All language subtitles for CSI - 14x19 - The Fallen.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,853 --> 00:00:19,387 Lieutenant Hughes? 2 00:00:20,122 --> 00:00:21,589 You got a suspect for me, I believe. 3 00:00:21,591 --> 00:00:23,157 We are bringing him in now. 4 00:00:23,159 --> 00:00:25,093 Felony auto theft, right? 5 00:00:25,095 --> 00:00:27,362 Your lab sent this file over. 6 00:00:27,364 --> 00:00:30,431 Some kid totaled Councilman Hawk's new BMW? 7 00:00:30,433 --> 00:00:32,066 You got a political one. 8 00:00:32,068 --> 00:00:34,202 Jacob Baker. 9 00:00:34,204 --> 00:00:36,538 Jacob Baker? 10 00:00:36,540 --> 00:00:38,806 Isn't he the guy that CSI Stokes brought in for 11 00:00:38,808 --> 00:00:40,675 pointing lasers at airplanes? 12 00:00:40,677 --> 00:00:43,111 I thought Nick had scared him straight, but I guess not. 13 00:00:43,113 --> 00:00:45,613 All right, tell the councilman he can rest easy. 14 00:00:45,615 --> 00:00:47,882 We will get justice for his Beemer. 15 00:00:47,884 --> 00:00:49,083 Thanks for bringing him in, Blake. 16 00:00:49,085 --> 00:00:51,085 No problem. Headed back out on patrol. 17 00:00:51,087 --> 00:00:52,253 Change of plans. 18 00:00:52,255 --> 00:00:53,855 I cleared it with your sergeant. 19 00:00:53,857 --> 00:00:56,758 I need you to cover Dolan at the reception desk. 20 00:00:56,760 --> 00:00:57,892 Okay... 21 00:00:57,894 --> 00:00:59,794 You know how I love taking orders from you. 22 00:00:59,796 --> 00:01:00,995 Am I going to have to report you 23 00:01:00,997 --> 00:01:03,698 for insubordination, Officer Hughes? 24 00:01:03,700 --> 00:01:07,402 Go ahead. I'll claim sexual harassment, Lieutenant Hughes. 25 00:01:07,404 --> 00:01:09,103 Guys, get a room. 26 00:01:09,105 --> 00:01:10,838 Oh, that's right, you don't have to, you're already married. 27 00:01:12,275 --> 00:01:13,675 So, tell me about the kid. 28 00:01:13,677 --> 00:01:14,609 Give you any trouble? 29 00:01:14,611 --> 00:01:15,944 No. Seemed like a mama's boy. 30 00:01:15,946 --> 00:01:16,911 You should talk. 31 00:01:16,913 --> 00:01:19,080 See what I have to put up with? Ooh. 32 00:01:24,753 --> 00:01:27,455 Sir, I am connecting you to Detective Crawford right now. 33 00:01:27,457 --> 00:01:29,424 Cavalry's arrived. 34 00:01:29,426 --> 00:01:31,826 What did you do to your wife to deserve this? 35 00:01:31,828 --> 00:01:33,328 Just taking one for the team. 36 00:01:33,330 --> 00:01:34,562 Well, it's all yours. 37 00:01:34,564 --> 00:01:35,863 I'm going to need you to fill out your name 38 00:01:35,865 --> 00:01:37,198 in the top box there, 39 00:01:37,200 --> 00:01:39,734 and then your home address 40 00:01:39,736 --> 00:01:42,337 goes in the box right below that. 41 00:01:42,339 --> 00:01:44,505 Okay, who's next? 42 00:01:44,507 --> 00:01:46,107 Please step up to the counter. 43 00:01:46,109 --> 00:01:49,043 Hey, kid, what do you think you're doing?! 44 00:01:49,045 --> 00:01:50,912 Son, you got to wait your turn. 45 00:01:52,448 --> 00:01:55,116 Hey! Did you hear me? 46 00:02:01,024 --> 00:02:02,790 Just relax, all right? 47 00:02:02,792 --> 00:02:04,092 Just take it easy. 48 00:02:10,667 --> 00:02:12,200 Go, go! 49 00:02:50,439 --> 00:02:53,107 He's got another gun! 50 00:03:16,833 --> 00:03:19,167 Hold your fire! Russell's in there! 51 00:03:19,169 --> 00:03:20,535 Okay. 52 00:03:20,537 --> 00:03:21,536 Okay, easy. 53 00:03:21,538 --> 00:03:23,171 Just take it easy. 54 00:03:25,881 --> 00:03:29,881 ♪ CSI 14x19 ♪ The Fallen Original Air Date on April 2, 2014 55 00:03:29,882 --> 00:03:34,882 == sync, corrected by elderman == @elder_man 56 00:03:34,883 --> 00:03:37,919 ♪ Who... are you? 57 00:03:37,921 --> 00:03:40,988 ♪ Who, who, who, who? 58 00:03:40,990 --> 00:03:44,225 ♪ Who... are you? 59 00:03:44,227 --> 00:03:45,593 ♪ Who, who, who, who? 60 00:03:45,595 --> 00:03:47,895 ♪ I really wanna know 61 00:03:47,897 --> 00:03:50,264 ♪ Who... are you? 62 00:03:50,266 --> 00:03:52,133 ♪ Oh-oh-oh ♪ Who... ♪ 63 00:03:52,135 --> 00:03:56,003 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 64 00:03:56,005 --> 00:03:59,240 ♪ Are you! 65 00:04:05,510 --> 00:04:06,944 ...Desert Palm Hospital. 66 00:04:06,946 --> 00:04:09,212 Our understanding is the shooter has now 67 00:04:09,214 --> 00:04:10,714 barricaded himself 68 00:04:10,716 --> 00:04:12,805 inside an interrogation room 69 00:04:12,806 --> 00:04:14,139 and is holding hostages. 70 00:04:14,604 --> 00:04:16,765 No word yet on whether or not What the hell's going on? 71 00:04:16,766 --> 00:04:18,033 there are any casualties. 72 00:04:18,034 --> 00:04:19,567 It looks really bad. 73 00:04:19,569 --> 00:04:21,235 Guys, I just got off the phone with Brass. 74 00:04:21,237 --> 00:04:22,337 Russell is in the room 75 00:04:22,339 --> 00:04:24,272 with the shooter. What?! 76 00:04:24,274 --> 00:04:25,473 They haven't been able to make contact with him. 77 00:04:25,475 --> 00:04:27,575 They're still securing the building. Okay. 78 00:04:27,577 --> 00:04:29,010 Well, the best thing we can do 79 00:04:29,012 --> 00:04:30,511 for everyone right now, is our jobs. 80 00:04:30,513 --> 00:04:32,547 So, Greg, you want to head over to PD with me right now, 81 00:04:32,549 --> 00:04:33,781 see what's going on? Yeah. Sure. 82 00:04:33,783 --> 00:04:35,817 I'll go to the hospital, collect evidence. 83 00:04:35,819 --> 00:04:38,119 I'll run things from here. 84 00:04:41,124 --> 00:04:44,325 ...the generators are good to go. 85 00:04:44,327 --> 00:04:47,228 All men in position! Weapons high! 86 00:04:50,367 --> 00:04:52,100 Mr. Mayor, all I can tell you now, 87 00:04:52,102 --> 00:04:55,003 is I have one officer dead and four others wounded. 88 00:04:55,005 --> 00:04:56,604 It seems like the shooter 89 00:04:56,606 --> 00:04:57,605 was targeting police officers. 90 00:04:57,607 --> 00:04:58,640 We're clearing the building now. 91 00:04:58,642 --> 00:05:00,042 I'll call you back when I know more. 92 00:05:00,043 --> 00:05:02,143 Sir, you wanted to see me? 93 00:05:03,345 --> 00:05:05,947 Lieutenant Hughes, I saw the wounded list. 94 00:05:05,949 --> 00:05:08,149 Your husband's on it. 95 00:05:08,151 --> 00:05:09,550 Oh, my God. 96 00:05:09,552 --> 00:05:11,252 He was at the front desk when the shooter came in. 97 00:05:11,254 --> 00:05:12,520 I know. 98 00:05:12,522 --> 00:05:14,122 I'm the one who put him there. 99 00:05:14,124 --> 00:05:16,591 How bad is he? 100 00:05:16,593 --> 00:05:18,226 You should go to the hospital. 101 00:05:18,228 --> 00:05:20,461 But... 102 00:05:20,463 --> 00:05:21,462 No. Go. Go. Debbie, go. 103 00:05:21,464 --> 00:05:23,798 Go. We got this covered. Go. 104 00:05:23,800 --> 00:05:25,700 Where's that camera feed from interrogation?! 105 00:05:25,702 --> 00:05:27,835 It goes directly into the observation room. 106 00:05:27,837 --> 00:05:28,837 I'm trying to reroute it. 107 00:05:28,838 --> 00:05:30,705 I need eyes on that room! Yes, sir. 108 00:05:33,977 --> 00:05:35,910 Hey! Hey! Hey, you! Back against the wall! 109 00:05:35,912 --> 00:05:37,178 All right. All right. All right. 