All language subtitles for Children.2011.KOR.HDRip.x264.720p-PREGM.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,531 --> 00:00:59,366 This film is based on a true event. 2 00:02:23,186 --> 00:02:24,312 Hey! 3 00:02:25,188 --> 00:02:27,019 Won-gil's not here yet? 4 00:02:41,504 --> 00:02:43,335 Aren't you gonna go vote with me? 5 00:02:43,907 --> 00:02:45,067 I gotta go somewhere. 6 00:02:45,141 --> 00:02:46,574 - Come back soon! - Okay. 7 00:02:46,710 --> 00:02:51,545 This election will mark an Important milestone 8 00:02:51,614 --> 00:02:55,141 in our political history. 9 00:03:08,164 --> 00:03:11,292 - Did you bring the can? - I forgot. 10 00:03:11,768 --> 00:03:15,101 - Want me to lend you mine? - Of course! 11 00:03:16,272 --> 00:03:17,705 Jong-ho! 12 00:03:17,774 --> 00:03:19,298 Hey guys, where are we going? 13 00:03:19,976 --> 00:03:22,501 What's with Jong-ho? 14 00:03:22,579 --> 00:03:25,605 He says he can't let that cape touch the ground. 15 00:03:26,282 --> 00:03:29,718 If it does, I'm dead. 16 00:03:29,786 --> 00:03:31,515 Jong-ho! Come here. 17 00:03:33,089 --> 00:03:34,716 Why? You come here. 18 00:03:42,399 --> 00:03:44,731 Now you won't die. 19 00:04:37,487 --> 00:04:42,372 Mach 26th, 1991 20 00:04:46,963 --> 00:04:58,357 Children 21 00:05:04,114 --> 00:05:05,672 Dong-pil! 22 00:05:10,954 --> 00:05:12,080 Hello? 23 00:05:13,756 --> 00:05:15,087 Dong-pil? 24 00:05:16,559 --> 00:05:17,890 Other children too? 25 00:05:21,164 --> 00:05:24,497 How can all five kids go missing at once? 26 00:05:26,569 --> 00:05:27,900 What? 27 00:05:30,473 --> 00:05:37,106 The boys are probably running in the hills like the deer. 28 00:05:37,180 --> 00:05:39,614 Can't you see we're busy? 29 00:05:40,283 --> 00:05:42,217 We have to guard the election. 30 00:05:42,285 --> 00:05:45,220 Then let us meet the chief here. 31 00:05:45,788 --> 00:05:49,815 We're good tax-paying citizens! 32 00:05:49,893 --> 00:05:54,023 Our children are missing! Go and do something! 33 00:05:54,097 --> 00:05:55,724 Like I said, 34 00:05:56,499 --> 00:05:59,229 It has to be over a day! 35 00:05:59,302 --> 00:06:00,826 Just go home and wait! 36 00:06:03,306 --> 00:06:08,573 They're not missing. Theyre just out playing! 37 00:06:09,145 --> 00:06:13,673 Or out for a walk! 38 00:06:29,866 --> 00:06:33,097 Five elementary school students from Daegu are missing... 39 00:06:33,169 --> 00:06:37,902 Two of the five children who disappeared in March 40 00:06:37,974 --> 00:06:40,238 are reported to be in Seoul. 41 00:06:40,376 --> 00:06:44,107 The officials have declared minimal punishment, 42 00:06:44,214 --> 00:06:48,480 if the children are returned unharmed to their parents. 43 00:07:08,838 --> 00:07:14,174 Three weeks ago, at around 8 am on March 26th, 1991, 44 00:07:14,244 --> 00:07:18,271 five children from Daegu went looking for salamanders 45 00:07:18,348 --> 00:07:22,375 in the nearby Mt. To-ap and disappeared. 46 00:07:23,753 --> 00:07:26,984 It was a national holiday due to local elections. 47 00:07:27,056 --> 00:07:29,388 - When's the live show till? - 9 o'clock. 48 00:07:30,460 --> 00:07:33,293 It'll be a headache to go overtime. 49 00:07:34,364 --> 00:07:36,491 Drink up. 50 00:07:41,070 --> 00:07:43,300 You won't take calls, will you? 51 00:07:43,373 --> 00:07:45,102 I said I won't! 52 00:07:48,778 --> 00:07:50,006 Get him on three! 53 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 Sorry. 54 00:07:53,783 --> 00:07:55,307 It's a good shot. 55 00:08:01,090 --> 00:08:04,116 MC! Ask how the parents feel. 56 00:08:05,228 --> 00:08:09,961 Whether they were taken by the North Koreans or Japanese, 57 00:08:10,433 --> 00:08:13,163 I just hope that 58 00:08:14,103 --> 00:08:17,630 They're alive and we can meet again. 59 00:08:18,841 --> 00:08:21,969 It's too long and boring 60 00:08:22,045 --> 00:08:23,569 He has no point. 61 00:08:25,882 --> 00:08:28,112 The parents of five children... 62 00:08:28,251 --> 00:08:32,085 Where did the Mt. To-ap Boys go? 63 00:08:34,957 --> 00:08:38,393 The Mt. To-ap... 64 00:08:41,164 --> 00:08:44,292 Wrong number, mister! 65 00:08:47,570 --> 00:08:48,901 Yes? 66 00:08:51,074 --> 00:08:53,099 Here. Get this. 67 00:08:55,978 --> 00:08:57,502 Look, you moron! 68 00:09:00,183 --> 00:09:04,313 Why the hell do you keep on calling? 69 00:09:04,721 --> 00:09:07,451 Stop saying shit like that! 70 00:09:07,523 --> 00:09:09,957 Why would a UFO take the kids! 71 00:09:11,127 --> 00:09:12,754 Don't waste my time, you dumbass! 72 00:09:13,730 --> 00:09:15,857 You're the alien, you psycho! 73 00:09:18,634 --> 00:09:21,467 Take it easy, huh? 74 00:09:21,537 --> 00:09:22,970 Be nice. 75 00:09:32,648 --> 00:09:34,377 Listen, ma'am. 76 00:09:35,952 --> 00:09:38,785 Press this button to record. 77 00:09:40,556 --> 00:09:46,791 Then press this button to track the caller. 78 00:09:47,563 --> 00:09:48,689 Okay? 79 00:09:50,166 --> 00:09:52,396 And if possible, 80 00:09:52,468 --> 00:09:55,096 try to stall the conversation. 81 00:10:00,576 --> 00:10:01,702 Pick it up. 82 00:10:10,987 --> 00:10:12,011 Hello? 83 00:10:16,192 --> 00:10:21,630 No. Nothing yet. 84 00:10:23,900 --> 00:10:25,026 Okay. 85 00:10:30,706 --> 00:10:31,832 Geez. 86 00:11:19,088 --> 00:11:24,924 PLEASE HELP US FIND THE MT. TO-AP BOYS 87 00:11:44,614 --> 00:11:48,550 Mister. Hey, Mister. 88 00:11:50,920 --> 00:11:53,548 We came far, but we're not dead. 89 00:11:55,224 --> 00:11:57,249 Can't find us? 90 00:11:58,027 --> 00:11:59,460 We'll come to you. 91 00:12:00,730 --> 00:12:02,061 Where are you? 92 00:12:04,634 --> 00:12:05,692 In Kimjae. 93 00:12:19,582 --> 00:12:22,813 There! It's over there! 94 00:12:22,885 --> 00:12:25,115 In that garbage truck! 95 00:12:25,187 --> 00:12:27,621 Follow that truck! 96 00:13:41,197 --> 00:13:43,722 Congratulations again. 97 00:13:44,300 --> 00:13:48,828 And now, the most outstanding documentary series. 98 00:13:49,605 --> 00:13:54,338 The winner of the best documentary program! 99 00:13:55,311 --> 00:13:56,335 The winner is... 100 00:13:59,281 --> 00:14:03,741 KANG Ji-seung of MBS cultural productions! 101 00:14:03,819 --> 00:14:06,788 Congratulations! 102 00:14:06,856 --> 00:14:09,882 Since entering the company in 1983, 103 00:14:09,959 --> 00:14:13,292 Producer KANG has produced socially important programs 104 00:14:13,763 --> 00:14:18,496 The Elk's Dream this year's award-winning program 105 00:14:18,567 --> 00:14:20,194 portrays the ruined ecosystem of the wild elks. 106 00:14:20,269 --> 00:14:23,102 How does he pull it off every time? 107 00:14:24,573 --> 00:14:27,098 He probably taught the elks to act. 108 00:14:30,179 --> 00:14:33,114 Congratulations again, Producer KANG. 109 00:14:33,182 --> 00:14:36,413 There is your bouquet and trophy. 110 00:14:37,787 --> 00:14:40,221 Congratulations. 111 00:14:40,289 --> 00:14:42,917 Your comment, please. 112 00:14:45,594 --> 00:14:51,430 It's my social responsibility and mission as a journalist 113 00:14:51,500 --> 00:14:58,429 to fportray reality through a critical eye, first of all, and... 114 00:14:58,507 --> 00:14:59,633 Get to the point! 115 00:15:00,910 --> 00:15:05,677 You lied to millions of viewers. 116 00:15:05,748 --> 00:15:07,477 That's the point. 117 00:15:07,550 --> 00:15:11,884 - The reality is... - To the point! The elks! 118 00:15:11,954 --> 00:15:16,084 Did you remove the food they left out for the elks? 119 00:15:16,559 --> 00:15:18,390 So they can starve? 120 00:15:19,061 --> 00:15:22,588 You got your staff to remove the hay 121 00:15:23,265 --> 00:15:26,496 The elks starved, then you put sad background music. 122 00:15:27,870 --> 00:15:30,304 How pathetic! 123 00:15:34,877 --> 00:15:39,211 You do know that 124 00:15:39,281 --> 00:15:43,411 My documentaries get the highest viewer rating. 125 00:15:45,788 --> 00:15:50,316 The producer chooses what goes on the screen. 126 00:15:55,097 --> 00:15:57,725 And it's our choice to throw you out! 127 00:15:58,200 --> 00:16:00,634 Take some time out to reflect. 128 00:16:00,703 --> 00:16:03,831 The Elk's Dream was a fabrication. 129 00:16:04,607 --> 00:16:07,371 Don't do it again. You're being transferred to Daegu. 130 00:16:25,060 --> 00:16:26,584 Damn it. 131 00:16:28,364 --> 00:16:29,695 What about the house? 132 00:16:29,765 --> 00:16:32,495 I'm coming back soon anyway. 133 00:16:32,568 --> 00:16:35,002 Steer clear of Chief AHN when you get to Daegu. 134 00:16:35,771 --> 00:16:38,205 Let us know if you need anything. 