067 --> 00:56:50,167 Box seats. 1137 00:56:50,367 --> 00:56:51,467 Uh, no, wait. 1138 00:56:51,667 --> 00:56:52,800 I can't. 1139 00:56:53,000 --> 00:56:54,667 I just remembered I hate baseball. 1140 00:56:55,767 --> 00:56:56,867 You hate baseball? 1141 00:56:58,266 --> 00:57:01,266 Okay. Well, then we'll just do something else. 1142 00:57:01,466 --> 00:57:03,500 - Just the two of us. - Okay, good. 1143 00:57:03,700 --> 00:57:06,200 So, I'll pick you up at work around, what, 6:00? 1144 00:57:06,400 --> 00:57:07,700 Uh, no. Don't do that. 1145 00:57:07,900 --> 00:57:09,800 I'll just call you when I get home. 1146 00:57:10,000 --> 00:57:11,700 Swell, what's going on? 1147 00:57:11,900 --> 00:57:14,233 Nothing. Going out tomorrow night's great. 1148 00:57:14,433 --> 00:57:16,433 Yeah, well, then why won't you tell me where you work? 1149 00:57:16,633 --> 00:57:18,333 What, are you doing something illegal? 1150 00:57:18,533 --> 00:57:20,066 Are you working for the mob? 1151 00:57:20,266 --> 00:57:21,400 No. 1152 00:57:21,600 --> 00:57:24,600 I, um, just don't want you to know, okay? 1153 00:57:24,800 --> 00:57:27,734 Well, what if I wanted to send you flowers or something? 1154 00:57:27,934 --> 00:57:30,066 Well, you could send them to the house. 1155 00:57:30,266 --> 00:57:31,600 Well, who'd sign for them? 1156 00:57:31,800 --> 00:57:33,966 - One of the kids. - And what if they're not here? 1157 00:57:34,166 --> 00:57:37,667 - I mean, why are you making this so complicated? - Then don't send me flowers. 1158 00:57:37,867 --> 00:57:40,433 I just wanna know what it is you do all day, that's all. 1159 00:57:40,633 --> 00:57:42,267 Oh, come on. Drop it. 1160 00:57:42,467 --> 00:57:44,533 Stop acting like Henry VIII. 1161 00:57:44,733 --> 00:57:46,650 Look, just forget it, okay? 1162 00:57:46,850 --> 00:57:48,567 I'm sorry I cared, really. 1163 00:57:48,767 --> 00:57:51,000 Well, that's a shitty thing to say. 1164 00:57:51,200 --> 00:57:53,967 You're just pissed off because I don't wanna meet your sister. 1165 00:57:54,167 --> 00:57:56,933 Swell, who cares about my sister? 1166 00:57:57,133 --> 00:57:59,700 I mean, all I said was that she's been in a major slump lately 1167 00:57:59,900 --> 00:58:01,616 'cause of that backstabber at her office. 1168 00:58:01,816 --> 00:58:03,533 How do you know this woman is a backstabber? 1169 00:58:03,733 --> 00:58:05,233 Maybe she's nice, Bryan. 1170 00:58:05,433 --> 00:58:07,433 Why do you have to be so judgmental about her? 1171 00:58:07,633 --> 00:58:10,166 Look, Swell, what's up with you, huh? 1172 00:58:11,767 --> 00:58:14,633 I mean, are... are you seeing someone else or what? 1173 00:58:14,833 --> 00:58:16,400 'Cause, I mean, that's what it sounds like. 1174 00:58:16,600 --> 00:58:18,900 You know, I mean, if you're seeing some other guy or something, 1175 00:58:19,100 --> 00:58:20,333 you don't have to do all this. 1176 00:58:20,533 --> 00:58:22,800 You could just tell me. Just be honest. 1177 00:58:23,000 --> 00:58:25,133 No, there is nobody else, okay? 1178 00:58:26,667 --> 00:58:29,333 I just wish that you could respect my privacy, that's all. 1179 00:58:29,533 --> 00:58:32,300 Yeah, well, I'd respect your privacy if you weren't so secretive. 1180 00:58:32,500 --> 00:58:35,166 Well, I'd tell you more if you didn't wanna know so much. 1181 00:58:35,366 --> 00:58:36,734 Okay. 1182 00:58:38,100 --> 00:58:39,000 Fine. 1183 00:58:41,033 --> 00:58:42,534 I'm out of here. 1184 00:58:42,734 --> 00:58:46,634 ♪ In a perfect world ♪ 1185 00:58:46,834 --> 00:58:50,684 ♪ It would never end like this ♪ 1186 00:58:50,884 --> 00:58:54,734 ♪ There'd be something we could do ♪ 1187 00:58:59,233 --> 00:59:02,233 ♪ In a perfect world ♪ 1188 00:59:03,533 --> 00:59:07,483 ♪ Lovers wake up with a kiss ♪ 1189 00:59:07,683 --> 00:59:11,633 ♪ And their wishes all come true ♪ 1190 00:59:15,400 --> 00:59:17,800 ♪ But here we are ♪ 1191 00:59:18,000 --> 00:59:21,534 ♪ I thought you belonged to me ♪ 1192 00:59:21,734 --> 00:59:25,866 ♪ It seemed like the perfect arrangement ♪ 1193 00:59:26,066 --> 00:59:31,133 ♪ Ain't it funny when you find how wrong you can be? ♪ 1194 00:59:31,333 --> 00:59:32,667 ♪ 'Cause, oh ♪ 1195 00:59:32,867 --> 00:59:37,467 ♪ This ain't no perfect world ♪ 1196 00:59:37,667 --> 00:59:39,400 ♪ I've got my problems ♪ 1197 00:59:39,600 --> 00:59:44,250 ♪ No, this ain't no perfect world ♪ 1198 00:59:44,450 --> 00:59:49,100 ♪ You've got your problems, too ♪ 1199 00:59:50,533 --> 00:59:52,950 ♪ Now what do we do? ♪ 1200 00:59:53,150 --> 00:59:55,567 ♪ In a perfect world... ♪ 1201 01:00:00,700 --> 01:00:02,433 Oh. 1202 01:00:11,500 --> 01:00:13,716 Doesn't look like Julia's. 1203 01:00:13,916 --> 01:00:16,133 Shut up, quizoid. Eat. 1204 01:00:18,200 --> 01:00:20,233 - You're up. - Yeah, I've been at it all night. 1205 01:00:20,433 --> 01:00:21,950 Check these babies out. 1206 01:00:22,150 --> 01:00:23,467 Beautiful Belgian waffles. 1207 01:00:23,667 --> 01:00:25,467 Julia made them on her show yesterday. 1208 01:00:25,667 --> 01:00:27,467 Did you turn the air conditioner on? 1209 01:00:27,667 --> 01:00:29,100 Yeah, well, uh, I was hot. 1210 01:00:29,300 --> 01:00:31,066 Look, I'm stuck with the bills. 1211 01:00:31,266 --> 01:00:34,166 I would like to keep that thermostat at 76, okay? 1212 01:00:35,333 --> 01:00:37,333 Wow, you take these things so personally. 1213 01:00:46,033 --> 01:00:47,250 Where are all the dishes? 1214 01:00:47,450 --> 01:00:48,825 They're in the dishwasher. 1215 01:00:49,025 --> 01:00:50,629 Swell: Well, then empty it. 1216 01:00:50,829 --> 01:00:52,433 Well, that's Zach's job. 1217 01:00:53,967 --> 01:00:55,233 I'll do it later. 1218 01:00:55,433 --> 01:00:57,683 Melissa, it was your turn to dump the trash. 1219 01:00:57,883 --> 01:01:00,133 Well, I couldn't fit it into my schedule. 1220 01:01:11,667 --> 01:01:13,267 Bryan didn't call, you know? 1221 01:01:13,467 --> 01:01:15,617 Melissa: Why not call this dead horse? 1222 01:01:15,817 --> 01:01:17,767 Because I am letting him cool off. 1223 01:01:17,967 --> 01:01:21,866 I'll call him in a few weeks when all this is over. 1224 01:01:22,066 --> 01:01:25,233 I can just go to the beach and take a towel and a Walkman 1225 01:01:25,433 --> 01:01:26,950 and lie in the sand 1226 01:01:27,150 --> 01:01:28,467 and rub oil on myself, 1227 01:01:28,667 --> 01:01:30,667 and I won't have to interface with anybody, 1228 01:01:30,867 --> 01:01:31,834 and get tanned. 1229 01:01:32,034 --> 01:01:32,700 Oh, yeah. 1230 01:01:32,900 --> 01:01:34,133 Little League signups are at 11:30. 1231 01:01:34,333 --> 01:01:36,367 - Don't forget. - Melissa, I can't today. 1232 01:01:36,567 --> 01:01:37,667 I've got a sales meeting. 1233 01:01:37,867 --> 01:01:39,200 But you promised. 1234 01:01:40,433 --> 01:01:42,200 I know. I'm sorry. 1235 01:01:42,400 --> 01:01:43,634 You're gonna be late for work. 1236 01:01:43,834 --> 01:01:47,767 Yeah, yeah. Well, enjoy your childhood. 1237 01:02:00,567 --> 01:02:02,383 DJ on radio: Traffic is really tied up 1238 01:02:02,583 --> 01:02:04,400 on both the northbound and southbound 405. 1239 01:02:06,567 --> 01:02:10,066 Girl: You looked so incredible in that bathing suit. 1240 01:02:10,266 --> 01:02:11,667 It was unbelievable. 1241 01:02:39,233 --> 01:02:41,033 Sue Ellen! 1242 01:02:41,233 --> 01:02:43,867 Operation Eggs Florentine was a rousing success! 1243 01:02:44,067 --> 01:02:45,267 The school board's gonna vote on it. 1244 01:02:45,467 --> 01:02:48,467 The superintendent needs cost estimates from us by Wednesday. 1245 01:02:48,667 --> 01:02:50,667 This is going to triple our profit margin, 1246 01:02:50,867 --> 01:02:55,000 and we'll finally, finally prove ourselves to New York. 1247 01:02:55,200 --> 01:02:57,133 Oh, you got roses. 