Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,690 --> 00:00:04,560
How much doubt...
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,150
is reasoNable?
3
00:00:06,150 --> 00:00:08,900
Well, folks...
4
00:00:08,900 --> 00:00:10,740
if I had To choose
5
00:00:10,740 --> 00:00:14,280
whether or not
to take someone's life...
6
00:00:14,280 --> 00:00:16,120
and that is the choice
Before you today,
7
00:00:16,120 --> 00:00:18,740
make no mistake...
8
00:00:18,740 --> 00:00:21,870
I don't think any amount
would seem reasonable.
9
00:00:21,870 --> 00:00:25,000
Now, me, I had to kill someone,
10
00:00:25,000 --> 00:00:28,040
I'd need it etched in gold
and signed by God Himself.
11
00:00:28,040 --> 00:00:29,800
So I ask...
12
00:00:32,630 --> 00:00:34,880
how much doubt
are you folks comfortable with?
13
00:00:38,010 --> 00:00:40,100
He tells me a story...
14
00:00:40,100 --> 00:00:44,230
He says he's my son, Henry.
Adopted.
15
00:00:44,230 --> 00:00:46,400
Did you start
16
00:00:46,400 --> 00:00:48,650
the fire in the hospital?
17
00:00:48,650 --> 00:00:51,360
And then he starts in:
"I heard it, Dad."
18
00:00:52,650 --> 00:00:54,700
We have to go.
To the woods.
19
00:00:54,700 --> 00:00:56,780
The schisma has been
getting louder again, Henry.
20
00:00:56,780 --> 00:00:58,620
It hasn't risen to these levels
21
00:00:58,620 --> 00:01:00,540
in decades.
22
00:01:00,540 --> 00:01:02,290
Do you hear it?
23
00:01:03,660 --> 00:01:04,830
We have to go...
24
00:01:04,830 --> 00:01:06,000
We have to go to the woods.
25
00:01:06,000 --> 00:01:07,330
Who are you?
26
00:01:07,330 --> 00:01:10,550
The reason, the stain,
27
00:01:10,550 --> 00:01:12,760
the curse on our town,
28
00:01:12,760 --> 00:01:15,130
dragging evil behind you
everywhere you went.
29
00:01:15,130 --> 00:01:17,090
I was trying to get back.
30
00:01:17,090 --> 00:01:19,850
I couldn't.
Then Lacy found me.
31
00:01:19,850 --> 00:01:22,350
Took me to Shawshank.
32
00:01:22,350 --> 00:01:24,020
But after all these years...
33
00:01:24,020 --> 00:01:26,560
I still don't know
what you really are.
34
00:01:26,560 --> 00:01:28,150
You believe me, don't you?
35
00:02:05,350 --> 00:02:07,480
Bless, O Lord,
this food to our purpose,
36
00:02:07,480 --> 00:02:09,730
and keep us ever mindful
of the needs of others.
37
00:02:09,730 --> 00:02:10,900
In Jesus' name, amen.
38
00:02:21,990 --> 00:02:24,990
They painted over
my parking spot today.
39
00:02:26,660 --> 00:02:28,540
Painted it blue.
40
00:02:39,970 --> 00:02:42,760
Little white man
in a wheelchair.
41
00:02:44,970 --> 00:02:47,310
I thought, "Well,
that's about right."
42
00:02:56,570 --> 00:02:59,610
I never had kids,
because of you.
43
00:02:59,610 --> 00:03:01,780
And waited on retirement.
44
00:03:01,780 --> 00:03:06,120
Waited... for instructions
from Him.
45
00:03:43,610 --> 00:03:44,780
Hmm.
46
00:05:12,750 --> 00:05:14,080
Why...
47
00:05:16,210 --> 00:05:18,670
why are you telling me?
48
00:05:18,670 --> 00:05:21,300
To you, we're strangers.
49
00:05:21,300 --> 00:05:24,510
But I've known you all my life.
50
00:05:24,510 --> 00:05:27,680
I need your help...
51
00:05:27,680 --> 00:05:29,970
to convince Henry
to go out there with me.
52
00:05:29,970 --> 00:05:32,890
Henry? Why Henry? He...
53
00:05:32,890 --> 00:05:34,640
Because he hears it, the sound.
54
00:05:34,640 --> 00:05:36,520
I think it's some kind of door
55
00:05:36,520 --> 00:05:38,730
from one world to the other.
56
00:05:38,730 --> 00:05:41,570
When I went back out there,
nothing happened.
57
00:05:41,570 --> 00:05:44,780
I didn't even know
what to look for.
58
00:05:44,780 --> 00:05:48,660
How... How do you know
that it's even there at all?
