All language subtitles for Cargo.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:28,282 --> 00:00:33,282 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:33,284 --> 00:00:36,820 ♪ Welcome to Cargo, my hometown ♪ 4 00:00:36,822 --> 00:00:38,722 ♪ Full of friendly autos ♪ 5 00:00:38,724 --> 00:00:40,689 ♪ Red and green and brown ♪ 6 00:00:40,691 --> 00:00:42,357 ♪ The residents are pretty swell ♪ 7 00:00:42,359 --> 00:00:44,260 ♪ And I can tell, I know them well ♪ 8 00:00:44,262 --> 00:00:47,430 ♪ The children here are well-behaved ♪ 9 00:00:47,432 --> 00:00:51,067 ♪ But I wish the streets were better paved ♪ 10 00:00:51,069 --> 00:00:54,738 ♪ Cargo, Cargo, it's a heck of a town ♪ 11 00:00:54,740 --> 00:00:56,573 ♪ With some streets going up ♪ 12 00:00:56,575 --> 00:00:58,274 ♪ And others going down ♪ 13 00:00:58,276 --> 00:01:01,846 ♪ Cargo, Cargo, to us, it's very clear ♪ 14 00:01:01,848 --> 00:01:03,114 ♪ If this is where you lived ♪ 15 00:01:03,116 --> 00:01:05,616 ♪ You'd be home by now ♪ 16 00:01:05,618 --> 00:01:08,851 ♪ So move your family here ♪ 17 00:01:08,853 --> 00:01:10,922 ♪ The folks live in garage houses ♪ 18 00:01:10,924 --> 00:01:12,789 ♪ On lovely tree-lined streets ♪ 19 00:01:12,791 --> 00:01:14,623 ♪ We always smile and beep hello ♪ 20 00:01:14,625 --> 00:01:16,393 ♪ To every car we meet ♪ 21 00:01:16,395 --> 00:01:17,962 ♪ Of course, the occasional traffic jam ♪ 22 00:01:17,964 --> 00:01:20,464 ♪ Makes you feel a little crammed, but ♪ 23 00:01:20,466 --> 00:01:24,001 ♪ Cargo, Cargo, it's a heck of a town ♪ 24 00:01:24,003 --> 00:01:25,804 ♪ With some streets going up ♪ 25 00:01:25,806 --> 00:01:27,805 ♪ And others going down ♪ 26 00:01:27,807 --> 00:01:31,008 ♪ Cargo, Cargo, to us, it's very clear ♪ 27 00:01:31,010 --> 00:01:32,743 ♪ If this is where you lived ♪ 28 00:01:32,745 --> 00:01:34,813 ♪ You'd be home by now ♪ 29 00:01:34,815 --> 00:01:38,452 ♪ So move your family here ♪ 30 00:01:42,789 --> 00:01:44,255 Class, come to order. 31 00:01:44,257 --> 00:01:46,090 You'd all better pay attention 32 00:01:46,092 --> 00:01:49,362 if you want to pass the surprise quiz this afternoon. 33 00:01:49,364 --> 00:01:52,431 Surprise quiz? I didn't study. 34 00:01:52,433 --> 00:01:55,901 Oh, Danny Carbunkle, super A student, didn't study. 35 00:01:55,903 --> 00:01:57,903 A car after my own heart. 36 00:01:57,905 --> 00:01:59,604 It's your fault, Vin. 37 00:01:59,606 --> 00:02:02,140 If you hadn't convinced me to go racing, I would have studied. 38 00:02:02,142 --> 00:02:03,943 Don't blame me, brain boy. 39 00:02:03,945 --> 00:02:06,112 You're a natural racer. 40 00:02:06,114 --> 00:02:08,114 Do you two boys want to share your secrets 41 00:02:08,116 --> 00:02:09,882 with the rest of the class? 42 00:02:09,884 --> 00:02:12,385 No, Ms. Edsel. We were just saying 43 00:02:12,387 --> 00:02:14,853 how lucky we are to have a teacher like you. 44 00:02:14,855 --> 00:02:16,924 Is that true, Danny? 45 00:02:16,926 --> 00:02:19,425 Um, uh... 46 00:02:19,427 --> 00:02:21,328 Just what I thought. 47 00:02:21,330 --> 00:02:23,329 You two are staying after school 48 00:02:23,331 --> 00:02:27,234 to write 100 times, "I will not beep in class." 49 00:02:27,236 --> 00:02:29,235 Well, thank you, Ms. Edsel. 50 00:02:29,237 --> 00:02:31,638 It is a very appropriate punishment. 51 00:02:31,640 --> 00:02:36,310 Do you really think you're fooling me, Vincent Diesel? 52 00:02:36,312 --> 00:02:39,848 Mr. Oil Wouldn't Melt in my Crankcase? 53 00:02:42,652 --> 00:02:44,451 Okay, class, recess. 54 00:02:44,453 --> 00:02:45,886 See you in 30 minutes. 55 00:02:45,888 --> 00:02:50,258 Oh, and be prepared to pass the surprise test. 56 00:02:50,260 --> 00:02:53,461 I wonder why she keeps calling it a surprise test? 57 00:02:53,463 --> 00:02:55,597 It'll be a surprise, all right, 58 00:02:55,599 --> 00:02:56,764 when I fail it. 59 00:02:56,766 --> 00:02:58,300 You, fail it? 60 00:02:58,302 --> 00:03:00,535 You're only the best student in school. 61 00:03:00,537 --> 00:03:03,873 Cabigail, I went racing with Vin yesterday instead of studying. 62 00:03:03,875 --> 00:03:05,440 I've told you a million times. 63 00:03:05,442 --> 00:03:07,808 That jalopy is a bad influence on you. 64 00:03:07,810 --> 00:03:08,778 He's all right. 65 00:03:08,780 --> 00:03:09,844 No, he isn't. 66 00:03:09,846 --> 00:03:11,982 He's a juvenile delinquent. 67 00:03:16,153 --> 00:03:17,420 If I fail this test, 68 00:03:17,422 --> 00:03:19,955 my dad will have to put me up on blocks. 69 00:03:19,957 --> 00:03:21,890 Look, you can always pretend to be sick 70 00:03:21,892 --> 00:03:24,027 to get out of taking the test. 71 00:03:24,029 --> 00:03:25,562 Brilliant idea. Tell me, Vin, 72 00:03:25,564 --> 00:03:27,463 when you're in juvenile detention garage, 73 00:03:27,465 --> 00:03:30,666 would you rather work in the laundry or make license plates? 74 00:03:30,668 --> 00:03:33,737 I am never going to juvie again. I am way too smart. 75 00:03:35,274 --> 00:03:38,474 Danny, bud, the old pukey routine is your best bet. 76 00:03:38,476 --> 00:03:40,910 Now, of course, I don't expect you 77 00:03:40,912 --> 00:03:43,646 to perform with the skill of yours truly. 78 00:03:43,648 --> 00:03:45,248 It really is an art. 79 00:03:45,250 --> 00:03:46,715 Danny, don't do it. 80 00:03:46,717 --> 00:03:47,952 You're better than that. 81 00:03:47,954 --> 00:03:49,953 Yeah, don't do it. No, no. 82 00:03:49,955 --> 00:03:51,422 No, don't do that. 83 00:03:51,424 --> 00:03:53,460 You're more chicken than that. 84 00:03:56,861 --> 00:03:59,363 Okay, class, the quiz will begin 85 00:03:59,365 --> 00:04:02,533 with this math problem, and... 86 00:04:02,535 --> 00:04:04,868 Danny, what's wrong? 87 00:04:04,870 --> 00:04:07,140 I don't feel so good. 88 00:04:10,744 --> 00:04:14,378 Eww. 89 00:04:14,380 --> 00:04:17,582 You'd better go to the nurse. 90 00:04:17,584 --> 00:04:20,819 Sure. I'll take him, Ms. Edsel, me. 91 00:04:20,821 --> 00:04:22,553 Thank you, Vincent. 92 00:04:22,555 --> 00:04:23,721 And hurry back! 93 00:04:23,723 --> 00:04:26,426 Sure will. Won't miss this test for the world. 94 00:04:27,494 --> 00:04:28,692 Wait a minute. 95 00:04:28,694 --> 00:04:30,562 This isn't the way to the nurse's office. 96 00:04:30,564 --> 00:04:33,966 Cool it, Danny boy. We are going AWOL. 97 00:04:33,968 --> 00:04:35,902 I shouldn't. 98 00:04:35,904 --> 00:04:39,306 I can't believe you are such a coward. 99 00:04:39,308 --> 00:04:42,008 Be bold, bro. That's where the fun is. 100 00:04:42,010 --> 00:04:43,342 But I... 101 00:04:43,344 --> 00:04:46,712 It's time you take some risks and be bold. 102 00:04:46,714 --> 00:04:47,946 Where are we going? 103 00:04:47,948 --> 00:04:49,715 To the races, my man! 104 00:04:49,717 --> 00:04:51,083 Let's see what you got! 105 00:04:51,085 --> 00:04:52,551 I'll get suspended! 106 00:04:52,553 --> 00:04:54,921 Not to mention, my dad will cut off my ignition. 107 00:04:54,923 --> 00:04:57,426 Only if you get caught. 108 00:04:58,926 --> 00:05:00,661 ♪ Go where the fun is ♪ 109 00:05:00,663 --> 00:05:02,829 ♪ And don't sit around and mope ♪ 110 00:05:02,831 --> 00:05:04,398 ♪ If all you do is study ♪ 111 00:05:04,400 --> 00:05:06,499 ♪ Then you're just a big old dope ♪ 112 00:05:06,501 --> 00:05:08,101 ♪ There's lots of fun to have ♪ 113 00:05:08,103 --> 00:05:10,136 ♪ If you just break some rules ♪ 114 00:05:10,138 --> 00:05:12,139 ♪ You won't amount to anything ♪ 115 00:05:12,141 --> 00:05:14,408 ♪ By studying for school ♪ 116 00:05:14,410 --> 00:05:17,911 ♪ Don't be a loner buried in some books ♪ 117 00:05:17,913 --> 00:05:19,947 ♪ Just go where the fun is ♪ 118 00:05:19,949 --> 00:05:21,882 ♪ Then you won't be a schnook ♪ 119 00:05:21,884 --> 00:05:23,818 ♪ If everyone is doing it ♪ 120 00:05:23,820 --> 00:05:25,820 ♪ Then it can't be so bad ♪ 121 00:05:25,822 --> 00:05:27,823 ♪ The only one who disagrees ♪ 122 00:05:27,825 --> 00:05:30,060 ♪ Is your strict old dad ♪ 123 00:05:38,901 --> 00:05:41,368 This is an illegal race, Vin! 124 00:05:41,370 --> 00:05:43,003 I don't want to end up in juvie! 125 00:05:43,005 --> 00:05:44,671 Juvie ain't so bad. 126 00:05:44,673 --> 00:05:45,907 Three cans of oil a day 127 00:05:45,909 --> 00:05:48,076 and a garage of your own to idle in. 128 00:05:48,078 --> 00:05:50,145 Yeah, with bars on the windows. 129 00:05:50,147 --> 00:05:51,345 Oh, come on, man. 130 00:05:51,347 --> 00:05:52,581 What are you worried about? 131 00:05:52,583 --> 00:05:54,415 If you win this race, you'll be a star 132 00:05:54,417 --> 00:05:56,852 in the world of underground, illegal, 133 00:05:56,854 --> 00:05:59,056 very dangerous street racing. 134 00:06:00,792 --> 00:06:03,193 Okay, I'll do it. 135 00:06:04,963 --> 00:06:07,799 Peer pressure, ain't it great? 136 00:06:10,068 --> 00:06:12,803 On your mark! Get set! 137 00:06:12,805 --> 00:06:14,273 - Go! - Whoo-hoo! 138 00:06:20,144 --> 00:06:23,180 Come on! 139 00:06:42,200 --> 00:06:45,902 Whoop. Whoop. Whoop. Whoop. 140 00:06:54,114 --> 00:06:56,213 Pull over! 141 00:06:56,215 --> 00:06:59,450 I said pull over! 142 00:06:59,452 --> 00:07:01,653 Vin, what did you get me into? 143 00:07:01,655 --> 00:07:04,559 Dude, it's every car for itself. See ya! 144 00:07:06,627 --> 00:07:09,194 Oh, no! Nuts! Nuts! 145 00:07:09,196 --> 00:07:11,197 My dad is gonna kill me! 146 00:07:11,199 --> 00:07:12,667 Pull over! 147 00:07:17,838 --> 00:07:21,173 Pull over! 148 00:07:25,279 --> 00:07:29,450 I said pull over! 149 00:07:41,928 --> 00:07:43,796 Oh! 150 00:07:55,244 --> 00:07:59,179 Ah! Ha! 151 00:08:09,792 --> 00:08:14,495 Hmm. 152 00:08:17,700 --> 00:08:21,202 Danny? What are you doing home? 153 00:08:21,204 --> 00:08:22,938 Uh, I didn't feel well, 154 00:08:22,940 --> 00:08:24,337 so I came home. 155 00:08:24,339 --> 00:08:26,875 Hmph. Go up to your room. 156 00:08:26,877 --> 00:08:30,214 I'll be in to check under your hood in a minute. 157 00:08:33,150 --> 00:08:34,282 Sick, huh? 158 00:08:34,284 --> 00:08:36,519 Heh. I don't think so. 159 00:08:36,521 --> 00:08:38,987 What's come over Danny? 160 00:08:40,957 --> 00:08:44,059 ♪ What do you do when you've got a kid ♪ 161 00:08:44,061 --> 00:08:48,363 ♪ That's the result of everything you did? ♪ 162 00:08:48,365 --> 00:08:51,333 ♪ What do you do when your kid's a car ♪ 163 00:08:51,335 --> 00:08:54,102 ♪ That's a chip off the engine block ♪ 164 00:08:54,104 --> 00:08:56,338 ♪ Of everything you are ♪ 165 00:08:56,340 --> 00:09:01,911 ♪ You got to teach him to slow down on curves ♪ 166 00:09:01,913 --> 00:09:06,384 ♪ To stick to the straightaways and not swerve ♪ 167 00:09:07,620 --> 00:09:09,353 ♪ To avoid the potholes ♪ 168 00:09:09,355 --> 00:09:11,257 ♪ On the streets of life ♪ 169 00:09:12,323 --> 00:09:14,357 ♪ And one day be the man car ♪ 170 00:09:14,359 --> 00:09:17,594 ♪ That can get a wife ♪ 171 00:09:17,596 --> 00:09:21,397 ♪ You've got to show him not to go too fast ♪ 172 00:09:21,399 --> 00:09:26,604 ♪ To change his tires and make them last ♪ 173 00:09:26,606 --> 00:09:29,306 ♪ To beep his horn, but not too loud ♪ 174 00:09:29,308 --> 00:09:32,478 ♪ To do everything to make me proud ♪ 175 00:09:36,915 --> 00:09:38,147 ♪ Teach him to work ♪ 176 00:09:38,149 --> 00:09:39,519 ♪ Teach him the skills ♪ 177 00:09:41,420 --> 00:09:46,590 ♪ Don't be a jerk, always pay bills ♪ 178 00:09:46,592 --> 00:09:51,764 ♪ You can shape his life ♪ 179 00:09:51,766 --> 00:09:56,802 The boy needs a Dad, not a friend. 180 00:09:56,804 --> 00:10:01,876 ♪ Do what you did, be a mechanic ♪ 181 00:10:04,878 --> 00:10:07,949 ♪ Save him from Clunker Island ♪ 182 00:10:11,652 --> 00:10:17,024 ♪ I'm just a teenaged car ♪ 183 00:10:17,026 --> 00:10:20,596 ♪ And no one understands me ♪ 184 00:10:24,932 --> 00:10:29,235 ♪ A teenaged car ♪ 185 00:10:29,237 --> 00:10:32,908 ♪ Dad always reprimands me ♪ 186 00:10:35,378 --> 00:10:38,411 ♪ If I could do my thing ♪ 187 00:10:38,413 --> 00:10:41,814 ♪ It'll all turn out okay ♪ 188 00:10:41,816 --> 00:10:45,051 ♪ But to him, I'm just a kid ♪ 189 00:10:45,053 --> 00:10:48,088 ♪ I have nothing to say ♪ 190 00:10:48,090 --> 00:10:51,157 ♪ Just a teenaged car ♪ 191 00:10:51,159 --> 00:10:54,227 ♪ And no one understands me ♪ 192 00:10:54,229 --> 00:10:57,264 ♪ A teenaged car ♪ 193 00:10:57,266 --> 00:11:00,401 ♪ They only reprimand me ♪ 194 00:11:00,403 --> 00:11:05,772 ♪ One day, I'll be a grownup car ♪ 195 00:11:05,774 --> 00:11:09,444 ♪ And then I'll have a ball ♪ 196 00:11:09,446 --> 00:11:14,983 ♪ Driving with high octane ♪ 197 00:11:14,985 --> 00:11:17,484 ♪ Then I'll show ♪ 198 00:11:17,486 --> 00:11:22,425 ♪ And then I'll show them all ♪ 199 00:11:26,297 --> 00:11:31,032 Okay, open your mouth, and say, "Ahh." 200 00:11:31,034 --> 00:11:33,036 Do I have to? 201 00:11:33,038 --> 00:11:34,936 Open your mouth, 202 00:11:34,938 --> 00:11:40,274 and say "Ahhhhhh." 203 00:11:40,276 --> 00:11:42,580 Ahh. 204 00:11:47,419 --> 00:11:49,419 Oil seems normal. 205 00:11:49,421 --> 00:11:51,421 Maybe you should go back to school. 206 00:11:51,423 --> 00:11:55,091 No, Dad. I still feel all pukey and stuff. 207 00:11:55,093 --> 00:11:59,631 Okay, then. I'll take your temperature. 208 00:12:03,535 --> 00:12:06,102 Are you sure you're not faking this 209 00:12:06,104 --> 00:12:09,740 because you didn't study for some test? 210 00:12:09,742 --> 00:12:10,841 Who, me? 211 00:12:10,843 --> 00:12:13,345 If you are faking it and I find out, 212 00:12:13,347 --> 00:12:15,616 you'll be put on blocks for a week. 213 00:12:16,581 --> 00:12:18,817 I hated that movie. 214 00:12:18,819 --> 00:12:21,086 It was just too unrealistic. 215 00:12:21,088 --> 00:12:25,559 A tornado full of cars. Could never happen! 216 00:12:27,828 --> 00:12:29,928 They just don't make 'em like they used to. 217 00:12:29,930 --> 00:12:33,863 When I was your age, I was in love with Greta Carbo, 218 00:12:33,865 --> 00:12:36,503 and I wanted to be Sean Carnerry. 219 00:12:39,373 --> 00:12:43,041 Say, you do have a fever. 220 00:12:43,043 --> 00:12:46,579 Stay under your tarp until dinner. 221 00:12:46,581 --> 00:12:50,583 I'll make your favorite, WD-40 soup. 222 00:12:50,585 --> 00:12:52,984 Not again! 223 00:12:52,986 --> 00:12:53,785 What's that? 224 00:12:53,787 --> 00:12:55,253 Uh, I said, "Oh, boy! 225 00:12:55,255 --> 00:12:56,789 What luck. My favorite!" 226 00:12:56,791 --> 00:12:59,358 Dinner at 6:00 sharp. 227 00:12:59,360 --> 00:13:01,227 I'll study until then. 228 00:13:01,229 --> 00:13:03,262 That's my boy. 229 00:13:03,264 --> 00:13:05,431 Hey, Danny, I was thinking. 230 00:13:05,433 --> 00:13:06,800 Yeah? 231 00:13:06,802 --> 00:13:09,169 Maybe you should come to my garage with me, 232 00:13:09,171 --> 00:13:12,406 start learning the tricks of the trade again. 