All language subtitles for Devil.Times.Five.1974.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,786 --> 00:00:41,386 DEVIL TIMES FIVE aka PEOPLETOYS 2 00:01:24,861 --> 00:01:30,925 Ik wacht al sinds acht uur. - Ik liet je vaders kar voltanken. 3 00:01:31,040 --> 00:01:34,728 En we hebben ook antivries en kettingen nodig. 4 00:01:34,843 --> 00:01:40,591 Duurt het een uur om dat te kopen? - Ik kwam zonder benzine te zitten. 5 00:01:41,260 --> 00:01:45,524 Ik laat Papa Doc niet graag wachten. - Ik ook niet. 6 00:01:45,639 --> 00:01:50,937 Vooral omdat zij gebracht werden, en wij zelf moeten rijden. 7 00:01:51,523 --> 00:01:53,675 Pak je jas. 8 00:03:02,558 --> 00:03:06,355 Wees aardig tegen m'n vader voor een keer. 9 00:03:06,470 --> 00:03:12,042 Luister goed, ik ga er alleen heen om bij jou te zijn. 10 00:03:12,374 --> 00:03:17,211 Niet voor zaken, dus schei erover uit. 11 00:03:18,175 --> 00:03:22,087 Wij maken pret en laten Papa Doc en Harvey werken. 12 00:03:22,458 --> 00:03:28,049 Een weekend met Harvey? Hij is oké, maar z'n vrouw... 13 00:03:28,282 --> 00:03:33,504 Een fles whiskey met een speen zal haar wel bezighouden. 14 00:03:36,870 --> 00:03:39,191 Neem me niet kwalijk. 15 00:03:41,561 --> 00:03:45,467 Slechte chauffeurs verdienen geen medailles. 16 00:03:53,432 --> 00:03:55,693 Hier dat horloge. 17 00:04:11,964 --> 00:04:16,284 In naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 18 00:04:17,701 --> 00:04:19,487 Amen. 19 00:04:20,117 --> 00:04:26,662 Iedereen is er, de rest is morsdood. - Dat is niet netjes, Brian. 20 00:04:33,373 --> 00:04:37,949 Verdomme, ik heb een mes. 21 00:04:39,149 --> 00:04:42,583 Kunnen we nu gaan, Hannah? - Zuster Hannah. 22 00:05:06,919 --> 00:05:10,440 Tijd voor een ski-reportage uit de bergen. 23 00:05:10,648 --> 00:05:16,341 Terwijl in de stad de zon schijnt, zijn de bergen bedekt met sneeuw. 24 00:05:16,456 --> 00:05:20,082 Bij Arrowhead bijna vier meter dik. 25 00:05:20,386 --> 00:05:24,595 In sommige gebieden werkt de telefoon niet, vooral bij Snow Valley. 26 00:05:24,710 --> 00:05:29,537 Wie dit weekend wil skiën, moet warme kleding voorzien. 27 00:05:29,758 --> 00:05:34,553 Op 1 km hoogte staat de wegenwacht, 28 00:05:34,753 --> 00:05:38,409 om de sneeuwkettingen te controleren. 29 00:05:38,772 --> 00:05:44,923 Er komt een koudefront aanzetten. Temperaturen onder nul vannacht. 30 00:05:45,038 --> 00:05:48,994 Morgen wordt zonneschijn verwacht. 31 00:05:49,194 --> 00:05:54,022 De wegenwacht waarschuwt voor de kans om ingesneeuwd te raken. 32 00:05:54,137 --> 00:06:00,916 Sneeuwploegen zullen worden ingezet. Meer ski-nieuws over een uurtje. 33 00:06:04,699 --> 00:06:09,923 Wacht even. Ik leef nog. Laat me eruit. 34 00:06:18,877 --> 00:06:22,338 Mooie jas. - Ik zit vast. 35 00:06:27,183 --> 00:06:31,666 Gaat het? Trek je jas maar aan. 36 00:07:58,418 --> 00:08:01,879 Er is een enorm lange wachtlijst. 37 00:08:02,257 --> 00:08:06,626 Niks gepensioneerden, een vakantieoord. 38 00:08:07,053 --> 00:08:09,237 Waar blijven ze? 39 00:08:14,193 --> 00:08:18,965 Klaar om te werken? - Heb jij een baan voor me? 40 00:08:19,080 --> 00:08:23,220 Zonder doorzettingsvermogen had ik hier niet gezeten. 41 00:08:23,556 --> 00:08:27,569 Op m'n veertiende dweilde ik de hal van Copper Haven. 42 00:08:27,684 --> 00:08:32,237 Toen ik 30 was, was het van mij, met nog 26 anderen. 43 00:08:32,352 --> 00:08:36,246 En dat zonder diploma. - Schei uit. 44 00:08:36,965 --> 00:08:42,306 Als het je niet bevalt, blijf dan weg. - Je hebt te veel geïnvesteerd. 45 00:08:42,925 --> 00:08:47,337 Aan de slag dan maar. Schei uit. 46 00:08:48,381 --> 00:08:52,890 Kan ik helpen, Papa Doc? - Ik laat het je weten, Harv. 47 00:08:53,778 --> 00:08:58,679 Ik ben geen dokter. Ik heb dit bereikt door hard te werken. 48 00:08:58,794 --> 00:09:05,390 Een jonge dokter, die hier misschien komt werken, maakt graag overuren. 49 00:09:08,029 --> 00:09:12,433 Was het niet de bedoeling dat ik die baan... 50 00:09:13,665 --> 00:09:16,100 De rekening. 51 00:10:59,455 --> 00:11:01,856 Stomme toeter. 52 00:11:22,098 --> 00:11:25,397 Breng de koffers binnen en parkeer de auto. 53 00:11:46,998 --> 00:11:51,014 Dat was nou je kans, Harvey. 54 00:11:52,691 --> 00:11:55,111 Je hebt het verpest. 55 00:11:56,135 --> 00:11:58,454 Ik spreek hem nog wel. 56 00:12:25,105 --> 00:12:29,345 Ralph, wil je dit naar Papa Doc brengen? 57 00:12:30,123 --> 00:12:34,762 Die natte kleren moeten uit. Ik doe hier het licht aan. 58 00:12:40,864 --> 00:12:46,800 Breng jij de bagage naar boven? - Ralph, regel jij dat even. 59 00:12:58,580 --> 00:13:01,680 In de bovenste la, Ralph. 60 00:13:05,566 --> 00:13:08,811 Werk je graag voor Papa Doc? 61 00:13:09,367 --> 00:13:14,218 Niet als hij naar me schreeuwt. Dat doet hij altijd. 