All language subtitles for Captain Apache - 1971 - Lee Van Cleef EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:04,312 '' Love Thy Neighbor '' 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,198 Source forgotten. 3 00:00:40,520 --> 00:00:44,149 CAPTAIN APACHE 4 00:00:53,080 --> 00:00:55,913 OFFICE OF THE COMMISIONER 5 00:02:37,320 --> 00:02:39,629 Ain't you off the reservation, red ass? 6 00:03:17,360 --> 00:03:19,590 I'm afraid I have to leave now. 7 00:03:19,840 --> 00:03:20,556 Forgive me for it. 8 00:03:50,240 --> 00:03:52,276 You dropped this coin on your way in, Sir. 9 00:04:48,160 --> 00:04:50,276 What are we doing in the reservation? 10 00:04:51,840 --> 00:04:53,068 This is where it happened. 11 00:04:54,120 --> 00:04:54,870 I didn't do it! 12 00:04:57,800 --> 00:04:59,791 I was only accompanying the commissioner back to the reservation 13 00:05:00,000 --> 00:05:01,797 It happened so fast... 14 00:05:01,920 --> 00:05:03,956 I didn't know where the fire came from. 15 00:05:07,320 --> 00:05:09,356 They attacked him right in the back. 16 00:05:12,440 --> 00:05:14,158 He tried to say something. 17 00:05:16,720 --> 00:05:19,359 April Morning... 18 00:05:23,720 --> 00:05:25,597 Then I saw the Indians. 19 00:05:26,120 --> 00:05:27,997 I knew it wasn't them who did it. 20 00:05:28,160 --> 00:05:29,513 They loved that old man. 21 00:05:29,720 --> 00:05:32,473 Mr. Collier was... he was like a father to them. 22 00:05:32,840 --> 00:05:34,831 All the things he did for them. 23 00:05:34,960 --> 00:05:38,396 He was like a father to everyone, even to me. 24 00:05:39,800 --> 00:05:41,119 What are you gonna do with me? 25 00:05:41,520 --> 00:05:43,192 Why did you bring me here? 26 00:05:43,720 --> 00:05:46,712 You were with him when he died. What did he say? 27 00:05:47,240 --> 00:05:48,719 April Morning. 28 00:05:48,840 --> 00:05:50,717 Then why are you so scared? 29 00:05:52,280 --> 00:05:54,111 You're a crazy Indian! 30 00:05:54,920 --> 00:05:57,559 He tried to tell us something. What did he mean? 31 00:05:58,560 --> 00:06:01,154 I told you... I don't know! 32 00:06:01,920 --> 00:06:04,309 Well then find out! By tomorrow. 33 00:06:41,320 --> 00:06:44,915 Mr. Griffin, we've been waiting impatiently for you 34 00:06:45,080 --> 00:06:46,274 Show the lieutenant! 35 00:06:57,480 --> 00:06:59,277 The general will be pleased. 36 00:06:59,560 --> 00:07:02,120 - Where is His Excellency? - This way. 37 00:07:06,800 --> 00:07:09,633 Come, fools, gather the guns! 38 00:07:10,040 --> 00:07:11,155 Come! 39 00:07:25,400 --> 00:07:27,197 Welcome, Mr. Griffin. 40 00:07:27,720 --> 00:07:28,755 Welcome. 41 00:07:28,920 --> 00:07:30,239 Your Excellency. 42 00:07:30,520 --> 00:07:33,432 Mr. Griffin has delivered the rifles, my general. 43 00:07:34,760 --> 00:07:36,990 Sit down, Mr. Griffin. Sit down. 44 00:07:40,440 --> 00:07:42,829 You are a man of your word, Sir. 45 00:07:43,200 --> 00:07:46,272 Tell me are you, general, to be a man of your word, too. 46 00:07:51,120 --> 00:07:52,872 Many years ago... 47 00:07:54,120 --> 00:07:57,078 ... I promised my mother that one day... 48 00:07:57,520 --> 00:08:01,433 ... it would become governor of this province. 49 00:08:06,200 --> 00:08:07,679 With your guns... 50 00:08:08,560 --> 00:08:09,959 ... I will keep that promise. 51 00:08:10,720 --> 00:08:12,551 Before doing that general... 52 00:08:12,800 --> 00:08:15,189 Try to remember the promise you made to me! 53 00:08:18,120 --> 00:08:22,033 Lieutenant, what was it we promised Mr. Griffin? 54 00:08:22,640 --> 00:08:26,349 Now you don't have to ask him, you just take a moment and think. 55 00:08:34,520 --> 00:08:36,238 Patience, Sir. 56 00:08:37,680 --> 00:08:38,999 I'm thinking! 57 00:08:39,160 --> 00:08:41,469 You made that promise to me only a month ago. 58 00:08:42,000 --> 00:08:43,956 You have no trouble remembering 59 00:08:44,120 --> 00:08:46,554 a promise you made to your mother many years ago. 60 00:08:47,640 --> 00:08:51,189 A son's promise to his dying mother is something sacred. 61 00:08:51,360 --> 00:08:54,113 To forget would anger God. 62 00:08:54,840 --> 00:08:57,957 Your Excellency, God is in heaven. 63 00:08:58,360 --> 00:08:59,554 I am here. 64 00:09:00,360 --> 00:09:02,157 And I'm getting very angry. 65 00:09:02,840 --> 00:09:04,239 You are blaspheme, Sir. 66 00:09:04,400 --> 00:09:07,676 Now you take a moment and try to remember, Your Excellency. 67 00:09:08,280 --> 00:09:09,190 I remember nothing! 68 00:09:10,840 --> 00:09:12,432 Then I'm leaving... 69 00:09:13,080 --> 00:09:14,035 ... and I'm taking my guns. 70 00:09:17,080 --> 00:09:19,071 The guns are staying... 71 00:09:19,560 --> 00:09:20,959 ... and you are not leaving. 72 00:09:22,840 --> 00:09:23,989 You want it all, don't you? 73 00:09:26,240 --> 00:09:27,753 I have it all. 74 00:09:28,680 --> 00:09:31,035 I have a hundred men and you have six. 75 00:09:31,200 --> 00:09:32,553 Seven! 76 00:09:32,720 --> 00:09:35,871 Lieutenant, you said they were six with him altogether. 77 00:09:41,480 --> 00:09:42,913 Oh it's nothing! 78 00:09:43,600 --> 00:09:45,750 We are just getting a new general. 79 00:10:10,720 --> 00:10:12,392 I'm gonna send you more ammunition. 80 00:10:20,280 --> 00:10:22,236 Bury him next to his mother. 81 00:10:24,040 --> 00:10:25,155 You two, come! 82 00:10:25,320 --> 00:10:27,550 Now you remember what to do and when. 83 00:10:27,960 --> 00:10:30,872 I'll cross the border in time ...for April Morning. 84 00:10:35,200 --> 00:10:37,316 O.J., what you are doing? 85 00:10:37,720 --> 00:10:39,312 I want It now! 86 00:10:39,800 --> 00:10:41,518 Hit him again, O.J. 87 00:10:44,520 --> 00:10:46,397 What does April Morning mean? 88 00:10:47,240 --> 00:10:48,229 I don't know! 89 00:10:49,160 --> 00:10:51,071 I only got till tomorrow. 90 00:10:52,040 --> 00:10:53,951 One of you better come up with the answer! 91 00:10:54,920 --> 00:10:56,148 How many lumps? 92 00:10:58,280 --> 00:10:59,599 We should have killed him this morning. 93 00:10:59,760 --> 00:11:01,637 He's only one man, a lousy apache. 94 00:11:01,920 --> 00:11:04,798 All right. You get him. Get him! 95 00:11:05,320 --> 00:11:06,673 You relax, O.J. 96 00:11:07,480 --> 00:11:09,630 You'll have his scalp for breakfast. 97 00:11:25,200 --> 00:11:27,475 I hope you don't think I was too forward 98 00:11:27,640 --> 00:11:29,915 ... asking you to have dinner with me, captain. 99 00:11:30,040 --> 00:11:31,837 - Not al all. - I don't know what's come over me... 100 00:11:32,000 --> 00:11:34,070 ... I never speak to strangers. 101 00:11:34,200 --> 00:11:36,350 - I'm sure. - I come from a very 102 00:11:36,520 --> 00:11:37,748 ... strict family. 103 00:11:38,400 --> 00:11:39,719 - Ah, yes? - I never even kissed... 104 00:11:39,880 --> 00:11:42,155 ... a boy until I got my degree... 105 00:11:42,320 --> 00:11:43,958 ... in the finishing school. 106 00:11:44,320 --> 00:11:45,469 Is that so? 107 00:11:45,640 --> 00:11:47,358 The only reason I came out west... 108 00:11:47,520 --> 00:11:50,751 ... was to study the Indians, savages fascinate me. 109 00:11:52,920 --> 00:11:56,595 - How? - The Indians are the only people with truly strict morality. 