All language subtitles for Bullitt.BDRip.TLF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,200 --> 00:03:17,134 - This is Pete. - Yeah? 2 00:03:19,505 --> 00:03:20,699 We lost him. 3 00:03:21,540 --> 00:03:25,499 He's your brother, Ross. If you can't find him, we have people who will. 4 00:03:26,945 --> 00:03:29,072 And you're paying for the contract. 5 00:04:44,656 --> 00:04:47,318 Excuse me. Have you got a message for Mr. Ross? 6 00:04:47,392 --> 00:04:48,359 What room, sir? 7 00:04:49,461 --> 00:04:50,519 I'm not a guest. 8 00:04:50,596 --> 00:04:51,961 - I'll check. - Thanks. 9 00:04:58,837 --> 00:05:01,305 - That's, Johnny Ross. - Yes, sir. 10 00:05:05,544 --> 00:05:07,011 Sorry, sir, nothing. 11 00:05:07,546 --> 00:05:08,410 Nothing? 12 00:05:09,081 --> 00:05:10,173 Are you sure? 13 00:05:10,249 --> 00:05:11,580 I'm sure, sir. 14 00:05:14,453 --> 00:05:15,715 Okay, thanks. 15 00:05:37,509 --> 00:05:38,635 Thank you. 16 00:05:56,762 --> 00:05:58,525 Yes, I'm sure it was him. 17 00:05:59,331 --> 00:06:01,731 Sunshine Cab, 6912. 18 00:06:09,908 --> 00:06:11,808 Would you pull up? I want to make a call. 19 00:06:11,877 --> 00:06:12,775 Right. 20 00:07:13,705 --> 00:07:14,501 Yeah? 21 00:07:15,107 --> 00:07:15,971 Delgetti. 22 00:07:16,875 --> 00:07:17,739 What is it? 23 00:07:18,210 --> 00:07:19,177 Work. 24 00:07:21,546 --> 00:07:23,377 Frank, let me in, will you? 25 00:07:53,946 --> 00:07:56,744 What time did you get to bed this morning, Frank? 26 00:07:57,849 --> 00:07:59,009 About 5:00. 27 00:08:15,767 --> 00:08:17,530 "Mumps vaccine on the market. 28 00:08:17,602 --> 00:08:19,229 "The government authorized yesterday... 29 00:08:19,304 --> 00:08:23,673 "...what officials term the first clearly effective vaccine to prevent mumps... 30 00:08:26,845 --> 00:08:30,110 "...announced it has granted a license for the vaccine... . 31 00:08:35,454 --> 00:08:37,649 "...at 12:45 Wednesday--" 32 00:08:37,723 --> 00:08:41,750 Why don't you just relax and have your orange juice, and shut up, Delgetti? 33 00:08:45,931 --> 00:08:47,455 Let's go, Frank. 34 00:09:49,728 --> 00:09:51,992 Lt. Bullitt to see you, Mr. Chalmers. 35 00:09:56,334 --> 00:09:58,063 It was purely unintentional, I assure you. 36 00:09:58,136 --> 00:10:01,970 It wasn't that I was so well-informed, it was just that he was so ill-informed. 37 00:10:02,040 --> 00:10:04,338 Would you excuse me for a moment, please? 38 00:10:13,318 --> 00:10:17,345 In Orinda, we have all this beautiful dry sunshine. Absolutely perfect for roses. 39 00:10:17,422 --> 00:10:20,357 I do all my own work. See my hands? They prove it. 40 00:10:20,625 --> 00:10:23,526 Hello. Lieutenant, how are you? 41 00:10:25,163 --> 00:10:27,825 Thanks for coming over. Name is Frank, isn't it? 42 00:10:27,899 --> 00:10:30,197 - That's right. - Please call me Walter. 43 00:10:34,473 --> 00:10:35,940 I have an important job for you. 44 00:10:36,007 --> 00:10:38,373 Captain Bennet suggested that you take it. 45 00:10:38,477 --> 00:10:41,969 As you know, there is a Senate subcommittee hearing here Monday. 46 00:10:42,347 --> 00:10:44,815 I have a star witness who needs protection. 47 00:10:45,183 --> 00:10:47,481 Sam said that you were the man for the job. 48 00:10:48,353 --> 00:10:50,617 And I can't find a flaw in that statement. 49 00:10:50,989 --> 00:10:52,354 Protection from who? 50 00:10:54,159 --> 00:10:55,251 The Organization. 