233 00:13:12,408 --> 00:13:13,940 I don't know, Dad. 234 00:13:13,942 --> 00:13:15,975 When you were younger, you always loved it. 235 00:13:15,977 --> 00:13:20,512 Who knows? Maybe the shop will be yours one day. 236 00:13:20,514 --> 00:13:22,849 I don't want to be a mechanic, Dad. 237 00:13:22,851 --> 00:13:25,052 I don't know what I want to be. 238 00:13:25,054 --> 00:13:26,821 It's something you're good at. 239 00:13:26,823 --> 00:13:28,523 It's in your oil. 240 00:13:28,525 --> 00:13:30,193 Think about it. 241 00:13:32,361 --> 00:13:33,894 Vin could be right. 242 00:13:33,896 --> 00:13:36,964 Being bad is a lot more fun than being good. 243 00:13:36,966 --> 00:13:38,566 Until you get caught. 244 00:13:38,568 --> 00:13:40,667 Hey, Cabigail. What's up? 245 00:13:40,669 --> 00:13:42,570 You're not really sick, are you? 246 00:13:42,572 --> 00:13:44,504 - Technically... - Actually. 247 00:13:44,506 --> 00:13:47,476 Uh, no, but I almost won a race today. 248 00:13:47,478 --> 00:13:48,677 I was this close! 249 00:13:48,679 --> 00:13:50,279 And then the cop showed up, 250 00:13:50,281 --> 00:13:51,946 so I had to take it on the lam. 251 00:13:51,948 --> 00:13:55,149 So you're making some real good choices these days. 252 00:13:55,151 --> 00:13:56,116 You really think so? 253 00:13:56,118 --> 00:13:58,553 No. I think you're being an idiot. 254 00:13:58,555 --> 00:14:00,455 You could be the best student in school 255 00:14:00,457 --> 00:14:03,857 and the most popular car in Cargo if you applied yourself. 256 00:14:03,859 --> 00:14:06,827 But where's the fun, the thrills, the danger? 257 00:14:06,829 --> 00:14:08,230 That's not you, Danny. 258 00:14:08,232 --> 00:14:11,434 You wouldn't say that. That's Vin talking. 259 00:14:11,436 --> 00:14:13,935 Yeah? Well, maybe Vin has it right. 260 00:14:13,937 --> 00:14:15,538 Don't be brainwashed. 261 00:14:15,540 --> 00:14:17,339 You're smarter than this, Danny. 262 00:14:17,341 --> 00:14:21,376 You care about school and cars and your family. 263 00:14:21,378 --> 00:14:24,579 Stop pretending to be cool, and just be you. 264 00:14:24,581 --> 00:14:27,216 I'm not pretending, Cabs! 265 00:14:27,218 --> 00:14:28,483 I'm being bold. 266 00:14:28,485 --> 00:14:29,985 You should try it sometime. 267 00:14:29,987 --> 00:14:31,987 Get your fender out of your tailpipe! 268 00:14:31,989 --> 00:14:33,722 Hello. 269 00:14:33,724 --> 00:14:36,726 Dude, the race is on for tonight. 270 00:14:36,728 --> 00:14:38,529 Are you in or what? 271 00:14:38,531 --> 00:14:40,597 No! No! 272 00:14:40,599 --> 00:14:42,031 Don't do it, Danny! 273 00:14:42,033 --> 00:14:45,138 You are way smarter than this! 274 00:14:56,114 --> 00:14:58,647 Danny, do you know who that car is? 275 00:14:58,649 --> 00:15:00,652 That's Rudy Carleone. 276 00:15:00,654 --> 00:15:02,720 His dad is Don Carleone. 277 00:15:02,722 --> 00:15:04,256 La Carsanostra? 278 00:15:04,258 --> 00:15:05,424 The same. 279 00:15:05,426 --> 00:15:08,059 I don't think you should race against him. 280 00:15:08,061 --> 00:15:10,494 Why not? A race is a race. 281 00:15:10,496 --> 00:15:12,330 That car plays for keeps. 282 00:15:12,332 --> 00:15:13,764 Uh, what does that mean? 283 00:15:13,766 --> 00:15:16,636 I don't think you want to find out. 284 00:15:28,682 --> 00:15:30,581 On your mark! 285 00:15:30,583 --> 00:15:31,649 Get set! 286 00:15:31,651 --> 00:15:33,418 Go! 287 00:15:35,357 --> 00:15:37,388 Not again. 288 00:15:37,390 --> 00:15:40,661 Every single time! 289 00:15:57,979 --> 00:16:00,080 Get closer! I dare you! 290 00:16:00,082 --> 00:16:02,385 I'll make your wheels pop like balloons. 291 00:16:11,728 --> 00:16:13,026 Stay down, Carbunkle, 292 00:16:13,028 --> 00:16:14,695 if you know what's good for you! 293 00:16:14,697 --> 00:16:15,831 Oh, jeez! 294 00:16:21,370 --> 00:16:22,437 Danny... 295 00:16:22,439 --> 00:16:24,706 ever go on a slip-and-slide? 296 00:16:24,708 --> 00:16:25,740 What? 297 00:16:25,742 --> 00:16:27,277 See you, suckers! 298 00:16:28,445 --> 00:16:33,581 Eat my dust! Hah hah! 299 00:16:33,583 --> 00:16:37,451 Oh! 300 00:16:37,453 --> 00:16:44,026 Whoa! Whoa! Whoa! 301 00:16:48,032 --> 00:16:50,065 Dude, that Rudy is a creep. 302 00:16:50,067 --> 00:16:52,400 Let's show him, Danny Boy. 303 00:16:52,402 --> 00:16:54,136 What did you have in mind? 304 00:16:54,138 --> 00:16:56,773 Come on, man. Just follow my lead. 305 00:17:00,377 --> 00:17:01,811 What kept you boys? 306 00:17:01,813 --> 00:17:03,546 I was getting worried. 307 00:17:03,548 --> 00:17:05,381 You should worry. 308 00:17:05,383 --> 00:17:06,716 You should worry a lot! 309 00:17:06,718 --> 00:17:09,251 You know who my father is, right? 310 00:17:09,253 --> 00:17:10,219 Yeah, we know. 311 00:17:10,221 --> 00:17:11,254 Oh, yeah, him? 312 00:17:11,256 --> 00:17:13,456 He's the father of the big, fat loser. 313 00:17:13,458 --> 00:17:15,057 Vin, what are you doing? 314 00:17:15,059 --> 00:17:17,692 Look, if he's playing dirty, so are we. 315 00:17:17,694 --> 00:17:18,795 Hey! 316 00:17:18,797 --> 00:17:20,261 I'm sorry. 317 00:17:20,263 --> 00:17:22,364 Ah! 318 00:17:22,366 --> 00:17:23,733 Please be okay, Danny. 319 00:17:23,735 --> 00:17:24,903 Please be okay. 320 00:17:35,181 --> 00:17:36,750 Pull over! 321 00:17:40,418 --> 00:17:43,388 I said pull over! 322 00:17:45,357 --> 00:17:48,760 Dispatch, we have a 302 street race in progress. 323 00:17:48,762 --> 00:17:50,327 Pulled over two cars, but I have a red car 324 00:17:50,329 --> 00:17:51,996 still speeding down on Leaded Street. 325 00:17:51,998 --> 00:17:53,531 Please send backup. 326 00:17:53,533 --> 00:17:55,069 Copy that, Sir. 327 00:18:04,778 --> 00:18:06,944 You kids are in a lot of trouble! 328 00:18:06,946 --> 00:18:08,212 Your friend that just ran 329 00:18:08,214 --> 00:18:10,081 is probably going away for a long time. 330 00:18:10,083 --> 00:18:11,483 We didn't mean to. 331 00:18:11,485 --> 00:18:16,622 Everyone knows the speed limit in our town is 35 MPH! 332 00:18:16,624 --> 00:18:22,094 No one ever goes higher than that unless they are racing. 333 00:18:22,096 --> 00:18:24,129 We're... Look, I'm sorry. I had no idea. 334 00:18:24,131 --> 00:18:26,765 We must have been, what, two, three, five 335 00:18:26,767 --> 00:18:29,335 over the speed limit, if that? 336 00:18:29,337 --> 00:18:30,403 I-I'm sorry. 337 00:18:30,405 --> 00:18:32,605 You were going 90! 338 00:18:32,607 --> 00:18:34,139 Street racing is illegal! 339 00:18:34,141 --> 00:18:35,675 What are you gonna do to us? 340 00:18:35,677 --> 00:18:37,677 Names and pink slips! 341 00:18:37,679 --> 00:18:39,579 Vin Diesel. 342 00:18:39,581 --> 00:18:41,850 Danny Carbunkle. 343 00:18:43,151 --> 00:18:45,417 You Art Carbunkle's kid? 344 00:18:45,419 --> 00:18:46,855 Yes. 345 00:18:48,556 --> 00:18:51,358 I'm gonna let you kids off with a warning. 346 00:18:51,360 --> 00:18:53,226 You're lucky I know your father. 347 00:18:53,228 --> 00:18:56,061 He's got a good engine on his shoulders. 348 00:18:56,063 --> 00:18:59,466 But the next time I catch you illegally racing, 349 00:18:59,468 --> 00:19:01,669 it's juvenile detention garage for you! 350 00:19:01,671 --> 00:19:02,771 Yes, sir. 351 00:19:02,773 --> 00:19:06,073 I have speed traps all around town. 352 00:19:06,075 --> 00:19:09,310 No race goes on around here without me finding out. 353 00:19:09,312 --> 00:19:12,714 You better start driving the straight and narrow, Danny Carbunkle. 354 00:19:12,716 --> 00:19:14,952 I've got my headlights on you. 355 00:19:17,586 --> 00:19:20,254 Dude, see? I told you that you were good luck! 356 00:19:20,256 --> 00:19:23,757 I thought we were getting locked up for sure. 357 00:19:23,759 --> 00:19:25,226 What's your problem?! 358 00:19:25,228 --> 00:19:28,464 You almost killed Rudy! That's not okay, man! 359 00:19:28,466 --> 00:19:29,564 Oh, come on, man. 360 00:19:29,566 --> 00:19:32,100 Quit being such a wet car blanket, Carbunkle! 361 00:19:32,102 --> 00:19:35,303 He was playing cheap, so I had to even the odds. 362 00:19:35,305 --> 00:19:37,138 Someone could have gotten hurt! 363 00:19:37,140 --> 00:19:38,773 Isn't that the point? 364 00:19:38,775 --> 00:19:42,311 Vin, I don't know if this racing thing is for me. 365 00:19:42,313 --> 00:19:44,946 This is too much. I think I'm done. 366 00:19:44,948 --> 00:19:47,217 Once you get a taste of winning, 367 00:19:47,219 --> 00:19:49,218 you're never really done, Danny. 368 00:19:49,220 --> 00:19:53,756 If my dad found out I was racing, he'd kill me! 369 00:19:55,459 --> 00:19:56,626 What? 370 00:19:56,628 --> 00:19:58,361 He... 371 00:19:58,363 --> 00:20:00,763 What's wrong? Are you choking? 372 00:20:00,765 --> 00:20:02,165 Danny... 373 00:20:02,167 --> 00:20:04,534 He's right behind me, isn't he? 374 00:20:04,536 --> 00:20:05,470 Later, Danny! 375 00:20:06,671 --> 00:20:07,669 Dad! 376 00:20:07,671 --> 00:20:10,140 Daniel Carbunkle... 377 00:20:10,142 --> 00:20:12,275 Listen, Dad. I... 378 00:20:12,277 --> 00:20:15,211 You what, made a stupid decision? 379 00:20:15,213 --> 00:20:18,582 Heh. I knew you were faking being sick. 380 00:20:18,584 --> 00:20:19,650 How? 381 00:20:19,652 --> 00:20:21,252 You don't think I'm hip 382 00:20:21,254 --> 00:20:23,254 to the thermometer in the exhaust? 383 00:20:23,256 --> 00:20:26,591 I was a kid once, too, Danny. 384 00:20:26,593 --> 00:20:28,391 You don't understand me! 385 00:20:28,393 --> 00:20:30,326 I do, Danny. You don't realize 386 00:20:30,328 --> 00:20:33,397 you and I have more in common than you think. 387 00:20:33,399 --> 00:20:36,669 I was just like you when I was your age. 388 00:20:36,671 --> 00:20:38,737 I got into a lot of trouble, 389 00:20:38,739 --> 00:20:40,537 but I learned my lesson. 390 00:20:40,539 --> 00:20:44,508 I don't want to see you drive the same path. 391 00:20:44,510 --> 00:20:47,478 I'm not, Dad! Stop being ridiculous! 392 00:20:47,480 --> 00:20:51,283 I just don't want to see you end up like me. 393 00:20:51,285 --> 00:20:54,385 I won't. I'm not a loser. 394 00:20:54,387 --> 00:20:55,555 What was that? 395 00:20:56,722 --> 00:20:57,721 You heard me! 396 00:20:57,723 --> 00:20:59,024 You need to grow up 397 00:20:59,026 --> 00:21:00,593 and start taking life seriously. 398 00:21:00,595 --> 00:21:03,395 Danny, you aren't a kid anymore. 399 00:21:03,397 --> 00:21:07,099 Why can't I just have fun being a kid, be bold? 400 00:21:07,101 --> 00:21:11,303 Forget it! You don't remember what it's like to be a kid, 401 00:21:11,305 --> 00:21:13,306 to have fun, to take risks! 402 00:21:13,308 --> 00:21:15,508 I'll never be a stupid mechanic. 403 00:21:15,510 --> 00:21:17,742 I'll be something cool, like a race car. 404 00:21:17,744 --> 00:21:20,279 I earn an honest living 405 00:21:20,281 --> 00:21:21,948 and provide for this family. 406 00:21:21,950 --> 00:21:24,718 It's time you appreciate hard work. 407 00:21:24,720 --> 00:21:26,820 Hard work, my bumper! 408 00:21:26,822 --> 00:21:29,423 Danny Carbunkle, you are grounded! 409 00:21:29,425 --> 00:21:32,459 I don't know what made you think you're such a tough car, 410 00:21:32,461 --> 00:21:34,728 but it's time you learn your lesson. 411 00:21:34,730 --> 00:21:38,932 You need to start actually taking life seriously. 412 00:21:38,934 --> 00:21:40,934 I didn't raise you like this. 413 00:21:40,936 --> 00:21:43,537 Why can't you just be cool for once? 414 00:21:43,539 --> 00:21:46,472 I'm your Dad, Danny, not your friend. 415 00:21:46,474 --> 00:21:48,975 Well, maybe you need to learn to be my friend. 416 00:21:48,977 --> 00:21:51,378 Maybe we would get along better. 417 00:21:51,380 --> 00:21:54,014 You only have one Dad, Danny. 418 00:21:54,016 --> 00:21:55,916 I would be an awful parent 419 00:21:55,918 --> 00:21:57,818 to take that away from you. 420 00:21:57,820 --> 00:21:59,953 I'm trying to save your life. 421 00:21:59,955 --> 00:22:01,556 Can't you see that? 422 00:22:01,558 --> 00:22:03,924 I just see you ruining my life! 423 00:22:03,926 --> 00:22:05,358 Let's go. 424 00:22:05,360 --> 00:22:07,828 Dad, I'm capable of driving home on my own. 425 00:22:07,830 --> 00:22:09,631 No, you aren't. 426 00:22:09,633 --> 00:22:10,633 I hate you! 427 00:22:10,635 --> 00:22:12,667 I never want to talk to you again! 428 00:22:12,669 --> 00:22:17,839 Sometimes we have to do the right thing, no matter the cost. 429 00:22:17,841 --> 00:22:19,677 Come on! 430 00:22:20,844 --> 00:22:22,712 Dad, this is so embarrassing! 431 00:22:22,714 --> 00:22:25,649 Maybe you'll think about that the next time. 432 00:22:27,717 --> 00:22:29,351 Pull over! 433 00:22:29,353 --> 00:22:31,523 You'll never catch me, copper! 434 00:22:39,898 --> 00:22:41,865 I can do it myself! 435 00:22:41,867 --> 00:22:42,999 Danny, stop it! 436 00:22:43,001 --> 00:22:44,000 No! 437 00:22:44,002 --> 00:22:45,502 Danny, stop! 438 00:22:45,504 --> 00:22:47,106 Unhook me! 439 00:23:02,555 --> 00:23:06,824 Look out! 440 00:23:09,128 --> 00:23:11,928 No! 441 00:23:11,930 --> 00:23:13,530 Dad! 442 00:23:13,532 --> 00:23:14,631 No! 443 00:23:14,633 --> 00:23:16,202 Oh, no. 444 00:23:17,736 --> 00:23:20,871 Dad, answer me! Dad. 445 00:23:20,873 --> 00:23:23,140 I'm calling an ambulance. 446 00:23:23,142 --> 00:23:25,246 I feel funny. 447 00:23:27,448 --> 00:23:31,616 Danny, are you all right? 448 00:23:31,618 --> 00:23:34,919 All incoming patients need to checked in at the front garage. 449 00:23:34,921 --> 00:23:37,022 What happened? 450 00:23:37,024 --> 00:23:38,355 You passed out. 451 00:23:38,357 --> 00:23:40,024 And you betrayed me. 452 00:23:40,026 --> 00:23:41,060 No, I didn't. 453 00:23:41,062 --> 00:23:42,727 You didn't want me to race, 454 00:23:42,729 --> 00:23:43,861 so you called the cops. 455 00:23:43,863 --> 00:23:45,530 Don't be ridiculous. 456 00:23:45,532 --> 00:23:48,167 Fred Copcar has speed traps all around town. 457 00:23:48,169 --> 00:23:50,169 Yeah, sure. 458 00:23:50,171 --> 00:23:51,370 Danny... 459 00:23:51,372 --> 00:23:52,438 Where's my dad? 460 00:23:52,440 --> 00:23:54,841 They took him to ICU. 461 00:23:54,843 --> 00:23:56,007 What's that? 462 00:23:56,009 --> 00:23:57,810 Intensive Car Unit. 463 00:23:57,812 --> 00:23:58,945 Oh, no! 464 00:23:58,947 --> 00:24:00,215 Danny, wait! 465 00:24:03,652 --> 00:24:04,950 Stop following me. 466 00:24:04,952 --> 00:24:06,419 Haven't you done enough? 467 00:24:06,421 --> 00:24:09,721 I'm just trying to be here for you, Danny. 468 00:24:09,723 --> 00:24:12,692 Well, can you just be over there for me? 469 00:24:12,694 --> 00:24:14,094 Stop being mean! 470 00:24:14,096 --> 00:24:16,462 Did you see that horrible car wreck? 471 00:24:16,464 --> 00:24:18,565 Dumb street racers. 472 00:24:18,567 --> 00:24:20,834 They're talking about my dad! 473 00:24:20,836 --> 00:24:21,834 You don't know that. 474 00:24:21,836 --> 00:24:22,937 I know! 475 00:24:22,939 --> 00:24:24,438 I want to see Art Carbunkle! 