110 00:11:57,320 --> 00:11:58,469 That I think. 111 00:11:58,560 --> 00:12:01,028 The behavior of the white man is disgraceful. 112 00:12:01,240 --> 00:12:03,754 - Especially toward women. - So I heard. 113 00:12:05,160 --> 00:12:06,912 It wouldn't consider marrying a man... 114 00:12:07,080 --> 00:12:09,071 ... who didn't treat a woman with the upmost respect. 115 00:12:09,240 --> 00:12:10,389 You shouldn't. 116 00:12:11,120 --> 00:12:12,917 My mother taught me one thing: 117 00:12:13,080 --> 00:12:15,833 No man respects a women who doesn't respect herself. 118 00:12:16,000 --> 00:12:17,035 It is certain. 119 00:12:17,200 --> 00:12:18,952 Now you wouldn't want the mother of your children... 120 00:12:19,120 --> 00:12:21,588 ... to be any other way? - Absolutely not. 121 00:12:22,800 --> 00:12:25,712 When I marry, It's going to be for ever and ever. 122 00:12:25,880 --> 00:12:27,108 Oh, me too. 123 00:12:27,400 --> 00:12:30,915 I believe that a woman can have only one great love in her life. 124 00:12:31,080 --> 00:12:32,274 That's true. 125 00:12:33,680 --> 00:12:36,956 Some where, some place there is the right man for me. 126 00:12:37,120 --> 00:12:38,348 That's good. 127 00:12:38,920 --> 00:12:41,753 And until that day you see me as I am... 128 00:12:41,920 --> 00:12:44,195 ... lovely and untouched. 129 00:13:05,000 --> 00:13:06,672 Ok, red ass... 130 00:13:06,920 --> 00:13:09,070 ... what's so important about April Morning? 131 00:13:10,520 --> 00:13:12,272 That's what I'm trying to find out. 132 00:13:12,440 --> 00:13:13,793 Why? 133 00:13:16,680 --> 00:13:18,477 Take it easy, lady,... 134 00:13:20,480 --> 00:13:22,436 ... I don't wanna blow your brains out. 135 00:13:29,080 --> 00:13:30,798 You're no gentleman. 136 00:13:31,680 --> 00:13:35,036 A savage likes to be sociably unpredictable. 137 00:13:46,560 --> 00:13:47,709 Suicide. 138 00:13:49,240 --> 00:13:52,073 He must have had a hell of a time trying to make up his mind. 139 00:13:52,360 --> 00:13:53,634 - You do it? - Me? 140 00:13:53,800 --> 00:13:55,631 A person like me wouldn't do a thing like that. 141 00:13:55,800 --> 00:13:58,120 It was another feller... 142 00:13:58,121 --> 00:13:59,951 He was like a father to me. 143 00:14:04,600 --> 00:14:05,637 What was he to you? 144 00:14:05,920 --> 00:14:08,673 Looks like you've got a lot of things to find out. 145 00:14:12,840 --> 00:14:14,159 Don't make me do it.. 146 00:14:15,040 --> 00:14:17,679 All I can tell you is once a month 147 00:14:17,840 --> 00:14:20,798 ... O.J. rode across the border to meet somebody. 148 00:14:21,120 --> 00:14:22,792 - Who? - I do not know. 149 00:14:24,160 --> 00:14:26,355 - Where? - El Lobo,... 150 00:14:26,640 --> 00:14:27,755 ... a cantina. 151 00:14:32,400 --> 00:14:33,958 I'll be back. 152 00:16:02,520 --> 00:16:05,830 Welcome to Mexico, Captain Apache! 153 00:16:07,240 --> 00:16:08,229 How do you know who I am? 154 00:16:08,600 --> 00:16:11,239 I'm a witch, I know everything. 155 00:16:12,560 --> 00:16:13,549 Then tell me why I'm here? 156 00:16:13,960 --> 00:16:16,918 What you're looking for is not here. 157 00:16:18,280 --> 00:16:19,508 Why are they dead? 158 00:16:19,800 --> 00:16:24,237 So there will be no witnesses to tell about your death. 159 00:18:47,880 --> 00:18:49,313 You're late, sergeant. 160 00:18:49,800 --> 00:18:51,791 We ride into the border patrol, Sir. 161 00:18:51,960 --> 00:18:53,712 We had to take a detour. 162 00:19:00,160 --> 00:19:00,956 Having trouble? 163 00:19:02,120 --> 00:19:03,519 Somebody stolled my horse. 164 00:19:03,720 --> 00:19:05,073 There's a live one, Sir. 165 00:19:08,680 --> 00:19:11,240 Bring him in sergeant, post the rest of your men around here. 166 00:19:28,920 --> 00:19:30,319 Who owns this place? 167 00:19:30,480 --> 00:19:31,833 I do. 168 00:19:31,960 --> 00:19:33,473 Why would they set up? 169 00:19:33,760 --> 00:19:35,193 Don't answer him! 170 00:19:41,680 --> 00:19:43,910 I told you not to take the money! 171 00:19:44,240 --> 00:19:46,470 I told you it will come to no good. 172 00:19:47,120 --> 00:19:48,473 I did it for you. 173 00:19:56,920 --> 00:19:59,115 Now I am a widow again. 174 00:20:02,640 --> 00:20:05,234 - You won't be for long. - Are you interested? 175 00:20:05,960 --> 00:20:07,871 Then wait until after the funeral. 176 00:20:09,960 --> 00:20:12,679 - Should we take her, Sir? - Sergeant,... 177 00:20:13,080 --> 00:20:14,798 ... have you no respect? 178 00:20:15,000 --> 00:20:18,310 Can't you see this poor woman it out of her mind with grief? 179 00:20:24,520 --> 00:20:27,193 lndian, son of a bitch! 180 00:20:37,920 --> 00:20:40,070 Nice for keeping an eye on her, sergeant. 181 00:20:40,520 --> 00:20:41,873 Put your shoes on. 182 00:20:42,080 --> 00:20:44,150 - Where are we going? - Your late husband worked... 183 00:20:44,320 --> 00:20:46,117 ... for a man called Rodriguez. 184 00:20:46,240 --> 00:20:49,118 - What do you want? - I wanna meet this Rodriguez. 185 00:20:49,440 --> 00:20:51,237 You are not more than... - Sergeant,... 186 00:20:51,400 --> 00:20:52,600 ... help the lady find her shoes. 187 00:20:52,700 --> 00:20:54,300 - ...a damn excrement Indian! - Sir. 188 00:20:54,400 --> 00:20:57,437 - Get off my land! - Are you sure you don't wanna sell? 189 00:20:57,800 --> 00:21:00,268 This land is mine. I worked it... 190 00:21:00,720 --> 00:21:02,199 ... with my own two hands... 191 00:21:07,000 --> 00:21:08,638 Why didn't you let him finish? 192 00:21:09,200 --> 00:21:11,031 They all say the same thing. 193 00:21:15,320 --> 00:21:16,833 Howdy, Mr. Griffin. 194 00:21:20,880 --> 00:21:22,791 I see we've made a deal. 195 00:21:25,440 --> 00:21:26,111 Ma'am,... 196 00:21:27,840 --> 00:21:30,513 ... I don't want you to think that I've stolen this land from your husband. 197 00:21:31,480 --> 00:21:33,869 When I said I made a deal, I meant it. 198 00:21:35,320 --> 00:21:37,550 You're gonna get all the nice things that this poor man... 199 00:21:37,720 --> 00:21:39,836 ... could only dream of giving you. 200 00:21:40,840 --> 00:21:43,274 You are completely wasted out here in this wilderness. 201 00:21:44,320 --> 00:21:46,709 You should be surrounded by lovely things. 202 00:21:47,200 --> 00:21:49,919 Like red flush, crystal chandeliers,... 203 00:21:50,120 --> 00:21:52,839 ... rustling silk, french perfume,... 204 00:21:53,480 --> 00:21:55,311 ... laughter, music, the clink of gold coin... 205 00:21:57,400 --> 00:21:59,152 You pack up her stuff, Moon. 206 00:21:59,800 --> 00:22:01,518 Then you tell Beller to fix up a room for the 207 00:22:01,680 --> 00:22:04,353 lovely lady at the Paradise hotel. 208 00:22:07,880 --> 00:22:09,029 Ma'am. 209 00:22:11,720 --> 00:22:12,914 Carlos! 210 00:22:13,160 --> 00:22:14,309 Carlos! 211 00:22:15,280 --> 00:22:16,235 Apache! 212 00:22:16,760 --> 00:22:17,954 Is that Rodriguez? 213 00:22:18,720 --> 00:22:21,598 No, but he can tell you where he is. 214 00:22:31,000 --> 00:22:34,072 Well Captain, what's an American officer doing here? 215 00:22:34,240 --> 00:22:36,310 I have a warrant to extradite a man wanted in the United States. 216 00:22:36,480 --> 00:22:38,710 His name is Rodriguez. 