135 00:16:40,576 --> 00:16:42,009 - Hey, Producer SONG! - Yes, sir! 136 00:16:42,978 --> 00:16:45,105 Nice to meet you. 137 00:16:45,181 --> 00:16:48,207 - I'm SONG Sang-hop. - I'm KANG Ji-seung. 138 00:16:48,284 --> 00:16:49,512 I'll be back. 139 00:16:50,986 --> 00:16:52,419 This is it? 140 00:16:52,488 --> 00:16:55,116 There are three cameramen and two reporters here. 141 00:16:55,191 --> 00:16:56,419 Where is Chief AHN? 142 00:16:56,892 --> 00:16:58,325 - Hey, Dong-chul! - Yes, sir. 143 00:16:58,394 --> 00:17:00,021 Where's the chief? 144 00:17:00,095 --> 00:17:02,325 He went to check something out at Lake Sun-won. 145 00:17:04,200 --> 00:17:05,462 Wow! Sir! 146 00:17:07,536 --> 00:17:10,164 The elk, right? 147 00:17:11,440 --> 00:17:12,873 It was so sad! 148 00:17:12,942 --> 00:17:16,878 I cried my eyes out That night, you know! 149 00:17:17,947 --> 00:17:21,383 - What? - This is our youngest, Dong-chul. 150 00:17:21,450 --> 00:17:22,781 Hello, Sir! 151 00:17:22,852 --> 00:17:24,285 - The rookie? - Yes. 152 00:17:25,054 --> 00:17:27,579 How cute! Work hard. 153 00:17:32,761 --> 00:17:33,887 I'm your fan! 154 00:17:59,388 --> 00:18:04,951 We got tips sayin' all five of em are down at the bottom of the lake. 155 00:18:05,427 --> 00:18:09,056 I don't think they'd be here, but what else can we do? 156 00:18:09,131 --> 00:18:10,462 Geez. 157 00:18:11,333 --> 00:18:15,770 I guess we'll have to pump out all the water and check. Right? 158 00:18:15,838 --> 00:18:17,772 - Cut? - Cut. 159 00:18:18,941 --> 00:18:20,067 Chief? 160 00:18:20,843 --> 00:18:22,276 Should I say something? 161 00:18:23,045 --> 00:18:26,276 We have nothing to air. 162 00:18:26,949 --> 00:18:28,576 Just think of a closing comment. 163 00:18:32,154 --> 00:18:33,587 Guess who, Chief AHN? 164 00:18:34,556 --> 00:18:35,887 It's me, Ji-seung. 165 00:18:48,971 --> 00:18:52,202 Shit. Damn waste of time. 166 00:19:05,020 --> 00:19:09,548 We told you it couldn't be, didn't we? 167 00:19:10,326 --> 00:19:13,853 But you had to pump it all out anyway. 168 00:19:15,831 --> 00:19:17,560 No way our kids would be here. 169 00:19:25,341 --> 00:19:26,467 Bro. 170 00:19:28,344 --> 00:19:31,472 Time flows backwards here. 171 00:19:31,947 --> 00:19:33,778 Still talking about the Mt. To-ap Boys. 172 00:19:35,951 --> 00:19:37,077 Still? 173 00:19:41,156 --> 00:19:44,182 People aren't interested in stories like that. 174 00:19:44,259 --> 00:19:46,489 Wow, Sir. 175 00:19:46,562 --> 00:19:49,998 That's because you don't know things around here. 176 00:19:50,065 --> 00:19:53,694 Their parents have given up theirjobs and life, 177 00:19:53,769 --> 00:19:57,102 to search all over the country for them. 178 00:19:57,172 --> 00:19:58,503 Look. 179 00:19:59,274 --> 00:20:05,702 Season after season has passed since it happened. 180 00:20:05,781 --> 00:20:10,218 It's been over 4 years. 181 00:20:10,886 --> 00:20:13,320 There were many floods since then. 182 00:20:13,389 --> 00:20:17,917 They would've floated up long ago. 183 00:20:18,694 --> 00:20:22,027 But there's nothing sure, is there? 184 00:20:22,898 --> 00:20:28,336 There is nothing dramatic or catchy here. 185 00:20:28,404 --> 00:20:31,532 Who cares about a story like that? Do you? 186 00:20:31,907 --> 00:20:34,432 Does he? No. 187 00:20:38,714 --> 00:20:39,942 KANG! 188 00:20:41,417 --> 00:20:44,147 You try saying that to the parents! 189 00:20:49,425 --> 00:20:50,551 That's right! 190 00:20:51,226 --> 00:20:56,163 Till we know what happened, the story continues. 191 00:21:37,306 --> 00:21:39,331 MT. TO-AP BOYS 192 00:21:57,326 --> 00:22:00,261 PROFESSOR HWANG INTERVIEW 193 00:22:00,329 --> 00:22:06,700 Where do I look? I see. 194 00:22:08,270 --> 00:22:13,298 Hello. I am professor HWANG Woo-hyuk from the National University. 195 00:22:14,977 --> 00:22:20,005 The local elections were held on the day the children disappeared. 196 00:22:21,683 --> 00:22:24,709 One of the five human behaviors, 197 00:22:24,786 --> 00:22:26,515 is the Disturbance Behavior. 198 00:22:27,389 --> 00:22:33,521 The theory is that the suspect initially kidnapped the kids, 199 00:22:34,096 --> 00:22:36,929 Just to disturb the elections, 200 00:22:36,999 --> 00:22:42,027 but something went wrong in the process, 201 00:22:42,704 --> 00:22:46,231 and the kids never came home. 202 00:22:46,308 --> 00:22:51,245 This hypothesis is based on the theory of disturbance behavior. 203 00:22:53,415 --> 00:22:58,250 In 1950, the leader of a cult predicted the end of the world. 204 00:22:59,321 --> 00:23:03,451 His message was that since the end can come at any time, 205 00:23:03,525 --> 00:23:08,485 all should pay offerings and be saved. 206 00:23:08,564 --> 00:23:11,795 So his followers earnestly waited for that day. 207 00:23:12,868 --> 00:23:18,500 And that day came, on December 21st, 1950. 208 00:23:19,975 --> 00:23:23,411 What do you think happened on that day? 209 00:23:25,280 --> 00:23:27,009 Nothing. 210 00:23:29,284 --> 00:23:33,812 Interesting thing is that when people realized it was a hoax, 211 00:23:33,889 --> 00:23:38,826 they started to believe that their faith delayed the doomsday, 212 00:23:39,695 --> 00:23:45,224 Rather than believe that they had been tricked. 213 00:23:46,702 --> 00:23:51,833 They denied they were wrong because their world would fall apart. 214 00:23:52,608 --> 00:23:56,442 So they held onto their faith even more desperately. 215 00:23:57,012 --> 00:24:01,949 Human nature is so heartrending. 216 00:24:02,818 --> 00:24:07,585 That is the Theory of Cognitive Dissonance, 217 00:24:09,558 --> 00:24:13,392 First introduced by Leon Festinger. 218 00:24:13,862 --> 00:24:17,696 We'll look at it tomorrow. That's it for today. 219 00:24:17,766 --> 00:24:19,597 Thank you, professor. 220 00:24:33,282 --> 00:24:34,408 Professor? 221 00:24:37,486 --> 00:24:38,214 Yes? 222 00:24:38,287 --> 00:24:42,314 You look much better in person. 223 00:24:43,692 --> 00:24:47,719 I'm KANG Ji-seung from MBS Seoul. 224 00:24:49,998 --> 00:24:52,626 I'm from the headquarter. 225 00:24:52,701 --> 00:24:56,933 I'm here in Daegu on a break. 226 00:24:57,005 --> 00:25:00,532 I happened to see your interview. 227 00:25:00,609 --> 00:25:02,736 Right? 228 00:25:03,712 --> 00:25:07,478 Yes, but they never called back. 229 00:25:07,549 --> 00:25:10,074 It's under investigation. 230 00:25:10,952 --> 00:25:12,510 But it's... 231 00:25:14,756 --> 00:25:16,314 But it's... 232 00:25:19,061 --> 00:25:21,996 It's some powerful stuff, what you said. 233 00:25:26,768 --> 00:25:33,697 Your theory that... ...the parents might be the suspect? 234 00:25:34,476 --> 00:25:36,706 I never said that. 235 00:25:40,882 --> 00:25:45,216 You don't have to pretend with me. 236 00:25:50,792 --> 00:25:51,724 Sit please. 237 00:25:56,498 --> 00:25:57,624 Professor, 238 00:25:58,600 --> 00:26:01,535 - Why do you think they're dead.? - Wait. 239 00:26:02,104 --> 00:26:04,538 Don't record yet. 240 00:26:05,640 --> 00:26:06,971 Oh, sorry. 241 00:26:09,044 --> 00:26:11,069 Why do you think the children are dead? 242 00:26:12,147 --> 00:26:15,583 Their parents are still searching all over the country for them. 243 00:26:16,051 --> 00:26:18,884 I wasn't trying to say they were dead or alive. 244 00:26:19,454 --> 00:26:23,481 I just followed the clues and arrived at the conclusion. 245 00:26:23,558 --> 00:26:28,996 The conclusion that someone was trying to disturb the elections? 246 00:26:29,064 --> 00:26:31,294 The local elections were pretty intense. 247 00:26:31,366 --> 00:26:33,493 Some won by one vote, 248 00:26:33,568 --> 00:26:36,002 some were tied so the older one was elected. 249 00:26:37,272 --> 00:26:40,799 But who would vote when children have disappeared? 250 00:26:41,676 --> 00:26:45,806 So someone hid the children to disrupt the elections? 251 00:26:46,882 --> 00:26:49,407 Then killed them, so to speak? 252 00:26:50,986 --> 00:26:54,114 But this is the point. 253 00:26:54,189 --> 00:26:58,319 People went to search for the kids in the afternoon, after the vote. 254 00:26:59,294 --> 00:27:00,727 The plan must've failed. 255 00:27:01,797 --> 00:27:03,230 Something happened to the kids. 256 00:27:03,298 --> 00:27:04,959 What moron said that! 257 00:27:06,034 --> 00:27:08,366 He's a professor at a national university. 258 00:27:08,437 --> 00:27:11,463 National university or not, he's a moron talking crap. 259 00:27:11,540 --> 00:27:14,771 Just listen, please! 260 00:27:14,843 --> 00:27:18,074 It is strange, isn't it? 261 00:27:18,146 --> 00:27:23,584 Five boys disappeared in broad daylight. 