476 00:24:24,440 --> 00:24:25,538 What room is he in? 477 00:24:25,540 --> 00:24:27,774 - And who are you to him? - His son. 478 00:24:27,776 --> 00:24:29,977 T-bone or rear-end? 479 00:24:29,979 --> 00:24:32,012 I, uh... 480 00:24:32,014 --> 00:24:33,447 T-bone. 481 00:24:33,449 --> 00:24:36,718 Ah, yes. Let me look him up for you. 482 00:24:36,720 --> 00:24:38,053 I'm sorry. 483 00:24:38,055 --> 00:24:39,086 What? 484 00:24:39,088 --> 00:24:40,689 He's been totaled. 485 00:24:40,691 --> 00:24:42,656 - Totaled? - Yes. 486 00:24:42,658 --> 00:24:45,059 He's on his way to Clunker Island in the morning. 487 00:24:45,061 --> 00:24:46,094 Clunker Island? 488 00:24:46,096 --> 00:24:48,429 Not Clunker Island! 489 00:24:48,431 --> 00:24:50,730 W-What's Clunker Island? 490 00:24:50,732 --> 00:24:52,467 I thought that was just a made-up place 491 00:24:52,469 --> 00:24:54,268 that parents would threaten their kids with. 492 00:24:54,270 --> 00:24:55,769 Like, "Take your antifreeze, 493 00:24:55,771 --> 00:24:57,538 or I'll send you to Clunker Island." 494 00:24:57,540 --> 00:25:00,509 Oh, no. It's a real place, all right. 495 00:25:00,511 --> 00:25:03,511 When a car is totaled and loses its pink slip, 496 00:25:03,513 --> 00:25:04,814 it's relegated to Clunker Island, 497 00:25:04,816 --> 00:25:07,516 where it's used for spare parts 498 00:25:07,518 --> 00:25:09,221 until there's nothing useful left. 499 00:25:11,155 --> 00:25:12,454 Poor kid. 500 00:25:12,456 --> 00:25:13,890 Hate to see that. 501 00:25:13,892 --> 00:25:15,124 Next! 502 00:25:15,126 --> 00:25:17,593 I think I just need an oil change. 503 00:25:17,595 --> 00:25:20,628 I think we've got another one for Clunker Island. 504 00:25:20,630 --> 00:25:23,032 No, really, just an oil change. 505 00:25:23,034 --> 00:25:25,035 Really! Just an oil change! 506 00:25:25,037 --> 00:25:26,202 Oil change! No! 507 00:25:26,204 --> 00:25:29,539 Not Clunker Island! No! No! Aah! 508 00:25:29,541 --> 00:25:30,842 I have to find Danny! 509 00:25:34,879 --> 00:25:37,881 Dad? 510 00:25:37,883 --> 00:25:40,718 Dad. 511 00:26:04,944 --> 00:26:08,613 I'm sorry, Dad. 512 00:26:08,615 --> 00:26:10,885 It's all my fault. 513 00:26:14,787 --> 00:26:17,089 I thought I'd find you here. 514 00:26:17,091 --> 00:26:18,857 So you found me. 515 00:26:18,859 --> 00:26:20,192 So what? 516 00:26:20,194 --> 00:26:22,060 You gonna call the cops again? 517 00:26:22,062 --> 00:26:24,029 I never called the cops. 518 00:26:24,031 --> 00:26:25,830 I wish you'd believe me. 519 00:26:25,832 --> 00:26:27,198 I wish I could, too. 520 00:26:27,200 --> 00:26:29,967 Danny, it's gonna be all right. 521 00:26:29,969 --> 00:26:31,770 My dad loved this place. 522 00:26:31,772 --> 00:26:34,138 Now I'm never gonna see him again. 523 00:26:34,140 --> 00:26:38,078 That's not true. We just gotta go to Clunker Island. 524 00:26:38,080 --> 00:26:39,812 You act like it's easy. 525 00:26:39,814 --> 00:26:42,916 Two hours ago, you didn't even know it was real. 526 00:26:42,918 --> 00:26:45,618 Well, that's half the battle, right? 527 00:26:45,620 --> 00:26:47,286 Let's go to Clunker Island. 528 00:26:47,288 --> 00:26:48,721 I just want to go home. 529 00:26:48,723 --> 00:26:49,856 Let's go to the ferry. 530 00:26:49,858 --> 00:26:52,058 Let's go to Clunker Island. 531 00:26:52,060 --> 00:26:55,628 Oh, sure, we'll just roll right up to the ferryman 532 00:26:55,630 --> 00:26:58,031 and say, "Two tickets to Clunker Island." 533 00:26:58,033 --> 00:26:59,065 That oughta work! 534 00:26:59,067 --> 00:27:00,402 It's worth a try. 535 00:27:13,350 --> 00:27:17,650 Sorry. Clunker Island is only for clunkers. 536 00:27:17,652 --> 00:27:20,888 Come back in about 40 years. 537 00:27:27,664 --> 00:27:29,497 I told you this wasn't gonna work. 538 00:27:29,499 --> 00:27:33,134 We've got to find some other way to get to Clunker Island. 539 00:27:33,136 --> 00:27:34,668 Nothing ever works out easy. 540 00:27:34,670 --> 00:27:36,704 I just want to be left alone. 541 00:27:36,706 --> 00:27:39,006 Well, you need to snap out of it. 542 00:27:39,008 --> 00:27:40,342 Why is that? 543 00:27:40,344 --> 00:27:43,210 We need to save your dad. Come on! 544 00:27:43,212 --> 00:27:45,913 I guess there's one way, 545 00:27:45,915 --> 00:27:48,183 but you aren't gonna like it. 546 00:27:48,185 --> 00:27:49,285 I'm listening. 547 00:27:49,287 --> 00:27:51,254 We've gotta become clunkers! 548 00:27:51,256 --> 00:27:53,189 And how are we gonna do that? 549 00:27:53,191 --> 00:27:54,958 By using this! 550 00:27:54,960 --> 00:27:56,926 Your crankcase? 551 00:27:56,928 --> 00:27:59,094 No, my brain. 552 00:27:59,096 --> 00:28:01,197 Well, I didn't know you had one of those. 553 00:28:01,199 --> 00:28:03,198 Well, hah hah. Real funny. 554 00:28:03,200 --> 00:28:04,467 We need to focus here. 555 00:28:04,469 --> 00:28:06,869 So what's the real plan then? 556 00:28:06,871 --> 00:28:09,470 We gotta go to the Demolition Derby. 557 00:28:09,472 --> 00:28:11,208 You can't be serious. 558 00:28:11,210 --> 00:28:12,742 Deadly serious. 559 00:28:12,744 --> 00:28:15,514 That place is deadly serious. 560 00:28:19,817 --> 00:28:22,486 I don't know if this is such a good idea, Danny. 561 00:28:22,488 --> 00:28:24,321 Trust me! It's gonna be great! 562 00:28:24,323 --> 00:28:25,890 I just need to go in, 563 00:28:25,892 --> 00:28:28,091 get banged up a little bit, and survive. 564 00:28:28,093 --> 00:28:30,760 Then, boom, it's a ticket to Clunker Island. 565 00:28:30,762 --> 00:28:33,229 "Survive," that's the key word. 566 00:28:33,231 --> 00:28:35,700 This is too dangerous. 567 00:28:35,702 --> 00:28:37,134 That's the point, Cabs. 568 00:28:37,136 --> 00:28:38,970 I need to be bold here. 569 00:28:38,972 --> 00:28:41,273 Will you stop it with that already? 570 00:28:41,275 --> 00:28:42,507 This is suicide. 571 00:28:42,509 --> 00:28:44,409 Only if it doesn't work. 572 00:28:44,411 --> 00:28:45,809 I have an idea. 573 00:28:45,811 --> 00:28:48,313 Why don't we just go there instead? 574 00:28:48,315 --> 00:28:51,283 No way! This will be much better. 575 00:28:51,285 --> 00:28:53,183 But that will be much safer. 576 00:28:53,185 --> 00:28:57,788 Maybe the theater people can do our makeup to look totaled. 577 00:28:57,790 --> 00:29:00,192 It won't be believable enough. 578 00:29:00,194 --> 00:29:02,059 Danny, please? 579 00:29:02,061 --> 00:29:04,498 Just follow my lead. 580 00:29:07,800 --> 00:29:11,135 Nah, youse kids ain't old enough for the Demo Derby. 581 00:29:11,137 --> 00:29:14,940 Why don't you go home and play with your dollies? 582 00:29:14,942 --> 00:29:17,542 We're really a lot older than we look. 583 00:29:17,544 --> 00:29:21,279 Yeah? Let me see your registrations. 584 00:29:21,281 --> 00:29:24,083 Um, we forgot it. 585 00:29:24,085 --> 00:29:27,054 Yeah. Older cars like us forget things. 586 00:29:27,056 --> 00:29:29,722 I ain't buying it! Now beat it, 587 00:29:29,724 --> 00:29:31,758 before I call my carleagues 588 00:29:31,760 --> 00:29:35,263 and have youse escorted off the premiseses! 589 00:29:40,300 --> 00:29:42,435 What are you doing? 590 00:29:42,437 --> 00:29:45,070 Cabbie, do I look different? 591 00:29:45,072 --> 00:29:47,241 Different? No. Why? 592 00:29:47,243 --> 00:29:50,543 'Cause geniuses sometimes look different. 593 00:29:50,545 --> 00:29:52,913 Why are you suddenly a genius? 594 00:29:52,915 --> 00:29:54,982 Because I just had a genius idea. 595 00:29:54,984 --> 00:29:58,051 Look. Let's go shopping for costumes. 596 00:29:58,053 --> 00:30:00,053 You mean let's go stealing. 597 00:30:00,055 --> 00:30:01,222 No way! 598 00:30:01,224 --> 00:30:03,857 You said earlier maybe they'll do our makeup. 599 00:30:03,859 --> 00:30:06,827 Well, maybe they'll lend us a costume for an hour. 600 00:30:06,829 --> 00:30:08,195 I don't know, Danny. 601 00:30:08,197 --> 00:30:12,201 Oh, come on! It was your idea to begin with. 602 00:30:12,203 --> 00:30:13,201 Whatever. 603 00:30:13,203 --> 00:30:15,570 Chromio, Chromio, 604 00:30:15,572 --> 00:30:18,275 wherefore art thou, Chromio? 605 00:30:19,610 --> 00:30:22,277 We kinda did that earlier, didn't we, 606 00:30:22,279 --> 00:30:24,480 when I was at your window? 607 00:30:24,482 --> 00:30:26,047 It was really nice of those actors 608 00:30:26,049 --> 00:30:27,983 to say we could borrow these costumes. 609 00:30:27,985 --> 00:30:30,152 Yeah. Almost seemed too good to be true. 610 00:30:30,154 --> 00:30:32,954 I wonder why they were so cool about it. 611 00:30:32,956 --> 00:30:34,889 Oh, I love this part, 612 00:30:34,891 --> 00:30:36,458 when Chromio says to Tooliette... 613 00:30:36,460 --> 00:30:38,528 Tell me later. We gotta split now. 614 00:30:38,530 --> 00:30:40,896 Great. You the understudies? 615 00:30:40,898 --> 00:30:44,433 My main actors are out of gas. You're on. 616 00:30:44,435 --> 00:30:45,901 Uh, actually, 617 00:30:45,903 --> 00:30:48,303 we were just gonna borrow some costumes for an hour? 618 00:30:48,305 --> 00:30:50,473 Yeah. The actors told me. 619 00:30:50,475 --> 00:30:52,808 You guys are now their understudies. 620 00:30:52,810 --> 00:30:54,275 You have to go onstage. 621 00:30:54,277 --> 00:30:56,014 - What? - Go! 622 00:31:01,387 --> 00:31:03,387 Chromio, Chromio, 623 00:31:03,389 --> 00:31:06,322 wherefore art thou, Chromio? 624 00:31:06,324 --> 00:31:08,091 Uh, what? 625 00:31:08,093 --> 00:31:11,027 Just go with it. I know all the lines to this play. 626 00:31:11,029 --> 00:31:11,861 Fine. 627 00:31:11,863 --> 00:31:13,362 We just saw this part. 628 00:31:13,364 --> 00:31:14,364 Oh. 629 00:31:14,366 --> 00:31:17,033 Uh, a car by any other name 630 00:31:17,035 --> 00:31:19,904 would still smell as sweet as you, Chromio. 631 00:31:19,906 --> 00:31:23,341 Have not cars fenders and holy bumpers, too? 632 00:31:23,343 --> 00:31:27,277 Aye, pilgrim, fenders that they must use in prayer. 633 00:31:27,279 --> 00:31:32,382 Oh, then, dear saint, let fenders do what tires do. 634 00:31:32,384 --> 00:31:34,220 Shakescar, so brilliant. 635 00:31:36,623 --> 00:31:39,623 How 'bout that? Was that cool? 636 00:31:39,625 --> 00:31:41,458 More! More! 637 00:31:41,460 --> 00:31:46,032 You know, I found Shakescar so boring before that. 638 00:31:46,034 --> 00:31:49,067 You are my moon, my stars, my sky. 639 00:31:49,069 --> 00:31:53,071 I rise when you rise and fall when you fall, 640 00:31:53,073 --> 00:31:55,975 for my night is dark without you. 641 00:31:55,977 --> 00:32:00,112 You are my life, my love, my true. 642 00:32:00,114 --> 00:32:05,450 I will follow you till the ends of the Earth to be by your side. 643 00:32:05,452 --> 00:32:07,987 We will save your father. 644 00:32:07,989 --> 00:32:11,391 Whoa. I really gotta see this play. 645 00:32:11,393 --> 00:32:12,892 Lots in common. 646 00:32:12,894 --> 00:32:14,260 No other lady will love you 647 00:32:14,262 --> 00:32:17,430 as much as I, Tooliette, love Dan... 648 00:32:17,432 --> 00:32:20,333 I mean Chromio. 649 00:32:20,335 --> 00:32:22,171 Yay! 650 00:32:25,272 --> 00:32:26,640 Good going in there! 651 00:32:26,642 --> 00:32:30,142 You really saved us, knowing all those lines from the play. 652 00:32:30,144 --> 00:32:31,009 Oh, thanks. 653 00:32:31,011 --> 00:32:32,612 I didn't know you could act. 654 00:32:32,614 --> 00:32:35,015 Yeah, uh, acting. 655 00:32:35,017 --> 00:32:36,718 Least we have the costumes now. 656 00:32:36,720 --> 00:32:39,085 These costumes are beautiful. 657 00:32:39,087 --> 00:32:41,956 Hey, remember, the idea is not to look beautiful, 658 00:32:41,958 --> 00:32:43,723 but to look old and beat-up. 659 00:32:43,725 --> 00:32:46,126 Do you think I look beautiful? 660 00:32:46,128 --> 00:32:48,628 Beautiful? Uh, no. I didn't say you were. 661 00:32:48,630 --> 00:32:51,399 I mean, we're friends. 662 00:32:51,401 --> 00:32:53,735 Like, your eyes were, uh, 663 00:32:53,737 --> 00:32:57,238 um, what I, uh... 664 00:32:57,240 --> 00:33:00,041 Yeah, I mean, you are cool, I-I guess. 665 00:33:00,043 --> 00:33:02,077 Wait. So which is it? 666 00:33:02,079 --> 00:33:04,546 Am I cool, or am I beautiful? 667 00:33:04,548 --> 00:33:08,650 Uh, I mean, you are, um... 668 00:33:08,652 --> 00:33:12,253 Your eyes are, like, um... 669 00:33:12,255 --> 00:33:13,321 smart. 670 00:33:13,323 --> 00:33:14,757 My eyes are smart? 671 00:33:14,759 --> 00:33:17,291 Yeah, that's it. 672 00:33:17,293 --> 00:33:19,394 You have smart eyes. 673 00:33:19,396 --> 00:33:20,362 Thanks. 674 00:33:20,364 --> 00:33:21,363 Don't mention it. 675 00:33:21,365 --> 00:33:23,935 But we need to dirty up these costumes. 676 00:33:25,369 --> 00:33:29,439 Man, you two look way too old for the Derby. 677 00:33:29,441 --> 00:33:32,308 What? Speak up, sonny! 678 00:33:32,310 --> 00:33:36,245 Look, kids, I'm not buying it for a second. 679 00:33:36,247 --> 00:33:39,749 Youse guys are just wearing some costumeses. 680 00:33:39,751 --> 00:33:41,550 No, we're not. 681 00:33:41,552 --> 00:33:42,853 Yes, you are. 682 00:33:42,855 --> 00:33:45,053 I heard your plan, like, an hour ago. 683 00:33:45,055 --> 00:33:47,223 We're old cars. 684 00:33:47,225 --> 00:33:49,760 If youse guys got that much of a death wish, 685 00:33:49,762 --> 00:33:51,294 you can just come on in, 686 00:33:51,296 --> 00:33:53,398 but don't say I didn't warn youse! 687 00:33:55,466 --> 00:33:57,100 What does he mean by that? 688 00:33:57,102 --> 00:33:58,234 These cars are crazy. 689 00:33:58,236 --> 00:34:01,004 And I must be the craziest of all. 690 00:34:01,006 --> 00:34:03,707 You mean, we must be the craziest of all. 691 00:34:03,709 --> 00:34:06,109 No, Cabbie, I can't let you do this. 692 00:34:06,111 --> 00:34:07,110 It's too dangerous. 693 00:34:07,112 --> 00:34:08,345 - But I thought... - No. 694 00:34:08,347 --> 00:34:09,446 You wait for me, 695 00:34:09,448 --> 00:34:11,348 and when I get totaled, I'll find some way 696 00:34:11,350 --> 00:34:12,683 to sneak you onto Clunker Island. 697 00:34:12,685 --> 00:34:15,186 Danny, no! 698 00:34:15,188 --> 00:34:16,654 Well, well, well, 699 00:34:16,656 --> 00:34:20,724 we've got a new contestant in the Demolition Derby. 700 00:34:20,726 --> 00:34:22,594 Let's hear it for, uh, 701 00:34:22,596 --> 00:34:27,264 uh, Chromio Shakescar, 702 00:34:27,266 --> 00:34:31,437 an old, old car with a young carburetor. 703 00:34:32,605 --> 00:34:33,603 Watch out, Chromio. 704 00:34:33,605 --> 00:34:35,876 That truck means business. 705 00:34:37,746 --> 00:34:41,247 Yowza! That was close! 706 00:34:41,249 --> 00:34:45,617 Ohh! He came out of nowheres! 707 00:34:45,619 --> 00:34:48,320 Mama, I'm coming. 708 00:34:48,322 --> 00:34:53,091 Oh, Mama, are those your blinkers? 709 00:34:53,093 --> 00:34:55,160 I see your lights, Mama. 710 00:34:55,162 --> 00:34:58,367 I'm coming. 711 00:35:02,705 --> 00:35:04,273 Watch out, man. 712 00:35:05,306 --> 00:35:08,308 Look at that old car go! 713 00:35:08,310 --> 00:35:11,614 I want to tell you, it's mayhem, mayhem! 