62 00:13:15,212 --> 00:13:21,565 Ik niet. Vind je me leuk? - Je bent erg aardig. 63 00:13:26,456 --> 00:13:28,897 Een aardige dame. 64 00:13:33,179 --> 00:13:35,937 Leg neer en kom eens hier. 65 00:13:38,268 --> 00:13:40,353 Borstel m'n haar. 66 00:13:43,225 --> 00:13:47,961 Vind je dat leuk? - M'n konijn heeft net zulk haar. 67 00:13:49,018 --> 00:13:51,965 Geef me de borstel. 68 00:13:52,924 --> 00:13:56,535 Wacht even. Masseer m'n voeten. 69 00:13:58,393 --> 00:14:03,028 Ze zijn moe. Trek m'n schoenen uit. 70 00:14:04,818 --> 00:14:07,887 Masseer nu m'n voeten. 71 00:14:08,837 --> 00:14:15,096 Je bent erg sterk. - Heel sterk. Ik heb hout gehakt... 72 00:14:16,769 --> 00:14:19,265 Laat zien. Til me op. 73 00:14:19,945 --> 00:14:25,438 Ik wil je geen pijn doen. - Welnee. Til me op. 74 00:14:28,549 --> 00:14:32,031 Wat ben je sterk. Zet me neer. 75 00:14:32,344 --> 00:14:36,875 Zet me neer op het bed. - Op het bed? 76 00:14:40,443 --> 00:14:45,483 Ralph, kom eens hier. Ga liggen. 77 00:14:48,920 --> 00:14:52,863 Heb je ooit een vrouw gehad? 78 00:14:54,786 --> 00:14:59,357 Wat zei je? - Heb je ooit een vrouw gehad? 79 00:15:00,766 --> 00:15:05,996 Een moeder en twee zussen, ze verongelukten in een bus. 80 00:15:06,426 --> 00:15:11,697 Heb je ooit de liefde willen bedrijven? Een vrouw aanraken? 81 00:15:12,161 --> 00:15:14,212 Vrijen. 82 00:15:15,148 --> 00:15:17,690 Sta eens op. 83 00:15:23,526 --> 00:15:27,881 Trek je hemd uit. Toe dan. 84 00:15:37,180 --> 00:15:39,559 Ik wil het niet. 85 00:15:40,807 --> 00:15:43,162 Trek je broek uit. 86 00:15:46,112 --> 00:15:48,623 Trek je broek uit. 87 00:15:50,623 --> 00:15:53,630 Uit die broek. 88 00:16:01,585 --> 00:16:04,454 Wat wil je nu graag doen? 89 00:16:06,016 --> 00:16:11,018 Ik moet m'n konijnen voeren. - Je konijnen voeren? 90 00:16:21,758 --> 00:16:24,139 Wat gebeurt hier? 91 00:16:25,251 --> 00:16:29,202 Niets. Ralph helpt me met uitpakken. 92 00:16:32,118 --> 00:16:35,666 Trek je broek aan en ga naar beneden. 93 00:16:43,166 --> 00:16:45,918 En sluit de deur. 94 00:16:50,159 --> 00:16:56,187 Wat is er hier gaande? - We maakten plezier. 95 00:16:57,597 --> 00:17:02,555 Jou maakt het niet uit wat, met wie of waar, hè? 96 00:17:02,670 --> 00:17:09,422 Zo veel verschillen wij niet. Ik doe mijn ding, jij het jouwe. 97 00:17:09,704 --> 00:17:14,158 Ik hou van Rick, we gaan trouwen. - Wat leuk. 98 00:17:14,445 --> 00:17:19,520 Neuken en toch nog steeds trouwen? - Wat bedoel je? 99 00:17:19,635 --> 00:17:23,369 Ik heb 'm eerder gehad dan jij. 100 00:17:23,723 --> 00:17:28,027 Ik kan 'm krijgen wanneer ik maar wil. 101 00:17:29,548 --> 00:17:31,788 Kreng. 102 00:18:24,103 --> 00:18:27,715 Oefenen jullie voor de Olympische Spelen? 103 00:18:27,830 --> 00:18:33,218 We maakten maar wat plezier. - Plezier? 104 00:18:34,729 --> 00:18:37,546 Ieder z'n meug. 105 00:18:45,520 --> 00:18:51,141 Mensen zijn griezelig. Niet zoals wij. 106 00:18:51,775 --> 00:18:54,829 Ze spelen enge spelletjes. 107 00:18:55,527 --> 00:18:57,920 Trek je kleren uit. 108 00:18:58,727 --> 00:19:02,710 Broek uit en ga op bed zitten. 109 00:19:03,200 --> 00:19:09,428 Gekke spelletjes. Julie is vast kwaad op me. 110 00:19:10,400 --> 00:19:15,433 Ik hou het niet meer vol. - Daar is een huis. 111 00:19:15,548 --> 00:19:20,852 Kunnen we niet even rusten? - Doorlopen. We worden gevolgd. 112 00:19:21,120 --> 00:19:27,508 Heeft iemand gezien of hij nog leefde? - Ik wil niet teruggaan. 113 00:19:27,823 --> 00:19:30,748 Hij zal ons nooit meer krijgen. 114 00:19:31,034 --> 00:19:36,075 Ik zet je weer neer. Speel maar wat. 115 00:19:37,301 --> 00:19:44,250 Ik kom terug om jullie te voeren. Ik moet voor die mensen zorgen. 116 00:19:50,830 --> 00:19:55,837 Ik moet ze vinden. Ik moet ze stoppen. 117 00:19:56,290 --> 00:20:01,415 Ik moet broodjes met ham voor ze maken. 118 00:20:01,909 --> 00:20:06,109 Maar morgen wil Papa Doc kip. 119 00:20:06,693 --> 00:20:12,151 Vorige keer deed ik het niet goed. Te veel kruiden. 120 00:20:14,628 --> 00:20:16,613 Ik weet het al. 121 00:20:17,093 --> 00:20:23,187 Ik doe er maar twee kruiden in, dat kan niet mislopen. 122 00:20:25,837 --> 00:20:28,146 Voetafdrukken. 123 00:20:31,017 --> 00:20:33,936 Ze zijn zeker naar dat huis. 124 00:20:39,763 --> 00:20:43,934 Ik moet ze tegenhouden. 125 00:20:47,348 --> 00:20:52,622 Horen ze ons boven niet? - Nee, het huis is goed gebouwd. 126 00:20:53,068 --> 00:20:57,735 Ik heb de achterkant bekeken. - Volgt hij ons? 127 00:20:57,850 --> 00:21:01,694 Iedereen kan voetsporen in de sneeuw volgen. 128 00:21:01,809 --> 00:21:06,902 Hij komt dichterbij. - Komt hij ons halen? 129 00:21:07,656 --> 00:21:10,512 We gaan nooit meer terug. 130 00:25:50,041 --> 00:25:53,227 Is hij dood? - Dat hoop ik. 131 00:25:53,371 --> 00:25:59,177 Ik heb honger. Waar is Susan? - Ze onderzoekt het huis. 132 00:26:01,036 --> 00:26:05,116 Ik ben moe. - Laten we ook gaan. 133 00:26:05,276 --> 00:26:10,466 Ik wil slapen. - Eerst dit wegwerken. 