262 00:27:23,652 --> 00:27:26,883 Soldiers and police were sent on a search. 263 00:27:29,658 --> 00:27:32,092 300,000 of them. 264 00:27:33,061 --> 00:27:35,086 All those people 265 00:27:35,163 --> 00:27:37,688 and not one lead? Come on. 266 00:27:38,467 --> 00:27:41,493 That's what I'm saying. 267 00:27:41,570 --> 00:27:46,701 We would've found their bodies after all that searching. 268 00:27:47,676 --> 00:27:53,114 They weren't found because they're probably alive somewhere! 269 00:27:55,584 --> 00:28:00,214 So the moron, I mean that professor... 270 00:28:00,288 --> 00:28:01,721 Wake up. 271 00:28:01,790 --> 00:28:04,315 Will you see him yourself? 272 00:28:04,392 --> 00:28:07,452 See what he says. 273 00:28:14,436 --> 00:28:15,960 On that day, 274 00:28:17,038 --> 00:28:20,166 In the morning even before anyone knew they were missing 275 00:28:21,243 --> 00:28:26,476 Jong-ho's mother went to search for the kids 276 00:28:27,749 --> 00:28:29,979 Throughout the village. 277 00:28:32,153 --> 00:28:33,984 - In the morning? - Yes. 278 00:28:35,156 --> 00:28:38,683 It's normal for kids in the country to play out all day 279 00:28:38,760 --> 00:28:40,694 and come home at dusk. 280 00:28:41,162 --> 00:28:45,599 But only within a few hours they stepped out, 281 00:28:46,468 --> 00:28:49,801 With no reasons to believe they went missing, 282 00:28:52,874 --> 00:28:54,808 She went around looking for Jong-ho. 283 00:28:55,677 --> 00:28:57,804 Jong-ho's mother. 284 00:28:58,480 --> 00:29:02,416 That is a bit strange. Timing's a bit off. 285 00:29:03,385 --> 00:29:04,409 Right? 286 00:29:04,486 --> 00:29:09,981 But don't you think maybe it was her maternal instinct, 287 00:29:10,091 --> 00:29:13,322 like sixth sense? 288 00:29:13,428 --> 00:29:18,866 Because on the day they disappeared, 289 00:29:18,934 --> 00:29:23,962 Jong-ho's mother suddenly felt something stab her chest. 290 00:29:24,039 --> 00:29:25,870 That's why she reported. 291 00:29:26,942 --> 00:29:28,876 Come on, man! 292 00:29:29,744 --> 00:29:34,579 You believe in things like that? Sixth sense? Detective PARK? 293 00:29:34,649 --> 00:29:37,880 Of course I do. 294 00:29:37,953 --> 00:29:42,583 You begin to sense that after years of investigating. 295 00:29:42,657 --> 00:29:46,491 To name an example... 296 00:29:49,364 --> 00:29:50,592 Wake up! 297 00:29:51,266 --> 00:29:56,602 You said you dreamt about the dog you stole this time? 298 00:29:56,671 --> 00:29:59,299 Yes, sir. I saw it clearly. 299 00:29:59,975 --> 00:30:02,409 But I didn't get bit in the dream. 300 00:30:06,181 --> 00:30:09,912 Sir, Can I eat one of these? 301 00:30:09,985 --> 00:30:11,111 Wait. 302 00:30:12,587 --> 00:30:15,522 They're not food. They're my pet. 303 00:30:17,292 --> 00:30:20,125 - Who's that? - Dog thief. 304 00:30:21,696 --> 00:30:23,027 See? Sixth sense. 305 00:30:23,598 --> 00:30:25,327 Listen to this. 306 00:30:31,806 --> 00:30:36,243 - Hello? - Mom... 307 00:30:36,311 --> 00:30:39,337 - Jong-ho? - Yes... 308 00:30:40,315 --> 00:30:41,441 Where are you? 309 00:30:52,427 --> 00:30:56,955 - Hello? - Mom... 310 00:30:57,032 --> 00:31:00,968 - Jong-ho? - Yes... 311 00:31:01,036 --> 00:31:02,560 - Where are you? - What...? 312 00:31:30,699 --> 00:31:36,228 Jong-ho called two months after he went missing. 313 00:31:37,105 --> 00:31:41,940 Jong-ho's family verified it was his voice. 314 00:31:46,514 --> 00:31:49,449 Jong-ho calls two months after he goes missing. 315 00:31:51,119 --> 00:31:53,144 Isn't his mother's response strange? 316 00:32:00,829 --> 00:32:05,095 - Hello? - Mom... 317 00:32:05,166 --> 00:32:09,193 - Jong-ho? - Yes... 318 00:32:09,270 --> 00:32:10,396 Where are you? 319 00:32:15,577 --> 00:32:18,410 Hmm... 320 00:32:21,282 --> 00:32:23,011 What's your point? 321 00:32:25,386 --> 00:32:27,513 Does this sound like the voice, 322 00:32:29,190 --> 00:32:34,423 Of a mother who lost her child? 323 00:32:37,398 --> 00:32:41,732 And what about this pause in the end? 324 00:32:43,805 --> 00:32:45,432 For 17 seconds. 325 00:32:46,207 --> 00:32:49,938 He'd been missing for two months.Two months! 326 00:32:53,414 --> 00:32:56,349 Where are you?! 327 00:32:57,619 --> 00:33:02,955 Who're you with?! Jong-ho! 328 00:33:04,759 --> 00:33:06,784 Shouldn't a mother be crying out? 329 00:33:10,365 --> 00:33:13,391 The police set a tracking device on the phone. 330 00:33:14,068 --> 00:33:18,801 They could've caught the suspect just by pressing a button. 331 00:33:20,275 --> 00:33:21,401 Then... 332 00:33:26,681 --> 00:33:30,617 Jong-ho's mother never pressed that tracking button. 333 00:33:34,989 --> 00:33:39,323 Why would she not have pressed the button? 334 00:33:40,395 --> 00:33:42,522 - Clearly on purpose. - Why? 335 00:33:43,798 --> 00:33:46,028 Someone called her from outside. 336 00:33:46,601 --> 00:33:51,732 She obviously didn't want to expose the caller on purpose. 337 00:33:56,010 --> 00:33:58,945 - Who could that be? - I don't know. 338 00:34:00,315 --> 00:34:05,082 One thing for sure, probably someone she tried to protect. 339 00:34:07,355 --> 00:34:10,882 What do you think of Professor HWANG's theories? 340 00:34:10,959 --> 00:34:13,086 Crazy folks like him can say whatever they want, 341 00:34:13,161 --> 00:34:15,288 but the police can't. 342 00:34:16,264 --> 00:34:18,198 The kids' parents are half dead. 343 00:34:18,266 --> 00:34:25,195 They've already given up their jobs and family to find the kids. 344 00:34:27,375 --> 00:34:29,104 Detective PARK! 345 00:34:29,177 --> 00:34:33,170 Your complacency will never solve this case. 346 00:34:33,281 --> 00:34:34,873 Professor said. 347 00:34:36,384 --> 00:34:38,818 Remember KANG. 348 00:34:38,887 --> 00:34:42,721 Nonsense theories like that could kill them again. 349 00:34:55,603 --> 00:34:56,934 That's to you. 350 00:35:14,956 --> 00:35:16,480 Let me ask you one thing. 351 00:35:22,263 --> 00:35:23,787 Why are you doing this? 352 00:35:25,967 --> 00:35:28,993 I mean... This case. 353 00:35:31,973 --> 00:35:37,309 An ivy league graduate and a professor at a national university. 354 00:35:38,579 --> 00:35:42,515 You can go on living a happy respectable life. 355 00:35:43,284 --> 00:35:44,911 Why dig into this? 356 00:35:48,790 --> 00:35:51,122 Then what about you? 357 00:35:52,093 --> 00:35:56,826 Me? To make a comeback. 358 00:36:02,503 --> 00:36:05,870 I feel so good. 359 00:36:06,174 --> 00:36:09,507 Home sweet home! 360 00:36:09,944 --> 00:36:12,777 I've been thinking. 361 00:36:12,847 --> 00:36:14,872 - Don't do it. - Do what? 362 00:36:17,151 --> 00:36:18,880 I have a bad feeling about this. 363 00:36:20,855 --> 00:36:23,790 Think that the killer is still out there. 364 00:36:23,858 --> 00:36:25,189 The kids are dead? 365 00:36:25,259 --> 00:36:27,489 Let's assume that they are. 366 00:36:30,565 --> 00:36:38,904 And that one of their parents is involved in it. 367 00:36:39,474 --> 00:36:40,805 But why? 368 00:36:40,875 --> 00:36:45,710 It's complicated. Obscene. 369 00:36:45,780 --> 00:36:50,615 Totally catchy and completely sensational. 370 00:36:50,685 --> 00:36:53,518 It's just what I've been looking for. 371 00:36:53,588 --> 00:36:56,614 - Why? - I'm a producer. 372 00:36:57,992 --> 00:37:01,018 I have to make a comeback. 373 00:37:02,897 --> 00:37:07,960 If we're right, the world will flip upside down. 374 00:37:08,036 --> 00:37:11,164 The whole country will freak. 375 00:37:11,839 --> 00:37:16,071 And it'll be me, conducting it all. 376 00:37:18,046 --> 00:37:22,380 Oh yeah? Like the elk story? 377 00:37:23,651 --> 00:37:25,084 Why you! 378 00:37:35,063 --> 00:37:36,087 Hello? 379 00:37:58,086 --> 00:37:59,018 Anybody home? 380 00:38:35,756 --> 00:38:38,589 We're here to see Jong-ho's parents. 381 00:38:41,362 --> 00:38:42,590 Hello. 382 00:38:43,764 --> 00:38:46,392 This is Producer KANG from MBS. 383 00:38:47,268 --> 00:38:49,896 What brings professor and producer here? 384 00:38:50,872 --> 00:38:52,601 Please come in. 385 00:39:11,125 --> 00:39:13,753 Would you like to see our boy's photo album? 386 00:39:14,629 --> 00:39:15,755 Where was it? 387 00:40:34,709 --> 00:40:36,336 Mother, please. 388 00:40:53,027 --> 00:40:55,962 My son was a good kid. 389 00:40:56,030 --> 00:40:58,555 He got along well with other kids too. 390 00:40:58,933 --> 00:41:03,870 Did you get new flooring? 