110 00:05:37,180 --> 00:05:39,480 What the hell, man?! Why'd you shoot me?! 111 00:05:39,482 --> 00:05:41,249 I didn't shoot you, I don't even know you. 112 00:05:41,251 --> 00:05:42,483 Everyone just shut up! 113 00:05:44,054 --> 00:05:45,053 What happened, did you get hit? 114 00:05:45,055 --> 00:05:46,688 Man! Cops are firing rounds 115 00:05:46,690 --> 00:05:48,856 in this room, you probably caught one the same time he did. 116 00:05:48,858 --> 00:05:50,491 Probably cracked a rib. 117 00:05:53,663 --> 00:05:55,229 You're gonna have to let me answer the phone. 118 00:05:55,231 --> 00:05:56,631 I told you, no. 119 00:05:56,633 --> 00:05:58,700 Let me, let me tell you how this works. 120 00:05:58,702 --> 00:06:00,268 If I don't answer this pretty soon... 121 00:06:01,404 --> 00:06:02,670 ...cops are gonna think I'm dead. 122 00:06:02,672 --> 00:06:04,072 And they're gonna think that he's dead. 123 00:06:04,074 --> 00:06:05,840 And then it's not gonna just be a couple of rounds. 124 00:06:05,842 --> 00:06:08,242 They're gonna light this place up. 125 00:06:08,244 --> 00:06:09,977 Well, maybe that's what I want. 126 00:06:11,346 --> 00:06:14,082 You think I didn't know I was gonna die today? 127 00:06:15,952 --> 00:06:18,586 Hey, did you talk to Russell? 128 00:06:18,588 --> 00:06:20,021 No. He-He's not picking up. 129 00:06:20,023 --> 00:06:21,923 Yeah. Well, radio silence usually means one thing: 130 00:06:21,925 --> 00:06:22,990 Guy's not giving up. 131 00:06:22,992 --> 00:06:24,292 If your CSI's still alive, 132 00:06:24,294 --> 00:06:27,228 best chance to save him... tactical entry. 133 00:06:28,263 --> 00:06:30,104 That is a negative. We're not there yet, Dolan. 134 00:06:30,632 --> 00:06:33,334 And when we are, it's gonna be too late. 135 00:06:33,336 --> 00:06:34,535 Yeah, and if we go in too early, everybody gets killed, 136 00:06:34,537 --> 00:06:35,503 so why don't you just... 137 00:06:35,505 --> 00:06:38,372 be cool right now, all right? 138 00:06:39,541 --> 00:06:41,309 God, it's friggin' cold in here, man. 139 00:06:41,311 --> 00:06:43,845 He needs a doctor. He's all right. 140 00:06:43,847 --> 00:06:45,680 Oh, yeah... g-g-great. 141 00:06:45,682 --> 00:06:47,648 I'm gonna take a look at him. 142 00:06:47,650 --> 00:06:48,916 Hey! You don't move! Hey. 143 00:06:48,918 --> 00:06:50,651 Listen, you know, I don't know what your deal is. 144 00:06:50,653 --> 00:06:53,588 I don't know why you thought you had to do this, 145 00:06:53,590 --> 00:06:55,289 but it has nothing to do with Jacob here. 146 00:06:55,291 --> 00:06:56,424 You got the gun. 147 00:06:56,426 --> 00:06:58,159 You're in charge. Besides, you know something, 148 00:06:58,161 --> 00:06:59,894 I don't, I don't think you want to see him suffer 149 00:06:59,896 --> 00:07:02,230 any more than he has. 150 00:07:02,232 --> 00:07:03,464 Do you? 151 00:07:05,834 --> 00:07:07,101 All right. Mm. 152 00:07:09,439 --> 00:07:11,038 Jacob, you're not gonna like this. 153 00:07:12,208 --> 00:07:14,242 Ready? Here we go. 154 00:07:14,244 --> 00:07:15,777 Okay. All right. All right. 155 00:07:15,779 --> 00:07:17,178 That's good, buddy. There you go. Was that really necessary? 156 00:07:17,180 --> 00:07:19,447 Lean forward here. I'm going to... 157 00:07:19,449 --> 00:07:21,716 Come on. Okay. 158 00:07:21,718 --> 00:07:23,484 Well, you know what? 159 00:07:23,486 --> 00:07:24,952 You are a very... 160 00:07:24,954 --> 00:07:26,587 very lucky boy. 161 00:07:26,589 --> 00:07:28,923 How is getting shot being "lucky"? 162 00:07:28,925 --> 00:07:31,225 Well, uh, because... 163 00:07:31,227 --> 00:07:33,194 the bullet went straight through, 164 00:07:33,196 --> 00:07:36,063 so all we have to do is stop the bleeding here. 165 00:07:37,734 --> 00:07:38,933 Here we go. 166 00:07:38,935 --> 00:07:40,067 All right. All right. 167 00:07:40,069 --> 00:07:41,369 Give me your hand. 168 00:07:41,371 --> 00:07:42,470 Give me your hand. 169 00:07:42,472 --> 00:07:44,205 - You're doing great. - Oh...! 170 00:07:44,207 --> 00:07:45,973 What's your name, son? 171 00:07:45,975 --> 00:07:47,441 What do you care? 172 00:07:47,443 --> 00:07:51,312 It makes for an easier conversation, that's all. 173 00:07:52,147 --> 00:07:53,781 You first. 174 00:07:53,783 --> 00:07:55,016 My name's Russell. 175 00:07:55,018 --> 00:07:56,350 D.B. Russell. 176 00:07:56,352 --> 00:07:58,519 Your turn. 177 00:07:58,521 --> 00:07:59,887 No uniform. 178 00:07:59,889 --> 00:08:01,122 No suit. 179 00:08:01,124 --> 00:08:02,423 No gun. 180 00:08:02,425 --> 00:08:04,158 You're not a cop. 181 00:08:04,160 --> 00:08:06,093 No. I'm a CSI. 182 00:08:06,095 --> 00:08:07,795 Is that why you didn't shoot me? 183 00:08:07,797 --> 00:08:09,964 You got a beef just with cops? 184 00:08:13,101 --> 00:08:15,603 C-CSI, huh? 185 00:08:15,605 --> 00:08:17,338 Mm-hmm. Like a science guy? 186 00:08:17,340 --> 00:08:19,540 Yeah. Makes sense. 187 00:08:19,542 --> 00:08:21,209 Looks like you know what you're doing. 188 00:08:21,211 --> 00:08:22,510 If you mean, I know first aid, 189 00:08:22,512 --> 00:08:25,513 yeah, but that doesn't take away from the fact that 190 00:08:25,515 --> 00:08:28,115 he needs a doctor. 191 00:08:28,117 --> 00:08:29,917 How are we doing on that camera feed? 192 00:08:29,919 --> 00:08:31,452 I think I'm only going to be able to get your picture. 193 00:08:31,454 --> 00:08:32,653 No sound. 194 00:08:32,655 --> 00:08:34,188 I'll take anything you can get. 195 00:08:38,861 --> 00:08:40,428 D.B.? 196 00:08:40,430 --> 00:08:41,462 Yeah, Jim... 197 00:08:41,464 --> 00:08:42,597 Captain, I got it. 198 00:08:42,599 --> 00:08:45,032 We got you on speakerphone here, 199 00:08:45,034 --> 00:08:47,201 just so you know. 200 00:08:47,203 --> 00:08:48,469 What's your status? 201 00:08:48,471 --> 00:08:50,438 Uh, I think we're okay... 202 00:08:50,440 --> 00:08:51,939 for the moment. 203 00:08:51,941 --> 00:08:53,407 I do have a young man... 204 00:08:53,409 --> 00:08:55,877 Jacob here, who needs medical attention. 205 00:08:55,879 --> 00:08:57,578 But our, um, 206 00:08:57,580 --> 00:08:58,713 our friend with the gun here, 207 00:08:58,715 --> 00:08:59,847 is not comfortable 208 00:08:59,849 --> 00:09:01,315 bringing a doctor in. 209 00:09:01,317 --> 00:09:03,684 We can get you anything you need. 210 00:09:03,686 --> 00:09:05,853 Food, water... medical supplies. 211 00:09:05,855 --> 00:09:06,954 All right. 212 00:09:06,956 --> 00:09:09,123 Okay, I think we've agreed on that. 213 00:09:09,125 --> 00:09:11,559 So, I guess the young man with the gun is listening on speaker? 214 00:09:11,561 --> 00:09:14,562 Yeah. I'm here. What do you want? 215 00:09:14,564 --> 00:09:16,797 Well, I was gonna ask you the same thing. 216 00:09:16,799 --> 00:09:18,199 What do I want? 217 00:09:18,201 --> 00:09:20,434 Yeah. What do you want? 218 00:09:20,436 --> 00:09:22,103 Nothing. 219 00:09:23,238 --> 00:09:25,339 What's your name, son? 220 00:09:26,241 --> 00:09:28,342 Yeah. We-we already tried that, Jim. 221 00:09:29,913 --> 00:09:32,046 What do you want? 222 00:09:33,248 --> 00:09:34,749 Maybe one thing... 