51 00:10:55,894 --> 00:10:59,227 His name is Ross. Johnny Ross. From Chicago. 52 00:11:00,565 --> 00:11:03,728 Once and for all, the top men in law enforcement are united. 53 00:11:04,369 --> 00:11:06,701 We're going to expose the Organization. 54 00:11:06,838 --> 00:11:08,328 I read your speech. 55 00:11:08,974 --> 00:11:10,168 Why San Francisco? 56 00:11:10,842 --> 00:11:13,538 Ross is safer here. That's your province. 57 00:11:14,379 --> 00:11:16,006 Keeping him out of reach for 40 hours. 58 00:11:16,815 --> 00:11:17,747 Where? 59 00:11:18,216 --> 00:11:19,706 The Hotel Daniels. 60 00:11:19,784 --> 00:11:22,753 226 Embarcadero Road. Room 634. 61 00:11:23,588 --> 00:11:25,249 He's there now, expecting you. 62 00:11:27,592 --> 00:11:29,583 Now that you know where my house is... 63 00:11:29,661 --> 00:11:32,687 ...I hope that we'll get to see a lot more of each other. 64 00:11:32,764 --> 00:11:34,925 Particularly in view of the investigation. 65 00:11:35,433 --> 00:11:37,401 A senatorial hearing has a way of... 66 00:11:37,469 --> 00:11:40,700 ...catapulting everyone involved into the public eye... 67 00:11:40,839 --> 00:11:43,330 ...with subsequent effect on one's career. 68 00:11:44,743 --> 00:11:47,177 It will be a pleasure to have you along. 69 00:11:48,713 --> 00:11:50,874 Have him in court on Monday, Frank. 70 00:12:06,298 --> 00:12:07,731 What was that all about? 71 00:12:07,799 --> 00:12:08,458 Pals. 72 00:12:08,600 --> 00:12:11,091 You and Chalmers, huh? There's a lot of juice? 73 00:12:11,570 --> 00:12:13,868 Hotel Daniels, 226 Embarcadero Road. 74 00:12:13,939 --> 00:12:15,736 State's evidence witness, and we're baby-sitting. 75 00:12:15,807 --> 00:12:16,831 Let's go. 76 00:13:08,994 --> 00:13:10,291 - Yeah, who is it? - Police. 77 00:13:10,362 --> 00:13:11,852 The roof and the exits. 78 00:13:22,874 --> 00:13:24,899 Mr. Chalmers said you'd be here by 5:00. 79 00:13:24,976 --> 00:13:26,102 He guaranteed me that. 80 00:13:26,177 --> 00:13:28,475 Oh, sorry, we got held up in traffic. 81 00:13:29,648 --> 00:13:30,808 Got any firearms? 82 00:13:31,650 --> 00:13:34,551 No, man, I've got nothing on me. Just my wallet... 83 00:13:35,053 --> 00:13:36,452 ...cigarette lighter. 84 00:13:37,389 --> 00:13:38,447 Want to check me out yourself? 85 00:13:38,523 --> 00:13:42,482 No, that's not necessary. Put that stuff on the bed, will you, please? 86 00:13:45,697 --> 00:13:48,495 How did you... how did you get here from Chicago? 87 00:13:49,034 --> 00:13:50,126 I flew. 88 00:13:51,736 --> 00:13:54,967 Sure none of the boys were on the plane with you, or saw you get on? 89 00:13:55,040 --> 00:13:56,837 How would I know? I wouldn't know. 90 00:13:57,242 --> 00:13:59,005 How come you picked this room to hole up? 91 00:13:59,077 --> 00:14:01,238 I didn't pick it. Chalmers picked it. 92 00:14:01,613 --> 00:14:02,580 Why? 93 00:14:02,914 --> 00:14:05,712 Stay away from those windows! That's why. 94 00:14:11,156 --> 00:14:14,489 Sit down and relax, Ross. It's a long wait until Monday morning. 95 00:14:14,926 --> 00:14:16,917 We'd better get a fix on some food. 96 00:14:16,995 --> 00:14:19,020 - What? - Some food. 97 00:14:20,265 --> 00:14:23,723 I know Chalmers wants you to be happy, and we'll do the best we can. 98 00:14:23,802 --> 00:14:24,860 Dad, it's for you. 99 00:14:24,936 --> 00:14:28,770 Listen, you're not going. You're not going. We're going to a movie. 