59
00:05:48,660 --> 00:05:49,990
It has to be.
60
00:05:51,830 --> 00:05:53,910
You believe me, don't you?
61
00:05:56,160 --> 00:05:57,960
I want to, and...
62
00:05:59,920 --> 00:06:02,130
I just...
63
00:06:02,130 --> 00:06:05,380
Bring Henry
to Harmony Hill.
64
00:06:05,380 --> 00:06:07,630
There's something
I want to remind him of.
65
00:06:08,840 --> 00:06:10,600
Wait. I...
66
00:06:15,640 --> 00:06:18,900
What was I like...
over there?
67
00:06:22,650 --> 00:06:24,230
Happier.
68
00:06:44,130 --> 00:06:45,380
This is
Henry Deaver.
69
00:06:45,380 --> 00:06:46,760
I'm away from my phone,
70
00:06:46,760 --> 00:06:48,420
please leave a message
after the tone.
71
00:06:48,420 --> 00:06:50,220
Henry, I got your text.
72
00:06:50,220 --> 00:06:52,550
I'm sorry, I haven't
seen your mom.
73
00:06:52,550 --> 00:06:54,180
I hope she's OK. But...
74
00:06:54,180 --> 00:06:56,180
But I really need
to talk to you.
75
00:06:56,180 --> 00:06:58,600
Call me as soon as you can.
76
00:07:49,150 --> 00:07:51,030
What the fuck?
77
00:08:05,670 --> 00:08:06,880
Ruth!
78
00:08:08,630 --> 00:08:10,760
It's me! It's Molly.
79
00:08:12,300 --> 00:08:14,640
Why don't you
come down from there?
80
00:08:14,640 --> 00:08:19,390
No, dear. I would, but I've got
to get to the hospital.
81
00:08:19,390 --> 00:08:23,310
You see, I love Alan Pangborn,
82
00:08:23,310 --> 00:08:27,480
so I'll stay at the hospital
three extra days this time,
83
00:08:27,480 --> 00:08:29,360
and Alan won't leave my side.
84
00:08:30,820 --> 00:08:32,530
How 'bout that?
85
00:08:34,860 --> 00:08:36,620
Ruth, please.
86
00:08:36,620 --> 00:08:39,120
Oh, gosh. Please come down.
87
00:08:39,120 --> 00:08:41,160
Ruth, Alan's dead.
88
00:08:42,830 --> 00:08:45,330
I know that.
89
00:08:45,330 --> 00:08:46,790
I'm the one who shot him.
90
00:08:48,960 --> 00:08:50,550
But he's also alive...
91
00:08:50,550 --> 00:08:52,090
other times.
92
00:08:53,220 --> 00:08:55,630
It's just zigs and zags,
93
00:08:55,630 --> 00:08:57,640
forks in the river,
94
00:08:57,640 --> 00:09:00,390
always changing,
always the same.
95
00:09:00,390 --> 00:09:02,850
Alan's dead, Alan's alive...
96
00:09:04,890 --> 00:09:08,230
Been here before, be here again.
97
00:09:08,230 --> 00:09:10,400
You and me on the bridge.
98
00:09:11,570 --> 00:09:13,400
Ruth, please.
99
00:09:13,400 --> 00:09:15,030
Let's just go home.
100
00:09:15,030 --> 00:09:18,450
Oh, you always say that.
101
00:09:18,450 --> 00:09:19,990
Every time.
102
00:09:21,120 --> 00:09:22,450
One...
103
00:09:25,160 --> 00:09:27,880
One of those other times...
104
00:09:30,840 --> 00:09:32,920
you left Matthew.
105
00:09:34,130 --> 00:09:35,550
You went away.
106
00:09:35,550 --> 00:09:36,840
With Alan.
107
00:09:36,840 --> 00:09:38,840
You already had a bag packed.
108
00:09:44,520 --> 00:09:46,390
First time you've said that.
109
00:09:51,020 --> 00:09:53,230
Ruth, please.
110
00:10:02,540 --> 00:10:04,580
Tonight's discharges.
111
00:10:04,580 --> 00:10:06,710
Next chain's out tomorrow.
112
00:10:06,710 --> 00:10:08,710
Augusta State, 0800.
113
00:10:08,710 --> 00:10:11,210
Hundred-fifty-two
less mouths to feed.
114
00:10:15,300 --> 00:10:17,340
Uh, what about
Bolduc Correctional?
115
00:10:17,340 --> 00:10:19,180
They're draggin'
their ass on their intake,
116
00:10:19,180 --> 00:10:21,180
so I'll keep pushin'.
But nobody seems to give a damn
117
00:10:21,180 --> 00:10:22,850
we got a deadline
to clear this place out.