714 00:35:13,616 --> 00:35:15,214 You the car, Danny! 715 00:35:15,216 --> 00:35:17,317 I mean, Chromio! Whoo-hoo! 716 00:35:17,319 --> 00:35:20,786 Uh-oh, it's the Demo Derby champion, 717 00:35:20,788 --> 00:35:22,256 the Colossus of Crunch, 718 00:35:22,258 --> 00:35:24,157 the Annihilator of Annihilation, 719 00:35:24,159 --> 00:35:25,793 the wrecker of cars, 720 00:35:25,795 --> 00:35:30,264 the one, the only Monster Truck! 721 00:35:30,266 --> 00:35:34,501 And this dude is bad with a capital B-A-D! 722 00:35:34,503 --> 00:35:39,840 You're going to Clunker Island, loser, in pieces! 723 00:35:39,842 --> 00:35:41,409 You'll have to catch me first. 724 00:35:41,411 --> 00:35:44,813 Well, you don't have to be rude. 725 00:35:44,815 --> 00:35:46,315 Sorry. I... 726 00:35:46,317 --> 00:35:48,783 Shut up! I was just kidding! 727 00:35:48,785 --> 00:35:52,055 Say your prayers, poser! 728 00:35:54,424 --> 00:35:56,390 Move our of the way! 729 00:35:56,392 --> 00:36:01,629 Where'd you go, you little creep? 730 00:36:01,631 --> 00:36:04,799 I thought you deserved a good spanking. 731 00:36:04,801 --> 00:36:05,933 Oh! Whoa! 732 00:36:05,935 --> 00:36:07,502 You'll pay for that! 733 00:36:07,504 --> 00:36:10,975 You'll be leaking oil when I get my wheels on you! 734 00:36:11,909 --> 00:36:14,443 Uh-oh! I'm stalling! 735 00:36:14,445 --> 00:36:17,482 Oh, no! Danny, get out of there! 736 00:36:54,553 --> 00:36:56,620 Do you believe in miracles? 737 00:36:56,622 --> 00:36:59,757 We have a new champion! 738 00:36:59,759 --> 00:37:01,626 Let's hear for him, folks, 739 00:37:01,628 --> 00:37:05,566 Chromio Shakescar! 740 00:37:09,469 --> 00:37:13,838 This isn't over. I'll be back for you. 741 00:37:13,840 --> 00:37:16,176 Sure, you will. 742 00:37:18,445 --> 00:37:19,344 You did it! 743 00:37:19,346 --> 00:37:22,515 I know! I can't believe I won! 744 00:37:22,517 --> 00:37:25,551 You seriously showed that Monster Truck who's boss! 745 00:37:25,553 --> 00:37:26,551 Thanks, Cabs! 746 00:37:26,553 --> 00:37:28,821 I guess I'm the Demolition champion! 747 00:37:28,823 --> 00:37:29,821 Amazing! 748 00:37:29,823 --> 00:37:30,890 I couldn't have done it 749 00:37:30,892 --> 00:37:31,990 without you cheering me on. 750 00:37:31,992 --> 00:37:33,426 Oh, stop. 751 00:37:33,428 --> 00:37:35,861 Anyways, let's go to Clunker Island. 752 00:37:35,863 --> 00:37:37,363 Oh, man. 753 00:37:37,365 --> 00:37:38,564 What? 754 00:37:38,566 --> 00:37:40,899 I wasn't supposed to win the Demolition Derby. 755 00:37:40,901 --> 00:37:42,834 I was supposed to get totaled in it. 756 00:37:42,836 --> 00:37:46,940 Oh, yeah. I guess I just got so caught up in the moment. 757 00:37:46,942 --> 00:37:49,810 Chromio Shakescar, 758 00:37:49,812 --> 00:37:53,012 or should I say Danny Carbunkle? 759 00:37:53,014 --> 00:37:55,248 That's my name. What's up? 760 00:37:55,250 --> 00:37:56,382 Danny, that's... 761 00:37:56,384 --> 00:37:58,050 When you're addressing the Don, 762 00:37:58,052 --> 00:38:00,855 you will refer to him as Don Carleone. 763 00:38:00,857 --> 00:38:03,023 Yes, of course. 764 00:38:03,025 --> 00:38:06,360 Uh, thank you, Mr. Don Carleone. 765 00:38:06,362 --> 00:38:09,630 It's very serendipitous that you should meet me 766 00:38:09,632 --> 00:38:13,602 here today on the day of son's totaling. 767 00:38:13,604 --> 00:38:16,269 What's "serendipitous" mean? 768 00:38:16,271 --> 00:38:19,575 It means coincidence, you numskull. 769 00:38:22,579 --> 00:38:23,977 Rudy! 770 00:38:23,979 --> 00:38:26,414 Rudy? You're alive. 771 00:38:26,416 --> 00:38:30,718 Yeah, I'm alive, no thanks to you. 772 00:38:30,720 --> 00:38:32,586 I tried to help you, man 773 00:38:32,588 --> 00:38:34,723 You totaled my dad! 774 00:38:34,725 --> 00:38:36,359 Your dad totaled me! 775 00:38:36,361 --> 00:38:37,960 Now I can't race. 776 00:38:37,962 --> 00:38:40,295 That sounds like a you problem. 777 00:38:40,297 --> 00:38:42,630 He insulted the Don's son! 778 00:38:42,632 --> 00:38:46,301 You want us to drain him, boss? 779 00:38:46,303 --> 00:38:49,638 Nah, he'll be on empty. 780 00:38:49,640 --> 00:38:52,708 No more gas. 781 00:38:52,710 --> 00:38:56,679 No. Let the boy speak. 782 00:38:56,681 --> 00:39:00,682 Because it was Vin that bumped me during the race and not you, 783 00:39:00,684 --> 00:39:03,552 I'm willing to let bygones be bygones 784 00:39:03,554 --> 00:39:07,691 if you race for me, a pink-slip challenge. 785 00:39:07,693 --> 00:39:10,693 If you lose, your pink slip is gone, 786 00:39:10,695 --> 00:39:12,829 and you're considered totaled, 787 00:39:12,831 --> 00:39:18,434 so you either win me someone's pink slip or forfeit yours. 788 00:39:18,436 --> 00:39:22,906 If you lose, though, it's off to Clunker Island. 789 00:39:24,042 --> 00:39:26,544 What? So if I lose, 790 00:39:26,546 --> 00:39:28,545 I get sent to Clunker Island? 791 00:39:28,547 --> 00:39:31,382 Ain't you ever heard of La Carsanostra? 792 00:39:31,384 --> 00:39:34,051 So, you better say yes, 793 00:39:34,053 --> 00:39:38,321 'cause we never, ever, never, ever, 794 00:39:38,323 --> 00:39:42,426 ever, never, ever, ever 795 00:39:42,428 --> 00:39:44,761 ever hear the word "no." 796 00:39:44,763 --> 00:39:47,032 I don't even know what that means! 797 00:39:48,902 --> 00:39:50,068 No, no, no, really. 798 00:39:50,070 --> 00:39:51,369 What does that word mean? 799 00:39:51,371 --> 00:39:53,472 I'm asking for a friend. 800 00:39:53,474 --> 00:39:55,407 Both of you, shut up. 801 00:39:55,409 --> 00:39:57,742 You're giving me a carburetor-ache. 802 00:39:57,744 --> 00:40:01,146 This is perfect! All I have to do is lose! 803 00:40:01,148 --> 00:40:02,713 I can do that. 804 00:40:02,715 --> 00:40:03,815 Are you sure? 805 00:40:03,817 --> 00:40:05,483 Your instinct is to win. 806 00:40:05,485 --> 00:40:07,452 But if I lose, I win. 807 00:40:07,454 --> 00:40:10,890 So, Danny, are you racing for us or what? 808 00:40:10,892 --> 00:40:12,158 Yep. 809 00:40:12,160 --> 00:40:14,995 You made me an offer I couldn't refuse. 810 00:40:14,997 --> 00:40:17,930 An offer you couldn't refuse. 811 00:40:17,932 --> 00:40:19,499 I like that. 812 00:40:19,501 --> 00:40:21,801 Has a nice ring to it. 813 00:40:21,803 --> 00:40:23,002 Can I use it? 814 00:40:23,004 --> 00:40:24,306 It's all yours. 815 00:40:26,408 --> 00:40:30,442 The name's Speedy Fireball, 816 00:40:30,444 --> 00:40:32,712 and that's just what I am. 817 00:40:32,714 --> 00:40:35,581 I'm speedy, and I'm a fireball, 818 00:40:35,583 --> 00:40:39,652 hence the name, Speedy Fireball. 819 00:40:39,654 --> 00:40:42,655 I get it. You're Speedy Fireball. 820 00:40:42,657 --> 00:40:45,692 Heard of me, eh? No wonder. 821 00:40:45,694 --> 00:40:46,994 I am the best. 822 00:40:46,996 --> 00:40:48,728 I am speedy, and... 823 00:40:48,730 --> 00:40:51,431 I get it! You're a fireball 824 00:40:51,433 --> 00:40:54,668 with a pretty high opinion of yourself. 825 00:40:54,670 --> 00:40:59,006 Perhaps that's because I never lost a race to a punk like you. 826 00:40:59,008 --> 00:41:00,575 Okay, now I'm mad. 827 00:41:00,577 --> 00:41:02,843 I'll show that stuck-up jerk! 828 00:41:02,845 --> 00:41:04,011 But, Danny... 829 00:41:04,013 --> 00:41:06,080 Let's get this race started! 830 00:41:06,082 --> 00:41:08,917 Okay, this is for the pink slips. 831 00:41:08,919 --> 00:41:12,187 Danny Carbunkle, stepping in for my son, 832 00:41:12,189 --> 00:41:14,555 versus Speedy Fireball. 833 00:41:14,557 --> 00:41:17,124 I hope you remember why you're doing this. 834 00:41:17,126 --> 00:41:18,459 Losers say what? 835 00:41:18,461 --> 00:41:20,060 - What? - Exactly. 836 00:41:21,298 --> 00:41:25,567 Okay, guys, I want a clean race, all right? 837 00:41:25,569 --> 00:41:27,837 Keep your engines clean! 838 00:41:27,839 --> 00:41:29,003 Ready? 839 00:41:29,005 --> 00:41:30,739 Set! 840 00:41:30,741 --> 00:41:32,310 Go! 841 00:41:46,258 --> 00:41:47,858 Pull over! 842 00:41:47,860 --> 00:41:49,059 Damn speed traps. 843 00:41:49,061 --> 00:41:51,060 Not again! 844 00:41:51,062 --> 00:41:53,798 I said pull over! 845 00:41:57,169 --> 00:41:58,602 Did I win? 846 00:41:58,604 --> 00:42:01,738 You would have, but then you would have lost. 847 00:42:01,740 --> 00:42:02,606 What? 848 00:42:02,608 --> 00:42:04,975 Oh, yeah, that's right! 849 00:42:04,977 --> 00:42:06,742 Why do I keep doing this? 850 00:42:06,744 --> 00:42:08,745 I seriously mess everything up. 851 00:42:08,747 --> 00:42:10,882 I don't know what comes over me. 852 00:42:10,884 --> 00:42:13,083 - Uh-oh. - What? 853 00:42:13,085 --> 00:42:15,185 It's Officer Fred Copcar. 854 00:42:15,187 --> 00:42:16,554 Hey, Officer. 855 00:42:16,556 --> 00:42:19,022 Nice night for a stroll, isn't it? 856 00:42:19,024 --> 00:42:20,525 Don't play dumb! 857 00:42:20,527 --> 00:42:22,259 You were racing again, Danny. 858 00:42:22,261 --> 00:42:24,862 I really didn't mean to this time. 859 00:42:24,864 --> 00:42:26,264 I was forced to. 860 00:42:26,266 --> 00:42:28,299 I warned you kids. 861 00:42:28,301 --> 00:42:29,734 Pink slips. 862 00:42:29,736 --> 00:42:30,967 What? 863 00:42:30,969 --> 00:42:31,969 Hand 'em over! 864 00:42:31,971 --> 00:42:33,539 I'm gonna write you up. 865 00:42:33,541 --> 00:42:35,673 I, um, don't have mine. 866 00:42:35,675 --> 00:42:37,876 That Don Carleone was holding it. 867 00:42:37,878 --> 00:42:40,979 Mine, too, and then they just took off. 868 00:42:40,981 --> 00:42:42,280 Why did he have yours? 869 00:42:42,282 --> 00:42:44,716 I was gonna race if you lost. 870 00:42:44,718 --> 00:42:45,751 I mean, won. 871 00:42:45,753 --> 00:42:48,153 I don't know about that "Don Carleone" 872 00:42:48,155 --> 00:42:50,155 and that other car you were racing, 873 00:42:50,157 --> 00:42:51,557 but I know you, 874 00:42:51,559 --> 00:42:53,892 and I'm afraid you really did it this time. 875 00:42:53,894 --> 00:42:56,662 Please, please, you don't understand! 876 00:42:56,664 --> 00:42:58,698 I need to save my dad. 877 00:42:58,700 --> 00:43:00,366 He's on Clunker Island. 878 00:43:00,368 --> 00:43:04,404 It's juvenile detention garage for you. 879 00:43:04,406 --> 00:43:05,404 What?! 880 00:43:05,406 --> 00:43:06,406 Me, too! 881 00:43:06,408 --> 00:43:08,574 You want to go to juvie? 882 00:43:08,576 --> 00:43:10,409 I want to go wherever Danny goes. 883 00:43:10,411 --> 00:43:11,647 You do? 884 00:43:13,582 --> 00:43:17,250 ♪ I want to go where you go ♪ 885 00:43:17,252 --> 00:43:21,020 ♪ I want to begin where you end ♪ 886 00:43:21,022 --> 00:43:24,791 ♪ I want to share in whatever comes ♪ 887 00:43:24,793 --> 00:43:27,961 ♪ 'Cause I want to be your friend ♪ 888 00:43:27,963 --> 00:43:33,166 ♪ Ever since I was a little car ♪ 889 00:43:33,168 --> 00:43:35,068 ♪ I thought ♪ 890 00:43:35,070 --> 00:43:40,374 ♪ You were good and tender, strong, and true ♪ 891 00:43:40,376 --> 00:43:42,642 ♪ I thought ♪ 892 00:43:42,644 --> 00:43:49,750 ♪ I wanted to be everywhere you are ♪ 893 00:43:49,752 --> 00:43:53,721 ♪ To be stuck to your front fender ♪ 894 00:43:53,723 --> 00:43:57,125 ♪ We're car buddies through tragedy or fun ♪ 895 00:43:57,127 --> 00:44:01,062 ♪ Though we are two very different cars ♪ 896 00:44:01,064 --> 00:44:08,770 ♪ Our engines hum as one ♪ 897 00:44:08,772 --> 00:44:12,374 ♪ I want to go where you go ♪ 898 00:44:12,376 --> 00:44:16,012 ♪ I want to run where you run ♪ 899 00:44:16,014 --> 00:44:19,748 ♪ I want to begin where you end ♪ 900 00:44:19,750 --> 00:44:23,018 ♪ 'Cause I want to be your friend ♪ 901 00:44:23,020 --> 00:44:29,724 ♪ I want to be everywhere you are ♪ 902 00:44:29,726 --> 00:44:38,771 ♪ Oh, everywhere under the sun ♪ 903 00:44:44,243 --> 00:44:46,743 Cabigail, don't be silly. 904 00:44:46,745 --> 00:44:48,444 Don't you care that I care? 905 00:44:48,446 --> 00:44:50,113 Sure, I care that you care, 906 00:44:50,115 --> 00:44:52,716 but I don't care to see you incarcerated. 907 00:44:52,718 --> 00:44:53,883 That's so sweet. 908 00:44:53,885 --> 00:44:55,685 Wait a minute! I'm not saying 909 00:44:55,687 --> 00:44:58,023 that I care the way that you care. 910 00:44:58,025 --> 00:44:58,822 It's just that... 911 00:44:58,824 --> 00:45:02,994 Young love, very touching. 912 00:45:02,996 --> 00:45:04,429 Who, us? 913 00:45:04,431 --> 00:45:06,496 We're not in love. 914 00:45:06,498 --> 00:45:08,398 We're just friends. 915 00:45:08,400 --> 00:45:10,302 Yeah, friends. 916 00:45:10,304 --> 00:45:11,902 Like, "Oh, man, 917 00:45:11,904 --> 00:45:14,038 I love her like my friend." 918 00:45:14,040 --> 00:45:16,840 And I love you, like my friend. 919 00:45:16,842 --> 00:45:20,145 Well, you guys have plenty of time to figure that out, 920 00:45:20,147 --> 00:45:22,414 'cause you're both going to the slammer! 921 00:45:22,416 --> 00:45:24,050 Take 'em away, boys. 922 00:45:24,052 --> 00:45:25,050 Yes, sir. 923 00:45:25,052 --> 00:45:26,084 Oh, no. 924 00:45:26,086 --> 00:45:28,053 You guys better put on cruise control, 925 00:45:28,055 --> 00:45:30,555 'cause you got a long ride ahead of you. 926 00:45:30,557 --> 00:45:32,725 I'm sorry, Dad. 927 00:45:32,727 --> 00:45:34,660 Attention all inmates. 928 00:45:34,662 --> 00:45:37,995 Today's lunch will be engine oil. Served at twelve o'clock. 929 00:45:37,997 --> 00:45:41,533 Don't forget if you're in the yard, you have to wear your orange paint. 930 00:45:41,535 --> 00:45:43,135 This is all your fault! 931 00:45:43,137 --> 00:45:45,871 Oh, my fault? How is this my fault? 932 00:45:45,873 --> 00:45:48,241 You said we could save my dad. 933 00:45:48,243 --> 00:45:50,844 You were the one that put that crazy idea 934 00:45:50,846 --> 00:45:52,411 in my head in the first place. 935 00:45:52,413 --> 00:45:53,980 Crazy idea? 936 00:45:53,982 --> 00:45:56,750 Danny, I've been here helping you the whole time! 937 00:45:56,752 --> 00:45:59,252 Well, a lot of good that's done us. 938 00:45:59,254 --> 00:46:00,487 Now we're stuck here. 939 00:46:00,489 --> 00:46:02,288 We'll figure out a way. 940 00:46:02,290 --> 00:46:03,956 You always think of something. 941 00:46:03,958 --> 00:46:07,326 Oh, dude, Carbunkle! What's up? 942 00:46:07,328 --> 00:46:09,495 Vin! You left me, dude! 943 00:46:09,497 --> 00:46:11,064 What the heck? 944 00:46:11,066 --> 00:46:13,401 Dude, I thought you were totaled, man. 945 00:46:13,403 --> 00:46:15,169 You went to the hospital. 946 00:46:15,171 --> 00:46:16,503 You ditched me! 947 00:46:16,505 --> 00:46:18,606 No, I didn't. Trust me. 948 00:46:18,608 --> 00:46:20,374 You should have seen you. 949 00:46:20,376 --> 00:46:22,610 I thought you were gone for sure. 950 00:46:22,612 --> 00:46:24,345 How'd you get here? 951 00:46:24,347 --> 00:46:25,780 Our friendly local cop, 952 00:46:25,782 --> 00:46:27,981 Officer Fred Copcar, of course. 