All language subtitles for Collider.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO[MovCr]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,598 --> 00:00:36,948 People often romanticize time travel. 2 00:00:38,820 --> 00:00:40,909 To get a second chance seems so easy. 3 00:01:18,730 --> 00:01:20,992 I need your help, please. 4 00:01:29,263 --> 00:01:31,352 Forgive me Samantha. 5 00:02:22,402 --> 00:02:24,709 Maya Eckels! 6 00:02:32,804 --> 00:02:35,155 Curfew is now in effect. 7 00:02:35,198 --> 00:02:37,896 Please return to your dormitories. 8 00:02:44,990 --> 00:02:47,122 Curfew is now in effect. 9 00:02:47,167 --> 00:02:49,777 Please return to your dormitories. 10 00:03:22,941 --> 00:03:26,466 Please, you gotta help me. 11 00:03:44,527 --> 00:03:46,094 Just take a deep breath. 12 00:03:47,444 --> 00:03:50,447 It's going to be okay, I promise. 13 00:04:10,814 --> 00:04:11,814 Excuse us. 14 00:04:15,384 --> 00:04:17,038 Of course. 15 00:04:25,481 --> 00:04:26,353 Who are you? 16 00:04:26,396 --> 00:04:27,571 Hello, Maya. 17 00:04:27,615 --> 00:04:29,375 I'm here to investigate the incident tonight. 18 00:04:31,531 --> 00:04:32,923 You're with the police? 19 00:04:32,968 --> 00:04:35,362 Ah, no, this situation will be handled internally. 20 00:04:39,495 --> 00:04:42,019 A murderer breaks into my building and tries to kill me, 21 00:04:42,064 --> 00:04:45,415 only to be shot dead on my doorstep and no police? 22 00:04:45,459 --> 00:04:46,850 Oh, well that's not true at all. 23 00:04:46,894 --> 00:04:49,463 The man that attacked you is not dead. 24 00:04:49,505 --> 00:04:51,465 What are you talking about? 25 00:04:51,507 --> 00:04:53,161 It's been an eventful night. 26 00:04:53,204 --> 00:04:54,641 You must be mistaken. 27 00:04:54,685 --> 00:04:56,120 I just came from the hospital, 28 00:04:56,165 --> 00:04:57,731 and the doctors have stabilized him. 29 00:04:59,036 --> 00:05:00,908 He will be arrested once he has been released. 30 00:05:02,737 --> 00:05:05,305 Now, I'm going to need to ask you some questions, 31 00:05:05,348 --> 00:05:07,002 and I need you to be honest with me. 32 00:05:08,481 --> 00:05:10,396 I am here to figure out why this has happened 33 00:05:10,439 --> 00:05:11,920 and secure your safety 34 00:05:11,963 --> 00:05:14,791 and the safety of everyone at this facility. 35 00:05:14,836 --> 00:05:15,836 Understand? 36 00:05:19,797 --> 00:05:23,540 Question, have you seen this man before today? 37 00:05:23,584 --> 00:05:24,584 Samantha! 38 00:05:26,194 --> 00:05:27,194 No. 39 00:05:29,980 --> 00:05:30,980 Good. 40 00:05:33,463 --> 00:05:35,944 Second question, what did he say to you? 41 00:05:39,468 --> 00:05:40,992 Who said he said anything to me? 42 00:05:43,298 --> 00:05:47,564 Let's make one thing perfectly clear. 43 00:05:47,608 --> 00:05:50,437 I know everything about this place. 44 00:05:50,480 --> 00:05:54,701 Every crack, every secret. 45 00:05:57,007 --> 00:06:01,577 Now, I am here looking out for everyone's best interest, 46 00:06:01,622 --> 00:06:04,494 so you would do well not to lie to me again. 47 00:06:06,495 --> 00:06:10,543 What did this man say to you before my team saved your life? 48 00:06:22,250 --> 00:06:23,250 Let's go. 49 00:07:59,521 --> 00:08:01,654 What are you doing here? 50 00:08:01,697 --> 00:08:03,394 Get this thing off of me! 51 00:08:03,439 --> 00:08:05,223 Get it off, get it off! 52 00:08:28,985 --> 00:08:31,379 You can't just show up like this. 53 00:08:31,423 --> 00:08:33,774 I know I just really need your help. 54 00:08:33,817 --> 00:08:36,907 This is how we get caught, you're too impulsive. 55 00:08:36,951 --> 00:08:39,344 Says the guy who's asking me to steal for him? 56 00:08:41,302 --> 00:08:43,783 Besides, when I tell you what happened to me tonight. 57 00:08:46,787 --> 00:08:48,745 Just give me two minutes. 58 00:08:48,788 --> 00:08:50,149 I promise you'll want to hear this. 59 00:08:52,575 --> 00:08:55,011 Two minutes and you're gone. 60 00:09:57,900 --> 00:10:00,687 Certainly your records have been doctored. 61 00:10:00,730 --> 00:10:03,645 Do you see the name Samantha anywhere? 62 00:10:03,690 --> 00:10:07,780 Just once, Samantha Reed born October 15th, 2015 63 00:10:07,823 --> 00:10:11,000 at 12:03am, Denver, Colorado. 64 00:10:11,044 --> 00:10:12,567 And that's as far as they got. 65 00:10:14,570 --> 00:10:16,745 Must have been an auto save file they missed 66 00:10:16,789 --> 00:10:17,921 when they wiped the records. 67 00:10:20,663 --> 00:10:21,837 My name's Samantha? 68 00:10:23,884 --> 00:10:26,625 Does it say anything about how I got to St. George's? 69 00:10:28,496 --> 00:10:32,022 There's definitely a gap in your geneline though. 70 00:10:32,066 --> 00:10:34,024 No mother on record. 71 00:10:34,067 --> 00:10:36,157 This could be your father. 72 00:10:39,115 --> 00:10:40,115 Wait. 73 00:10:41,683 --> 00:10:43,163 That's the guy. 74 00:11:40,524 --> 00:11:42,701 Hey, what's up stumbles? 75 00:11:47,836 --> 00:11:49,664 Have we met? 76 00:11:49,709 --> 00:11:50,709 Are you kidding? 77 00:11:51,798 --> 00:11:54,669 We hung out all day, you still owe me money too. 78 00:11:57,368 --> 00:11:59,022 So since you're still here 79 00:11:59,066 --> 00:12:00,706 I'm assuming the surprise visit went well? 80 00:12:04,201 --> 00:12:05,812 What? 81 00:12:05,855 --> 00:12:06,855 With your dad? 82 00:12:08,989 --> 00:12:09,989 You mean Barry? 83 00:12:11,643 --> 00:12:12,643 Who? 84 00:12:13,820 --> 00:12:14,820 Montgomery. 85 00:12:16,344 --> 00:12:18,302 Yeah, it went well? 86 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Yeah, I guess. 87 00:12:22,044 --> 00:12:23,437 Where does he live? 88 00:12:23,480 --> 00:12:24,961 So you're clumsy and forgetful now. 89 00:12:26,875 --> 00:12:29,225 Would you just tell me where he lives please? 90 00:12:31,880 --> 00:12:34,665 Yeah, alright, it's around the corner. 91 00:12:34,710 --> 00:12:36,102 Last house on the hill. 92 00:12:38,845 --> 00:12:39,845 Thanks. 93 00:13:37,729 --> 00:13:38,947 What? 94 00:13:38,991 --> 00:13:40,384 Who do you work for? 95 00:13:40,427 --> 00:13:41,821 I don't work for... 96 00:13:43,169 --> 00:13:45,693 Took you long enough to find me! 97 00:13:45,736 --> 00:13:46,913 What? 98 00:13:46,956 --> 00:13:48,238 You can tell them this is the last time 99 00:13:48,261 --> 00:13:49,581 you will be able to track me down. 100 00:13:50,654 --> 00:13:52,067 I don't know what you're talking about. 101 00:13:52,091 --> 00:13:55,659 I just, I want to talk to you for a moment. 102 00:13:55,703 --> 00:13:58,793 It's about the resistance. 103 00:14:00,577 --> 00:14:01,578 Ah, the resistance. 104 00:14:08,238 --> 00:14:10,980 I knew it, get out of my way! 105 00:14:11,024 --> 00:14:13,940 No wait, wait, wait, wait. 106 00:14:13,982 --> 00:14:14,982 Please. 107 00:14:15,985 --> 00:14:17,246 Come on, come on. 108 00:14:20,554 --> 00:14:21,554 Come on! 109 00:14:24,080 --> 00:14:25,515 I'm not moving until you talk to me. 110 00:14:25,559 --> 00:14:26,995 I will run you over! 111 00:14:27,039 --> 00:14:28,605 I know your real name is Barry Reed! 112 00:14:35,438 --> 00:14:36,438 Gotcha. 