134 00:26:44,329 --> 00:26:50,131 Wat een rotdag. Je vader is een lastpak. 135 00:26:51,115 --> 00:26:56,214 Waarom mag je hem niet? - Dit is allemaal van hem. 136 00:26:56,541 --> 00:27:00,893 Steeds zegt hij hoeveel het kostte. 137 00:27:02,628 --> 00:27:05,587 Hij komt hier alleen maar om te werken. 138 00:27:05,840 --> 00:27:12,358 Als je hem eens uit liet praten, in plaats van weg te lopen... 139 00:27:13,884 --> 00:27:18,978 Hij probeert met je te praten. Daarna hebben we rust. 140 00:27:20,225 --> 00:27:22,698 Ik praat morgen met 'm. 141 00:27:24,128 --> 00:27:30,615 Waarom gaan we er morgen niet tussenuit? Sleerijden of zo. 142 00:27:32,774 --> 00:27:37,261 Kan niet, ze komen ons achterna. 143 00:27:37,931 --> 00:27:42,677 Lovely niet, die houdt van thuisblijven. 144 00:27:45,946 --> 00:27:49,480 M'n schatje is jaloers. 145 00:27:53,307 --> 00:27:55,703 Je bent jaloers. 146 00:27:57,286 --> 00:28:01,761 Heb je met haar gewipt? - Wat denk jij? 147 00:28:02,208 --> 00:28:08,900 Geen geintjes, geef antwoord. Heb je ooit met haar geslapen? 148 00:28:10,200 --> 00:28:13,413 Natuurlijk, net als iedereen. 149 00:29:57,622 --> 00:29:59,594 Wat zei ik nou? 150 00:30:01,285 --> 00:30:06,425 Wat zei je me? - Ik sprak met Papa Doc. 151 00:30:06,625 --> 00:30:11,121 Je zag zijn reactie. Zo krijg ik die baan niet. 152 00:30:11,531 --> 00:30:14,856 Het was niet het juiste moment. 153 00:30:15,579 --> 00:30:19,880 Dit is het juiste moment en de juiste plaats. 154 00:30:20,991 --> 00:30:25,431 Waarom zijn we hier? Voor ons plezier? 155 00:30:27,756 --> 00:30:32,794 Waar ben je bang voor? - Ik heb het geprobeerd. 156 00:30:35,162 --> 00:30:41,401 Bij tennis noemen ze het doorzetten. - Dat doe ik ook. 157 00:30:41,691 --> 00:30:47,878 Op mijn tempo. Dring niet aan. - Hou op. Ik heb barstende hoofdpijn. 158 00:30:51,081 --> 00:30:56,979 Hou toch op met drinken. - Over aandringen gesproken. 159 00:31:10,211 --> 00:31:14,320 Is George nu dood? - Dat moet wel. 160 00:31:14,564 --> 00:31:18,267 We gaan naar binnen. Ik voel me niet lekker. 161 00:31:20,380 --> 00:31:22,847 Kan ik helpen? 162 00:31:24,853 --> 00:31:28,089 Harvey, hier. 163 00:31:37,489 --> 00:31:40,952 Voel je je beter? - Geweldig. 164 00:31:54,876 --> 00:31:56,834 Weet je, Ruth... 165 00:31:58,511 --> 00:32:01,058 Het is lang geleden. 166 00:32:05,881 --> 00:32:10,871 Ik vul m'n glas bij, ik ben zo terug. Beloofd. 167 00:32:58,277 --> 00:33:00,484 Harvey. 168 00:33:10,313 --> 00:33:15,007 Waarom schreeuw je zo? - Kleine mensen. 169 00:33:15,199 --> 00:33:19,920 Wat bedoel je? - Mensen, bedoel ik. 170 00:33:20,948 --> 00:33:24,743 Kleine mensen, verdomme. 171 00:33:28,760 --> 00:33:30,796 Waar is die auto? 172 00:33:31,039 --> 00:33:35,083 Geen idee, we liepen de hele nacht. - In dit weer? 173 00:33:35,224 --> 00:33:41,766 Volgens m'n horloge in westelijke richting van 18.15 tot 07.40. 174 00:33:42,058 --> 00:33:46,726 Toen zagen we dit huis. - Kom van die vloer af. 175 00:33:47,100 --> 00:33:52,333 Op de bank. Mag ik die deken? 176 00:33:55,309 --> 00:33:57,755 Dek je maar toe. 177 00:33:58,135 --> 00:34:03,937 We hebben niet ingebroken. - Ralph vergeet altijd te sluiten. 178 00:34:04,331 --> 00:34:06,828 De anderen zijn dood. 179 00:34:07,957 --> 00:34:11,816 Ik ben misselijk. - Wacht even, kleine. 180 00:34:12,402 --> 00:34:16,727 We zullen je helpen. Lovely? 181 00:34:19,097 --> 00:34:23,459 Wat nou weer? - Hou vol, kleine. 182 00:34:23,601 --> 00:34:27,639 Wat gebeurt er? - Een ziek meisje. 183 00:34:28,549 --> 00:34:34,721 Wat moet ik doen? Rustig, ik zal zeker iets doen. 184 00:34:36,019 --> 00:34:38,439 Ze ziet er niet slecht uit. 185 00:34:39,860 --> 00:34:42,419 Kom maar mee. 186 00:34:46,235 --> 00:34:48,698 Iedereen naar boven. 187 00:34:51,516 --> 00:34:57,776 Harvey? Dokter? - Ik zal ze boven onderzoeken. 188 00:35:05,685 --> 00:35:09,565 Ben jij de bevelhebber? - Ja, dat is hij. 189 00:35:09,713 --> 00:35:16,136 Wanneer eten we? - Ralph zal wat cornflakes maken. 190 00:35:18,155 --> 00:35:20,547 Dertig minuten. 191 00:35:22,865 --> 00:35:24,831 Wat was dat? 192 00:35:25,960 --> 00:35:29,761 Nooit soldaatje gespeeld? - Nee, geen tijd. 193 00:35:29,876 --> 00:35:32,694 Onzin, je speelt het nog steeds. 194 00:35:33,613 --> 00:35:39,312 Erg leuk, grapjas. Zoek een baan als komiek. 195 00:35:56,532 --> 00:36:01,019 Te gek. Helemaal te gek. 196 00:36:03,914 --> 00:36:07,592 Waar zat je nou? - Hout gehakt. 197 00:36:08,250 --> 00:36:12,467 Je zou de telefoon aansluiten. - Deed ik ook. 198 00:36:12,582 --> 00:36:17,513 Waarom doet hij het dan niet? - Is de lijn defect? 199 00:36:17,726 --> 00:36:20,430 Repareer het dan. 200 00:36:20,887 --> 00:36:24,893 Je hebt je post verlaten. 