All language subtitles for Carolina copy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
3
00:00:25,317 --> 00:00:28,362
Suomennos ja oikoluku:
Racer
4
00:02:05,918 --> 00:02:08,545
Pys�htyk��! T�m� on kielletty alue!
5
00:02:28,440 --> 00:02:31,109
Pid� tuota kutsumuksenasi.
6
00:02:47,960 --> 00:02:50,963
Jack, tarvitsen mulkkuasi!
7
00:12:07,311 --> 00:12:09,605
Tuo paskiainen sopii h�nelle.
8
00:13:22,553 --> 00:13:24,888
Kuinka hienoa, tuoretta lihaa.
9
00:13:25,055 --> 00:13:30,769
- H�n on meid�n! Etsi itsellesi joku toinen huora.
- Ket� kutsut huoraksi?
10
00:13:30,978 --> 00:13:36,108
�l� nyt, olen uusi t��ll�.
Sit� paitsi, t��ll� ei ole monia bimboblondeja.
11
00:13:36,900 --> 00:13:38,986
Bimbo?
12
00:13:40,070 --> 00:13:43,448
Haluan vain auttaa.
Jooko?
13
00:13:43,699 --> 00:13:45,742
Hyv� on. Ota porakone.
14
00:13:46,118 --> 00:13:48,245
Mit�?
15
00:13:50,289 --> 00:13:52,416
Porakone!
16
00:14:09,975 --> 00:14:12,102
Liian iso p��.
17
00:14:13,270 --> 00:14:15,355
Voi luoja!
18
00:14:24,239 --> 00:14:26,408
Hei, mit� siell� tapahtuu?
19
00:14:51,433 --> 00:14:54,144
Hyv�� ty�t�. Min� olen Carolina.
20
00:14:54,645 --> 00:14:58,732
- Olen Lisbeth, mutta yst�v�t kutsuvat Dixieksi.
- Dixie siis.
21
00:15:02,653 --> 00:15:04,696
Odota!
22
00:15:16,458 --> 00:15:18,627
T�m� kuuluu museoon.
23
00:15:29,721 --> 00:15:31,807
Tulkaa takaisin!
24
00:16:03,755 --> 00:16:06,592
Kuka l�hetti teid�t? Jos
valehtelet, niin murskaan kurkkusi.
25
00:16:07,301 --> 00:16:09,678
Olen hotellissa t�iss�.
Teille on tullut s�hke.
26
00:16:15,309 --> 00:16:19,104
Liitto on rikottu, rakkaus on petetty.
Etsi JB, terveisin is�.
27
00:16:19,605 --> 00:16:25,611
Kultaseni, sinun t�ytyy hellitt��. Olet
todella j�nnittynyt. Se ei ole terveellist�.
28
00:16:26,612 --> 00:16:30,032
Tied�tk� mit� tarvitset?
Kunnon panoa.
29
00:16:32,326 --> 00:16:34,453
Tarvitsen kyyti�.
30
00:16:35,204 --> 00:16:39,791
Voin auttaa sinua siin�, mutta
sinun on otettava minut mukaan.
31
00:16:41,627 --> 00:16:43,754
Jooko?
32
00:16:44,213 --> 00:16:46,465
T�m�k� oli sinun ajatuksesi kyydist�?
33
00:16:47,799 --> 00:16:50,010
Liftaaminen on erikoisalaani.
34
00:17:04,983 --> 00:17:07,152
Tule.
35
00:17:13,534 --> 00:17:15,786
No, ainakin olemme liikkeell�.
36
00:17:23,669 --> 00:17:25,838
�l� edes ajattele sit�.
37
00:18:18,807 --> 00:18:20,893
Sis��n.
38
00:19:24,081 --> 00:19:26,250
Ime.
39
00:19:38,053 --> 00:19:41,974
Selv�, voit menn�. Sin� my�s.
40
00:19:44,017 --> 00:19:46,186
Ja my�s sin�.
41
00:19:52,985 --> 00:19:55,112
Tee se uudestaan.
42
00:33:20,417 --> 00:33:22,628
Hieno paikka. Kuka t��ll� asuu?
43
00:33:23,545 --> 00:33:27,049
JB, se valehteleva, varasteleva paska.
44
00:33:27,799 --> 00:33:29,885
Kuinka tunnet h�net?