113 00:14:38,094 --> 00:14:39,790 Ah, dammit. 114 00:14:39,835 --> 00:14:40,575 What happened? 115 00:14:40,618 --> 00:14:41,793 Fail safe. 116 00:14:41,836 --> 00:14:43,099 They're watching these files. 117 00:14:44,230 --> 00:14:45,230 Who are they? 118 00:14:49,018 --> 00:14:50,018 Was that my father? 119 00:14:53,849 --> 00:14:55,328 What the hell is going on? 120 00:14:55,371 --> 00:14:56,371 CID. 121 00:14:57,591 --> 00:14:58,591 What? 122 00:15:01,465 --> 00:15:02,683 Tell me what's going on. 123 00:15:05,077 --> 00:15:09,298 Okay, this isn't really an orphanage. 124 00:15:09,342 --> 00:15:11,519 It's a facade, a fake. 125 00:15:11,562 --> 00:15:14,870 A better word to describe it would be a farm. 126 00:15:14,913 --> 00:15:16,306 A farm? 127 00:15:16,350 --> 00:15:18,961 This whole place is owned, operated, and populated 128 00:15:19,004 --> 00:15:22,616 by a secret branch of the Majora Corporation called C.I.D. 129 00:15:22,659 --> 00:15:24,879 Now, CID is in charge of the regulation 130 00:15:24,923 --> 00:15:27,751 and control of time travel. 131 00:15:37,544 --> 00:15:39,981 So, you're telling me there's a secret organization 132 00:15:40,025 --> 00:15:42,375 of time cops who are policing time travel? 133 00:15:42,418 --> 00:15:44,159 CID is afraid of what might happen 134 00:15:44,203 --> 00:15:47,380 if somebody changes the past, so they police it. 135 00:15:47,423 --> 00:15:52,211 Everybody in this place is here because CID put them here. 136 00:15:55,171 --> 00:16:00,960 So, my parents they were killed by CID? 137 00:16:01,003 --> 00:16:02,202 At least your father wasn't. 138 00:16:03,222 --> 00:16:05,442 CID doesn't generally kill. 139 00:16:05,485 --> 00:16:07,662 They sort of reconstitute. 140 00:16:07,705 --> 00:16:10,230 Wipe your memories and replace them with new ones 141 00:16:10,273 --> 00:16:13,494 or send you to a research facility in the middle of nowhere 142 00:16:13,537 --> 00:16:15,451 until they can figure out what to do with you. 143 00:16:15,495 --> 00:16:19,629 So, you're saying that CID was behind my father 144 00:16:19,673 --> 00:16:21,327 trying to assassinate me tonight. 145 00:16:22,503 --> 00:16:23,982 Likely, yes. 146 00:16:24,025 --> 00:16:25,679 And you didn't tell me this because? 147 00:16:25,722 --> 00:16:28,248 Because it's not for you to know. 148 00:16:28,291 --> 00:16:30,379 It's not for anyone to know. 149 00:16:34,080 --> 00:16:38,213 So, we're all just part of some stupid experiment! 150 00:16:38,258 --> 00:16:39,955 Chaos theory is just a theory. 151 00:16:41,260 --> 00:16:44,090 Look, this is a lot bigger than just you. 152 00:16:44,133 --> 00:16:45,525 Just forget about it. 153 00:16:58,234 --> 00:16:59,495 Are you okay? 154 00:17:00,322 --> 00:17:02,456 What the hell? 155 00:17:02,499 --> 00:17:04,109 This girl was harassing me 156 00:17:04,153 --> 00:17:05,762 and trespassing on my property, alright? 157 00:17:05,807 --> 00:17:06,547 She was harassing you, huh? 158 00:17:06,589 --> 00:17:07,589 Stay right there honey. 159 00:17:08,592 --> 00:17:10,681 I saw the whole thing, I'm calling my sheriff. 160 00:17:10,724 --> 00:17:12,074 No, no, don't do that. 161 00:17:13,205 --> 00:17:15,034 This is bullshit, alright! 162 00:17:15,076 --> 00:17:16,470 She ran right out in front of me. 163 00:17:16,512 --> 00:17:19,559 This is a crock of shit, you're an idiot, you know that? 164 00:17:19,603 --> 00:17:22,258 She's trespassing, and I get arrested? 165 00:17:22,301 --> 00:17:23,477 This is bullshit! 166 00:17:32,789 --> 00:17:34,749 You sure you don't want to press charges? 167 00:17:36,097 --> 00:17:38,535 No, it was just a misunderstanding. 168 00:17:38,578 --> 00:17:39,578 Please don't do that. 169 00:17:40,755 --> 00:17:42,844 Well, to tell you the truth, this is not 170 00:17:42,886 --> 00:17:44,287 the first run in we've had with him. 171 00:17:44,932 --> 00:17:47,500 We're gonna hold onto him for a while. 172 00:17:47,544 --> 00:17:49,285 At least until he cools off. 173 00:17:49,328 --> 00:17:51,243 Get home safe miss. 174 00:17:56,204 --> 00:17:58,598 She's not gonna press charges. 175 00:17:58,642 --> 00:18:00,513 We'll just hold him for the night. 176 00:18:24,145 --> 00:18:26,713 Chaos theory says that if I were to go back in time 177 00:18:26,757 --> 00:18:28,237 and step on a butterfly 178 00:18:28,280 --> 00:18:30,239 the whole world could explode or whatever. 179 00:18:32,327 --> 00:18:35,417 But The Novikov self-consistency principle says 180 00:18:35,461 --> 00:18:38,334 that whatever you do in the past, you've already done. 181 00:18:41,423 --> 00:18:43,251 But how could CID know which is right? 182 00:18:45,124 --> 00:18:47,169 You've been studying the material I see. 183 00:18:49,519 --> 00:18:51,130 So, they must be using the Eloi Gas 184 00:18:51,173 --> 00:18:53,132 as some type of molecule accelerator. 185 00:19:02,141 --> 00:19:03,532 You're building a time machine. 186 00:19:06,362 --> 00:19:10,236 And this is why you shouldn't know these things. 187 00:19:10,278 --> 00:19:11,366 You're too damn smart. 188 00:19:11,411 --> 00:19:12,803 That's it. 189 00:19:12,846 --> 00:19:14,390 You can send me back in time, and I can find my parents 190 00:19:14,413 --> 00:19:16,198 and figure out why I'm in this shit hole. 191 00:19:16,241 --> 00:19:18,243 No, we're not doing that. 192 00:19:18,287 --> 00:19:19,307 So, you do have a time machine? 193 00:19:19,332 --> 00:19:21,202 It doesn't matter. 194 00:19:21,247 --> 00:19:24,423 Even if we could safely land you in the past, to what point? 195 00:19:24,467 --> 00:19:26,643 We have nothing to go on. 196 00:19:26,686 --> 00:19:28,776 And this whole situation has escalated 197 00:19:28,818 --> 00:19:30,343 because of your father. 198 00:19:30,385 --> 00:19:32,083 The man who tried to kill me tonight. 199 00:19:32,126 --> 00:19:33,126 Yes. 200 00:19:34,825 --> 00:19:38,915 Barry Reed is a very famous man in some circles. 201 00:19:38,960 --> 00:19:41,005 He used to work for CID. 202 00:19:41,048 --> 00:19:43,409 He figured out what they were doing and started the movement 203 00:19:43,442 --> 00:19:47,316 against the organization almost 20 years ago. 204 00:19:47,359 --> 00:19:49,752 He did amazing things for the resistance. 205 00:19:49,797 --> 00:19:51,798 So, what happened to him? 206 00:19:51,842 --> 00:19:54,018 Gone, disappeared. 207 00:19:55,628 --> 00:19:56,628 Until tonight. 208 00:19:57,673 --> 00:19:59,849 Well then, maybe you could send me back, 209 00:19:59,894 --> 00:20:02,375 and I can figure out why this happened. 210 00:20:02,417 --> 00:20:05,160 I can find him and maybe warn him about the future, 211 00:20:05,203 --> 00:20:07,423 or maybe he knows stuff about CID, 212 00:20:07,467 --> 00:20:09,032 and I can bring him back to you. 213 00:20:09,076 --> 00:20:09,946 No, I can't! 214 00:20:09,990 --> 00:20:11,471 Why can't you? 215 00:20:11,513 --> 00:20:13,099 If you were to go back and prevent him from attacking you 216 00:20:13,124 --> 00:20:15,083 tonight, then you never would have ended up here. 217 00:20:15,125 --> 00:20:17,606 Anything you do will create a paradox... 