201 00:36:26,887 --> 00:36:30,849 Ik praatte met een gek. Schiet me dood. 202 00:36:35,833 --> 00:36:39,335 Waar zijn de anderen? - Hannah is in de badkamer. 203 00:36:39,450 --> 00:36:43,068 George nog gezien? - Waarom? 204 00:36:43,491 --> 00:36:45,999 Ik vroeg het me af. - Je bent bang. 205 00:36:46,114 --> 00:36:49,504 Nee, zeker niet voor George. 206 00:36:51,972 --> 00:36:54,442 Word eens volwassen. 207 00:36:56,387 --> 00:36:59,607 Wat heeft Moe? - Ze is ziek. 208 00:37:32,290 --> 00:37:34,959 Ik wil 60.000 per jaar. 209 00:37:36,820 --> 00:37:39,222 Uitgavenbekostiging. 210 00:37:40,682 --> 00:37:42,980 Meer respect. 211 00:37:44,465 --> 00:37:47,701 Het zomerhuisje in augustus. 212 00:37:51,674 --> 00:37:54,033 Is je drank op? 213 00:38:13,963 --> 00:38:16,569 Hoe heet je? - David. 214 00:38:18,232 --> 00:38:23,232 U bent overbodig. - Een groot woord voor zo'n knul. 215 00:38:23,356 --> 00:38:27,237 Ik ben geen knul, maar een man van twaalf. 216 00:38:28,059 --> 00:38:32,597 Sorry, ik bedoelde... - We hebben een ongeluk gehad. 217 00:38:32,819 --> 00:38:35,968 Dat weet ik. - We zijn de enige overlevenden. 218 00:38:37,005 --> 00:38:42,496 Je ouders zullen blij zijn... - Het was beangstigend. 219 00:38:42,862 --> 00:38:46,535 Mijn vindingrijkheid was onze redding. 220 00:38:47,115 --> 00:38:51,647 We waren op weg naar Hollywood. - Ben je acteur dan? 221 00:38:51,762 --> 00:38:55,529 Onder andere. We zouden een film gaan maken. 222 00:38:55,695 --> 00:38:58,061 Wat boeiend. 223 00:39:04,633 --> 00:39:09,112 Groen is een mooie kleur. Past het niet bij m'n ogen? 224 00:39:12,116 --> 00:39:14,407 Dat zal wel. 225 00:39:16,020 --> 00:39:21,276 Mooie stof, slechte stijl. Ik ga maar weer, Mr... 226 00:39:21,894 --> 00:39:26,374 Harvey Beckman. - Worden we vrienden? 227 00:39:26,845 --> 00:39:30,321 Zeker, waarom niet? - Mooi. 228 00:39:34,853 --> 00:39:38,747 Hoe gaat het? - Prima. 229 00:39:39,752 --> 00:39:43,364 Mogen we kaarsen op tafel? - Die staan er al. 230 00:39:49,731 --> 00:39:54,039 Je bent zo snel mogelijk weer bij je ouders. 231 00:40:15,661 --> 00:40:19,067 Hou daarmee op, dan kunnen we eten. 232 00:40:22,303 --> 00:40:26,781 Uw auto is in prima conditie. - Blijf van m'n auto af. 233 00:40:26,896 --> 00:40:31,933 Ik weet veel van auto's. - Ik ook. Blijf eraf. 234 00:40:37,113 --> 00:40:42,348 Begrijp je me, Harv? Het is beter dan wat je nu krijgt. 235 00:40:43,317 --> 00:40:48,326 Alleen kan ik het niet. - Je bent een goeie dokter. 236 00:40:48,507 --> 00:40:51,163 Met je kennis over geriatrie... 237 00:40:51,674 --> 00:40:56,358 Als we het over ons vak hebben... - Geeft niet. 238 00:41:00,524 --> 00:41:05,037 Ik keek naar uw haar. Het is heel gezond. 239 00:41:06,356 --> 00:41:09,932 Zuster, wilt u bidden? 240 00:41:12,804 --> 00:41:18,623 Zegen deze gaven uit Uw rijkdom, Christus onze Heer. 241 00:41:18,738 --> 00:41:22,178 In naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 242 00:41:23,291 --> 00:41:25,176 Amen. 243 00:41:26,941 --> 00:41:31,961 Ben je niet erg jong voor een non? - Ik ben een novice. 244 00:41:32,275 --> 00:41:34,459 Beginneling. 245 00:41:35,675 --> 00:41:39,177 Ze worden brutaal als ze niet naar school gaan. 246 00:41:39,295 --> 00:41:44,677 De nieuwe school wordt strenger. - Krijg ons daar eerst maar. 247 00:41:46,993 --> 00:41:51,604 David, in welke film gaan jullie spelen? 248 00:41:52,083 --> 00:41:55,956 Hij heeft altijd mooie verhalen. 249 00:41:56,566 --> 00:42:02,112 Schrijvers proberen eerst hun ideeën uit, Harvey Beckman. 250 00:42:02,735 --> 00:42:05,816 Je moet ergens ervaring opdoen. 251 00:42:06,010 --> 00:42:10,455 Met dit weer kunnen jullie morgen naar huis. 252 00:42:12,377 --> 00:42:16,395 Dit is een mooi huis. - Het kostte heel wat. 253 00:42:18,311 --> 00:42:21,877 Wat gaan jullie doen? - We gaan skiën morgen. 254 00:42:21,992 --> 00:42:25,068 We moeten werken. - Jij moet werken. 255 00:42:25,183 --> 00:42:29,719 Als je gaat, is het afgelopen. Je begrijpt het wel. 256 00:42:32,540 --> 00:42:35,511 Ontsla me. - Hoeveel heb je? 257 00:42:36,408 --> 00:42:38,902 Die geweren al gezien? 258 00:42:40,228 --> 00:42:42,710 Lik m'n reet. 259 00:42:45,316 --> 00:42:50,445 Dacht ik al. In Copper Haven krijg je een hongerloon. 260 00:42:53,420 --> 00:42:55,619 Kan ik helpen? 261 00:43:03,870 --> 00:43:06,596 Ik kan afdrogen. 262 00:43:07,409 --> 00:43:10,564 Ik heb nog nooit met een non staan afwassen. 263 00:43:10,787 --> 00:43:16,131 Wij zijn ook maar mensen. - Jij bent heel bijzonder. 264 00:43:17,265 --> 00:43:19,196 Dank je. 265 00:43:21,317 --> 00:43:27,278 Als iemand je lastigvalt, dan regel ik dat wel even. 266 00:43:29,018 --> 00:43:31,617 Zijn er hier veel zwervers? 267 00:43:33,606 --> 00:43:38,678 Soms, in de zomer. Haast nooit in de winter. 