118
00:10:22,850 --> 00:10:24,220
The search is focusing
119
00:10:24,220 --> 00:10:26,140
on a wide stretch
of Castle Woods
120
00:10:26,140 --> 00:10:27,850
near the suspect's
last known location.
121
00:10:27,850 --> 00:10:29,600
Shawshank's
been open a hundred years.
122
00:10:29,600 --> 00:10:33,900
One head case goes postal,
nine of my men are dead...
123
00:10:33,900 --> 00:10:36,490
an institution dies with 'em.
124
00:12:22,880 --> 00:12:24,390
You hear it now?
125
00:12:32,980 --> 00:12:35,650
- It's that way.
- False witness.
126
00:12:42,110 --> 00:12:44,240
I know you don't hear it.
127
00:12:44,240 --> 00:12:46,070
And I know why you don't.
128
00:12:46,070 --> 00:12:49,120
You see, I figured out
the problem, Henry.
129
00:12:49,120 --> 00:12:51,120
She's the problem.
130
00:12:51,120 --> 00:12:52,960
She's forced you to deceive me
131
00:12:52,960 --> 00:12:54,710
- No, sir...
- the way that she's deceived me
132
00:12:54,710 --> 00:12:57,500
for the last year
with the Sheriff.
133
00:12:57,500 --> 00:12:59,500
She lies with another man,
134
00:12:59,500 --> 00:13:03,090
and that's a sin
in the eyes of the Lord.
135
00:13:03,090 --> 00:13:05,430
But soon your mother
will be called home,
136
00:13:05,430 --> 00:13:08,260
and when she's gone,
we will live pure,
137
00:13:08,260 --> 00:13:11,100
just the two of us,
in the cathedral of His voice.
138
00:13:11,100 --> 00:13:12,430
Gone where?
139
00:13:15,730 --> 00:13:18,810
"For the wages of sin...
is death."
140
00:13:21,900 --> 00:13:23,990
- Romans.
- Romans.
141
00:13:23,990 --> 00:13:25,490
6:23.
142
00:13:25,490 --> 00:13:27,490
That's a father's son.
143
00:13:27,490 --> 00:13:29,160
What are you gonna do?
144
00:13:33,410 --> 00:13:35,000
She's left me no choice.
145
00:13:36,920 --> 00:13:38,460
No.
146
00:13:38,460 --> 00:13:39,790
Henry.
147
00:13:41,750 --> 00:13:43,510
Henry!
148
00:14:10,950 --> 00:14:13,080
Hey.
149
00:14:13,080 --> 00:14:14,700
You OK, man?
150
00:14:21,340 --> 00:14:23,670
Dude...
151
00:14:23,670 --> 00:14:26,920
this shit's happening
all over town.
152
00:14:28,340 --> 00:14:30,340
Global warming, right?
153
00:15:34,160 --> 00:15:35,660
What the hell?
154
00:15:57,180 --> 00:16:00,310
Front door open.
155
00:16:00,310 --> 00:16:02,440
And now
privately owned Shawshank...
156
00:16:02,440 --> 00:16:04,610
- Mom.
- will be closing its doors...
157
00:16:04,610 --> 00:16:06,060
Where's the Queen?
158
00:16:13,610 --> 00:16:15,410
Henry.
159
00:16:15,410 --> 00:16:17,620
Long history
of suicide and corruption...
160
00:16:17,620 --> 00:16:19,700
- I just talked to Jackie.
- Wh...
161
00:16:19,700 --> 00:16:22,620
- Are you OK?
- What are you doing here?
162
00:16:25,670 --> 00:16:27,210
I'll put this
with the pepper, huh?
163
00:16:36,720 --> 00:16:40,220
Um... I found her
out on the bridge.
164
00:16:40,220 --> 00:16:41,560
She was gonna jump again.
165
00:16:46,770 --> 00:16:48,940
Jesus.
166
00:16:48,940 --> 00:16:51,820
Henry, you got stabbed.
167
00:16:51,820 --> 00:16:52,780
Henry, what...
168
00:16:55,160 --> 00:16:57,320
I don't know what's happening.
169
00:17:00,490 --> 00:17:02,200
He came to me, Henry.
170
00:17:05,290 --> 00:17:07,080
Who?
171
00:17:23,640 --> 00:17:27,900
Warden Lacy,
Zalewski, Juniper Hill, Alan...
172
00:17:29,270 --> 00:17:30,860
terrible things just...
173
00:17:30,860 --> 00:17:32,780
just follow him
wherever he goes,
174
00:17:32,780 --> 00:17:35,200
like he's a magnet or something.