100 00:14:30,642 --> 00:14:34,339 Hold it down. Hold it down. Now, don't be too late. 101 00:14:35,246 --> 00:14:37,009 - Hello. - Hello. Captain? 102 00:14:37,248 --> 00:14:37,907 Frank? 103 00:14:37,982 --> 00:14:39,643 We'll see you later, Dad. 104 00:14:39,884 --> 00:14:41,215 I've seen Chalmers. 105 00:14:42,120 --> 00:14:43,348 What do you know about Ross? 106 00:14:43,421 --> 00:14:45,082 Chicago. It could be very big. 107 00:14:45,290 --> 00:14:49,386 He had access to all the records. He ran the wire services with his brother, Pete. 108 00:14:49,461 --> 00:14:50,951 Did Chalmers ask for me? 109 00:14:53,832 --> 00:14:55,060 Do you happen to know why? 110 00:14:55,133 --> 00:14:58,296 Yes, I know why. He's grooming himself for public office. 111 00:14:58,903 --> 00:15:01,895 You make good copy. They love you in the papers, Frank. 112 00:15:02,207 --> 00:15:03,265 I see. 113 00:15:03,908 --> 00:15:06,172 Okay. So long, Sam. 114 00:15:07,312 --> 00:15:10,509 Say, who were you talking to about me on that telephone? 115 00:15:11,149 --> 00:15:13,777 Mr. Chalmers said this was just between me and him. 116 00:15:13,852 --> 00:15:15,513 Me and him, and that's all. 117 00:15:17,422 --> 00:15:19,982 Delgetti will take the first shift. Stanton will be on at 12:00. 118 00:15:20,058 --> 00:15:21,025 I'll take the third. 119 00:15:21,092 --> 00:15:23,686 All you've got to worry about is staying away from those windows. 120 00:15:23,762 --> 00:15:24,956 Especially at night. 121 00:15:25,230 --> 00:15:26,629 You call me before you leave. 122 00:15:26,698 --> 00:15:27,858 Excuse me. 123 00:15:40,211 --> 00:15:42,042 Fire escape and the freeway. 124 00:15:42,781 --> 00:15:43,941 The bad news, right? 125 00:15:44,015 --> 00:15:45,573 Right. Want me to stay? 126 00:15:45,650 --> 00:15:47,447 No. Go on home to your wife. 127 00:15:47,519 --> 00:15:48,611 What shift? 128 00:15:48,753 --> 00:15:49,447 Second. 129 00:15:49,521 --> 00:15:52,251 If we work on the weekend, we get two days off? 130 00:15:53,691 --> 00:15:54,658 So long. 131 00:16:08,039 --> 00:16:09,529 - Hi. - Hi. 132 00:16:16,881 --> 00:16:18,439 Is this the new fountain? 133 00:16:20,518 --> 00:16:23,544 Fountain? All the client can afford is a leaky faucet! 134 00:16:25,023 --> 00:16:27,787 I thought that, money didn't matter to artists. 135 00:16:28,593 --> 00:16:30,288 It costs money to have a soul. 136 00:16:32,297 --> 00:16:35,357 "Friction loss of water in feet per hundred feet. Length of pipe... . 137 00:16:35,433 --> 00:16:39,335 "Formula using constant one-hundred size of standard pipe in inches." 138 00:16:39,804 --> 00:16:41,669 I want to use 600 gallons of water per minute. 139 00:16:41,739 --> 00:16:44,799 Now what's the velocity per second of a five-inch pipe? 140 00:16:50,815 --> 00:16:52,282 Look to the extreme right. 141 00:16:52,717 --> 00:16:55,481 Now go down the figures until you find 600. 142 00:16:58,523 --> 00:16:59,285 Got it. 143 00:16:59,357 --> 00:17:02,520 Now go across until you find the five-inch pipe column. 144 00:17:03,261 --> 00:17:04,353 What does it say? 145 00:17:04,429 --> 00:17:05,726 Nine point eight. 146 00:17:05,964 --> 00:17:07,864 Now I want the loss in feet. 147 00:17:10,835 --> 00:17:11,995 Feet, huh? 148 00:17:14,539 --> 00:17:15,437 Well? 149 00:17:15,507 --> 00:17:18,442 I lost my place. Nobody's perfect. 150 00:17:25,817 --> 00:17:27,216 May I use your phone, please? 