45
00:33:30,219 --> 00:33:33,847
H�n myy korvaamattomia artefakteja
pimeill� markkinoilla. Paskiainen.
46
00:33:35,474 --> 00:33:38,018
T�st� ei tule helppoa.
47
00:33:38,477 --> 00:33:41,188
Mit�? Vartijatko?
J�t� heid�t huolekseni.
48
00:33:45,108 --> 00:33:47,319
�l� odota minua takaisin.
49
00:51:30,883 --> 00:51:33,051
Irrota minut, huora.
50
00:51:36,930 --> 00:51:39,141
Mit�? Oletko kuuro?
51
00:51:43,437 --> 00:51:45,606
Hittolainen!
52
00:51:47,357 --> 00:51:50,360
- Carolina?
- John Brody.
53
00:51:50,694 --> 00:51:53,071
Tiesin aina ett� n�in k�y.
Miss� Arkki on?
54
00:51:54,364 --> 00:51:57,492
Arkki? Mist� min� tiet�isin?
55
00:52:00,704 --> 00:52:02,915
Hyv� on, hyv� on.
56
00:52:05,626 --> 00:52:09,046
Ehk� kerroin jollekin, miss� Arkki on.
57
00:52:11,465 --> 00:52:15,219
Lopeta, hyv� on. Hyv� on.
58
00:52:17,346 --> 00:52:19,806
H�nen nimens� on Clause Conrad.
59
00:52:22,392 --> 00:52:27,147
H�n maksoi minulle paljon,
voin jakaa rahat kanssasi.
60
00:52:27,481 --> 00:52:32,694
- Voimme tehd� kaikkea yhdess�.
- Ne p�iv�t on ohi, mist� l�yd�n Clausen?
61
00:52:34,363 --> 00:52:36,532
En min� tied�.
62
00:52:37,616 --> 00:52:41,078
�l�, hyv� on.
63
00:52:43,330 --> 00:52:47,459
H�n on Israelissa. Pieness�
kaupungissa l�hell� satamaa.
64
00:52:47,835 --> 00:52:51,797
H�n avasi Arkin. Siell� oli viesti.
65
00:52:52,089 --> 00:52:55,175
Joku viesti? Sill� voi tuhota koko maan.
66
00:52:56,343 --> 00:52:59,596
Siin� kaikki mit� min� tied�n.
67
00:53:20,200 --> 00:53:25,914
Kuules per�reik�. Min� rakastin sinua.
Ja sin� hylk�sit minut kuin v��r�n Picasson.
68
00:53:26,623 --> 00:53:29,501
Katso itse�si, ja katso minua.
69
00:53:30,169 --> 00:53:33,839
Tein mit� piti, ja
minulla on kaikkea nyt.
70
00:53:36,925 --> 00:53:46,018
Rahaa, naisia, olet kuin
is�si, egoisti. Vain yksi pillu.
71
00:54:01,909 --> 00:54:04,036
Mit� sin� teet?
72
00:54:05,495 --> 00:54:07,623
Mit� se on?
73
00:54:09,875 --> 00:54:13,462
Jotain mit� minun olisi
pit�nyt tehd� kauan sitten.
74
00:54:59,258 --> 00:55:04,012
Aiotko kertoa mit� on meneill��n?
Olemme tiimi, eik� niin?
75
00:55:05,472 --> 00:55:07,850
Olet oikeassa, Dixie. Olet ansainnut sen.
76
00:55:08,350 --> 00:55:10,978
Minun is�ni on Indy Jones.
77
00:55:11,645 --> 00:55:16,400
Ei voi olla. Se kuuluisa kilpa-ajaja?
78
00:55:17,317 --> 00:55:21,697
Ei, h�n on oikeastaan arkeologi.
H�n l�ysi Liiton Arkin.
79
00:55:23,282 --> 00:55:26,535
JB oli is�ni paras yst�v�.
80
00:55:27,160 --> 00:55:32,082
H�n myi Arkin salaisen sijainnin, ja minun
hommani on saada se takasin.
81
00:55:33,542 --> 00:55:36,170
Olitteko sin� ja JB yst�vi�?
82
00:55:38,255 --> 00:55:42,801
Niinkin voisi sanoa. H�n oli minun
ensimm�inen ja ainoa rakastaja.