1248 01:02:57,333 --> 01:02:59,000 And, uh, who might they be from? 1249 01:02:59,200 --> 01:03:00,700 Uh, no. They're for you. 1250 01:03:03,600 --> 01:03:06,100 Well, obviously our weekend away in Santa Barbara 1251 01:03:06,300 --> 01:03:08,333 was the turning point for us. 1252 01:03:08,533 --> 01:03:10,300 Shades of real intimacy. 1253 01:03:10,500 --> 01:03:14,834 Sue Ellen, Sue Ellen, have you ever had a 48-hour orgasm? 1254 01:03:15,034 --> 01:03:16,567 No, I've never been to Santa Barbara. 1255 01:03:16,767 --> 01:03:18,600 Look at me. I'm glowing! 1256 01:03:18,800 --> 01:03:20,583 The man makes me glow. Am I glowing? 1257 01:03:20,783 --> 01:03:23,141 Yeah, you're a little bit shiny. 1258 01:03:23,341 --> 01:03:25,737 Oh, God. I feel like a teenager. 1259 01:03:25,937 --> 01:03:28,333 Oh, um, here are your messages. 1260 01:03:28,533 --> 01:03:29,567 Great. Thanks. 1261 01:03:29,767 --> 01:03:31,734 Well, I'm gonna go glow in my office. 1262 01:03:38,033 --> 01:03:40,500 I stole her resume from personnel, 1263 01:03:40,700 --> 01:03:41,734 checked her out. 1264 01:03:41,934 --> 01:03:45,066 Now, I had a feeling none of these companies ever heard of her. 1265 01:03:45,266 --> 01:03:46,567 I'm going to Rose. 1266 01:03:46,767 --> 01:03:48,967 Yeah, but wait a minute. The void's getting by. 1267 01:03:49,167 --> 01:03:51,133 Shh. 1268 01:03:53,367 --> 01:03:54,716 And Rose loves her. 1269 01:03:54,916 --> 01:03:56,066 She's not gonna care. 1270 01:03:56,266 --> 01:03:58,767 You've got to get something better on her than that. 1271 01:04:00,567 --> 01:04:03,533 I mean, what did she do, copy it from a resume book? 1272 01:04:07,367 --> 01:04:10,400 Crandell house? We got your home entertainment center. 1273 01:04:10,600 --> 01:04:13,700 Yeah! Uh, set it up right over there. 1274 01:04:13,900 --> 01:04:16,000 Man on phone: The vote on the uniform issue's been pushed up. 1275 01:04:16,200 --> 01:04:17,700 I need those cost estimates today. 1276 01:04:17,900 --> 01:04:21,033 Robert, I don't see there being any dilemma with that at all. 1277 01:04:21,233 --> 01:04:22,833 We'll messenger them right over. 1278 01:04:23,033 --> 01:04:27,066 Sue Ellen, how are the cost estimates for the superintendent coming? 1279 01:04:27,266 --> 01:04:29,283 He needs them this afternoon. 1280 01:04:29,483 --> 01:04:31,500 I'm right on top of that, Rose. 1281 01:04:42,233 --> 01:04:43,833 Hi. Where's Cathy? 1282 01:04:44,033 --> 01:04:46,533 I don't know. I'm a temp. 1283 01:04:46,733 --> 01:04:47,700 Can I help you? 1284 01:04:50,233 --> 01:04:52,433 - She doesn't wanna go to the baseball game. - Bryan, just call her. 1285 01:04:52,633 --> 01:04:54,200 Call her. 1286 01:04:55,700 --> 01:04:57,683 Oh, hi, Carolyn. I'm sick. 1287 01:04:57,883 --> 01:04:59,667 Um, this is a QED report. 1288 01:04:59,867 --> 01:05:01,866 I promised Sue Ellen I'd do it for her. 1289 01:05:02,066 --> 01:05:04,767 Could you see that she gets it? It's really important. 1290 01:05:04,967 --> 01:05:06,300 - Thanks. - Thank you. 1291 01:05:08,000 --> 01:05:09,534 Bryan: I don't know, Carol. 1292 01:05:09,734 --> 01:05:11,967 I don't know why, but she's keeping things from me. 1293 01:05:12,167 --> 01:05:13,950 I think it's this other guy, but I don't know. 1294 01:05:14,150 --> 01:05:15,925 Maybe I should just do something crazy, you know, 1295 01:05:16,125 --> 01:05:17,900 like just go and, like, sweep her off her feet. 1296 01:05:18,100 --> 01:05:20,033 Bry, just forget about her. 1297 01:05:20,233 --> 01:05:23,200 She's not worth it. You deserve better than that. 1298 01:05:23,400 --> 01:05:24,934 Is there a problem, Sue Ellen? 1299 01:05:33,300 --> 01:05:34,850 Sue Ellen. 1300 01:05:35,050 --> 01:05:36,400 Gus. Hi. 1301 01:05:36,600 --> 01:05:38,000 Don't say anything. 1302 01:05:38,200 --> 01:05:40,500 - I understand. - What do you understand? 1303 01:05:40,700 --> 01:05:44,767 Well, now, either the scenario is 1304 01:05:44,967 --> 01:05:49,333 that you want to politely thank me for the roses, 1305 01:05:49,533 --> 01:05:53,900 or you... you burst in here wanting to be impulsive 1306 01:05:54,100 --> 01:05:56,433 and ask me to, uh, 1307 01:05:56,633 --> 01:05:59,200 go to Carmel with you this weekend. 1308 01:05:59,400 --> 01:06:00,433 Sure. 1309 01:06:00,633 --> 01:06:02,133 We'll fly. I have my pilot's license. 1310 01:06:02,333 --> 01:06:03,834 Gus, maybe I gave you the wrong idea, 1311 01:06:04,034 --> 01:06:05,300 but I'm not interested in you. 1312 01:06:05,500 --> 01:06:07,533 Then why did you burst through my door 1313 01:06:07,733 --> 01:06:10,033 so determined, so eager? 1314 01:06:10,233 --> 01:06:12,816 Gus, why are you doing this to Rose? 1315 01:06:13,016 --> 01:06:15,400 Hey, look, I'm kidding! 1316 01:06:15,600 --> 01:06:17,333 Hold on, maybe I gave you the wrong idea. 1317 01:06:17,533 --> 01:06:19,266 Why don't we just start with the symphony? 1318 01:06:19,466 --> 01:06:20,800 I'm not starting anything with you. 1319 01:06:23,333 --> 01:06:25,100 Thanks, guys! Bye. 1320 01:06:25,300 --> 01:06:26,266 Any time. 1321 01:06:34,600 --> 01:06:35,767 Awesome. 1322 01:06:52,700 --> 01:06:54,700 Hey, Scruff, I say next batch 1323 01:06:54,900 --> 01:06:58,367 we do more mocha Swiss amaretto ones. 1324 01:06:58,567 --> 01:06:59,700 Mocha Swiss, got it. 1325 01:07:01,133 --> 01:07:02,467 Kenny? 1326 01:07:02,667 --> 01:07:04,333 - Mocha... - Kenny, I need you! 1327 01:07:04,533 --> 01:07:06,066 Gourmet munchies, man. 1328 01:07:06,266 --> 01:07:07,166 Come help! 1329 01:07:08,333 --> 01:07:10,767 Something's wrong with the TV antenna. 1330 01:07:10,967 --> 01:07:11,833 I'm in a meeting. 1331 01:07:12,033 --> 01:07:14,800 Uh, have Bob Barker help you. 1332 01:07:38,734 --> 01:07:40,950 Hey, Scruff. Go long. 1333 01:07:41,150 --> 01:07:43,367 Oh. Thanks. Awesome. 1334 01:07:53,433 --> 01:07:56,233 What is that sound, dude? 1335 01:07:56,433 --> 01:07:57,867 There's something up there, man. 1336 01:08:13,467 --> 01:08:14,850 Whoa! 1337 01:08:15,050 --> 01:08:16,233 Help! 1338 01:08:16,433 --> 01:08:18,433 - Somebody help me! - Whoa. 1339 01:08:22,066 --> 01:08:22,967 Dude! 1340 01:08:24,867 --> 01:08:26,400 Walter! 1341 01:08:26,600 --> 01:08:28,133 Ow! 1342 01:08:30,367 --> 01:08:31,850 Holy shit. 1343 01:08:32,050 --> 01:08:33,533 Oh, Sue Ellen. 1344 01:08:35,633 --> 01:08:38,033 - Paycheck. - Thank you. 1345 01:08:47,333 --> 01:08:49,200 Sue Ellen, where have you been? 1346 01:08:49,400 --> 01:08:50,734 Where's the QED report? 1347 01:08:50,934 --> 01:08:55,400 - Rose, I... I tried... - Carolyn: Ah, yes, the QED report. 1348 01:08:55,600 --> 01:08:57,200 I have that for you, Rose. 1349 01:08:58,333 --> 01:08:59,667 What are you doing with it? 1350 01:08:59,867 --> 01:09:02,000 Sue Ellen, what is Carolyn doing with it? 1351 01:09:02,200 --> 01:09:03,767 Cathy Henderson brought it by. 1352 01:09:03,967 --> 01:09:07,333 Seems she's been covering for Sue Ellen, doing her work for her. 1353 01:09:07,533 --> 01:09:09,533 You let Cathy do the QED report? 1354 01:09:09,733 --> 01:09:10,867 Uh-huh. 1355 01:09:16,066 --> 01:09:18,700 I was wondering how you were gonna get that 1356 01:09:18,900 --> 01:09:21,267 and the research for the school presentation done. 1357 01:09:21,467 --> 01:09:25,100 Bravo. You really know how to delegate responsibility. 1358 01:09:25,300 --> 01:09:28,000 Carolyn, you wanna be executive material? 1359 01:09:28,200 --> 01:09:30,583 Keep an eye on Sue Ellen. 1360 01:09:30,783 --> 01:09:33,166 You... you are a paragon. 1361 01:09:35,367 --> 01:09:36,467 Ooh. 1362 01:09:36,667 --> 01:09:38,800 - Oh. - Rose. 1363 01:09:39,000 --> 01:09:40,300 Lunch? 