391 00:41:06,674 --> 00:41:07,800 Yes. 392 00:41:09,377 --> 00:41:12,403 We'd like to meet the other parents too. 393 00:41:13,080 --> 00:41:16,709 They've been through a lot. 394 00:41:16,784 --> 00:41:18,217 I don't think they'll want to. 395 00:41:18,286 --> 00:41:22,620 I think someone the children knew is behind all this. 396 00:41:26,494 --> 00:41:27,927 Someone they knew? 397 00:41:29,096 --> 00:41:30,427 Yes. 398 00:41:30,498 --> 00:41:32,125 You mean someone in the neighborhood? 399 00:41:33,200 --> 00:41:35,634 Maybe, maybe not. 400 00:41:37,204 --> 00:41:40,435 Just someone who knew the kids. 401 00:41:44,812 --> 00:41:48,441 I thought the kids went out early in the morning, 402 00:41:48,516 --> 00:41:54,250 and got kidnapper in the mountain. 403 00:41:54,322 --> 00:42:01,251 In the morning, my wife suddenly felt a sharp pain in her chest, 404 00:42:01,829 --> 00:42:03,353 And sensed something. 405 00:42:03,431 --> 00:42:07,299 You once received a call from Jong-ho? 406 00:42:07,368 --> 00:42:11,395 Yes. Two months after they disappeared 407 00:42:11,472 --> 00:42:14,498 All calls were being recorded and tracked? 408 00:42:29,790 --> 00:42:33,521 If you press the hook button like this 409 00:42:33,594 --> 00:42:36,222 it starts the tracking. 410 00:42:36,997 --> 00:42:41,525 But my wife pressed it like this, 411 00:42:41,602 --> 00:42:44,730 with the receiver so it slipped off. 412 00:42:44,805 --> 00:42:47,330 So, it wasn't pressed? 413 00:42:52,213 --> 00:42:55,046 She regrets it forever. 414 00:42:56,317 --> 00:43:00,947 My wife and everyone say it was Jong-ho. 415 00:43:01,021 --> 00:43:03,546 But the police said it's too short 416 00:43:06,160 --> 00:43:09,391 Here are the tapes. 417 00:43:25,379 --> 00:43:27,711 Could I use the toilet? 418 00:43:34,488 --> 00:43:37,924 Actually could you wait here? 419 00:43:38,793 --> 00:43:41,626 I have to go to the toilet too. 420 00:43:49,303 --> 00:43:51,134 I'm in the next stall. 421 00:43:57,311 --> 00:44:02,943 Back then, Jong-ho's older sister wrote a letter to the president 422 00:44:03,017 --> 00:44:04,985 to find her little brother. 423 00:44:05,853 --> 00:44:07,980 And my wife? 424 00:44:08,956 --> 00:44:13,791 She couldn't stop crying for days... 425 00:44:13,861 --> 00:44:14,987 Yeah. 426 00:44:15,863 --> 00:44:18,491 Yeah, yeah. 427 00:44:28,476 --> 00:44:33,311 I'll try talking to Won-gil's father. 428 00:44:36,383 --> 00:44:37,611 Professor? 429 00:44:41,589 --> 00:44:45,719 I'd appreciate that. 430 00:45:16,857 --> 00:45:18,586 What? 431 00:45:20,961 --> 00:45:22,485 Why didn't I think of that? 432 00:45:23,964 --> 00:45:25,795 The kids never went to the mountain! 433 00:45:31,372 --> 00:45:33,806 Then what about the testimony? 434 00:45:36,176 --> 00:45:41,910 That witness didn't even know what the kids looked like. 435 00:45:41,982 --> 00:45:43,210 That's groundless. 436 00:45:44,585 --> 00:45:48,521 He was very edgy over the toilet, wasn't he? 437 00:45:49,490 --> 00:45:50,616 Jong-ho's father? 438 00:45:54,094 --> 00:45:55,026 And? 439 00:45:55,095 --> 00:46:00,624 Soon after I started peeing, he said I have to go, too. 440 00:46:01,402 --> 00:46:03,233 He wanted us to hear that. 441 00:46:03,304 --> 00:46:06,467 - That's being too subjective. - No! Listen. 442 00:46:06,540 --> 00:46:10,977 The next stall was women's but he still went in. 443 00:46:11,045 --> 00:46:13,673 Then he kept on talking to me. 444 00:46:15,849 --> 00:46:16,975 Listen. 445 00:46:17,551 --> 00:46:22,989 People in the country are usually cautious around strangers. 446 00:46:23,657 --> 00:46:27,684 He probably felt uncomfortable with a professor and producer. 447 00:46:27,761 --> 00:46:32,198 suddenly showing up and using his toilet. 448 00:46:34,768 --> 00:46:36,099 35 seconds. 449 00:46:37,271 --> 00:46:38,397 What? 450 00:46:39,073 --> 00:46:41,098 How long does it usually take to pee? 451 00:46:41,175 --> 00:46:43,302 Who counts that? 452 00:46:43,377 --> 00:46:46,107 Assuming it takes 35 to 40 seconds... 453 00:46:47,781 --> 00:46:50,614 Then from the toilet.. 454 00:46:54,188 --> 00:46:56,816 This is the toilet, This is the front gate. 455 00:47:00,794 --> 00:47:03,524 From the toilet... 456 00:47:04,832 --> 00:47:09,667 One two three four... 457 00:47:09,737 --> 00:47:13,764 Five six seven eight... 458 00:47:13,841 --> 00:47:17,572 Nine, ten, eleven, twelve... 459 00:47:17,645 --> 00:47:21,172 Thirteen, fourteen, fifteen! 460 00:47:24,852 --> 00:47:25,978 Sixteen. 461 00:47:28,555 --> 00:47:31,080 It takes 17 seconds for 16 steps. 462 00:47:31,759 --> 00:47:34,284 It took about 40 seconds to pee. 463 00:47:34,361 --> 00:47:36,488 Add 17, it's 57 seconds. 464 00:47:37,464 --> 00:47:40,092 When my foot hit the top... 465 00:47:41,869 --> 00:47:44,702 - Won-gil's father... - Let's subtract. 466 00:47:51,478 --> 00:47:53,605 Let's say it took him 8 seconds to reach me. 467 00:47:54,481 --> 00:47:57,507 57 minus 8 is 49. 468 00:48:00,087 --> 00:48:02,920 An adult taking dump in only 49 seconds? 469 00:48:02,990 --> 00:48:05,049 Is it a crime to poop quickly? 470 00:48:05,125 --> 00:48:07,252 Why are you so pessimistic? 471 00:48:07,327 --> 00:48:09,158 Think about it. 472 00:48:10,931 --> 00:48:13,764 We have to be precise and objective. 473 00:48:13,834 --> 00:48:18,032 Scientific evidence is what I go by. 474 00:48:18,972 --> 00:48:20,098 How about this? 475 00:48:20,841 --> 00:48:28,179 When I looked back, the door next stall was slightly open. 476 00:48:36,056 --> 00:48:37,284 Freaky, isn't it? 477 00:48:38,358 --> 00:48:42,294 Why would he get so tense over me using his toilet? 478 00:48:43,564 --> 00:48:45,691 Maybe something is in the toilet. 479 00:48:47,668 --> 00:48:50,398 Maybe it's your imagination? 480 00:48:50,471 --> 00:48:52,803 You call yourself a producer? 481 00:48:53,373 --> 00:48:55,000 Use your imagination. 482 00:48:55,075 --> 00:48:58,704 Jong-ho's father was startled when I went to the toilet. 483 00:49:02,082 --> 00:49:03,515 And that granny. 484 00:49:15,028 --> 00:49:17,462 - Cut two? - What was that? 485 00:49:20,434 --> 00:49:22,664 What was she trying to tell us? 486 00:49:37,050 --> 00:49:38,278 It means, 487 00:49:39,453 --> 00:49:41,580 You two are fired! 488 00:49:44,057 --> 00:49:46,685 Must you be so pessimistic? 489 00:49:47,461 --> 00:49:49,588 Use your imagination. 490 00:49:50,364 --> 00:49:52,093 You know... 491 00:49:53,066 --> 00:49:58,595 We may be living in a pretty cruel world, 492 00:49:58,672 --> 00:50:04,508 but let's try to have some heart for the people. 493 00:50:04,578 --> 00:50:06,512 Got it, KANG? 494 00:50:14,788 --> 00:50:17,916 That was good. 495 00:50:17,991 --> 00:50:22,519 Thanks for the meal. It's cash only' here. 496 00:50:23,597 --> 00:50:26,225 Have some heart 497 00:50:26,300 --> 00:50:28,734 - On the day the boys dsappeared, - Yes? 498 00:50:28,802 --> 00:50:32,932 I heard Jong-ho's mother went looking for them early on. 499 00:50:34,007 --> 00:50:36,032 I heard she did for a little while. 500 00:50:36,510 --> 00:50:40,139 I went out and came home at around 4 pm. 501 00:50:40,214 --> 00:50:42,341 The food I left for my son was still there, 502 00:50:42,816 --> 00:50:45,751 So I went to Jong-ho's house to find him. 503 00:50:46,220 --> 00:50:49,451 But the door was locked and no one answered the door. 504 00:50:50,424 --> 00:50:53,257 You mean the front gate? 505 00:50:53,327 --> 00:50:55,261 No, the door inside the house. 506 00:50:57,731 --> 00:51:01,258 Do they usually lock that door? 507 00:51:01,335 --> 00:51:04,270 No, because there are many tenants living there. 508 00:51:07,774 --> 00:51:14,907 But why would she leave the door locked, 509 00:51:14,982 --> 00:51:20,215 if her son could be coming home any time? 510 00:51:21,388 --> 00:51:22,514 I don't know. 511 00:51:38,005 --> 00:51:41,236 - Hello? - Mom... 512 00:51:42,509 --> 00:51:45,444 - Jong-ho? - Yes. 513 00:51:46,513 --> 00:51:47,639 Where are you? 514 00:51:52,019 --> 00:51:53,145 Get up! 515 00:51:56,423 --> 00:51:58,050 You think this is a joke? 516 00:51:59,026 --> 00:52:01,358 - Is this funny to you? - What? 517 00:52:02,629 --> 00:52:05,689 Do I sound funny to you? You're full of shit. 518 00:52:07,267 --> 00:52:09,497 You think you can air this? 519 00:52:10,270 --> 00:52:13,205 You're accusing the parents! 520 00:52:13,974 --> 00:52:16,499 - Just raising questions. - Raising questions? 521 00:52:16,576 --> 00:52:19,704 What if you're wrong? 522 00:52:19,780 --> 00:52:21,805 What the hell! 523 00:52:22,482 --> 00:52:24,416 I can't do this. I won't. 524 00:52:25,485 --> 00:52:26,611 Come on, chief. 