151 00:17:27,285 --> 00:17:29,219 Good evening. Right this way. 152 00:17:32,757 --> 00:17:34,554 - Here you go. - Thank you. 153 00:17:41,599 --> 00:17:44,625 Coffee Cantata. 931-0770. 154 00:17:45,370 --> 00:17:47,736 - 931-0770. - Right. 155 00:17:49,507 --> 00:17:50,838 If a Sergeant Delgetti calls me... 156 00:17:50,909 --> 00:17:54,003 ...would you be kind enough to let me know right away? 157 00:19:48,860 --> 00:19:50,725 Del. I'm coming off now. 158 00:19:50,895 --> 00:19:52,055 Everything okay? 159 00:19:52,130 --> 00:19:53,358 Yeah, sure. 160 00:19:54,966 --> 00:19:56,831 Hey, hold it down, will you? 161 00:19:57,502 --> 00:19:58,696 I'm sorry. 162 00:20:06,344 --> 00:20:07,777 Anything for Stanton? 163 00:20:07,845 --> 00:20:09,403 No, I'll see you tomorrow. 164 00:20:25,430 --> 00:20:26,727 Who was it? 165 00:20:28,132 --> 00:20:28,962 Del. 166 00:20:32,870 --> 00:20:34,428 Something exciting? 167 00:20:35,039 --> 00:20:36,006 Go to sleep. 168 00:20:37,542 --> 00:20:39,737 Meaning you won't tell me anything. 169 00:20:41,579 --> 00:20:43,240 It's not for you, baby. 170 00:20:46,884 --> 00:20:48,715 Anything you do is part of me. 171 00:21:41,539 --> 00:21:44,406 Front desk. Two gentlemen. Shall I send them up? 172 00:21:45,510 --> 00:21:46,636 What are their names? 173 00:21:47,211 --> 00:21:48,337 Hold on a minute. 174 00:21:51,215 --> 00:21:52,978 Mr. Chalmers and a friend. 175 00:21:57,088 --> 00:22:00,489 Listen, tell them to wait. And give me 421-7596. 176 00:22:12,637 --> 00:22:14,036 - Frank? - Yeah. 177 00:22:14,405 --> 00:22:17,431 Chalmers is downstairs and another man. They want to come up. 178 00:22:18,509 --> 00:22:20,272 Chalmers, at one o'clock in the morning? 179 00:22:20,344 --> 00:22:23,245 No, don't let them in. I'll be there in five minutes. 180 00:22:24,015 --> 00:22:25,915 Please, away from the door. 181 00:22:26,083 --> 00:22:28,244 Here are the latest baseball scores, just in. 182 00:22:28,319 --> 00:22:30,446 In the National League, San Francisco Giants... 183 00:22:30,521 --> 00:22:32,785 ...beat the Dodgers in both ends of a double-header. 184 00:22:32,857 --> 00:22:36,691 A 2-0 shutout in the twinighter and 4-1 win in the nightcap. 185 00:22:52,343 --> 00:22:53,207 No, wait... . 186 00:22:54,378 --> 00:22:55,310 Now look. 187 00:22:58,149 --> 00:22:59,446 They told me... . 188 00:24:13,724 --> 00:24:14,418 Who is it? 189 00:24:14,492 --> 00:24:16,926 Ross. Two guys. They got him with a shotgun. 190 00:24:16,994 --> 00:24:17,892 What about Stanton? 191 00:24:17,962 --> 00:24:19,657 They got him in the leg. They're bringing him down. 192 00:24:19,730 --> 00:24:20,890 Stick with Ross. 193 00:24:22,066 --> 00:24:24,796 Soon as the lab men get out of 634, seal it. 194 00:24:24,869 --> 00:24:27,167 - But seal it, Barney. - Yes, sir. 195 00:25:27,365 --> 00:25:28,161 How bad? 196 00:25:28,232 --> 00:25:29,665 Bad. He's got a bleeder. 197 00:25:46,117 --> 00:25:47,175 Door is not open. 198 00:25:47,985 --> 00:25:49,316 Somebody screwed up. 199 00:25:49,453 --> 00:25:50,715 They screwed up. The door's not open. 200 00:25:50,788 --> 00:25:52,380 Somebody put the bed in. 201 00:26:19,617 --> 00:26:21,050 I know you're hurting. 202 00:26:21,819 --> 00:26:23,377 But I've got to know, now. 203 00:26:24,021 --> 00:26:26,615 The two men. Do you remember anything? 204 00:26:29,427 --> 00:26:30,394 Caucasian. 