1364 01:09:41,433 --> 01:09:43,100 General Apparel West. 1365 01:09:43,300 --> 01:09:46,500 - Thanks for the roses. - She's really busy right now. Can I take a message? 1366 01:09:46,700 --> 01:09:48,767 - Is this a joke? - Don't mention it. 1367 01:09:48,967 --> 01:09:51,567 Sue Ellen? River Ridge Hospital's on line three. 1368 01:09:51,767 --> 01:09:53,066 There's an emergency with your son. 1369 01:09:53,266 --> 01:09:54,600 Oh, my son. 1370 01:09:54,800 --> 01:09:56,567 - Your son? - Her son? 1371 01:09:56,767 --> 01:09:58,600 Hello? 1372 01:09:58,800 --> 01:10:01,000 Uh, yes, this is Mrs. Crandell. 1373 01:10:02,367 --> 01:10:03,600 What?! 1374 01:10:03,800 --> 01:10:05,100 Oh, my God. 1375 01:10:05,300 --> 01:10:06,500 Okay, okay, I'll be right there. 1376 01:10:06,700 --> 01:10:08,700 Will you please tell him I will be right there? 1377 01:10:08,900 --> 01:10:10,350 All right. Thank you. 1378 01:10:10,550 --> 01:10:12,358 Are you all right? 1379 01:10:12,558 --> 01:10:14,167 Uh, yeah. I hope so. 1380 01:10:14,367 --> 01:10:15,834 I didn't know you were married. 1381 01:10:16,034 --> 01:10:17,800 Um, I'm not. I'm divorced. 1382 01:10:18,000 --> 01:10:20,266 It's... it's a painful memory. I don't like to talk about it. 1383 01:10:33,600 --> 01:10:35,600 Hi. Um, I'm looking for Walter Crandell. 1384 01:10:35,800 --> 01:10:36,950 You called about 20 minutes... 1385 01:10:37,150 --> 01:10:38,525 Swell, I don't know if he's okay. 1386 01:10:38,725 --> 01:10:40,100 He's in with the doctor right now. 1387 01:10:40,300 --> 01:10:41,233 He better be okay. 1388 01:10:41,433 --> 01:10:42,934 - Okay, okay, what happened? - I'm sorry. 1389 01:10:43,134 --> 01:10:44,367 Mrs. Crandell. 1390 01:10:44,567 --> 01:10:46,200 I'm Dr. Permutter. Here he is. 1391 01:10:46,400 --> 01:10:49,500 Oh, my God. Yeah, hi. I'm... I'm Mrs. Crandell. 1392 01:10:49,700 --> 01:10:50,950 - Hi. - Walter's mom. 1393 01:10:51,150 --> 01:10:52,200 How is he? What happened? 1394 01:10:52,400 --> 01:10:54,533 Walter, how do you feel, honey? Are you okay? 1395 01:10:54,733 --> 01:10:56,867 It's a clean break. It should heal nicely. 1396 01:10:57,067 --> 01:10:59,000 I fell off the roof. 1397 01:10:59,200 --> 01:11:01,516 What was he doing on the roof, Kenny? 1398 01:11:01,716 --> 01:11:03,833 I wasn't there. I should've been. 1399 01:11:04,033 --> 01:11:06,333 Well, I mean, not on the roof, but I should've been with him, 1400 01:11:06,533 --> 01:11:07,933 taking care of him, 1401 01:11:08,133 --> 01:11:11,400 reading "Green Eggs and Ham" or some shit like that. 1402 01:11:11,600 --> 01:11:13,567 Walt, man, I'm really sorry. 1403 01:11:13,767 --> 01:11:15,967 You'll have to bring him back for a walking cast 1404 01:11:16,167 --> 01:11:17,734 in about six weeks. 1405 01:11:17,934 --> 01:11:20,534 Have him take one of those if he has any pain. 1406 01:11:20,734 --> 01:11:23,834 Walt, we'll stop and get you an ice cream cone, okay? 1407 01:11:24,034 --> 01:11:26,233 That doesn't make up for your irresponsibility. 1408 01:11:26,433 --> 01:11:28,500 Look, I screwed up! 1409 01:11:28,700 --> 01:11:30,000 I'm sorry. 1410 01:11:30,200 --> 01:11:32,967 Is he your son, too? 1411 01:11:33,167 --> 01:11:35,300 Uh, no. 1412 01:11:35,500 --> 01:11:36,900 He's my stepson. 1413 01:11:37,100 --> 01:11:40,233 Yeah, that's why we don't get along so well. 1414 01:11:40,433 --> 01:11:41,900 Well, we better get on home for supper. 1415 01:11:42,100 --> 01:11:44,734 I'm making pot roast. It's Walter's favorite. 1416 01:11:44,934 --> 01:11:46,000 Come on, kids. Let's go. 1417 01:11:46,200 --> 01:11:47,500 Chop, chop! 1418 01:11:47,700 --> 01:11:49,066 Take it easy, now. 1419 01:11:49,266 --> 01:11:50,433 Help your brother. 1420 01:11:50,633 --> 01:11:52,200 I can't believe you let this happen to him. 1421 01:11:52,400 --> 01:11:54,300 - Go to hell. - Damn it, Kenny. Ugh! 1422 01:12:02,834 --> 01:12:04,833 - Shit. - What? 1423 01:12:05,033 --> 01:12:07,767 My check is only for $735. 1424 01:12:07,967 --> 01:12:10,683 I thought you were getting, like, over a grand. 1425 01:12:10,883 --> 01:12:13,491 Taxes. They took half of my money away for taxes. 1426 01:12:13,691 --> 01:12:16,100 And some savings and pension plan. 1427 01:12:16,300 --> 01:12:18,833 Well, at least I made enough 1428 01:12:19,033 --> 01:12:20,934 to cover what we spent in petty cash. 1429 01:12:21,134 --> 01:12:21,933 Walter, how you doing? 1430 01:12:22,133 --> 01:12:23,333 Hey, "Hollywood Squares" are on. 1431 01:12:23,533 --> 01:12:25,133 Hey, bitchin'! 1432 01:12:29,867 --> 01:12:32,200 Man on TV: Sunlight has real lemon juice. 1433 01:12:33,800 --> 01:12:34,966 Where'd this come from? 1434 01:12:35,166 --> 01:12:37,166 Japan. It's state of the art. 1435 01:12:37,366 --> 01:12:39,167 Well, yeah, it's really nice, 1436 01:12:39,367 --> 01:12:42,967 but, uh, where'd you get the money for something so state of the art? 1437 01:12:43,167 --> 01:12:44,433 Well, it was petty cash money. 1438 01:12:44,633 --> 01:12:46,433 You were spending petty cash money. 1439 01:12:46,633 --> 01:12:49,700 Zach, I bought a pair of boots and a magazine! 1440 01:12:49,900 --> 01:12:51,800 You bought a home entertainment center? 1441 01:12:52,000 --> 01:12:53,350 It's Walter's idea. 1442 01:12:53,550 --> 01:12:54,700 Well, it's going back. 1443 01:12:54,900 --> 01:12:57,550 We can't take it back. We got it on sale. 1444 01:12:57,750 --> 01:13:00,200 It wasn't your money. It was my money. 1445 01:13:00,400 --> 01:13:02,834 Oh, well, now, it wasn't really your money either. 1446 01:13:03,034 --> 01:13:04,400 You embezzled it. 1447 01:13:04,600 --> 01:13:06,300 I did not embezzle it. 1448 01:13:06,500 --> 01:13:07,600 I borrowed it. 1449 01:13:07,800 --> 01:13:09,800 And I was gonna put it back after my next paycheck, 1450 01:13:10,000 --> 01:13:11,467 but we can't afford all this. 1451 01:13:12,667 --> 01:13:14,700 How could you do this? 1452 01:13:14,900 --> 01:13:16,266 You would never steal from Mom. 1453 01:13:17,533 --> 01:13:19,633 That's because Mom never had that much. 1454 01:13:23,166 --> 01:13:24,734 There's only $30 left. 1455 01:13:24,934 --> 01:13:28,100 Well, you should see the Zsa Zsa diamond ring he bought for Cynthia. 1456 01:13:30,000 --> 01:13:31,600 You bought her a diamond? 1457 01:13:31,800 --> 01:13:34,033 - How much was it, Zach? - It was a chip. 1458 01:13:34,233 --> 01:13:36,266 - Well, get it back from her. - Diamonds are forever. 1459 01:13:36,466 --> 01:13:37,900 Melissa: Hey, and I needed a new bike. 1460 01:13:38,100 --> 01:13:40,567 And I got Walter the new home edition of "Super Password" 1461 01:13:40,767 --> 01:13:42,600 and Elvis a new chew toy. 1462 01:13:42,800 --> 01:13:44,633 You have spent over $3,000? 1463 01:13:47,867 --> 01:13:49,900 You're grounded. You are all grounded. 1464 01:13:50,100 --> 01:13:52,066 How could you steal from me? 1465 01:13:52,266 --> 01:13:54,233 Well, now, they didn't really steal. 1466 01:13:54,433 --> 01:13:55,367 They borrowed. 1467 01:13:55,567 --> 01:13:57,767 They were just following your irresponsible example. 1468 01:13:57,967 --> 01:13:59,883 Oh, shut up, Kenny. 1469 01:14:00,083 --> 01:14:01,800 I am in deep shit! 1470 01:14:02,000 --> 01:14:04,333 Quit your job. Get out while you can. 1471 01:14:04,533 --> 01:14:05,333 I'm an embezzler. 1472 01:14:05,533 --> 01:14:07,200 They're gonna throw me in prison. 1473 01:14:07,400 --> 01:14:10,734 Nah, the judge will probably go easy on you considering you're a minor. 1474 01:14:10,934 --> 01:14:12,750 I'm not gonna give up. 1475 01:14:12,950 --> 01:14:14,567 We'll just economize. 