223 00:09:34,751 --> 00:09:36,217 a laptop. 224 00:09:41,189 --> 00:09:43,624 Any luck recovering any of the bullets? 225 00:09:43,626 --> 00:09:46,060 I'm working on it. 226 00:09:46,062 --> 00:09:47,795 Any word yet on Russell? He's okay. 227 00:09:47,797 --> 00:09:49,430 He was able to contact Brass 228 00:09:49,432 --> 00:09:51,198 and now they have a direct line of communication 229 00:09:51,200 --> 00:09:52,400 with the gunman. 230 00:09:52,402 --> 00:09:55,002 I found a photo in Officer Matsuda's wallet. 231 00:09:55,004 --> 00:09:57,371 Four kids, all boys. 232 00:09:57,373 --> 00:09:58,873 Has the family been notified yet? 233 00:09:58,875 --> 00:10:00,041 No. I guess they want to keep a lid 234 00:10:00,043 --> 00:10:01,243 on what goes out to the public, 235 00:10:01,244 --> 00:10:02,743 in case the gunman is watching. 236 00:10:02,745 --> 00:10:04,178 Meanwhile, his poor family has no idea 237 00:10:04,180 --> 00:10:05,880 that he's not coming home tonight. 238 00:10:06,982 --> 00:10:08,983 Looks like a nine millimeter. 239 00:10:08,985 --> 00:10:09,951 Consistent... 240 00:10:09,953 --> 00:10:12,053 with the weapon we found on the scene. 241 00:10:12,055 --> 00:10:13,354 Hopefully, 242 00:10:13,356 --> 00:10:14,689 with this bullet and that weapon, 243 00:10:14,691 --> 00:10:17,358 we'll be able to I.D. the shooter. 244 00:10:38,814 --> 00:10:41,015 Blake?! 245 00:10:42,017 --> 00:10:43,284 Blake? 246 00:10:52,027 --> 00:10:53,627 Debra? 247 00:10:53,629 --> 00:10:55,296 Hey. 248 00:10:55,298 --> 00:10:56,697 Sara. 249 00:10:56,699 --> 00:10:57,965 Where is he? 250 00:10:57,967 --> 00:10:59,166 Wh-Where's Blake? 251 00:10:59,168 --> 00:11:00,835 They took him upstairs-- he's in surgery. 252 00:11:00,837 --> 00:11:02,903 So-so he's not...? No. No. No. 253 00:11:02,905 --> 00:11:04,972 They're working on him right now, uh... 254 00:11:04,974 --> 00:11:06,841 I'm sure the doctors will have some news soon. 255 00:11:06,843 --> 00:11:08,175 Why did this happen? 256 00:11:08,177 --> 00:11:09,443 Why now? 257 00:11:09,445 --> 00:11:10,945 I-I was just starting to think that things 258 00:11:10,947 --> 00:11:12,346 were gonna be good again. 259 00:11:12,348 --> 00:11:14,648 Blake and I, we-we've had our struggles... 260 00:11:14,650 --> 00:11:16,684 Both you being on the job... 261 00:11:16,686 --> 00:11:18,085 I know that's not easy. 262 00:11:18,087 --> 00:11:19,553 But that was behind us. 263 00:11:19,555 --> 00:11:22,256 We were ourselves again, making plans for the future. 264 00:11:22,258 --> 00:11:23,591 And now... 265 00:11:23,593 --> 00:11:24,892 Debbie, you can't believe that. Not right now. 266 00:11:24,894 --> 00:11:26,327 Okay, Blake is gonna pull through this. 267 00:11:26,329 --> 00:11:27,762 He's gonna come through this. 268 00:11:27,764 --> 00:11:29,764 You have to believe that. 269 00:11:29,766 --> 00:11:31,332 Okay? 270 00:11:43,271 --> 00:11:44,638 The pain's getting worse. 271 00:11:44,640 --> 00:11:45,973 Meds will be here in a second. 272 00:11:45,975 --> 00:11:48,909 You know, you just need one of us. 273 00:11:50,078 --> 00:11:52,012 True... but 274 00:11:52,014 --> 00:11:53,848 isn't he more valuable than you? 275 00:11:53,850 --> 00:11:55,916 Being a civilian and all? 276 00:11:57,552 --> 00:11:59,687 Okay... All right, well, 277 00:11:59,689 --> 00:12:01,689 we've cleared the building. 278 00:12:01,691 --> 00:12:03,824 And now we need to figure out a plan to get Russell 279 00:12:03,826 --> 00:12:04,992 and the injured kid out of there. 280 00:12:04,994 --> 00:12:06,427 Yeah, alive. 281 00:12:06,429 --> 00:12:07,628 Yeah, alive. 282 00:12:07,630 --> 00:12:09,196 Sir, 283 00:12:09,198 --> 00:12:10,798 you wanted sound, I got it for you. 284 00:12:10,800 --> 00:12:12,199 I put a mic inside this epinephrine injector. 285 00:12:12,201 --> 00:12:13,567 I figure we could get it to Russell 286 00:12:13,569 --> 00:12:14,902 with the rest of the medical supplies. 287 00:12:14,904 --> 00:12:16,637 Nice work, Dunn. 288 00:12:16,639 --> 00:12:19,607 Now, we need to figure out a way to let Russell know 289 00:12:19,609 --> 00:12:21,942 that there's a microphone implanted in this device. 290 00:12:23,044 --> 00:12:24,778 I can take care of that. 291 00:12:30,418 --> 00:12:33,921 CSI Sanders is approaching for transfer! 292 00:12:48,837 --> 00:12:50,004 He's got a laser on you. 293 00:12:50,006 --> 00:12:52,606 No sudden moves! 294 00:12:55,076 --> 00:12:56,744 Put down the bag 295 00:12:56,746 --> 00:12:59,413 and the laptop. 296 00:13:02,217 --> 00:13:04,485 Put your hands to the sides and turn around. 297 00:13:04,487 --> 00:13:06,086 Slowly! 298 00:13:15,897 --> 00:13:17,264 I'm not armed. 299 00:13:17,266 --> 00:13:18,966 Just the delivery guy. 300 00:13:18,968 --> 00:13:20,301 What's your plan now? 301 00:13:22,637 --> 00:13:23,938 You can take the delivery. 302 00:13:43,325 --> 00:13:44,692 Glad to see you're still in one piece. 303 00:13:44,694 --> 00:13:47,161 How bad is it? 304 00:13:48,029 --> 00:13:49,763 It's pretty bad. 305 00:13:52,233 --> 00:13:55,336 It's all here: Food, water... meds. 306 00:13:55,338 --> 00:13:56,770 Oh, uh, 307 00:13:56,772 --> 00:13:58,872 I grabbed your epinephrine from your desk. 308 00:14:02,777 --> 00:14:05,512 I'll keep it close by. Thank you. 309 00:14:06,314 --> 00:14:08,682 Hey, what's the hold up?! 310 00:14:08,684 --> 00:14:12,386 No hold up. I'm coming back in. 311 00:14:12,388 --> 00:14:15,055 Hey, Russell. 312 00:14:15,057 --> 00:14:17,758 I'll be back in a while. 313 00:14:22,764 --> 00:14:24,898 Coming in. 314 00:14:29,338 --> 00:14:30,771 Hey. You texted me. You got something? 315 00:14:30,773 --> 00:14:32,740 So, the bullets that we recovered from 316 00:14:32,742 --> 00:14:36,043 Officer Matsuda didn't provide us anything, but 317 00:14:36,045 --> 00:14:37,177 the shooter dropped a gun 318 00:14:37,179 --> 00:14:38,612 and that's another story. 319 00:14:38,614 --> 00:14:40,381 Gun's been through a lot of hands. 320 00:14:40,383 --> 00:14:43,851 First, seller and then seven other sales after that. 321 00:14:43,853 --> 00:14:45,152 Ending up in Arizona. 322 00:14:45,154 --> 00:14:46,620 Purchased last year by Mr. Holland Walker. 323 00:14:46,622 --> 00:14:48,722 Age 48. 324 00:14:48,724 --> 00:14:49,990 Scottsdale address. 325 00:14:49,992 --> 00:14:52,593 How does Mr. Walker's gun, in Arizona, 326 00:14:52,595 --> 00:14:53,927 end up in the hands of a kid 327 00:14:53,929 --> 00:14:55,562 shooting up LVPD? 328 00:14:55,564 --> 00:14:57,264 Call Walker. See if he has an answer. 329 00:15:01,803 --> 00:15:02,803 What are you doing? 330 00:15:02,805 --> 00:15:04,972 Looking for yourself on the news? 331 00:15:11,212 --> 00:15:13,881 How you doing here, Jacob? 332 00:15:13,883 --> 00:15:15,482 Feeling good, sir. 333 00:15:15,484 --> 00:15:16,917 Actually, I'm not... 334 00:15:16,919 --> 00:15:18,185 I'm not feeling much of anything. 335 00:15:18,187 --> 00:15:19,553 Well, that's 'cause you're on some 336 00:15:19,555 --> 00:15:21,188 pretty good drugs there, buddy. 