175
00:17:37,200 --> 00:17:38,990
And he's saying
176
00:17:38,990 --> 00:17:42,410
it was the same for you
over there.
177
00:17:42,410 --> 00:17:43,540
Over there.
178
00:17:46,000 --> 00:17:49,420
He knew everything, Henry.
179
00:17:49,420 --> 00:17:53,760
About me, about you,
your family...
180
00:17:53,760 --> 00:17:55,340
He was in the shed for two days,
181
00:17:55,340 --> 00:17:57,630
looking through
all that old stuff.
182
00:17:57,630 --> 00:17:59,760
Studying the albums,
memorizing the tapes.
183
00:17:59,760 --> 00:18:01,810
All he wants is for you
to help him get home.
184
00:18:01,810 --> 00:18:03,220
To go out to the woods with him.
185
00:18:03,220 --> 00:18:04,520
Yes.
186
00:18:04,520 --> 00:18:07,100
He thinks that the door is...
187
00:18:07,100 --> 00:18:08,350
the...
188
00:18:10,230 --> 00:18:12,900
The door or...
189
00:18:12,900 --> 00:18:15,740
whatever it is...
190
00:18:15,740 --> 00:18:17,400
he thinks it's open right now
191
00:18:17,400 --> 00:18:19,990
and he doesn't know
how long it will stay open for.
192
00:18:19,990 --> 00:18:22,120
We need to turn him in, Molly.
193
00:18:23,580 --> 00:18:25,250
Where am I supposed to meet him?
194
00:18:33,500 --> 00:18:35,210
You're not gonna help him.
195
00:18:37,630 --> 00:18:39,840
My dad took me out to the woods
chasing after a sound,
196
00:18:39,840 --> 00:18:41,300
and he ended up dead.
197
00:18:41,300 --> 00:18:44,560
Now, let's say
I do believe this.
198
00:18:44,560 --> 00:18:46,640
Now you're saying
that you went out there
199
00:18:46,640 --> 00:18:48,850
and you ended up dead too,
so either way,
200
00:18:48,850 --> 00:18:50,810
someone always ends up dead.
201
00:18:52,690 --> 00:18:55,480
- Henry.
- Where is he, Molly?
202
00:18:59,660 --> 00:19:01,570
Hello?
203
00:19:01,570 --> 00:19:04,410
No. No.
204
00:19:21,340 --> 00:19:22,760
- Wendell.
- Dad.
205
00:19:29,730 --> 00:19:32,940
Why did you get off that bus?
What were you thinking?
206
00:19:32,940 --> 00:19:33,900
Huh?
207
00:19:35,860 --> 00:19:38,190
It was the sound.
208
00:19:38,190 --> 00:19:39,990
- What?
- There's a sound
209
00:19:39,990 --> 00:19:41,200
out there in the woods, Dad.
210
00:19:41,200 --> 00:19:42,820
It's like a... hum.
211
00:19:42,820 --> 00:19:44,950
I don't know.
It's hard to explain.
212
00:19:44,950 --> 00:19:46,660
I couldn't stay on the bus.
213
00:19:46,660 --> 00:19:48,290
I had to get closer.
214
00:19:54,040 --> 00:19:56,210
Let's go.
215
00:19:56,210 --> 00:19:59,300
Mr. Deaver. A word.
216
00:19:59,300 --> 00:20:00,420
- You can call me.
- You're not goin'
217
00:20:00,420 --> 00:20:01,840
anywhere this time.
218
00:20:04,180 --> 00:20:05,220
Dad.
219
00:20:06,760 --> 00:20:07,760
Give us a second.
220
00:20:07,760 --> 00:20:09,680
Wait for me out there.
221
00:20:12,600 --> 00:20:13,730
It's OK.
222
00:20:17,820 --> 00:20:19,900
You know this man, don't you?
223
00:20:22,200 --> 00:20:24,110
He's dead.
224
00:20:24,110 --> 00:20:26,240
Eyewitness says that
you and Mr. Branch
225
00:20:26,240 --> 00:20:28,540
had an argument
a few nights ago.
226
00:20:28,540 --> 00:20:30,620
So here we are again.
227
00:20:39,090 --> 00:20:40,960
Where is he?
228
00:20:42,800 --> 00:20:43,970
Who?
229
00:20:45,340 --> 00:20:46,430
You let him stay here
230
00:20:46,430 --> 00:20:47,640
after we released him.
231
00:20:49,180 --> 00:20:51,310
Oh. Um...
232
00:20:51,310 --> 00:20:52,600
but he's not here.
233
00:21:04,820 --> 00:21:06,870
Warden Lacy was right.
234
00:21:06,870 --> 00:21:08,700
He's the fucking devil.
235
00:21:15,120 --> 00:21:18,630
Hey. Are you... OK?