1476 01:14:14,767 --> 01:14:17,900 I'll keep working. I'll work overtime if I have to. 1477 01:14:18,100 --> 01:14:21,934 A few more paychecks, I'll be able to put it back, and no one's gonna know, right? 1478 01:14:22,134 --> 01:14:23,233 I'm innocent. 1479 01:14:26,033 --> 01:14:27,433 GAW is history. 1480 01:14:27,633 --> 01:14:29,767 - We're all gonna be out of a job. - What?! 1481 01:14:29,967 --> 01:14:31,733 The school board rejected it. 1482 01:14:31,933 --> 01:14:33,500 You were right, Sue Ellen. 1483 01:14:33,700 --> 01:14:35,767 The students got wind of it last night 1484 01:14:35,967 --> 01:14:37,367 and held a huge protest. 1485 01:14:37,567 --> 01:14:40,233 They burned uniforms in effigy. 1486 01:14:40,433 --> 01:14:41,634 This was our last hope. 1487 01:14:41,834 --> 01:14:44,834 We're probably all gonna be canned tomorrow. 1488 01:14:46,700 --> 01:14:49,133 Well, listen, Rose. Can't you call New York? 1489 01:14:49,333 --> 01:14:51,633 I mean, convince them to give us a little bit more time 1490 01:14:51,833 --> 01:14:52,633 so we can keep working? 1491 01:14:52,833 --> 01:14:53,500 Oh, why bother? 1492 01:14:53,700 --> 01:14:55,833 It's not the end of the world. 1493 01:14:56,033 --> 01:14:59,166 - It's just a job. - But, Rose, I need this job. 1494 01:14:59,366 --> 01:15:00,700 And, Rose, um... 1495 01:15:01,867 --> 01:15:03,366 I have to tell you I, uh... 1496 01:15:03,566 --> 01:15:04,866 I kind of have a problem. 1497 01:15:05,066 --> 01:15:07,300 You're not gonna have a problem. 1498 01:15:07,500 --> 01:15:09,534 You're gonna be fine, believe me. 1499 01:15:09,734 --> 01:15:12,400 With all your qualifications and background, 1500 01:15:12,600 --> 01:15:14,950 you're gonna land an even better job. 1501 01:15:15,150 --> 01:15:17,208 And, Sue Ellen, do me a favor, would you? 1502 01:15:17,408 --> 01:15:19,287 Would you break the news to Franklin? 1503 01:15:19,487 --> 01:15:21,367 You're so good at dealing with the staff. 1504 01:15:25,200 --> 01:15:27,200 Franklin, believe me. 1505 01:15:27,400 --> 01:15:29,433 With your qualifications and background, 1506 01:15:29,633 --> 01:15:31,100 you'll land an even better job. 1507 01:15:32,967 --> 01:15:34,600 Thanks, Sue Ellen. 1508 01:15:36,567 --> 01:15:39,000 You've been a real trouper 1509 01:15:39,200 --> 01:15:40,534 right to the end. 1510 01:15:40,734 --> 01:15:43,433 I'm gonna miss you. 1511 01:16:53,800 --> 01:16:55,267 Rose. 1512 01:16:55,467 --> 01:16:56,700 I have an idea. 1513 01:16:56,900 --> 01:17:00,900 Sue Ellen, this is gonna save our collective asses. 1514 01:17:01,100 --> 01:17:02,634 It's fabulous. 1515 01:17:02,834 --> 01:17:05,233 Now, I don't want New York to know anything about this 1516 01:17:05,433 --> 01:17:07,316 because they'd never approve funding. 1517 01:17:07,516 --> 01:17:09,491 So, you'll need to rent a banquet hall. 1518 01:17:09,691 --> 01:17:11,667 You do have enough from petty cash, right? 1519 01:17:11,867 --> 01:17:12,967 Well, um... 1520 01:17:15,033 --> 01:17:17,600 Rose, I have to tell you something. 1521 01:17:17,800 --> 01:17:18,867 Go ahead, honey. 1522 01:17:23,033 --> 01:17:26,083 You know, banquet halls are so impersonal. 1523 01:17:26,283 --> 01:17:29,333 My house is fabulous. We can have it there. 1524 01:17:29,533 --> 01:17:31,483 It'll be absolutely perfect. 1525 01:17:31,683 --> 01:17:33,433 Look, we are a family of felons. 1526 01:17:33,633 --> 01:17:35,600 Our summer of freedom is gonna be a winter prison 1527 01:17:35,800 --> 01:17:37,000 if I don't get some help. 1528 01:17:37,200 --> 01:17:39,500 Now, I want this place spick-and-span by Saturday night 1529 01:17:39,700 --> 01:17:41,100 or I'm turning us all in. 1530 01:17:41,300 --> 01:17:42,700 Are you with me? 1531 01:17:42,900 --> 01:17:44,167 Hmm? 1532 01:17:44,367 --> 01:17:46,266 Guys, what do you say? 1533 01:17:46,466 --> 01:17:47,600 - Yeah. - Yeah? 1534 01:17:47,800 --> 01:17:49,934 - Come on, what do you say? - All right, yeah! 1535 01:17:50,134 --> 01:17:51,333 All right, Swell. We're with ya! 1536 01:17:51,533 --> 01:17:52,867 Rock 'n' roll! 1537 01:17:55,867 --> 01:17:59,300 ♪ Ooh, yeah, yeah, yeah, yeah... ♪ 1538 01:18:04,467 --> 01:18:05,633 Thank you. 1539 01:18:12,967 --> 01:18:15,433 - I want you to take a look at these. - I don't know, Sue Ellen. 1540 01:18:15,633 --> 01:18:16,700 This is really risky. 1541 01:18:16,900 --> 01:18:18,933 Okay, let me... let me show you one more thing. 1542 01:18:19,133 --> 01:18:21,333 All right, here we have a normal waiter's uniform. 1543 01:18:21,533 --> 01:18:23,734 But I was thinking of maybe changing the color 1544 01:18:23,934 --> 01:18:25,133 or keeping it black and white. 1545 01:18:25,333 --> 01:18:27,500 You could have it in turquoise and black or red and black. 1546 01:18:27,700 --> 01:18:31,266 ♪ Well, that's the struggle, a push and pull ♪ 1547 01:18:31,466 --> 01:18:35,033 ♪ You pull together and you'll get through ♪ 1548 01:18:35,233 --> 01:18:38,300 ♪ And nothing's good, nothing's bad ♪ 1549 01:18:38,500 --> 01:18:41,734 ♪ It's what you make it when you get there ♪ 1550 01:18:41,934 --> 01:18:43,683 ♪ Stand or fall ♪ 1551 01:18:43,883 --> 01:18:45,433 ♪ Dig down deep ♪ 1552 01:18:45,633 --> 01:18:48,833 ♪ Hold the water or drown at sea ♪ 1553 01:18:49,033 --> 01:18:51,516 ♪ You can't break these chains... ♪ 1554 01:18:51,716 --> 01:18:54,000 ♪ Together forever ♪ 1555 01:18:54,200 --> 01:18:55,534 ♪ No matter what you say ♪ 1556 01:18:55,734 --> 01:18:58,567 ♪ You can't break these chains ♪ 1557 01:18:58,767 --> 01:19:01,066 - ♪ These chains ♪ - ♪ Together forever... ♪ 1558 01:19:01,266 --> 01:19:02,416 Coffee, dear? 1559 01:19:02,616 --> 01:19:03,767 Swell: Yeah. 1560 01:19:07,467 --> 01:19:10,834 ♪ Street beat tough with a rebel heart... ♪ 1561 01:19:11,034 --> 01:19:12,600 Thank you, everyone, for staying. 1562 01:19:12,800 --> 01:19:15,400 We're gonna pull an all-nighter. 1563 01:19:20,867 --> 01:19:22,866 Strike two! 1564 01:19:23,066 --> 01:19:24,400 It's okay, Mel. You can do it. 1565 01:19:24,600 --> 01:19:26,900 I know you can. That's right, concentrate. 1566 01:19:27,100 --> 01:19:29,467 Take it to him. Don't worry about it. All right. 1567 01:19:32,500 --> 01:19:35,433 Kenny: Home run! Way to go, Melissa! 1568 01:19:35,633 --> 01:19:37,333 That's my girl. 1569 01:19:38,934 --> 01:19:40,634 ♪ Together forever ♪ 1570 01:19:40,834 --> 01:19:42,100 ♪ No matter what they say ♪ 1571 01:19:42,300 --> 01:19:45,066 ♪ You can't break these chains ♪ 1572 01:19:45,266 --> 01:19:47,467 - ♪ These chains ♪ - ♪ Together forever... ♪ 1573 01:19:47,667 --> 01:19:49,000 Yeah, Swell. 1574 01:19:49,200 --> 01:19:51,233 Uh-huh. 1575 01:19:51,433 --> 01:19:53,200 But the recipe calls for shrimp, 1576 01:19:53,400 --> 01:19:54,400 so I need some more cash. 1577 01:19:54,600 --> 01:19:56,733 Kenny, I told you we have to economize. 1578 01:19:56,933 --> 01:19:59,066 There's nothing left in petty cash. 1579 01:19:59,266 --> 01:20:00,333 I've taken it all. 1580 01:20:02,934 --> 01:20:05,166 Look, please just try to do the best that you can. 1581 01:20:09,333 --> 01:20:11,934 Oh, wait. I have a coupon for that. 1582 01:20:12,134 --> 01:20:13,333 And a double coupon. 1583 01:20:16,533 --> 01:20:17,700 Ah! 1584 01:20:36,166 --> 01:20:39,734 ♪ You can't break these chains ♪ 1585 01:20:39,934 --> 01:20:41,467 ♪ No matter what they say ♪ 1586 01:20:41,667 --> 01:20:43,000 ♪ No matter what you do ♪ 1587 01:20:43,200 --> 01:20:46,400 ♪ You can't break these chains... ♪ 1588 01:20:46,600 --> 01:20:47,533 Hi. 1589 01:20:49,100 --> 01:20:50,533 Where are the kids? 1590 01:20:50,733 --> 01:20:51,966 Zach's at Cynthia's, 1591 01:20:52,166 --> 01:20:54,700 Melissa's upstairs, and Walter's asleep. 