337 00:15:21,190 --> 00:15:23,891 I'm just gonna clean you up here 338 00:15:23,893 --> 00:15:25,159 and you'll be good to go. 339 00:15:25,161 --> 00:15:28,629 Well, you're the doctor. 340 00:15:28,631 --> 00:15:29,763 Hey. Hey. 341 00:15:29,765 --> 00:15:31,532 Hey. Do me a favor, will you? 342 00:15:31,534 --> 00:15:33,333 Give me a hand here. 343 00:15:33,335 --> 00:15:34,802 I'm-I'm not asking you to put the gun down. 344 00:15:34,804 --> 00:15:37,304 I just need, I just need a hand. 345 00:15:37,306 --> 00:15:38,672 Give me some water. 346 00:15:38,674 --> 00:15:39,740 Please. 347 00:15:39,742 --> 00:15:41,642 Oh, come on, will you? 348 00:15:41,644 --> 00:15:43,777 You afraid to get your hands bloody, or something? 349 00:15:43,779 --> 00:15:45,979 Hand me the water. 350 00:15:45,981 --> 00:15:48,182 Come on. 351 00:15:48,184 --> 00:15:50,584 All right. 352 00:15:51,419 --> 00:15:52,486 That was a close one. 353 00:15:52,488 --> 00:15:54,922 Russell knows what he's doing. 354 00:15:57,192 --> 00:16:00,427 What is that medal? Is that Saint Christopher? 355 00:16:00,429 --> 00:16:01,829 Yeah. So? 356 00:16:01,831 --> 00:16:05,532 Well, it just looked like it was important to you, that's all. 357 00:16:05,534 --> 00:16:06,934 I used to have one of those. 358 00:16:06,936 --> 00:16:08,669 Good for you. 359 00:16:08,671 --> 00:16:10,104 Easy. Easy. Easy. 360 00:16:11,440 --> 00:16:12,606 My wife gave it to me. 361 00:16:12,608 --> 00:16:14,541 She wanted to protect me at work. 362 00:16:15,644 --> 00:16:17,044 Who gave you yours? 363 00:16:17,046 --> 00:16:19,213 I told you this whole, "Let's have a conversation thing" 364 00:16:19,215 --> 00:16:20,881 isn't going to work. 365 00:16:20,883 --> 00:16:23,250 It's gonna make for a hell of a long evening. 366 00:16:23,252 --> 00:16:25,319 Maybe. 367 00:16:25,321 --> 00:16:26,920 Maybe not. 368 00:16:26,922 --> 00:16:28,555 Come on, dude. 369 00:16:28,557 --> 00:16:30,624 Don't be such a tool. 370 00:16:30,626 --> 00:16:32,659 I'm ju... I'm just saying. 371 00:16:32,661 --> 00:16:34,795 If this was supposed to be a suicide mission, 372 00:16:34,797 --> 00:16:36,530 then why aren't you dead? 373 00:16:37,465 --> 00:16:39,633 You know something? 374 00:16:39,635 --> 00:16:41,635 I think you're wondering the same thing. 375 00:16:41,637 --> 00:16:43,270 I think there's someone out there 376 00:16:43,272 --> 00:16:45,005 you don't want to hurt. 377 00:16:45,007 --> 00:16:46,773 You know, someone who's worried about you. 378 00:16:46,775 --> 00:16:49,109 Maybe the same person who gave you that medal. 379 00:16:49,111 --> 00:16:50,944 I'm thinking you should shut up. 380 00:16:52,247 --> 00:16:54,248 Oh, hell. Uh... 381 00:16:54,250 --> 00:16:56,049 Hold onto this, just for a second. 382 00:16:56,051 --> 00:16:57,584 Easy, easy. 383 00:16:57,586 --> 00:16:59,820 You all right? 384 00:17:00,755 --> 00:17:02,589 Thank you. 385 00:17:20,975 --> 00:17:23,944 Why's he looking at us like that? 386 00:17:27,382 --> 00:17:29,249 The water bottle. 387 00:17:29,251 --> 00:17:30,217 What about it? 388 00:17:30,219 --> 00:17:31,451 Get me a screen grab. 389 00:17:31,453 --> 00:17:32,619 Isolate that bottle. 390 00:17:32,621 --> 00:17:34,254 Yes, sir. 391 00:17:37,559 --> 00:17:39,326 Son of a bitch, 392 00:17:39,328 --> 00:17:40,661 he just got us the guy's prints. 393 00:17:40,663 --> 00:17:42,796 I told you he knew what he was doing. 394 00:17:45,533 --> 00:17:47,601 Are they good enough to run? 395 00:17:47,603 --> 00:17:50,571 In the right hands... yes. 396 00:17:51,606 --> 00:17:52,906 This should do it. 397 00:17:52,908 --> 00:17:54,708 We'll see what we got. 398 00:17:57,346 --> 00:17:59,613 Mark Powell. 16 years old. 399 00:17:59,615 --> 00:18:01,648 16-year-old walks into PD 400 00:18:01,650 --> 00:18:03,016 and starts killing cops. 401 00:18:03,018 --> 00:18:04,484 How does that happen? 402 00:18:04,486 --> 00:18:06,587 Well, his juvie record's sealed. 403 00:18:06,589 --> 00:18:07,888 Maybe there'll be some answers in there. 404 00:18:07,890 --> 00:18:09,656 Well, maybe there's some answers here. 405 00:18:10,626 --> 00:18:12,125 Got a home address. 406 00:18:14,229 --> 00:18:16,897 That's the kid's mom right there, Cynthia Powell. 407 00:18:16,899 --> 00:18:18,098 Does she have any idea why her son 408 00:18:18,100 --> 00:18:19,633 might do something like this? No. 409 00:18:19,635 --> 00:18:23,136 She talked to Brass. She's still in shock. 410 00:18:24,806 --> 00:18:26,707 Said she doesn't even own a gun. 411 00:18:26,709 --> 00:18:29,009 Has no clue how her son would be able to get his hands 412 00:18:29,011 --> 00:18:30,177 on an arsenal like this. 413 00:18:30,179 --> 00:18:32,212 Who's processing their house? Morgan. 414 00:18:32,214 --> 00:18:34,481 And she also told Brass that the kid used 415 00:18:34,483 --> 00:18:36,116 the family van. 416 00:18:36,118 --> 00:18:37,351 Patrol found it a couple of blocks from here. 417 00:18:37,353 --> 00:18:38,552 Impound's bringing it in right now 418 00:18:38,554 --> 00:18:39,987 if you want to get on that. 419 00:18:39,989 --> 00:18:41,121 Yeah. I will. 420 00:18:41,123 --> 00:18:42,723 All right, good luck. 421 00:18:46,194 --> 00:18:48,962 I'm so sorry. 422 00:18:48,964 --> 00:18:50,430 So are we. 423 00:19:03,278 --> 00:19:05,145 Okay, Mrs. Powell, come on, I want you to have a seat... 424 00:19:05,147 --> 00:19:06,680 Oh, my God! Mark. 425 00:19:08,583 --> 00:19:10,651 Mrs. Powell, come have a seat please. 426 00:19:11,386 --> 00:19:12,586 Okay. 427 00:19:14,490 --> 00:19:16,189 I'm gonna ask you to phone Mark. 428 00:19:16,191 --> 00:19:17,457 Now, I know this is tough, I do, 429 00:19:17,459 --> 00:19:20,560 but I need you to try to reach out to him. 430 00:19:22,030 --> 00:19:23,964 I don't know what to say to him. 431 00:19:25,466 --> 00:19:27,834 Just remind him that he's your son, 432 00:19:27,836 --> 00:19:29,603 you know, tell him that you love him. 433 00:19:29,605 --> 00:19:31,371 And that he has a future 434 00:19:31,373 --> 00:19:33,940 if he will just... 435 00:19:33,942 --> 00:19:35,208 let these people go 436 00:19:35,210 --> 00:19:37,577 and come home with you. 437 00:19:37,579 --> 00:19:39,012 Okay. 438 00:19:39,014 --> 00:19:40,280 Can you do that? 439 00:19:40,282 --> 00:19:42,716 I'll try. 440 00:19:48,290 --> 00:19:50,357 Yeah... yeah, go ahead, answer it. 441 00:19:50,359 --> 00:19:51,758 Yeah, Jim. 442 00:19:51,760 --> 00:19:53,894 Well, I assume that the young man 443 00:19:53,896 --> 00:19:55,495 is listening over the speaker? 444 00:19:55,497 --> 00:19:56,596 Yes, he is. 445 00:19:56,598 --> 00:19:57,998 I have someone who wants to speak with him. 446 00:19:58,000 --> 00:20:00,367 Mark, sweetheart, 447 00:20:00,369 --> 00:20:02,536 it's me. 448 00:20:03,438 --> 00:20:04,671 M-M-M-Mom? 449 00:20:04,673 --> 00:20:05,939 W-W-What are you doing here?! 450 00:20:05,941 --> 00:20:08,408 The police found me. 451 00:20:08,410 --> 00:20:09,576 What? How?! 452 00:20:09,578 --> 00:20:11,678 It doesn't matter, sweetheart. 