217 00:22:38,880 --> 00:22:41,633 Rodriguez, the man who sells guns to the Indians. 218 00:22:42,120 --> 00:22:43,473 He's a very bad man. 219 00:22:43,640 --> 00:22:46,200 - It's here, isnt't it? - He's inside the church. 220 00:22:59,600 --> 00:23:00,794 Go away! 221 00:23:01,600 --> 00:23:03,318 I came for Rodriguez! 222 00:23:03,840 --> 00:23:06,479 Rodriguez is in his sanctuary! Go! 223 00:23:06,640 --> 00:23:08,232 I just wanna talk to him. 224 00:23:09,720 --> 00:23:11,392 You see, captain? 225 00:23:11,960 --> 00:23:14,793 Our priest is a very stubborn man. 226 00:23:15,400 --> 00:23:16,594 So am I. 227 00:23:17,480 --> 00:23:19,198 Make youself at home, captain. 228 00:23:19,640 --> 00:23:22,074 Enjoy the freshment of our pueblo. 229 00:23:22,680 --> 00:23:24,432 Thank you, sergeant, I will. 230 00:23:30,160 --> 00:23:31,479 Why did you bring him here? 231 00:23:31,800 --> 00:23:34,837 I couldn't get rid of him. 232 00:23:43,520 --> 00:23:44,714 And... 233 00:23:45,440 --> 00:23:47,670 I wanted... 234 00:23:48,120 --> 00:23:49,348 ... to be with you. 235 00:24:06,320 --> 00:24:07,514 How's business? 236 00:24:07,880 --> 00:24:08,995 Can't complain.. 237 00:24:10,520 --> 00:24:13,159 - When is the funeral? - They're waiting for me. 238 00:24:17,920 --> 00:24:19,956 How'd you like to have this? 239 00:24:20,680 --> 00:24:22,193 - I take it. - For who? 240 00:24:22,360 --> 00:24:23,509 For me. 241 00:24:26,480 --> 00:24:29,950 Ten of these and your funeral will be the talk of the town. 242 00:24:46,320 --> 00:24:48,072 - Go away. - It's time for the services padre. 243 00:24:48,240 --> 00:24:50,071 - It's too early. - And what do you want me to do, 244 00:24:50,240 --> 00:24:51,355 take him back? 245 00:25:41,200 --> 00:25:43,077 It's the Captain Apache. 246 00:25:54,320 --> 00:25:56,038 The apache's in the coffin. 247 00:25:56,440 --> 00:25:59,352 - So give him Christian burial. - I'll sound the bells. 248 00:26:40,600 --> 00:26:43,637 '' ln name Patris, ET Fili, ET Spiritus Sancti ''. 249 00:26:45,040 --> 00:26:46,268 Amen. 250 00:27:17,320 --> 00:27:19,470 You can sure put him away fast, padre. 251 00:27:23,640 --> 00:27:26,029 - Where is Rosita? - Where is Rodriguez? 252 00:27:26,720 --> 00:27:28,199 Just a second, padre! 253 00:27:29,360 --> 00:27:32,113 I don't think you're hiding from Rodriguez. 254 00:27:32,760 --> 00:27:34,910 I don't even think you are a priest. 255 00:27:35,320 --> 00:27:38,232 Your Latin is lousy, Rodriguez. 256 00:27:39,240 --> 00:27:41,390 - Who did I bury? - Rodriguez,... 257 00:27:41,920 --> 00:27:44,115 ... why was commissioner Collier killed? 258 00:27:48,520 --> 00:27:51,398 It's just a few minutes of air left in that box. 259 00:27:52,760 --> 00:27:54,830 Collier was killed because it found out about April Morning. 260 00:27:56,600 --> 00:27:58,192 What about April Morning? 261 00:27:59,160 --> 00:28:00,513 I never took my vows,... 262 00:28:00,680 --> 00:28:02,079 ... but it wouldn't lie on the Bible. 263 00:28:02,240 --> 00:28:04,196 All I know is that my job is to buy guns for the Indians! 264 00:28:07,640 --> 00:28:08,789 All right. 265 00:28:09,320 --> 00:28:11,550 You better go unbury that coffin. 266 00:28:15,120 --> 00:28:16,758 Open it, open it, hurry! 267 00:28:22,920 --> 00:28:24,114 You idiot! 268 00:28:39,800 --> 00:28:41,279 Chief Diablo. 269 00:28:42,480 --> 00:28:44,835 You are not ready to speak to us... 270 00:28:45,000 --> 00:28:47,309 ... in that uniform of our enemy. 271 00:28:48,040 --> 00:28:50,838 Damn it! Do I have to go through this... 272 00:28:51,000 --> 00:28:52,877 ... every time I talk to an Indian? 273 00:29:03,920 --> 00:29:05,353 Can we talk now? 274 00:29:06,880 --> 00:29:09,758 - What do you want? - You were there when Collier was killed? 275 00:29:10,640 --> 00:29:12,949 We carried him into the reservation. 276 00:29:13,240 --> 00:29:16,198 We discovered two bullet holes in his chest. 277 00:29:16,720 --> 00:29:18,950 We buried it as he wished,... 278 00:29:19,400 --> 00:29:21,675 ... among our people. - Who killed him? 279 00:29:21,840 --> 00:29:24,991 I saw nothing, I heard only the bullets. 280 00:29:25,360 --> 00:29:27,271 If you where innocent, then why do you people hide in the mountains? 281 00:29:28,160 --> 00:29:30,037 Collier was my friend. 282 00:29:30,280 --> 00:29:32,510 When he lived, we were not afraid. 283 00:29:32,920 --> 00:29:34,478 What did his last words mean? 284 00:29:35,800 --> 00:29:38,917 April Morning, no one knows the meaning. 285 00:29:39,600 --> 00:29:42,160 You will not leave to betray our hiding place. 286 00:29:46,680 --> 00:29:47,999 Let him go! 287 00:30:12,080 --> 00:30:13,672 You ain't said a word yet, red ass. 288 00:30:13,840 --> 00:30:15,956 Yea, ain't you grateful to us... 289 00:30:16,320 --> 00:30:18,709 ... for rescuing you from them bad Indians? 290 00:30:24,960 --> 00:30:26,552 Fire water is good. 291 00:30:36,960 --> 00:30:39,190 Here the skin is not burned. 292 00:30:47,720 --> 00:30:48,869 Leave me single. 293 00:30:54,840 --> 00:30:57,479 Hey you boys, take the bottle with you. 294 00:31:11,960 --> 00:31:13,518 I suppose I have you to thank. 295 00:31:15,000 --> 00:31:17,798 It'll let you to answer one question for me. 296 00:31:18,840 --> 00:31:20,193 April Morning. 297 00:31:24,760 --> 00:31:26,796 Do I have to repeat it, captain? 298 00:31:27,480 --> 00:31:29,198 No, Sir, I heard you. 299 00:31:29,960 --> 00:31:31,359 What do you know about it? 300 00:31:40,800 --> 00:31:42,518 There is a live one coming around, Mr. Griffin 301 00:31:42,680 --> 00:31:45,672 You wouldn't want that gun to go off with all these people here? 302 00:31:45,840 --> 00:31:47,478 They wouldn't notice a thing. 303 00:31:47,760 --> 00:31:50,320 Once they work for me, are in debt to me. 304 00:31:51,720 --> 00:31:54,359 Suppose I help you carry out your orders. 305 00:31:55,880 --> 00:31:58,075 - You know my orders? - To the letter. 306 00:32:05,560 --> 00:32:07,471 You also own the telegraph? 307 00:32:09,320 --> 00:32:10,912 I have many friends. 308 00:32:11,640 --> 00:32:14,359 And you know the killers of commissioner Collier? 309 00:32:17,360 --> 00:32:18,952 They're sitting right behind you. 310 00:32:19,120 --> 00:32:20,473 Moon and Snake. 311 00:32:23,600 --> 00:32:27,070 They're like brothers to me, devoted, loyal,... 312 00:32:27,400 --> 00:32:30,517 ... and completely selfless in the pursuit of my interests. 313 00:32:30,680 --> 00:32:33,148 But for their thoughtless crime... murdering Collier... 314 00:32:33,520 --> 00:32:35,670 I'm prepared to turn them over to justice. 315 00:32:36,520 --> 00:32:38,158 The court's gotta believe it. 316 00:32:39,000 --> 00:32:41,468 I'll provide you with eye witnesses... 317 00:32:42,120 --> 00:32:44,190 ... even a voluntary confession. 318 00:32:44,640 --> 00:32:46,949 Now I guarantee you a jury that will convict them. 319 00:32:47,120 --> 00:32:48,473 And if necessary,... 320 00:32:49,120 --> 00:32:50,838 ... I'll even hang them from my own balcony. 321 00:32:53,640 --> 00:32:54,629 Is it a deal? 322 00:32:57,560 --> 00:33:00,393 I just wanna hang the man that hired them. 323 00:33:01,800 --> 00:33:02,994 What date is today? 