1592 01:20:57,633 --> 01:20:59,183 What's wrong with you? 1593 01:20:59,383 --> 01:21:00,934 Nothing is wrong with me. 1594 01:21:06,667 --> 01:21:08,100 Did you burn something? 1595 01:21:08,300 --> 01:21:09,866 Yeah, well, maybe if you'd called 1596 01:21:10,066 --> 01:21:12,800 and told me you were gonna be, like, three and half hours late, 1597 01:21:13,000 --> 01:21:15,033 I could've planned my dinner better. 1598 01:21:15,233 --> 01:21:16,916 I had to work late, okay? 1599 01:21:17,116 --> 01:21:18,800 You still should've called. 1600 01:21:19,000 --> 01:21:20,600 I sat and I waited. 1601 01:21:20,800 --> 01:21:22,800 I went ahead and I fed the kids. 1602 01:21:23,000 --> 01:21:24,800 I worked all day on that casserole. 1603 01:21:25,000 --> 01:21:27,967 - Sorry. - You haven't even said how nice the house looks. 1604 01:21:28,167 --> 01:21:29,483 You're off at the office all day, 1605 01:21:29,683 --> 01:21:30,800 doing interesting office things, 1606 01:21:31,000 --> 01:21:34,934 I'm stuck here cooking and cleaning and mowing, 1607 01:21:35,134 --> 01:21:36,767 helping Melissa with her fastball, 1608 01:21:36,967 --> 01:21:38,100 being a role model for Zach, 1609 01:21:38,300 --> 01:21:40,233 spending quality time with Walter, 1610 01:21:40,433 --> 01:21:41,933 doing your party shit! 1611 01:21:42,133 --> 01:21:45,433 You've got the car and you don't even take me anywhere anymore! 1612 01:21:45,633 --> 01:21:48,833 And when was the last time we went out to dinner together, huh? 1613 01:21:49,033 --> 01:21:52,233 You know what? I'm sick and tired of not being appreciated! 1614 01:21:52,433 --> 01:21:54,200 I appreciate you. 1615 01:21:54,400 --> 01:21:55,667 Eat shit! 1616 01:21:57,567 --> 01:21:59,467 I don't believe this. 1617 01:21:59,667 --> 01:22:02,166 I get to get up at 5:30 every morning 1618 01:22:02,366 --> 01:22:03,966 so I can beat rush-hour traffic 1619 01:22:04,166 --> 01:22:05,634 and go sit behind a desk for eight hours 1620 01:22:05,834 --> 01:22:09,100 and miss Oprah Winfrey every day on my summer vacation. 1621 01:22:09,300 --> 01:22:11,900 And then I get to drive home in gridlock 1622 01:22:12,100 --> 01:22:14,400 in a Volvo with no air conditioning 1623 01:22:14,600 --> 01:22:17,967 just so I can take care of you guys and put food on the damn table! 1624 01:22:18,167 --> 01:22:20,500 It's a rat race and it sucks, Kenny. 1625 01:22:20,700 --> 01:22:22,667 So, what do you want, a medal? 1626 01:22:28,367 --> 01:22:30,683 Now, come on. You don't have to do all this. 1627 01:22:30,883 --> 01:22:33,200 I mean, I never asked you to whisk the couch. 1628 01:22:33,400 --> 01:22:36,266 Well, it needed it. 1629 01:22:43,967 --> 01:22:45,333 I knew she was a phony. 1630 01:22:45,533 --> 01:22:47,667 I did not think she was a thief. 1631 01:22:56,500 --> 01:22:58,133 Distinctive Valet Parking, 1632 01:22:58,333 --> 01:23:00,033 Classical Accompaniment musicians. 1633 01:23:00,233 --> 01:23:01,300 Bruce: KC Catering. 1634 01:23:01,500 --> 01:23:03,100 Bodacious Sculptures in Ice. 1635 01:23:04,767 --> 01:23:06,500 She didn't steal from petty cash. 1636 01:23:06,700 --> 01:23:08,433 She paid for the buyers' shindig. 1637 01:23:08,633 --> 01:23:09,533 It's all legit. 1638 01:23:10,700 --> 01:23:12,266 Let's get out of here. 1639 01:23:12,466 --> 01:23:13,333 I give up. 1640 01:23:31,734 --> 01:23:34,367 Bruce: She's only 17. 1641 01:23:36,300 --> 01:23:37,834 Shh. 1642 01:23:40,233 --> 01:23:42,467 Swell: All right, now don't be rude to anybody. 1643 01:23:42,667 --> 01:23:44,000 Don't spit on anybody. 1644 01:23:44,200 --> 01:23:46,700 And don't wander off, because I want you to meet my boss, okay? 1645 01:23:46,900 --> 01:23:48,600 - Yeah, okay. - And remember, call me "Mommy." 1646 01:23:48,800 --> 01:23:49,767 Yeah, yeah, yeah. 1647 01:23:49,967 --> 01:23:52,066 Let's rehearse it. Melissa, come here, honey. 1648 01:23:52,266 --> 01:23:53,533 - Okay, Mommy! - Good! 1649 01:23:53,733 --> 01:23:55,033 Blech. Boo! 1650 01:23:55,233 --> 01:23:57,133 - Hi, Mrs. Crandell. - Hi, kids. 1651 01:23:57,333 --> 01:23:59,066 Thanks for helping out. 1652 01:23:59,266 --> 01:24:00,416 Uh, where's Kenny? 1653 01:24:00,616 --> 01:24:01,767 Getting ready. 1654 01:24:05,200 --> 01:24:06,867 Good evening, Mrs. Crandell. 1655 01:24:07,067 --> 01:24:08,450 Kenny, you look great! 1656 01:24:08,650 --> 01:24:09,833 Oh, that's Kenneth. 1657 01:24:10,033 --> 01:24:12,033 The guests have already started to arrive. 1658 01:24:12,233 --> 01:24:13,834 All right, everyone, man your trays. 1659 01:24:14,034 --> 01:24:15,500 Get going there. 1660 01:24:15,700 --> 01:24:17,600 Good tray, good tray. 1661 01:24:17,800 --> 01:24:20,500 All right. Go get 'em, big man. 1662 01:24:24,200 --> 01:24:26,867 Better get your ass out there, Mrs. Crandell. 1663 01:24:37,700 --> 01:24:39,167 - Hi, Mommy. - Hi. 1664 01:24:39,367 --> 01:24:41,567 Rose, this is my daughter, Melissa. 1665 01:24:41,767 --> 01:24:43,767 Hi, boss lady. Creole mushroom? 1666 01:24:43,967 --> 01:24:46,433 Well, hello, Melissa. No, thanks, not tonight. 1667 01:24:46,633 --> 01:24:49,200 - Okay. Bye. - Bye. 1668 01:24:49,400 --> 01:24:52,200 I love that they're wearing our uniforms. Fabulous touch. 1669 01:24:54,667 --> 01:24:56,433 - Oh, yeah. Look at the jalopy. - Aw, how cute. 1670 01:24:56,633 --> 01:24:59,800 This is going to be so much fun. 1671 01:25:00,000 --> 01:25:00,700 Oh, yeah. 1672 01:25:00,900 --> 01:25:02,700 Hey, yo, mad dog. 1673 01:25:02,900 --> 01:25:04,317 You wanna park the car? 1674 01:25:04,517 --> 01:25:05,734 We're on a break, dude. 1675 01:25:05,934 --> 01:25:08,467 Yo, park it yourself, Metallica breath. 1676 01:25:08,667 --> 01:25:10,500 - Oh, hi! - Hi, Cathy. 1677 01:25:10,700 --> 01:25:13,700 I brought this Jell-O mold just in case you needed one. 1678 01:25:13,900 --> 01:25:16,033 - Oh, this is my husband, Howard. - Hello. 1679 01:25:16,233 --> 01:25:18,266 I love your house. Oh, wow! 1680 01:25:20,433 --> 01:25:23,133 Swell, take the baked Brie out of the oven. It'll caramelize. 1681 01:25:23,333 --> 01:25:24,400 Yes. 1682 01:25:26,633 --> 01:25:29,600 Zachary! Where you been? You're our maître d'. 1683 01:25:29,800 --> 01:25:32,767 - Cynthia dumped me for Jacob. - Swell: Oh, honey. 1684 01:25:32,967 --> 01:25:34,833 I'm so sorry. 1685 01:25:35,033 --> 01:25:36,466 I just don't understand. 1686 01:25:36,666 --> 01:25:38,100 She was my moon goddess. 1687 01:25:38,300 --> 01:25:39,733 Tsk, I know. 1688 01:25:39,933 --> 01:25:41,167 Get over it. 1689 01:25:41,367 --> 01:25:43,317 Did you get the diamond back? 1690 01:25:43,517 --> 01:25:45,375 Kenny, I'm out of rumaki. 1691 01:25:45,575 --> 01:25:47,433 Let me get that for ya. 1692 01:25:47,633 --> 01:25:49,266 I'm maître d'. 1693 01:25:53,500 --> 01:25:55,517 Uh, excuse me. Rose? 1694 01:25:55,717 --> 01:25:57,734 What is it, Carolyn? 1695 01:25:57,934 --> 01:25:58,966 Something? 1696 01:25:59,166 --> 01:26:01,567 Since this is the biggest night in GAW history, 1697 01:26:01,767 --> 01:26:02,833 I thought you might like to know 1698 01:26:03,033 --> 01:26:06,467 that this all rests in the hands of a child. 1699 01:26:06,667 --> 01:26:08,100 A child you hired. 1700 01:26:10,166 --> 01:26:11,567 This is, by far and away, 1701 01:26:11,767 --> 01:26:16,600 the most petty, spiteful, vindictive machination 1702 01:26:16,800 --> 01:26:18,567 you have ever concocted. 1703 01:26:21,000 --> 01:26:23,567 Grow up, Carolyn. 1704 01:26:23,767 --> 01:26:25,966 - We're here! What do you want us to do? - Hey, hey! 1705 01:26:26,166 --> 01:26:29,033 Oh, great. Um, why don't you go up to my room and change, 1706 01:26:29,233 --> 01:26:30,934 and I'll be up there in a few seconds, okay? 1707 01:26:31,134 --> 01:26:33,166 - Okay. - This is gonna be great. 