268 00:43:38,984 --> 00:43:42,393 Het is te ver van de weg af. 269 00:43:49,546 --> 00:43:54,263 Ben je hier alleen? De hele tijd? 270 00:43:56,094 --> 00:43:58,463 Dat is best eenzaam. 271 00:44:00,731 --> 00:44:02,894 Dat geeft niet. 272 00:44:03,950 --> 00:44:07,415 Ook als er mensen zijn, praat niemand met me. 273 00:44:11,080 --> 00:44:14,590 Dat is erg dun. Is het sterk genoeg? 274 00:44:14,792 --> 00:44:18,437 Domme vraag. - Ben jij zo slim dan? 275 00:44:19,052 --> 00:44:23,814 Hiermee takel je een truck. Kijk de bougie na. 276 00:44:31,477 --> 00:44:34,886 Ik krijg je wel, na deze klus. 277 00:44:35,001 --> 00:44:38,394 Ze zeggen dat ik vreemd ben. 278 00:44:39,448 --> 00:44:43,715 Ik maak ze nerveus. - Ik praat graag met je. 279 00:44:44,631 --> 00:44:47,817 Misschien ben jij ook vreemd. 280 00:44:51,612 --> 00:44:54,275 Weet je wat? 281 00:44:55,612 --> 00:45:00,372 Als je op bezoek wilt komen, kom gerust langs. 282 00:45:01,235 --> 00:45:04,769 Als Papa Doc er niet is. 283 00:45:06,807 --> 00:45:11,376 Hij mag het niet weten. - Het blijft ons geheimpje. 284 00:45:11,900 --> 00:45:14,422 Dat zijn er twee. 285 00:45:14,648 --> 00:45:19,941 De afwas doen met een non, en een geheim hebben. 286 00:45:22,345 --> 00:45:25,923 Hoe gaat het hier? - Bijna klaar. 287 00:45:28,941 --> 00:45:31,324 Was je bij de luchtmacht? 288 00:45:33,026 --> 00:45:37,535 Jammer. Je was een goeie parachutist geweest. 289 00:45:37,657 --> 00:45:40,529 Denk je dat ook niet, zuster? 290 00:45:45,459 --> 00:45:51,007 Wat is er? Wat heb je gedaan? - Niets, Papa Doc. 291 00:45:51,617 --> 00:45:55,629 Affirmatief. - Wat is er, zuster? 292 00:45:56,805 --> 00:46:01,838 Iets maakte me bang. 293 00:46:04,302 --> 00:46:08,929 Geen wonder na vandaag. Ze moet naar bed. 294 00:46:28,156 --> 00:46:34,330 Ralph, het wordt hier koud. Je zou de generator nakijken. 295 00:46:48,505 --> 00:46:50,859 Godverdomme. 296 00:47:05,686 --> 00:47:10,071 Repareer de schakelaar, stomme generator. 297 00:47:18,072 --> 00:47:20,464 Stomme generator? 298 00:47:23,765 --> 00:47:26,549 Wie doet nou zoiets? 299 00:47:48,027 --> 00:47:50,138 Dag, schatje. 300 00:47:50,837 --> 00:47:55,153 Een spelletje? - Ik wil praten. 301 00:47:56,735 --> 00:48:02,597 Ik wil niets meer horen over je pa, die baan en het huis. 302 00:48:03,054 --> 00:48:07,251 Ik wil plezier maken. - Het is iets anders. 303 00:48:07,636 --> 00:48:13,554 Ik heb een idee. We nemen wat van die dure wijn, 304 00:48:13,669 --> 00:48:17,405 waar je pa zo over opschept. 305 00:48:19,240 --> 00:48:24,298 Er is soda en wodka. - Maar geen wijn. 306 00:48:24,423 --> 00:48:30,445 Weer praatjes van Papa Doc. - Nee, de wijn ligt in de kelder. 307 00:48:30,779 --> 00:48:36,543 De wijnkelder. - Dat klinkt interessant. 308 00:48:42,384 --> 00:48:45,917 Waar zijn ze nou? - Aan het naaktzwemmen? 309 00:49:06,262 --> 00:49:09,414 Neem je tijd, Harvey Beckman. 310 00:49:21,904 --> 00:49:24,430 Dat moet je bewaren. 311 00:49:28,009 --> 00:49:29,937 Lekker? 312 00:49:32,015 --> 00:49:36,853 Lekker wijntje. - Als Papa Doc je zou betrappen... 313 00:49:36,968 --> 00:49:40,544 Dan houdt hij het van m'n loon af. 314 00:49:43,848 --> 00:49:47,572 Vind jij die kinderen niet vreemd? 315 00:49:48,642 --> 00:49:54,897 Ik kan het niet precies zeggen. Ze gedragen zich niet als kinderen. 316 00:49:55,052 --> 00:50:00,190 Vandaag de dag roken kinderen van 10 al hasj. 317 00:50:00,694 --> 00:50:06,668 Ze neuken op hun 12e. Hoe kunnen ze dan normaal worden zoals wij? 318 00:50:07,455 --> 00:50:11,905 Toch is er iets niet in orde. 319 00:50:13,431 --> 00:50:17,144 Zag je hoe gek Susan op vuur is? 320 00:50:17,294 --> 00:50:23,863 En hoe Hannah je aanstaart. - Met dat witte gezicht. 321 00:50:31,485 --> 00:50:36,790 En dat soldaatje heeft een duur horloge. 322 00:50:36,930 --> 00:50:39,974 Waar heeft hij dat vandaan? - Gestolen. 323 00:50:40,717 --> 00:50:44,025 Weet je nog dat Hannah naar je keek en zei: 324 00:50:44,140 --> 00:50:50,936 Wat een gezond haar heb jij. - Zo praten nonnen niet. 325 00:50:52,421 --> 00:50:56,945 Misschien was er geen ongeluk. 326 00:50:57,659 --> 00:51:00,457 Misschien liegen ze. 327 00:51:02,468 --> 00:51:06,168 Ze willen zeker niet graag naar huis. 328 00:51:06,757 --> 00:51:09,126 Lekker stuk. 329 00:51:11,406 --> 00:51:13,440 Julie? 330 00:51:14,844 --> 00:51:18,249 Rick? - Ja, Lovely. 331 00:51:24,433 --> 00:51:28,085 Dus niet aan het naaktzwemmen? 332 00:51:32,940 --> 00:51:38,595 Jullie drinken Papa Docs wijn. - Ik was wat nerveus. 333 00:51:41,944 --> 00:51:47,110 Voor dit kalmeringsmiddel rekent Doc 95 dollar. 334 00:51:49,268 --> 00:51:52,655 Kunnen we even praten, Lovely? 335 00:51:53,550 --> 00:51:57,308 Waarover? - Die kinderen. 336 00:51:58,467 --> 00:52:03,101 Wat is daarmee? - Wij vinden ze vreemd. 