218 00:20:17,651 --> 00:20:19,193 No, no, no, don't pull that paradox crap with me. 219 00:20:19,218 --> 00:20:20,087 You're the one who showed me 220 00:20:20,131 --> 00:20:21,282 the many worlds interpretation... 221 00:20:21,307 --> 00:20:22,612 It's just a theory. 222 00:20:22,655 --> 00:20:24,134 No, it's not just a theory. 223 00:20:24,179 --> 00:20:25,746 The answer is no! 224 00:20:32,448 --> 00:20:33,448 You should go. 225 00:20:35,016 --> 00:20:36,776 They'll notice you went blind any moment now. 226 00:20:42,849 --> 00:20:45,243 Well, you could at least show me how it works. 227 00:20:54,470 --> 00:20:59,258 This is starting to become a routine stop for you Eckels. 228 00:21:07,308 --> 00:21:08,788 Curfew is now in effect. 229 00:21:08,832 --> 00:21:11,487 Please return to your dormitories. 230 00:21:13,315 --> 00:21:14,534 - Help me. - Forget about it. 231 00:21:14,576 --> 00:21:15,490 - Not dead. - Time travel. 232 00:21:15,535 --> 00:21:18,189 - This man. - Your father. 233 00:21:18,232 --> 00:21:19,973 - Forgive me. - CID put them here. 234 00:21:20,017 --> 00:21:22,759 - Saved your life. - The resistance. 235 00:21:55,443 --> 00:21:58,055 So, when the Eloi gas is heated up, 236 00:21:58,098 --> 00:22:00,666 it accelerates the surrounding molecules, 237 00:22:00,710 --> 00:22:02,711 which then in turn creates... 238 00:22:02,756 --> 00:22:04,192 Micro black holes, I know. 239 00:22:05,453 --> 00:22:08,935 So, I deconstruct the subjects DNA, map it, 240 00:22:08,979 --> 00:22:11,373 and then reconstruct it on the other side of the wormhole. 241 00:22:11,416 --> 00:22:13,506 So, basically you break down the person 242 00:22:13,548 --> 00:22:15,508 before the wormhole can. 243 00:22:15,550 --> 00:22:16,987 Right. 244 00:22:17,030 --> 00:22:18,728 So, the rule is, if I send someone back, 245 00:22:18,771 --> 00:22:21,296 their time moves in unison with ours. 246 00:22:21,339 --> 00:22:22,339 Tick for tock. 247 00:22:23,298 --> 00:22:25,431 So, how do you choose where to go? 248 00:22:25,473 --> 00:22:26,779 That's the easy part. 249 00:22:26,823 --> 00:22:28,520 Basic coordinates, and. 250 00:22:33,221 --> 00:22:34,527 What is that? 251 00:22:34,569 --> 00:22:35,657 This is the device. 252 00:22:39,923 --> 00:22:40,923 It's a watch. 253 00:22:41,795 --> 00:22:43,273 It's a lot more than that. 254 00:22:44,753 --> 00:22:45,753 I call it the VM. 255 00:22:46,756 --> 00:22:48,540 That's the time machine? 256 00:22:48,584 --> 00:22:49,454 Think of it more like a remote. 257 00:22:49,498 --> 00:22:51,369 This controls the time machine. 258 00:22:56,461 --> 00:22:59,508 You squeeze these spikes as hard as you can into your palm. 259 00:22:59,551 --> 00:23:01,770 The dial fills with blood, and the device emits 260 00:23:01,815 --> 00:23:05,122 a short concussion blast that temporarily stops your heart. 261 00:23:05,165 --> 00:23:07,255 That, along with the cold water, 262 00:23:07,298 --> 00:23:08,996 will help to prevent any transmodification 263 00:23:09,038 --> 00:23:11,127 that might take place 264 00:23:11,172 --> 00:23:13,782 during the bi-temporal phylogenetic reconstruction process. 265 00:23:15,698 --> 00:23:17,526 I don't know if any of this works. 266 00:23:49,427 --> 00:23:52,560 What the hell do you think you're doing? 267 00:23:52,605 --> 00:23:54,650 Did you even stop to think about where you're going? 268 00:23:54,693 --> 00:23:56,521 What about how you're going to get back, huh? 269 00:23:56,565 --> 00:23:59,612 What are you gonna do if someone catches you? 270 00:23:59,654 --> 00:24:01,569 I was just gonna figure it out. 271 00:24:04,529 --> 00:24:06,314 I used the coordinates from your map. 272 00:24:13,712 --> 00:24:14,712 John. 273 00:24:16,890 --> 00:24:17,890 I need this. 274 00:24:22,634 --> 00:24:23,809 I need to try. 275 00:24:26,726 --> 00:24:28,641 All I'm asking for is one day. 276 00:24:30,163 --> 00:24:31,991 Don't you want to see if it works too? 277 00:24:39,041 --> 00:24:40,041 One day. 278 00:24:41,871 --> 00:24:43,612 We can't risk having somebody see you land, 279 00:24:43,655 --> 00:24:45,788 so I'm gonna put you down right at the outskirts 280 00:24:45,832 --> 00:24:47,660 of the town he was last seen in. 281 00:24:47,702 --> 00:24:49,878 He's probably living under an alias, 282 00:24:49,923 --> 00:24:52,838 so try Montgomery or Leonard. 283 00:24:55,798 --> 00:24:59,366 If you can't figure it out in one day, that's it. 284 00:24:59,410 --> 00:25:02,500 You can't go skipping around with this thing. 285 00:25:02,544 --> 00:25:04,633 Try to find out what you can, 286 00:25:04,676 --> 00:25:06,113 but don't tell him who you are. 287 00:25:09,986 --> 00:25:12,684 Try to make as little of an impression as possible. 288 00:25:27,787 --> 00:25:30,006 They say Barry was devising a plan. 289 00:25:30,049 --> 00:25:32,704 A plan that could cripple CID's Infrastructure. 290 00:25:32,748 --> 00:25:36,011 But then something happened, something went wrong. 291 00:25:36,056 --> 00:25:37,710 He never used them. 292 00:25:37,752 --> 00:25:40,712 Get me those plans, bury it where you land 293 00:25:40,756 --> 00:25:42,627 and I'll dig them up on the other side. 294 00:25:42,671 --> 00:25:44,891 We can finish what he started. 295 00:25:49,373 --> 00:25:51,461 We got another one? 296 00:25:51,506 --> 00:25:52,681 Find me that location. 297 00:25:52,724 --> 00:25:53,724 Narrowing it down now. 298 00:26:00,689 --> 00:26:02,169 Good news. 299 00:26:02,211 --> 00:26:03,125 Where is it? 300 00:26:03,170 --> 00:26:06,694 It's coming from St. George. 301 00:27:07,233 --> 00:27:09,584 You've met with a terrible fate, haven't you? 302 00:27:12,542 --> 00:27:15,372 I'm just kidding, I saw what happened. 303 00:27:18,288 --> 00:27:19,986 You want to talk about it? 304 00:27:22,378 --> 00:27:23,378 No. 305 00:27:26,688 --> 00:27:28,211 Well, at least it looks like 306 00:27:28,255 --> 00:27:29,821 you're feeling a little better. 307 00:27:31,911 --> 00:27:33,173 What? 308 00:27:33,215 --> 00:27:34,826 Your hand, it's better. 309 00:27:37,176 --> 00:27:38,700 No it still hurts. 310 00:27:39,701 --> 00:27:41,355 Yeah, well, the other one is. 311 00:27:44,096 --> 00:27:47,622 Okay, I don't know what you're talking about. 312 00:27:47,665 --> 00:27:48,772 Can you just leave me alone? 313 00:27:48,797 --> 00:27:51,712 Alright, seriously, what's going on? 314 00:27:55,891 --> 00:27:57,197 I gotta go. 315 00:27:57,240 --> 00:27:59,000 Okay, whatever the joke is, I don't get it. 316 00:27:59,677 --> 00:28:01,722 Just leave me alone, okay. 317 00:29:11,923 --> 00:29:15,536 You can't figure it out in a day, that's it. 318 00:29:15,578 --> 00:29:18,712 You can't go skipping around with this thing. 