1708 01:26:36,033 --> 01:26:37,367 Kenny? 1709 01:26:37,567 --> 01:26:38,700 Oh, hey, Nicole. 1710 01:26:40,233 --> 01:26:42,300 Mm. 1711 01:26:46,100 --> 01:26:48,800 Oh, Sue Ellen! I was looking for you. 1712 01:26:49,000 --> 01:26:50,734 Great house! 1713 01:26:50,934 --> 01:26:53,033 - Oh, you look lovely. - Thank you. 1714 01:26:53,233 --> 01:26:56,266 - No, I know you said you're not interested. - That's right, I'm not. 1715 01:26:56,466 --> 01:26:57,600 But I understand why. 1716 01:26:57,800 --> 01:26:59,933 And I want you to know I'm not taking this lightly. 1717 01:27:00,133 --> 01:27:02,266 Gus, it's just that I don't think that it's fair... 1718 01:27:02,466 --> 01:27:04,900 No, I know. I know. My timing is off. 1719 01:27:05,100 --> 01:27:08,433 And I know you're... you're just getting over a divorce and... 1720 01:27:08,633 --> 01:27:11,533 Gus, you can't imagine how off your timing is. 1721 01:27:11,733 --> 01:27:12,866 Forget it. 1722 01:27:13,066 --> 01:27:15,467 Or we could just have a wild, sweaty fling. 1723 01:27:15,667 --> 01:27:16,700 What do you think? 1724 01:27:17,967 --> 01:27:19,966 Gus, you know, 1725 01:27:20,166 --> 01:27:22,099 I think the scenario here 1726 01:27:22,299 --> 01:27:24,616 is that you're a sleaze ball. 1727 01:27:24,816 --> 01:27:27,133 Hey! Whoa. Hey, I was kidding. 1728 01:27:27,333 --> 01:27:28,700 I surrender. 1729 01:27:29,934 --> 01:27:31,433 Wha...? 1730 01:27:34,200 --> 01:27:35,516 What's this? 1731 01:27:35,716 --> 01:27:36,833 What is this? 1732 01:27:37,033 --> 01:27:40,433 Well, uh, just a little accident. 1733 01:27:41,533 --> 01:27:42,467 Swell: Uh, Rose, Gus... 1734 01:27:43,734 --> 01:27:46,400 Gus has sort of a little crush on me. 1735 01:27:46,600 --> 01:27:48,550 He's been coming on to you? 1736 01:27:48,750 --> 01:27:50,500 Rose, come on. 1737 01:27:50,700 --> 01:27:53,066 You know how I feel about you. 1738 01:27:53,266 --> 01:27:56,633 You're the one I wanna listen to beautiful music with. 1739 01:27:56,833 --> 01:27:57,967 You. 1740 01:27:59,100 --> 01:28:01,266 He sent those roses to me. 1741 01:28:01,466 --> 01:28:03,033 That's not true! 1742 01:28:03,233 --> 01:28:05,200 Rose. Rose, believe me. 1743 01:28:05,400 --> 01:28:10,066 Okay, we're all adults here and we have a presentation to get through. 1744 01:28:10,266 --> 01:28:13,000 Gus, the buyer from Saks is looking for you. 1745 01:28:14,567 --> 01:28:17,433 Sue Ellen, it's showtime. 1746 01:28:17,633 --> 01:28:19,000 Okay. 1747 01:28:21,333 --> 01:28:22,333 Good evening. 1748 01:28:25,100 --> 01:28:26,200 Thank you. 1749 01:28:26,400 --> 01:28:27,400 I'm Rose Lindsey, 1750 01:28:27,600 --> 01:28:29,700 and on behalf of General Apparel West, 1751 01:28:29,900 --> 01:28:31,100 I'd like to welcome you. 1752 01:28:31,300 --> 01:28:33,600 Now, I'm sure you're all on the edge of your seats, 1753 01:28:33,800 --> 01:28:35,500 wondering what we have in store for you. 1754 01:28:35,700 --> 01:28:37,467 So, to conduct our presentation, 1755 01:28:37,667 --> 01:28:40,133 I'd like to introduce to you our hostess, 1756 01:28:40,333 --> 01:28:42,600 our recently named employee of the month, 1757 01:28:42,800 --> 01:28:46,300 and the woman responsible for all you're going to view tonight, 1758 01:28:46,500 --> 01:28:48,100 Sue Ellen Crandell. 1759 01:28:51,467 --> 01:28:52,367 Thank you, Rose. 1760 01:28:53,633 --> 01:28:55,033 Welcome, everyone. 1761 01:28:55,233 --> 01:28:57,016 For 12 years, General Apparel West 1762 01:28:57,216 --> 01:28:58,800 has enjoyed a solid reputation 1763 01:28:59,000 --> 01:29:01,400 as the manufacturer of quality uniforms. 1764 01:29:01,600 --> 01:29:03,500 But times, they are a-changing. 1765 01:29:03,700 --> 01:29:05,200 We're growing, we're expanding, 1766 01:29:05,400 --> 01:29:06,700 we're approaching the millennium 1767 01:29:06,900 --> 01:29:08,534 with a fresh attitude and a fresh look. 1768 01:29:08,734 --> 01:29:10,834 And what we have for you tonight is a preview 1769 01:29:11,034 --> 01:29:12,734 of the General Apparel West to come. 1770 01:29:15,700 --> 01:29:17,567 Swell: Ladies and gentlemen, 1771 01:29:17,767 --> 01:29:19,800 General Apparel West proudly presents 1772 01:29:20,000 --> 01:29:22,033 the teenage fashion wave of the future. 1773 01:29:23,567 --> 01:29:25,200 - ♪ I like to do it ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1774 01:29:25,400 --> 01:29:27,333 ♪ And when the sun goes down ♪ 1775 01:29:27,533 --> 01:29:29,199 ♪ We're moving underground ♪ 1776 01:29:29,399 --> 01:29:30,999 ♪ I'm in a catwalk mood... ♪ 1777 01:29:31,199 --> 01:29:32,600 Swell: Tess, Marcie, and Donna 1778 01:29:32,800 --> 01:29:35,900 are wearing bellhop uniforms in fuchsia, purple, and teal 1779 01:29:36,100 --> 01:29:38,367 hand-airbrushed slub silk with matching caps. 1780 01:29:38,567 --> 01:29:40,700 The epaulets and cuff detailing 1781 01:29:40,900 --> 01:29:42,133 are antique gold lace. 1782 01:29:42,333 --> 01:29:43,866 The jackets, in varying lengths, 1783 01:29:44,066 --> 01:29:45,934 are matched with either sporty black trousers 1784 01:29:46,134 --> 01:29:47,467 or sleek mini skirts. 1785 01:29:47,667 --> 01:29:50,533 As you can see, the basic General Apparel West uniform 1786 01:29:50,733 --> 01:29:52,500 has been modified and accessorized 1787 01:29:52,700 --> 01:29:55,633 to create a fun and sexy look for the teenage girl. 1788 01:29:59,133 --> 01:30:01,600 Nicole is wearing a formfitting nurse's uniform 1789 01:30:01,800 --> 01:30:04,834 with mini hem line... sure to speed up any boy's pulse. 1790 01:30:07,133 --> 01:30:09,767 The black diamonds on Nicole's cap and dress 1791 01:30:09,967 --> 01:30:12,100 are hand-airbrushed on fuchsia spandex. 1792 01:30:12,300 --> 01:30:14,000 Her pink high-top sneakers 1793 01:30:14,200 --> 01:30:16,833 are laced up her tangerine tights. 1794 01:30:17,033 --> 01:30:19,066 And, of course, no nurse would be complete 1795 01:30:19,266 --> 01:30:21,033 without her stethoscope necklace. 1796 01:30:30,100 --> 01:30:31,100 Jill, a referee, 1797 01:30:31,300 --> 01:30:33,233 is wearing an oversized silk jersey 1798 01:30:33,433 --> 01:30:35,616 in bold black and turquoise stripes, 1799 01:30:35,816 --> 01:30:37,800 black tights, and high-top sneakers. 1800 01:30:38,000 --> 01:30:40,867 The whistle earrings and necklace and black baseball cap 1801 01:30:41,067 --> 01:30:42,866 complement this carefree and spirited look 1802 01:30:43,066 --> 01:30:46,600 for the girl who's playing the field and calling all the plays. 1803 01:30:48,834 --> 01:30:50,534 Swell, it's me. It's Bryan. 1804 01:30:50,734 --> 01:30:52,500 Hey, listen, Swell, we gotta talk about this. 1805 01:30:52,700 --> 01:30:54,766 Forget about this other guy. We can work this out. 1806 01:30:54,966 --> 01:30:57,033 It was really stupid what happened the other night 1807 01:30:57,233 --> 01:30:58,633 I mean, I don't know if it was some kind of 1808 01:30:58,833 --> 01:31:00,600 communication meltdown or what, but... 1809 01:31:00,800 --> 01:31:02,834 - I think we should work it out. - Katrina, our chef, 1810 01:31:03,034 --> 01:31:05,667 is really cooking in, um, her scarf 1811 01:31:05,867 --> 01:31:08,266 and she's whipping up excitement in her boots. 1812 01:31:08,466 --> 01:31:10,767 Thank you, Katrina. Thank you, Katrina. 1813 01:31:10,967 --> 01:31:14,667 Bryan: I really care about you, Swell... about us. 1814 01:31:14,867 --> 01:31:16,333 There's something about you, Swell. 1815 01:31:16,533 --> 01:31:18,000 I don't even know what it is, but... 1816 01:31:19,333 --> 01:31:20,867 I feel better around you than anyone else. 1817 01:31:21,067 --> 01:31:22,100 Swell, I really miss you. 1818 01:31:22,300 --> 01:31:24,300 Swell: And our last model is Becky. 