453 00:20:14,549 --> 00:20:15,949 You need to let 454 00:20:15,951 --> 00:20:16,817 those people go. 455 00:20:16,819 --> 00:20:18,485 You've got to stop this. 456 00:20:19,687 --> 00:20:22,189 Mark. 457 00:20:22,191 --> 00:20:24,224 You son of a bitch. 458 00:20:24,226 --> 00:20:26,393 You played me. You think I'm an idiot... No. I don't, Mark. 459 00:20:26,395 --> 00:20:28,095 I just think you need help, that's all. 460 00:20:28,097 --> 00:20:29,730 "Mark"?! 461 00:20:29,732 --> 00:20:31,732 All right. You-you got my name, 462 00:20:31,734 --> 00:20:32,899 you found my mother, 463 00:20:32,901 --> 00:20:35,369 but you don't know who I am! 464 00:20:35,371 --> 00:20:36,370 But the world's gonna know, 465 00:20:36,372 --> 00:20:38,338 'cause you know why?! 466 00:20:38,340 --> 00:20:40,540 'Cause it's over. 467 00:20:50,988 --> 00:20:52,487 Shots fired. Mark! 468 00:20:52,489 --> 00:20:54,189 I need you to leave. - No! It's for your own safety. 469 00:20:54,191 --> 00:20:55,557 Promise me you won't hurt my son. 470 00:20:55,559 --> 00:20:57,792 Officer Wincroft, escort Mrs. Powell to an outer office. 471 00:20:57,794 --> 00:20:59,160 What the hell's going on? I heard a shot. 472 00:20:59,162 --> 00:21:00,228 Still got ears in there, Captain. 473 00:21:00,230 --> 00:21:01,229 What's going on in there?! 474 00:21:01,231 --> 00:21:03,698 Mark... Hey, come on. 475 00:21:03,700 --> 00:21:05,667 Don't do anything that we're all gonna regret. 476 00:21:05,669 --> 00:21:07,302 I think we're way past that! 477 00:21:07,304 --> 00:21:08,970 Actually, no, we're not, but we will be. 478 00:21:08,972 --> 00:21:10,105 In about five seconds, 479 00:21:10,107 --> 00:21:11,473 they're gonna come busting through that room 480 00:21:11,475 --> 00:21:12,807 and then we're all dead. 481 00:21:12,809 --> 00:21:15,677 Unless you let me call them off. 482 00:21:15,679 --> 00:21:18,079 What's it gonna be? 483 00:21:20,349 --> 00:21:21,649 Mark? 484 00:21:26,522 --> 00:21:28,456 Jim, we're okay. 485 00:21:28,458 --> 00:21:29,557 Do you copy me? 486 00:21:29,559 --> 00:21:30,925 What the hell's going on in there? 487 00:21:30,927 --> 00:21:33,695 We just had a little family disagreement, that's all. 488 00:21:33,697 --> 00:21:35,730 Mark and I are working it out here. 489 00:21:35,732 --> 00:21:38,199 I'm gonna need a few minutes. 490 00:21:38,201 --> 00:21:40,735 I will call you back. 491 00:21:40,737 --> 00:21:43,772 You and I have nothing to say. Now sit down. 492 00:21:43,774 --> 00:21:45,306 Sit down, man! 493 00:21:45,308 --> 00:21:47,275 This kid's a time bomb. 494 00:21:47,277 --> 00:21:49,010 Thermal imaging can give us a heat signature 495 00:21:49,012 --> 00:21:50,211 on anybody in that room. 496 00:21:50,213 --> 00:21:52,814 We could put a .30 cal round right through the wall. 497 00:21:52,816 --> 00:21:53,648 End it right now. 498 00:21:53,650 --> 00:21:55,316 And what assurance do we have 499 00:21:55,318 --> 00:21:56,851 that you're gonna target the right signature? 500 00:21:56,853 --> 00:21:58,787 I agree. We're not gonna wait this kid out. 501 00:21:58,789 --> 00:22:01,723 He killed cops! He knows he's not walking out of here alive! 502 00:22:01,725 --> 00:22:03,425 That sounds like you've already made the decision 503 00:22:03,427 --> 00:22:04,540 that nobody's walking out of there alive. You! 504 00:22:04,565 --> 00:22:05,561 You're the one... 505 00:22:05,562 --> 00:22:06,761 You better watch who you're poking! 506 00:22:06,763 --> 00:22:09,597 Calm down! Calm down! The two of you calm down! 507 00:22:09,599 --> 00:22:12,200 That's an order! Calm down. 508 00:22:14,136 --> 00:22:16,237 Dolan, my heart is with you... 509 00:22:17,239 --> 00:22:19,941 ...but my head is with Nick. 510 00:22:19,943 --> 00:22:22,410 Now, Russell's in there, and I'm gonna give him a chance 511 00:22:22,412 --> 00:22:24,412 to talk this kid out of there. 512 00:22:24,414 --> 00:22:27,382 But we also need to give CSI a chance to work this case. 513 00:22:27,384 --> 00:22:29,617 The better we know Powell, 514 00:22:29,619 --> 00:22:33,088 the better the chances are to get Russell and Baker out of there alive. 515 00:22:33,090 --> 00:22:35,023 You got it? 516 00:22:35,025 --> 00:22:38,560 Powell's mother said she hadn't seen much of him 517 00:22:38,562 --> 00:22:41,963 the past couple weeks. 518 00:22:41,965 --> 00:22:43,665 Now we know why. 519 00:22:43,667 --> 00:22:45,934 He's been living in here. 520 00:22:45,936 --> 00:22:49,337 The usual smell of teen spirit. 521 00:22:49,339 --> 00:22:51,106 Yeah, and teen angst. 522 00:22:51,108 --> 00:22:53,308 Self-hatred, depression. 523 00:22:53,310 --> 00:22:54,476 Looking at his journal, 524 00:22:54,478 --> 00:22:56,444 I'd say that he'd be more likely 525 00:22:56,446 --> 00:22:58,012 to commit suicide than homicide. 526 00:23:04,687 --> 00:23:08,490 Looks like he found another outlet for his feelings. 527 00:23:08,492 --> 00:23:10,625 Did his homework, too. 528 00:23:10,627 --> 00:23:13,394 Even downloaded blueprints of the PD from county archives. 529 00:23:13,396 --> 00:23:15,597 He's been planning this for a while. 530 00:23:15,599 --> 00:23:17,632 But not planning it alone. 531 00:23:17,634 --> 00:23:19,701 Take a look at this. 532 00:23:20,436 --> 00:23:22,403 There are hundreds of e-mails 533 00:23:22,405 --> 00:23:24,906 and IM's going back and forth 534 00:23:24,908 --> 00:23:28,176 between Powell and this user-name LookingGlass419. 535 00:23:28,178 --> 00:23:30,745 This e-mail exchange is from six months ago. 536 00:23:30,747 --> 00:23:32,714 "Saw another po-po shooting on the news. 537 00:23:32,716 --> 00:23:34,682 "Homeless guy shot 16 times. 538 00:23:34,684 --> 00:23:36,618 Since when is sleeping on a bench a crime?" 539 00:23:36,620 --> 00:23:38,920 Powell responds: "5-0 got no respect." 540 00:23:38,922 --> 00:23:42,257 "Maybe someone needs to teach 'em some." 541 00:23:42,259 --> 00:23:43,525 More e-mails like that. 542 00:23:43,527 --> 00:23:45,860 LookingGlass talks about how much he hates the cops, 543 00:23:45,862 --> 00:23:47,128 Powell agrees. 544 00:23:47,130 --> 00:23:50,165 Then LookingGlass suggests a plan 545 00:23:50,167 --> 00:23:52,033 to attack police stations. 546 00:23:52,035 --> 00:23:54,569 Some kind of suicide pact. 547 00:23:54,571 --> 00:23:56,104 Powell is suicidal, 548 00:23:56,106 --> 00:23:57,705 but he wouldn't be able to do this on his own. 549 00:23:57,707 --> 00:23:58,907 He needs an alpha; someone 550 00:23:58,909 --> 00:24:00,642 to give him a sense of purpose 551 00:24:00,644 --> 00:24:02,477 and meaning in his life that he's missing. 552 00:24:02,479 --> 00:24:03,678 I think you're right. 553 00:24:03,680 --> 00:24:07,048 This last e-mail exchange is from ten days ago. 554 00:24:07,050 --> 00:24:10,685 "It's on. I selected targets. You in?" 555 00:24:10,687 --> 00:24:14,622 "Bring the pain. Let them never forget." 556 00:24:14,624 --> 00:24:16,291 "I got guns, burner phones. 557 00:24:16,293 --> 00:24:19,494 From now on, total radio silence." 