319 00:31:52,692 --> 00:31:55,434 How's the tricks, Angie? 320 00:31:55,478 --> 00:31:56,758 Where did you send them, John? 321 00:31:59,177 --> 00:32:00,048 He talk? 322 00:32:00,092 --> 00:32:01,441 Not a word. 323 00:32:01,483 --> 00:32:03,095 Well, good news. 324 00:32:03,137 --> 00:32:04,923 We've got a target date. 325 00:32:04,965 --> 00:32:07,359 But there's no telling how accurate his machine was. 326 00:32:07,403 --> 00:32:08,751 Especially if he was really using 327 00:32:08,796 --> 00:32:10,057 a bathtub as an insulator. 328 00:32:10,102 --> 00:32:11,016 It was accurate. 329 00:32:11,058 --> 00:32:12,278 Tell me where they went. 330 00:32:12,320 --> 00:32:14,627 Vista, Colorado, 16 years ago. 331 00:32:16,020 --> 00:32:18,153 Get your team ready, we jump soon. 332 00:34:39,947 --> 00:34:40,947 Daddy hi! 333 00:34:45,909 --> 00:34:48,434 Hi there, I am your daughter. 334 00:35:07,016 --> 00:35:08,016 Excuse me. 335 00:35:11,021 --> 00:35:12,588 Hello? 336 00:35:12,632 --> 00:35:14,764 Hey can I talk to one of you? 337 00:35:14,807 --> 00:35:16,331 Hey, what can I help you with? 338 00:35:16,375 --> 00:35:18,072 Ah, I'm sorry, not you, you. 339 00:35:18,942 --> 00:35:20,813 Hey, what's going on? 340 00:35:20,856 --> 00:35:24,034 Can I talk to you for a sec, alone? 341 00:35:26,210 --> 00:35:28,081 Sure how about over here? 342 00:35:28,126 --> 00:35:29,648 I don't know why I'm here. 343 00:35:29,692 --> 00:35:32,304 I just, I saw you and... 344 00:35:34,393 --> 00:35:36,307 Do we know each other? 345 00:35:36,351 --> 00:35:37,351 I guess we do now. 346 00:35:38,396 --> 00:35:40,268 First up, my name's Tyler. 347 00:35:40,311 --> 00:35:41,400 And yours is? 348 00:35:41,443 --> 00:35:42,443 Ah, I'm Maya. 349 00:35:44,838 --> 00:35:45,838 Maya, nice to meet you. 350 00:35:47,275 --> 00:35:49,972 So, is there something I can do for you? 351 00:35:51,365 --> 00:35:52,846 No I'm from out of town. 352 00:35:52,889 --> 00:35:55,195 Oh, cool. 353 00:35:55,239 --> 00:35:58,025 Well, I can be your ambassador to the wonderful town 354 00:35:58,068 --> 00:36:01,289 of Vista, Colorado, population not very many. 355 00:36:02,594 --> 00:36:03,639 What brings you here? 356 00:36:04,552 --> 00:36:06,554 I'm visiting someone. 357 00:36:06,599 --> 00:36:08,034 Family, I guess. 358 00:36:08,077 --> 00:36:10,255 I mean, I was visiting him. 359 00:36:11,385 --> 00:36:12,387 Who? 360 00:36:12,431 --> 00:36:13,431 Barry? 361 00:36:14,998 --> 00:36:16,304 I don't know a Barry. 362 00:36:16,347 --> 00:36:18,436 Oh, he also goes by Montgomery. 363 00:36:20,655 --> 00:36:21,655 Oh, that guy. 364 00:36:22,527 --> 00:36:23,355 You know him? 365 00:36:23,398 --> 00:36:25,182 Not really. 366 00:36:25,226 --> 00:36:28,273 Mostly keeps to himself, not too active around here. 367 00:36:28,315 --> 00:36:30,492 You're related how? 368 00:36:30,536 --> 00:36:31,536 He's my dad. 369 00:36:32,494 --> 00:36:34,452 But, I don't think he wants to know, so. 370 00:36:36,150 --> 00:36:38,500 Since you're here today, you wanna hang out? 371 00:36:38,543 --> 00:36:40,501 We can help you take your mind off things. 372 00:36:40,545 --> 00:36:42,242 No, sorry I don't have time. 373 00:36:44,898 --> 00:36:45,898 Ah, come on. 374 00:36:52,166 --> 00:36:55,038 Oh, I just hurt my hands when I was... 375 00:36:57,126 --> 00:36:58,432 No need to explain. 376 00:36:58,476 --> 00:37:01,349 Some people are just clumsier than others I guess. 377 00:37:01,393 --> 00:37:02,742 I'm not clumsy. 378 00:37:02,784 --> 00:37:05,222 I'm not judging, can I call you stumbles? 379 00:37:05,266 --> 00:37:06,398 Hey, what's up stumbles? 380 00:37:07,442 --> 00:37:08,443 Shut up. 381 00:37:10,489 --> 00:37:11,489 Come on. 382 00:37:13,318 --> 00:37:15,144 It's not just them. 383 00:37:15,188 --> 00:37:16,842 There's some girls coming too. 384 00:37:16,885 --> 00:37:18,166 I'll introduce you to everybody. 385 00:37:19,411 --> 00:37:21,195 I don't know. 386 00:37:21,239 --> 00:37:23,110 Hey, come on, I promise, it'll be fun. 387 00:37:28,420 --> 00:37:29,768 I guess I could use a break. 388 00:37:37,690 --> 00:37:38,646 Hey there. 389 00:37:38,690 --> 00:37:39,778 Tyler, I need your help. 390 00:38:13,202 --> 00:38:15,771 But after that it was, like constant. 391 00:38:15,815 --> 00:38:16,989 What's up guys? 392 00:38:17,032 --> 00:38:19,079 This is Maya, she's new in town. 393 00:38:25,563 --> 00:38:27,434 What's going on? 394 00:38:27,478 --> 00:38:28,217 It's a race to the top. 395 00:38:28,262 --> 00:38:29,306 Loser fetches the booze. 396 00:38:30,568 --> 00:38:31,873 What? 397 00:38:31,918 --> 00:38:33,963 Straight to the top, just stick with me. 398 00:38:34,007 --> 00:38:36,052 Alright, is everybody ready? 399 00:38:37,358 --> 00:38:38,184 You ready? 400 00:38:38,228 --> 00:38:40,882 On your marks, get set... 401 00:38:44,190 --> 00:38:45,887 Unit 2, report. 402 00:38:45,931 --> 00:38:47,585 Potential target has been identified. 403 00:38:47,628 --> 00:38:48,628 - Set! - Hey! 404 00:38:50,849 --> 00:38:53,068 Location, north of town, Glacier lake. 405 00:38:58,987 --> 00:39:00,947 Think you can keep up? 406 00:39:28,844 --> 00:39:31,019 I guess I win. 407 00:39:31,063 --> 00:39:33,065 Everybody, this is Maya. 408 00:39:33,108 --> 00:39:36,590 What can I say, I'm more of a lover than a fighter. 409 00:39:36,635 --> 00:39:37,635 Yeah, right. 410 00:39:38,331 --> 00:39:40,028 How do you cheat and lose? 411 00:39:40,072 --> 00:39:40,856 You definitely fetch... 412 00:39:40,900 --> 00:39:42,597 No, I did last time. 413 00:39:42,641 --> 00:39:43,771 And you'll go again. 414 00:39:43,815 --> 00:39:45,425 No, screw that. 415 00:39:45,469 --> 00:39:46,340 Make the new girl do it. 416 00:39:46,384 --> 00:39:47,820 No guys, c'mon. 417 00:39:47,862 --> 00:39:49,429 Yeah, why not? 418 00:39:49,474 --> 00:39:50,648 Let's see what she's got. 419 00:39:50,692 --> 00:39:53,260 - I just, I don't know. - No, I'll do it. 420 00:39:53,302 --> 00:39:55,523 See there ya go, perfect! 421 00:39:56,829 --> 00:39:58,525 What is it? 422 00:39:58,570 --> 00:40:01,094 It's this place we stash our shit. 423 00:40:01,137 --> 00:40:02,617 The alcohol. 424 00:40:02,661 --> 00:40:05,706 It's an old purple suitcase about 100 yards that way. 425 00:40:05,751 --> 00:40:07,447 Okay, what's the big deal? 426 00:40:07,492 --> 00:40:10,146 Awhile back, a group of kids went missing in there. 427 00:40:10,190 --> 00:40:12,626 Some people think it's haunted or something. 428 00:40:12,670 --> 00:40:15,021 - It's ghosts, man. - Shut up, Dylan. 429 00:40:15,063 --> 00:40:18,545 No, I'm serious, I've seen it. 430 00:40:22,070 --> 00:40:23,856 You know, I'm not scared. 431 00:40:23,898 --> 00:40:24,898 How do I get there? 432 00:40:27,902 --> 00:40:29,775 What's this for? 433 00:40:29,818 --> 00:40:31,036 It's for the bears. 434 00:40:32,994 --> 00:40:35,650 Okay, which way is it again? 