525 00:52:27,688 --> 00:52:31,317 - Believing your crap? - Not me, professor HWANG. 526 00:52:31,391 --> 00:52:35,020 Stupid! That doesn't matter. 527 00:52:35,095 --> 00:52:36,824 Once it airs, it's our responsibility! 528 00:52:36,897 --> 00:52:38,125 Come on, chief! 529 00:52:39,800 --> 00:52:42,325 Bro! 530 00:52:43,303 --> 00:52:45,134 Let's be honest. 531 00:52:45,806 --> 00:52:49,936 People younger than you are holding higher positions than you in Seoul. 532 00:52:50,510 --> 00:52:54,037 Think why you're stuck here in Daegu. 533 00:52:54,114 --> 00:52:56,548 Is life that great doing everything by the book? 534 00:53:00,520 --> 00:53:03,148 And what will you do if you're wrong? 535 00:53:06,259 --> 00:53:08,591 That would be the end of you. 536 00:53:14,468 --> 00:53:15,992 I'll handle it! 537 00:53:17,871 --> 00:53:22,308 How many times do I have to tell you? 538 00:53:22,376 --> 00:53:25,004 There were no calls from home. 539 00:53:25,979 --> 00:53:31,212 I clearly remember working at the factory all day. 540 00:53:31,284 --> 00:53:33,411 Stop this already. 541 00:53:33,487 --> 00:53:35,421 I came out thinking you might have something, 542 00:53:36,590 --> 00:53:40,424 But this is waste of time. Geez. 543 00:53:42,396 --> 00:53:44,626 - Mr. KIM. - Record him. 544 00:53:45,999 --> 00:53:50,129 If you're innocent, let's verify it in person. 545 00:53:50,203 --> 00:53:53,229 I worked the afternoon shift that day! 546 00:53:53,306 --> 00:53:54,739 I told you, already! 547 00:53:54,808 --> 00:53:58,244 So let's verify it! Why are you avoiding it? 548 00:53:58,311 --> 00:54:01,439 What am I avoiding? 549 00:54:01,515 --> 00:54:03,745 I have no reasons to avoid anything! 550 00:54:03,817 --> 00:54:05,682 Why are you doing this? 551 00:54:06,153 --> 00:54:09,179 There's someone behind this case. 552 00:54:09,256 --> 00:54:13,590 I believe that you're the suspect. 553 00:54:13,660 --> 00:54:17,892 I know the kids are buried in your house. 554 00:54:19,766 --> 00:54:22,894 What? You son of a bitch! 555 00:54:22,969 --> 00:54:24,994 - Did you get that? - Go to hell. 556 00:54:25,072 --> 00:54:29,099 You said you're Innocent 557 00:54:29,176 --> 00:54:31,508 Then why did you hit him? Get him on tape. 558 00:54:37,184 --> 00:54:39,209 I'll be watching you. 559 00:54:41,588 --> 00:54:46,218 The truth is bound to come out some day. 560 00:54:50,197 --> 00:54:55,533 Fine. Do what you want. 561 00:54:55,602 --> 00:54:59,936 But if you're wrong, you deal with the consequences. 562 00:55:04,511 --> 00:55:06,672 You deal with it. 563 00:55:24,664 --> 00:55:26,689 You're accusing the parents? 564 00:55:26,766 --> 00:55:27,790 Do you have evidence? 565 00:55:28,568 --> 00:55:30,195 Let's look at the documents again. 566 00:55:31,271 --> 00:55:35,002 WOO Won-gil. 13, the oldest. 567 00:55:35,075 --> 00:55:36,599 PARK Yong-deok, 11. 568 00:55:37,577 --> 00:55:38,805 And KIM Jong-ho... 569 00:55:38,879 --> 00:55:44,215 300,000 searched for these boys. 570 00:55:44,784 --> 00:55:48,720 Mrs. KIM didn't press the tracking button by mistake. 571 00:56:58,091 --> 00:57:02,824 Wow! All three TV stations are here! 572 00:57:06,233 --> 00:57:10,260 I know this is wrong but I... 573 00:57:10,337 --> 00:57:13,966 What? You think our boys are buried there? 574 00:57:14,040 --> 00:57:17,874 You think they'll really dig? 575 00:57:17,944 --> 00:57:20,879 They're so sure of it. 576 00:57:20,947 --> 00:57:24,781 At least well find out the truth. 577 00:57:24,851 --> 00:57:28,287 - How can you say that? - Am I wrong? 578 00:57:46,072 --> 00:57:47,596 Outta the way! 579 00:57:49,876 --> 00:57:51,002 Geez, people! 580 00:57:52,479 --> 00:57:54,413 Don't you see a car coming?! 581 00:57:56,783 --> 00:57:57,909 Out of the way. 582 00:58:01,988 --> 00:58:03,512 Clear the way! 583 00:58:54,174 --> 00:58:57,507 I'm not really sure about this, 584 00:58:57,577 --> 00:58:59,010 but I'm just going with it. 585 00:58:59,779 --> 00:59:03,010 So I hope you know what you're doing. 586 00:59:10,123 --> 00:59:11,556 Let's start with the toilet. 587 00:59:13,226 --> 00:59:14,352 The toilet? 588 00:59:15,528 --> 00:59:18,759 Hey Goo-taek! Get the hose! 589 00:59:18,832 --> 00:59:21,960 Hustle! Your feet glued to the ground? 590 00:59:25,538 --> 00:59:26,766 Hold on. 591 00:59:31,544 --> 00:59:35,981 This is crazy! Stop him! 592 00:59:36,049 --> 00:59:38,176 You just gonna sit and watch? 593 00:59:39,953 --> 00:59:42,888 Mrs. KIM! Do something! 594 00:59:45,058 --> 00:59:50,997 I can't believe this... 595 01:00:04,477 --> 01:00:05,910 Dig here. 596 01:00:09,682 --> 01:00:11,309 It's new cement. 597 01:00:16,289 --> 01:00:19,417 Send someone here to the back of the house. 598 01:00:20,193 --> 01:00:22,627 Dig like the professor says. 599 01:00:24,597 --> 01:00:25,621 Hustle! 600 01:01:02,235 --> 01:01:03,463 Geez! 601 01:01:10,477 --> 01:01:12,604 What's this? 602 01:01:15,982 --> 01:01:18,007 Get this! 603 01:01:19,986 --> 01:01:20,816 It's a shoe! 604 01:01:34,801 --> 01:01:36,132 Get this! 605 01:02:05,265 --> 01:02:07,096 It's a girl's shoe. 606 01:02:16,175 --> 01:02:19,508 Should we continue digging, pofessor? 607 01:02:24,884 --> 01:02:29,719 Yes. Continue on. 608 01:02:32,492 --> 01:02:34,119 You heard him! 609 01:02:46,306 --> 01:02:47,432 Hey! 610 01:02:51,311 --> 01:02:52,835 What are you doing? 611 01:02:53,713 --> 01:02:55,237 Keep on digging. 612 01:03:09,362 --> 01:03:11,091 All we need is a piece of bone. 613 01:03:12,365 --> 01:03:13,593 Just a piece of bone. 614 01:03:37,890 --> 01:03:39,414 Can't dig any further. 615 01:04:04,317 --> 01:04:09,482 That's it. Nothing here. 616 01:04:13,359 --> 01:04:14,986 I don't think there's anything here. 617 01:04:15,662 --> 01:04:21,294 What should we do? 618 01:04:22,168 --> 01:04:25,695 We've dug pretty low already. There's nothing. 619 01:04:29,776 --> 01:04:31,300 What should we do? 620 01:04:35,882 --> 01:04:36,906 Let's go. 621 01:04:38,685 --> 01:04:39,617 Wrap it up. 622 01:04:50,496 --> 01:04:53,329 Clear the way! 623 01:05:08,247 --> 01:05:10,181 Hey, granny! Hold on! 624 01:05:12,151 --> 01:05:13,982 Wait! Wait! 625 01:05:14,854 --> 01:05:20,588 Tell them what you were trying to tell us. 626 01:05:20,660 --> 01:05:23,185 You know, with your fingers... 627 01:05:23,863 --> 01:05:25,296 Like this. 628 01:05:27,166 --> 01:05:30,795 Yeah, I saw it too! 629 01:05:30,870 --> 01:05:32,599 Why are you lying? 630 01:05:32,672 --> 01:05:34,401 What are you doing to an old lady? 631 01:05:34,474 --> 01:05:37,500 Just wait. Please. 632 01:05:39,979 --> 01:05:44,416 Look at me and make that gesture again. 633 01:05:46,285 --> 01:05:47,616 Just do it! 634 01:05:48,988 --> 01:05:49,920 Shut it! 635 01:05:51,891 --> 01:05:53,324 There! 636 01:05:53,392 --> 01:05:55,917 There! You see? 637 01:05:56,896 --> 01:06:01,128 What the heck is this? 638 01:06:03,002 --> 01:06:05,061 She pointed at Jong-ho's father. 639 01:06:06,038 --> 01:06:10,975 I can validate this action through various theories. 640 01:06:11,344 --> 01:06:17,579 It's a habitual gesture resulting from traumatic experience, 641 01:06:17,650 --> 01:06:24,180 and expression of fear towards the suspect. 642 01:06:25,958 --> 01:06:30,691 It's a clear gesture hinting that Jong-ho's parents are the suspect. 643 01:06:32,365 --> 01:06:35,198 It's one of five human behaviors. 644 01:06:35,268 --> 01:06:36,895 - Professor HWANG? - What? 645 01:06:36,969 --> 01:06:38,095 Look behind you. 646 01:06:39,672 --> 01:06:42,505 This means you're the suspect? 647 01:06:43,075 --> 01:06:44,201 What are you doing? 648 01:06:46,879 --> 01:06:50,815 Now I'm the suspect, and so is he! 649 01:06:51,584 --> 01:06:55,020 Snap out of it! 650 01:06:55,087 --> 01:06:59,114 She's always been like that! Before the kids disappeared! 651 01:06:59,192 --> 01:07:00,716 He's insane. 652 01:07:00,793 --> 01:07:03,523 She was always like that! 653 01:07:03,596 --> 01:07:07,362 - So there's nothing, huh? - That bastard! 654 01:07:08,234 --> 01:07:09,667 What's with you!? 655 01:09:23,336 --> 01:09:24,564 Still up? 656 01:09:31,143 --> 01:09:35,477 Think of it as a good thing. 657 01:09:37,350 --> 01:09:39,875 No one will be suspicious any more. 658 01:09:44,056 --> 01:09:49,494 I don't care about that. 659 01:09:51,764 --> 01:09:52,696 Then what? 660 01:09:55,267 --> 01:10:03,697 They all think our son is dead. 661 01:10:13,886 --> 01:10:23,818 Not one person believes he's alive. 