324 00:33:03,520 --> 00:33:05,192 It's two days to April. 325 00:33:05,480 --> 00:33:06,833 Well that doesn't give me much time, does it? 326 00:33:07,760 --> 00:33:09,432 Now what do you say to a partnership, captain? 327 00:33:10,120 --> 00:33:12,270 Whaterver you find out about April Morning, you tell me... 328 00:33:12,520 --> 00:33:14,476 ... whaterver I find out - I'll tell you 329 00:33:15,840 --> 00:33:18,559 Working together maybe we can get down at the bottom of all this. 330 00:33:19,240 --> 00:33:21,196 We ain't gonna find the answers sitting here. 331 00:33:21,760 --> 00:33:23,830 Spoken like a man of action. 332 00:33:24,120 --> 00:33:25,678 I'll trouble you for my gun. 333 00:33:26,320 --> 00:33:27,878 Well certainly, partner. 334 00:33:29,880 --> 00:33:31,711 Now let's go to your office. 335 00:33:35,360 --> 00:33:39,353 They don't look like killers to me, they look more like chicken thieves. 336 00:33:54,280 --> 00:33:55,838 Are you looking for something? 337 00:33:56,600 --> 00:33:57,669 Yes. 338 00:33:58,120 --> 00:33:59,075 What? 339 00:33:59,920 --> 00:34:01,114 I don't know. 340 00:34:02,040 --> 00:34:03,758 It's surprising what you can turn up 341 00:34:03,920 --> 00:34:05,797 if you just keep looking. 342 00:34:10,560 --> 00:34:12,994 - Locked. - Safes usually are. 343 00:34:13,560 --> 00:34:15,869 I don't suppose you remember the combination. 344 00:34:17,160 --> 00:34:18,832 Never had a head for figures. 345 00:34:20,920 --> 00:34:23,718 Well I just happen to have the right combination with me. 346 00:34:44,240 --> 00:34:46,993 - May I have a light, Mr. Griffin? - Please do. 347 00:34:47,880 --> 00:34:48,949 Thank you. 348 00:36:00,920 --> 00:36:02,717 How is your tea, captain? 349 00:36:03,080 --> 00:36:04,479 Fine, thanks. 350 00:36:05,480 --> 00:36:07,516 Did you know that the captain here... 351 00:36:07,640 --> 00:36:09,517 ... is graduate at West Point? 352 00:36:10,520 --> 00:36:11,873 Really? 353 00:36:16,160 --> 00:36:17,354 Cookie captain? 354 00:36:17,920 --> 00:36:19,319 Made by Maria. 355 00:36:19,520 --> 00:36:21,795 No, thanks, I don't eat cookies. 356 00:36:36,920 --> 00:36:38,069 Sorry. 357 00:36:53,560 --> 00:36:54,959 Let me out! 358 00:37:09,880 --> 00:37:11,791 You mean it was never even locked! 359 00:37:12,360 --> 00:37:15,193 - That figures. - The house always has the edge. 360 00:37:15,560 --> 00:37:17,710 You dirty bastards! 361 00:37:25,640 --> 00:37:27,870 Where is your sheriff? 362 00:37:30,960 --> 00:37:33,394 I wanna deliver him these two indians. 363 00:37:35,960 --> 00:37:39,396 Looks like this town's got no proper lawman. 364 00:37:41,560 --> 00:37:42,788 That's all right. 365 00:37:43,600 --> 00:37:45,352 I'll hang them myself! 366 00:38:01,720 --> 00:38:03,358 Hold it then, just hold it! 367 00:38:03,640 --> 00:38:04,868 What for? 368 00:38:05,960 --> 00:38:07,678 We got a law in this tawn. 369 00:38:08,520 --> 00:38:11,080 And I don't think the captain there would take too kindly you 370 00:38:11,240 --> 00:38:12,514 ... hanging a couple of Indians. 371 00:38:12,800 --> 00:38:15,917 Him the law, that red ass? 372 00:38:16,960 --> 00:38:19,474 You better be careful what you say, stranger. 373 00:38:19,840 --> 00:38:22,149 The captain there is a very dangerous man. 374 00:38:22,800 --> 00:38:25,872 The name is J.P. Soms. 375 00:38:27,520 --> 00:38:29,476 And I ain't afraid of nobody. 376 00:38:29,920 --> 00:38:31,990 That's the spirit, Mr. Soms. 377 00:38:32,360 --> 00:38:34,640 Real true pioneering spirit. 378 00:38:34,641 --> 00:38:37,393 For that, I'm gonna give you the privilege... 379 00:38:37,560 --> 00:38:39,391 ... of whacking my horse. 380 00:38:41,200 --> 00:38:42,428 Well, captain,... 381 00:38:43,520 --> 00:38:45,556 ... are you gonna let this man break the law? 382 00:38:45,720 --> 00:38:48,188 Seems to me no law has been broken, Mr. Griffin... 383 00:38:48,880 --> 00:38:50,472 ... not until you whack that horse. 384 00:38:50,840 --> 00:38:52,956 Well let's get on with the hanging. 385 00:38:53,480 --> 00:38:55,118 I didn't come all the way from Tucson... 386 00:38:55,240 --> 00:38:57,470 ... just to get mixed up in legal disputes. 387 00:38:58,880 --> 00:39:00,757 - What's that? - What's what? 388 00:39:00,920 --> 00:39:03,878 You come all the way from Tucson. Why? 389 00:39:04,640 --> 00:39:06,517 I got the word. 390 00:39:07,360 --> 00:39:08,395 What word? 391 00:39:09,040 --> 00:39:11,076 April Morning. 392 00:39:12,560 --> 00:39:13,709 Where did you hear that? 393 00:39:14,560 --> 00:39:16,790 Is none of your damn business! 394 00:39:16,960 --> 00:39:18,473 This April Morning,... 395 00:39:19,080 --> 00:39:20,149 ... why did that bring you here? 396 00:39:21,120 --> 00:39:25,113 I don't have to tell you neither, red ass! 397 00:39:25,640 --> 00:39:27,198 That's right, Mr. Soms,... 398 00:39:27,680 --> 00:39:29,796 ... you don't have to answer that man's question. 399 00:39:30,960 --> 00:39:34,191 I'll talk to anybody I damn please! 400 00:39:34,560 --> 00:39:36,118 Well you're not gonna talk to anybody! 401 00:39:36,480 --> 00:39:37,833 Don't touch me! 402 00:39:38,040 --> 00:39:39,473 Don't touch me! 403 00:39:49,760 --> 00:39:52,399 Nice shooting, two bullets right in the heart. 404 00:40:50,760 --> 00:40:51,476 Are you alone? 405 00:40:54,360 --> 00:40:56,237 I think you were expected. 406 00:41:00,360 --> 00:41:03,158 - Someone following you? - No, no, no. 407 00:41:03,600 --> 00:41:05,272 Stay away from the window! 408 00:41:07,920 --> 00:41:08,909 This is important. 409 00:41:09,360 --> 00:41:12,158 - There's something you don't know. - Why tell me? 410 00:41:12,600 --> 00:41:14,033 You're the only honest man in town. 411 00:41:15,160 --> 00:41:16,479 What gave you religion? 412 00:41:17,520 --> 00:41:19,397 No, I don't wanna die! 413 00:41:20,720 --> 00:41:22,312 That's why I came here. 414 00:41:23,040 --> 00:41:25,110 - Who wants to kill you? - I don't know. 415 00:41:25,600 --> 00:41:28,273 Somebody told me, it said to me that... 416 00:41:28,480 --> 00:41:30,471 ... my days are numbered. I'm a marked man! 417 00:41:30,640 --> 00:41:32,073 I need help, captain! 418 00:41:32,200 --> 00:41:34,714 If you don't come to the point, I'm gonna kill you myself. 419 00:41:35,680 --> 00:41:38,399 All right, all right, I'll tell you, but... 420 00:41:39,200 --> 00:41:41,509 ... you gotta promise protect me... 421 00:41:41,680 --> 00:41:43,955 Hey, all right. 422 00:41:44,840 --> 00:41:48,276 Do you know why that Mr. Soms came all the way here from Tucson? 423 00:41:48,560 --> 00:41:49,515 Tell me. 424 00:41:52,720 --> 00:41:54,153 Can't be too careful. 425 00:42:21,600 --> 00:42:23,079 Damn it! 426 00:42:31,040 --> 00:42:32,837 - Who is there? - Maude. 427 00:42:34,280 --> 00:42:35,508 Just a minute! 428 00:42:40,360 --> 00:42:41,713 Coming! 429 00:42:46,320 --> 00:42:47,548 You alone? 430 00:42:48,320 --> 00:42:49,469 I am. 431 00:42:59,920 --> 00:43:01,069 Come on in. 432 00:43:01,600 --> 00:43:03,272 Sit down and stay away from the door. 433 00:43:04,120 --> 00:43:05,997 And stay away from the window. 434 00:43:12,080 --> 00:43:13,752 Shall I turn the lights donw? 435 00:43:14,760 --> 00:43:16,273 Don't rush it. 436 00:43:16,960 --> 00:43:19,030 You want some champagne first? 