435 00:40:35,693 --> 00:40:37,434 It shouldn't be that hard to find. 436 00:40:38,914 --> 00:40:41,394 Underneath the fallen tree, should spot it right away. 437 00:40:41,438 --> 00:40:43,527 So, ah, grab as much back as you can, 438 00:40:43,570 --> 00:40:45,530 after that make sure to cover it back up. 439 00:40:45,572 --> 00:40:47,748 The rule is, we have to wait 10 minutes 440 00:40:47,793 --> 00:40:49,771 until we can come get you, but we'll have someone waiting 441 00:40:49,795 --> 00:40:51,971 right at the tree line in case you need help. 442 00:40:52,014 --> 00:40:54,539 Just give us a holler out and we'll be right there. 443 00:40:56,409 --> 00:41:00,065 Listen, if you don't want to do this, you don't have to. 444 00:41:00,108 --> 00:41:01,108 See ya soon. 445 00:41:22,523 --> 00:41:24,003 Okay, not so bad. 446 00:41:33,141 --> 00:41:34,447 You okay? 447 00:41:34,492 --> 00:41:35,536 I'm just fine! 448 00:41:53,728 --> 00:41:56,077 Eyes on target, do I make a move? 449 00:41:57,601 --> 00:41:59,516 Do not engage. 450 00:42:52,177 --> 00:42:54,440 Whoa, whoa, whoa, whoa. 451 00:42:54,483 --> 00:42:55,483 What are you doing? 452 00:42:56,443 --> 00:42:57,791 I saw someone. 453 00:42:59,664 --> 00:43:00,838 What? 454 00:43:00,882 --> 00:43:01,882 Someone is here. 455 00:43:02,840 --> 00:43:04,190 What are you talking about? 456 00:43:10,369 --> 00:43:11,936 What are you doing here? 457 00:43:11,980 --> 00:43:13,677 I heard a loud bang. 458 00:43:13,721 --> 00:43:16,027 I just wanted to make sure you were okay. 459 00:43:16,070 --> 00:43:17,811 I had things under control. 460 00:43:17,856 --> 00:43:18,856 Clearly. 461 00:43:20,771 --> 00:43:22,643 Look, everything's fine. 462 00:43:22,686 --> 00:43:24,688 There's no one here, it was a joke. 463 00:43:24,731 --> 00:43:26,038 We were just messin' with you. 464 00:43:28,213 --> 00:43:29,389 At least you found it okay. 465 00:43:31,434 --> 00:43:33,088 You let Dylan scare you. 466 00:43:33,132 --> 00:43:34,132 No, I saw someone. 467 00:43:35,742 --> 00:43:38,092 Alright, help me grab these. 468 00:43:43,969 --> 00:43:44,969 Did you see him? 469 00:43:45,710 --> 00:43:47,972 No, Dylan, is that you? 470 00:43:50,322 --> 00:43:52,193 Stop messin' around, man. 471 00:43:52,237 --> 00:43:53,630 It's not Dylan. 472 00:43:57,851 --> 00:44:00,027 Let's just get out of here. 473 00:44:09,472 --> 00:44:11,822 I told you someone was there. 474 00:44:11,865 --> 00:44:12,780 You were scared, huh? 475 00:44:12,824 --> 00:44:13,954 No, I was protecting you. 476 00:44:13,998 --> 00:44:15,759 Oh my god, the new girl made it back alive! 477 00:44:17,306 --> 00:44:18,438 Did you see any ghosts? 478 00:44:18,481 --> 00:44:19,786 Nah, it was easy. 479 00:44:24,922 --> 00:44:25,922 So? 480 00:44:27,141 --> 00:44:29,101 The one in the middle. 481 00:44:34,759 --> 00:44:37,021 Did you think I wouldn't notice? 482 00:44:37,065 --> 00:44:38,152 Notice what? 483 00:44:39,851 --> 00:44:41,896 It's the same girl from St. George's. 484 00:44:43,505 --> 00:44:44,505 Yes. 485 00:44:47,728 --> 00:44:49,990 Why not give us that information? 486 00:44:50,034 --> 00:44:52,427 Because that information is above your rank. 487 00:44:54,952 --> 00:44:59,521 Fine, this is a good place to take her. 488 00:44:59,565 --> 00:45:00,766 Are we ready to make our move? 489 00:45:03,570 --> 00:45:04,570 No. 490 00:45:05,789 --> 00:45:06,789 We wait. 491 00:45:18,367 --> 00:45:20,500 You okay over there? 492 00:45:20,543 --> 00:45:24,112 Yeah, I've never had that much fun before. 493 00:45:25,896 --> 00:45:27,550 I like your friends. 494 00:45:27,594 --> 00:45:29,248 They like you too. 495 00:45:29,291 --> 00:45:30,422 They loved you actually. 496 00:45:31,989 --> 00:45:32,989 It's like a family. 497 00:45:34,121 --> 00:45:35,121 Yeah, it is. 498 00:45:36,297 --> 00:45:37,385 So, when do you leave? 499 00:45:39,518 --> 00:45:40,518 Hey, wait, stop! 500 00:45:41,913 --> 00:45:44,219 Can I, maybe, borrow $20? 501 00:45:48,440 --> 00:45:49,920 Ah, yeah, sure. 502 00:45:54,360 --> 00:45:55,360 Thanks. 503 00:46:00,018 --> 00:46:03,456 So, why can't you tell me where we're going? 504 00:46:03,498 --> 00:46:05,239 It's just something I have to do okay? 505 00:46:05,284 --> 00:46:06,719 Okay, but why? 506 00:46:06,764 --> 00:46:10,550 Because I kind of already did. 507 00:46:12,117 --> 00:46:14,771 Anybody ever tell you you're kind of a strange girl? 508 00:46:14,815 --> 00:46:15,815 Okay, here it is. 509 00:46:16,730 --> 00:46:18,036 Here, quick, give me the shoes. 510 00:46:21,603 --> 00:46:22,692 Okay, that's it. 511 00:46:24,259 --> 00:46:25,217 You're just gonna leave this all here, 512 00:46:25,260 --> 00:46:26,914 and I paid good money for this? 513 00:46:26,958 --> 00:46:27,958 I know, it's weird. 514 00:46:29,003 --> 00:46:30,351 I'll make it up to you, okay? 515 00:46:30,396 --> 00:46:31,396 I promise. 516 00:46:35,269 --> 00:46:37,228 Yeah, it's right here. 517 00:46:42,842 --> 00:46:44,889 Come on, I'll walk you to the door. 518 00:46:52,896 --> 00:46:55,115 Wait, this isn't right. 519 00:46:55,159 --> 00:46:56,159 He didn't know me. 520 00:47:15,527 --> 00:47:16,572 I need to get inside. 521 00:47:17,617 --> 00:47:19,574 Well, ya know most people 522 00:47:19,619 --> 00:47:20,726 would just knock in this situation... 523 00:47:20,750 --> 00:47:21,925 I can't. 524 00:47:21,969 --> 00:47:23,840 I have to get in without him seeing me. 525 00:47:23,884 --> 00:47:25,494 You wanna break in? 526 00:47:25,538 --> 00:47:27,800 It's not breaking in, he's family. 527 00:47:29,280 --> 00:47:31,936 I need to know more about him before I can approach him. 528 00:47:31,978 --> 00:47:33,130 I don't think breaking and entering 529 00:47:33,153 --> 00:47:34,938 will make the best impression. 530 00:47:34,981 --> 00:47:37,027 Please are you gonna help me or not? 531 00:47:37,070 --> 00:47:39,378 That guy's crazy, I'm thinking not. 532 00:47:40,726 --> 00:47:42,902 Don't be scared, just help me. 533 00:47:45,297 --> 00:47:47,081 Have a good night. 534 00:49:19,043 --> 00:49:20,347 You hear that? 535 00:49:20,391 --> 00:49:23,873 There's no way out now, I will find you. 536 00:49:29,878 --> 00:49:31,315 You listening, huh? 537 00:49:43,197 --> 00:49:45,677 You god damn bastards, leave us out of this! 538 00:51:35,135 --> 00:51:36,135 What? 539 00:51:38,311 --> 00:51:39,313 Bullshit! 540 00:52:04,121 --> 00:52:05,121 Hello? 541 00:53:30,119 --> 00:53:31,556 Samantha! 542 00:53:46,047 --> 00:53:47,047 87? 543 00:53:55,579 --> 00:53:57,190 What is this junk? 544 00:53:59,365 --> 00:54:00,365 Dammit! 545 00:54:09,768 --> 00:54:11,117 Give the order, Angelica! 546 00:54:12,378 --> 00:54:15,512 If she gets away, we can't let that happen. 547 00:54:17,644 --> 00:54:21,431 When they ask, this will be in my report. 548 00:54:25,739 --> 00:54:27,960 Fine, I'll go get her myself. 549 00:54:28,003 --> 00:54:29,614 Just stop! 550 00:54:29,657 --> 00:54:31,572 Just stop for one second, please. 551 00:54:34,661 --> 00:54:35,880 Angie what's going on? 552 00:54:41,494 --> 00:54:42,800 Angie? 