953 00:46:27,983 --> 00:46:30,885 I think he has a crush on me, dude. 954 00:46:30,887 --> 00:46:33,154 He's always following me around and stuff. 955 00:46:33,156 --> 00:46:34,022 Cool. 956 00:46:34,024 --> 00:46:37,158 I mean, uh, that's too bad. 957 00:46:37,160 --> 00:46:38,493 It's okay. 958 00:46:38,495 --> 00:46:41,897 Hey, you want to bust out of this joint, Danny Boy? 959 00:46:41,899 --> 00:46:45,199 I got a plan so crazy, no one will ever know. 960 00:46:45,201 --> 00:46:47,935 I'd love to break out, but me and Cabigail 961 00:46:47,937 --> 00:46:49,605 have to get to Clunker Island. 962 00:46:49,607 --> 00:46:51,172 Clinker Island? 963 00:46:51,174 --> 00:46:53,375 Why would you want to go to Clinker Island? 964 00:46:53,377 --> 00:46:55,109 Clunker Island, you idiot! 965 00:46:55,111 --> 00:46:56,243 Yeah, whatever. 966 00:46:56,245 --> 00:46:59,048 I don't need to speak words like you guys. 967 00:46:59,050 --> 00:47:01,851 I just need to know how to use them. 968 00:47:01,853 --> 00:47:03,218 That makes absolutely no sense. 969 00:47:03,220 --> 00:47:06,021 Danny, how are you friends with this guy? 970 00:47:06,023 --> 00:47:09,124 I have a plan. Youse in or out? 971 00:47:09,126 --> 00:47:13,095 I've gotta get to Clunker Island to save my dad. 972 00:47:13,097 --> 00:47:14,898 He was totaled. 973 00:47:14,900 --> 00:47:17,633 I never knew my dad. 974 00:47:17,635 --> 00:47:20,135 I wish I had a dad. 975 00:47:20,137 --> 00:47:21,337 Don't cry. 976 00:47:21,339 --> 00:47:24,107 You're getting your windshield all smudged. 977 00:47:24,109 --> 00:47:27,009 Crying? Who... No. Who's crying? 978 00:47:27,011 --> 00:47:30,913 It's just... just the windshield wiper fluid leak. 979 00:47:30,915 --> 00:47:33,250 Tough guys don't cry. 980 00:47:33,252 --> 00:47:35,652 Anyway, Clinker Island is right next-door. 981 00:47:35,654 --> 00:47:37,154 It is? 982 00:47:37,156 --> 00:47:38,355 It's Clunker! 983 00:47:38,357 --> 00:47:39,922 What did I tell you 984 00:47:39,924 --> 00:47:41,357 about correcting me with words? 985 00:47:41,359 --> 00:47:44,328 It's actually super-duper easy to get there. 986 00:47:44,330 --> 00:47:45,463 Really? 987 00:47:45,465 --> 00:47:46,898 Sure, the easiest. 988 00:47:46,900 --> 00:47:49,233 All you gotta do is tunnel under the wall here, 989 00:47:49,235 --> 00:47:51,503 find your way through the Impossible Forest, 990 00:47:51,505 --> 00:47:52,903 drive across Dangerous Bridge, 991 00:47:52,905 --> 00:47:55,539 and take the ferry at Port Incredibly Risky. 992 00:47:55,541 --> 00:47:56,974 Easy-peasy. 993 00:47:56,976 --> 00:47:59,577 That sounds extremely difficult and dangerous. 994 00:47:59,579 --> 00:48:02,347 No. Trust me. It's easy. 995 00:48:02,349 --> 00:48:04,115 How do you know that? 996 00:48:04,117 --> 00:48:04,981 Come on, man. 997 00:48:04,983 --> 00:48:06,249 'Cause it's three things. 998 00:48:06,251 --> 00:48:09,221 All easy things always come in threes. 999 00:48:09,223 --> 00:48:10,990 Everyone knows that. 1000 00:48:10,992 --> 00:48:12,957 I don't think we can trust him. 1001 00:48:12,959 --> 00:48:14,493 He sounds like an idiot, 1002 00:48:14,495 --> 00:48:16,227 and he just left you before. 1003 00:48:16,229 --> 00:48:18,430 I don't think we have a choice. 1004 00:48:18,432 --> 00:48:21,633 How have you ever listened to anything he said? 1005 00:48:21,635 --> 00:48:23,535 He makes absolutely no sense. 1006 00:48:23,537 --> 00:48:24,970 So you in, Danny? 1007 00:48:24,972 --> 00:48:27,973 You want to bust out of here, or what? 1008 00:48:27,975 --> 00:48:29,741 I'm institutionalized. 1009 00:48:29,743 --> 00:48:32,111 Ain't gonna make it on the outside. 1010 00:48:32,113 --> 00:48:33,646 What's he talking about? 1011 00:48:33,648 --> 00:48:35,347 - No clue. - Oh, come on! 1012 00:48:35,349 --> 00:48:38,351 Neither of you have seen "The Carshank Redemption"? 1013 00:48:38,353 --> 00:48:39,552 Never heard of it. 1014 00:48:39,554 --> 00:48:40,920 Focus, Danny! 1015 00:48:40,922 --> 00:48:43,056 Well, I gotta show you guys something now 1016 00:48:43,058 --> 00:48:44,427 if we're gonna do this. 1017 00:48:47,628 --> 00:48:50,329 Check it out. 1018 00:48:50,331 --> 00:48:51,433 Seriously? 1019 00:48:55,404 --> 00:48:58,104 I've been digging a hole into the wall. 1020 00:48:58,106 --> 00:49:00,039 It leads right into a sewage system. 1021 00:49:00,041 --> 00:49:02,743 This is our way out. It'll take us 1022 00:49:02,745 --> 00:49:04,979 right to the other side of the fence. 1023 00:49:04,981 --> 00:49:07,048 Wait. If you haven't seen "The Carshank Redemption," 1024 00:49:07,050 --> 00:49:09,415 where did you get the idea for this? 1025 00:49:09,417 --> 00:49:10,484 All right, get this. 1026 00:49:10,486 --> 00:49:12,953 I saw it in a movie once. 1027 00:49:12,955 --> 00:49:15,189 That movie was "Carshank Redemption"! 1028 00:49:15,191 --> 00:49:17,524 Nope. Never seen that one. 1029 00:49:17,526 --> 00:49:18,729 Oh, come on! 1030 00:49:24,435 --> 00:49:28,237 ♪ They're all in jail ♪ 1031 00:49:33,210 --> 00:49:36,013 Open cell 122! 1032 00:49:39,683 --> 00:49:42,018 Rita Carworth? 1033 00:49:46,525 --> 00:49:47,689 Oh my. 1034 00:49:47,691 --> 00:49:49,459 That is a huge hole. 1035 00:49:49,461 --> 00:49:52,128 Attention all Officers! 1036 00:49:52,130 --> 00:49:53,530 We have three cars on the loose. 1037 00:49:53,532 --> 00:49:55,698 They are not where they're supposed to be. 1038 00:49:55,700 --> 00:49:57,970 They are in big trouble. 1039 00:50:15,053 --> 00:50:17,022 Let's get outta here, man. 1040 00:50:25,797 --> 00:50:27,264 Why are we stopping? 1041 00:50:27,266 --> 00:50:28,197 We're here! 1042 00:50:28,199 --> 00:50:30,333 Where? Clunker Island? 1043 00:50:30,335 --> 00:50:32,136 No! 1044 00:50:32,138 --> 00:50:33,838 The Impossible Forest. 1045 00:50:35,508 --> 00:50:38,276 Dude! They must have followed us from juvie. 1046 00:50:38,278 --> 00:50:41,079 They're gonna chase us until they get us! 1047 00:50:41,081 --> 00:50:43,081 So what do we do next? 1048 00:50:43,083 --> 00:50:45,849 We? What do you mean, "We"? 1049 00:50:45,851 --> 00:50:48,221 Typical. I knew you would bail on us. 1050 00:50:50,291 --> 00:50:51,189 I'm leaving. 1051 00:50:51,191 --> 00:50:53,256 Vin, you can't be serious! 1052 00:50:53,258 --> 00:50:55,459 100%. You have to save your dad. 1053 00:50:55,461 --> 00:50:57,897 Someone has to distract those cop cars. 1054 00:50:57,899 --> 00:50:59,797 You don't have to do this, Vin. 1055 00:50:59,799 --> 00:51:01,801 We can all escape together. 1056 00:51:01,803 --> 00:51:04,169 There's nothing for me on the outside, 1057 00:51:04,171 --> 00:51:07,442 but, Danny, you just make sure you save your dad. 1058 00:51:10,078 --> 00:51:13,078 Wow. I guess I was wrong about him. 1059 00:51:13,080 --> 00:51:16,351 Honestly, I think we both were. 1060 00:51:19,187 --> 00:51:21,153 Well, we better book it. 1061 00:51:21,155 --> 00:51:23,391 Into the scary woods we go. 1062 00:51:25,628 --> 00:51:27,597 Let's get going. 1063 00:51:42,510 --> 00:51:43,945 - What?! - Look! 1064 00:51:47,316 --> 00:51:49,485 Oh, no! 1065 00:51:53,256 --> 00:51:56,491 I feel like we've been doing this for hours. 1066 00:51:56,493 --> 00:51:57,825 Are we going in circles? 1067 00:51:57,827 --> 00:51:59,160 Probably. 1068 00:51:59,162 --> 00:52:01,162 I swear I've seen this tree before. 1069 00:52:01,164 --> 00:52:03,832 How can you tell the difference between trees? 1070 00:52:03,834 --> 00:52:05,700 I... I can't. 1071 00:52:05,702 --> 00:52:07,200 I can't! 1072 00:52:07,202 --> 00:52:09,506 Oh, no! I can't! 1073 00:52:10,674 --> 00:52:12,541 Pull yourself together, man! 1074 00:52:12,543 --> 00:52:16,510 Yes, pull yourselves together! 1075 00:52:16,512 --> 00:52:17,545 What was that? 1076 00:52:17,547 --> 00:52:19,447 It's just the forest playing tricks. 1077 00:52:19,449 --> 00:52:23,318 Yes, the forest playing tricks! 1078 00:52:23,320 --> 00:52:25,753 Okay, I heard that this tine. 1079 00:52:25,755 --> 00:52:26,855 I did, too. 1080 00:52:26,857 --> 00:52:29,557 Of course you did, dummies! 1081 00:52:29,559 --> 00:52:32,228 Do you think it's the spirit of the forest? 1082 00:52:32,230 --> 00:52:37,700 Yes, I am the spirit of the forest! 1083 00:52:37,702 --> 00:52:41,405 What are your three wishes? 1084 00:52:41,407 --> 00:52:43,305 Forest spirits grant wishes? 1085 00:52:43,307 --> 00:52:45,607 I don't know. Maybe. 1086 00:52:45,609 --> 00:52:47,209 What would you like? 1087 00:52:47,211 --> 00:52:50,546 Anything your heart desires! 1088 00:52:50,548 --> 00:52:53,415 Ooh, how 'bout we wish our way to Clunker Island? 1089 00:52:53,417 --> 00:52:55,885 Or even better, we can wish for my dad! 1090 00:52:55,887 --> 00:52:57,453 Good thinking, 1091 00:52:57,455 --> 00:53:00,657 but we should probably start out with something small. 1092 00:53:00,659 --> 00:53:01,924 Well, I am hungry. 1093 00:53:01,926 --> 00:53:03,293 How 'bout some food? 1094 00:53:03,295 --> 00:53:05,496 What kind? 1095 00:53:05,498 --> 00:53:08,833 Do you want to get Italian food? 1096 00:53:08,835 --> 00:53:10,900 Ethiopian food? 1097 00:53:10,902 --> 00:53:12,436 A nice salad? 1098 00:53:12,438 --> 00:53:14,837 Burritos? 1099 00:53:14,839 --> 00:53:17,308 Chimichangas? 1100 00:53:17,310 --> 00:53:20,912 Do you guys want to split a sub sandwich? 1101 00:53:20,914 --> 00:53:23,513 We have plenty of food. 1102 00:53:23,515 --> 00:53:26,318 Ooh, ooh! How 'bout a carburger? 1103 00:53:26,320 --> 00:53:28,519 We're all out of those. 1104 00:53:44,003 --> 00:53:45,004 Who are you? 1105 00:53:45,006 --> 00:53:46,471 I'm Kyle. 1106 00:53:46,473 --> 00:53:48,607 Are you the spirit of the forest? 1107 00:53:48,609 --> 00:53:51,643 Yes, I am. 1108 00:53:51,645 --> 00:53:53,513 Do you grant wishes? 1109 00:53:53,515 --> 00:53:56,150 No, I don't. 1110 00:53:58,486 --> 00:54:00,987 Hey, give that back! 1111 00:54:00,989 --> 00:54:03,422 Not until we get some answers. 1112 00:54:03,424 --> 00:54:04,991 What happened to our wishes? 1113 00:54:04,993 --> 00:54:06,859 I don't know. What happened to them? 1114 00:54:06,861 --> 00:54:08,661 Do you still grant them? 1115 00:54:08,663 --> 00:54:11,365 Uh, nope. 1116 00:54:11,367 --> 00:54:13,968 You aren't the spirit of the forest, are you? 1117 00:54:13,970 --> 00:54:17,503 There isn't a spirit of the forest. 1118 00:54:17,505 --> 00:54:19,305 Then why did you lie to us? 1119 00:54:19,307 --> 00:54:21,941 Well, I have to pass the time somehow. 1120 00:54:21,943 --> 00:54:23,843 Do you know the way out of here? 1121 00:54:23,845 --> 00:54:26,713 Of course I do. 1122 00:54:26,715 --> 00:54:28,581 Well, can you tell us? 1123 00:54:28,583 --> 00:54:29,786 I can. 1124 00:54:36,794 --> 00:54:38,926 Well, are you gonna tell us? 1125 00:54:38,928 --> 00:54:40,362 Nope. 1126 00:54:40,364 --> 00:54:43,665 I thought you were gonna tell us. 1127 00:54:43,667 --> 00:54:44,665 No, I said I can. 1128 00:54:44,667 --> 00:54:47,669 I never said I would. 1129 00:54:47,671 --> 00:54:48,703 Well, now I know why 1130 00:54:48,705 --> 00:54:50,904 they call it the Impossible Forest. 1131 00:54:50,906 --> 00:54:52,007 Why? 1132 00:54:52,009 --> 00:54:53,540 'Cause he's impossible! 1133 00:54:53,542 --> 00:54:55,877 Well, that isn't very nice. 1134 00:54:55,879 --> 00:54:57,079 Come on, Danny. 1135 00:54:57,081 --> 00:54:59,150 We can figure this out without his help. 1136 00:55:00,550 --> 00:55:01,883 Wait! 1137 00:55:01,885 --> 00:55:04,151 What do you want? 1138 00:55:04,153 --> 00:55:06,155 I'll tell you how to leave, 1139 00:55:06,157 --> 00:55:09,023 but you have to do something for me. 1140 00:55:09,025 --> 00:55:10,458 What is it? 1141 00:55:10,460 --> 00:55:13,961 You scratch my back, and I'll scratch yours. 1142 00:55:13,963 --> 00:55:15,898 Yeah, yeah, we get it. 1143 00:55:15,900 --> 00:55:17,833 What do you want? 1144 00:55:17,835 --> 00:55:20,736 No, that's literally what I want. 1145 00:55:20,738 --> 00:55:22,638 Scratch my back. 1146 00:55:22,640 --> 00:55:24,440 It itches. 1147 00:55:24,442 --> 00:55:28,944 I think there might be a tree growing out of my back. 1148 00:55:28,946 --> 00:55:29,881 Fine. 1149 00:55:41,794 --> 00:55:43,160 You okay, Danny? 1150 00:55:43,162 --> 00:55:45,963 Uh, yeah. 1151 00:55:45,965 --> 00:55:48,065 It's just really moldy. 1152 00:55:48,067 --> 00:55:49,065 Gross! 1153 00:55:49,067 --> 00:55:50,168 Ah! 1154 00:55:50,170 --> 00:55:51,936 That's the spot! 1155 00:55:51,938 --> 00:55:54,907 Ooh! Ooh! Mmm. 1156 00:55:57,610 --> 00:56:01,911 Wait! Look. 1157 00:56:01,913 --> 00:56:03,181 Hmm, 1158 00:56:03,183 --> 00:56:05,682 what's so impossible about this forest? 1159 00:56:05,684 --> 00:56:09,787 Oh, don't pay attention to any of the signs. 1160 00:56:09,789 --> 00:56:10,821 Why not? 1161 00:56:10,823 --> 00:56:13,457 Because they only work if you're lost, 1162 00:56:13,459 --> 00:56:15,160 and you're not lost. 1163 00:56:15,162 --> 00:56:16,595 Yes, we are. 1164 00:56:16,597 --> 00:56:19,698 No. You just don't know where you are. 1165 00:56:19,700 --> 00:56:21,832 That's lost! 1166 00:56:21,834 --> 00:56:26,171 No, lost is when you don't know where you're going. 1167 00:56:26,173 --> 00:56:28,040 That makes some sort of sense. 1168 00:56:28,042 --> 00:56:30,642 So, Kyle, what do you suggest we do 1169 00:56:30,644 --> 00:56:33,045 to get out of the Impossible Forest? 1170 00:56:33,047 --> 00:56:36,715 Stay! Maybe plant a tree on your back. 1171 00:56:36,717 --> 00:56:39,518 We can have lengthy conversations, sing songs, 1172 00:56:39,520 --> 00:56:41,987 complain and whine about our lives, 1173 00:56:41,989 --> 00:56:44,222 you know, fun stuff. 1174 00:56:44,224 --> 00:56:45,824 No, thanks. 1175 00:56:45,826 --> 00:56:46,625 No, thanks. 1176 00:56:46,627 --> 00:56:49,061 We'll take our chances. 1177 00:56:49,063 --> 00:56:50,529 So long. 1178 00:56:50,531 --> 00:56:52,431 Bye! Sure you don't want 1179 00:56:52,433 --> 00:56:54,701 to sing a few songs before you go? 1180 00:56:54,703 --> 00:56:55,735 I can harmonize! 1181 00:56:55,737 --> 00:56:58,439 ♪ La-la, la-la-la, la-la, la-la ♪ 1182 00:56:58,441 --> 00:57:00,774 ♪ La-la, la-la, la-la-la ♪ 1183 00:57:00,776 --> 00:57:01,941 ♪ In the forest ♪ 1184 00:57:01,943 --> 00:57:06,713 Cabs, you have no idea how gross that was. 1185 00:57:06,715 --> 00:57:07,714 I can imagine. 1186 00:57:07,716 --> 00:57:10,517 I could smell it from a mile away. 1187 00:57:10,519 --> 00:57:12,285 Yeah, it was super... 1188 00:57:12,287 --> 00:57:13,856 Whoa! 1189 00:57:18,260 --> 00:57:20,962 Danny, we can't cross this bridge. 1190 00:57:20,964 --> 00:57:22,029 We have to. 1191 00:57:22,031 --> 00:57:24,165 This is the Dangerous Bridge. 1192 00:57:24,167 --> 00:57:25,667 Remember what Vin said? 1193 00:57:25,669 --> 00:57:27,969 The Incredibly Risky Port to Clunker Island 1194 00:57:27,971 --> 00:57:29,270 is on the other side. 1195 00:57:29,272 --> 00:57:31,672 These names don't sound reassuring. 