Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,598 --> 00:00:36,948
People often
romanticize time travel.
2
00:00:38,820 --> 00:00:40,909
To get a second
chance seems so easy.
3
00:01:18,730 --> 00:01:20,992
I need your help, please.
4
00:01:29,263 --> 00:01:31,352
Forgive me Samantha.
5
00:02:22,402 --> 00:02:24,709
Maya Eckels!
6
00:02:32,804 --> 00:02:35,155
Curfew is now in effect.
7
00:02:35,198 --> 00:02:37,896
Please return to
your dormitories.
8
00:02:44,990 --> 00:02:47,122
Curfew is now in effect.
9
00:02:47,167 --> 00:02:49,777
Please return to
your dormitories.
10
00:03:22,941 --> 00:03:26,466
Please, you gotta help me.
11
00:03:44,527 --> 00:03:46,094
Just take a deep breath.
12
00:03:47,444 --> 00:03:50,447
It's going to be
okay, I promise.
13
00:04:10,814 --> 00:04:11,814
Excuse us.
14
00:04:15,384 --> 00:04:17,038
Of course.
15
00:04:25,481 --> 00:04:26,353
Who are you?
16
00:04:26,396 --> 00:04:27,571
Hello, Maya.
17
00:04:27,615 --> 00:04:29,375
I'm here to investigate
the incident tonight.
18
00:04:31,531 --> 00:04:32,923
You're with the police?
19
00:04:32,968 --> 00:04:35,362
Ah, no, this situation
will be handled internally.
20
00:04:39,495 --> 00:04:42,019
A murderer breaks into my
building and tries to kill me,
21
00:04:42,064 --> 00:04:45,415
only to be shot dead on
my doorstep and no police?
22
00:04:45,459 --> 00:04:46,850
Oh, well that's not true at all.
23
00:04:46,894 --> 00:04:49,463
The man that attacked
you is not dead.
24
00:04:49,505 --> 00:04:51,465
What are you talking about?
25
00:04:51,507 --> 00:04:53,161
It's been an eventful night.
26
00:04:53,204 --> 00:04:54,641
You must be mistaken.
27
00:04:54,685 --> 00:04:56,120
I just came from the hospital,
28
00:04:56,165 --> 00:04:57,731
and the doctors
have stabilized him.
29
00:04:59,036 --> 00:05:00,908
He will be arrested once
he has been released.
30
00:05:02,737 --> 00:05:05,305
Now, I'm going to need to
ask you some questions,
31
00:05:05,348 --> 00:05:07,002
and I need you to
be honest with me.
32
00:05:08,481 --> 00:05:10,396
I am here to figure out
why this has happened
33
00:05:10,439 --> 00:05:11,920
and secure your safety
34
00:05:11,963 --> 00:05:14,791
and the safety of
everyone at this facility.
35
00:05:14,836 --> 00:05:15,836
Understand?
36
00:05:19,797 --> 00:05:23,540
Question, have you seen
this man before today?
37
00:05:23,584 --> 00:05:24,584
Samantha!
38
00:05:26,194 --> 00:05:27,194
No.
39
00:05:29,980 --> 00:05:30,980
Good.
40
00:05:33,463 --> 00:05:35,944
Second question, what
did he say to you?
41
00:05:39,468 --> 00:05:40,992
Who said he said anything to me?
42
00:05:43,298 --> 00:05:47,564
Let's make one
thing perfectly clear.
43
00:05:47,608 --> 00:05:50,437
I know everything
about this place.
44
00:05:50,480 --> 00:05:54,701
Every crack, every secret.
45
00:05:57,007 --> 00:06:01,577
Now, I am here looking out
for everyone's best interest,
46
00:06:01,622 --> 00:06:04,494
so you would do well
not to lie to me again.
47
00:06:06,495 --> 00:06:10,543
What did this man say to you
before my team saved your life?
48
00:06:22,250 --> 00:06:23,250
Let's go.
49
00:07:59,521 --> 00:08:01,654
What are you doing here?
50
00:08:01,697 --> 00:08:03,394
Get this thing off of me!
51
00:08:03,439 --> 00:08:05,223
Get it off, get it off!
52
00:08:28,985 --> 00:08:31,379
You can't
just show up like this.
53
00:08:31,423 --> 00:08:33,774
I know I just
really need your help.
54
00:08:33,817 --> 00:08:36,907
This is how we get caught,
you're too impulsive.
55
00:08:36,951 --> 00:08:39,344
Says the guy who's
asking me to steal for him?
56
00:08:41,302 --> 00:08:43,783
Besides, when I tell you
what happened to me tonight.
57
00:08:46,787 --> 00:08:48,745
Just give me two minutes.
58
00:08:48,788 --> 00:08:50,149
I promise you'll
want to hear this.
59
00:08:52,575 --> 00:08:55,011
Two minutes and you're gone.
60
00:09:57,900 --> 00:10:00,687
Certainly your
records have been doctored.
61
00:10:00,730 --> 00:10:03,645
Do you see the name
Samantha anywhere?
62
00:10:03,690 --> 00:10:07,780
Just once, Samantha Reed
born October 15th, 2015
63
00:10:07,823 --> 00:10:11,000
at 12:03am, Denver, Colorado.
64
00:10:11,044 --> 00:10:12,567
And that's as far as they got.
65
00:10:14,570 --> 00:10:16,745
Must have been an auto
save file they missed
66
00:10:16,789 --> 00:10:17,921
when they wiped the records.
67
00:10:20,663 --> 00:10:21,837
My name's Samantha?
68
00:10:23,884 --> 00:10:26,625
Does it say anything about
how I got to St. George's?
69
00:10:28,496 --> 00:10:32,022
There's definitely a gap
in your geneline though.
70
00:10:32,066 --> 00:10:34,024
No mother on record.
71
00:10:34,067 --> 00:10:36,157
This could be your father.
72
00:10:39,115 --> 00:10:40,115
Wait.
73
00:10:41,683 --> 00:10:43,163
That's the guy.
74
00:11:40,524 --> 00:11:42,701
Hey, what's up stumbles?
75
00:11:47,836 --> 00:11:49,664
Have we met?
76
00:11:49,709 --> 00:11:50,709
Are you kidding?
77
00:11:51,798 --> 00:11:54,669
We hung out all day, you
still owe me money too.
78
00:11:57,368 --> 00:11:59,022
So since you're still here
79
00:11:59,066 --> 00:12:00,706
I'm assuming the
surprise visit went well?
80
00:12:04,201 --> 00:12:05,812
What?
81
00:12:05,855 --> 00:12:06,855
With your dad?
82
00:12:08,989 --> 00:12:09,989
You mean Barry?
83
00:12:11,643 --> 00:12:12,643
Who?
84
00:12:13,820 --> 00:12:14,820
Montgomery.
85
00:12:16,344 --> 00:12:18,302
Yeah, it went well?
86
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Yeah, I guess.
87
00:12:22,044 --> 00:12:23,437
Where does he live?
88
00:12:23,480 --> 00:12:24,961
So you're clumsy
and forgetful now.
89
00:12:26,875 --> 00:12:29,225
Would you just tell me
where he lives please?
90
00:12:31,880 --> 00:12:34,665
Yeah, alright, it's
around the corner.
91
00:12:34,710 --> 00:12:36,102
Last house on the hill.
92
00:12:38,845 --> 00:12:39,845
Thanks.
93
00:13:37,729 --> 00:13:38,947
What?
94
00:13:38,991 --> 00:13:40,384
Who do you work for?
95
00:13:40,427 --> 00:13:41,821
I don't work for...
96
00:13:43,169 --> 00:13:45,693
Took you long enough to find me!
97
00:13:45,736 --> 00:13:46,913
What?
98
00:13:46,956 --> 00:13:48,238
You can tell them
this is the last time
99
00:13:48,261 --> 00:13:49,581
you will be able
to track me down.
100
00:13:50,654 --> 00:13:52,067
I don't know what
you're talking about.
101
00:13:52,091 --> 00:13:55,659
I just, I want to talk
to you for a moment.
102
00:13:55,703 --> 00:13:58,793
It's about the resistance.
103
00:14:00,577 --> 00:14:01,578
Ah, the resistance.
104
00:14:08,238 --> 00:14:10,980
I knew it, get out of my way!
105
00:14:11,024 --> 00:14:13,940
No wait, wait, wait, wait.
106
00:14:13,982 --> 00:14:14,982
Please.
107
00:14:15,985 --> 00:14:17,246
Come on, come on.
108
00:14:20,554 --> 00:14:21,554
Come on!
109
00:14:24,080 --> 00:14:25,515
I'm not moving until
you talk to me.
110
00:14:25,559 --> 00:14:26,995
I will run you over!
111
00:14:27,039 --> 00:14:28,605
I know your real
name is Barry Reed!
112
00:14:35,438 --> 00:14:36,438
Gotcha.