553 00:54:42,844 --> 00:54:43,844 I don't know! 554 00:54:45,672 --> 00:54:48,545 There's something different about this op. 555 00:54:48,588 --> 00:54:50,677 This whole thing, it doesn't feel right. 556 00:54:53,507 --> 00:54:54,507 What are we doing here? 557 00:54:56,902 --> 00:54:58,251 This girl had a family. 558 00:55:00,731 --> 00:55:02,210 She was just trying to find them. 559 00:55:05,257 --> 00:55:07,869 How do we know what we're doing is even right? 560 00:55:07,913 --> 00:55:10,481 I mean, what if CID is wrong about this whole thing? 561 00:55:10,523 --> 00:55:13,614 Do you really think what we've been doing is wrong? 562 00:55:13,657 --> 00:55:14,702 We're not the bad guys. 563 00:55:14,746 --> 00:55:15,746 We're not? 564 00:55:19,054 --> 00:55:21,360 How do you know they haven't done this to you? 565 00:55:27,498 --> 00:55:28,498 Listen. 566 00:55:33,764 --> 00:55:37,811 What if we just, what if we just let this one go? 567 00:55:42,556 --> 00:55:45,516 CID will do anything to stop Colliders. 568 00:55:47,431 --> 00:55:48,431 But should we? 569 00:55:54,873 --> 00:55:55,936 You should get some sleep. 570 00:55:55,960 --> 00:55:57,527 I need to figure this out. 571 00:55:59,530 --> 00:56:01,574 I just need a little more time. 572 00:56:01,619 --> 00:56:03,360 It's too risky. 573 00:56:03,402 --> 00:56:08,277 If CID finds out, look, I don't want to lose you over this. 574 00:56:09,931 --> 00:56:12,369 It's time, we take the girl now. 575 00:56:14,108 --> 00:56:15,108 One more day. 576 00:56:20,333 --> 00:56:22,117 I won't let anything get out of hand. 577 00:56:25,251 --> 00:56:26,251 Leo, please. 578 00:56:31,213 --> 00:56:33,041 Everything will be fine. 579 00:56:36,088 --> 00:56:37,088 Trust me. 580 00:57:08,250 --> 00:57:10,164 - What? - What the hell? 581 00:58:33,987 --> 00:58:35,336 Wait, please! 582 00:58:35,380 --> 00:58:36,903 Just talk to me for a second, okay? 583 00:58:36,947 --> 00:58:38,297 I'm not here to hurt you. 584 00:58:38,340 --> 00:58:41,213 Said the girl with a shotgun pointed at me. 585 00:58:41,255 --> 00:58:43,215 Will you just talk to me, please? 586 00:58:43,257 --> 00:58:45,913 There's nothing you could say that I'd want to hear, 587 00:58:45,956 --> 00:58:47,237 so you've got about five seconds before... 588 00:58:47,262 --> 00:58:49,307 Your daughter was born today at 12:03 AM! 589 00:58:49,351 --> 00:58:50,788 Her name is Samantha... 590 00:58:50,831 --> 00:58:51,831 Okay, okay. 591 00:58:56,184 --> 00:58:57,184 I'll listen to you. 592 00:59:03,148 --> 00:59:05,106 I will fucking kill you. 593 00:59:06,411 --> 00:59:08,456 Don't say her name, don't even think it. 594 00:59:09,893 --> 00:59:13,027 I will kill everyone of you that tries to get to them. 595 00:59:13,070 --> 00:59:14,724 Do you hear me? 596 00:59:14,768 --> 00:59:16,833 With every breath in my body, I will protect them from you. 597 00:59:16,856 --> 00:59:18,163 Do you hear me? 598 00:59:37,617 --> 00:59:38,617 Who are you? 599 00:59:41,882 --> 00:59:43,753 You work for CID, I know you do. 600 00:59:44,842 --> 00:59:45,862 You work for CID, don't you? 601 00:59:45,885 --> 00:59:47,409 I know you do. 602 00:59:47,452 --> 00:59:48,672 You work for CID. 603 00:59:48,715 --> 00:59:50,760 How do you know about Samantha, tell me. 604 00:59:50,804 --> 00:59:52,414 No, please. 605 00:59:52,458 --> 00:59:54,416 Don't lie to me god dammit. 606 00:59:54,460 --> 00:59:55,460 No, please. 607 00:59:56,679 --> 00:59:57,681 I am Samantha. 608 01:00:03,903 --> 01:00:06,820 What? 609 01:00:22,096 --> 01:00:25,447 I am Samantha Reed, your daughter. 610 01:00:27,014 --> 01:00:30,626 The child you abandon today, grows up to turn into me. 611 01:00:36,284 --> 01:00:37,284 Why? 612 01:00:38,851 --> 01:00:41,898 Why couldn't you just be there for me? 613 01:00:41,942 --> 01:00:43,987 They got me living in some shit hole. 614 01:00:44,030 --> 01:00:45,554 St. George's all my life. 615 01:00:47,947 --> 01:00:49,123 How is that possible? 616 01:00:52,344 --> 01:00:53,737 I know you worked for CID. 617 01:00:55,476 --> 01:00:57,914 So, when I say I came back from the future, 618 01:00:59,219 --> 01:01:02,659 to come and find you, you know it's possible. 619 01:01:06,487 --> 01:01:09,666 Samantha Reed is my granddaughter. 620 01:01:11,668 --> 01:01:16,628 My son, Roger had a daughter last night. 621 01:01:20,764 --> 01:01:25,681 Your son, his daughter's name is Samantha? 622 01:01:31,512 --> 01:01:33,994 So that means, you're my grandfather. 623 01:01:34,038 --> 01:01:38,650 But if you're Samantha, then why did you come here? 624 01:01:41,393 --> 01:01:43,177 You came and tried... 625 01:01:46,440 --> 01:01:49,356 You were the most recent family member 626 01:01:49,400 --> 01:01:51,795 attached to my records. 627 01:01:57,670 --> 01:02:00,934 You. 628 01:02:00,978 --> 01:02:01,978 You're the Collider. 629 01:02:03,371 --> 01:02:04,371 God damn it. 630 01:02:05,068 --> 01:02:06,068 Collider? 631 01:02:07,157 --> 01:02:08,985 Like my parents too, right? 632 01:02:09,028 --> 01:02:11,204 Have you noticed anyone following you? 633 01:02:11,248 --> 01:02:13,817 Anyone watching you since you got here? 634 01:02:15,731 --> 01:02:17,951 I'm new to this town, everyone looks at me funny. 635 01:02:18,777 --> 01:02:19,996 Shit. 636 01:02:20,039 --> 01:02:21,737 Come on, come on, come on. 637 01:02:23,086 --> 01:02:25,219 Don't ask questions, just listen. 638 01:02:25,262 --> 01:02:27,264 These guys are snatchers. 639 01:02:27,307 --> 01:02:29,025 If they catch you, they will wipe your memory 640 01:02:29,048 --> 01:02:30,920 and send you back to St. George's. 641 01:02:30,963 --> 01:02:33,923 They're here to stop you from changing your past. 642 01:02:33,967 --> 01:02:35,402 You should have never come here. 643 01:02:35,447 --> 01:02:36,927 You caused all of this. 644 01:02:36,969 --> 01:02:38,972 They're going to take everyone because of you. 645 01:02:39,016 --> 01:02:41,255 Everyone you talked to, everyone you came in contact with. 646 01:02:41,278 --> 01:02:44,021 They're gonna make it so no one will ever know 647 01:02:44,063 --> 01:02:45,065 that you were even here. 648 01:02:45,108 --> 01:02:46,108 Take this. 649 01:02:46,936 --> 01:02:48,590 Get to them before CID does. 650 01:02:48,634 --> 01:02:50,331 I'll draw these guys away. 651 01:02:50,375 --> 01:02:52,507 Once I'm gone, you need to find a way to warn them. 652 01:02:52,550 --> 01:02:53,813 Whatever it takes. 653 01:02:53,856 --> 01:02:55,989 You did this, so find a way to fix it. 654 01:02:57,947 --> 01:02:58,947 Look. 655 01:03:01,733 --> 01:03:04,476 I didn't think I'd ever get the chance to meet you. 656 01:03:04,518 --> 01:03:08,393 You are more beautiful than I ever could have imagined. 657 01:03:08,436 --> 01:03:10,960 I was just trying to protect you. 658 01:03:11,003 --> 01:03:12,005 Protect all of you. 659 01:03:22,972 --> 01:03:25,931 You want me, I'm right here! 660 01:03:25,976 --> 01:03:27,019 Come and get me! 661 01:03:41,947 --> 01:03:43,514 Get that patched, I got the girl. 662 01:03:57,355 --> 01:04:01,054 Don't be scared, it's like a family. 