236
00:21:18,630 --> 00:21:21,800
Do you need to come inside
and...
237
00:21:21,800 --> 00:21:24,470
sit down or something?
238
00:21:32,930 --> 00:21:33,770
Oh!
239
00:21:37,810 --> 00:21:39,190
Your fingerprints
240
00:21:39,190 --> 00:21:41,190
were found in the RV,
and your DNA,
241
00:21:41,190 --> 00:21:42,530
you were in the woods
late at night,
242
00:21:42,530 --> 00:21:44,690
you fled the scene of a crime.
243
00:21:44,690 --> 00:21:46,240
Friend of your father.
244
00:21:46,240 --> 00:21:48,990
The bed & Breakfast,
breaking and entering.
245
00:21:51,280 --> 00:21:54,830
Wherever you go,
there's bloodshed.
246
00:22:01,420 --> 00:22:04,550
People have always had questions
about you.
247
00:22:04,550 --> 00:22:07,510
Questions that
never got answered.
248
00:22:07,510 --> 00:22:09,760
And you come waltzing
back to town,
249
00:22:09,760 --> 00:22:11,760
and there's more questions
than ever.
250
00:22:13,560 --> 00:22:16,060
You're a lawyer.
251
00:22:16,060 --> 00:22:18,350
Why wait for another one?
252
00:22:29,780 --> 00:22:31,370
Phone call.
253
00:22:43,750 --> 00:22:45,420
Two hours!
254
00:22:45,420 --> 00:22:47,380
We been here so long!
255
00:22:52,510 --> 00:22:55,850
Ma'am, you said she just
walked across the street?
256
00:22:55,850 --> 00:22:57,430
Hey, knock it off!
257
00:22:57,430 --> 00:22:59,900
Knock it off. Get down!
258
00:22:59,900 --> 00:23:01,520
Natives are gettin'
restless in here.
259
00:23:01,520 --> 00:23:03,650
I can't leave 'em
on the bus all day.
260
00:23:03,650 --> 00:23:05,690
What the hell
do you expect us to do?
261
00:23:05,690 --> 00:23:06,780
Jesus.
262
00:23:15,080 --> 00:23:16,370
Hello?
263
00:23:23,380 --> 00:23:25,050
You think he left it for Porter?
264
00:23:27,260 --> 00:23:32,140
It's exactly like the one
he left in my office.
265
00:23:32,140 --> 00:23:34,800
I don't know what
to believe about him anymore.
266
00:23:37,140 --> 00:23:39,270
Molly, I need a favor.
267
00:23:41,560 --> 00:23:42,980
A big one.
268
00:23:44,730 --> 00:23:47,320
I need you to take Wendell
to Boston.
269
00:23:47,320 --> 00:23:50,150
- To his mother.
- OK.
270
00:23:50,150 --> 00:23:52,490
And from there,
just keep drivin'.
271
00:23:52,490 --> 00:23:54,410
Start over. Somewhere warm.
272
00:23:54,410 --> 00:23:56,700
Virginia. Mexico.
273
00:23:58,330 --> 00:24:00,120
Just...
274
00:24:00,120 --> 00:24:01,460
get away from Castle Rock.
275
00:24:01,460 --> 00:24:02,580
From all this.
276
00:24:05,380 --> 00:24:06,960
From me.
277
00:24:09,970 --> 00:24:12,050
You don't even live here.
278
00:24:14,840 --> 00:24:17,890
Yeah, well, it looks like
I'm gonna be...
279
00:24:17,890 --> 00:24:19,560
stayin' here a little longer.
280
00:24:19,560 --> 00:24:23,310
They can't possibly believe...
281
00:24:23,310 --> 00:24:25,940
People around here believe
all sorts of things about me.
282
00:24:28,190 --> 00:24:30,150
Time's up.
283
00:24:43,330 --> 00:24:45,330
Harmony Hill.
284
00:24:45,330 --> 00:24:47,000
The cemetery.
285
00:26:21,550 --> 00:26:22,930
Hands up!
286
00:26:41,870 --> 00:26:43,910
Your dad didn't do anything.
287
00:26:45,080 --> 00:26:46,330
You know that, right?
288
00:26:48,210 --> 00:26:49,580
I guess.
289
00:26:53,750 --> 00:26:57,840
This town is fucked up.
Always has been.
290
00:27:00,470 --> 00:27:02,600
Does it have something
to do with the sound...
291
00:27:04,390 --> 00:27:06,140
whatever's in the woods?
292
00:27:54,940 --> 00:27:56,730
You sent them.
293
00:28:00,280 --> 00:28:01,570
I understand.