113
00:14:38,094 --> 00:14:39,790
Ah, dammit.
114
00:14:39,835 --> 00:14:40,575
What happened?
115
00:14:40,618 --> 00:14:41,793
Fail safe.
116
00:14:41,836 --> 00:14:43,099
They're watching these files.
117
00:14:44,230 --> 00:14:45,230
Who are they?
118
00:14:49,018 --> 00:14:50,018
Was that my father?
119
00:14:53,849 --> 00:14:55,328
What the hell is going on?
120
00:14:55,371 --> 00:14:56,371
CID.
121
00:14:57,591 --> 00:14:58,591
What?
122
00:15:01,465 --> 00:15:02,683
Tell me what's going on.
123
00:15:05,077 --> 00:15:09,298
Okay, this isn't
really an orphanage.
124
00:15:09,342 --> 00:15:11,519
It's a facade, a fake.
125
00:15:11,562 --> 00:15:14,870
A better word to describe
it would be a farm.
126
00:15:14,913 --> 00:15:16,306
A farm?
127
00:15:16,350 --> 00:15:18,961
This whole place is owned,
operated, and populated
128
00:15:19,004 --> 00:15:22,616
by a secret branch of the
Majora Corporation called C.I.D.
129
00:15:22,659 --> 00:15:24,879
Now, CID is in charge
of the regulation
130
00:15:24,923 --> 00:15:27,751
and control of time travel.
131
00:15:37,544 --> 00:15:39,981
So, you're telling me
there's a secret organization
132
00:15:40,025 --> 00:15:42,375
of time cops who are
policing time travel?
133
00:15:42,418 --> 00:15:44,159
CID is afraid of
what might happen
134
00:15:44,203 --> 00:15:47,380
if somebody changes the
past, so they police it.
135
00:15:47,423 --> 00:15:52,211
Everybody in this place is
here because CID put them here.
136
00:15:55,171 --> 00:16:00,960
So, my parents they
were killed by CID?
137
00:16:01,003 --> 00:16:02,202
At least your father wasn't.
138
00:16:03,222 --> 00:16:05,442
CID doesn't generally kill.
139
00:16:05,485 --> 00:16:07,662
They sort of reconstitute.
140
00:16:07,705 --> 00:16:10,230
Wipe your memories and
replace them with new ones
141
00:16:10,273 --> 00:16:13,494
or send you to a research
facility in the middle of nowhere
142
00:16:13,537 --> 00:16:15,451
until they can figure
out what to do with you.
143
00:16:15,495 --> 00:16:19,629
So, you're saying that
CID was behind my father
144
00:16:19,673 --> 00:16:21,327
trying to assassinate
me tonight.
145
00:16:22,503 --> 00:16:23,982
Likely, yes.
146
00:16:24,025 --> 00:16:25,679
And you didn't
tell me this because?
147
00:16:25,722 --> 00:16:28,248
Because it's not
for you to know.
148
00:16:28,291 --> 00:16:30,379
It's not for anyone to know.
149
00:16:34,080 --> 00:16:38,213
So, we're all just part
of some stupid experiment!
150
00:16:38,258 --> 00:16:39,955
Chaos theory is just a theory.
151
00:16:41,260 --> 00:16:44,090
Look, this is a lot
bigger than just you.
152
00:16:44,133 --> 00:16:45,525
Just forget about it.
153
00:16:58,234 --> 00:16:59,495
Are you okay?
154
00:17:00,322 --> 00:17:02,456
What the hell?
155
00:17:02,499 --> 00:17:04,109
This girl was harassing me
156
00:17:04,153 --> 00:17:05,762
and trespassing on
my property, alright?
157
00:17:05,807 --> 00:17:06,547
She was harassing you, huh?
158
00:17:06,589 --> 00:17:07,589
Stay right there honey.
159
00:17:08,592 --> 00:17:10,681
I saw the whole thing,
I'm calling my sheriff.
160
00:17:10,724 --> 00:17:12,074
No, no, don't do that.
161
00:17:13,205 --> 00:17:15,034
This is bullshit, alright!
162
00:17:15,076 --> 00:17:16,470
She ran right out
in front of me.
163
00:17:16,512 --> 00:17:19,559
This is a crock of shit,
you're an idiot, you know that?
164
00:17:19,603 --> 00:17:22,258
She's trespassing,
and I get arrested?
165
00:17:22,301 --> 00:17:23,477
This is bullshit!
166
00:17:32,789 --> 00:17:34,749
You sure you don't
want to press charges?
167
00:17:36,097 --> 00:17:38,535
No, it was just
a misunderstanding.
168
00:17:38,578 --> 00:17:39,578
Please don't do that.
169
00:17:40,755 --> 00:17:42,844
Well, to tell you
the truth, this is not
170
00:17:42,886 --> 00:17:44,287
the first run in
we've had with him.
171
00:17:44,932 --> 00:17:47,500
We're gonna hold
onto him for a while.
172
00:17:47,544 --> 00:17:49,285
At least until he cools off.
173
00:17:49,328 --> 00:17:51,243
Get home safe miss.
174
00:17:56,204 --> 00:17:58,598
She's not gonna press charges.
175
00:17:58,642 --> 00:18:00,513
We'll just hold
him for the night.
176
00:18:24,145 --> 00:18:26,713
Chaos theory says that if
I were to go back in time
177
00:18:26,757 --> 00:18:28,237
and step on a butterfly
178
00:18:28,280 --> 00:18:30,239
the whole world could
explode or whatever.
179
00:18:32,327 --> 00:18:35,417
But The Novikov
self-consistency principle says
180
00:18:35,461 --> 00:18:38,334
that whatever you do in the
past, you've already done.
181
00:18:41,423 --> 00:18:43,251
But how could CID
know which is right?
182
00:18:45,124 --> 00:18:47,169
You've been studying
the material I see.
183
00:18:49,519 --> 00:18:51,130
So, they must be
using the Eloi Gas
184
00:18:51,173 --> 00:18:53,132
as some type of
molecule accelerator.
185
00:19:02,141 --> 00:19:03,532
You're building a time machine.
186
00:19:06,362 --> 00:19:10,236
And this is why you
shouldn't know these things.
187
00:19:10,278 --> 00:19:11,366
You're too damn smart.
188
00:19:11,411 --> 00:19:12,803
That's it.
189
00:19:12,846 --> 00:19:14,390
You can send me back in time,
and I can find my parents
190
00:19:14,413 --> 00:19:16,198
and figure out why
I'm in this shit hole.
191
00:19:16,241 --> 00:19:18,243
No, we're not doing that.
192
00:19:18,287 --> 00:19:19,307
So, you do have a time machine?
193
00:19:19,332 --> 00:19:21,202
It doesn't matter.
194
00:19:21,247 --> 00:19:24,423
Even if we could safely land
you in the past, to what point?
195
00:19:24,467 --> 00:19:26,643
We have nothing to go on.
196
00:19:26,686 --> 00:19:28,776
And this whole
situation has escalated
197
00:19:28,818 --> 00:19:30,343
because of your father.
198
00:19:30,385 --> 00:19:32,083
The man who tried
to kill me tonight.
199
00:19:32,126 --> 00:19:33,126
Yes.
200
00:19:34,825 --> 00:19:38,915
Barry Reed is a very
famous man in some circles.
201
00:19:38,960 --> 00:19:41,005
He used to work for CID.
202
00:19:41,048 --> 00:19:43,409
He figured out what they were
doing and started the movement
203
00:19:43,442 --> 00:19:47,316
against the organization
almost 20 years ago.
204
00:19:47,359 --> 00:19:49,752
He did amazing things
for the resistance.
205
00:19:49,797 --> 00:19:51,798
So, what happened to him?
206
00:19:51,842 --> 00:19:54,018
Gone, disappeared.
207
00:19:55,628 --> 00:19:56,628
Until tonight.
208
00:19:57,673 --> 00:19:59,849
Well then, maybe you
could send me back,
209
00:19:59,894 --> 00:20:02,375
and I can figure out
why this happened.
210
00:20:02,417 --> 00:20:05,160
I can find him and maybe
warn him about the future,
211
00:20:05,203 --> 00:20:07,423
or maybe he knows
stuff about CID,
212
00:20:07,467 --> 00:20:09,032
and I can bring him back to you.
213
00:20:09,076 --> 00:20:09,946
No, I can't!
214
00:20:09,990 --> 00:20:11,471
Why can't you?
215
00:20:11,513 --> 00:20:13,099
If you were to go back and
prevent him from attacking you
216
00:20:13,124 --> 00:20:15,083
tonight, then you never
would have ended up here.
217
00:20:15,125 --> 00:20:17,606
Anything you do will
create a paradox...
218
00:20:17,651 --> 00:20:19,193
No, no, no, don't pull
that paradox crap with me.