558 00:24:19,496 --> 00:24:22,597 All right, so we know Powell's part of the plan. 559 00:24:22,599 --> 00:24:25,099 Now what about LookingGlass, 560 00:24:25,101 --> 00:24:27,502 what's his target? Which police station? 561 00:24:27,504 --> 00:24:29,003 And when's he gonna strike? 562 00:24:29,005 --> 00:24:32,707 Listen to me now, Mrs. Powell. I think that Mark had help 563 00:24:32,709 --> 00:24:34,209 planning this attack from somebody, 564 00:24:34,211 --> 00:24:36,477 somebody who got in his head, and encouraged him 565 00:24:36,479 --> 00:24:37,812 to do the things that he's done. 566 00:24:37,814 --> 00:24:38,980 I don't understand. 567 00:24:38,982 --> 00:24:42,050 A partner. There's somebody else out there 568 00:24:42,052 --> 00:24:43,284 planning an attack. 569 00:24:43,286 --> 00:24:45,019 Maybe an attack on a police station. 570 00:24:45,021 --> 00:24:47,822 If we can find him, stop him, 571 00:24:47,824 --> 00:24:50,592 then maybe he can help us stop your son. 572 00:24:50,594 --> 00:24:52,293 We found some e-mails. 573 00:24:52,295 --> 00:24:55,663 This partner goes by the screen name 574 00:24:55,665 --> 00:24:57,332 "LookingGlass419." 575 00:24:57,334 --> 00:24:59,200 Does that sound familiar to you? 576 00:24:59,202 --> 00:25:01,436 No. I'm sorry, it doesn't. 577 00:25:01,438 --> 00:25:02,704 Not somebody he hangs out with? 578 00:25:02,706 --> 00:25:04,239 A friend of his from high school? 579 00:25:04,241 --> 00:25:05,707 Anything like that? 580 00:25:05,709 --> 00:25:06,975 A friend? 581 00:25:06,977 --> 00:25:09,544 Mark doesn't have any friends. 582 00:25:11,413 --> 00:25:12,880 Not since Elliot was killed. 583 00:25:12,882 --> 00:25:14,015 Who's Elliot? 584 00:25:14,017 --> 00:25:15,216 The neighbor's boy. 585 00:25:15,218 --> 00:25:18,019 But he was more like a brother to Mark. 586 00:25:18,021 --> 00:25:20,521 He spent a lot of time at our house... 587 00:25:20,523 --> 00:25:23,591 before he got into drugs. 588 00:25:23,593 --> 00:25:26,694 About a year ago, Elliot robbed a liquor store. 589 00:25:26,696 --> 00:25:28,129 The police cornered him, 590 00:25:28,131 --> 00:25:32,166 they thought he had a gun, so they shot him. 591 00:25:32,168 --> 00:25:35,937 After Elliot was killed, Mark was inconsolable. 592 00:25:35,939 --> 00:25:40,508 You know, that would explain his e-mails expressing 593 00:25:40,510 --> 00:25:41,709 his hatred for the police. 594 00:25:41,711 --> 00:25:43,278 Mark said a lot of stupid things. 595 00:25:43,280 --> 00:25:44,345 He's a teenager! 596 00:25:44,347 --> 00:25:46,414 He's done a lot of stupid things now, too, 597 00:25:46,416 --> 00:25:48,549 hasn't he? I'm familiar with that juvie record. 598 00:25:48,551 --> 00:25:51,019 He's been arrested multiple times for 599 00:25:51,021 --> 00:25:52,587 vandalism, assault... I know! 600 00:25:52,589 --> 00:25:54,622 You know, and you didn't do anything about it? 601 00:25:54,624 --> 00:25:56,024 You didn't see the warning signs 602 00:25:56,026 --> 00:25:57,759 that he was capable of something like this? 603 00:25:57,761 --> 00:26:01,195 I did. I got him into therapy 604 00:26:01,197 --> 00:26:02,530 and into after-school programs. 605 00:26:02,532 --> 00:26:06,134 I mean, even one of your own Police Youth Sports Camp. 606 00:26:06,136 --> 00:26:09,070 Mark started going to church with me. 607 00:26:09,072 --> 00:26:10,805 We prayed to Saint Christopher. 608 00:26:10,807 --> 00:26:12,940 I gave him a medal. 609 00:26:12,942 --> 00:26:15,910 And I told him that every time he got upset about Elliot, 610 00:26:15,912 --> 00:26:17,779 sad or angry, that he should pray 611 00:26:17,781 --> 00:26:19,380 until the anger left him. 612 00:26:20,816 --> 00:26:24,519 I love my son! 613 00:26:24,521 --> 00:26:28,856 I swear, I tried. 614 00:26:33,629 --> 00:26:35,463 Mitch, hi. Sara. 615 00:26:35,465 --> 00:26:36,664 How you doing? 616 00:26:36,666 --> 00:26:37,999 I've been better. 617 00:26:38,001 --> 00:26:40,368 I just want to get out of here. 618 00:26:40,370 --> 00:26:41,903 Well, it's gonna be a little while. 619 00:26:41,905 --> 00:26:43,271 You were shot in the stomach. 620 00:26:43,273 --> 00:26:45,773 Did we at least get the damn shooter? 621 00:26:45,775 --> 00:26:49,577 He's on lockdown. Russell's on it. 622 00:26:49,579 --> 00:26:51,546 You hang tough, okay? 623 00:27:11,266 --> 00:27:13,000 He's gone. 624 00:27:15,838 --> 00:27:18,272 Blake, he's-he's... 625 00:27:18,274 --> 00:27:19,974 he's dead. 626 00:27:19,976 --> 00:27:21,843 I'm so sorry. 627 00:27:21,845 --> 00:27:24,445 You know, it's crazy, 628 00:27:24,447 --> 00:27:28,082 but I can't stop playing it over and over in my head. 629 00:27:28,084 --> 00:27:30,918 All the "if only's", 630 00:27:30,920 --> 00:27:34,155 all the dominoes that line up and fall over, 631 00:27:34,157 --> 00:27:37,158 and we have no idea where they're gonna take us. 632 00:27:37,160 --> 00:27:40,328 You know, Miller's kid's sick, so she leaves early, 633 00:27:40,330 --> 00:27:42,363 so I shift Dolan to patrol, 634 00:27:42,365 --> 00:27:45,967 which means I put Blake at the reception desk. 635 00:27:45,969 --> 00:27:47,802 You couldn't have known this was gonna happen. 636 00:27:47,804 --> 00:27:49,404 It's not your fault. 637 00:27:49,406 --> 00:27:50,638 That's my point. 638 00:27:50,640 --> 00:27:52,774 All the little pieces... 639 00:27:54,376 --> 00:27:57,779 ...if it hadn't all gone the way that it did, then... 640 00:28:00,215 --> 00:28:02,717 ...Blake would-would still be here. 641 00:28:04,453 --> 00:28:06,654 Alive. 642 00:28:25,475 --> 00:28:27,108 This sucks! 643 00:28:27,110 --> 00:28:29,444 I think the pills are starting to wear off. 644 00:28:29,446 --> 00:28:31,879 I'm sorry. I wish I could help, but I think 645 00:28:31,881 --> 00:28:35,416 you've topped out on the dosage there. 646 00:28:35,418 --> 00:28:39,654 You're not looking for yourself on the news, are you? 647 00:28:39,656 --> 00:28:41,222 You keep checking your phone. 648 00:28:41,224 --> 00:28:45,526 You're waiting for a text or a news report or something. 649 00:28:45,528 --> 00:28:46,854 Is there someone else is out there, Mark? 650 00:28:46,879 --> 00:28:48,297 Someone who's 651 00:28:48,298 --> 00:28:50,031 gonna do the same thing you just did? 652 00:28:50,033 --> 00:28:52,967 Just shut up, man. 653 00:28:53,735 --> 00:28:57,238 You don't know a damn thing. 654 00:28:57,240 --> 00:28:58,873 You've changed. 655 00:28:58,875 --> 00:29:00,074 Just shut up. 656 00:29:00,076 --> 00:29:01,876 You said you wanted to die today, 657 00:29:01,878 --> 00:29:03,778 but something's different. 658 00:29:03,780 --> 00:29:07,348 I know a little something about the will to survive, 659 00:29:07,350 --> 00:29:09,951 and I think I'm seeing that it in you right now. 660 00:29:09,953 --> 00:29:12,286 You want to survive, don't you? 661 00:29:13,723 --> 00:29:16,390 You all right, Jacob? You having trouble breathing? 662 00:29:16,392 --> 00:29:18,125 My chest feels kinda heavy. 663 00:29:20,096 --> 00:29:21,829 Okay, all right, we're gonna take care of you. 664 00:29:21,831 --> 00:29:24,131 I think the bullet nicked his lung. 665 00:29:24,133 --> 00:29:25,967 It's starting to fill up with blood. 