663 01:04:17,940 --> 01:04:19,159 Hey there. 664 01:04:19,202 --> 01:04:20,987 Tyler, I need your help. 665 01:04:21,030 --> 01:04:22,641 Whoa, whoa, what's going on? 666 01:04:22,684 --> 01:04:23,878 I don't have time to explain. 667 01:04:23,902 --> 01:04:25,184 I need you to drive me to the city. 668 01:04:25,208 --> 01:04:26,079 The city? 669 01:04:26,123 --> 01:04:27,079 It's getting kind of late. 670 01:04:27,123 --> 01:04:27,994 I know, I know, Tyler. 671 01:04:28,038 --> 01:04:28,603 I just need your help, okay? 672 01:04:28,646 --> 01:04:29,646 Alright, okay. 673 01:04:30,213 --> 01:04:31,257 Let me get a jacket. 674 01:04:31,302 --> 01:04:32,172 We need to hurry. 675 01:04:32,215 --> 01:04:33,215 Okay. 676 01:04:42,094 --> 01:04:43,094 Yeah? 677 01:04:43,835 --> 01:04:44,967 Sit-rep? 678 01:04:45,010 --> 01:04:46,012 Ah, Leo's gone. 679 01:04:47,927 --> 01:04:49,668 He ran into the woods after the girl. 680 01:04:52,148 --> 01:04:55,500 Is that it? 681 01:04:55,543 --> 01:04:58,416 And the old man got away. 682 01:04:58,458 --> 01:05:01,809 The girl is on the move with one of the locals. 683 01:05:01,853 --> 01:05:03,637 Come get me, we need to stop her. 684 01:05:06,076 --> 01:05:07,077 Copy. 685 01:05:17,521 --> 01:05:20,916 Tyler, I'm sorry about the other night. 686 01:05:24,789 --> 01:05:26,487 Nah, ya know, it's alright. 687 01:05:26,530 --> 01:05:28,663 I know it's hard when you're in a new place. 688 01:05:30,447 --> 01:05:34,059 So, will you please tell me what's going on? 689 01:05:53,471 --> 01:05:56,909 I'm not going anywhere until you tell me what's going on. 690 01:06:04,264 --> 01:06:05,264 Maya! 691 01:06:06,483 --> 01:06:08,050 I don't know! 692 01:06:08,094 --> 01:06:09,094 I don't know, okay! 693 01:06:10,009 --> 01:06:11,228 I think I'm being followed. 694 01:06:12,271 --> 01:06:13,271 Followed, why? 695 01:06:14,708 --> 01:06:16,146 I think my family's in danger. 696 01:06:17,407 --> 01:06:19,061 From who? 697 01:06:19,105 --> 01:06:21,150 I can't tell you until we get closer. 698 01:06:23,152 --> 01:06:26,547 Okay, listen, whatever it is, I want to help. 699 01:06:30,420 --> 01:06:35,208 Okay, first off, my name isn't Maya. 700 01:06:37,036 --> 01:06:39,081 Okay, so you lied about your name. 701 01:06:39,125 --> 01:06:40,257 I lied about everything! 702 01:06:42,389 --> 01:06:45,175 The truth is, you wouldn't believe me if I told you. 703 01:06:45,217 --> 01:06:46,480 I mean, I know I wouldn't. 704 01:06:48,090 --> 01:06:49,110 Okay, well, why don't you let me decide that for myself, 705 01:06:49,135 --> 01:06:50,135 if you don't mind. 706 01:07:02,278 --> 01:07:04,019 I'm from the future. 707 01:07:10,199 --> 01:07:11,418 What? 708 01:07:11,461 --> 01:07:13,811 I knew you wouldn't believe me! 709 01:07:13,855 --> 01:07:15,702 Yeah, but I didn't think you were going to say that. 710 01:07:15,726 --> 01:07:16,726 I mean, come on! 711 01:07:22,211 --> 01:07:25,954 Okay, what, so now some-some faceless evil corporation 712 01:07:25,998 --> 01:07:28,217 is after you for your time travel secrets. 713 01:07:28,260 --> 01:07:29,262 Is that what's going on? 714 01:07:29,306 --> 01:07:30,306 Basically. 715 01:07:32,135 --> 01:07:34,440 They want to stop me from changing the future. 716 01:07:36,007 --> 01:07:38,750 Wow, this is, it's like I've read this in a comic book 717 01:07:38,793 --> 01:07:40,317 or something, this is incredible. 718 01:07:40,360 --> 01:07:42,623 So, who are we going to see, 719 01:07:42,666 --> 01:07:44,364 or maybe I should ask when are we going? 720 01:07:44,407 --> 01:07:45,452 My parents. 721 01:07:45,496 --> 01:07:47,367 Oh, your parents from the past. 722 01:07:47,411 --> 01:07:49,195 Yes. 723 01:07:49,239 --> 01:07:51,849 Okay, so if you're being followed, 724 01:07:51,893 --> 01:07:55,157 why would you lead the bad guys right to your parents? 725 01:07:55,201 --> 01:07:56,898 I'm going to warn them. 726 01:07:56,942 --> 01:07:59,030 So, you're going to show up on the doorstep 727 01:07:59,074 --> 01:08:01,728 of your future, or past, or whatever parents 728 01:08:01,773 --> 01:08:03,208 and tell them that story? 729 01:08:04,775 --> 01:08:06,907 Well, what would you do? 730 01:08:07,865 --> 01:08:09,346 Well, you know, first, 731 01:08:09,389 --> 01:08:12,217 I would probably set my photon phaser to kill. 732 01:08:12,262 --> 01:08:13,262 You know what, fine. 733 01:08:13,306 --> 01:08:14,306 Don't believe me! 734 01:08:17,788 --> 01:08:19,355 Can we go? 735 01:08:19,399 --> 01:08:20,399 Yeah. 736 01:08:23,837 --> 01:08:25,100 What the hell happened? 737 01:08:26,275 --> 01:08:28,060 He was ready for us. 738 01:08:28,104 --> 01:08:29,801 He got the jump on us. 739 01:08:31,411 --> 01:08:33,761 Of course, he was ready, he's trained to be! 740 01:08:36,502 --> 01:08:37,502 Any word from Leo? 741 01:09:04,878 --> 01:09:06,229 Maya, Maya wait! 742 01:09:13,104 --> 01:09:14,279 I didn't mean to upset you. 743 01:09:15,324 --> 01:09:16,804 It's just the way it sounds. 744 01:09:19,328 --> 01:09:21,287 Look, I don't know what's going on, 745 01:09:21,331 --> 01:09:23,594 and the truth is, I don't really care. 746 01:09:25,421 --> 01:09:28,163 Alright, okay, so you're from the future, fine! 747 01:09:30,556 --> 01:09:33,298 You could be from the future or Mars, it doesn't matter. 748 01:09:33,342 --> 01:09:36,345 All that matters is that, is that you're here 749 01:09:36,389 --> 01:09:41,264 and that you're safe, and that you'll stay. 750 01:09:51,143 --> 01:09:52,143 What's wrong? 751 01:09:53,405 --> 01:09:54,407 Maya, what are you doing? 752 01:10:09,595 --> 01:10:10,595 Hello? 753 01:10:14,166 --> 01:10:15,166 May I help you? 754 01:10:17,168 --> 01:10:20,216 Ah, yes, are you Roger Reed? 755 01:10:22,827 --> 01:10:24,480 Yeah, can I help you? 756 01:10:25,786 --> 01:10:27,918 You just had a baby girl last night, right? 757 01:10:27,962 --> 01:10:31,836 Well, my wife did most of the work, but yeah, I did. 758 01:10:31,878 --> 01:10:34,099 Well, congratulations! 759 01:10:35,534 --> 01:10:38,798 I'm from the hospital, and you've won a special prize. 760 01:10:41,932 --> 01:10:44,283 I apologize for the unplanned visit. 761 01:10:46,154 --> 01:10:49,027 May I come in to talk to you about it? 762 01:10:49,069 --> 01:10:50,332 It's just a little cold. 763 01:10:51,507 --> 01:10:52,987 It'll only take a second. 764 01:10:55,251 --> 01:10:58,122 Ah, yeah, yeah, I guess. 765 01:10:58,166 --> 01:10:59,166 Yeah, sure, come on. 766 01:11:01,300 --> 01:11:03,823 Honey, there's a girl here from the hospital. 767 01:11:03,868 --> 01:11:05,869 She says we've won something. 768 01:11:06,827 --> 01:11:08,654 Come on in, sit down. 769 01:11:08,698 --> 01:11:10,395 What was your name again? 770 01:11:10,439 --> 01:11:11,788 Maya. 771 01:11:11,832 --> 01:11:15,532 Honey, this is Maya, she's from St. Joseph's. 772 01:11:15,574 --> 01:11:16,574 Hello. 