219
00:20:19,218 --> 00:20:20,087
You're the one who showed me
220
00:20:20,131 --> 00:20:21,282
the many worlds interpretation...
221
00:20:21,307 --> 00:20:22,612
It's just a theory.
222
00:20:22,655 --> 00:20:24,134
No, it's not just a theory.
223
00:20:24,179 --> 00:20:25,746
The answer is no!
224
00:20:32,448 --> 00:20:33,448
You should go.
225
00:20:35,016 --> 00:20:36,776
They'll notice you went
blind any moment now.
226
00:20:42,849 --> 00:20:45,243
Well, you could at least
show me how it works.
227
00:20:54,470 --> 00:20:59,258
This is starting to become
a routine stop for you Eckels.
228
00:21:07,308 --> 00:21:08,788
Curfew is now in effect.
229
00:21:08,832 --> 00:21:11,487
Please return to
your dormitories.
230
00:21:13,315 --> 00:21:14,534
- Help me.
- Forget about it.
231
00:21:14,576 --> 00:21:15,490
- Not dead.
- Time travel.
232
00:21:15,535 --> 00:21:18,189
- This man.
- Your father.
233
00:21:18,232 --> 00:21:19,973
- Forgive me.
- CID put them here.
234
00:21:20,017 --> 00:21:22,759
- Saved your life.
- The resistance.
235
00:21:55,443 --> 00:21:58,055
So, when the Eloi
gas is heated up,
236
00:21:58,098 --> 00:22:00,666
it accelerates the
surrounding molecules,
237
00:22:00,710 --> 00:22:02,711
which then in turn creates...
238
00:22:02,756 --> 00:22:04,192
Micro black holes, I know.
239
00:22:05,453 --> 00:22:08,935
So, I deconstruct the
subjects DNA, map it,
240
00:22:08,979 --> 00:22:11,373
and then reconstruct it on the
other side of the wormhole.
241
00:22:11,416 --> 00:22:13,506
So, basically you
break down the person
242
00:22:13,548 --> 00:22:15,508
before the wormhole can.
243
00:22:15,550 --> 00:22:16,987
Right.
244
00:22:17,030 --> 00:22:18,728
So, the rule is, if
I send someone back,
245
00:22:18,771 --> 00:22:21,296
their time moves in
unison with ours.
246
00:22:21,339 --> 00:22:22,339
Tick for tock.
247
00:22:23,298 --> 00:22:25,431
So, how do you
choose where to go?
248
00:22:25,473 --> 00:22:26,779
That's the easy part.
249
00:22:26,823 --> 00:22:28,520
Basic coordinates, and.
250
00:22:33,221 --> 00:22:34,527
What is that?
251
00:22:34,569 --> 00:22:35,657
This is the device.
252
00:22:39,923 --> 00:22:40,923
It's a watch.
253
00:22:41,795 --> 00:22:43,273
It's a lot more than that.
254
00:22:44,753 --> 00:22:45,753
I call it the VM.
255
00:22:46,756 --> 00:22:48,540
That's the time machine?
256
00:22:48,584 --> 00:22:49,454
Think of it more like a remote.
257
00:22:49,498 --> 00:22:51,369
This controls the time machine.
258
00:22:56,461 --> 00:22:59,508
You squeeze these spikes as
hard as you can into your palm.
259
00:22:59,551 --> 00:23:01,770
The dial fills with blood,
and the device emits
260
00:23:01,815 --> 00:23:05,122
a short concussion blast that
temporarily stops your heart.
261
00:23:05,165 --> 00:23:07,255
That, along with the cold water,
262
00:23:07,298 --> 00:23:08,996
will help to prevent
any transmodification
263
00:23:09,038 --> 00:23:11,127
that might take place
264
00:23:11,172 --> 00:23:13,782
during the bi-temporal phylogenetic
reconstruction process.
265
00:23:15,698 --> 00:23:17,526
I don't know if
any of this works.
266
00:23:49,427 --> 00:23:52,560
What the hell do you
think you're doing?
267
00:23:52,605 --> 00:23:54,650
Did you even stop to think
about where you're going?
268
00:23:54,693 --> 00:23:56,521
What about how you're
going to get back, huh?
269
00:23:56,565 --> 00:23:59,612
What are you gonna do
if someone catches you?
270
00:23:59,654 --> 00:24:01,569
I was just gonna figure it out.
271
00:24:04,529 --> 00:24:06,314
I used the coordinates
from your map.
272
00:24:13,712 --> 00:24:14,712
John.
273
00:24:16,890 --> 00:24:17,890
I need this.
274
00:24:22,634 --> 00:24:23,809
I need to try.
275
00:24:26,726 --> 00:24:28,641
All I'm asking for is one day.
276
00:24:30,163 --> 00:24:31,991
Don't you want to
see if it works too?
277
00:24:39,041 --> 00:24:40,041
One day.
278
00:24:41,871 --> 00:24:43,612
We can't risk having
somebody see you land,
279
00:24:43,655 --> 00:24:45,788
so I'm gonna put you down
right at the outskirts
280
00:24:45,832 --> 00:24:47,660
of the town he was last seen in.
281
00:24:47,702 --> 00:24:49,878
He's probably living
under an alias,
282
00:24:49,923 --> 00:24:52,838
so try Montgomery or Leonard.
283
00:24:55,798 --> 00:24:59,366
If you can't figure it
out in one day, that's it.
284
00:24:59,410 --> 00:25:02,500
You can't go skipping
around with this thing.
285
00:25:02,544 --> 00:25:04,633
Try to find out what you can,
286
00:25:04,676 --> 00:25:06,113
but don't tell him who you are.
287
00:25:09,986 --> 00:25:12,684
Try to make as little of
an impression as possible.
288
00:25:27,787 --> 00:25:30,006
They say Barry was
devising a plan.
289
00:25:30,049 --> 00:25:32,704
A plan that could cripple
CID's Infrastructure.
290
00:25:32,748 --> 00:25:36,011
But then something happened,
something went wrong.
291
00:25:36,056 --> 00:25:37,710
He never used them.
292
00:25:37,752 --> 00:25:40,712
Get me those plans,
bury it where you land
293
00:25:40,756 --> 00:25:42,627
and I'll dig them up
on the other side.
294
00:25:42,671 --> 00:25:44,891
We can finish what he started.
295
00:25:49,373 --> 00:25:51,461
We got another one?
296
00:25:51,506 --> 00:25:52,681
Find me that location.
297
00:25:52,724 --> 00:25:53,724
Narrowing it down now.
298
00:26:00,689 --> 00:26:02,169
Good news.
299
00:26:02,211 --> 00:26:03,125
Where is it?
300
00:26:03,170 --> 00:26:06,694
It's coming from St. George.
301
00:27:07,233 --> 00:27:09,584
You've met with a
terrible fate, haven't you?
302
00:27:12,542 --> 00:27:15,372
I'm just kidding, I
saw what happened.
303
00:27:18,288 --> 00:27:19,986
You want to talk about it?
304
00:27:22,378 --> 00:27:23,378
No.
305
00:27:26,688 --> 00:27:28,211
Well, at least it looks like
306
00:27:28,255 --> 00:27:29,821
you're feeling a little better.
307
00:27:31,911 --> 00:27:33,173
What?
308
00:27:33,215 --> 00:27:34,826
Your hand, it's better.
309
00:27:37,176 --> 00:27:38,700
No it still hurts.
310
00:27:39,701 --> 00:27:41,355
Yeah, well, the other one is.
311
00:27:44,096 --> 00:27:47,622
Okay, I don't know what
you're talking about.
312
00:27:47,665 --> 00:27:48,772
Can you just leave me alone?
313
00:27:48,797 --> 00:27:51,712
Alright, seriously,
what's going on?
314
00:27:55,891 --> 00:27:57,197
I gotta go.
315
00:27:57,240 --> 00:27:59,000
Okay, whatever the
joke is, I don't get it.
316
00:27:59,677 --> 00:28:01,722
Just leave me alone, okay.
317
00:29:11,923 --> 00:29:15,536
You can't figure
it out in a day, that's it.
318
00:29:15,578 --> 00:29:18,712
You can't go skipping
around with this thing.
319
00:31:52,692 --> 00:31:55,434
How's the tricks, Angie?
320
00:31:55,478 --> 00:31:56,758
Where did you send them, John?
321
00:31:59,177 --> 00:32:00,048
He talk?
322
00:32:00,092 --> 00:32:01,441
Not a word.
323
00:32:01,483 --> 00:32:03,095
Well, good news.
324
00:32:03,137 --> 00:32:04,923
We've got a target date.
325
00:32:04,965 --> 00:32:07,359
But there's no telling how
accurate his machine was.
326
00:32:07,403 --> 00:32:08,751
Especially if he
was really using
327
00:32:08,796 --> 00:32:10,057
a bathtub as an insulator.