83
00:55:43,927 --> 00:55:49,683
Voi jukra Carolina! Tarkoitatko
ett� sinulla on ollut vain yksi mies?
84
00:55:50,517 --> 00:55:55,939
Ei ihmek��n ett� olet niin kire�.
Sinulta on pantava tuo ajatus pois p��st�si.
85
00:55:57,149 --> 00:56:00,152
En ole samanlainen kuin sin�.
Se ei ole helppoa minulle.
86
00:56:00,819 --> 00:56:04,698
Sullahan on tussu? K�yt� sit�.
87
00:56:33,435 --> 00:56:35,521
T�t� tiet�.
88
00:56:47,074 --> 00:56:50,619
T�ss� on huoneenne. Ja t�ss� avaimenne.
89
00:56:50,661 --> 00:56:52,746
- Kiitos.
- Teid�n huoneenne on k�yt�v�n p��ss�.
90
00:56:52,913 --> 00:56:55,040
- Voimme kyll� jakaa...
- Ei, Ei, Ei.
91
00:56:56,166 --> 00:56:59,711
Selv�, nuku hyvin.
�l� anna kirppujen purra.
92
00:57:00,921 --> 00:57:03,048
Tule mukaani.
93
00:57:12,266 --> 00:57:14,935
Jos tarvitsette jotain,
ihan mit� tahansa, -
94
00:57:15,769 --> 00:57:18,272
valitse yhdeks�n, niin
olen salamana paikalla.
95
00:57:46,508 --> 00:57:48,635
"T�m� kuuluu museoon."
96
00:57:50,095 --> 00:57:52,181
"Is�ni on Indy Jones."
97
00:57:55,142 --> 00:57:58,979
"Sullahan on tussu? K�yt� sit�."
98
00:58:01,148 --> 00:58:03,525
"JB oli ensimm�inen ja ainoa rakkauteni."
99
00:58:05,152 --> 00:58:07,821
"H�n myi Arkin sijainnin rahasta."
100
00:58:11,116 --> 00:58:16,663
"Kultaseni, sinun t�ytyy hellitt��. Olet
todella j�nnittynyt. Se ei ole terveellist�."
101
00:58:19,875 --> 00:58:22,002
"Liitto on murrettu."
102
00:58:26,089 --> 00:58:28,175
"Vitut kohtalostani."
103
00:58:30,511 --> 00:58:32,679
Vitut.
104
00:58:50,656 --> 00:58:55,536
- Mik� sinulla oikein kesti.
- Ei en�� puhetta.
105
01:15:44,419 --> 01:15:48,549
Nukuitko hyvin? S�nkyni oli
muhkuraisempi kuin perunapelto.
106
01:15:50,092 --> 01:15:55,097
Min� nukuin hyvin, tuntui hyv�lt�.
T�ydellinen p�iv� aarteen mets�stykseen.
107
01:15:56,390 --> 01:15:58,559
Sin� nussit sit� miest�, eik� niin?
108
01:16:01,144 --> 01:16:04,523
Emme ole sittenk��n niin erilaisia.
109
01:17:13,383 --> 01:17:18,680
- Luulenpa ettei suihinotto auta t�ll� kertaa.
- Luulenpa ett� olemme pulassa.
110
01:17:21,433 --> 01:17:23,519
Odota, �l�. Rick?
111
01:17:24,144 --> 01:17:26,230
Dixie?
112
01:17:26,438 --> 01:17:29,775
- Tunnetko t�m�n miehen?
- Kyll�, h�n on sulhaseni.
113
01:17:30,150 --> 01:17:32,236
J�tin h�net tavallaan
alttarille Pariisissa.
114
01:17:32,402 --> 01:17:36,240
- Miksi karkasit, Dixie?
- Tied�t aivan tarkalleen miksi karkasin.
115
01:17:36,615 --> 01:17:38,784
Meill� ei ole aikaa pariterapiaan!
116
01:17:41,078 --> 01:17:43,205
Hei siell�, pys�htyk��. Sanoin pys�htyk��!
117
01:17:57,886 --> 01:17:59,972
En voi uskoa ett� vain katosit.
118
01:18:00,305 --> 01:18:02,432
Menetimme s��st�mme.
119
01:18:02,724 --> 01:18:07,145
Jos et olisi sellainen s�hl��j�, niin
voisimme nussia Eiffelin huipulla juuri nyt.