205 00:26:31,729 --> 00:26:35,062 The one who fired, about 5 foot 10. White hair. 206 00:26:36,700 --> 00:26:38,224 Gun, Winchester pump. 207 00:26:40,137 --> 00:26:42,571 All I remember. Came in so fast. 208 00:26:46,911 --> 00:26:49,402 Chain was off. He unlocked the door. 209 00:26:49,880 --> 00:26:51,074 Who unlocked it? 210 00:26:51,182 --> 00:26:53,742 Ross. Like he was expecting someone. 211 00:26:55,820 --> 00:26:57,082 How is my leg? 212 00:26:58,289 --> 00:27:01,258 Hold on, Carl, we'll be there in a couple of minutes. 213 00:27:30,821 --> 00:27:32,550 Get out of the way. 214 00:27:35,726 --> 00:27:36,715 To the right. 215 00:27:45,569 --> 00:27:47,002 Let's go. 216 00:27:50,341 --> 00:27:51,740 Scissors, Joe. 217 00:27:53,644 --> 00:27:55,509 Somebody get the blood pressure. 218 00:27:56,514 --> 00:27:57,572 Oxygen. 219 00:28:00,451 --> 00:28:02,146 Can I have an APD pad? 220 00:28:06,991 --> 00:28:08,219 Can you move your hand? 221 00:28:08,325 --> 00:28:12,625 Say, do you want to step out? Your buddy is all right. His leg should be okay. 222 00:28:13,097 --> 00:28:14,359 Somebody get X-ray. 223 00:28:17,835 --> 00:28:18,995 How's Stanton? 224 00:28:19,069 --> 00:28:21,833 He'll be all right, but he's busted up. Ross? 225 00:28:22,406 --> 00:28:23,839 I don't know, Frank. 226 00:28:25,209 --> 00:28:28,235 You better call Stanton's wife and get her over here. 227 00:28:28,345 --> 00:28:29,539 Okay. 228 00:28:39,356 --> 00:28:40,050 Here you go. 229 00:28:40,124 --> 00:28:42,024 What is it? 230 00:28:42,726 --> 00:28:44,591 What's his blood pressure now? 231 00:28:44,662 --> 00:28:45,651 Scissors. 232 00:28:46,597 --> 00:28:49,395 It's down to 90 over 70. 233 00:28:53,337 --> 00:28:55,396 Suture. 234 00:28:57,541 --> 00:28:58,599 Scissors. 235 00:29:00,978 --> 00:29:03,071 - Better let me tie this one. - Okay. 236 00:29:07,484 --> 00:29:09,247 Get some balm, please. 237 00:29:12,289 --> 00:29:15,622 He's dropping. Pulse is also going up, now. 238 00:29:17,761 --> 00:29:19,490 What was it pre-op? 239 00:29:20,264 --> 00:29:21,856 BP pre-op was 34 over 90. 240 00:29:21,932 --> 00:29:23,297 Kahn, take this. 241 00:29:23,367 --> 00:29:24,698 Now it's down to 90 over 70. 242 00:29:24,768 --> 00:29:25,860 How much blood do you have? 243 00:29:26,003 --> 00:29:29,097 We have four up here, and we've ordered four more units. 244 00:29:30,541 --> 00:29:31,872 How much have you given him? 245 00:29:32,343 --> 00:29:36,302 - We're starting the first one right now. - I'd better bring you another one. 246 00:29:37,481 --> 00:29:38,413 Mayo, please. 247 00:29:49,893 --> 00:29:51,190 Thank you, Deane. 248 00:30:04,308 --> 00:30:05,639 What are his chances? 249 00:30:05,843 --> 00:30:07,276 No more than 50-50. 250 00:30:07,511 --> 00:30:11,174 We stopped the hemorrhaging, but they got some of the major blood vessels. 251 00:30:11,248 --> 00:30:12,613 Thank you, Doctor. 252 00:31:22,019 --> 00:31:22,883 How is he doing? 253 00:31:22,953 --> 00:31:24,045 Holding. 254 00:31:25,155 --> 00:31:25,883 Stanton? 255 00:31:25,956 --> 00:31:28,117 Okay. He's sleeping now. 256 00:31:28,659 --> 00:31:30,251 I want to talk to you. 257 00:31:40,804 --> 00:31:42,738 I got the report back from the lab. 258 00:31:42,806 --> 00:31:45,206 Nothing at the hotel. How come they got in? 259 00:31:45,542 --> 00:31:48,705 Ross got to the door, unhooked the chain from the inside. 