437 00:43:20,320 --> 00:43:21,799 Oh, be nice. 438 00:43:25,080 --> 00:43:26,479 Listen to it. 439 00:43:26,720 --> 00:43:29,757 I love music, I'd love to dance. 440 00:43:31,840 --> 00:43:33,637 It's a little crowded in here. 441 00:43:34,160 --> 00:43:35,354 We can manage. 442 00:43:46,640 --> 00:43:48,471 You're so light on your feet! 443 00:43:48,640 --> 00:43:51,074 It's the spirit that dances, not the man,... 444 00:43:51,560 --> 00:43:53,073 ... Indian proverb. 445 00:43:58,000 --> 00:44:00,355 - Are we waiting for someone? - Why? 446 00:44:01,080 --> 00:44:02,593 I believe he's already here. 447 00:44:04,680 --> 00:44:05,874 Look! 448 00:44:09,000 --> 00:44:10,479 Who did it? 449 00:44:12,040 --> 00:44:14,349 Now who'd wanna kill a nice happy man of law? 450 00:44:14,480 --> 00:44:17,233 That does it! I'm gonna let you in on something. 451 00:44:17,600 --> 00:44:19,750 Lucsanco, he's the telegraph operator,... 452 00:44:19,920 --> 00:44:21,956 ... he has a direct wire to Tucson. 453 00:44:22,120 --> 00:44:23,997 He sent for Mr. Soms. 454 00:44:44,280 --> 00:44:45,508 What are you doing here? 455 00:44:48,920 --> 00:44:49,830 I've come for a lesson. 456 00:44:50,440 --> 00:44:52,396 Well it's late. Can't you wait till tomorrow morning? 457 00:44:54,480 --> 00:44:56,152 April's only a few days. 458 00:44:59,520 --> 00:45:01,192 There's ain't much time, Freddy! 459 00:45:06,080 --> 00:45:09,152 Stop it, Moon, that key's alive, practice on that one. 460 00:45:12,400 --> 00:45:15,472 What town is that key to? 461 00:45:15,840 --> 00:45:17,068 What's the difference? 462 00:45:17,200 --> 00:45:19,270 Well, it wouldn't be Tucson, would it? 463 00:45:21,560 --> 00:45:23,630 Wouldn't be you sent for Mister Soms, would it? 464 00:45:25,920 --> 00:45:27,512 The lesson's over, Moon. 465 00:45:39,840 --> 00:45:41,034 466 00:45:41,200 --> 00:45:42,872 You're a dead man, Freddy. 467 00:46:00,320 --> 00:46:01,514 Hey, 468 00:46:02,280 --> 00:46:04,032 What are you doing out so late, captain? 469 00:46:04,200 --> 00:46:07,317 - I'd thought I'd send a telegram. - Yea, write a letter, get that first. 470 00:46:25,240 --> 00:46:26,434 Righ over there. 471 00:46:31,920 --> 00:46:33,399 Take off your coat. 472 00:46:45,800 --> 00:46:47,153 Get over there. 473 00:46:52,440 --> 00:46:54,510 Pick up that stool and sit down. 474 00:47:12,600 --> 00:47:13,919 Hey Snake,... 475 00:47:14,840 --> 00:47:17,991 ... have you ever seen a red ass in a blue uniform before? 476 00:47:18,120 --> 00:47:19,235 Tell me,... 477 00:47:20,040 --> 00:47:21,473 ... general,... 478 00:47:22,520 --> 00:47:25,557 ... do the other officers let you eat with them? 479 00:47:25,760 --> 00:47:29,036 They bring him right into their homes, don't they, red ass? 480 00:47:29,520 --> 00:47:33,559 Do those fancy white ladies ever say hello to you? 481 00:47:34,560 --> 00:47:36,357 Oh, what's the matter? 482 00:47:36,920 --> 00:47:38,672 We hit you where it hurts? 483 00:47:41,040 --> 00:47:42,758 Now you think you're the only one? 484 00:47:42,920 --> 00:47:45,354 We've been eating trap for as long as you! 485 00:47:45,560 --> 00:47:47,755 We've been kicked aroud from the cradle long. 486 00:47:48,800 --> 00:47:51,473 Now, you been an Indian, you know what it feels like. 487 00:47:53,600 --> 00:47:56,558 Come on... 488 00:47:57,040 --> 00:47:58,553 ... we all three, are brothers under the skin. 489 00:47:58,800 --> 00:48:00,711 That still don't make him one of us. 490 00:48:02,680 --> 00:48:03,874 What do you want of? 491 00:48:04,040 --> 00:48:07,191 Well, we used to be Griffin's boys,... 492 00:48:07,920 --> 00:48:12,038 ... but no more, we are in business for our selves. 493 00:48:13,600 --> 00:48:17,388 And we are offering to make you a full partner. 494 00:48:18,920 --> 00:48:19,670 Of what? 495 00:48:20,280 --> 00:48:23,511 One third of April Morning. 496 00:48:26,640 --> 00:48:27,914 It's a deal. 497 00:48:30,040 --> 00:48:31,359 Partner,... 498 00:48:32,760 --> 00:48:35,354 ... now let's put the pieces together. 499 00:48:35,520 --> 00:48:37,795 From what you know and from what we know... 500 00:48:37,960 --> 00:48:40,190 ... we should walk away with the whole thing. 501 00:48:40,360 --> 00:48:42,715 - What do you know? - First tell us what you know! 502 00:48:43,320 --> 00:48:46,357 Every time I get a lean on April Morning, somebody gets killed. 503 00:48:46,520 --> 00:48:47,589 And? 504 00:48:47,760 --> 00:48:49,079 That's all. 505 00:48:50,120 --> 00:48:51,473 I'm no further than where I started. 506 00:48:54,720 --> 00:48:56,392 All right, red ass,... 507 00:48:56,640 --> 00:48:58,471 ... you wanna play tough Indian. 508 00:49:00,440 --> 00:49:01,634 Get her it here. 509 00:49:02,120 --> 00:49:03,473 Get her it here! 510 00:49:14,920 --> 00:49:18,071 - You... still alive? - Shut up and mix the stuff! 511 00:49:25,520 --> 00:49:26,669 Come on. 512 00:49:30,760 --> 00:49:32,751 You're gonna drink this. 513 00:49:38,680 --> 00:49:40,636 - Drink! - Don't spill a drop! 514 00:50:00,960 --> 00:50:02,075 How do you feel? 515 00:50:02,800 --> 00:50:04,233 Too much for him. 516 00:50:32,600 --> 00:50:33,953 Right in the back. 517 00:50:34,160 --> 00:50:34,956 In the back. 518 00:50:35,200 --> 00:50:36,474 In his chest. 519 00:50:37,240 --> 00:50:38,389 In chest. 520 00:50:39,280 --> 00:50:41,840 The back, the chest. 521 00:50:42,560 --> 00:50:43,709 The back, the chest. 522 00:52:32,440 --> 00:52:34,192 I know who killed Collier. 523 00:52:34,320 --> 00:52:37,357 Who cares? What about April Morning? 524 00:52:37,520 --> 00:52:38,669 What's that? 525 00:52:40,840 --> 00:52:42,796 What about April Morning? 526 00:52:42,920 --> 00:52:45,753 I am burning! Snake, get off me! 527 00:53:31,360 --> 00:53:34,875 He knows! He knows who killed Collier! 528 00:54:13,000 --> 00:54:14,149 Snake! 529 00:54:14,680 --> 00:54:15,635 Are you up there? 530 00:55:49,680 --> 00:55:51,989 If you kill everyone who had anything to do with Collier,... 531 00:55:52,320 --> 00:55:53,992 ... how are you gonna prove anything? 532 00:55:55,000 --> 00:55:57,514 They didn't do it, but I know who did. 533 00:55:58,280 --> 00:55:59,508 And I'll trouble you for my gun. 534 00:56:05,440 --> 00:56:06,759 Who did? 535 00:56:07,080 --> 00:56:08,354 O.J.'s deputies. 536 00:56:17,680 --> 00:56:19,671 Where is Sanchez? We've got to see him. 537 00:56:20,000 --> 00:56:21,991 - The general is... - Tell him we want to see him. 538 00:56:22,160 --> 00:56:24,469 It's very important. Muy importante. 539 00:56:35,960 --> 00:56:37,916 Have you got the bulke, you old fool? 540 00:56:38,320 --> 00:56:41,437 Enough for all your banditos to get drunk for a month. 541 00:56:41,840 --> 00:56:43,637 Open the door! 542 00:57:05,600 --> 00:57:06,635 What are you doing here? 543 00:57:06,880 --> 00:57:08,711 That apache captain knows we killed Collier. 544 00:57:09,440 --> 00:57:11,317 - Does he know why Collier was killed? - No. 545 00:57:13,160 --> 00:57:15,390 - Did he followed you here? - Nobody saw us coming. 546 00:57:15,640 --> 00:57:17,517 Yes, but he's looking for us. 547 00:57:18,360 --> 00:57:20,749 My connection with this must never be known. 