294
00:28:03,320 --> 00:28:05,200
It's what I would have done.
295
00:28:06,910 --> 00:28:09,200
She told you...
296
00:28:09,200 --> 00:28:10,960
everything?
297
00:28:16,500 --> 00:28:19,300
I don't know how much
time we have left.
298
00:28:22,180 --> 00:28:24,550
If the sound stops...
299
00:28:26,390 --> 00:28:29,470
I think I could be stuck here.
300
00:28:29,470 --> 00:28:33,020
As long as I'm here,
things will get worse.
301
00:28:33,020 --> 00:28:35,270
People will die.
302
00:28:35,270 --> 00:28:36,730
I can't stop it.
303
00:28:39,190 --> 00:28:41,570
I'm not supposed to be here.
304
00:28:43,280 --> 00:28:45,490
And you didn't
want any of this?
305
00:28:57,250 --> 00:28:58,880
Who are you?
306
00:29:02,220 --> 00:29:03,970
Same as you...
307
00:29:06,220 --> 00:29:07,390
a victim.
308
00:29:09,010 --> 00:29:10,600
Mm-mm. No.
309
00:29:10,600 --> 00:29:12,100
I don't believe you.
310
00:29:15,310 --> 00:29:17,020
What about the dream?
311
00:29:19,440 --> 00:29:24,360
You're in a basement...
or locked in a cage.
312
00:30:09,370 --> 00:30:11,450
It makes sense that
you don't remember.
313
00:30:17,420 --> 00:30:19,790
Think about what you
went through in that cage.
314
00:30:21,590 --> 00:30:25,590
When they found me,
even after I got out,
315
00:30:25,590 --> 00:30:27,340
it didn't all fit together.
316
00:30:32,260 --> 00:30:34,180
But then I got to your house...
317
00:30:37,230 --> 00:30:38,480
my house.
318
00:30:40,810 --> 00:30:43,230
Your memories
will come back, too.
319
00:30:44,860 --> 00:30:48,490
Maybe in pieces...
one at a time.
320
00:30:50,700 --> 00:30:51,820
They will.
321
00:31:05,090 --> 00:31:09,130
If my mom had stayed
in Castle Rock with my dad...
322
00:31:10,300 --> 00:31:12,220
in your world, I mean...
323
00:31:13,640 --> 00:31:15,260
what would have happened?
324
00:31:19,310 --> 00:31:20,850
It would have killed her.
325
00:31:23,560 --> 00:31:26,280
He knew all about Alan and Mom.
326
00:31:26,280 --> 00:31:28,900
She told me after we left.
327
00:31:28,900 --> 00:31:32,280
Romans 6:23.
328
00:31:32,280 --> 00:31:34,120
"The wages of sin is..."
329
00:31:34,120 --> 00:31:35,240
Death.
330
00:31:42,670 --> 00:31:45,500
I have no idea
what my son said, dear,
331
00:31:45,500 --> 00:31:47,960
but I'm not one
much for coddlin'.
332
00:31:55,390 --> 00:31:56,720
G'night, Mrs. Deaver.
333
00:32:17,790 --> 00:32:19,500
But soon your mother
will be called home,
334
00:32:19,500 --> 00:32:21,080
and when she's gone,
335
00:32:21,080 --> 00:32:22,790
we will live pure,
just the two of us,
336
00:32:22,790 --> 00:32:24,330
in the cathedral of His voice.
337
00:32:24,330 --> 00:32:26,630
"For the wages of sin is death."
338
00:32:32,970 --> 00:32:35,760
Move to the back of the cell...
339
00:32:35,760 --> 00:32:36,720
both of you.
340
00:32:45,690 --> 00:32:46,690
Let's go.
341
00:32:50,110 --> 00:32:51,650
Stop.
342
00:32:56,200 --> 00:32:57,490
Get in.
343
00:33:05,080 --> 00:33:06,670
Bring 'em in!
344
00:33:14,090 --> 00:33:15,890
Whaddya think?
345
00:33:22,980 --> 00:33:26,600
The fuck?
It's him! Nic Cage!
346
00:33:28,150 --> 00:33:29,940
Nic fuckin' Cage!
347
00:33:32,320 --> 00:33:34,280
National fuckin' treasure.
348
00:34:09,230 --> 00:34:11,150
Little punk bitch.
349
00:34:11,150 --> 00:34:13,990
We're gonna turn you out, boy.
350
00:34:13,990 --> 00:34:15,610
Come on, Nicky.
Come lap it up, huh?
351
00:34:15,610 --> 00:34:17,150
Whose bitch are you now, huh?
352
00:34:19,950 --> 00:34:21,530
He don't look
so fuckin' tough to me.