1196 00:57:31,674 --> 00:57:35,677 Actually, now that I say them out loud, they really don't. 1197 00:57:35,679 --> 00:57:37,982 There has to be another way across. 1198 00:57:42,051 --> 00:57:43,985 I don't see one. 1199 00:57:43,987 --> 00:57:46,992 Look, I'll go first. 1200 00:57:57,501 --> 00:58:02,771 Ooh! 1201 00:58:07,878 --> 00:58:08,978 Danny, come back! 1202 00:58:08,980 --> 00:58:10,246 You just watch me, 1203 00:58:10,248 --> 00:58:12,248 and go exactly where I go, 1204 00:58:12,250 --> 00:58:13,817 unless I fall. 1205 00:58:13,819 --> 00:58:15,488 You didn't have to say the last part. 1206 00:58:18,022 --> 00:58:22,558 Okay. 1207 00:58:26,832 --> 00:58:32,236 Whoa. 1208 00:58:32,238 --> 00:58:35,238 Okay, Cabbie! Easy does it! 1209 00:58:35,240 --> 00:58:36,307 That's one way. 1210 00:58:36,309 --> 00:58:38,342 Then there's this way. 1211 00:58:41,713 --> 00:58:43,615 Are you completely nuts?! 1212 00:58:43,617 --> 00:58:45,715 I just wanted to get it over with. 1213 00:58:45,717 --> 00:58:49,388 Anyway, maybe this bridge isn't all that dangerous. 1214 00:58:59,133 --> 00:59:01,765 And then maybe it is. 1215 00:59:01,767 --> 00:59:02,736 Was. 1216 00:59:04,270 --> 00:59:06,571 Now it's on to the dock, 1217 00:59:06,573 --> 00:59:08,776 Port Incredibly Risky. 1218 00:59:19,852 --> 00:59:22,655 We want to go to Clunker Island. 1219 00:59:22,657 --> 00:59:24,824 You escaped from juvie? 1220 00:59:24,826 --> 00:59:25,824 Heh. 1221 00:59:25,826 --> 00:59:26,626 Yeah. 1222 00:59:26,628 --> 00:59:29,028 You got the pink slips? 1223 00:59:29,030 --> 00:59:30,063 Nope. 1224 00:59:30,065 --> 00:59:31,164 Okay, then. 1225 00:59:31,166 --> 00:59:32,831 You're good to go. 1226 00:59:32,833 --> 00:59:34,469 Come aboard. 1227 00:59:36,971 --> 00:59:40,273 Say, why do they call this place Port Incredibly Risky? 1228 00:59:40,275 --> 00:59:42,041 They call it that? 1229 00:59:42,043 --> 00:59:44,645 - They do. - News to me. 1230 00:59:44,647 --> 00:59:47,180 I guess it's because no one ever comes back 1231 00:59:47,182 --> 00:59:49,216 if they sail from this port, 1232 00:59:49,218 --> 00:59:51,185 at least, not in one piece. 1233 00:59:52,455 --> 00:59:55,122 I can see why it might deserve that nickname. 1234 00:59:55,124 --> 00:59:59,192 Oh, and also the coin toss. 1235 00:59:59,194 --> 01:00:00,194 The what? 1236 01:00:00,196 --> 01:00:02,598 Heads or tails? 1237 01:00:04,399 --> 01:00:06,299 Uh, heads? 1238 01:00:06,301 --> 01:00:09,170 Heads, you get to go on the ferry. 1239 01:00:09,172 --> 01:00:13,375 Tails, I get to eat you. 1240 01:00:13,377 --> 01:00:15,643 - What?! - Tails, 1241 01:00:15,645 --> 01:00:19,181 I get to cook you in WD-40 soup. 1242 01:00:19,183 --> 01:00:23,117 Danny, look at his teeth. 1243 01:00:23,119 --> 01:00:24,952 I didn't agree to that! 1244 01:00:24,954 --> 01:00:26,891 Too late. 1245 01:00:29,058 --> 01:00:30,092 I can't watch! 1246 01:00:30,094 --> 01:00:31,492 Come on, heads. 1247 01:00:31,494 --> 01:00:33,896 Come on, dinner. 1248 01:00:33,898 --> 01:00:35,633 I mean tails. 1249 01:00:50,448 --> 01:00:51,446 What is it? 1250 01:00:51,448 --> 01:00:52,448 It's heads! 1251 01:00:52,450 --> 01:00:53,883 Ah, thank goodness! 1252 01:00:53,885 --> 01:00:55,917 I guess I've got to wait 1253 01:00:55,919 --> 01:00:58,721 till the next ride to eat someone. 1254 01:00:58,723 --> 01:01:00,991 How do we know you won't eat us during this ride? 1255 01:01:00,993 --> 01:01:04,061 Oh, I made up the whole coin toss thing 1256 01:01:04,063 --> 01:01:07,563 to live up to the name Port Incredibly Risky. 1257 01:01:07,565 --> 01:01:10,933 I figured you'd believe it 'cause of my sharp teeth. 1258 01:01:10,935 --> 01:01:13,802 It's actually my first day working at the port. 1259 01:01:13,804 --> 01:01:15,272 You can't be serious. 1260 01:01:15,274 --> 01:01:17,507 Anyway, enjoy the ride. 1261 01:01:17,509 --> 01:01:20,278 It may be the last one you ever take. 1262 01:01:24,249 --> 01:01:27,184 Please keep tires and fenders inside the rails, 1263 01:01:27,186 --> 01:01:30,555 and no last-ditch suicide leaps into the river. 1264 01:01:30,557 --> 01:01:32,557 No, no, no. 1265 01:01:32,559 --> 01:01:34,158 I don't like the looks of this. 1266 01:01:34,160 --> 01:01:36,427 I didn't expect anything this... 1267 01:01:36,429 --> 01:01:37,428 Bleak. 1268 01:01:37,430 --> 01:01:38,729 That works for me. 1269 01:01:38,731 --> 01:01:40,898 What do we do when we get there? 1270 01:01:40,900 --> 01:01:42,733 First, I deal with the locals. 1271 01:01:42,735 --> 01:01:43,968 They might be clunkers, 1272 01:01:43,970 --> 01:01:46,103 but, after all, we're all just cars. 1273 01:01:46,105 --> 01:01:48,906 Then I simply ask them where my dad is. 1274 01:01:48,908 --> 01:01:51,009 We grab him and take the ferry back. 1275 01:01:51,011 --> 01:01:52,110 Easy-peasy. 1276 01:01:52,112 --> 01:01:55,179 You really think it's gonna be easy-peasy? 1277 01:01:55,181 --> 01:01:56,181 No. 1278 01:01:56,183 --> 01:01:57,585 Maybe peasy. 1279 01:02:02,122 --> 01:02:03,822 Anybody here? 1280 01:02:03,824 --> 01:02:06,058 There must be somebody here. 1281 01:02:06,060 --> 01:02:07,728 Who wants to know? 1282 01:02:15,771 --> 01:02:19,539 So excited. 1283 01:02:19,541 --> 01:02:21,441 Who wants to know? 1284 01:02:21,443 --> 01:02:23,343 I'm Danny Carbunkle. 1285 01:02:23,345 --> 01:02:24,910 My dad is here somewhere, 1286 01:02:24,912 --> 01:02:27,613 and I'm here to get him and bring him home. 1287 01:02:27,615 --> 01:02:29,081 Are you, now? 1288 01:02:29,083 --> 01:02:31,883 How are you going to do that? 1289 01:02:31,885 --> 01:02:35,154 Any way I can. Who are you? 1290 01:02:35,156 --> 01:02:38,859 I'm the chief. I'm in charge here. 1291 01:02:38,861 --> 01:02:40,594 Do you know my dad? 1292 01:02:40,596 --> 01:02:42,529 His name is Art Carbunkle. 1293 01:02:42,531 --> 01:02:45,031 We don't know where your father is, 1294 01:02:45,033 --> 01:02:47,067 but you don't look totaled. 1295 01:02:47,069 --> 01:02:49,069 What are you doing on Clunker Island? 1296 01:02:49,071 --> 01:02:51,605 What are any of you doing on Clunker Island? 1297 01:02:51,607 --> 01:02:54,207 We are here, because... 1298 01:03:01,518 --> 01:03:03,619 - ♪ We're clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1299 01:03:03,621 --> 01:03:05,387 - ♪ Clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1300 01:03:05,389 --> 01:03:09,557 ♪ We're just a bunch of rundown junkers ♪ 1301 01:03:09,559 --> 01:03:11,358 ♪ We'll take your wheels ♪ 1302 01:03:11,360 --> 01:03:13,595 ♪ And use your hearts ♪ 1303 01:03:13,597 --> 01:03:17,268 ♪ And cannibalize your useful parts ♪ 1304 01:03:18,402 --> 01:03:19,400 ♪ Ooh hoo ♪ 1305 01:03:19,402 --> 01:03:22,571 ♪ Da da, da da, da da ♪ 1306 01:03:22,573 --> 01:03:23,605 ♪ Ooh hoo ♪ 1307 01:03:23,607 --> 01:03:25,341 ♪ Da da, da da, da da ♪ 1308 01:03:25,343 --> 01:03:27,477 - ♪ Clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1309 01:03:27,479 --> 01:03:29,412 - ♪ Clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1310 01:03:29,414 --> 01:03:32,247 ♪ We're beyond all mending ♪ 1311 01:03:32,249 --> 01:03:33,415 ♪ Aaah ♪ 1312 01:03:33,417 --> 01:03:35,051 - ♪ Clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1313 01:03:35,053 --> 01:03:37,252 - ♪ Clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1314 01:03:37,254 --> 01:03:41,091 ♪ This is where your story's ending ♪ 1315 01:03:41,093 --> 01:03:45,362 ♪ This is where your story's ending ♪ 1316 01:03:45,364 --> 01:03:47,032 ♪ Chat ♪ 1317 01:03:49,701 --> 01:03:52,869 ♪ Ooh hoo ♪ 1318 01:03:52,871 --> 01:03:54,938 - ♪ Clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1319 01:03:54,940 --> 01:03:57,041 - ♪ Junkers ♪ - ♪ Junkers ♪ 1320 01:03:57,043 --> 01:04:00,277 ♪ No one wants a rusty bumper ♪ 1321 01:04:00,279 --> 01:04:04,447 ♪ Pull your engine through your head ♪ 1322 01:04:04,449 --> 01:04:08,655 ♪ Lights go out before you scream or shout ♪ 1323 01:04:09,588 --> 01:04:11,323 ♪ Ooh hoo ♪ 1324 01:04:11,325 --> 01:04:13,457 ♪ Na na na, na, na na na ♪ 1325 01:04:13,459 --> 01:04:14,993 ♪ Ooh hoo ♪ 1326 01:04:14,995 --> 01:04:16,528 ♪ Na na na, na, na na na ♪ 1327 01:04:16,530 --> 01:04:18,597 - ♪ Clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1328 01:04:18,599 --> 01:04:20,499 - ♪ Junkers ♪ - ♪ Junkers ♪ 1329 01:04:20,501 --> 01:04:23,167 ♪ Gears are cracked and failing ♪ 1330 01:04:23,169 --> 01:04:24,569 ♪ Aaah ♪ 1331 01:04:24,571 --> 01:04:26,638 - ♪ Clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1332 01:04:26,640 --> 01:04:28,071 - ♪ Junkers ♪ - ♪ Junkers ♪ 1333 01:04:28,073 --> 01:04:31,044 ♪ Just a bunch of salvaged slop ♪ 1334 01:04:32,246 --> 01:04:35,346 ♪ You could be the next in the chop shop ♪ 1335 01:04:35,348 --> 01:04:39,150 ♪ Unless your crushed and wheels go pop ♪ 1336 01:04:39,152 --> 01:04:41,121 ♪ Whoo! ♪ 1337 01:04:42,489 --> 01:04:44,792 ♪ Yah yah ♪ 1338 01:04:46,359 --> 01:04:48,762 ♪ Yah yah ♪ 1339 01:04:50,364 --> 01:04:52,766 ♪ Yah yah ♪ 1340 01:04:54,335 --> 01:04:56,035 ♪ Clunker cabaret ♪ 1341 01:04:56,037 --> 01:04:57,937 ♪ Junkyard jungle ♪ 1342 01:04:57,939 --> 01:04:59,772 ♪ Destruction derby ♪ 1343 01:04:59,774 --> 01:05:01,740 ♪ Pedal to the metal ♪ 1344 01:05:01,742 --> 01:05:03,743 ♪ Recycled remnants ♪ 1345 01:05:03,745 --> 01:05:07,613 ♪ Leftover chassis that no one will claim ♪ 1346 01:05:07,615 --> 01:05:09,649 ♪ Hopeless heaters ♪ 1347 01:05:09,651 --> 01:05:11,684 ♪ Faulty meters ♪ 1348 01:05:11,686 --> 01:05:13,586 ♪ Blinking, beeping ♪ 1349 01:05:13,588 --> 01:05:15,388 ♪ Junkyard song ♪ 1350 01:05:15,390 --> 01:05:19,392 ♪ Compacted, battery acid, box of tin ♪ 1351 01:05:19,394 --> 01:05:21,161 ♪ Junkyard cabaret ♪ 1352 01:05:21,163 --> 01:05:23,464 All right, all right! Enough! 1353 01:05:23,466 --> 01:05:25,098 What's her problem? 1354 01:05:25,100 --> 01:05:27,534 Yeah. You didn't have to be so mean. 1355 01:05:27,536 --> 01:05:29,237 Um, excuse me? 1356 01:05:29,239 --> 01:05:30,471 Huh? What? 1357 01:05:30,473 --> 01:05:33,340 You wanted to steal our parts and kill us! 1358 01:05:33,342 --> 01:05:37,478 When you put it that way, it doesn't sound so nice. 1359 01:05:37,480 --> 01:05:39,145 It's better in a song. 1360 01:05:39,147 --> 01:05:40,813 Yeah, let's hit it, boys. 1361 01:05:40,815 --> 01:05:42,382 And a-one and a-two... 1362 01:05:42,384 --> 01:05:43,451 No, no, no! 1363 01:05:43,453 --> 01:05:45,287 No more singing! Just stop. 1364 01:05:45,289 --> 01:05:47,756 We are trying to find my dad. 1365 01:05:47,758 --> 01:05:50,495 I do not know a car by the name of Dad. 1366 01:05:55,599 --> 01:05:56,631 What? 1367 01:05:56,633 --> 01:05:58,099 That bumper sticker, 1368 01:05:58,101 --> 01:06:00,468 it belonged to my dad. It's from his shop. 1369 01:06:00,470 --> 01:06:02,771 You don't think they stripped him down for parts, do you? 1370 01:06:02,773 --> 01:06:04,240 I don't know what to think, 1371 01:06:04,242 --> 01:06:06,108 but my dad is here somewhere, 1372 01:06:06,110 --> 01:06:07,642 and I'm gonna find him. 1373 01:06:07,644 --> 01:06:11,446 What are we whispering about? 1374 01:06:13,685 --> 01:06:15,320 Scaredy-cars. 1375 01:06:16,687 --> 01:06:17,853 Where did you get that? 1376 01:06:17,855 --> 01:06:20,757 My bumper sticker? It's mine. 1377 01:06:20,759 --> 01:06:21,757 Oh, yeah? 1378 01:06:21,759 --> 01:06:23,024 Yeah. 1379 01:06:23,026 --> 01:06:24,694 I don't believe you! 1380 01:06:24,696 --> 01:06:27,297 Tear them apart, piece by piece! 1381 01:06:27,299 --> 01:06:28,364 Uh-oh! 1382 01:06:28,366 --> 01:06:30,734 Can you please stop getting us into trouble? 1383 01:06:30,736 --> 01:06:32,436 I'll work on that. 1384 01:06:33,438 --> 01:06:34,738 Leave her alone! 1385 01:06:36,275 --> 01:06:40,443 Stop, and cease, and desist! 1386 01:06:40,445 --> 01:06:42,378 What's the problem? 1387 01:06:42,380 --> 01:06:43,613 What are you doing? 1388 01:06:43,615 --> 01:06:45,382 Why are these strange new cars? 1389 01:06:45,384 --> 01:06:47,650 We were just going to tear them apart. 1390 01:06:47,652 --> 01:06:49,619 That's not okay. 1391 01:06:49,621 --> 01:06:52,155 These cars are my age. 1392 01:06:52,157 --> 01:06:54,525 I never meet anyone my age. 1393 01:06:54,527 --> 01:06:55,758 But, Carlotta... 1394 01:06:55,760 --> 01:06:57,162 If I don't like them, 1395 01:06:57,164 --> 01:06:58,629 you can tear them apart. 1396 01:06:58,631 --> 01:06:59,863 What is going on? 1397 01:06:59,865 --> 01:07:01,265 I'm not sure, 1398 01:07:01,267 --> 01:07:03,901 but I think we have to make that one like us. 1399 01:07:03,903 --> 01:07:05,169 Who is she? 1400 01:07:05,171 --> 01:07:06,772 It's his daughter! 1401 01:07:06,774 --> 01:07:09,339 Daddy, call them off! 1402 01:07:09,341 --> 01:07:11,375 Yes, princess. 1403 01:07:11,377 --> 01:07:13,444 - Now! - Stop! 1404 01:07:13,446 --> 01:07:14,812 Not again! 1405 01:07:14,814 --> 01:07:16,647 Oh, man. 1406 01:07:16,649 --> 01:07:19,183 See? I told you. 1407 01:07:19,185 --> 01:07:22,353 Always ruining our fun. 1408 01:07:22,355 --> 01:07:25,391 Yeah, that really concerned us. 1409 01:07:25,393 --> 01:07:27,760 Yep. So worried. 1410 01:07:27,762 --> 01:07:29,394 Let them go! 1411 01:07:29,396 --> 01:07:30,762 I need a new mirror. 1412 01:07:30,764 --> 01:07:33,234 Ugh. I need a new tire. 1413 01:07:34,601 --> 01:07:36,467 Thanks for saving us. 1414 01:07:36,469 --> 01:07:38,538 Yeah, thanks. 1415 01:07:38,540 --> 01:07:40,806 Quickly, follow me. 1416 01:07:40,808 --> 01:07:42,675 There isn't much space. 1417 01:07:42,677 --> 01:07:44,444 You mean time? 1418 01:07:44,446 --> 01:07:45,745 Time and space. 1419 01:07:47,416 --> 01:07:48,549 Good pun. 1420 01:07:48,551 --> 01:07:49,986 What pun? 1421 01:07:51,354 --> 01:07:52,419 Wait up! 1422 01:07:52,421 --> 01:07:53,720 Where are you going? 1423 01:07:53,722 --> 01:07:55,789 I know why your dad is. 1424 01:07:55,791 --> 01:07:58,857 You mean where my dad is? 1425 01:07:58,859 --> 01:08:01,828 Why? Where? Again with the puns? 1426 01:08:01,830 --> 01:08:03,328 What pun? 1427 01:08:03,330 --> 01:08:06,232 I will take you to the place why he is 1428 01:08:06,234 --> 01:08:08,436 if you do me one small favor. 1429 01:08:08,438 --> 01:08:09,969 Sure, anything. 1430 01:08:09,971 --> 01:08:11,239 There's no space now. 1431 01:08:11,241 --> 01:08:13,310 I'll tell you at a later space. 1432 01:08:25,555 --> 01:08:26,754 Where are we? 1433 01:08:26,756 --> 01:08:29,590 The Cave of Misery. 1434 01:08:29,592 --> 01:08:31,593 Why is it called that? 1435 01:08:31,595 --> 01:08:33,829 It's just a pun. 1436 01:08:33,831 --> 01:08:35,363 Okay, that's it. 1437 01:08:35,365 --> 01:08:37,732 Let's discuss the definition of pun. It's... 1438 01:08:37,734 --> 01:08:39,334 Never mind, Cabigail. 