666 00:29:25,969 --> 00:29:28,536 So? Look... 667 00:29:28,538 --> 00:29:29,637 do-do something. 668 00:29:29,639 --> 00:29:32,907 Listen to me. I can't. He needs a doctor. 669 00:29:32,909 --> 00:29:34,442 He needs a hospital, Mark. 670 00:29:35,912 --> 00:29:37,845 I can't do that, man! 671 00:29:37,847 --> 00:29:39,580 Jacob is not a cop, man! 672 00:29:39,582 --> 00:29:41,949 He's not one of those people you declared war on! 673 00:29:41,951 --> 00:29:44,819 You-You know this bullet in here? 674 00:29:44,821 --> 00:29:46,621 That's a police bullet. 675 00:29:46,623 --> 00:29:49,857 You let him die now, it's not gonna be on them. 676 00:29:49,859 --> 00:29:53,828 It's gonna be on you. Is that what you want? 677 00:29:56,431 --> 00:29:59,967 Call ahead. Let 'em know our ETA. 678 00:29:59,969 --> 00:30:01,435 Watch your back. 679 00:30:02,204 --> 00:30:03,671 Russell was able to talk Mark Powell 680 00:30:03,673 --> 00:30:05,172 into letting the wounded kid go. 681 00:30:05,174 --> 00:30:07,375 Maybe he's finally getting through to him. 682 00:30:07,377 --> 00:30:09,176 If not, where are we on the partner? 683 00:30:09,178 --> 00:30:10,578 Greg's got the warrant. 684 00:30:10,580 --> 00:30:12,613 He's tracing the e-mails from LookingGlass419 as we speak. 685 00:30:12,615 --> 00:30:14,181 We should know something soon. 686 00:30:15,684 --> 00:30:17,652 You're going be okay, Jacob. 687 00:30:17,654 --> 00:30:20,321 Thanks. 688 00:30:20,323 --> 00:30:22,390 I hope you get out of here. 689 00:30:24,459 --> 00:30:26,527 Both of you. 690 00:30:27,362 --> 00:30:29,430 All right, let's move out. 691 00:30:29,432 --> 00:30:31,666 Hold your fire. He's coming out. 692 00:30:36,940 --> 00:30:39,006 Hang in there. We got you. 693 00:30:39,008 --> 00:30:40,408 Make way for him. 694 00:30:41,644 --> 00:30:43,678 Yo, what do you got for me, Finlay? 695 00:30:43,680 --> 00:30:46,314 Greg's been running a trace on LookingGlass. 696 00:30:46,316 --> 00:30:48,749 Nick, what he's found does not make any sense. 697 00:30:48,751 --> 00:30:50,785 What do you mean? Tell me. 698 00:30:50,787 --> 00:30:53,020 All of the the e-mails came from one server. 699 00:30:53,022 --> 00:30:55,156 Whoever is Powell's partner, 700 00:30:55,158 --> 00:30:57,858 whoever he has been communicating with... 701 00:30:57,860 --> 00:31:01,262 is someone inside the police department. 702 00:31:07,479 --> 00:31:09,647 Officer Dunn, give me a minute. 703 00:31:09,649 --> 00:31:11,882 Take a break. 704 00:31:15,521 --> 00:31:16,854 Are you sure about this? 705 00:31:16,856 --> 00:31:18,056 Greg verified the server's IP. 706 00:31:18,695 --> 00:31:20,661 At least half the e-mails the shooter received 707 00:31:20,663 --> 00:31:23,564 have been sent from a computer inside PD. 708 00:31:23,566 --> 00:31:25,333 What the hell is going on here? 709 00:31:25,335 --> 00:31:28,569 Look, all this time we thought LookingGlass419 710 00:31:28,571 --> 00:31:30,037 was just some other screwed-up kid 711 00:31:30,039 --> 00:31:32,106 looking to shoot up some other police station. 712 00:31:32,108 --> 00:31:34,575 Like this was some kind of suicide pact. 713 00:31:34,577 --> 00:31:36,210 But I'm telling you, Jim, 714 00:31:36,212 --> 00:31:39,880 LookingGlass is one of us, it's a cop. 715 00:31:39,882 --> 00:31:41,816 And there was never some other target. 716 00:31:41,818 --> 00:31:44,785 This has always been the target, LVPD. 717 00:31:44,787 --> 00:31:46,120 Yeah, but-but why? 718 00:31:46,122 --> 00:31:47,922 Why would a cop do this? 719 00:31:47,924 --> 00:31:49,390 Whatever the motive, 720 00:31:49,392 --> 00:31:51,125 man, this is crazy. 721 00:31:51,893 --> 00:31:54,261 Yeah. Yeah, this is crazy. 722 00:31:55,030 --> 00:31:56,564 I want this guy. 723 00:31:56,566 --> 00:31:57,598 Whoever it is, 724 00:31:57,600 --> 00:31:59,967 they knew Mark Powell very well. 725 00:31:59,969 --> 00:32:01,068 They know he hates cops, 726 00:32:01,070 --> 00:32:02,770 and they know he's a ticking time bomb. 727 00:32:02,772 --> 00:32:04,772 So you say that all the messages 728 00:32:04,774 --> 00:32:05,940 came from our server? 729 00:32:05,942 --> 00:32:07,108 Which computer? I don't know. 730 00:32:07,110 --> 00:32:09,343 Greg's running it right now. 731 00:32:30,166 --> 00:32:31,332 Not happening, is it? 732 00:32:31,334 --> 00:32:33,534 Whatever it is you're waiting for. 733 00:32:35,771 --> 00:32:38,439 Or... whoever it is you're waiting for. 734 00:32:39,574 --> 00:32:41,342 No, i-it will, okay? We had... 735 00:32:41,344 --> 00:32:42,743 we had a plan. 736 00:32:42,745 --> 00:32:44,311 He won't let me down. 737 00:32:44,313 --> 00:32:46,480 I think he already has. 738 00:32:46,482 --> 00:32:48,682 And I think you know that. 739 00:32:49,584 --> 00:32:52,353 Mark... 740 00:32:52,355 --> 00:32:54,488 I know it seems like there's no way out 741 00:32:54,490 --> 00:32:55,923 for you right now. 742 00:32:55,925 --> 00:32:57,625 But there is... There isn't. 743 00:32:57,627 --> 00:33:00,194 Yeah, I blew away a bunch of cops! 744 00:33:00,196 --> 00:33:01,462 They're just gonna kill me! 745 00:33:01,464 --> 00:33:03,164 Not if you walk out... 746 00:33:03,166 --> 00:33:04,231 with me. 747 00:33:04,233 --> 00:33:06,133 And then what? 748 00:33:09,037 --> 00:33:10,404 Do you think I'm crazy? 749 00:33:10,406 --> 00:33:12,440 No, I don't. 750 00:33:12,442 --> 00:33:14,108 That's too bad. 751 00:33:15,478 --> 00:33:17,344 It's looking like that's all I got left, you know? 752 00:33:17,346 --> 00:33:18,646 Some kind of insanity plea. 753 00:33:18,648 --> 00:33:20,614 I just don't want to spend 754 00:33:20,616 --> 00:33:22,516 the rest of my life in a cage. 755 00:33:22,518 --> 00:33:24,685 It's not about what you want. 756 00:33:24,687 --> 00:33:28,055 You gave that up when you walked in here. 757 00:33:28,057 --> 00:33:29,557 I'm-I'm not gonna lie to you. 758 00:33:29,559 --> 00:33:31,759 There are gonna be consequences, obviously, 759 00:33:31,761 --> 00:33:35,663 but if you choose to live, man, there's... 760 00:33:35,665 --> 00:33:38,165 you can make something out of that life. 761 00:33:48,710 --> 00:33:50,644 What if I don't? 762 00:33:50,646 --> 00:33:52,913 Don't you do that. 763 00:34:02,858 --> 00:34:04,258 Okay, I won't. 764 00:34:04,793 --> 00:34:06,494 Okay, then, 765 00:34:06,496 --> 00:34:08,462 you're going to do it. 766 00:34:08,464 --> 00:34:12,233 Kill me... 767 00:34:12,235 --> 00:34:14,568 or I will kill you. 768 00:34:31,553 --> 00:34:33,787 No one else is gonna die here today. 769 00:35:00,682 --> 00:35:02,550 How's the trace going? 770 00:35:02,552 --> 00:35:04,218 Figure out which computer at PD sent e-mails to Powell? 771 00:35:04,220 --> 00:35:06,520 It's a bit more complicated than I thought. 772 00:35:06,522 --> 00:35:09,290 I'm comparing each terminal's user history 773 00:35:09,292 --> 00:35:11,091 with the server history. 774 00:35:11,093 --> 00:35:14,028 It's a process of elimination, until I find a match... 775 00:35:14,030 --> 00:35:15,262 How many terminals are there? 