662 01:10:43,516 --> 01:10:44,949 Hon? 663 01:10:47,319 --> 01:10:48,752 Yeah? 664 01:10:54,827 --> 01:10:58,763 Did we make a mistake? 665 01:11:02,735 --> 01:11:04,362 Don't think about it. 666 01:11:05,771 --> 01:11:10,401 What wouldn't we do to find our son? 667 01:11:38,904 --> 01:11:40,428 Yes? 668 01:11:40,506 --> 01:11:42,838 Ji-seung! I'm sure Jong-ho's alive. 669 01:11:42,908 --> 01:11:44,637 Someone is guarding him. 670 01:11:45,211 --> 01:11:50,444 Mr. KIM will move the kids' bodies to the mountain later 671 01:11:50,516 --> 01:11:52,245 So I'll follow him. 672 01:11:52,318 --> 01:11:56,448 I'm going to stake out and catch him in the act. 673 01:11:56,522 --> 01:12:01,050 Are you listening? Producer KANG?! 674 01:12:02,528 --> 01:12:03,893 LETTER OF RESIGNATION 675 01:12:08,667 --> 01:12:13,502 You think everything's that easy? 676 01:12:15,174 --> 01:12:16,300 I'm sorry. 677 01:12:17,376 --> 01:12:18,502 Hey! 678 01:12:20,479 --> 01:12:23,004 Come back here, now! Ji-seung! 679 01:12:23,082 --> 01:12:24,014 Ji-seung! 680 01:12:26,485 --> 01:12:29,613 Despite years of intensive investigation, 681 01:12:29,688 --> 01:12:33,124 the investigation team dissolved into a task force. 682 01:12:33,893 --> 01:12:36,020 Detective PARK moved to another department, 683 01:12:36,095 --> 01:12:37,619 and I returned to Seoul. 684 01:12:38,497 --> 01:12:42,126 The anticipated order to return to Seoul 685 01:12:42,201 --> 01:12:44,226 just felt like another let-down. 686 01:12:44,803 --> 01:12:47,636 But life continued on. 687 01:13:31,483 --> 01:13:34,111 - Hi. - Hey. 688 01:13:44,129 --> 01:13:46,097 2001, 10 years later 689 01:13:46,198 --> 01:13:50,532 - Don't drink too much. - Yeah, yeah. Get home. 690 01:13:57,009 --> 01:13:58,636 Is that Won-gil's brother? 691 01:13:59,311 --> 01:14:00,835 That's Won-seok. 692 01:14:01,614 --> 01:14:05,175 Now, it's the kids that nag, not the wife. 693 01:14:06,652 --> 01:14:09,985 He's grown a lot. I wouldn't recognize him. 694 01:14:12,358 --> 01:14:16,795 If we met our lost sons on the streets, 695 01:14:16,862 --> 01:14:20,195 - We wouldn't recognize them. - No, we wouldn't. 696 01:14:25,871 --> 01:14:27,805 I sometimes have this dream. 697 01:14:28,974 --> 01:14:36,210 A man appears with a piece of cloth around his head like this, 698 01:14:39,685 --> 01:14:41,209 Saying he's Jong-ho. 699 01:14:45,591 --> 01:14:50,119 I can't see his face but he gets angry 700 01:14:51,697 --> 01:14:55,724 That I don't recognize him. 701 01:15:04,009 --> 01:15:06,068 - Bro. - What? 702 01:15:09,048 --> 01:15:11,073 I have cancer. 703 01:15:11,150 --> 01:15:13,778 How do you know? 704 01:15:17,156 --> 01:15:19,386 Look at my stomach bulging out. 705 01:15:20,459 --> 01:15:24,190 Come on. That's nothing. 706 01:16:51,216 --> 01:16:56,518 Civilian casualties are on the rise due to Typhoon RUSA... 707 01:16:56,588 --> 01:17:02,720 Major mountain slides and floods are causing serious damages. 708 01:17:02,795 --> 01:17:08,859 Nakdong River is in danger of major flooding, due to the typhoon. 709 01:17:09,535 --> 01:17:14,234 Over 870mm of rain fell yesterday on the northern province. 710 01:17:14,339 --> 01:17:18,241 Nothing major flooding, due to the typhoon... 711 01:17:28,954 --> 01:17:30,080 Sir! 712 01:17:30,756 --> 01:17:32,383 Let's take these chestnuts! 713 01:17:35,661 --> 01:17:36,992 Come here! 714 01:17:37,963 --> 01:17:39,089 Why? 715 01:17:42,668 --> 01:17:46,695 I think this is... 716 01:17:46,772 --> 01:17:48,899 - What is it? - Look. 717 01:18:00,686 --> 01:18:05,749 Wasn't there a psycho who accused the parents as the suspect 718 01:18:05,824 --> 01:18:07,257 and dug up their house? 719 01:18:07,326 --> 01:18:09,055 September 26th, 2002 720 01:18:09,127 --> 01:18:10,458 Shut up! 721 01:18:49,167 --> 01:18:51,101 This way, chief. 722 01:18:52,871 --> 01:18:55,396 After all that searching, 723 01:18:55,474 --> 01:18:59,706 and they're buried here? 724 01:19:04,917 --> 01:19:07,249 PARK, come here. 725 01:19:09,221 --> 01:19:11,655 This is ridiculous. 726 01:19:11,723 --> 01:19:13,554 This area was thoroughly searched. 727 01:19:17,429 --> 01:19:21,661 Let's say that the children got cold, and covered themselves with leaves. 728 01:19:21,733 --> 01:19:24,861 So we couldn't find them. 729 01:19:25,938 --> 01:19:28,065 It'll be a closed case if it's natural death. 730 01:19:29,641 --> 01:19:31,370 Leave it unsolved. 731 01:19:33,545 --> 01:19:37,072 - You know what I mean? - Yes, sir. 732 01:20:07,980 --> 01:20:09,413 Take a close look. 733 01:20:11,583 --> 01:20:14,518 - These are not our kids. - Are they them? 734 01:20:17,089 --> 01:20:20,217 I don't think it's them. 735 01:20:22,794 --> 01:20:24,227 Oh... 736 01:20:24,296 --> 01:20:28,323 There is a track suite. 737 01:20:29,501 --> 01:20:32,026 It says NAMDONG ELEMENTARY SCHOOL, 738 01:20:32,104 --> 01:20:33,537 not DEOK-SUH. 739 01:20:38,310 --> 01:20:40,039 Are you listening? 740 01:20:41,913 --> 01:20:43,540 That's my son. 741 01:20:45,717 --> 01:20:46,945 My son... 742 01:20:49,221 --> 01:20:52,657 My son used to go to that school before he transferred. 743 01:20:53,325 --> 01:20:59,059 He wore that track suit that day. 744 01:21:02,034 --> 01:21:04,366 I think that's him... 745 01:21:09,574 --> 01:21:10,802 What are you saying? 746 01:21:35,801 --> 01:21:36,825 What's the cause of death? 747 01:21:36,902 --> 01:21:39,336 Police say it was hypothermia. 748 01:21:40,305 --> 01:21:44,742 I have no answers yet. 749 01:21:45,510 --> 01:21:47,740 The parents have confirmed the children's clothes 750 01:21:47,813 --> 01:21:51,544 and verified the remains as the missing children. 751 01:21:52,617 --> 01:21:56,644 We think the cause of death is hypothermia. 752 01:21:57,622 --> 01:22:01,058 It was drizzling in the evening 753 01:22:01,126 --> 01:22:05,085 on the day of their disappearance. 754 01:22:05,163 --> 01:22:07,996 Wasn't Mt. To-ap thoroughly searched? 755 01:22:08,567 --> 01:22:14,403 This is a little far from where they disappeared. 756 01:22:14,873 --> 01:22:18,604 Therefore this area wasn't as thoroughly searched, 757 01:22:19,678 --> 01:22:21,009 As other areas. 758 01:22:21,079 --> 01:22:25,015 What are you saying? That's bullshit! 759 01:22:25,083 --> 01:22:29,713 Why would they not come home And freeze to death here? 760 01:22:29,788 --> 01:22:36,819 We searched for them all over, from here down to the base. 761 01:22:36,895 --> 01:22:40,422 The kids came around here like it's their backyard. 762 01:22:40,499 --> 01:22:43,229 How dare you say it was natural death? 763 01:22:43,301 --> 01:22:47,032 You son of a bitch! 764 01:22:47,105 --> 01:22:53,738 This is Bullshit! 765 01:23:12,864 --> 01:23:18,803 Isn't that the psycho who came to dig up Jong-ho's house? 766 01:23:18,870 --> 01:23:20,701 Why the hell is he here? 767 01:23:25,177 --> 01:23:28,010 Why the hell are you here? 768 01:23:28,079 --> 01:23:31,708 Who are you after this time? 769 01:23:31,783 --> 01:23:38,814 Do you know Jong-ho's father passed away? 770 01:23:40,091 --> 01:23:42,321 Who killed him? 771 01:23:42,394 --> 01:23:44,624 You bastards did. 772 01:23:45,096 --> 01:23:49,829 You... 773 01:23:49,901 --> 01:23:52,028 You still think the parents killed them? 774 01:23:53,104 --> 01:23:58,132 Jong-ho's father went to his dead son. 775 01:23:59,511 --> 01:24:04,244 He died wrongly accused, 776 01:24:04,316 --> 01:24:07,877 and sent our kids back to us! 777 01:24:07,953 --> 01:24:11,081 You have no right to be here! 778 01:24:12,557 --> 01:24:13,785 Go. 779 01:24:14,559 --> 01:24:18,290 Get lost. 780 01:24:19,464 --> 01:24:24,299 Get the hell out of here! 781 01:24:24,970 --> 01:24:25,698 Enough! 782 01:24:56,701 --> 01:24:58,328 For all this time... 783 01:25:00,405 --> 01:25:03,033 You've been lying here? 784 01:25:06,344 --> 01:25:08,369 Right in front of home? 785 01:25:19,958 --> 01:25:20,982 Hey, Producer KANG! 786 01:25:28,166 --> 01:25:32,102 I told you he'll move the remains. 787 01:25:35,473 --> 01:25:39,000 They thoroughly searched all over Mt. To-ap. 788 01:25:39,077 --> 01:25:42,103 Even this area, for sure. 789 01:25:42,180 --> 01:25:44,614 But why are the bodies found now? 790 01:25:48,787 --> 01:25:50,015 Because they were moved. 791 01:25:50,689 --> 01:25:56,423 So who moved them here? 792 01:25:57,595 --> 01:26:00,723 Did you know Jong-ho's father rebuilt his house? 