328
00:32:10,102 --> 00:32:11,016
It was accurate.
329
00:32:11,058 --> 00:32:12,278
Tell me where they went.
330
00:32:12,320 --> 00:32:14,627
Vista, Colorado, 16 years ago.
331
00:32:16,020 --> 00:32:18,153
Get your team
ready, we jump soon.
332
00:34:39,947 --> 00:34:40,947
Daddy hi!
333
00:34:45,909 --> 00:34:48,434
Hi there, I am your daughter.
334
00:35:07,016 --> 00:35:08,016
Excuse me.
335
00:35:11,021 --> 00:35:12,588
Hello?
336
00:35:12,632 --> 00:35:14,764
Hey can I talk to one of you?
337
00:35:14,807 --> 00:35:16,331
Hey, what can I help you with?
338
00:35:16,375 --> 00:35:18,072
Ah, I'm sorry, not you, you.
339
00:35:18,942 --> 00:35:20,813
Hey, what's going on?
340
00:35:20,856 --> 00:35:24,034
Can I talk to you
for a sec, alone?
341
00:35:26,210 --> 00:35:28,081
Sure how about over here?
342
00:35:28,126 --> 00:35:29,648
I don't know why I'm here.
343
00:35:29,692 --> 00:35:32,304
I just, I saw you and...
344
00:35:34,393 --> 00:35:36,307
Do we know each other?
345
00:35:36,351 --> 00:35:37,351
I guess we do now.
346
00:35:38,396 --> 00:35:40,268
First up, my name's Tyler.
347
00:35:40,311 --> 00:35:41,400
And yours is?
348
00:35:41,443 --> 00:35:42,443
Ah, I'm Maya.
349
00:35:44,838 --> 00:35:45,838
Maya, nice to meet you.
350
00:35:47,275 --> 00:35:49,972
So, is there something
I can do for you?
351
00:35:51,365 --> 00:35:52,846
No I'm from out of town.
352
00:35:52,889 --> 00:35:55,195
Oh, cool.
353
00:35:55,239 --> 00:35:58,025
Well, I can be your ambassador
to the wonderful town
354
00:35:58,068 --> 00:36:01,289
of Vista, Colorado,
population not very many.
355
00:36:02,594 --> 00:36:03,639
What brings you here?
356
00:36:04,552 --> 00:36:06,554
I'm visiting someone.
357
00:36:06,599 --> 00:36:08,034
Family, I guess.
358
00:36:08,077 --> 00:36:10,255
I mean, I was visiting him.
359
00:36:11,385 --> 00:36:12,387
Who?
360
00:36:12,431 --> 00:36:13,431
Barry?
361
00:36:14,998 --> 00:36:16,304
I don't know a Barry.
362
00:36:16,347 --> 00:36:18,436
Oh, he also goes by Montgomery.
363
00:36:20,655 --> 00:36:21,655
Oh, that guy.
364
00:36:22,527 --> 00:36:23,355
You know him?
365
00:36:23,398 --> 00:36:25,182
Not really.
366
00:36:25,226 --> 00:36:28,273
Mostly keeps to himself,
not too active around here.
367
00:36:28,315 --> 00:36:30,492
You're related how?
368
00:36:30,536 --> 00:36:31,536
He's my dad.
369
00:36:32,494 --> 00:36:34,452
But, I don't think
he wants to know, so.
370
00:36:36,150 --> 00:36:38,500
Since you're here
today, you wanna hang out?
371
00:36:38,543 --> 00:36:40,501
We can help you take
your mind off things.
372
00:36:40,545 --> 00:36:42,242
No, sorry I don't have time.
373
00:36:44,898 --> 00:36:45,898
Ah, come on.
374
00:36:52,166 --> 00:36:55,038
Oh, I just hurt my
hands when I was...
375
00:36:57,126 --> 00:36:58,432
No need to explain.
376
00:36:58,476 --> 00:37:01,349
Some people are just
clumsier than others I guess.
377
00:37:01,393 --> 00:37:02,742
I'm not clumsy.
378
00:37:02,784 --> 00:37:05,222
I'm not judging, can
I call you stumbles?
379
00:37:05,266 --> 00:37:06,398
Hey, what's up stumbles?
380
00:37:07,442 --> 00:37:08,443
Shut up.
381
00:37:10,489 --> 00:37:11,489
Come on.
382
00:37:13,318 --> 00:37:15,144
It's not just them.
383
00:37:15,188 --> 00:37:16,842
There's some girls coming too.
384
00:37:16,885 --> 00:37:18,166
I'll introduce you to everybody.
385
00:37:19,411 --> 00:37:21,195
I don't know.
386
00:37:21,239 --> 00:37:23,110
Hey, come on, I
promise, it'll be fun.
387
00:37:28,420 --> 00:37:29,768
I guess I could use a break.
388
00:37:37,690 --> 00:37:38,646
Hey there.
389
00:37:38,690 --> 00:37:39,778
Tyler, I need your help.
390
00:38:13,202 --> 00:38:15,771
But after that it
was, like constant.
391
00:38:15,815 --> 00:38:16,989
What's up guys?
392
00:38:17,032 --> 00:38:19,079
This is Maya, she's new in town.
393
00:38:25,563 --> 00:38:27,434
What's going on?
394
00:38:27,478 --> 00:38:28,217
It's a race to the top.
395
00:38:28,262 --> 00:38:29,306
Loser fetches the booze.
396
00:38:30,568 --> 00:38:31,873
What?
397
00:38:31,918 --> 00:38:33,963
Straight to the top,
just stick with me.
398
00:38:34,007 --> 00:38:36,052
Alright, is everybody ready?
399
00:38:37,358 --> 00:38:38,184
You ready?
400
00:38:38,228 --> 00:38:40,882
On your marks, get set...
401
00:38:44,190 --> 00:38:45,887
Unit 2, report.
402
00:38:45,931 --> 00:38:47,585
Potential target
has been identified.
403
00:38:47,628 --> 00:38:48,628
- Set!
- Hey!
404
00:38:50,849 --> 00:38:53,068
Location, north of
town, Glacier lake.
405
00:38:58,987 --> 00:39:00,947
Think you can keep up?
406
00:39:28,844 --> 00:39:31,019
I guess I win.
407
00:39:31,063 --> 00:39:33,065
Everybody, this is Maya.
408
00:39:33,108 --> 00:39:36,590
What can I say, I'm more
of a lover than a fighter.
409
00:39:36,635 --> 00:39:37,635
Yeah, right.
410
00:39:38,331 --> 00:39:40,028
How do you cheat and lose?
411
00:39:40,072 --> 00:39:40,856
You definitely fetch...
412
00:39:40,900 --> 00:39:42,597
No, I did last time.
413
00:39:42,641 --> 00:39:43,771
And you'll go again.
414
00:39:43,815 --> 00:39:45,425
No, screw that.
415
00:39:45,469 --> 00:39:46,340
Make the new girl do it.
416
00:39:46,384 --> 00:39:47,820
No guys, c'mon.
417
00:39:47,862 --> 00:39:49,429
Yeah, why not?
418
00:39:49,474 --> 00:39:50,648
Let's see what she's got.
419
00:39:50,692 --> 00:39:53,260
- I just, I don't know.
- No, I'll do it.
420
00:39:53,302 --> 00:39:55,523
See there ya go, perfect!
421
00:39:56,829 --> 00:39:58,525
What is it?
422
00:39:58,570 --> 00:40:01,094
It's this place
we stash our shit.
423
00:40:01,137 --> 00:40:02,617
The alcohol.
424
00:40:02,661 --> 00:40:05,706
It's an old purple suitcase
about 100 yards that way.
425
00:40:05,751 --> 00:40:07,447
Okay, what's the big deal?
426
00:40:07,492 --> 00:40:10,146
Awhile back, a group of
kids went missing in there.
427
00:40:10,190 --> 00:40:12,626
Some people think it's
haunted or something.
428
00:40:12,670 --> 00:40:15,021
- It's ghosts, man.
- Shut up, Dylan.
429
00:40:15,063 --> 00:40:18,545
No, I'm serious, I've seen it.
430
00:40:22,070 --> 00:40:23,856
You know, I'm not scared.
431
00:40:23,898 --> 00:40:24,898
How do I get there?
432
00:40:27,902 --> 00:40:29,775
What's this for?
433
00:40:29,818 --> 00:40:31,036
It's for the bears.
434
00:40:32,994 --> 00:40:35,650
Okay, which way is it again?
435
00:40:35,693 --> 00:40:37,434
It shouldn't be
that hard to find.
436
00:40:38,914 --> 00:40:41,394
Underneath the fallen tree,
should spot it right away.
437
00:40:41,438 --> 00:40:43,527
So, ah, grab as much
back as you can,
438
00:40:43,570 --> 00:40:45,530
after that make sure
to cover it back up.