548 00:57:21,080 --> 00:57:22,399 He only knows about us, you know. 549 00:57:22,520 --> 00:57:24,317 - You gotta hide us. - Or he will find us. 550 00:57:25,160 --> 00:57:27,151 And when he does, you'll talk. 551 00:57:28,200 --> 00:57:30,589 - That's why you'd better hide us. - Yes, you have to hide us. 552 00:57:37,000 --> 00:57:38,274 Hide them. 553 00:57:42,640 --> 00:57:44,232 We move out tomorrow! 554 00:57:46,120 --> 00:57:49,829 No drinking tonight. Destroy those barrels. 555 00:58:33,800 --> 00:58:35,677 Always keep a table for you, Sir. 556 00:58:38,920 --> 00:58:40,273 Friend...! 557 00:58:41,360 --> 00:58:42,839 Good to see you. 558 00:58:43,200 --> 00:58:44,760 You going somewhere, mister? 559 00:58:44,761 --> 00:58:47,069 Why don't you let him out in the sun once in a while? 560 00:58:48,040 --> 00:58:49,314 Repeat that. 561 00:58:50,240 --> 00:58:52,356 Oh freak clown face, sit down! 562 00:58:52,680 --> 00:58:54,352 Hold on, Mister. 563 00:58:54,640 --> 00:58:56,790 Didn't I just tell you to sit down? 564 00:58:57,480 --> 00:59:00,756 That was my brother and I don't take it likely. 565 00:59:01,320 --> 00:59:03,276 Freaks like you come in pairs? 566 00:59:10,160 --> 00:59:13,197 Didn't my boys make it clear that you're intruding? 567 00:59:14,760 --> 00:59:16,955 Keep your freaks away from me. 568 00:59:25,440 --> 00:59:27,795 Why do you always insult pople who might kill you? 569 00:59:28,960 --> 00:59:31,076 I like to see a man enjoy his work. 570 00:59:32,080 --> 00:59:33,752 Someone seems to be missing. 571 00:59:34,520 --> 00:59:36,192 If you're looking for Maude, she's getting married. 572 00:59:38,000 --> 00:59:39,069 To who? 573 00:59:39,480 --> 00:59:40,959 To me. 574 00:59:42,640 --> 00:59:45,074 I wonder if you know a Mexican bandit... 575 00:59:45,240 --> 00:59:46,559 ... who calls himself a General. 576 00:59:48,360 --> 00:59:50,191 I don't believe I know any bandit... 577 00:59:50,560 --> 00:59:52,312 ... of any nationality. 578 00:59:53,800 --> 00:59:54,915 Name is Sanchez. 579 00:59:57,640 --> 00:59:59,551 You're at the wrong table captain,... 580 00:59:59,800 --> 01:00:01,870 ... the wrong hotel and the wrong town. 581 01:00:02,040 --> 01:00:04,110 And you might even be in the wrong line of business. 582 01:00:04,560 --> 01:00:06,516 Now if you'll excuse me, my food is getting cold. 583 01:00:07,160 --> 01:00:09,390 What's Sanchez got to do with April Morning, Griffin? 584 01:00:11,320 --> 01:00:12,389 Captain! 585 01:00:12,560 --> 01:00:13,788 General! 586 01:00:14,240 --> 01:00:16,549 I came all the way down here to give you my personal congratulations. 587 01:00:16,720 --> 01:00:18,517 - Congratulations! - Thank you, sir. But what for? 588 01:00:19,160 --> 01:00:20,912 No false modesty, captain. Damn fine job... 589 01:00:21,080 --> 01:00:22,877 ... of getting Collier's murderers. 590 01:00:24,320 --> 01:00:26,151 - How did you know? - It's all in this telegram... 591 01:00:26,320 --> 01:00:28,356 ... you sent me. It's all true, isn't it? 592 01:00:37,840 --> 01:00:38,716 Yes. 593 01:00:39,520 --> 01:00:41,511 General, tomorrow is April. 594 01:00:41,920 --> 01:00:43,512 Yes, yes. So, so? 595 01:00:45,920 --> 01:00:48,480 So we still don't know the meaning of Collier's last words. 596 01:00:48,640 --> 01:00:50,870 Oh, don't worry about that captain. 597 01:00:51,200 --> 01:00:52,792 We've plenty of men working on it. 598 01:00:52,960 --> 01:00:54,439 Take a 30 day leave, you deserve it. 599 01:00:54,800 --> 01:00:57,360 And it's liable to be a promotion in this for you. 600 01:00:58,280 --> 01:00:59,679 Thank you, Sir. 601 01:01:08,280 --> 01:01:10,157 You sent nice telegrams. 602 01:01:11,560 --> 01:01:13,596 I might make a general out of you yet. 603 01:01:14,120 --> 01:01:17,157 - Where are you going on your vacation? - I'm staying right here. 604 01:01:18,080 --> 01:01:19,399 In this dull town? 605 01:01:20,160 --> 01:01:22,230 I don't have any friends anywhere else. 606 01:01:23,120 --> 01:01:24,712 You don't have any friends here. 607 01:01:41,840 --> 01:01:43,193 Who's funeral? 608 01:01:45,920 --> 01:01:49,276 It's that Mr. Soms, the man from Tucson. 609 01:01:50,520 --> 01:01:53,034 You came all the way from Tucson, why? 610 01:01:53,200 --> 01:01:54,519 I got the word,... 611 01:01:55,320 --> 01:01:56,912 ... April Morning. 612 01:02:00,120 --> 01:02:01,314 Thanks. 613 01:02:19,440 --> 01:02:22,830 This office has been closed by Headquarters, Sir. 614 01:02:23,200 --> 01:02:26,078 Captain, you can't go on those files. 615 01:02:26,240 --> 01:02:27,958 Pay attention to your key, soldier. 616 01:02:28,720 --> 01:02:30,073 But you can't. 617 01:02:32,520 --> 01:02:35,318 I warn you Sir, I have my orders. 618 01:02:36,840 --> 01:02:38,068 Don't do that. 619 01:02:40,360 --> 01:02:41,110 It's ok. 620 01:02:41,720 --> 01:02:43,278 I'll take care of this. 621 01:02:46,040 --> 01:02:47,189 Can I help you, captain? 622 01:02:47,360 --> 01:02:49,874 I'm looking for your Tucson file, sergeant. 623 01:02:50,720 --> 01:02:52,676 Oh you know, if it was up to me,... 624 01:02:52,840 --> 01:02:54,353 ... but those files are private. 625 01:02:56,440 --> 01:02:58,749 Then, it'll be just between the two of us. 626 01:02:59,720 --> 01:03:02,678 - We'll just forget about all this, Billy. - Right, sergeant. 627 01:03:13,720 --> 01:03:16,188 Did you find what you were looking for? 628 01:03:17,480 --> 01:03:18,629 Yes. 629 01:03:22,280 --> 01:03:23,554 It's in your pocket. 630 01:03:39,280 --> 01:03:40,508 Oh my. 631 01:03:43,000 --> 01:03:44,194 Thank you. 632 01:03:48,680 --> 01:03:50,079 Shut the door. 633 01:03:53,040 --> 01:03:54,712 And take your hat off. 634 01:03:57,360 --> 01:03:59,794 Celebrating your engagement to Mr. Griffin? 635 01:03:59,960 --> 01:04:02,030 Well, the wedding is not until June. 636 01:04:04,880 --> 01:04:07,474 Well, if I'm in the neighbourhood, I'll be there. 637 01:04:08,120 --> 01:04:11,669 We were thinking of asking you to be the best man. 638 01:04:11,840 --> 01:04:14,400 As a matter of fact, Mr. Griffin mentioned it last night. 639 01:04:15,240 --> 01:04:16,593 Is that for me? 640 01:04:17,040 --> 01:04:19,793 Mr. Griffin? Doesn't he got a first name? 641 01:04:20,000 --> 01:04:22,355 - Well who is it from? - There's no signature. 642 01:04:23,720 --> 01:04:25,472 What... what does it says? 643 01:04:27,920 --> 01:04:30,514 April Morning, on schedule. 644 01:04:31,280 --> 01:04:33,510 - Now what is that mean? - How should I know? 645 01:04:34,360 --> 01:04:37,033 - It's addressed to you! - So help me. 646 01:04:39,600 --> 01:04:40,669 You know? 647 01:04:41,000 --> 01:04:42,069 I believe you. 648 01:04:44,240 --> 01:04:46,071 If you were to receive this,... 649 01:04:47,000 --> 01:04:48,718 ... who'd you show it to? 650 01:04:49,520 --> 01:04:51,317 Mr. Griffin, I guess. 651 01:04:53,520 --> 01:04:54,589 Ok. 652 01:05:18,200 --> 01:05:20,111 You shamed us, Mister. 653 01:05:20,560 --> 01:05:22,596 We want satisfaction. 654 01:05:35,520 --> 01:05:37,590 I don't fight with freaks. 