353
00:34:21,530 --> 00:34:23,540
- Fuck off!
- Shut up!
354
00:34:23,540 --> 00:34:25,500
Hey!
355
00:34:25,500 --> 00:34:27,040
- Coyne was a fuckin'
piece of shit.
356
00:34:27,040 --> 00:34:28,580
I wish he died slower.
357
00:34:28,580 --> 00:34:30,130
- Wanted to make you
his bitch, didn't he?
358
00:34:30,130 --> 00:34:31,590
- How 'bout I make you
mine right now?
359
00:34:31,590 --> 00:34:33,420
- Big words for a guy
with such a little dick!
360
00:34:33,420 --> 00:34:36,550
- Staring at me in the shower
again? You fuckin' faggot.
361
00:34:36,550 --> 00:34:40,300
Separate 'em!
362
00:34:40,300 --> 00:34:42,890
I'll pay up.
I'll pay up when you suck my...
363
00:34:42,890 --> 00:34:45,310
Back up!
364
00:34:45,310 --> 00:34:48,190
- Back up! Face the wall!
- Show me the weapon.
365
00:34:48,190 --> 00:34:49,400
I'm fuckin' bleeding!
366
00:34:49,400 --> 00:34:51,400
Show me the shank, asshole.
367
00:34:51,400 --> 00:34:53,980
Step back!
368
00:34:53,980 --> 00:34:57,450
All right, settle down.
Let's take a look.
369
00:34:57,450 --> 00:34:59,820
Hands on the wall! Now!
370
00:35:06,000 --> 00:35:08,500
Show me your hands.
371
00:35:08,500 --> 00:35:10,920
Shit. Somebody
get a medic in here...
372
00:35:16,880 --> 00:35:19,090
Come on! Come on! Keys!
373
00:36:05,640 --> 00:36:07,010
Come on.
374
00:36:31,160 --> 00:36:32,830
All units, all units,
375
00:36:32,830 --> 00:36:35,460
please respond,
please respond...
376
00:36:40,880 --> 00:36:42,880
Don't. Don't.
377
00:36:42,880 --> 00:36:44,180
Don't.
378
00:36:48,220 --> 00:36:50,390
Don't... Don't go out there.
379
00:36:52,390 --> 00:36:54,190
It's...
380
00:36:54,190 --> 00:36:56,610
it's sss...
381
00:36:58,820 --> 00:37:01,690
Henry. We need to leave.
382
00:37:05,160 --> 00:37:06,490
No.
383
00:37:09,700 --> 00:37:11,580
Now.
384
00:37:14,540 --> 00:37:16,380
You did this?
385
00:37:23,670 --> 00:37:25,840
Get up.
386
00:38:08,140 --> 00:38:10,180
When we get there,
387
00:38:10,180 --> 00:38:12,560
you'll see that it's all true.
388
00:38:14,230 --> 00:38:15,890
I don't want to hurt you, Henry.
389
00:38:15,890 --> 00:38:17,350
Henry,
390
00:38:17,350 --> 00:38:18,560
I don't want to hurt you!
391
00:38:20,480 --> 00:38:22,530
Where'd you go, son?
392
00:38:24,190 --> 00:38:25,610
Henry?
393
00:38:27,570 --> 00:38:28,740
Where'd you go, son?
394
00:38:30,200 --> 00:38:31,530
Henry, where'd you go?
395
00:39:23,790 --> 00:39:25,550
Henry, where'd you go?
396
00:39:30,680 --> 00:39:32,430
Henry, where'd you go?
397
00:39:38,180 --> 00:39:39,810
Where'd you go, son?
398
00:39:44,860 --> 00:39:46,900
Henry, I don't want to hurt you, son.
399
00:40:23,900 --> 00:40:25,610
Aah!
400
00:40:45,330 --> 00:40:47,170
Is it louder?
401
00:41:33,630 --> 00:41:37,220
Truth doesn't change;
It's just truth. Pure.
402
00:41:37,220 --> 00:41:40,140
But justice?
Well, that looks different,
403
00:41:40,140 --> 00:41:42,730
depending on what side of that
invisible line you're on.
404
00:41:42,730 --> 00:41:43,740
And Ron...
405
00:41:45,730 --> 00:41:48,900
the line is here.
406
00:41:48,900 --> 00:41:50,650
See?
407
00:41:50,650 --> 00:41:53,530
Runs right through
Wilma Jurzik's azaleas.
408
00:41:53,530 --> 00:41:55,240
You dug your septic here.
409
00:41:57,200 --> 00:42:00,910
Now, Maine property law
is a briar patch,
410
00:42:00,910 --> 00:42:04,540
but... I got some tricks
up my sleeve.