773 01:11:20,927 --> 01:11:22,842 You guys have a beautiful family. 774 01:11:22,886 --> 01:11:23,886 Thank you. 775 01:11:25,585 --> 01:11:28,371 I'm Emma, and this is Samantha. 776 01:11:38,467 --> 01:11:39,643 This is Alpha calling two. 777 01:11:43,341 --> 01:11:44,474 Report, two! 778 01:11:47,694 --> 01:11:48,694 Come in, two! 779 01:11:54,353 --> 01:11:55,354 So, do we proceed? 780 01:12:00,271 --> 01:12:01,271 Report two! 781 01:12:01,752 --> 01:12:03,448 Come in, two! 782 01:12:03,493 --> 01:12:06,538 So, you work at the hospital as a nurse? 783 01:12:06,582 --> 01:12:09,020 No, um, I'm in administration. 784 01:12:09,063 --> 01:12:12,239 And they have you out working this late on a Thursday? 785 01:12:12,283 --> 01:12:15,591 I know, I thought it was on the way home. 786 01:12:15,635 --> 01:12:16,635 I just got lost. 787 01:12:17,724 --> 01:12:20,204 I'm sorry for showing up so late. 788 01:12:20,247 --> 01:12:22,859 You know, I just didn't want to disappoint anyone. 789 01:12:22,903 --> 01:12:24,904 But I wanted to come. 790 01:12:24,948 --> 01:12:27,298 I wanted to be the one to give you the big news. 791 01:12:28,604 --> 01:12:30,954 It's been 45 minutes since he last checked in. 792 01:12:30,997 --> 01:12:31,997 I'm well aware. 793 01:12:33,479 --> 01:12:35,152 I'm just stating that the standard CID protocol 794 01:12:35,176 --> 01:12:36,655 is to abandon an operative, 795 01:12:36,699 --> 01:12:38,440 that deviates from his direct objective. 796 01:12:38,484 --> 01:12:39,789 I know the protocol. 797 01:12:40,921 --> 01:12:42,358 So, we move without him. 798 01:12:44,315 --> 01:12:46,100 The target's confirmed, inside! 799 01:12:46,144 --> 01:12:47,971 You don't have orders until I give them. 800 01:13:02,725 --> 01:13:07,470 Grab the kid first, quietly, and bring him back here. 801 01:13:07,512 --> 01:13:08,948 We don't want to tip her off. 802 01:13:11,474 --> 01:13:14,085 Then we will take the house. 803 01:13:31,623 --> 01:13:34,409 I need you to step out of the vehicle. 804 01:13:34,453 --> 01:13:37,108 Okay, is something wrong? 805 01:13:37,150 --> 01:13:39,065 Why don't you just step out of the vehicle. 806 01:13:44,636 --> 01:13:45,637 Ah, shit! 807 01:13:48,859 --> 01:13:52,905 She said she wanted lemonade with chocolate syrup in it! 808 01:13:52,949 --> 01:13:54,430 What? 809 01:13:54,472 --> 01:13:56,693 I wanted something sour then sweet! 810 01:13:56,735 --> 01:13:57,735 Why is that so crazy? 811 01:13:58,912 --> 01:14:00,628 I mean, whatever gets you through it, right? 812 01:14:00,653 --> 01:14:03,046 Exactly, I'm the one doing all the work. 813 01:14:03,090 --> 01:14:05,091 All he had to do is watch. 814 01:14:05,136 --> 01:14:07,529 Which, to be fair, isn't easy. 815 01:14:11,489 --> 01:14:12,664 You better go get that, 816 01:14:12,708 --> 01:14:15,363 'cause you know you're gonna lose this one. 817 01:14:15,407 --> 01:14:16,407 Oh, okay. 818 01:14:21,152 --> 01:14:22,675 No, don't go. 819 01:14:22,719 --> 01:14:24,154 What? 820 01:14:24,198 --> 01:14:26,331 Don't answer it, please. 821 01:14:28,768 --> 01:14:29,768 Why? 822 01:14:31,248 --> 01:14:32,641 It's no problem. 823 01:14:33,643 --> 01:14:35,426 I'll just be a minute. 824 01:15:36,836 --> 01:15:37,836 Hello? 825 01:15:41,753 --> 01:15:43,668 Please just take me, okay. 826 01:15:44,887 --> 01:15:46,542 Is anybody listening? 827 01:15:48,152 --> 01:15:49,152 Hello? 828 01:15:50,502 --> 01:15:52,809 Good morning Ms. Eckels. 829 01:15:52,851 --> 01:15:57,552 We are glad to hear you will finally be cooperating. 830 01:15:57,595 --> 01:16:02,034 Please, just leave my friends alone, okay. 831 01:16:02,078 --> 01:16:03,210 I'll do whatever you want. 832 01:16:03,253 --> 01:16:04,297 Don't do this! 833 01:16:05,822 --> 01:16:07,582 I'm sorry Maya, I'm afraid I can't do that. 834 01:16:11,435 --> 01:16:12,784 Where are my mother and father? 835 01:16:12,828 --> 01:16:13,828 Where's Tyler? 836 01:16:14,743 --> 01:16:16,788 You can't do this! 837 01:16:16,832 --> 01:16:19,748 We are putting them to the best possible use. 838 01:16:19,792 --> 01:16:22,795 No don't do this, okay! 839 01:16:22,838 --> 01:16:25,405 You got me, that's what you wanted right? 840 01:16:25,449 --> 01:16:26,930 I'll go back to St. Georges. 841 01:16:43,989 --> 01:16:46,036 Why are you doing this to us? 842 01:16:46,078 --> 01:16:47,777 Excuse me? 843 01:16:47,819 --> 01:16:48,994 Why are you doing this? 844 01:16:52,390 --> 01:16:53,390 Don't you get it? 845 01:16:54,739 --> 01:16:55,739 That is what we do. 846 01:16:57,743 --> 01:16:59,614 This is the way it's always been done. 847 01:17:01,703 --> 01:17:05,969 We just make sure the cards fall where they are supposed to. 848 01:17:06,011 --> 01:17:08,362 We maintain this reality. 849 01:17:09,886 --> 01:17:11,930 Where's my family? 850 01:17:11,975 --> 01:17:16,849 Well, thanks to you, they all now happily work here, 851 01:17:18,590 --> 01:17:20,765 and they're none the wiser to this whole fiasco. 852 01:17:24,814 --> 01:17:27,381 I didn't mean to. 853 01:17:27,425 --> 01:17:28,774 I just wanted to find my family. 854 01:17:30,907 --> 01:17:31,907 Your family? 855 01:17:33,256 --> 01:17:35,868 They were never your family. 856 01:17:37,000 --> 01:17:39,742 You with your pissing and moaning. 857 01:17:41,265 --> 01:17:42,265 Poor me. 858 01:17:43,658 --> 01:17:45,485 I need to know why. 859 01:17:45,529 --> 01:17:47,010 Why doesn't anyone love me? 860 01:17:49,447 --> 01:17:51,318 You did this to us! 861 01:17:55,018 --> 01:17:56,759 Have you ever wanted to take something back? 862 01:17:58,890 --> 01:18:01,850 Something that you did a long time ago? 863 01:18:04,940 --> 01:18:08,814 You just dwell and dwell, if I had just done 864 01:18:08,858 --> 01:18:13,689 this one thing different, my entire life would be better. 865 01:18:18,649 --> 01:18:21,609 One decision can change everything about you. 866 01:18:25,265 --> 01:18:28,137 Or maybe, it changes nothing at all. 867 01:18:30,356 --> 01:18:34,404 Just a continuous loop that you're forced to relive 868 01:18:34,448 --> 01:18:36,712 over and over again. 869 01:18:38,148 --> 01:18:40,063 Terrible and endless. 870 01:18:41,978 --> 01:18:42,978 No end. 871 01:18:44,850 --> 01:18:45,938 No way to stop it. 872 01:18:50,159 --> 01:18:55,121 Well, unfortunately, or, well fortunately, 873 01:18:58,515 --> 01:19:02,868 we make sure everything goes according to the plan. 874 01:19:07,654 --> 01:19:09,221 What if you already know the plan? 875 01:19:11,572 --> 01:19:13,095 Does that mean you can change it? 876 01:19:15,793 --> 01:19:17,317 What are you talking about? 877 01:19:30,983 --> 01:19:33,115 We don't know all the effects of time travel, 878 01:19:34,987 --> 01:19:36,728 but we do know the side effects. 879 01:19:37,947 --> 01:19:39,904 You can't change the past, Samantha. 880 01:19:49,697 --> 01:19:50,697 But, maybe. 60531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.