120
01:18:08,146 --> 01:18:13,944
Halusin ainoastaan kokemuksen toisen
naisen kanssa, sellaisen kuin Carolina.
121
01:18:15,028 --> 01:18:17,155
�l� sotke minua t�h�n.
122
01:18:17,614 --> 01:18:20,367
Ei se minua olisi haitannut.
Olisin vain halunnut olla paikalla.
123
01:18:21,368 --> 01:18:23,537
Miksi sinun pit��
p��tt�� kaikki s��nn�t?
124
01:18:27,374 --> 01:18:29,543
Carolina Jones.
125
01:18:31,086 --> 01:18:33,881
Maineesi kulkee edell�si.
126
01:18:34,131 --> 01:18:39,511
En ole yll�ttynyt, ett� is�si l�hett��
ainoan tytt�rens� hoitamaan asiat.
127
01:18:40,512 --> 01:18:45,475
- Miss� Arkki on?
- Aivan niin, Arkki.
128
01:18:45,893 --> 01:18:51,190
Is�si oli fiksumpi kuin
luulinkaan, se on nyt minun!
129
01:18:52,316 --> 01:18:54,651
Et tied� mink� kanssa olet tekemisiss�.
130
01:18:55,110 --> 01:18:58,780
Min� tied�n hommani, sin� et tied�.
131
01:18:59,364 --> 01:19:01,366
Tuokaa Arkki minulle!
132
01:19:16,089 --> 01:19:19,384
Saksalaiset ovat jo k�rsineet vihollisen
k�siss� aivan tarpeeksi, -
133
01:19:20,594 --> 01:19:23,972
tehokkuus on rikos,
rangaistuksena kuolema.
134
01:19:24,640 --> 01:19:32,481
Arkki tuo etua saksalaisille,
ja se saa viholliset polvilleen.
135
01:19:32,689 --> 01:19:37,653
Mutta ensin testaamme
sen voimaa teihin kolmeen.
136
01:19:38,403 --> 01:19:43,534
Valmistautukaa,
kaikkein julmimpaan loppuunne.
137
01:19:44,493 --> 01:19:46,620
Siteet silmille!
138
01:19:46,787 --> 01:19:49,039
Carolina, tee jotakin!
139
01:20:04,805 --> 01:20:08,183
- P��st�k�� heid�t!
- Is�!
140
01:20:32,416 --> 01:20:38,297
Hoidetaan t�m� vanhanaikaisesti.
Valmistautukaa kohtaamaan Luojanne.
141
01:20:43,594 --> 01:20:45,721
Se polttaa!
142
01:20:51,768 --> 01:20:54,354
T�m� olisi pit�nyt tehd�
jo 25 vuotta sitten.
143
01:20:56,106 --> 01:20:58,233
Juoskaa!
144
01:21:02,029 --> 01:21:05,282
Kun sanoin ett� etsi JB, en k�skenyt
peitt�� h�nt� muurahaisilla.
145
01:21:07,367 --> 01:21:11,413
H�n ansaitsi sen. Kiitos
kun pelastit maailman, is�.
146
01:21:13,123 --> 01:21:16,877
Kiitos kun l�ysit Arkin.
L�hdetk� mukaani?
147
01:21:18,295 --> 01:21:20,714
Nyt kun saimme maailman pelastettua, -
148
01:21:23,175 --> 01:21:25,344
meill� on aviopari pelastettavanamme.
149
01:21:39,399 --> 01:21:42,361
"Min� haluan isot h��t,
min� haluan isot h��t."
150
01:21:42,778 --> 01:21:48,325
Anteeksi, mit� vittua yrit�t
selitt��? Ymm�rr�tk� mit� sanot?
151
01:21:48,617 --> 01:21:50,744
En kest� t�t� en��.
152
01:21:51,078 --> 01:21:54,957
- Lopetetaan sitten.
- En puhu sinulle en��.
153
01:21:56,250 --> 01:21:58,502
Avain kest�v��n suhteeseen...
154
01:21:59,586 --> 01:22:01,672
on luottamus...
155
01:22:01,880 --> 01:22:04,007
ja kommunikoiminen.
156
01:22:05,133 --> 01:22:09,513
Ja nyt, kuka haluaa l�yt�� Graalin maljani?
157
01:38:57,187 --> 01:38:59,273
Lis�� erotiikkaa11920