1439 01:08:39,336 --> 01:08:41,704 Carlotta, where is it called that? 1440 01:08:41,706 --> 01:08:46,274 Ah, you're learning to speak as a native of Clunker Island. 1441 01:08:46,276 --> 01:08:48,546 It's called the Cave of Misery, because... 1442 01:08:49,680 --> 01:08:50,679 Yes? 1443 01:08:50,681 --> 01:08:51,914 Because! 1444 01:08:51,916 --> 01:08:54,215 Nothing could be clearer to me now. 1445 01:08:54,217 --> 01:08:56,685 Your father, he's in there, 1446 01:08:56,687 --> 01:09:00,489 and now I must go before my father catches me. 1447 01:09:00,491 --> 01:09:01,491 Wait! 1448 01:09:01,493 --> 01:09:02,824 Wait! 1449 01:09:02,826 --> 01:09:04,426 She's long gone. 1450 01:09:04,428 --> 01:09:05,295 Yeah. 1451 01:09:05,297 --> 01:09:06,630 You think she's pretty. 1452 01:09:06,632 --> 01:09:07,764 No, I don't. 1453 01:09:07,766 --> 01:09:09,232 Sure! 1454 01:09:09,234 --> 01:09:11,233 You totally think she's pretty. 1455 01:09:11,235 --> 01:09:13,603 No, I don't! I think you're pretty! 1456 01:09:13,605 --> 01:09:14,836 You think I'm pretty? 1457 01:09:14,838 --> 01:09:16,773 No. I mean... 1458 01:09:16,775 --> 01:09:18,507 yes. I mean... 1459 01:09:18,509 --> 01:09:19,943 pretty cool. 1460 01:09:19,945 --> 01:09:22,546 Yeah, you're pretty cool. 1461 01:09:22,548 --> 01:09:25,315 Couldn't have done any of this without you. 1462 01:09:25,317 --> 01:09:27,417 Let's go in and save your dad. 1463 01:09:27,419 --> 01:09:28,721 Yeah. 1464 01:09:30,055 --> 01:09:33,324 Boy, is it dark in here. 1465 01:09:33,326 --> 01:09:34,958 What is that? 1466 01:09:34,960 --> 01:09:36,793 Sounds like a car. 1467 01:09:36,795 --> 01:09:39,029 A miserable car. 1468 01:09:39,031 --> 01:09:40,264 It's my dad! 1469 01:09:40,266 --> 01:09:42,733 She did say my dad was in here! 1470 01:09:42,735 --> 01:09:44,668 Only one way to find out. 1471 01:09:44,670 --> 01:09:46,471 Let there be light! 1472 01:09:46,473 --> 01:09:49,807 Hey, Cabs, can you turn on your high beams also? 1473 01:09:49,809 --> 01:09:52,045 Way ahead of you. 1474 01:09:53,846 --> 01:09:56,013 Dad? 1475 01:09:56,015 --> 01:10:00,718 Dad, is that you? 1476 01:10:00,720 --> 01:10:01,852 Danny? 1477 01:10:01,854 --> 01:10:02,790 Dad! 1478 01:10:07,929 --> 01:10:11,964 It's so good to see you, Dad! 1479 01:10:11,966 --> 01:10:13,833 I'm gonna get you outta here! 1480 01:10:13,835 --> 01:10:16,870 I can't just leave. 1481 01:10:16,872 --> 01:10:17,970 I noticed. 1482 01:10:17,972 --> 01:10:20,505 You're missing a ton of parts. 1483 01:10:20,507 --> 01:10:22,340 - They took 'em. - I knew it. 1484 01:10:22,342 --> 01:10:24,876 I thought I saw your bumper sticker on the chief. 1485 01:10:24,878 --> 01:10:28,982 You shouldn't be here, Danny. It's not safe. 1486 01:10:28,984 --> 01:10:31,317 Sometimes we have to do the right thing, 1487 01:10:31,319 --> 01:10:33,420 no matter the cost. 1488 01:10:33,422 --> 01:10:35,054 I got you into this mess. 1489 01:10:35,056 --> 01:10:36,657 I'm getting you out. 1490 01:10:36,659 --> 01:10:39,559 Please, Danny, j-just leave me here! 1491 01:10:39,561 --> 01:10:42,562 You need to get outta here right away! 1492 01:10:42,564 --> 01:10:43,429 Save yourself! 1493 01:10:43,431 --> 01:10:45,133 It's too late for me. 1494 01:10:46,901 --> 01:10:48,135 What are you doing? 1495 01:10:48,137 --> 01:10:50,737 Just seeing what parts are missing. 1496 01:10:50,739 --> 01:10:53,107 You need to leave here now! 1497 01:10:53,109 --> 01:10:54,375 Get away from Clunker Island 1498 01:10:54,377 --> 01:10:56,877 before your parts are cannibalized, too! 1499 01:10:56,879 --> 01:10:58,613 You can trust me, Dad. 1500 01:10:58,615 --> 01:11:01,015 He's gotten a lot more responsible. 1501 01:11:01,017 --> 01:11:03,752 Cabigail? You're here, too? 1502 01:11:03,754 --> 01:11:05,386 I should have guessed. 1503 01:11:05,388 --> 01:11:07,587 You never leave his side, do you? 1504 01:11:07,589 --> 01:11:10,091 Yeah. He's my best friend. 1505 01:11:10,093 --> 01:11:12,659 She reminds me of your mother. 1506 01:11:12,661 --> 01:11:14,528 You should date her. 1507 01:11:14,530 --> 01:11:15,764 Dad! 1508 01:11:15,766 --> 01:11:18,699 Just being honest. I... 1509 01:11:18,701 --> 01:11:21,136 I don't have too much time left. 1510 01:11:21,138 --> 01:11:25,473 They're gonna put me in a trash compactor at sunup. 1511 01:11:25,475 --> 01:11:28,877 Every sunup, they sacrifice two cars. 1512 01:11:28,879 --> 01:11:30,512 I'm the second car. 1513 01:11:30,514 --> 01:11:32,414 Then we gotta go get your parts. 1514 01:11:32,416 --> 01:11:34,984 Get outta here! Just leave me! 1515 01:11:34,986 --> 01:11:38,052 Save yourself and Cabigail. 1516 01:11:38,054 --> 01:11:39,422 I came all this way. 1517 01:11:39,424 --> 01:11:41,189 I'm not giving up on you now! 1518 01:11:41,191 --> 01:11:44,061 I'm gonna be responsible and bold! 1519 01:11:44,063 --> 01:11:45,861 Wait! No! 1520 01:11:45,863 --> 01:11:47,531 It's too dangerous. 1521 01:11:47,533 --> 01:11:49,532 There's a Monster Truck! 1522 01:11:49,534 --> 01:11:52,637 Don't worry, Dad! I'll be back! 1523 01:11:53,872 --> 01:11:55,405 So what's the plan? 1524 01:11:55,407 --> 01:11:57,708 We're gonna steal back all my dad's parts. 1525 01:11:57,710 --> 01:12:00,677 I don't think the clunkers are gonna like that. 1526 01:12:00,679 --> 01:12:01,911 Too bad for them. 1527 01:12:01,913 --> 01:12:03,111 Mess with a Carbunkle, 1528 01:12:03,113 --> 01:12:05,949 and you get what's coming to you. 1529 01:12:06,952 --> 01:12:08,522 My hero. 1530 01:12:12,992 --> 01:12:14,125 There! 1531 01:12:14,127 --> 01:12:15,926 That wreck's engine is purring. 1532 01:12:15,928 --> 01:12:17,393 Sounds just like my dad. 1533 01:12:17,395 --> 01:12:19,563 He must have his fuel pump. 1534 01:12:19,565 --> 01:12:21,365 Let's sneak inside and get it. 1535 01:12:21,367 --> 01:12:22,666 What are you doing? 1536 01:12:22,668 --> 01:12:24,969 We're gonna get my dad's parts back. 1537 01:12:24,971 --> 01:12:26,170 You can't do that! 1538 01:12:26,172 --> 01:12:27,170 And why not? 1539 01:12:27,172 --> 01:12:28,639 It is the law. 1540 01:12:28,641 --> 01:12:32,143 Anyone why breaks the law must do space. 1541 01:12:32,145 --> 01:12:34,680 - Huh? - Must do time. Get it? 1542 01:12:34,682 --> 01:12:35,514 Oh, right. 1543 01:12:35,516 --> 01:12:38,049 Carlotta, you have to help us. 1544 01:12:38,051 --> 01:12:39,251 It's not right 1545 01:12:39,253 --> 01:12:40,985 to take a car apart and cannibalize it. 1546 01:12:40,987 --> 01:12:43,955 No. I want something for help. 1547 01:12:43,957 --> 01:12:45,457 What do you want? 1548 01:12:45,459 --> 01:12:46,992 Take me off this island. 1549 01:12:46,994 --> 01:12:48,425 I want to see the world. 1550 01:12:48,427 --> 01:12:49,760 I've never seen Monte Carlo. 1551 01:12:49,762 --> 01:12:53,631 Okay, but we live in Cargo, not Paris. 1552 01:12:53,633 --> 01:12:56,668 Very well, then! It's a deal! 1553 01:12:56,670 --> 01:12:59,508 To the glamorous town of Cargo! 1554 01:13:39,849 --> 01:13:43,316 Oh, you got lucky, laddie. 1555 01:13:43,318 --> 01:13:46,021 I'll get you next time. 1556 01:13:46,023 --> 01:13:47,289 Now we gotta get the bumper. 1557 01:13:47,291 --> 01:13:48,857 I won't stop you, 1558 01:13:48,859 --> 01:13:51,625 but for this part, I can't help. 1559 01:13:51,627 --> 01:13:53,527 I won't steal from my dad. 1560 01:13:53,529 --> 01:13:55,298 I understand completely. 1561 01:14:13,317 --> 01:14:15,718 Carlotta? Is that you? 1562 01:14:15,720 --> 01:14:17,185 Yes, Daddy. 1563 01:14:17,187 --> 01:14:18,554 Sorry to wake you. 1564 01:14:18,556 --> 01:14:20,156 Just go back to sleep. 1565 01:14:20,158 --> 01:14:22,190 I wasn't sleeping. 1566 01:14:22,192 --> 01:14:24,725 I was just idling 1567 01:14:24,727 --> 01:14:28,163 and thinking of all the wonderful parts we'll take 1568 01:14:28,165 --> 01:14:30,965 from that idiot Carbunkle kid. 1569 01:14:30,967 --> 01:14:32,437 He's not an idiot. 1570 01:14:33,839 --> 01:14:34,938 What's that? 1571 01:14:34,940 --> 01:14:35,939 Nothing. 1572 01:14:35,941 --> 01:14:36,942 Nighty-night, Daddy. 1573 01:14:48,085 --> 01:14:49,552 Danny, what's wrong? 1574 01:14:49,554 --> 01:14:52,389 We weren't able to find the most important part, 1575 01:14:52,391 --> 01:14:53,957 Dad's engine. 1576 01:14:53,959 --> 01:14:55,124 What are we gonna do? 1577 01:14:55,126 --> 01:14:56,659 You'll just have to get it, 1578 01:14:56,661 --> 01:14:58,995 but it won't be easy. 1579 01:14:58,997 --> 01:15:00,931 Thanks. We'll manage. 1580 01:15:00,933 --> 01:15:02,333 You're jealous. 1581 01:15:02,335 --> 01:15:04,903 Who? Me? Don't be ridiculous! 1582 01:15:04,905 --> 01:15:07,238 Carlotta, why are you helping us? 1583 01:15:07,240 --> 01:15:10,007 I want you to take me with you. 1584 01:15:10,009 --> 01:15:11,575 I want to see Cargo. 1585 01:15:11,577 --> 01:15:13,610 You've never seen Cargo? 1586 01:15:13,612 --> 01:15:16,113 Where are you from? 1587 01:15:16,115 --> 01:15:17,315 I'm from right here. 1588 01:15:17,317 --> 01:15:19,182 I've never been off Clunker Island. 1589 01:15:19,184 --> 01:15:22,388 But I thought this place was just for cars that are totaled. 1590 01:15:22,390 --> 01:15:25,124 It is, except for me. 1591 01:15:25,126 --> 01:15:27,959 I was manufactured right here. 1592 01:15:31,965 --> 01:15:38,303 ♪ I want to go where the autos are ♪ 1593 01:15:38,305 --> 01:15:44,676 ♪ Where everyone is a working car ♪ 1594 01:15:44,678 --> 01:15:50,884 ♪ Where people live by a moral code ♪ 1595 01:15:50,886 --> 01:15:57,622 ♪ And drive all day on the open road ♪ 1596 01:15:57,624 --> 01:16:04,166 ♪ I want to go where the autos are ♪ 1597 01:16:15,210 --> 01:16:18,878 ♪ A garage of my own ♪ 1598 01:16:18,880 --> 01:16:22,049 ♪ A paint job flaming red ♪ 1599 01:16:22,051 --> 01:16:25,318 ♪ A shiny new bumper ♪ 1600 01:16:25,320 --> 01:16:30,157 ♪ With headlights shining ♪ 1601 01:16:30,159 --> 01:16:32,430 ♪ Way ahead ♪ 1602 01:16:33,729 --> 01:16:39,967 ♪ I want to go where cars run free ♪ 1603 01:16:39,969 --> 01:16:46,175 ♪ Where I can be what I want to be ♪ 1604 01:16:46,177 --> 01:16:52,881 ♪ Where I can grow up and do so much more ♪ 1605 01:16:52,883 --> 01:16:59,489 ♪ And one day, marry the car next door ♪ 1606 01:16:59,491 --> 01:17:06,965 ♪ I want to go where cars are ♪ 1607 01:17:11,402 --> 01:17:13,535 Danny, we have to take her! 1608 01:17:13,537 --> 01:17:16,105 Okay, Carlotta, you can come with us. 1609 01:17:16,107 --> 01:17:17,539 If you survive. 1610 01:17:17,541 --> 01:17:18,807 What do you mean? 1611 01:17:18,809 --> 01:17:20,544 Danny's father's truck engine 1612 01:17:20,546 --> 01:17:24,113 is now part of the Monster Truck's collection of engines. 1613 01:17:24,115 --> 01:17:25,249 The Monster Truck? 1614 01:17:25,251 --> 01:17:27,217 Oh, no! Why is he here? 1615 01:17:27,219 --> 01:17:30,787 He already hates me for beating him in the Demo Derby. 1616 01:17:30,789 --> 01:17:32,856 You totaled him at the Demolition Derby. 1617 01:17:32,858 --> 01:17:36,826 Oh, no. I'm the reason he's here. 1618 01:17:36,828 --> 01:17:38,329 He's gonna want revenge. 1619 01:17:38,331 --> 01:17:39,896 You want to get his engine, 1620 01:17:39,898 --> 01:17:41,764 you have to beat him again. 1621 01:17:41,766 --> 01:17:44,469 I'm faster than any old Monster Truck. 1622 01:17:44,471 --> 01:17:47,339 It's not a race. 1623 01:17:47,341 --> 01:17:48,538 Then what is it? 1624 01:17:48,540 --> 01:17:50,573 You have to butt heads with him, 1625 01:17:50,575 --> 01:17:52,477 mano y mano. 1626 01:17:52,479 --> 01:17:54,679 Well, I'm as much mano as he is. 1627 01:17:54,681 --> 01:17:56,247 But you're a lot more sensitive. 1628 01:17:56,249 --> 01:17:59,349 Well, I like some poetry and appreciate the classics, but... 1629 01:17:59,351 --> 01:18:00,850 I meant sensitive to pain. 1630 01:18:00,852 --> 01:18:03,054 He'll be able to crush you. 1631 01:18:03,056 --> 01:18:04,755 Not if I have armor. 1632 01:18:04,757 --> 01:18:06,323 Where are you gonna get armor? 1633 01:18:06,325 --> 01:18:07,926 You could try the junkyard. 1634 01:18:07,928 --> 01:18:10,632 Some of my best friends live there. 1635 01:18:12,333 --> 01:18:15,533 This is where the cars that haven't fully been repaired live. 1636 01:18:15,535 --> 01:18:17,269 Some have no engines. 1637 01:18:17,271 --> 01:18:18,804 Some have no wheels. 1638 01:18:18,806 --> 01:18:20,070 Some have no bumpers. 1639 01:18:20,072 --> 01:18:23,341 No bumpers? Don't they feel naked? 1640 01:18:23,343 --> 01:18:26,078 This is pitiful. Why are we here? 1641 01:18:26,080 --> 01:18:27,813 We're gonna borrow some armor. 1642 01:18:27,815 --> 01:18:30,983 I know a few old tanks that owe me a favor. 1643 01:18:30,985 --> 01:18:33,285 It's good to be the princess, you know. 1644 01:18:33,287 --> 01:18:35,488 Are you sure this is gonna work? 1645 01:18:35,490 --> 01:18:39,594 Yeah. This armor is unbreakable. 1646 01:18:50,639 --> 01:18:51,872 - What? - What? 1647 01:18:51,874 --> 01:18:56,011 I said bring on the Monster Truck! 1648 01:19:00,116 --> 01:19:02,415 Hey, Monster Truck! 1649 01:19:02,417 --> 01:19:03,517 Who is that? 1650 01:19:03,519 --> 01:19:05,385 Danny Carbunkle. 1651 01:19:05,387 --> 01:19:06,323 What? 1652 01:19:07,523 --> 01:19:10,124 It's me, Danny Carbunkle. 1653 01:19:10,126 --> 01:19:12,927 I mean Chromio Shakescar, remember? 1654 01:19:12,929 --> 01:19:15,161 I'm the guy that put you here. 1655 01:19:15,163 --> 01:19:16,996 I remember! 1656 01:19:16,998 --> 01:19:19,501 You got a lot of guts facing me again! 1657 01:19:19,503 --> 01:19:21,836 I been dreaming about this moment! 1658 01:19:21,838 --> 01:19:25,072 I have, too, except it's a nightmare. 1659 01:19:25,074 --> 01:19:27,643 Those are pretty good-looking headlights. 1660 01:19:27,645 --> 01:19:30,545 Thanks. I like to keep 'em focused. 1661 01:19:30,547 --> 01:19:33,148 If I win, I get your engine. 1662 01:19:33,150 --> 01:19:35,383 Deal! It's on! 1663 01:19:35,385 --> 01:19:39,653 It's the Monster Truck versus Danny Carbunkle! 1664 01:19:39,655 --> 01:19:42,357 You have two chances to win, kid, 1665 01:19:42,359 --> 01:19:44,894 slim and none, 1666 01:19:44,896 --> 01:19:47,162 and slim is out of gas! 1667 01:19:47,164 --> 01:19:48,497 Hurry, Danny! 1668 01:19:48,499 --> 01:19:50,366 You're running out of space! 1669 01:19:50,368 --> 01:19:53,301 At sunup, your dad will be sent to the compactor! 1670 01:19:53,303 --> 01:19:54,702 Come on, Monster Truck! 