439
00:40:45,572 --> 00:40:47,748
The rule is, we have
to wait 10 minutes
440
00:40:47,793 --> 00:40:49,771
until we can come get you,
but we'll have someone waiting
441
00:40:49,795 --> 00:40:51,971
right at the tree line
in case you need help.
442
00:40:52,014 --> 00:40:54,539
Just give us a holler out
and we'll be right there.
443
00:40:56,409 --> 00:41:00,065
Listen, if you don't want to
do this, you don't have to.
444
00:41:00,108 --> 00:41:01,108
See ya soon.
445
00:41:22,523 --> 00:41:24,003
Okay, not so bad.
446
00:41:33,141 --> 00:41:34,447
You okay?
447
00:41:34,492 --> 00:41:35,536
I'm just fine!
448
00:41:53,728 --> 00:41:56,077
Eyes on target,
do I make a move?
449
00:41:57,601 --> 00:41:59,516
Do not engage.
450
00:42:52,177 --> 00:42:54,440
Whoa, whoa, whoa, whoa.
451
00:42:54,483 --> 00:42:55,483
What are you doing?
452
00:42:56,443 --> 00:42:57,791
I saw someone.
453
00:42:59,664 --> 00:43:00,838
What?
454
00:43:00,882 --> 00:43:01,882
Someone is here.
455
00:43:02,840 --> 00:43:04,190
What are you talking about?
456
00:43:10,369 --> 00:43:11,936
What are you doing here?
457
00:43:11,980 --> 00:43:13,677
I heard a loud bang.
458
00:43:13,721 --> 00:43:16,027
I just wanted to make
sure you were okay.
459
00:43:16,070 --> 00:43:17,811
I had things under control.
460
00:43:17,856 --> 00:43:18,856
Clearly.
461
00:43:20,771 --> 00:43:22,643
Look, everything's fine.
462
00:43:22,686 --> 00:43:24,688
There's no one
here, it was a joke.
463
00:43:24,731 --> 00:43:26,038
We were just messin' with you.
464
00:43:28,213 --> 00:43:29,389
At least you found it okay.
465
00:43:31,434 --> 00:43:33,088
You let Dylan scare you.
466
00:43:33,132 --> 00:43:34,132
No, I saw someone.
467
00:43:35,742 --> 00:43:38,092
Alright, help me grab these.
468
00:43:43,969 --> 00:43:44,969
Did you see him?
469
00:43:45,710 --> 00:43:47,972
No, Dylan, is that you?
470
00:43:50,322 --> 00:43:52,193
Stop messin' around, man.
471
00:43:52,237 --> 00:43:53,630
It's not Dylan.
472
00:43:57,851 --> 00:44:00,027
Let's just get out of here.
473
00:44:09,472 --> 00:44:11,822
I told you someone was there.
474
00:44:11,865 --> 00:44:12,780
You were scared, huh?
475
00:44:12,824 --> 00:44:13,954
No, I was protecting you.
476
00:44:13,998 --> 00:44:15,759
Oh my god, the new
girl made it back alive!
477
00:44:17,306 --> 00:44:18,438
Did you see any ghosts?
478
00:44:18,481 --> 00:44:19,786
Nah, it was easy.
479
00:44:24,922 --> 00:44:25,922
So?
480
00:44:27,141 --> 00:44:29,101
The one in the middle.
481
00:44:34,759 --> 00:44:37,021
Did you think I wouldn't notice?
482
00:44:37,065 --> 00:44:38,152
Notice what?
483
00:44:39,851 --> 00:44:41,896
It's the same girl
from St. George's.
484
00:44:43,505 --> 00:44:44,505
Yes.
485
00:44:47,728 --> 00:44:49,990
Why not give us
that information?
486
00:44:50,034 --> 00:44:52,427
Because that information
is above your rank.
487
00:44:54,952 --> 00:44:59,521
Fine, this is a good
place to take her.
488
00:44:59,565 --> 00:45:00,766
Are we ready to make our move?
489
00:45:03,570 --> 00:45:04,570
No.
490
00:45:05,789 --> 00:45:06,789
We wait.
491
00:45:18,367 --> 00:45:20,500
You okay over there?
492
00:45:20,543 --> 00:45:24,112
Yeah, I've never had
that much fun before.
493
00:45:25,896 --> 00:45:27,550
I like your friends.
494
00:45:27,594 --> 00:45:29,248
They like you too.
495
00:45:29,291 --> 00:45:30,422
They loved you actually.
496
00:45:31,989 --> 00:45:32,989
It's like a family.
497
00:45:34,121 --> 00:45:35,121
Yeah, it is.
498
00:45:36,297 --> 00:45:37,385
So, when do you leave?
499
00:45:39,518 --> 00:45:40,518
Hey, wait, stop!
500
00:45:41,913 --> 00:45:44,219
Can I, maybe, borrow $20?
501
00:45:48,440 --> 00:45:49,920
Ah, yeah, sure.
502
00:45:54,360 --> 00:45:55,360
Thanks.
503
00:46:00,018 --> 00:46:03,456
So, why can't you tell
me where we're going?
504
00:46:03,498 --> 00:46:05,239
It's just something
I have to do okay?
505
00:46:05,284 --> 00:46:06,719
Okay, but why?
506
00:46:06,764 --> 00:46:10,550
Because I kind of already did.
507
00:46:12,117 --> 00:46:14,771
Anybody ever tell you
you're kind of a strange girl?
508
00:46:14,815 --> 00:46:15,815
Okay, here it is.
509
00:46:16,730 --> 00:46:18,036
Here, quick, give me the shoes.
510
00:46:21,603 --> 00:46:22,692
Okay, that's it.
511
00:46:24,259 --> 00:46:25,217
You're just gonna
leave this all here,
512
00:46:25,260 --> 00:46:26,914
and I paid good money for this?
513
00:46:26,958 --> 00:46:27,958
I know, it's weird.
514
00:46:29,003 --> 00:46:30,351
I'll make it up to you, okay?
515
00:46:30,396 --> 00:46:31,396
I promise.
516
00:46:35,269 --> 00:46:37,228
Yeah, it's right here.
517
00:46:42,842 --> 00:46:44,889
Come on, I'll walk
you to the door.
518
00:46:52,896 --> 00:46:55,115
Wait, this isn't right.
519
00:46:55,159 --> 00:46:56,159
He didn't know me.
520
00:47:15,527 --> 00:47:16,572
I need to get inside.
521
00:47:17,617 --> 00:47:19,574
Well, ya know most people
522
00:47:19,619 --> 00:47:20,726
would just knock
in this situation...
523
00:47:20,750 --> 00:47:21,925
I can't.
524
00:47:21,969 --> 00:47:23,840
I have to get in
without him seeing me.
525
00:47:23,884 --> 00:47:25,494
You wanna break in?
526
00:47:25,538 --> 00:47:27,800
It's not breaking
in, he's family.
527
00:47:29,280 --> 00:47:31,936
I need to know more about him
before I can approach him.
528
00:47:31,978 --> 00:47:33,130
I don't think
breaking and entering
529
00:47:33,153 --> 00:47:34,938
will make the best impression.
530
00:47:34,981 --> 00:47:37,027
Please are you
gonna help me or not?
531
00:47:37,070 --> 00:47:39,378
That guy's crazy,
I'm thinking not.
532
00:47:40,726 --> 00:47:42,902
Don't be scared, just help me.
533
00:47:45,297 --> 00:47:47,081
Have a good night.
534
00:49:19,043 --> 00:49:20,347
You hear that?
535
00:49:20,391 --> 00:49:23,873
There's no way out
now, I will find you.
536
00:49:29,878 --> 00:49:31,315
You listening, huh?
537
00:49:43,197 --> 00:49:45,677
You god damn bastards,
leave us out of this!
538
00:51:35,135 --> 00:51:36,135
What?
539
00:51:38,311 --> 00:51:39,313
Bullshit!
540
00:52:04,121 --> 00:52:05,121
Hello?
541
00:53:30,119 --> 00:53:31,556
Samantha!
542
00:53:46,047 --> 00:53:47,047
87?
543
00:53:55,579 --> 00:53:57,190
What is this junk?
544
00:53:59,365 --> 00:54:00,365
Dammit!
545
00:54:09,768 --> 00:54:11,117
Give the order, Angelica!
546
00:54:12,378 --> 00:54:15,512
If she gets away, we
can't let that happen.
547
00:54:17,644 --> 00:54:21,431
When they ask, this
will be in my report.
548
00:54:25,739 --> 00:54:27,960
Fine, I'll go get her myself.
549
00:54:28,003 --> 00:54:29,614
Just stop!
550
00:54:29,657 --> 00:54:31,572
Just stop for one
second, please.
551
00:54:34,661 --> 00:54:35,880
Angie what's going on?
552
00:54:41,494 --> 00:54:42,800
Angie?