655 01:05:50,960 --> 01:05:53,758 Now, now that you ain't a captain no more, 656 01:05:54,160 --> 01:05:55,479 ... maybe you can drink with us freaks. 657 01:06:03,360 --> 01:06:06,193 It sure was nice of him to invite us. 658 01:06:07,040 --> 01:06:09,679 - Wasn't it Ben? - I misjudged him. 659 01:06:10,040 --> 01:06:11,917 He's really a nice feller. 660 01:06:20,400 --> 01:06:22,197 My brother is waiting. 661 01:06:24,440 --> 01:06:25,759 Bottoms up? 662 01:06:39,560 --> 01:06:40,754 My brother is waiting. 663 01:06:44,480 --> 01:06:45,799 Bottoms up. 664 01:06:55,400 --> 01:06:57,038 I do like a man who takes time out... 665 01:06:57,200 --> 01:06:58,792 ... for a friedly drink. 666 01:07:05,040 --> 01:07:05,711 Bottoms up. 667 01:07:06,440 --> 01:07:09,512 You ain't going to be unfriendly now, are you? 668 01:07:11,040 --> 01:07:12,678 You boys aren't keeping up with me. 669 01:07:13,480 --> 01:07:15,152 I'm drinking two to your one. 670 01:07:15,520 --> 01:07:19,399 Brothers, what happens to Ben, happens to me. 671 01:07:20,080 --> 01:07:21,274 Drink. 672 01:07:28,920 --> 01:07:29,909 All way. 673 01:07:31,480 --> 01:07:32,230 I'd better not. 674 01:07:33,000 --> 01:07:34,831 You'd better not offend my brother. 675 01:07:39,600 --> 01:07:40,953 I'm an Indian. 676 01:07:42,040 --> 01:07:44,031 One more and I go crazy. 677 01:07:45,080 --> 01:07:46,354 Drink it. 678 01:07:46,840 --> 01:07:48,068 Let's see. 679 01:07:51,920 --> 01:07:53,194 Ok. 680 01:07:54,960 --> 01:07:56,154 Watch. 681 01:08:28,560 --> 01:08:30,357 Those boys cost me a fortune. 682 01:08:31,560 --> 01:08:32,959 You ruined them. 683 01:08:33,920 --> 01:08:35,399 Why are you still here? 684 01:08:36,720 --> 01:08:38,199 Where should I be? 685 01:08:39,880 --> 01:08:42,394 Well, your fianc�e just left town with a traveling bag. 686 01:08:43,880 --> 01:08:47,190 - Doesn't that mean something to you? - Well she's always doing that. 687 01:08:47,600 --> 01:08:49,477 But she always comes back to me. 688 01:08:50,480 --> 01:08:53,074 Now that I'm best man I wanna make sure this wedding comes off. 689 01:08:53,720 --> 01:08:54,789 Let's go. 690 01:08:54,960 --> 01:08:57,918 We don't have to do this, I can tell you where she went. 691 01:08:59,240 --> 01:09:00,753 She went to catch a train in that Colida. 692 01:09:01,760 --> 01:09:02,510 Where is she headed? 693 01:09:03,440 --> 01:09:05,954 Tucson, to buy herself a trousseau. 694 01:09:07,600 --> 01:09:10,512 Well, I need a new uniform. 695 01:09:10,680 --> 01:09:12,477 Let's all go shopping together. 696 01:09:13,360 --> 01:09:14,679 All right. 697 01:09:48,120 --> 01:09:49,792 There are plenty of seats in the car. 698 01:09:49,960 --> 01:09:51,757 The lady and I would like a little... 699 01:09:52,480 --> 01:09:53,674 ... privacy. 700 01:09:53,840 --> 01:09:56,195 You're sitting with my fianc�e. 701 01:09:56,560 --> 01:09:58,596 - What? - Mr. Griffin and I... 702 01:09:58,760 --> 01:10:00,113 ... are engaged to be married. 703 01:10:01,800 --> 01:10:04,712 - What does that make us? - We're lovers. 704 01:10:06,360 --> 01:10:07,679 Cut it. 705 01:10:07,800 --> 01:10:08,835 What are you doing here sergeant? 706 01:10:09,320 --> 01:10:12,039 - Official business. - Let me see your travelers. 707 01:10:14,520 --> 01:10:16,238 I asked for a change of station. 708 01:10:16,600 --> 01:10:18,477 I can't get along with my superior officer. 709 01:10:18,920 --> 01:10:21,480 - How'd you meet her? - That's my question. 710 01:10:22,640 --> 01:10:23,914 How did you? 711 01:10:25,160 --> 01:10:26,388 She came to send a telegram. 712 01:10:28,760 --> 01:10:29,875 In answer to this? 713 01:10:30,000 --> 01:10:31,672 The captain doesn't seem to understand. 714 01:10:31,800 --> 01:10:34,109 The telegrams are privilege communications. 715 01:10:34,200 --> 01:10:35,713 Oh I don't mind telling him. 716 01:10:35,880 --> 01:10:38,155 It warned my dressmaker I'd be there tomorrow. 717 01:10:38,320 --> 01:10:41,392 So we're all gonna be on this train April first. 718 01:10:42,960 --> 01:10:44,320 Still convinced... 719 01:10:44,321 --> 01:10:46,311 ... that something awful is going to happen April the first? 720 01:10:46,480 --> 01:10:47,151 Isn't it? 721 01:10:57,080 --> 01:11:00,277 - Hey! I'm sorry you followed me. - Why? 722 01:11:00,480 --> 01:11:02,277 I don't want you to think badly of me. 723 01:11:02,440 --> 01:11:04,635 You always keep walking in on me at the wrong time. 724 01:11:04,800 --> 01:11:06,358 Is there ever a right time? 725 01:11:07,000 --> 01:11:08,592 There was a right time for us once. 726 01:11:09,280 --> 01:11:11,271 There's been a lot of boots under your bed since. 727 01:11:11,680 --> 01:11:14,990 It's your own fault, you never gave me any encouragement. 728 01:11:15,520 --> 01:11:17,988 I got a little discourage when I saw O.J. hanging from the ceiling. 729 01:11:18,760 --> 01:11:20,751 I had nothing to do with that! 730 01:11:22,000 --> 01:11:23,831 What do you have anything to do with? 731 01:11:24,040 --> 01:11:25,758 I don't know what's going on! 732 01:11:25,920 --> 01:11:28,070 I'm playing a hunch, just like you. 733 01:11:30,760 --> 01:11:31,988 I don't know. 734 01:11:32,720 --> 01:11:35,029 But, son of a bitch, I keep believe in you. 735 01:11:36,800 --> 01:11:38,392 Then listen to me. 736 01:11:39,280 --> 01:11:40,793 There's a bridge coming. 737 01:11:42,200 --> 01:11:45,397 Before we cross, the train slows down. 738 01:11:45,680 --> 01:11:47,272 It's your chance to get off. 739 01:11:48,760 --> 01:11:50,034 Why Maude? 740 01:11:50,720 --> 01:11:52,073 Tell me. 741 01:11:54,720 --> 01:11:57,598 - Something's going to happen tonight. - What? 742 01:11:59,640 --> 01:12:00,993 You're going to get killed. 743 01:12:27,240 --> 01:12:29,549 Oh look who's here! It's the Indian. 744 01:12:29,720 --> 01:12:32,712 Oh sit with me, Indian. 745 01:12:35,040 --> 01:12:36,792 What brings you this side of the border, General? 746 01:12:38,080 --> 01:12:41,629 You might call it a good will tour. 747 01:12:43,440 --> 01:12:44,714 Where're you going, captain? 748 01:12:45,200 --> 01:12:46,952 I'm joining your party. 749 01:12:59,080 --> 01:13:01,071 You must be very strong. 750 01:13:02,320 --> 01:13:05,312 - Like an ox. - Hey find your own woman! 751 01:13:06,560 --> 01:13:08,551 General, I thought this was a good will tour. 752 01:13:10,120 --> 01:13:12,236 - What's your name, sweetheart? - Abigail. 753 01:13:13,200 --> 01:13:14,474 Abigail? 754 01:13:15,360 --> 01:13:16,873 Abigail, sweetheart,... 755 01:13:17,200 --> 01:13:19,270 ... did you know something terrible was gonna happen? 756 01:13:20,240 --> 01:13:21,309 To me? 757 01:13:22,000 --> 01:13:23,274 To all of us. 758 01:13:24,520 --> 01:13:25,953 Don't listen to him! 759 01:13:28,440 --> 01:13:30,476 Then ask general Sanchez. 760 01:13:39,920 --> 01:13:40,591 General... 761 01:13:41,560 --> 01:13:44,393 Captain, till you leave, sit down. 762 01:13:44,560 --> 01:13:45,879 Thank you. 763 01:13:46,480 --> 01:13:48,675 - You'd like a cigar? - No, thank you, Sir. 764 01:13:48,960 --> 01:13:50,757 Are you going all the way to Tucson, general? 765 01:13:51,040 --> 01:13:52,268 No, I'm getting off at Santa Cruz. 766 01:13:52,400 --> 01:13:53,549 I have a sister living there. 