337 00:52:04,874 --> 00:52:10,227 Hoeveel hebben jullie al op? - We bedoelen het serieus. 338 00:52:10,593 --> 00:52:16,328 Weet je wat jouw probleem is? Je gaat te lang met hem om. 339 00:52:24,612 --> 00:52:30,769 Dat had ik al verwacht. Jammer. Daar gaat je koningin. 340 00:52:39,431 --> 00:52:42,544 Schaak, en mat. 341 00:52:50,769 --> 00:52:55,015 Goed geprobeerd. Misschien doen we het nog eens. 342 00:52:59,313 --> 00:53:04,530 Ik zet de stukken neer. - Welterusten, Harvey Beckman. 343 00:53:15,043 --> 00:53:18,627 Waar zijn je ouders? 344 00:53:20,025 --> 00:53:22,104 Heb ik niet. 345 00:53:23,130 --> 00:53:25,323 Een zes. 346 00:53:30,377 --> 00:53:34,702 Bedtijd, Susan. - Ik blijf bij Mrs Beckman. 347 00:53:34,880 --> 00:53:39,518 Reveille om zeven uur. Geef m'n dobbelsteen. 348 00:53:39,811 --> 00:53:44,542 Geef op. - Je gooide geen zes. 349 00:53:49,127 --> 00:53:55,280 Geef op of je krijgt een klap. - Ik speel niet meer met jou. 350 00:54:11,645 --> 00:54:16,389 Ze hebben tanden. Wat zijn dat? - Piranha's. 351 00:54:16,532 --> 00:54:20,268 Ze vreten je been kaal in twintig seconden. 352 00:54:20,383 --> 00:54:23,643 Een leuk verhaal voor het slapengaan. 353 00:54:24,866 --> 00:54:29,979 Wat krijgen ze te eten? - Goudvissen. Een paar dozijn. 354 00:54:30,104 --> 00:54:35,366 Geeft u die schatjes aan die lelijkerds? 355 00:54:35,726 --> 00:54:39,874 Inderdaad. Wil jij ze voeren? 356 00:54:40,689 --> 00:54:45,282 Rustig maar. Hij doet het heus niet. 357 00:54:58,213 --> 00:55:01,480 Ik heb je baantje niet nodig, Papa Doc. 358 00:55:02,707 --> 00:55:05,507 Stik er maar in. 359 00:55:06,393 --> 00:55:09,582 Praat hij altijd tegen zichzelf? 360 00:55:10,489 --> 00:55:13,947 Alleen zo kan hij de strijd winnen. 361 00:55:21,334 --> 00:55:23,282 Ruth? 362 00:55:31,309 --> 00:55:35,873 Wat doet zij hier? - Ze probeert te slapen. 363 00:55:38,830 --> 00:55:41,038 Ik dacht... 364 00:55:42,506 --> 00:55:45,698 Zo vaak gaan we niet uit... 365 00:55:46,221 --> 00:55:51,259 We zijn alleen. De sneeuw, de bergen. 366 00:55:53,399 --> 00:55:55,772 Het is te laat. 367 00:55:58,361 --> 00:56:03,415 Ik heb hoofdpijn, kiespijn, rugpijn en wat nog meer. 368 00:56:03,531 --> 00:56:06,556 Helpt een aspirientje? 369 00:56:31,244 --> 00:56:33,995 Dat water is ijskoud. 370 00:56:41,359 --> 00:56:44,087 Lovely, wat moet je? 371 00:56:45,295 --> 00:56:51,553 Ik zoek Ralph. - Daarbeneden vind je hem niet. 372 00:56:54,329 --> 00:56:59,245 Als Papa Doc ons betrapt, wordt het pas heet. 373 00:56:59,667 --> 00:57:03,795 Hij heeft ons nooit betrapt. - Eens is het de eerste keer. 374 00:57:11,347 --> 00:57:13,349 Lovely... 375 00:57:22,288 --> 00:57:24,279 Lovely... 376 00:57:33,646 --> 00:57:35,476 Hou op. 377 00:57:36,723 --> 00:57:40,003 Jij vindt dit leuk, maar ik niet. 378 00:58:23,899 --> 00:58:28,783 Ralph, de verwarming en het licht doet het niet. 379 00:58:30,774 --> 00:58:32,654 Ralph? 380 00:58:33,727 --> 00:58:36,890 De generator is uitgevallen. 381 00:58:47,160 --> 00:58:49,592 Allemachtig. 382 00:59:02,659 --> 00:59:07,369 Waarom deed hij dat nou? - Deed hij dat? 383 00:59:08,466 --> 00:59:11,348 Kon hij zoiets bedenken? 384 00:59:11,559 --> 00:59:15,392 Ik bel de politie. - De lijn is verbroken. 385 00:59:18,571 --> 00:59:22,034 Laten we hem naar z'n kamer brengen. 386 00:59:22,291 --> 00:59:28,292 Jij gaat naar het dorp. Ik probeer die generator te starten. 387 00:59:30,579 --> 00:59:35,661 Voor de vrouwen... - We noemen het een ongeluk. 388 00:59:42,774 --> 00:59:46,351 Mijn God. Niet te geloven. 389 00:59:48,437 --> 00:59:52,441 Was het een ongeluk? - Nee, dat denk ik niet. 390 00:59:52,661 --> 00:59:57,272 Ik ga het melden bij de politie. - Het moet een ongeluk zijn. 391 00:59:57,387 --> 01:00:02,572 Niemand van ons heeft het gedaan. - Weet je dat zeker? 392 01:00:03,595 --> 01:00:07,808 Wat bedoel je? - Die kinderen misschien? 393 01:00:08,976 --> 01:00:11,480 Dat meen je niet. 394 01:00:12,319 --> 01:00:16,414 Denk er eens over na. Krijt op tijd. 395 01:00:30,120 --> 01:00:34,727 Heeft Ralph familie? - Nee, alleen ons. 396 01:00:35,657 --> 01:00:41,405 Papa Doc haalde hem uit een tehuis, vijf jaar geleden. 397 01:00:44,481 --> 01:00:48,513 Sindsdien woonde hij hier. - Tot vandaag. 398 01:00:58,344 --> 01:01:00,554 De rotor is weg. 399 01:01:04,751 --> 01:01:09,066 Roept u me? - Prutste David aan de auto? 400 01:01:09,302 --> 01:01:12,625 Heb je vreemden gezien? - Nee. 401 01:01:13,739 --> 01:01:16,461 Fijn is dat. 402 01:01:24,825 --> 01:01:28,785 Ben je al terug? - De rotor van de auto is weg. 403 01:01:28,970 --> 01:01:32,364 Ik weet niet wat er gaande is, maar we moeten overleggen. 404 01:01:32,479 --> 01:01:36,302 Ik roep iedereen samen. - Is er iemand boven? 