411
00:42:13,550 --> 00:42:15,470
Dad.
412
00:42:15,470 --> 00:42:17,510
Hey!
413
00:42:17,510 --> 00:42:19,260
- You're early!
- Yeah.
414
00:42:21,510 --> 00:42:23,100
- How ya doin'?
- Good.
415
00:42:32,820 --> 00:42:34,110
Check.
416
00:42:38,450 --> 00:42:39,870
Take your time.
417
00:42:50,000 --> 00:42:52,420
Some folks get away...
418
00:43:02,640 --> 00:43:04,140
spend the rest of their lives
419
00:43:04,140 --> 00:43:06,350
trying to forget this place.
420
00:43:06,350 --> 00:43:08,890
Any real estate agent
421
00:43:08,890 --> 00:43:11,480
can refer listing after listing.
422
00:43:11,480 --> 00:43:15,820
My goal is to help people
stay in their own neighborhood.
423
00:43:15,820 --> 00:43:18,070
See you tomorrow, Grandma.
424
00:43:23,450 --> 00:43:25,950
Maybe they do forget...
for a while.
425
00:43:37,550 --> 00:43:40,840
Some never leave,
no matter how hard they try.
426
00:43:52,440 --> 00:43:55,860
Most of us are trapped here
for a reason.
427
00:44:05,780 --> 00:44:10,120
Everyone in this town
has some sin or regret...
428
00:44:11,870 --> 00:44:14,670
some cage of his own making.
429
00:44:16,670 --> 00:44:20,050
And a story, a sad one,
430
00:44:20,050 --> 00:44:22,380
about how we got this way.
431
00:44:27,100 --> 00:44:29,640
"It wasn't me,
it was this place."
432
00:44:30,890 --> 00:44:33,730
That's what we say.
433
00:44:33,730 --> 00:44:37,610
But that's a story, too.
It doesn't change a thing.
434
00:44:40,820 --> 00:44:43,910
Maybe something
turned you into a monster.
435
00:44:46,700 --> 00:44:49,240
Or maybe you were one all along.
436
00:45:04,130 --> 00:45:07,050
Doesn't matter.
437
00:45:07,050 --> 00:45:10,770
You're here now...
this is who you are.
438
00:45:12,310 --> 00:45:14,650
This is where you live.
439
00:45:16,940 --> 00:45:19,020
This is where you're from.
440
00:46:25,630 --> 00:46:26,930
What is this?
441
00:46:35,680 --> 00:46:37,440
Christmas present.
442
00:46:40,480 --> 00:46:43,440
- It's Christmas?
- Tomorrow.
443
00:46:57,660 --> 00:47:00,000
I know you still
have doubts, Henry.
444
00:47:15,640 --> 00:47:18,100
How long are we gonna do this?
445
00:47:20,690 --> 00:47:22,190
Don't know.
446
00:47:25,980 --> 00:47:28,650
After a while, you forget...
447
00:47:32,950 --> 00:47:35,950
which side of the bars
you're on.
448
00:47:44,340 --> 00:47:47,090
That's what Warden Lacy
used to say.
449
00:47:50,380 --> 00:47:52,140
Merry Christmas.
450
00:48:01,140 --> 00:48:03,560
Look how things
turned out for him.
451
00:49:12,300 --> 00:49:15,050
"The axe felt right in my hand.
452
00:49:15,050 --> 00:49:17,300
But let me tell you,
453
00:49:17,300 --> 00:49:20,890
when I heard the pop of a skull
giving up its secrets,
454
00:49:20,890 --> 00:49:24,520
felt the root and stem
of a cleft brain
455
00:49:24,520 --> 00:49:26,480
stopping the blade,
456
00:49:26,480 --> 00:49:31,030
I realized where that axe
really belonged...
457
00:49:31,030 --> 00:49:34,200
dead center
of the good professor's head."
458
00:49:36,530 --> 00:49:38,490
What, it's like
a horror whatever?
459
00:49:40,580 --> 00:49:44,580
- That's pretty reductive.
- I don't get the title.
460
00:49:44,580 --> 00:49:47,330
"Overlooked."
Who's overlooked?
461
00:49:48,630 --> 00:49:50,550
Backstory.
462
00:49:50,550 --> 00:49:53,340
You know? Ancient history.
463
00:49:53,340 --> 00:49:55,010
It's family history.
464
00:49:57,340 --> 00:50:01,060
I'm actually headed out west
on a research trip next month.
465
00:50:01,060 --> 00:50:05,020
Best place to finish a book
is where it started.
466
00:50:05,020 --> 00:50:07,520
I read that somewhere.
467
00:51:37,190 --> 00:51:38,450
Bad robot!
31396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.