767 01:13:53,720 --> 01:13:56,632 She's the baby of the family, married now to a rancher. 768 01:13:56,800 --> 01:13:59,712 She'd offered to let me stay with them when I retire. 769 01:14:01,080 --> 01:14:03,753 30 years in the service and I'm gonna be taking in by my brother-in-law. 770 01:14:04,760 --> 01:14:06,239 But I'm glad we ran into each other. 771 01:14:06,400 --> 01:14:08,880 You know it's nice when you know somebody on a train. 772 01:14:08,881 --> 01:14:10,836 Seems like I know everybody on this train. 773 01:14:11,000 --> 01:14:12,069 Oh, is that so? 774 01:14:12,360 --> 01:14:13,839 General Sanchez. 775 01:14:16,000 --> 01:14:19,072 - Know him? - Abigail and Rosita, too. 776 01:14:21,080 --> 01:14:21,830 Really? 777 01:14:22,320 --> 01:14:23,799 You know who's in the next car, general? 778 01:14:24,240 --> 01:14:26,595 Yes, sergeant O'Rourke. 779 01:14:27,400 --> 01:14:30,710 I saw him board with a lady, I think he was embarassed of seeing me. 780 01:14:31,440 --> 01:14:34,193 - You happen to know the lady? - I wish I did, she is attractive. 781 01:14:34,360 --> 01:14:35,509 Isn't she? 782 01:14:36,720 --> 01:14:39,917 There's a man on board named Griffin, did you ever hear of him? 783 01:14:41,920 --> 01:14:43,114 Where are you getting at? 784 01:14:44,080 --> 01:14:46,355 There's something going on on this train, general. 785 01:14:46,640 --> 01:14:48,153 And I'm trying to put the pieces together. 786 01:14:49,840 --> 01:14:51,876 You know, captain, I think you are overworked. 787 01:14:52,040 --> 01:14:53,792 You need to rest. 788 01:14:56,040 --> 01:14:58,554 Oh a private car, seems they're hooking on to us. 789 01:14:58,720 --> 01:15:00,517 What's a private car doing way out here? 790 01:15:01,560 --> 01:15:02,993 Easterners probably hunting party,... 791 01:15:03,160 --> 01:15:05,276 ... millionaires looking for thrills. 792 01:15:06,200 --> 01:15:08,270 They gotta fight a few weeks in the cavalry. 793 01:15:09,760 --> 01:15:11,716 Let's stretch our legs, are we? 794 01:15:19,160 --> 01:15:22,470 Oh, fresh air, invigorating,... 795 01:15:22,640 --> 01:15:24,676 ... but chilly. I'm going back inside. 796 01:17:22,320 --> 01:17:24,311 President Grant passing through Arizona. 797 01:20:08,600 --> 01:20:10,875 Ah, there you are. Won't you join me? 798 01:20:12,280 --> 01:20:13,793 There's nobody else to talk to. 799 01:20:14,760 --> 01:20:16,557 - Guess I have to tell you. - Tell me what? 800 01:20:17,200 --> 01:20:19,873 Haven't you noticed? Everybody's gone. 801 01:20:22,400 --> 01:20:24,277 Well where are they, in the next car? 802 01:20:24,440 --> 01:20:27,557 The Mexican general got away with a couple Indians. 803 01:20:28,880 --> 01:20:29,835 Did? 804 01:20:30,000 --> 01:20:33,037 Only they weren't Indians, they were Mexicans dressed as Indians. 805 01:20:34,080 --> 01:20:35,115 Mexicans? 806 01:20:36,640 --> 01:20:38,119 O'Rourke is dead. 807 01:20:38,920 --> 01:20:39,830 What's that you say? 808 01:20:40,560 --> 01:20:42,755 - He tried to kill me. - Why? 809 01:20:43,920 --> 01:20:45,273 Maybe because of this. 810 01:20:49,200 --> 01:20:51,395 - This is a forgery! - It looks real enough. 811 01:20:51,960 --> 01:20:53,473 That's not my signature! 812 01:20:53,760 --> 01:20:56,433 Why should I order a massacre of Indians? 813 01:20:56,640 --> 01:21:00,474 That private car we hooked on to. It has a name. 814 01:21:01,080 --> 01:21:02,593 The name is April Morning. 815 01:21:03,440 --> 01:21:05,670 Collier knew about it, that's why he was killed. 816 01:21:06,360 --> 01:21:07,679 Now, general,... 817 01:21:09,160 --> 01:21:10,639 ... who is in that car? 818 01:21:11,280 --> 01:21:13,748 President Grant is in that car. 819 01:21:15,640 --> 01:21:17,392 I'm glad you said that, Sir. 820 01:21:18,040 --> 01:21:19,837 I read in the newspaper the President was on his way... 821 01:21:20,000 --> 01:21:21,479 ... to California. 822 01:21:22,480 --> 01:21:23,549 They're gonna assassinate him. 823 01:21:24,400 --> 01:21:25,913 They've been hired, those Mexican bandits... 824 01:21:26,080 --> 01:21:27,638 ... to attack this train. 825 01:21:28,920 --> 01:21:32,629 They dressed the Mexicans as Indians so the Indians will be blamed for it. 826 01:21:33,000 --> 01:21:35,560 Why would they want to assassinate the President? 827 01:21:36,640 --> 01:21:39,108 I don't know, but it's getting light out. 828 01:21:39,680 --> 01:21:41,272 If we're gonna stop, we better get going. 829 01:21:41,400 --> 01:21:42,674 We're not! 830 01:21:43,200 --> 01:21:46,590 You're not going anywhere, red ass! 831 01:21:48,560 --> 01:21:49,709 Red ass? 832 01:21:52,200 --> 01:21:54,156 You call me red ass too. 833 01:22:02,280 --> 01:22:05,750 I shoot like a jealous wife, first shot right through the heart. 834 01:22:14,960 --> 01:22:16,598 - Where are they? - In the baggage car. 835 01:22:16,760 --> 01:22:18,512 - How many? - Eight, are them. 836 01:22:18,760 --> 01:22:21,593 - Come on! - What are you doing? Where are we going? 837 01:22:22,480 --> 01:22:24,152 What do you want me for? 838 01:22:29,240 --> 01:22:30,798 - Open the door! - They'll shoot me! 839 01:22:30,960 --> 01:22:32,154 Open it! 840 01:22:37,240 --> 01:22:38,559 Hi, it's only me. 841 01:23:32,000 --> 01:23:33,831 No! No, please! 842 01:23:39,080 --> 01:23:40,638 No! No! 843 01:23:47,320 --> 01:23:48,469 Enough! 844 01:24:00,920 --> 01:24:02,558 You shot me! 845 01:24:02,800 --> 01:24:04,119 My ear! 846 01:24:08,160 --> 01:24:09,593 You called that shot? 847 01:24:26,200 --> 01:24:27,428 Not now! 848 01:25:36,480 --> 01:25:38,072 Captain, there's someone here... 849 01:25:38,200 --> 01:25:40,191 ... wants to thank you personally,... 850 01:25:40,320 --> 01:25:42,788 ... the President of the United States. 851 01:25:48,120 --> 01:25:49,553 You're not the President. 852 01:25:50,640 --> 01:25:53,632 I know general Grant, I served under him! 853 01:25:59,960 --> 01:26:02,269 You are one smart Indian. 854 01:26:02,520 --> 01:26:04,476 The President stayed behind in Tucson. 855 01:26:05,200 --> 01:26:08,272 You knew all the time and you let me go through all this. 856 01:26:09,000 --> 01:26:10,115 What the hell for? 857 01:26:10,360 --> 01:26:12,749 Because carpetbaggers were trying to start an Indian war... 858 01:26:12,880 --> 01:26:15,678 ... and grab the whole southwest, that's why! 859 01:26:17,760 --> 01:26:20,797 - Who are you? - The new Indian commissioner. 860 01:26:21,040 --> 01:26:24,510 I'm taking poor Collier's place. And you're gonna help me, son. 861 01:26:26,640 --> 01:26:27,868 On doing what? 862 01:26:28,920 --> 01:26:31,480 The reservation land has become too valuable. 863 01:26:32,120 --> 01:26:34,315 It would only make trouble for your people. 864 01:26:34,440 --> 01:26:37,398 We're gonna move them, to Yellowsnake canyon. 865 01:26:38,680 --> 01:26:40,033 Yellowsnake canyon? 866 01:26:42,640 --> 01:26:44,119 It's full of snakes ! 867 01:26:46,560 --> 01:26:48,915 You're one dumb Indian. 868 01:26:58,800 --> 01:27:01,030 Teach me the ways of the white man. 869 01:27:02,160 --> 01:27:04,913 First you steal a horse. 62017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.