405 01:02:04,934 --> 01:02:11,139 Een rotor verdwijnt niet zomaar. - Het zijn de kinderen niet. 406 01:02:11,948 --> 01:02:15,823 Er is iets vreemds met David. 407 01:02:17,910 --> 01:02:22,217 Nu ben je van mij, Harvey Beckman. 408 01:02:44,558 --> 01:02:47,500 Moord is geen grapje. 409 01:02:47,750 --> 01:02:51,997 Ik dacht net: Wanneer komt de reclame? 410 01:02:53,174 --> 01:02:57,627 Wie doet nou zoiets? - Papa Doc. 411 01:02:57,742 --> 01:03:01,196 Hoor eens, bezopen wijf... - Laat haar met rust. 412 01:03:01,311 --> 01:03:05,228 Graag. - Ik heb jou ook graag. 413 01:03:10,464 --> 01:03:14,512 We moeten hier weg. - Hoe dan? 414 01:03:15,500 --> 01:03:20,054 Er ligt drie meter sneeuw en er is geen telefoon. 415 01:03:20,309 --> 01:03:24,171 Wat maakt het ook uit? Sorry. 416 01:03:35,161 --> 01:03:39,940 Doe mij ook maar. Als dat mag. 417 01:03:41,012 --> 01:03:43,272 Je hoorde me. 418 01:03:48,958 --> 01:03:51,950 Bedankt. Proost. 419 01:04:03,317 --> 01:04:09,667 Een zeis. Om gras te maaien. - Jij weet ook alles, hè? 420 01:04:10,956 --> 01:04:15,164 Hij is niet zo slim. Ik heb een plan. 421 01:04:15,480 --> 01:04:19,765 Hoezo? - Je weet niet alles, zie je wel? 422 01:04:25,583 --> 01:04:30,787 Geweren kunnen niet lopen. - Ik kan ze nergens vinden. 423 01:04:31,225 --> 01:04:33,622 Ik wil je nog iets laten zien. 424 01:04:40,223 --> 01:04:44,716 Smeer je boter met een lepel? - Niet grappig. 425 01:04:45,176 --> 01:04:47,072 Inderdaad. 426 01:04:57,802 --> 01:04:59,992 Waar was je? 427 01:05:04,469 --> 01:05:06,672 Er is geen hout meer. 428 01:05:08,335 --> 01:05:11,134 We gaan wat hakken. 429 01:05:14,718 --> 01:05:17,745 Ik wil die baan in San Francisco. 430 01:05:18,746 --> 01:05:20,814 Je hoorde me wel. 431 01:05:22,422 --> 01:05:25,864 Ik wil het sanatorium leiden. - O ja? 432 01:05:26,164 --> 01:05:31,657 Verdubbel m'n salaris. En behandel m'n vrouw met respect. 433 01:05:31,772 --> 01:05:36,295 Wacht eens even. - En nu ga ik hout hakken. 434 01:05:36,410 --> 01:05:40,227 Omdat ik dat wil. Waar is m'n jas? 435 01:05:52,058 --> 01:05:54,153 Mag ik het proberen? 436 01:05:54,710 --> 01:05:59,244 Weet je hoe het moet, David? - Ja, het is makkelijk. 437 01:06:02,982 --> 01:06:05,818 Ik zet het neer, jij hakt. 438 01:06:11,579 --> 01:06:14,393 Dat kan beter. Toe maar. 439 01:06:17,041 --> 01:06:22,123 Kom op, je hakt als een meid. Zet er kracht achter. 440 01:06:26,084 --> 01:06:29,634 Als het niet lukt, moet Moe me helpen. 441 01:06:39,347 --> 01:06:43,115 We roepen versterking, voordat je instort. 442 01:06:45,740 --> 01:06:48,176 Gelukt. 443 01:06:52,533 --> 01:06:55,835 Ik draai 'm even om. 444 01:07:13,753 --> 01:07:17,354 Hoe is het gebeurd? - Hij gooide het naar hem. 445 01:07:17,469 --> 01:07:21,472 Wie? - George heeft het gedaan. 446 01:07:22,394 --> 01:07:26,179 Waar ging hij heen? - Ik durfde niet te kijken. 447 01:07:26,294 --> 01:07:31,679 Hij moet hier weg. - Vertel dit aan niemand, oké? 448 01:07:33,143 --> 01:07:35,759 Naar Ralph z'n kamer. 449 01:07:44,734 --> 01:07:47,094 Een slappeling. 450 01:07:48,813 --> 01:07:50,850 Een lafaard. 451 01:07:55,476 --> 01:07:58,799 Ik schold Harvey vaak uit. 452 01:08:03,361 --> 01:08:06,757 Maar toen hij Papa Doc aanpakte, 453 01:08:10,638 --> 01:08:13,451 was ik zo trots. 454 01:08:14,630 --> 01:08:16,904 Je had 'm moeten zien. 455 01:08:19,340 --> 01:08:23,602 Hij was geweldig. - Ik hoorde hem. 456 01:08:25,480 --> 01:08:28,080 Ik hoorde alles. 457 01:08:29,519 --> 01:08:34,570 Ik was van plan hem te verlaten. 458 01:08:37,733 --> 01:08:40,336 Wel honderd keer. 459 01:08:44,187 --> 01:08:47,489 Ik zei dat ik hem niet kon luchten. 460 01:08:51,770 --> 01:08:54,266 Nu is hij er niet meer. 461 01:08:57,788 --> 01:09:00,192 Er is niets meer. 462 01:09:02,615 --> 01:09:05,148 Kom naar beneden. 463 01:09:08,595 --> 01:09:11,149 Ik wil hier blijven. 464 01:09:35,422 --> 01:09:38,719 Het spijt mij ook. 465 01:09:49,839 --> 01:09:53,875 Als we nu weggaan, moeten we achter elke boom kijken. 466 01:09:54,159 --> 01:09:59,121 Het veiligst is nu om allemaal in dezelfde kamer te blijven. 467 01:09:59,780 --> 01:10:05,474 Prima. Ergens gelezen? - Weet jij wat beters? 468 01:10:05,589 --> 01:10:08,914 Met je kritiek ook altijd. - Geen paniek als je bang bent. 469 01:10:09,029 --> 01:10:11,650 Ik ben inderdaad bang. 470 01:10:15,085 --> 01:10:20,295 Blijf hier maar zitten, ik neem een bad. 471 01:10:20,410 --> 01:10:25,261 Als ik me niet ontspan, haal ik de ochtend niet. 472 01:10:34,572 --> 01:10:38,033 Wat doe je met m'n spullen? 473 01:10:38,499 --> 01:10:42,631 Waarom speel je hier? Geef antwoord. 474 01:10:44,164 --> 01:10:47,393 Doe m'n schatje geen pijn. - Waarom deed je dat? 475 01:10:47,508 --> 01:10:53,408 Ik deed niks. Ik haat je. - Wegwezen. Eruit. 476 01:12:09,738 --> 01:12:12,468 Niet trappen, je doet ze pijn. 477 01:12:32,970 --> 01:12:37,138 Ga iedereen halen en kom hierheen. 