793 01:26:02,300 --> 01:26:06,464 They put in a new foundation 794 01:26:08,840 --> 01:26:10,865 How can you say that? You saw the remains. 795 01:26:13,144 --> 01:26:15,476 That doesn't mean one of em is Jong-ho. 796 01:26:16,948 --> 01:26:21,578 You can easily get human bones... 797 01:26:26,358 --> 01:26:28,485 That's enough, you son of a bitch. 798 01:26:30,161 --> 01:26:31,788 Jong-ho's father passed away. 799 01:26:35,967 --> 01:26:41,303 So? Is that my fault? 800 01:26:43,475 --> 01:26:44,601 What about you? 801 01:26:46,878 --> 01:26:51,110 So let's drop this. Enough already. 802 01:26:52,984 --> 01:26:57,318 Fine. Stick to the facts. 803 01:26:59,290 --> 01:27:02,123 Prove that the remains weren't moved here. 804 01:27:02,193 --> 01:27:03,820 Enough! 805 01:27:04,696 --> 01:27:08,063 You want to be that famous and special? 806 01:27:10,135 --> 01:27:12,968 - I said stick to the facts! - Facts? 807 01:27:13,038 --> 01:27:14,562 Fine. 808 01:27:16,141 --> 01:27:19,372 What about the recording of Jong-ho and his mother? 809 01:27:19,444 --> 01:27:20,570 What about it? 810 01:27:20,645 --> 01:27:25,082 They talk in that tone through most of the recording, 811 01:27:25,750 --> 01:27:29,186 Because they were tired of all the prank calls 812 01:27:29,654 --> 01:27:33,181 But they still hoped it might be him. 813 01:27:33,258 --> 01:27:35,886 What about Jong-ho's father's alibi!? 814 01:27:37,362 --> 01:27:40,195 His colleagues testified that they weren't sure if 815 01:27:40,665 --> 01:27:44,795 Jong-ho's father left early that day. 816 01:27:47,372 --> 01:27:48,999 Why did you leave that part out? 817 01:27:50,675 --> 01:27:54,611 Why?! 818 01:27:55,580 --> 01:27:59,812 Because then you'd be proven wrong: 819 01:28:01,986 --> 01:28:03,613 That's fabrication. 820 01:28:05,723 --> 01:28:07,156 He clocked in at the factory that day. 821 01:28:07,926 --> 01:28:11,259 There's evidence, you son of a bitch! 822 01:28:15,733 --> 01:28:19,464 You're the ones who put the shovel in my hands! 823 01:28:20,338 --> 01:28:22,465 I wasn't the only one. 824 01:28:22,540 --> 01:28:25,270 But I took all the blame for it! You coward! 825 01:28:30,348 --> 01:28:35,376 You think you're so brave and smart? 826 01:28:37,655 --> 01:28:39,384 Fuck you. 827 01:28:40,558 --> 01:28:45,291 Admit it. We just wanted to make the headline. 828 01:28:52,070 --> 01:28:53,594 I bet everything! 829 01:28:55,073 --> 01:28:56,506 And I lost everything! 830 01:28:57,275 --> 01:28:58,401 My family! 831 01:28:58,977 --> 01:29:00,103 My job! 832 01:29:00,478 --> 01:29:02,105 And my reputation! 833 01:29:03,481 --> 01:29:04,846 What about you? 834 01:29:06,518 --> 01:29:08,645 What the hell did you lose? 835 01:29:17,428 --> 01:29:18,554 KANG!! 836 01:30:41,813 --> 01:30:42,939 Was it murder? 837 01:30:45,416 --> 01:30:46,542 Was it murder? 838 01:30:49,921 --> 01:30:51,047 I'm sorry. 839 01:30:52,423 --> 01:30:53,947 I didn't come to get a story. 840 01:30:56,227 --> 01:30:58,752 I'm the one who accused the parents as murderer. 841 01:31:01,532 --> 01:31:04,057 I recognize you. 842 01:31:04,869 --> 01:31:07,099 You're the one who dug up that house. 843 01:31:08,873 --> 01:31:09,999 Come in. 844 01:31:24,789 --> 01:31:27,815 I heard the remains were moved. 845 01:31:29,093 --> 01:31:30,526 That's impossible. 846 01:31:31,896 --> 01:31:38,426 The spine of the last body was found completely intact. 847 01:31:39,704 --> 01:31:43,538 You can't move the remains without damaging the spine. 848 01:31:44,309 --> 01:31:48,541 You said their clothes were used to tie them up? 849 01:31:51,616 --> 01:31:58,749 Theirjackets were tied around their heads, 850 01:31:58,823 --> 01:32:03,556 and their legs were tied up with their pants.. 851 01:32:04,128 --> 01:32:08,087 He used square knots often used by sailors. 852 01:32:09,767 --> 01:32:15,296 The one who made the knot can easily untie it. 853 01:32:28,686 --> 01:32:30,620 SQUARE KNOT 854 01:32:40,198 --> 01:32:47,331 These wounds were found mainly on the skull of the eldest boy. 855 01:32:48,406 --> 01:32:51,136 That's magnified through a microscope. 856 01:33:00,818 --> 01:33:07,280 There's a sense of direction here. 857 01:33:08,659 --> 01:33:10,183 Like it's been pecked or chiseled. 858 01:33:11,362 --> 01:33:12,693 Over 20 times. 859 01:33:13,664 --> 01:33:18,692 Was it closer to sever abuse than murder? 860 01:33:19,470 --> 01:33:23,099 Maybe he tried to frighten or torture them? 861 01:33:24,275 --> 01:33:28,803 And enjoyed inflicting pain? 862 01:33:29,180 --> 01:33:31,808 Probably a psychopath. 863 01:33:33,684 --> 01:33:37,916 This wound explains the cause of death. 864 01:33:39,690 --> 01:33:41,817 He was hit by something short and thin. 865 01:33:43,394 --> 01:33:45,521 Less than 20cm long. 866 01:33:46,397 --> 01:33:51,130 What kind of tool would leave marks like this? 867 01:33:53,805 --> 01:33:55,329 I just don't know. 868 01:33:56,707 --> 01:33:58,140 Nothing matches. 869 01:33:59,010 --> 01:34:01,240 It's a rare kind. 870 01:34:01,312 --> 01:34:06,477 Knowing the tool will be the best evidence in solving the case. 871 01:34:06,951 --> 01:34:08,384 Only if we knew. 872 01:34:15,159 --> 01:34:17,889 - Over there. - Thank you. 873 01:34:30,975 --> 01:34:35,207 You pig out and get a tummy like that! 874 01:34:35,279 --> 01:34:37,907 Come on, chief. 875 01:34:38,382 --> 01:34:40,009 Lose some weight! 876 01:34:46,491 --> 01:34:47,719 Well, well! 877 01:34:50,795 --> 01:34:52,126 Producer KANG! 878 01:35:00,304 --> 01:35:02,932 I'm getting old, I guess. 879 01:35:03,007 --> 01:35:05,771 I like sweet things. 880 01:35:05,843 --> 01:35:08,175 Want an egg in that? 881 01:35:08,246 --> 01:35:09,372 No thanks. 882 01:35:13,451 --> 01:35:14,475 Who did it? 883 01:35:16,554 --> 01:35:17,179 What? 884 01:35:17,255 --> 01:35:21,089 Who killed the boys on Mt. To-ap? 885 01:35:22,760 --> 01:35:28,892 Hey, KANG! What are you asking me that all of a sudden? 886 01:35:30,668 --> 01:35:32,295 That's why you're going bald. 887 01:35:44,982 --> 01:35:48,713 Still thinking about that? 888 01:35:54,592 --> 01:35:59,427 It's no one from their family or the village. 889 01:35:59,497 --> 01:36:01,522 I guarantee that. 890 01:36:01,599 --> 01:36:04,762 So then, who? 891 01:36:06,938 --> 01:36:09,566 According to a witness, 892 01:36:09,640 --> 01:36:13,770 the children had something in their pockets that day. 893 01:36:15,646 --> 01:36:20,174 I think it was probably bread or cookies. 894 01:36:20,651 --> 01:36:23,381 - Snacks? - Yeah. 895 01:36:24,055 --> 01:36:28,890 But where did they get the money to buy the snacks? 896 01:36:28,960 --> 01:36:34,489 I asked their parents and they said The boys didn't have any money. 897 01:36:34,565 --> 01:36:38,194 So the suspect is probably someone who knew the area well, 898 01:36:38,269 --> 01:36:44,401 or someone who paid the kids to meet him somewhere. 899 01:36:45,276 --> 01:36:50,714 So he wasn't already there and kidnapped the kids by chance, 900 01:36:51,282 --> 01:36:58,313 But he sent them up first, then followed them to kill them? 901 01:36:59,190 --> 01:37:04,628 Probably someone who knew the mountain well, or knew the kids, 902 01:37:04,695 --> 01:37:10,759 or who had something they liked. 903 01:37:12,637 --> 01:37:15,572 You know something, don't you! 904 01:37:17,441 --> 01:37:19,773 Don't worry, it's off the record. 905 01:37:27,218 --> 01:37:30,745 It was after you and the professor's commotion... 906 01:37:31,856 --> 01:37:34,791 After a walk around Mt. To-ap, 907 01:37:35,459 --> 01:37:39,589 I spotted a car parked outside Jong-ho's house. 908 01:38:09,827 --> 01:38:12,853 Hello? Open the window, sir. 909 01:38:13,831 --> 01:38:19,167 This is police. Open the window. 910 01:38:19,236 --> 01:38:23,263 Hey! Hey! 911 01:38:25,743 --> 01:38:33,878 Why did you run if you're innocent? 912 01:38:34,752 --> 01:38:39,189 He looked exactly like that bastard. 913 01:38:41,258 --> 01:38:42,782 His face. 914 01:38:44,061 --> 01:38:46,291 Who often fished at Lake Sun-won 915 01:38:46,664 --> 01:38:49,997 And knew Mt. To-ap inside out. 916 01:38:51,068 --> 01:38:53,093 But you let him go? 917 01:38:53,170 --> 01:38:56,003 - Not again. - What? 918 01:38:56,073 --> 01:38:58,803 You think we can just nail him without evidence? 919 01:39:00,478 --> 01:39:04,505 I want to catch that son of a bitch. 920 01:39:05,216 --> 01:39:07,548 And kill him like he killed them, 921 01:39:07,618 --> 01:39:11,554 cxactly the way he killed those boys! 922 01:39:11,622 --> 01:39:16,958 I wish I can, but I can't. 923 01:39:22,333 --> 01:39:23,960 You believe in sixth sense. 