1671 01:19:54,704 --> 01:19:56,572 Time to throw down! 1672 01:20:03,248 --> 01:20:06,448 ♪ Sooner or later, I'm gonna get you ♪ 1673 01:20:06,450 --> 01:20:10,053 ♪ Sooner or later, you're gonna be mine ♪ 1674 01:20:10,055 --> 01:20:13,323 ♪ Sooner or later, I'm gonna get you ♪ 1675 01:20:13,325 --> 01:20:17,127 ♪ Sooner or later, you're gonna be mine ♪ 1676 01:20:17,129 --> 01:20:19,428 ♪ I'm gonna mush you ♪ 1677 01:20:19,430 --> 01:20:20,998 ♪ I'm gonna crush you ♪ 1678 01:20:21,000 --> 01:20:24,133 ♪ I'm gonna make you pay ♪ 1679 01:20:24,135 --> 01:20:25,936 ♪ I'm gonna smash you ♪ 1680 01:20:25,938 --> 01:20:27,637 ♪ I'm gonna thrash you ♪ 1681 01:20:27,639 --> 01:20:30,677 ♪ Go ahead, make my day ♪ 1682 01:20:41,421 --> 01:20:45,021 ♪ Sooner or later, I'm gonna get you ♪ 1683 01:20:45,023 --> 01:20:48,427 ♪ Sooner or later, you're gonna be mine ♪ 1684 01:20:48,429 --> 01:20:52,029 ♪ Sooner or later, I'm gonna get you ♪ 1685 01:20:52,031 --> 01:20:56,134 ♪ Sooner or later, you're gonna be mine ♪ 1686 01:20:56,136 --> 01:20:59,170 ♪ I'm not afraid of you ♪ 1687 01:20:59,172 --> 01:21:02,674 ♪ 'Cause you're not cool ♪ 1688 01:21:02,676 --> 01:21:06,077 ♪ You're just an ugly beastmobile ♪ 1689 01:21:06,079 --> 01:21:08,882 ♪ And I'm nobody's fool ♪ 1690 01:21:10,150 --> 01:21:11,049 ♪ Diss me ♪ 1691 01:21:11,051 --> 01:21:12,951 ♪ You're gonna miss me ♪ 1692 01:21:12,953 --> 01:21:15,653 ♪ And spin your wheels ♪ 1693 01:21:15,655 --> 01:21:17,222 ♪ Ram me ♪ 1694 01:21:17,224 --> 01:21:18,490 ♪ Slam me ♪ 1695 01:21:18,492 --> 01:21:23,833 ♪ My armor is unreal ♪ 1696 01:21:24,967 --> 01:21:27,634 ♪ He's not afraid of you ♪ 1697 01:21:27,636 --> 01:21:31,203 ♪ He's just that cool ♪ 1698 01:21:31,205 --> 01:21:34,340 ♪ You're a fool like nobody ♪ 1699 01:21:34,342 --> 01:21:36,675 ♪ And he's nobody's fool ♪ 1700 01:21:36,677 --> 01:21:38,778 ♪ You can thump him ♪ 1701 01:21:38,780 --> 01:21:40,546 ♪ Bump him ♪ 1702 01:21:40,548 --> 01:21:42,482 ♪ He don't care ♪ 1703 01:21:42,484 --> 01:21:44,218 ♪ Stomp him ♪ 1704 01:21:44,220 --> 01:21:48,523 ♪ Whomp him ♪ 1705 01:21:51,794 --> 01:21:54,996 Wait a minute! Don't give him any ideas! 1706 01:21:54,998 --> 01:21:57,698 Too late, kid! 1707 01:21:57,700 --> 01:22:01,269 I told you I would have my revenge! 1708 01:22:01,271 --> 01:22:02,302 Uh-oh! 1709 01:22:02,304 --> 01:22:04,907 You are mine, kid! 1710 01:22:08,746 --> 01:22:10,279 That was close. 1711 01:22:10,281 --> 01:22:13,548 Ah, you are a slippery little heap, aren't you? 1712 01:22:13,550 --> 01:22:15,383 You missed me! 1713 01:22:15,385 --> 01:22:17,585 I'm just giving you false hope. 1714 01:22:17,587 --> 01:22:20,155 I won't miss again. 1715 01:22:20,157 --> 01:22:21,356 Danny, look out! 1716 01:22:21,358 --> 01:22:23,124 You're going down! 1717 01:22:23,126 --> 01:22:27,229 I'm gonna turn you into a heap of twisted metal! 1718 01:22:27,231 --> 01:22:28,398 Danny, no! 1719 01:22:32,837 --> 01:22:35,037 What are you gonna do? 1720 01:22:35,039 --> 01:22:36,406 I'm gonna take you out! 1721 01:22:36,408 --> 01:22:40,843 I'd like to see you try, little girl! 1722 01:22:57,896 --> 01:23:00,499 Uh-oh. I'm gonna get it again. 1723 01:23:02,302 --> 01:23:05,835 This is getting monotonous! 1724 01:23:05,837 --> 01:23:07,306 Danny! 1725 01:23:08,207 --> 01:23:09,406 Danny! 1726 01:23:09,408 --> 01:23:10,840 Are you okay? 1727 01:23:10,842 --> 01:23:13,210 Yeah, I'm fine. 1728 01:23:13,212 --> 01:23:15,845 This armor's unbreakable, remember? 1729 01:23:17,583 --> 01:23:19,216 I was worried about you. 1730 01:23:19,218 --> 01:23:21,551 You don't need to worry about me. 1731 01:23:21,553 --> 01:23:23,257 I'm... 1732 01:23:24,657 --> 01:23:25,722 Danny. 1733 01:23:25,724 --> 01:23:27,893 Danny. Danny. 1734 01:23:27,895 --> 01:23:29,394 Danny. 1735 01:23:29,396 --> 01:23:33,597 Sorry, Dad. Just five more minutes. 1736 01:23:33,599 --> 01:23:35,867 Danny, wake up. 1737 01:23:35,869 --> 01:23:37,534 What happened? 1738 01:23:37,536 --> 01:23:39,403 - You won. - I did? 1739 01:23:39,405 --> 01:23:41,671 With a little help from your girlfriend. 1740 01:23:41,673 --> 01:23:43,476 I have a girlfriend? 1741 01:23:44,711 --> 01:23:46,678 She's not my girlfriend! 1742 01:23:46,680 --> 01:23:48,446 I am not his girlfriend. 1743 01:23:48,448 --> 01:23:51,316 Yeah. I mean, she's my friend, and she's a girl, 1744 01:23:51,318 --> 01:23:54,119 but she's totally not my girlfriend. 1745 01:23:54,121 --> 01:23:56,754 And he is so not my boyfriend. 1746 01:23:56,756 --> 01:23:59,393 You guys are so cute. 1747 01:24:00,894 --> 01:24:02,927 Dad's engine! 1748 01:24:02,929 --> 01:24:05,129 You'd better get over there fast. 1749 01:24:05,131 --> 01:24:06,565 It's almost sunup. 1750 01:24:06,567 --> 01:24:07,635 What are waiting for? 1751 01:24:09,572 --> 01:24:11,540 Get me out of this stuff! 1752 01:24:17,446 --> 01:24:18,812 - Uh-oh. - What? 1753 01:24:18,814 --> 01:24:20,246 Look. 1754 01:24:32,261 --> 01:24:35,728 As is the tradition every morning on Clunker Island, 1755 01:24:35,730 --> 01:24:41,535 we must sacrifice two cars to the Great Trash Compactor. 1756 01:24:41,537 --> 01:24:45,205 Forgive me, Father, for I had an oil leak. 1757 01:24:45,207 --> 01:24:47,974 You're going to a better place, my son. 1758 01:24:47,976 --> 01:24:50,277 May you rest in pieces. 1759 01:25:06,396 --> 01:25:07,563 Let's go! 1760 01:25:07,565 --> 01:25:08,430 Hurry! 1761 01:25:08,432 --> 01:25:10,601 The sun's about to come up! 1762 01:25:18,775 --> 01:25:22,278 Danny? Cabigail? 1763 01:25:22,280 --> 01:25:24,780 What are you doing here? 1764 01:25:24,782 --> 01:25:25,914 We're saving you! 1765 01:25:25,916 --> 01:25:28,217 It's too late, son. 1766 01:25:28,219 --> 01:25:30,455 No, it isn't! I'll be done in a jiffy. 1767 01:25:36,393 --> 01:25:38,862 You look factory fresh, Mr. Carbunkle. 1768 01:25:38,864 --> 01:25:40,829 Thanks to my boy here. 1769 01:25:40,831 --> 01:25:43,435 You'd do as much for me, Dad. 1770 01:25:45,371 --> 01:25:49,039 Well, you might still need a little more work. 1771 01:25:49,041 --> 01:25:52,543 Be very, very quiet. 1772 01:25:52,545 --> 01:25:55,448 No one's supposed to leave Clunker Island. 1773 01:25:58,951 --> 01:26:00,086 Uh-oh. 1774 01:26:01,821 --> 01:26:03,320 Who's that? 1775 01:26:03,322 --> 01:26:04,989 It's just a dream. 1776 01:26:04,991 --> 01:26:06,324 Go back to sleep, 1777 01:26:06,326 --> 01:26:09,593 and dream of brand-new carburetors. 1778 01:26:09,595 --> 01:26:14,134 Carburetors. 1779 01:26:16,871 --> 01:26:18,602 Four for Cargo! 1780 01:26:18,604 --> 01:26:19,638 Huh? 1781 01:26:19,640 --> 01:26:22,339 Nobody ever leaves Clunker Island. 1782 01:26:22,341 --> 01:26:24,275 Then what are you waiting here for? 1783 01:26:24,277 --> 01:26:26,077 I can hope, can't I? 1784 01:26:26,079 --> 01:26:28,479 I am the princess of this island, 1785 01:26:28,481 --> 01:26:30,514 and I will go where I please, 1786 01:26:30,516 --> 01:26:32,451 and I'll take anyone with me. 1787 01:26:32,453 --> 01:26:34,652 Yes, Princess, as you wish, 1788 01:26:34,654 --> 01:26:37,557 but you may not take any clunkers with you. 1789 01:26:37,559 --> 01:26:40,859 As you can see, none of us are clunkers. 1790 01:26:40,861 --> 01:26:43,462 Hmm. You dummies 1791 01:26:43,464 --> 01:26:46,131 were the ones who won the coin toss earlier. 1792 01:26:46,133 --> 01:26:49,902 Care to try your luck again? Hmm? 1793 01:26:49,904 --> 01:26:51,536 Just let us on the ferry! 1794 01:26:51,538 --> 01:26:54,843 Fine! You guys don't look like clunkers anyway. 1795 01:26:57,079 --> 01:26:59,412 What a crazy first week. 1796 01:26:59,414 --> 01:27:02,315 Wait'll the other ferry guys hear about this. 1797 01:27:02,317 --> 01:27:06,086 Stop them! Nobody leaves Clunker Island! 1798 01:27:06,088 --> 01:27:07,523 Come on, guys. 1799 01:27:10,892 --> 01:27:14,027 Bye, Daddy! I'll write! 1800 01:27:14,029 --> 01:27:17,363 But you don't know how to write. 1801 01:27:17,365 --> 01:27:20,968 So, tell me more about Cargo. 1802 01:27:20,970 --> 01:27:22,904 Well, we have drive-in movies, 1803 01:27:22,906 --> 01:27:25,539 carwashes, and lots of boys. 1804 01:27:25,541 --> 01:27:28,443 Not ones that have been put together from broken cars? 1805 01:27:28,445 --> 01:27:31,712 No, shiny showroom models with new-car smell, 1806 01:27:31,714 --> 01:27:34,981 low mileage, and totally smooth engines. 1807 01:27:34,983 --> 01:27:36,685 Will I fit in? 1808 01:27:36,687 --> 01:27:37,551 Are you kidding? 1809 01:27:37,553 --> 01:27:39,486 All you need is a good car wash, 1810 01:27:39,488 --> 01:27:41,588 and you'll be the prettiest car in town. 1811 01:27:41,590 --> 01:27:44,793 Thanks for saying that, even if it's a fib. 1812 01:27:44,795 --> 01:27:46,495 I wish it was a fib. 1813 01:27:46,497 --> 01:27:48,697 I saw how Danny looks at you. 1814 01:27:50,001 --> 01:27:51,467 You're blind, aren't you? 1815 01:27:51,469 --> 01:27:53,936 What do you mean? You are gorgeous. 1816 01:27:53,938 --> 01:27:55,638 Anyone could see that. 1817 01:27:55,640 --> 01:27:58,906 I wouldn't be so sure he's looking at me. 1818 01:27:58,908 --> 01:28:00,743 He only has eyes for you. 1819 01:28:00,745 --> 01:28:03,544 What, me? Never! 1820 01:28:03,546 --> 01:28:05,114 Danny and I are just friends. 1821 01:28:05,116 --> 01:28:06,414 He wouldn't... 1822 01:28:06,416 --> 01:28:09,554 Talk, talk, talk. Pay attention, girl. 1823 01:28:11,189 --> 01:28:14,156 I'm very proud of you, son. 1824 01:28:14,158 --> 01:28:17,093 Thanks, Dad, but I need to do something. 1825 01:28:17,095 --> 01:28:18,530 What? 1826 01:28:20,065 --> 01:28:22,232 - Hey, Cabs? - Yes? 1827 01:28:22,234 --> 01:28:24,399 Now that this is all over, 1828 01:28:24,401 --> 01:28:26,835 do you want to maybe... 1829 01:28:26,837 --> 01:28:27,970 I don't know... 1830 01:28:27,972 --> 01:28:30,240 hang out sometime? 1831 01:28:30,242 --> 01:28:32,108 We hang out all the time. 1832 01:28:32,110 --> 01:28:33,243 I told you so. 1833 01:28:33,245 --> 01:28:35,513 No, I mean, like, 1834 01:28:35,515 --> 01:28:37,649 because you saved me and all, 1835 01:28:37,651 --> 01:28:41,452 maybe I can take you to dinner or something. 1836 01:28:41,454 --> 01:28:43,120 Quit being so weird. 1837 01:28:43,122 --> 01:28:44,756 It's a date. 1838 01:28:44,758 --> 01:28:46,489 A date? Really? 1839 01:28:46,491 --> 01:28:48,425 I mean, sure, whatever. 1840 01:28:48,427 --> 01:28:50,229 It's cool and everything. 1841 01:28:55,503 --> 01:28:58,971 Oh, no! Dad, it's Fred Copcar! 1842 01:28:58,973 --> 01:29:00,838 We're gonna get sent back! 1843 01:29:00,840 --> 01:29:02,172 Fred and I go way back. 1844 01:29:02,174 --> 01:29:03,542 Let me talk to him. 1845 01:29:03,544 --> 01:29:05,676 Everything is gonna be fine. 1846 01:29:05,678 --> 01:29:07,949 You and Fred Copcar go way back? 1847 01:29:17,825 --> 01:29:21,994 Okay, guys, we will have our new pink slips in the morning. 1848 01:29:21,996 --> 01:29:23,663 Fred will see to that. 1849 01:29:23,665 --> 01:29:27,633 He what? How do you even know him? 1850 01:29:27,635 --> 01:29:29,302 We used to race together. 1851 01:29:29,304 --> 01:29:31,003 You used to race?! 1852 01:29:31,005 --> 01:29:32,771 - Yep. - Wow! 1853 01:29:32,773 --> 01:29:34,841 Then why did you tell me not to? 1854 01:29:34,843 --> 01:29:39,982 I just didn't want to see you make the same mistakes I made. 1855 01:29:42,685 --> 01:29:45,085 Your dad is a great guy. 1856 01:29:45,087 --> 01:29:46,853 I just want to help you kids. 1857 01:29:46,855 --> 01:29:49,522 I'm just in shock right now, really. 1858 01:29:49,524 --> 01:29:52,727 Many years ago, he saved my life. 1859 01:29:52,729 --> 01:29:53,693 Yeah? 1860 01:29:53,695 --> 01:29:55,829 Then why did you send us to juvie? 1861 01:29:55,831 --> 01:29:57,865 You said you had to get to Clunker Island 1862 01:29:57,867 --> 01:29:59,700 to save your dad, didn't you? 1863 01:29:59,702 --> 01:30:03,504 Well, you guys were able to sneak over there from the juvie. 1864 01:30:03,506 --> 01:30:04,972 I knew your friend Vin had been going 1865 01:30:04,974 --> 01:30:07,742 all "Carshank Redemption" over there, tunneling out. 1866 01:30:07,744 --> 01:30:11,345 Finally, someone has seen that movie! 1867 01:30:11,347 --> 01:30:12,880 Thanks for everything, Fred. 1868 01:30:12,882 --> 01:30:16,584 You really saved my bumper. I owe you one. 1869 01:30:16,586 --> 01:30:19,019 Actually, I think I still owe you one. 1870 01:30:19,021 --> 01:30:21,889 I know things have been slow at the mechanic shop. 1871 01:30:21,891 --> 01:30:23,925 I got something that just opened up. 1872 01:30:23,927 --> 01:30:24,992 Really? 1873 01:30:24,994 --> 01:30:25,993 Really. 1874 01:30:25,995 --> 01:30:27,661 I need a new fleet of cars 1875 01:30:27,663 --> 01:30:28,830 fixed up for the station. 1876 01:30:28,832 --> 01:30:30,698 It's gonna be a lot of work. 1877 01:30:30,700 --> 01:30:34,336 Sounds like more than a one-man job. 1878 01:30:34,338 --> 01:30:36,171 I could only do it if I had some help 1879 01:30:36,173 --> 01:30:41,011 from someone really good at putting cars together. 1880 01:30:42,347 --> 01:30:46,081 Where would I find a car like that? 1881 01:30:46,083 --> 01:30:51,052 Maybe one that was able to put me back together again? 1882 01:30:51,054 --> 01:30:52,255 Me? 1883 01:30:52,257 --> 01:30:55,558 Yeah, you. 1884 01:30:55,560 --> 01:30:56,659 Are you sure, Dad? 1885 01:30:56,661 --> 01:30:58,226 I mean, I'm honored, 1886 01:30:58,228 --> 01:31:00,998 but do you think I can? 1887 01:31:01,000 --> 01:31:03,132 I know you can, Danny. 1888 01:31:03,134 --> 01:31:05,401 I mean, you are amazing at it, 1889 01:31:05,403 --> 01:31:07,738 but you don't seem to like doing it. 1890 01:31:07,740 --> 01:31:10,140 I think I only didn't like it, 1891 01:31:10,142 --> 01:31:11,741 because you were doing it. 1892 01:31:11,743 --> 01:31:14,378 But you're right. It's something I'm good at. 1893 01:31:14,380 --> 01:31:17,114 Like you said, it's in my oil. 1894 01:31:17,116 --> 01:31:19,651 It's in our oil! 1895 01:31:19,653 --> 01:31:24,054 ♪ Welcome to Cargo, my hometown ♪ 1896 01:31:24,056 --> 01:31:25,690 ♪ So many great cars here ♪ 1897 01:31:25,692 --> 01:31:27,624 ♪ Old and new, from green and brown ♪ 1898 01:31:27,626 --> 01:31:29,425 ♪ The residents are pretty swell ♪ 1899 01:31:29,427 --> 01:31:31,396 ♪ And I can tell, I know them well ♪ 1900 01:31:31,398 --> 01:31:34,132 ♪ The children here are well-behaved ♪ 1901 01:31:34,134 --> 01:31:36,099 ♪ But my son is an adult ♪ 1902 01:31:36,101 --> 01:31:38,802 ♪ My life he saved ♪ 1903 01:31:38,804 --> 01:31:42,607 ♪ Cargo, Cargo, it's one heck of a town ♪ 1904 01:31:42,609 --> 01:31:44,108 ♪ With some streets going up ♪ 1905 01:31:44,110 --> 01:31:46,111 ♪ And others going down ♪ 1906 01:31:46,113 --> 01:31:50,116 ♪ Cargo, Cargo, to us, it's very clear ♪ 1907 01:31:50,118 --> 01:31:51,349 ♪ If this is where you lived ♪ 1908 01:31:51,351 --> 01:31:53,617 ♪ You'd be home by now ♪ 1909 01:31:53,619 --> 01:31:55,320 ♪ So move your family here ♪ 1910 01:31:55,322 --> 01:32:01,962 ♪ So move your family here ♪ 1911 01:32:01,964 --> 01:32:05,930 Subtitles by explosiveskull 1911 01:32:06,305 --> 01:32:12,851 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a5rs5 Help other users to choose the best subtitles 129449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.