All language subtitles for Chalo (2018) Telugu HDRip - 720p - x265 - HEVC - AC3 - 900MB-hy-en

ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,220 --> 00:01:36,940 You are such an educated person. Why are you here? 2 00:01:37,140 --> 00:01:38,140 It's a great story. 3 00:01:45,240 --> 00:01:46,900 I came from Hayrabad to learn in this village. 4 00:01:47,420 --> 00:01:52,320 When I got off the bus, this little idiot hosted me at a hotel where breakfast was Idly Sambar delicious 5 00:01:52,320 --> 00:01:53,660 I ordered Idly Sambar 6 00:01:53,660 --> 00:01:54,520 7 00:01:54,620 --> 00:01:56,980 You are a land of fruit, use a knife and cut a lemon. 8 00:01:57,240 --> 00:01:59,540 You used a hook, see how it fell between. 9 00:01:59,960 --> 00:02:01,880 10 00:02:02,140 --> 00:02:03,240 Are you angry? 11 00:02:03,240 --> 00:02:04,460 Unaware Sir, his irony 12 00:02:04,920 --> 00:02:07,140 The Telugu people should not go there, the typel should not come to this side. 13 00:02:11,760 --> 00:02:13,920 Yesterday evening I saw Basha on TV 14 00:02:14,480 --> 00:02:18,040 Reikieran easily worked in the Thing movie compared to Tamil. 15 00:02:22,680 --> 00:02:24,220 Whats Your Opinion on the Telugu People? 16 00:02:24,260 --> 00:02:25,860 They are good people. 17 00:02:25,860 --> 00:02:27,440 They are Bahรกbal 18 00:02:32,780 --> 00:02:34,360 How many traces? 19 00:02:34,360 --> 00:02:35,060 The three 20 00:02:35,220 --> 00:02:37,520 Your mouth is lying, but your hand says the truth 21 00:02:37,960 --> 00:02:38,460 16 falsifications. 22 00:02:38,840 --> 00:02:40,200 Mines can be displayed at least with their hands 23 00:02:40,420 --> 00:02:42,100 Do you think we should use both hands and feet? 24 00:02:49,640 --> 00:02:51,100 What happened, Sir? 25 00:02:52,940 --> 00:02:53,640 Look there 26 00:03:01,600 --> 00:03:03,480 Divide the separate head out of the body and see the two parts 27 00:03:03,480 --> 00:03:04,360 Kill him! 28 00:03:12,240 --> 00:03:15,240 This is copied from Tan Ouwu and is used in Teluguu Cinema 29 00:03:15,840 --> 00:03:16,880 I am sorry: 30 00:03:33,940 --> 00:03:35,080 It is very interesting 31 00:03:35,080 --> 00:03:37,080 Why is that village, friend? 2227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.