553
00:54:42,844 --> 00:54:43,844
I don't know!
554
00:54:45,672 --> 00:54:48,545
There's something
different about this op.
555
00:54:48,588 --> 00:54:50,677
This whole thing, it
doesn't feel right.
556
00:54:53,507 --> 00:54:54,507
What are we doing here?
557
00:54:56,902 --> 00:54:58,251
This girl had a family.
558
00:55:00,731 --> 00:55:02,210
She was just trying
to find them.
559
00:55:05,257 --> 00:55:07,869
How do we know what we're
doing is even right?
560
00:55:07,913 --> 00:55:10,481
I mean, what if CID is wrong
about this whole thing?
561
00:55:10,523 --> 00:55:13,614
Do you really think what
we've been doing is wrong?
562
00:55:13,657 --> 00:55:14,702
We're not the bad guys.
563
00:55:14,746 --> 00:55:15,746
We're not?
564
00:55:19,054 --> 00:55:21,360
How do you know they
haven't done this to you?
565
00:55:27,498 --> 00:55:28,498
Listen.
566
00:55:33,764 --> 00:55:37,811
What if we just, what if
we just let this one go?
567
00:55:42,556 --> 00:55:45,516
CID will do anything
to stop Colliders.
568
00:55:47,431 --> 00:55:48,431
But should we?
569
00:55:54,873 --> 00:55:55,936
You should get some sleep.
570
00:55:55,960 --> 00:55:57,527
I need to figure this out.
571
00:55:59,530 --> 00:56:01,574
I just need a little more time.
572
00:56:01,619 --> 00:56:03,360
It's too risky.
573
00:56:03,402 --> 00:56:08,277
If CID finds out, look, I don't
want to lose you over this.
574
00:56:09,931 --> 00:56:12,369
It's time, we take the girl now.
575
00:56:14,108 --> 00:56:15,108
One more day.
576
00:56:20,333 --> 00:56:22,117
I won't let anything
get out of hand.
577
00:56:25,251 --> 00:56:26,251
Leo, please.
578
00:56:31,213 --> 00:56:33,041
Everything will be fine.
579
00:56:36,088 --> 00:56:37,088
Trust me.
580
00:57:08,250 --> 00:57:10,164
- What?
- What the hell?
581
00:58:33,987 --> 00:58:35,336
Wait, please!
582
00:58:35,380 --> 00:58:36,903
Just talk to me
for a second, okay?
583
00:58:36,947 --> 00:58:38,297
I'm not here to hurt you.
584
00:58:38,340 --> 00:58:41,213
Said the girl with a
shotgun pointed at me.
585
00:58:41,255 --> 00:58:43,215
Will you just
talk to me, please?
586
00:58:43,257 --> 00:58:45,913
There's nothing you could
say that I'd want to hear,
587
00:58:45,956 --> 00:58:47,237
so you've got about
five seconds before...
588
00:58:47,262 --> 00:58:49,307
Your daughter was
born today at 12:03 AM!
589
00:58:49,351 --> 00:58:50,788
Her name is Samantha...
590
00:58:50,831 --> 00:58:51,831
Okay, okay.
591
00:58:56,184 --> 00:58:57,184
I'll listen to you.
592
00:59:03,148 --> 00:59:05,106
I will fucking kill you.
593
00:59:06,411 --> 00:59:08,456
Don't say her name,
don't even think it.
594
00:59:09,893 --> 00:59:13,027
I will kill everyone of you
that tries to get to them.
595
00:59:13,070 --> 00:59:14,724
Do you hear me?
596
00:59:14,768 --> 00:59:16,833
With every breath in my body,
I will protect them from you.
597
00:59:16,856 --> 00:59:18,163
Do you hear me?
598
00:59:37,617 --> 00:59:38,617
Who are you?
599
00:59:41,882 --> 00:59:43,753
You work for CID, I know you do.
600
00:59:44,842 --> 00:59:45,862
You work for CID, don't you?
601
00:59:45,885 --> 00:59:47,409
I know you do.
602
00:59:47,452 --> 00:59:48,672
You work for CID.
603
00:59:48,715 --> 00:59:50,760
How do you know about
Samantha, tell me.
604
00:59:50,804 --> 00:59:52,414
No, please.
605
00:59:52,458 --> 00:59:54,416
Don't lie to me god dammit.
606
00:59:54,460 --> 00:59:55,460
No, please.
607
00:59:56,679 --> 00:59:57,681
I am Samantha.
608
01:00:03,903 --> 01:00:06,820
What?
609
01:00:22,096 --> 01:00:25,447
I am Samantha
Reed, your daughter.
610
01:00:27,014 --> 01:00:30,626
The child you abandon today,
grows up to turn into me.
611
01:00:36,284 --> 01:00:37,284
Why?
612
01:00:38,851 --> 01:00:41,898
Why couldn't you
just be there for me?
613
01:00:41,942 --> 01:00:43,987
They got me living
in some shit hole.
614
01:00:44,030 --> 01:00:45,554
St. George's all my life.
615
01:00:47,947 --> 01:00:49,123
How is that possible?
616
01:00:52,344 --> 01:00:53,737
I know you worked for CID.
617
01:00:55,476 --> 01:00:57,914
So, when I say I came
back from the future,
618
01:00:59,219 --> 01:01:02,659
to come and find you,
you know it's possible.
619
01:01:06,487 --> 01:01:09,666
Samantha Reed is
my granddaughter.
620
01:01:11,668 --> 01:01:16,628
My son, Roger had a
daughter last night.
621
01:01:20,764 --> 01:01:25,681
Your son, his daughter's
name is Samantha?
622
01:01:31,512 --> 01:01:33,994
So that means, you're
my grandfather.
623
01:01:34,038 --> 01:01:38,650
But if you're Samantha,
then why did you come here?
624
01:01:41,393 --> 01:01:43,177
You came and tried...
625
01:01:46,440 --> 01:01:49,356
You were the most
recent family member
626
01:01:49,400 --> 01:01:51,795
attached to my records.
627
01:01:57,670 --> 01:02:00,934
You.
628
01:02:00,978 --> 01:02:01,978
You're the Collider.
629
01:02:03,371 --> 01:02:04,371
God damn it.
630
01:02:05,068 --> 01:02:06,068
Collider?
631
01:02:07,157 --> 01:02:08,985
Like my parents too, right?
632
01:02:09,028 --> 01:02:11,204
Have you noticed
anyone following you?
633
01:02:11,248 --> 01:02:13,817
Anyone watching you
since you got here?
634
01:02:15,731 --> 01:02:17,951
I'm new to this town,
everyone looks at me funny.
635
01:02:18,777 --> 01:02:19,996
Shit.
636
01:02:20,039 --> 01:02:21,737
Come on, come on, come on.
637
01:02:23,086 --> 01:02:25,219
Don't ask questions,
just listen.
638
01:02:25,262 --> 01:02:27,264
These guys are snatchers.
639
01:02:27,307 --> 01:02:29,025
If they catch you, they
will wipe your memory
640
01:02:29,048 --> 01:02:30,920
and send you back
to St. George's.
641
01:02:30,963 --> 01:02:33,923
They're here to stop you
from changing your past.
642
01:02:33,967 --> 01:02:35,402
You should have never come here.
643
01:02:35,447 --> 01:02:36,927
You caused all of this.
644
01:02:36,969 --> 01:02:38,972
They're going to take
everyone because of you.
645
01:02:39,016 --> 01:02:41,255
Everyone you talked to, everyone
you came in contact with.
646
01:02:41,278 --> 01:02:44,021
They're gonna make it
so no one will ever know
647
01:02:44,063 --> 01:02:45,065
that you were even here.
648
01:02:45,108 --> 01:02:46,108
Take this.
649
01:02:46,936 --> 01:02:48,590
Get to them before CID does.
650
01:02:48,634 --> 01:02:50,331
I'll draw these guys away.
651
01:02:50,375 --> 01:02:52,507
Once I'm gone, you need to
find a way to warn them.
652
01:02:52,550 --> 01:02:53,813
Whatever it takes.
653
01:02:53,856 --> 01:02:55,989
You did this, so
find a way to fix it.
654
01:02:57,947 --> 01:02:58,947
Look.
655
01:03:01,733 --> 01:03:04,476
I didn't think I'd ever
get the chance to meet you.
656
01:03:04,518 --> 01:03:08,393
You are more beautiful than
I ever could have imagined.
657
01:03:08,436 --> 01:03:10,960
I was just trying
to protect you.
658
01:03:11,003 --> 01:03:12,005
Protect all of you.
659
01:03:22,972 --> 01:03:25,931
You want me, I'm right here!
660
01:03:25,976 --> 01:03:27,019
Come and get me!
661
01:03:41,947 --> 01:03:43,514
Get that
patched, I got the girl.
662
01:03:57,355 --> 01:04:01,054
Don't be scared,
it's like a family.