924 01:39:25,836 --> 01:39:27,565 Why didn't you follow it? 925 01:39:27,638 --> 01:39:32,575 Because of his alibi. 926 01:39:33,244 --> 01:39:34,575 He wasn't in Daegu on that day. 927 01:39:35,546 --> 01:39:38,982 You can go anywhere in Korea in a few hours. 928 01:39:39,049 --> 01:39:41,677 He was at his work in Ulsan. 929 01:39:42,953 --> 01:39:45,683 You know what, KANG? 930 01:39:46,557 --> 01:39:48,184 Statute of limitations might have expired 931 01:39:48,259 --> 01:39:50,193 but the investigation's not over yet. 932 01:39:50,261 --> 01:39:53,788 He'll be caught someday. 933 01:39:54,365 --> 01:39:55,889 Do you have his montage? 934 01:40:00,070 --> 01:40:02,402 I'll fax it to you when I find it. 935 01:40:09,680 --> 01:40:11,113 He knew the kids were buried in the mountain, 936 01:40:11,182 --> 01:40:13,912 when we dug Jong-ho's house. 937 01:40:15,486 --> 01:40:19,513 Then why was he loitering in the neighborhood? 938 01:40:22,193 --> 01:40:27,426 If he'd buried them here, he would've come here, 939 01:40:30,901 --> 01:40:34,234 To check on the bodies. 940 01:40:35,706 --> 01:40:37,731 Perhaps every year... 941 01:40:38,609 --> 01:40:39,940 or every month. 942 01:40:43,914 --> 01:40:45,939 The bodies were never moved, 943 01:40:46,016 --> 01:40:48,041 and the children were murdered here. 944 01:40:49,520 --> 01:40:52,956 It probably wasn't easy to kill 5 boys at once. 945 01:40:55,726 --> 01:40:57,660 What exactly happened to the children? 946 01:42:57,348 --> 01:42:59,782 This is Detective PARK from Eunpyung Police Station. 947 01:42:59,817 --> 01:43:03,753 Producer KANG would know who I am. 948 01:43:03,821 --> 01:43:06,984 I'm sending in a fax for him. 949 01:43:12,563 --> 01:43:14,793 MT. TO-AP CASE MONTAGE OF THE FISHERMAN ATLAKE SUN-WON 950 01:43:20,270 --> 01:43:21,601 Sir, there's a fax for you. 951 01:43:22,373 --> 01:43:23,305 From where? 952 01:43:23,374 --> 01:43:26,207 From Detective PARK... 953 01:43:29,880 --> 01:43:32,906 - Thank you. - Sure. 954 01:43:41,592 --> 01:43:45,221 Here's his license plate number and address. 955 01:43:54,304 --> 01:43:55,430 Yes? 956 01:43:58,709 --> 01:44:02,042 I'm looking for the owner of the car with plate no. 7406. 957 01:44:02,112 --> 01:44:03,443 Sorry? 958 01:44:03,514 --> 01:44:07,883 The driver hit my car and just left. 959 01:44:07,951 --> 01:44:09,475 I have his license plate number. 960 01:44:10,354 --> 01:44:11,480 Where is he? 961 01:44:12,656 --> 01:44:14,988 He left early this morning. 962 01:44:15,059 --> 01:44:16,185 Where is his room? 963 01:44:17,461 --> 01:44:18,587 There. 964 01:45:10,547 --> 01:45:13,880 Psychos are murdering children these days. 965 01:45:24,862 --> 01:45:31,199 I think he's just beginning to have fun. 966 01:46:13,944 --> 01:46:16,572 The police are conducting an open investigation 967 01:46:16,647 --> 01:46:20,583 on the two children who disappeared a week ago. 968 01:46:20,651 --> 01:46:24,985 The police are still investigating the case, 969 01:46:25,055 --> 01:46:28,286 but no evidences have yet been found. 970 01:48:52,269 --> 01:48:58,902 - Hello? - Seo-hyun is missing! 971 01:49:18,128 --> 01:49:19,254 Seo-hyun! 972 01:49:21,131 --> 01:49:23,565 Seo-hyun! 973 01:49:25,936 --> 01:49:27,062 Sorry. 974 01:49:35,846 --> 01:49:36,972 KANG Seo-hyun! 975 01:49:46,256 --> 01:49:48,486 Where were you! 976 01:49:48,558 --> 01:49:51,789 Why didn't you wait inside the gates! 977 01:49:52,863 --> 01:49:56,697 - What happened to you here? - I fell from the swing. 978 01:49:56,767 --> 01:49:57,995 Are you hurt? 979 01:49:58,068 --> 01:50:01,094 It did at first, but now it's okay. 980 01:50:01,171 --> 01:50:03,605 That man helped me. 981 01:50:05,575 --> 01:50:06,701 Seo-hyun! 982 01:50:09,279 --> 01:50:10,507 Hi, Daddy. 983 01:50:10,580 --> 01:50:14,016 Are you okay? 984 01:50:14,084 --> 01:50:15,517 Where the heck were you!? 985 01:50:15,585 --> 01:50:18,713 - Don't hit her. - What were you doing? 986 01:50:20,390 --> 01:50:22,119 Get back to your work. 987 01:50:22,192 --> 01:50:24,922 How nice of you to drop by. 988 01:50:28,298 --> 01:50:29,230 What happened? 989 01:50:29,699 --> 01:50:31,428 She fell from a swing. 990 01:50:32,903 --> 01:50:34,029 Are you okay, hon? 991 01:50:47,517 --> 01:50:50,850 - Who tied this? - A man. 992 01:52:18,275 --> 01:52:19,503 Excuse me. 993 01:52:20,877 --> 01:52:23,710 Where's the man who just came this way 994 01:52:23,780 --> 01:52:27,614 Joo-hwan? Yes? 995 01:52:27,684 --> 01:52:31,415 What.., does he do here? 996 01:52:32,989 --> 01:52:35,617 What else would he do at a slaughter house? 997 01:52:35,692 --> 01:52:36,818 Pardon? 998 01:52:38,495 --> 01:52:40,827 We slaughter cows. 999 01:52:41,398 --> 01:52:42,626 We kill cows. 1000 01:52:46,703 --> 01:52:48,136 Where is Joo-hwan? 1001 01:52:49,306 --> 01:52:52,537 He said he'll slaughter one before going home. 1002 01:53:03,620 --> 01:53:05,281 They're all his. 1003 01:53:08,758 --> 01:53:10,885 He uses them every day. 1004 01:53:16,466 --> 01:53:18,400 We use electrocution these days. 1005 01:53:19,469 --> 01:53:25,101 Who could smash cows in the head? 1006 01:53:26,176 --> 01:53:29,009 But he persists on manual slaughtering. 1007 01:55:02,706 --> 01:55:03,730 It's you. 1008 01:55:11,448 --> 01:55:14,884 It's you, right? 1009 01:55:16,653 --> 01:55:18,484 Who are you? 1010 01:55:19,656 --> 01:55:24,491 You came to my daughter. 1011 01:55:29,766 --> 01:55:33,497 Hey! 1012 01:55:38,174 --> 01:55:42,508 You came to her, you son of a bitch! 1013 01:55:50,687 --> 01:55:52,814 I don't know you. 1014 01:55:53,990 --> 01:55:56,117 This is a bit rude, isn't it? 1015 01:56:04,400 --> 01:56:10,771 Is this how you murdered people? 1016 01:57:16,840 --> 01:57:17,966 You think this is funny? 1017 01:57:22,645 --> 01:57:23,771 Huh? 1018 01:57:27,951 --> 01:57:31,978 Kidnapping my daughter 1019 01:57:34,057 --> 01:57:35,388 And threatenning me? 1020 01:57:39,362 --> 01:57:44,595 So this is why you slaughter cows? 1021 01:57:46,369 --> 01:57:50,305 Because you want to kill children? 1022 01:57:56,079 --> 01:58:01,210 You're just dying to see blood, aren't you? 1023 01:58:05,722 --> 01:58:07,246 Maybe. 1024 01:59:26,736 --> 01:59:28,067 It was you. 1025 01:59:44,454 --> 01:59:48,390 You have evidence? 1026 02:00:29,599 --> 02:00:32,727 November 12th, 2002 Final Hearing of Cause of Death 1027 02:01:09,172 --> 02:01:10,696 This can't be... 1028 02:01:12,475 --> 02:01:13,999 Yong-deok, 1029 02:01:14,677 --> 02:01:16,804 Yong-deok, 1030 02:01:26,456 --> 02:01:28,686 Yong-deok, my son... 1031 02:03:24,473 --> 02:03:30,105 I thought I would feel better if I saw his remains. 1032 02:03:35,384 --> 02:03:39,821 But thinking how much it must've hurt... 1033 02:03:45,995 --> 02:03:52,332 I'm so sorry. 1034 02:03:55,004 --> 02:03:57,438 It's not your fault. 1035 02:04:01,611 --> 02:04:03,340 It wasn't Jong-ho. 1036 02:04:09,752 --> 02:04:17,386 The phone call wasn't from my son. 1037 02:04:19,862 --> 02:04:25,801 What mother can't tell her child's voice? 1038 02:04:28,170 --> 02:04:29,296 Hello? 1039 02:04:31,173 --> 02:04:32,504 Is it you Jong-ho? 1040 02:04:35,678 --> 02:04:36,906 Where are you? 1041 02:04:45,388 --> 02:04:46,616 Who is it? 1042 02:04:49,292 --> 02:04:50,816 He says he's Jong-ho. 1043 02:04:51,994 --> 02:04:53,325 Little bastards... 1044 02:04:56,098 --> 02:04:57,429 Honey. 1045 02:05:00,002 --> 02:05:01,128 Yeah? 1046 02:05:03,706 --> 02:05:05,367 Let's just say it was him. 1047 02:05:09,545 --> 02:05:10,773 Let's do it. 1048 02:05:14,150 --> 02:05:15,481 It wasn't him... 1049 02:05:26,562 --> 02:05:29,087 If I did that... 1050 02:05:33,569 --> 02:05:36,595 I thought they'd find him for us... 1051 02:05:41,277 --> 02:05:45,213 Because no one remembered our kids... 1052 02:05:49,685 --> 02:05:52,711 We couldn'tjust give up... 1053 02:07:09,031 --> 02:07:10,259 Dad! 1054 02:07:36,859 --> 02:07:40,085 Five children disappeared in Mt. Wa-ryong in 1991. 1055 02:07:40,162 --> 02:07:43,290 The statute of limitations on the case expired on March 26th, 2007, 1056 02:07:43,365 --> 02:07:46,698 and investigation and punishment of the suspect is no longer in effect. 1057 02:07:49,853 --> 02:07:57,303 This film is dedicated to all those who suffered in the tragedy. 1058 02:07:57,500 --> 02:08:00,000 Subrip & Sync: easytobeaman73342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.