1819 01:31:24,500 --> 01:31:25,600 Becky is our Boy Scout 1820 01:31:25,800 --> 01:31:28,400 and she is wearing a Boy Scout's uniform. 1821 01:31:28,600 --> 01:31:32,300 Thank you, Becky. 1822 01:31:35,600 --> 01:31:36,934 Bryan? 1823 01:31:39,000 --> 01:31:40,200 Swell: And... 1824 01:31:41,900 --> 01:31:46,600 and, everyone, the highlight of our fashion extravaganza, 1825 01:31:46,800 --> 01:31:50,066 young Bryan, our Clown Dog server. 1826 01:31:56,734 --> 01:31:59,734 - You're having a party? - Swell! 1827 01:31:59,934 --> 01:32:02,934 Bryan is wearing a Clown Dog uniform 1828 01:32:03,134 --> 01:32:04,900 with a classic wedge cap... 1829 01:32:05,100 --> 01:32:08,867 - Swell. - ...evoking the charming nostalgia of... 1830 01:32:09,067 --> 01:32:10,333 - Mrs. Crandell. - What?! 1831 01:32:10,533 --> 01:32:11,533 Mom's home. 1832 01:32:13,567 --> 01:32:15,133 Hi, Mom. 1833 01:32:17,867 --> 01:32:20,033 Busted. Oh! 1834 01:32:21,834 --> 01:32:23,734 And that is our presentation for this evening. 1835 01:32:23,934 --> 01:32:26,100 Thank you all for coming. Good night. 1836 01:32:26,300 --> 01:32:28,267 Sue Ellen, what the hell are you doing? 1837 01:32:28,467 --> 01:32:30,200 - What are you doing? - I'm right on top of that, Rose. 1838 01:32:30,400 --> 01:32:33,066 - No. Please, you gotta finish the presentation. - I know what you're gonna say. 1839 01:32:33,266 --> 01:32:35,100 - It's not as bad as you think, Mom. - Save it. 1840 01:32:35,300 --> 01:32:36,300 Oh, shit. 1841 01:32:36,500 --> 01:32:38,667 Come on. Just... just do it. 1842 01:32:38,867 --> 01:32:40,467 Mom: Swell! 1843 01:32:40,667 --> 01:32:42,867 You're in big trouble, young lady. 1844 01:32:45,233 --> 01:32:48,783 Um, I can't handle this anymore. 1845 01:32:48,983 --> 01:32:52,333 I applied for a receptionist job. 1846 01:32:52,533 --> 01:32:56,700 I don't even know what an executive administrative assistant does. 1847 01:32:56,900 --> 01:33:01,333 I, uh... I lied to everyone about everything, 1848 01:33:01,533 --> 01:33:03,800 and, um, I'm sorry. 1849 01:33:07,600 --> 01:33:09,466 I'm only 17. 1850 01:33:09,666 --> 01:33:11,333 I have a curfew. 1851 01:33:11,533 --> 01:33:14,700 I just finished high school. I can't even vote yet. 1852 01:33:14,900 --> 01:33:17,083 This is supposed to be my summer vacation. 1853 01:33:17,283 --> 01:33:19,267 I'm... I'm not supposed to be a career mom. 1854 01:33:19,467 --> 01:33:24,200 I, uh... I can't be the hub of your communication network. 1855 01:33:25,567 --> 01:33:28,800 I'm really not ready for any of this. 1856 01:33:29,000 --> 01:33:30,300 I'm sorry. 1857 01:33:32,133 --> 01:33:33,266 Rose, I'm so sorry. 1858 01:33:35,033 --> 01:33:37,066 I'm sorry. 1859 01:33:38,667 --> 01:33:41,150 How humiliating. I love it. 1860 01:33:41,350 --> 01:33:43,834 Yeah, babe. Justice is served. 1861 01:33:51,333 --> 01:33:53,166 Bryan, what are you doing here? 1862 01:33:53,366 --> 01:33:54,033 Carolyn! 1863 01:33:54,233 --> 01:33:55,767 So, do you believe me now? 1864 01:33:55,967 --> 01:33:57,867 Or are you just gonna believe some kid? 1865 01:33:58,067 --> 01:34:00,166 I'm gonna believe some kid. 1866 01:34:00,366 --> 01:34:02,000 Go to hell, Gus. 1867 01:34:05,200 --> 01:34:08,667 Mom: Sue Ellen, I'm not real clear about what's been going on around here, 1868 01:34:08,867 --> 01:34:10,667 but I want these people off my property. 1869 01:34:10,867 --> 01:34:14,600 And I want you to start doing some heavy duty explaining. 1870 01:34:14,800 --> 01:34:16,500 I am never trusting you again. 1871 01:34:16,700 --> 01:34:18,200 I specifically said no parties. 1872 01:34:18,400 --> 01:34:20,200 You weren't supposed to come home till next week. 1873 01:34:20,400 --> 01:34:22,000 Sorry to have messed up your plans. 1874 01:34:22,200 --> 01:34:23,367 Who are these people?! 1875 01:34:23,567 --> 01:34:26,667 - Mom, calm down. - I will not calm down! 1876 01:34:26,867 --> 01:34:29,066 Walter. What happened to Walter? 1877 01:34:29,266 --> 01:34:32,767 He had a little accident, but everything is taken care of. 1878 01:34:32,967 --> 01:34:35,033 I have excellent medical coverage. 1879 01:34:35,233 --> 01:34:37,100 And we will clean up the party, okay? 1880 01:34:37,300 --> 01:34:41,033 Now, come on, Mom. You've had along flight and you're cranky. 1881 01:34:41,233 --> 01:34:43,033 I have had a very rough night. 1882 01:34:43,233 --> 01:34:45,100 So, why don't you just go upstairs and take a nap, 1883 01:34:45,300 --> 01:34:48,667 and tomorrow morning, Kenny will whip up a batch of Belgian waffles 1884 01:34:48,867 --> 01:34:50,300 and we'll sit down and discuss this 1885 01:34:50,500 --> 01:34:52,033 like adults, all right? 1886 01:34:52,233 --> 01:34:53,467 Fine. 1887 01:34:53,667 --> 01:34:55,783 Kenny, Zach, why don't you guys go wrap up the party, okay? 1888 01:34:55,983 --> 01:34:58,100 - Okay. - And, Melissa, why don't you help Walter to bed? 1889 01:34:58,300 --> 01:35:00,233 All right, Mommy. I mean, Swell. 1890 01:35:00,433 --> 01:35:02,534 Mwah. Mwah. 1891 01:35:02,734 --> 01:35:05,433 - Thank you. - Kenny. 1892 01:35:06,633 --> 01:35:08,100 What did you do to yourself? 1893 01:35:08,300 --> 01:35:10,734 - We'll talk about it in the morning, Mom. - Oh, oh... 1894 01:35:10,934 --> 01:35:14,233 But for now, why don't you just go to your room? 1895 01:35:27,200 --> 01:35:30,567 - Boy: Yeah, boy! Check it. - Oh, that's very funny. 1896 01:35:30,767 --> 01:35:32,633 - That is very funny. - What? 1897 01:35:45,300 --> 01:35:47,033 I'll be damned. 1898 01:35:59,834 --> 01:36:01,900 Rose, I am so sorry. 1899 01:36:03,867 --> 01:36:08,700 Sue Ellen, the buyers didn't care anything about that scene. 1900 01:36:08,900 --> 01:36:10,934 They're all just a bunch of old whores. 1901 01:36:12,266 --> 01:36:13,767 They loved your ideas. 1902 01:36:13,967 --> 01:36:16,167 They see nothing but dollar signs. 1903 01:36:16,367 --> 01:36:18,367 As a matter of fact, they complimented me 1904 01:36:18,567 --> 01:36:21,433 on hiring a teenager to gain market perspective. 1905 01:36:21,633 --> 01:36:25,700 So I've got... I've got seven meetings set up next week alone. 1906 01:36:25,900 --> 01:36:28,317 They want the new GAW line. 1907 01:36:28,517 --> 01:36:30,934 But what about everything else? 1908 01:36:32,900 --> 01:36:34,367 I mean, I lied to you. 1909 01:36:35,567 --> 01:36:37,233 I'm a terrible person. 1910 01:36:37,433 --> 01:36:41,000 Well, I suppose you'll grow out of that. 1911 01:36:42,333 --> 01:36:43,567 Maybe. 1912 01:36:47,300 --> 01:36:50,533 Dude, that was a superior party. 1913 01:36:51,633 --> 01:36:53,700 Superior eats, man. 1914 01:36:53,900 --> 01:36:54,833 Yeah. 1915 01:36:55,033 --> 01:36:56,333 Thanks for helping out. 1916 01:36:56,533 --> 01:36:57,233 No problem. 1917 01:36:57,433 --> 01:36:58,667 Hey, what do you say? 1918 01:36:58,867 --> 01:37:00,166 Beer bust tomorrow night, huh? 1919 01:37:00,366 --> 01:37:01,066 I can't. 1920 01:37:01,266 --> 01:37:03,967 I got a date with Swell's friend, Nicole. 1921 01:37:04,167 --> 01:37:05,867 - The nurse? - Yeah. 1922 01:37:07,033 --> 01:37:08,200 Hot! 1923 01:37:09,467 --> 01:37:11,533 Hey, you know, school starts next week. 1924 01:37:11,733 --> 01:37:13,516 Lazy days. 1925 01:37:13,716 --> 01:37:15,300 I don't know. 1926 01:37:15,500 --> 01:37:17,767 I was thinking I might go to class more. 1927 01:37:17,967 --> 01:37:18,967 Why? 1928 01:37:20,433 --> 01:37:23,266 Well, time to finish up school. 1929 01:37:24,600 --> 01:37:26,533 You know, I might take some home ec. 1930 01:37:26,733 --> 01:37:27,667 Graduate. 