663
01:04:17,940 --> 01:04:19,159
Hey there.
664
01:04:19,202 --> 01:04:20,987
Tyler, I need your help.
665
01:04:21,030 --> 01:04:22,641
Whoa, whoa, what's going on?
666
01:04:22,684 --> 01:04:23,878
I don't have time to explain.
667
01:04:23,902 --> 01:04:25,184
I need you to drive
me to the city.
668
01:04:25,208 --> 01:04:26,079
The city?
669
01:04:26,123 --> 01:04:27,079
It's getting kind of late.
670
01:04:27,123 --> 01:04:27,994
I know, I know, Tyler.
671
01:04:28,038 --> 01:04:28,603
I just need your help, okay?
672
01:04:28,646 --> 01:04:29,646
Alright, okay.
673
01:04:30,213 --> 01:04:31,257
Let me get a jacket.
674
01:04:31,302 --> 01:04:32,172
We need to hurry.
675
01:04:32,215 --> 01:04:33,215
Okay.
676
01:04:42,094 --> 01:04:43,094
Yeah?
677
01:04:43,835 --> 01:04:44,967
Sit-rep?
678
01:04:45,010 --> 01:04:46,012
Ah, Leo's gone.
679
01:04:47,927 --> 01:04:49,668
He ran into the
woods after the girl.
680
01:04:52,148 --> 01:04:55,500
Is that it?
681
01:04:55,543 --> 01:04:58,416
And the old man got away.
682
01:04:58,458 --> 01:05:01,809
The girl is on the
move with one of the locals.
683
01:05:01,853 --> 01:05:03,637
Come get me, we
need to stop her.
684
01:05:06,076 --> 01:05:07,077
Copy.
685
01:05:17,521 --> 01:05:20,916
Tyler, I'm sorry
about the other night.
686
01:05:24,789 --> 01:05:26,487
Nah, ya know, it's alright.
687
01:05:26,530 --> 01:05:28,663
I know it's hard when
you're in a new place.
688
01:05:30,447 --> 01:05:34,059
So, will you please
tell me what's going on?
689
01:05:53,471 --> 01:05:56,909
I'm not going anywhere until
you tell me what's going on.
690
01:06:04,264 --> 01:06:05,264
Maya!
691
01:06:06,483 --> 01:06:08,050
I don't know!
692
01:06:08,094 --> 01:06:09,094
I don't know, okay!
693
01:06:10,009 --> 01:06:11,228
I think I'm being followed.
694
01:06:12,271 --> 01:06:13,271
Followed, why?
695
01:06:14,708 --> 01:06:16,146
I think my family's in danger.
696
01:06:17,407 --> 01:06:19,061
From who?
697
01:06:19,105 --> 01:06:21,150
I can't tell you
until we get closer.
698
01:06:23,152 --> 01:06:26,547
Okay, listen, whatever
it is, I want to help.
699
01:06:30,420 --> 01:06:35,208
Okay, first off,
my name isn't Maya.
700
01:06:37,036 --> 01:06:39,081
Okay, so you lied
about your name.
701
01:06:39,125 --> 01:06:40,257
I lied about everything!
702
01:06:42,389 --> 01:06:45,175
The truth is, you wouldn't
believe me if I told you.
703
01:06:45,217 --> 01:06:46,480
I mean, I know I wouldn't.
704
01:06:48,090 --> 01:06:49,110
Okay, well, why don't you
let me decide that for myself,
705
01:06:49,135 --> 01:06:50,135
if you don't mind.
706
01:07:02,278 --> 01:07:04,019
I'm from the future.
707
01:07:10,199 --> 01:07:11,418
What?
708
01:07:11,461 --> 01:07:13,811
I knew you wouldn't believe me!
709
01:07:13,855 --> 01:07:15,702
Yeah, but I didn't think
you were going to say that.
710
01:07:15,726 --> 01:07:16,726
I mean, come on!
711
01:07:22,211 --> 01:07:25,954
Okay, what, so now some-some
faceless evil corporation
712
01:07:25,998 --> 01:07:28,217
is after you for your
time travel secrets.
713
01:07:28,260 --> 01:07:29,262
Is that what's going on?
714
01:07:29,306 --> 01:07:30,306
Basically.
715
01:07:32,135 --> 01:07:34,440
They want to stop me
from changing the future.
716
01:07:36,007 --> 01:07:38,750
Wow, this is, it's like
I've read this in a comic book
717
01:07:38,793 --> 01:07:40,317
or something, this
is incredible.
718
01:07:40,360 --> 01:07:42,623
So, who are we going to see,
719
01:07:42,666 --> 01:07:44,364
or maybe I should ask
when are we going?
720
01:07:44,407 --> 01:07:45,452
My parents.
721
01:07:45,496 --> 01:07:47,367
Oh, your parents from the past.
722
01:07:47,411 --> 01:07:49,195
Yes.
723
01:07:49,239 --> 01:07:51,849
Okay, so if you're
being followed,
724
01:07:51,893 --> 01:07:55,157
why would you lead the bad
guys right to your parents?
725
01:07:55,201 --> 01:07:56,898
I'm going to warn them.
726
01:07:56,942 --> 01:07:59,030
So, you're going to
show up on the doorstep
727
01:07:59,074 --> 01:08:01,728
of your future, or past,
or whatever parents
728
01:08:01,773 --> 01:08:03,208
and tell them that story?
729
01:08:04,775 --> 01:08:06,907
Well, what would you do?
730
01:08:07,865 --> 01:08:09,346
Well, you know, first,
731
01:08:09,389 --> 01:08:12,217
I would probably set my
photon phaser to kill.
732
01:08:12,262 --> 01:08:13,262
You know what, fine.
733
01:08:13,306 --> 01:08:14,306
Don't believe me!
734
01:08:17,788 --> 01:08:19,355
Can we go?
735
01:08:19,399 --> 01:08:20,399
Yeah.
736
01:08:23,837 --> 01:08:25,100
What the hell happened?
737
01:08:26,275 --> 01:08:28,060
He was ready for us.
738
01:08:28,104 --> 01:08:29,801
He got the jump on us.
739
01:08:31,411 --> 01:08:33,761
Of course, he was
ready, he's trained to be!
740
01:08:36,502 --> 01:08:37,502
Any word from Leo?
741
01:09:04,878 --> 01:09:06,229
Maya, Maya wait!
742
01:09:13,104 --> 01:09:14,279
I didn't mean to upset you.
743
01:09:15,324 --> 01:09:16,804
It's just the way it sounds.
744
01:09:19,328 --> 01:09:21,287
Look, I don't know
what's going on,
745
01:09:21,331 --> 01:09:23,594
and the truth is, I
don't really care.
746
01:09:25,421 --> 01:09:28,163
Alright, okay, so you're
from the future, fine!
747
01:09:30,556 --> 01:09:33,298
You could be from the future
or Mars, it doesn't matter.
748
01:09:33,342 --> 01:09:36,345
All that matters is
that, is that you're here
749
01:09:36,389 --> 01:09:41,264
and that you're safe,
and that you'll stay.
750
01:09:51,143 --> 01:09:52,143
What's wrong?
751
01:09:53,405 --> 01:09:54,407
Maya, what are you doing?
752
01:10:09,595 --> 01:10:10,595
Hello?
753
01:10:14,166 --> 01:10:15,166
May I help you?
754
01:10:17,168 --> 01:10:20,216
Ah, yes, are you Roger Reed?
755
01:10:22,827 --> 01:10:24,480
Yeah, can I help you?
756
01:10:25,786 --> 01:10:27,918
You just had a baby
girl last night, right?
757
01:10:27,962 --> 01:10:31,836
Well, my wife did most of
the work, but yeah, I did.
758
01:10:31,878 --> 01:10:34,099
Well, congratulations!
759
01:10:35,534 --> 01:10:38,798
I'm from the hospital, and
you've won a special prize.
760
01:10:41,932 --> 01:10:44,283
I apologize for the
unplanned visit.
761
01:10:46,154 --> 01:10:49,027
May I come in to
talk to you about it?
762
01:10:49,069 --> 01:10:50,332
It's just a little cold.
763
01:10:51,507 --> 01:10:52,987
It'll only take a second.
764
01:10:55,251 --> 01:10:58,122
Ah, yeah, yeah, I guess.
765
01:10:58,166 --> 01:10:59,166
Yeah, sure, come on.
766
01:11:01,300 --> 01:11:03,823
Honey, there's a girl
here from the hospital.
767
01:11:03,868 --> 01:11:05,869
She says we've won something.
768
01:11:06,827 --> 01:11:08,654
Come on in, sit down.
769
01:11:08,698 --> 01:11:10,395
What was your name again?
770
01:11:10,439 --> 01:11:11,788
Maya.
771
01:11:11,832 --> 01:11:15,532
Honey, this is Maya,
she's from St. Joseph's.