478 01:12:37,374 --> 01:12:42,152 Dit is beter dan niets. - Maar wie slaan we? 479 01:12:45,374 --> 01:12:50,492 Julie, schiet op. - Rick, Papa Doc, kom hier. 480 01:12:52,146 --> 01:12:54,737 Wat is er? - Lovely. 481 01:13:07,053 --> 01:13:12,077 Het zijn die kinderen. Die verdomde kinderen. 482 01:13:13,723 --> 01:13:18,387 Klootzakken. Laat haar met rust. 483 01:13:22,308 --> 01:13:26,842 Ze hebben die geweren. - Rick, hou 'm tegen. 484 01:13:27,255 --> 01:13:30,109 Luister nou, Doc. 485 01:13:37,069 --> 01:13:39,243 Wacht even. 486 01:13:41,803 --> 01:13:44,012 Luister naar me. 487 01:13:47,889 --> 01:13:51,128 Doe ze geen pijn. 488 01:14:03,825 --> 01:14:07,496 Ik maak jullie allemaal af. 489 01:14:08,524 --> 01:14:10,759 Hou hem tegen, Rick. 490 01:14:18,931 --> 01:14:21,539 Ik maak jullie af. 491 01:14:33,022 --> 01:14:36,640 Ik heb de grote beer te pakken. 492 01:14:43,059 --> 01:14:47,171 Ik zei toch dat het zou lukken? - Dankzij mijn hulp. 493 01:14:47,286 --> 01:14:51,117 Jij hebt niets gedaan. Uit de weg. 494 01:14:51,376 --> 01:14:55,736 Ze hebben m'n vader vermoord. 495 01:14:57,559 --> 01:15:01,623 Pak die emmer, stomkop. Weet je nog? 496 01:15:02,038 --> 01:15:05,349 Ik kan het allebei dragen. 497 01:15:14,847 --> 01:15:17,579 Moet ik jullie ook dragen? 498 01:15:19,048 --> 01:15:21,669 Hou toch je mond. 499 01:15:23,246 --> 01:15:27,306 Leg die wapens neer en ik sla je lens. 500 01:15:30,937 --> 01:15:34,357 Wacht niet, George. Ze gaan nergens heen. 501 01:15:59,436 --> 01:16:06,373 Waar is Susan? - Ze is buiten. Ze heeft je nodig. 502 01:16:11,819 --> 01:16:14,104 Het lukt. 503 01:16:19,020 --> 01:16:21,078 Susan? 504 01:16:29,637 --> 01:16:35,502 Susan, ik begrijp het niet. - Ze wil ons voor de krijgsraad. 505 01:16:35,702 --> 01:16:39,830 Om ons weer op te sluiten. - We gaan niet terug. 506 01:16:40,361 --> 01:16:42,661 Je wilt me pijn doen. 507 01:16:43,509 --> 01:16:48,252 Je hield niet van me. - Moordenaar. 508 01:16:48,668 --> 01:16:51,241 Doe het. 509 01:16:55,028 --> 01:16:57,261 Vuur. 510 01:17:01,134 --> 01:17:05,208 Susan, niet doen. - Doe het. 511 01:17:05,323 --> 01:17:07,376 Ik hou van je. 512 01:17:21,628 --> 01:17:26,056 We kunnen niets voor haar doen. - Ze verbranden haar. 513 01:17:26,366 --> 01:17:29,058 Is er een andere uitweg? 514 01:17:47,598 --> 01:17:51,562 Op slot. We moeten hier weg. - De boot. 515 01:17:51,677 --> 01:17:54,547 Hier is nog een deur. 516 01:18:37,682 --> 01:18:39,784 Schiet op. 517 01:18:44,756 --> 01:18:48,775 Ik had 'm kunnen doden. - Vergeet het maar. 518 01:18:49,119 --> 01:18:51,757 M'n geweer zat klem. 519 01:19:00,780 --> 01:19:02,986 De generator. 520 01:19:03,931 --> 01:19:08,887 Rustig maar. We wachten hier op de sneeuwploeg. 521 01:19:11,254 --> 01:19:14,843 Alles komt goed, schatje. 522 01:19:17,892 --> 01:19:22,111 Ik had ze kunnen laten schrikken. - Dat zal wel. 523 01:19:22,455 --> 01:19:25,242 Pest haar niet zo. 524 01:20:11,805 --> 01:20:13,761 Op slot. 525 01:20:23,320 --> 01:20:25,886 We vertrekken bij dageraad. 526 01:20:35,909 --> 01:20:41,427 Ik vertrouw niet op een snotneus. - Laat hem z'n bek houden. 527 01:20:43,802 --> 01:20:46,809 Laten we gaan eten bij Ralph. 528 01:20:48,477 --> 01:20:52,787 Ik hoop dat hij meer heeft dan pindakaas. 529 01:20:53,296 --> 01:20:55,739 Biefstuk of kip. 530 01:20:58,081 --> 01:21:02,809 We moeten eerst wat eten. - Ik kwijl er al van. 531 01:21:38,484 --> 01:21:40,344 Schatje? 532 01:21:54,772 --> 01:21:56,861 M'n gezicht. 533 01:22:00,275 --> 01:22:05,165 Kijk m'n mooie gezicht nou. - Ik maak je af, klootzak. 534 01:22:05,344 --> 01:22:09,900 Jullie allemaal. Hoor je me? 535 01:22:12,128 --> 01:22:14,460 Terug naar de sneeuwman. 536 01:24:37,993 --> 01:24:40,448 Smeerlappen. 537 01:25:13,832 --> 01:25:17,311 Jullie hebben het gedood. 538 01:25:34,888 --> 01:25:36,900 Brian? 539 01:25:47,658 --> 01:25:52,271 Wie wordt m'n echtgenoot? - Doe niet zo dwaas. 540 01:25:54,383 --> 01:25:57,057 Schaakmat, Harvey Beckman. 541 01:26:04,731 --> 01:26:08,180 Erg onsportief, Harvey Beckman. 542 01:26:10,730 --> 01:26:13,597 Ik vind er hier niets meer aan. 543 01:26:15,966 --> 01:26:19,786 Het spel is uit. - We trekken verder. 544 01:26:21,307 --> 01:26:25,927 Alles is beter dan deze amateurs. - Tijd om te gaan. 545 01:26:26,549 --> 01:26:31,980 Het is ijskoud buiten. - We kunnen hier niet blijven. 546 01:26:34,752 --> 01:26:39,066 Ik wil niet weg, Julie. - Alles komt goed. 547 01:26:39,251 --> 01:26:42,690 We vinden wel weer nieuw speelgoed. 548 01:26:43,418 --> 01:26:46,967 Beloofd? - Beloofd. 549 01:26:51,179 --> 01:26:55,163 Ik ga voorop. - Dag, Lovely. 550 01:26:57,043 --> 01:27:02,543 Vertaling: Wess Lee 41528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.