776 00:35:15,264 --> 00:35:16,830 Seventy-two. How many have you done? 777 00:35:16,832 --> 00:35:18,332 Eleven. 778 00:35:18,334 --> 00:35:19,667 I'll help. 779 00:35:28,643 --> 00:35:29,910 I just heard. Is it true? 780 00:35:29,912 --> 00:35:31,160 Is the kid gonna give himself up? 781 00:35:31,185 --> 00:35:33,180 Yeah, it's seems like Russell talked him out. 782 00:35:33,205 --> 00:35:34,536 You think he's on the level? 783 00:35:34,561 --> 00:35:35,928 Well, we'll know in a second. 784 00:35:49,664 --> 00:35:51,498 Jim, we're coming out! 785 00:35:53,401 --> 00:35:55,269 Wait for my call. 786 00:36:12,187 --> 00:36:14,355 That's far enough. 787 00:36:15,390 --> 00:36:18,592 D.B., I need you to step aside. 788 00:36:18,594 --> 00:36:19,860 Sir. No, no, you're fine. 789 00:36:19,862 --> 00:36:21,895 You're fine. Just do everything they say. 790 00:36:21,897 --> 00:36:24,431 I'm right here. 791 00:36:25,734 --> 00:36:27,167 All right, Mark. 792 00:36:27,169 --> 00:36:29,903 I want you to do exactly as I tell you, 793 00:36:29,905 --> 00:36:31,138 and only 794 00:36:31,140 --> 00:36:32,539 what I tell you. 795 00:36:34,109 --> 00:36:36,110 Put your hands above your head 796 00:36:36,112 --> 00:36:37,511 and interlock your fingers. 797 00:36:43,318 --> 00:36:44,551 Get down on your knees. 798 00:36:44,553 --> 00:36:47,121 Mark, do what they say. 799 00:36:54,596 --> 00:36:56,063 I got him. 800 00:36:56,065 --> 00:36:59,033 Now lay flat on your stomach. 801 00:37:07,876 --> 00:37:10,377 Let's get this info to Brass. 802 00:37:10,379 --> 00:37:13,213 You heard him! Get down! Now! 803 00:37:22,957 --> 00:37:24,224 Gun! 804 00:37:24,226 --> 00:37:26,660 Mark, no. Mark, no! 805 00:38:00,061 --> 00:38:02,362 Oh... 806 00:38:05,366 --> 00:38:08,368 He was reaching for a gun. 807 00:38:12,073 --> 00:38:13,507 He was reaching for this. 808 00:38:21,449 --> 00:38:22,483 Officer Dolan. 809 00:38:22,485 --> 00:38:23,717 Give me your weapon. 810 00:38:23,719 --> 00:38:25,152 It was a good shoot, Captain. 811 00:38:28,456 --> 00:38:30,057 Put him into custody. 812 00:38:30,892 --> 00:38:33,093 Captain, it was a good shoot. 813 00:38:33,962 --> 00:38:35,429 What's going on? 814 00:38:35,431 --> 00:38:37,331 This doesn't make any sense. 815 00:38:48,510 --> 00:38:50,444 Lab tech to Radiology. 816 00:38:50,446 --> 00:38:52,679 Lab tech to Radiology. 817 00:38:57,819 --> 00:38:59,453 We got the shooter. 818 00:38:59,455 --> 00:39:01,121 I heard. 819 00:39:01,123 --> 00:39:02,790 We also, uh, tracked down the computer in PD 820 00:39:02,792 --> 00:39:04,057 that Powell was communicating with. 821 00:39:04,059 --> 00:39:06,293 Who was it? 822 00:39:06,295 --> 00:39:08,328 Dolan. 823 00:39:10,198 --> 00:39:11,465 Oh, my God. 824 00:39:11,467 --> 00:39:13,433 The marital troubles that you talked about, 825 00:39:13,435 --> 00:39:14,635 Dolan was the other man? 826 00:39:14,637 --> 00:39:16,537 He said that after you 827 00:39:16,539 --> 00:39:18,372 went back to Blake, he couldn't handle it. 828 00:39:18,374 --> 00:39:20,174 He said he couldn't stop calling, 829 00:39:20,176 --> 00:39:21,542 he wouldn't leave you alone. 830 00:39:21,544 --> 00:39:24,711 So-so Dolan was behind all this? 831 00:39:26,114 --> 00:39:27,247 I don't believe it. 832 00:39:27,249 --> 00:39:28,682 Yeah, neither do I. 833 00:39:28,684 --> 00:39:31,618 The e-mails came from Dolan's computer, 834 00:39:31,620 --> 00:39:33,487 but we checked the duty roster. 835 00:39:33,489 --> 00:39:35,722 He wasn't there when they were sent. 836 00:39:35,724 --> 00:39:38,625 So... he had nothing to do with this. 837 00:39:38,627 --> 00:39:40,561 S-So it was someone else? 838 00:39:40,563 --> 00:39:42,763 Somebody who had a connection to Powell. 839 00:39:42,765 --> 00:39:44,531 Somebody that he crossed paths with 840 00:39:44,533 --> 00:39:46,466 when he was trying to straighten his life out. 841 00:39:46,468 --> 00:39:50,737 We found this photo from, uh... 842 00:39:50,739 --> 00:39:54,074 last year's Police Youth Sports Camp. 843 00:39:54,076 --> 00:39:56,043 I don't believe this, Sara. 844 00:39:56,045 --> 00:39:58,111 That kid killed my husband. 845 00:39:58,913 --> 00:40:01,315 He killed Blake. Yeah. 846 00:40:01,317 --> 00:40:02,850 He did, Debra. 847 00:40:02,852 --> 00:40:05,786 Because you set the dominoes in motion. 848 00:40:05,788 --> 00:40:08,522 Like you said, "All those little pieces..". 849 00:40:08,524 --> 00:40:10,324 We searched your house, we found your laptop. 850 00:40:10,326 --> 00:40:12,659 You created LookingGlass419. 851 00:40:12,661 --> 00:40:14,094 We searched your locker and we found the burner phone 852 00:40:14,096 --> 00:40:15,362 that you used to text Powell. 853 00:40:15,364 --> 00:40:18,131 You gave him the "go", two minutes after 854 00:40:18,133 --> 00:40:20,567 you put your husband on the reception desk. 855 00:40:20,569 --> 00:40:21,802 You took advantage of 856 00:40:21,804 --> 00:40:23,737 a mentally unstable 16-year-old boy, 857 00:40:23,739 --> 00:40:24,872 you used him to kill your husband 858 00:40:24,874 --> 00:40:26,073 and you designed it to look like 859 00:40:26,075 --> 00:40:28,275 some random explosion of violence. 860 00:40:28,277 --> 00:40:29,843 You betrayed your badge. 861 00:40:29,845 --> 00:40:31,345 You didn't care who else you wounded, 862 00:40:31,347 --> 00:40:32,980 you didn't care who else you killed. 863 00:40:32,982 --> 00:40:34,581 Why did you do this? 864 00:40:34,583 --> 00:40:36,850 Because Blake was never going to let me go? 865 00:40:36,852 --> 00:40:38,118 He beat me? 866 00:40:38,120 --> 00:40:39,253 I-I did it for the insurance? 867 00:40:39,255 --> 00:40:41,288 I don't know, Sara, come on. 868 00:40:41,290 --> 00:40:42,356 Do you... do you really think that 869 00:40:42,358 --> 00:40:43,323 there's anything 870 00:40:43,325 --> 00:40:44,658 that I could say to you 871 00:40:44,660 --> 00:40:46,460 to make you understand? 872 00:40:46,462 --> 00:40:48,629 Y... 873 00:40:51,866 --> 00:40:53,867 Before I... I say anything else, 874 00:40:53,869 --> 00:40:55,068 I really think that I sh... 875 00:40:55,070 --> 00:40:59,473 I should speak to my police reps. 876 00:40:59,475 --> 00:41:01,541 You do that. 877 00:41:45,353 --> 00:41:48,522 In the news, they're going to make him into a monster. 878 00:41:48,524 --> 00:41:50,324 But he wasn't. 879 00:41:56,130 --> 00:41:57,431 You were with him at the end. 880 00:41:57,433 --> 00:41:59,232 Yes, ma'am. 881 00:41:59,234 --> 00:42:01,268 What did you see? 882 00:42:02,670 --> 00:42:04,204 Well, I saw... 883 00:42:06,342 --> 00:42:09,776 I saw a young man who was confused 884 00:42:09,778 --> 00:42:11,445 and in a lot of pain. 885 00:42:11,447 --> 00:42:13,914 I saw what you saw. 886 00:42:13,916 --> 00:42:16,016 And whatever you hear 887 00:42:16,018 --> 00:42:18,085 in the days to come... 888 00:42:18,087 --> 00:42:20,053 only God can judge. 889 00:42:23,291 --> 00:42:25,792 And God can forgive, too. 890 00:42:27,696 --> 00:42:32,696 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.