772
01:11:15,574 --> 01:11:16,574
Hello.
773
01:11:20,927 --> 01:11:22,842
You guys have a
beautiful family.
774
01:11:22,886 --> 01:11:23,886
Thank you.
775
01:11:25,585 --> 01:11:28,371
I'm Emma, and this is Samantha.
776
01:11:38,467 --> 01:11:39,643
This is Alpha calling two.
777
01:11:43,341 --> 01:11:44,474
Report, two!
778
01:11:47,694 --> 01:11:48,694
Come in, two!
779
01:11:54,353 --> 01:11:55,354
So, do we proceed?
780
01:12:00,271 --> 01:12:01,271
Report two!
781
01:12:01,752 --> 01:12:03,448
Come in, two!
782
01:12:03,493 --> 01:12:06,538
So, you work at the
hospital as a nurse?
783
01:12:06,582 --> 01:12:09,020
No, um, I'm in administration.
784
01:12:09,063 --> 01:12:12,239
And they have you out working
this late on a Thursday?
785
01:12:12,283 --> 01:12:15,591
I know, I thought it
was on the way home.
786
01:12:15,635 --> 01:12:16,635
I just got lost.
787
01:12:17,724 --> 01:12:20,204
I'm sorry for
showing up so late.
788
01:12:20,247 --> 01:12:22,859
You know, I just didn't
want to disappoint anyone.
789
01:12:22,903 --> 01:12:24,904
But I wanted to come.
790
01:12:24,948 --> 01:12:27,298
I wanted to be the one
to give you the big news.
791
01:12:28,604 --> 01:12:30,954
It's been 45 minutes
since he last checked in.
792
01:12:30,997 --> 01:12:31,997
I'm well aware.
793
01:12:33,479 --> 01:12:35,152
I'm just stating that
the standard CID protocol
794
01:12:35,176 --> 01:12:36,655
is to abandon an operative,
795
01:12:36,699 --> 01:12:38,440
that deviates from
his direct objective.
796
01:12:38,484 --> 01:12:39,789
I know the protocol.
797
01:12:40,921 --> 01:12:42,358
So, we move without him.
798
01:12:44,315 --> 01:12:46,100
The target's confirmed, inside!
799
01:12:46,144 --> 01:12:47,971
You don't have orders
until I give them.
800
01:13:02,725 --> 01:13:07,470
Grab the kid first, quietly,
and bring him back here.
801
01:13:07,512 --> 01:13:08,948
We don't want to tip her off.
802
01:13:11,474 --> 01:13:14,085
Then we will take the house.
803
01:13:31,623 --> 01:13:34,409
I need you to step
out of the vehicle.
804
01:13:34,453 --> 01:13:37,108
Okay, is something wrong?
805
01:13:37,150 --> 01:13:39,065
Why don't you just
step out of the vehicle.
806
01:13:44,636 --> 01:13:45,637
Ah, shit!
807
01:13:48,859 --> 01:13:52,905
She said she wanted lemonade
with chocolate syrup in it!
808
01:13:52,949 --> 01:13:54,430
What?
809
01:13:54,472 --> 01:13:56,693
I wanted something
sour then sweet!
810
01:13:56,735 --> 01:13:57,735
Why is that so crazy?
811
01:13:58,912 --> 01:14:00,628
I mean, whatever gets
you through it, right?
812
01:14:00,653 --> 01:14:03,046
Exactly, I'm the one
doing all the work.
813
01:14:03,090 --> 01:14:05,091
All he had to do is watch.
814
01:14:05,136 --> 01:14:07,529
Which, to be fair, isn't easy.
815
01:14:11,489 --> 01:14:12,664
You better go get that,
816
01:14:12,708 --> 01:14:15,363
'cause you know you're
gonna lose this one.
817
01:14:15,407 --> 01:14:16,407
Oh, okay.
818
01:14:21,152 --> 01:14:22,675
No, don't go.
819
01:14:22,719 --> 01:14:24,154
What?
820
01:14:24,198 --> 01:14:26,331
Don't answer it, please.
821
01:14:28,768 --> 01:14:29,768
Why?
822
01:14:31,248 --> 01:14:32,641
It's no problem.
823
01:14:33,643 --> 01:14:35,426
I'll just be a minute.
824
01:15:36,836 --> 01:15:37,836
Hello?
825
01:15:41,753 --> 01:15:43,668
Please just take me, okay.
826
01:15:44,887 --> 01:15:46,542
Is anybody listening?
827
01:15:48,152 --> 01:15:49,152
Hello?
828
01:15:50,502 --> 01:15:52,809
Good morning Ms. Eckels.
829
01:15:52,851 --> 01:15:57,552
We are glad to hear you
will finally be cooperating.
830
01:15:57,595 --> 01:16:02,034
Please, just leave
my friends alone, okay.
831
01:16:02,078 --> 01:16:03,210
I'll do whatever you want.
832
01:16:03,253 --> 01:16:04,297
Don't do this!
833
01:16:05,822 --> 01:16:07,582
I'm sorry Maya,
I'm afraid I can't do that.
834
01:16:11,435 --> 01:16:12,784
Where are my mother and father?
835
01:16:12,828 --> 01:16:13,828
Where's Tyler?
836
01:16:14,743 --> 01:16:16,788
You can't do this!
837
01:16:16,832 --> 01:16:19,748
We are putting
them to the best possible use.
838
01:16:19,792 --> 01:16:22,795
No don't do this, okay!
839
01:16:22,838 --> 01:16:25,405
You got me, that's
what you wanted right?
840
01:16:25,449 --> 01:16:26,930
I'll go back to St. Georges.
841
01:16:43,989 --> 01:16:46,036
Why are you doing this to us?
842
01:16:46,078 --> 01:16:47,777
Excuse me?
843
01:16:47,819 --> 01:16:48,994
Why are you doing this?
844
01:16:52,390 --> 01:16:53,390
Don't you get it?
845
01:16:54,739 --> 01:16:55,739
That is what we do.
846
01:16:57,743 --> 01:16:59,614
This is the way it's
always been done.
847
01:17:01,703 --> 01:17:05,969
We just make sure the cards
fall where they are supposed to.
848
01:17:06,011 --> 01:17:08,362
We maintain this reality.
849
01:17:09,886 --> 01:17:11,930
Where's my family?
850
01:17:11,975 --> 01:17:16,849
Well, thanks to you, they
all now happily work here,
851
01:17:18,590 --> 01:17:20,765
and they're none the wiser
to this whole fiasco.
852
01:17:24,814 --> 01:17:27,381
I didn't mean to.
853
01:17:27,425 --> 01:17:28,774
I just wanted to find my family.
854
01:17:30,907 --> 01:17:31,907
Your family?
855
01:17:33,256 --> 01:17:35,868
They were never your family.
856
01:17:37,000 --> 01:17:39,742
You with your
pissing and moaning.
857
01:17:41,265 --> 01:17:42,265
Poor me.
858
01:17:43,658 --> 01:17:45,485
I need to know why.
859
01:17:45,529 --> 01:17:47,010
Why doesn't anyone love me?
860
01:17:49,447 --> 01:17:51,318
You did this to us!
861
01:17:55,018 --> 01:17:56,759
Have you ever wanted
to take something back?
862
01:17:58,890 --> 01:18:01,850
Something that you
did a long time ago?
863
01:18:04,940 --> 01:18:08,814
You just dwell and
dwell, if I had just done
864
01:18:08,858 --> 01:18:13,689
this one thing different, my
entire life would be better.
865
01:18:18,649 --> 01:18:21,609
One decision can change
everything about you.
866
01:18:25,265 --> 01:18:28,137
Or maybe, it changes
nothing at all.
867
01:18:30,356 --> 01:18:34,404
Just a continuous loop that
you're forced to relive
868
01:18:34,448 --> 01:18:36,712
over and over again.
869
01:18:38,148 --> 01:18:40,063
Terrible and endless.
870
01:18:41,978 --> 01:18:42,978
No end.
871
01:18:44,850 --> 01:18:45,938
No way to stop it.
872
01:18:50,159 --> 01:18:55,121
Well, unfortunately,
or, well fortunately,
873
01:18:58,515 --> 01:19:02,868
we make sure everything
goes according to the plan.
874
01:19:07,654 --> 01:19:09,221
What if you already
know the plan?
875
01:19:11,572 --> 01:19:13,095
Does that mean
you can change it?
876
01:19:15,793 --> 01:19:17,317
What are you talking about?
877
01:19:30,983 --> 01:19:33,115
We don't know all the
effects of time travel,
878
01:19:34,987 --> 01:19:36,728
but we do know the side effects.
879
01:19:37,947 --> 01:19:39,904
You can't change
the past, Samantha.
880
01:19:49,697 --> 01:19:50,697
But, maybe.
60531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.