1931 01:37:27,867 --> 01:37:31,734 Maybe go to the culinary academy or some shit like that. 1932 01:37:31,934 --> 01:37:33,200 That could be cool. 1933 01:37:33,400 --> 01:37:34,634 Yeah. 1934 01:37:34,834 --> 01:37:36,500 It's time to do something. 1935 01:37:36,700 --> 01:37:37,667 Please reconsider. 1936 01:37:37,867 --> 01:37:40,100 I'm offering you a wonderful opportunity. 1937 01:37:40,300 --> 01:37:41,700 I know. 1938 01:37:41,900 --> 01:37:44,033 And I appreciate it a lot, really. 1939 01:37:44,233 --> 01:37:48,100 But I don't know. I think I'm gonna try college. 1940 01:37:48,300 --> 01:37:50,216 Design school or something. I don't know. 1941 01:37:50,416 --> 01:37:52,133 I still have a lot to learn, you know? 1942 01:37:52,333 --> 01:37:55,100 Well, if you wanna get into Vassar, I could pull some strings. 1943 01:37:55,300 --> 01:37:56,900 Maybe. 1944 01:37:59,367 --> 01:38:01,367 Gosh, I'm gonna miss you. 1945 01:38:01,567 --> 01:38:03,567 I'm gonna miss you, too. 1946 01:38:05,700 --> 01:38:09,734 ♪ With a heart that hangs, oh, so low... ♪ 1947 01:38:12,867 --> 01:38:14,533 Thank you. 1948 01:38:16,300 --> 01:38:18,350 ♪ Tonight, today ♪ 1949 01:38:18,550 --> 01:38:20,600 ♪ In so many ways... ♪ 1950 01:38:22,300 --> 01:38:24,367 Let's get together Monday night. We'll have dinner. 1951 01:38:24,567 --> 01:38:25,600 - Okay? - Okay. 1952 01:38:25,800 --> 01:38:27,500 Bye, sweetie. 1953 01:38:29,367 --> 01:38:32,817 ♪...in life's rich tapestry ♪ 1954 01:38:33,017 --> 01:38:36,467 ♪ And all it gives to me ♪ 1955 01:38:38,533 --> 01:38:43,500 ♪ I believe in life's rich tapestry ♪ 1956 01:38:44,900 --> 01:38:47,300 ♪ And what it takes from me ♪ 1957 01:38:49,400 --> 01:38:54,400 ♪ I believe in life's rich tapestry... ♪ 1958 01:38:56,900 --> 01:38:57,867 Hi. 1959 01:39:02,033 --> 01:39:04,567 Bryan, I'm really sorry. 1960 01:39:04,767 --> 01:39:06,866 Yeah. 1961 01:39:07,066 --> 01:39:10,100 Well, Carolyn and I both pretty much figured out what's been going on. 1962 01:39:12,200 --> 01:39:13,567 Is that everything? 1963 01:39:13,767 --> 01:39:16,600 I mean, there isn't anything else you haven't told me, right? 1964 01:39:16,800 --> 01:39:18,667 You're not really a guy, are you? 1965 01:39:18,867 --> 01:39:20,166 No. 1966 01:39:25,834 --> 01:39:26,867 So, um... 1967 01:39:28,400 --> 01:39:30,934 did you mean what you said about working things out? 1968 01:39:31,134 --> 01:39:33,384 Oh, come on. We broke up, remember, Swell? 1969 01:39:33,584 --> 01:39:35,834 We didn't break up. We had a fight, Bryan. 1970 01:39:36,034 --> 01:39:37,533 Yeah, because you were lying to me. 1971 01:39:37,733 --> 01:39:39,167 Yeah, but that's over. 1972 01:39:39,367 --> 01:39:42,000 So, if you thought that we broke up, 1973 01:39:42,200 --> 01:39:44,300 I guess you kind of thought that we were together, huh? 1974 01:39:44,500 --> 01:39:45,400 Well, yeah. 1975 01:39:46,767 --> 01:39:48,500 Anyway... 1976 01:39:48,700 --> 01:39:51,266 I guess now that I know the truth... 1977 01:39:51,466 --> 01:39:52,200 Yeah. 1978 01:39:53,300 --> 01:39:56,534 ♪ Are the stars out... ♪ 1979 01:39:56,734 --> 01:39:59,133 Well, thanks for sticking around. 1980 01:40:03,233 --> 01:40:05,166 Swell, what are you doing New Year's Eve? 1981 01:40:08,000 --> 01:40:13,333 ♪ I only have eyes... ♪ 1982 01:40:13,533 --> 01:40:14,700 Aw! 1983 01:40:14,900 --> 01:40:19,900 ♪ For you... ♪ 1984 01:40:20,100 --> 01:40:23,400 I think this is another really good moment. 1985 01:40:23,600 --> 01:40:25,100 Yeah, me, too. 1986 01:40:34,500 --> 01:40:36,734 How'd you think you could get away with all this, anyway? 1987 01:40:36,934 --> 01:40:38,834 Well, I pretty much did. 1988 01:40:39,034 --> 01:40:40,734 Swell, one more thing. 1989 01:40:40,934 --> 01:40:42,167 Yeah, Mom? 1990 01:40:42,367 --> 01:40:44,500 Where is the babysitter? 1991 01:40:57,633 --> 01:40:59,600 ♪ Let's go... ♪ 1992 01:41:03,467 --> 01:41:05,783 I'm really gonna miss her. 1993 01:41:05,983 --> 01:41:08,100 You never even knew her. 1994 01:41:08,300 --> 01:41:10,266 Yeah, but she left us all the money. 1995 01:41:11,567 --> 01:41:13,633 She was already dead, you moron. 1996 01:41:15,000 --> 01:41:16,600 Well, that's true. 1997 01:41:18,900 --> 01:41:21,500 Hey, how about Vegas this weekend? You got any money left? 1998 01:41:21,700 --> 01:41:24,300 - ♪ Draggin' the line ♪ - ♪ Draggin' the line ♪ 1999 01:41:25,700 --> 01:41:29,167 ♪ My dog Sam eats purple flowers ♪ 2000 01:41:29,367 --> 01:41:32,933 ♪ We ain't got much, but what we got's ours ♪ 2001 01:41:33,133 --> 01:41:38,333 ♪ We dig snow and the rain and the bright sunshine ♪ 2002 01:41:40,300 --> 01:41:46,867 - ♪ Draggin' the line ♪ - ♪ Draggin' the line ♪ 2003 01:41:48,333 --> 01:41:50,833 ♪ I feel fine ♪ 2004 01:41:51,033 --> 01:41:54,683 ♪ Talking 'bout peace of mind ♪ 2005 01:41:54,883 --> 01:41:58,533 ♪ And I'm gonna take my time ♪ 2006 01:41:58,733 --> 01:42:01,667 ♪ Gettin' the good sign ♪ 2007 01:42:10,967 --> 01:42:14,567 ♪ Loving the free and the feelin' spirit ♪ 2008 01:42:14,767 --> 01:42:18,167 ♪ Of huggin' a tree when you get near it ♪ 2009 01:42:18,367 --> 01:42:23,800 ♪ Diggin' the snow and the rain and the bright sunshine ♪ 2010 01:42:25,633 --> 01:42:32,166 - ♪ Draggin' the line ♪ - ♪ Draggin' the line ♪ 2011 01:42:33,600 --> 01:42:36,167 ♪ I feel fine ♪ 2012 01:42:36,367 --> 01:42:40,050 ♪ Talking 'bout peace of mind ♪ 2013 01:42:40,250 --> 01:42:43,934 ♪ And I'm gonna take my time ♪ 2014 01:42:44,134 --> 01:42:46,800 ♪ Gettin' the good sign ♪ 2015 01:42:56,300 --> 01:42:59,866 ♪ Loving the free and the feelin' spirit ♪ 2016 01:43:00,066 --> 01:43:03,433 ♪ Of huggin' a tree when you get near it ♪ 2017 01:43:03,633 --> 01:43:09,033 ♪ Diggin' the snow and the rain and the bright sunshine ♪ 2018 01:43:10,867 --> 01:43:17,400 - ♪ Draggin' the line ♪ - ♪ Draggin' the line ♪ 2019 01:43:18,800 --> 01:43:21,367 ♪ I feel fine ♪ 2020 01:43:21,567 --> 01:43:25,233 ♪ Talking 'bout peace of mind ♪ 2021 01:43:25,433 --> 01:43:29,100 ♪ And I'm gonna take my time ♪ 2022 01:43:29,300 --> 01:43:32,166 ♪ Gettin' the good sign ♪ 2023 01:43:41,667 --> 01:43:45,100 ♪ Draggin' the line ♪ 2024 01:43:45,300 --> 01:43:48,933 ♪ Makin' a livin' the old, hard way ♪ 2025 01:43:49,133 --> 01:43:52,567 ♪ Takin' and givin' my day by day ♪ 2026 01:43:52,767 --> 01:43:59,800 ♪ I dig snow and the rain and the bright sunshine ♪ 2027 01:44:00,000 --> 01:44:02,600 ♪ We're draggin' the line ♪ 2028 01:44:02,800 --> 01:44:04,717 ♪ Whoa-ho! ♪ 2029 01:44:04,917 --> 01:44:06,634 ♪ I feel fine ♪ 2030 01:44:06,834 --> 01:44:10,567 ♪ Talking 'bout peace of mind ♪ 2031 01:44:10,767 --> 01:44:14,500 ♪ And I'm gonna take my time ♪ 2032 01:44:14,700 --> 01:44:18,534 ♪ Gettin' the good sign ♪ 2033 01:44:18,734 --> 01:44:25,500 - ♪ Draggin' the line ♪ - ♪ Draggin' the line ♪ 2034 01:44:25,700 --> 01:44:28,567 ♪ Yeah, draggin' the line ♪ 2035 01:44:30,066 --> 01:44:32,233 ♪ Draggin' the line ♪ 2036 01:44:32,433 --> 01:44:34,500 ♪ Draggin' the, draggin' the, draggin' the, draggin' the line ♪ 2037 01:44:34,700 --> 01:44:37,866 ♪ My dog Sam eats purple flowers ♪ 2038 01:44:38,066 --> 01:44:41,934 ♪ We ain't got much, but what we got's ours ♪ 2039 01:44:42,134 --> 01:44:45,467 ♪ My dog Sam eats purple flowers ♪ 2040 01:44:45,667 --> 01:44:49,567 ♪ We ain't got much, but what we got's ours ♪ 2041 01:44:49,767 --> 01:44:53,033 ♪ My dog Sam eats purple flowers ♪ 2042 01:44:53,233 --> 01:44:56,233 ♪ We ain't got much, but what we got's ours ♪ 2043 01:44:56,433 --> 01:44:59,433 - ♪ My dog Sam ♪ - ♪ Draggin' the line. ♪ 2044 01:44:59,633 --> 01:45:01,800 Easy, dog. 148397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.