260 00:31:50,180 --> 00:31:54,173 He let the killers in himself? Why would he do a thing like that? 261 00:31:55,185 --> 00:31:56,846 I'm waiting to ask him. 262 00:31:58,188 --> 00:32:00,656 What about the setup? What do you think about that? 263 00:32:00,724 --> 00:32:03,557 Shotgun and a backup man. Professionals. 264 00:32:04,328 --> 00:32:05,556 Yep. 265 00:32:15,072 --> 00:32:16,699 I had to call Chalmers. 266 00:32:18,409 --> 00:32:19,307 And? 267 00:32:19,543 --> 00:32:22,307 It didn't go down too good. It's the main event for him. 268 00:32:22,379 --> 00:32:24,574 You know, the Senate subcommittee hearing. 269 00:32:24,648 --> 00:32:27,310 He can't produce the big surprise he promised everyone. 270 00:32:27,384 --> 00:32:30,512 He may try to make up some mileage by laying it on us. 271 00:32:32,156 --> 00:32:33,817 Play it by the book from now on. 272 00:32:35,993 --> 00:32:38,052 Does Chalmers run the case, or do I? 273 00:32:38,529 --> 00:32:40,463 All I'm interested in is results. 274 00:32:41,165 --> 00:32:42,792 Do whatever you think is best. 275 00:32:46,336 --> 00:32:48,099 I'll try to back you up. 276 00:33:05,189 --> 00:33:08,488 Excuse me, sir. Are you the policeman who hasn't eaten? 277 00:33:08,592 --> 00:33:09,684 Yes, ma'am. 278 00:33:10,427 --> 00:33:11,792 - Thank you. - Surely. 279 00:33:37,221 --> 00:33:38,449 Where is he? 280 00:34:00,611 --> 00:34:01,942 How is he, Doctor? 281 00:34:02,045 --> 00:34:05,378 As well as can be expected. He's still under the anesthesia. 282 00:34:05,782 --> 00:34:06,714 I'm Walter Chalmers. 283 00:34:06,783 --> 00:34:10,617 Is there any possibility of my getting a deposition from Ross before Monday? 284 00:34:10,687 --> 00:34:14,680 That's impossible to say at this time. He may remain in shock. 285 00:34:15,893 --> 00:34:18,054 I thank you for doing all you can, Doctor. 286 00:34:21,698 --> 00:34:23,188 Get the supervisor. 287 00:34:33,911 --> 00:34:35,902 Now, what went wrong, Lieutenant? 288 00:34:37,247 --> 00:34:39,579 - Who else knew where he was? - What? 289 00:34:40,918 --> 00:34:42,408 Who else knew where he was? 290 00:34:43,754 --> 00:34:44,982 What are you implying? 291 00:34:45,689 --> 00:34:49,420 They knew where to look for him and they used your name to get in. 292 00:34:52,162 --> 00:34:55,097 Are you suggesting I disclosed his whereabouts? 293 00:34:55,499 --> 00:34:56,727 Somebody did. 294 00:34:57,367 --> 00:34:58,891 And it didn't come from us. 295 00:34:59,836 --> 00:35:01,497 That's hardly the issue. 296 00:35:03,407 --> 00:35:04,897 Well, it certainly is. 297 00:35:06,810 --> 00:35:09,472 I've got an officer with a family. 298 00:35:11,014 --> 00:35:12,675 And he's shot up pretty bad. 299 00:35:14,618 --> 00:35:16,848 And I've got a witness who can't talk. 300 00:35:18,288 --> 00:35:21,780 I want to know about Ross. What was the deal you made with him? 301 00:35:21,959 --> 00:35:22,948 Deal? 302 00:35:25,295 --> 00:35:28,128 Lieutenant, don't try to evade the responsibility. 303 00:35:29,166 --> 00:35:31,828 In your parlance, you blew it. 304 00:35:33,036 --> 00:35:35,095 You knew the significance of his testimony. 305 00:35:35,172 --> 00:35:38,164 Yet you failed to take adequate measures to protect him. 306 00:35:38,842 --> 00:35:41,436 So to you it was a job. No more. 307 00:35:42,579 --> 00:35:47,107 Were it more, and you had the dedication I was led to believe... . 308 00:35:47,851 --> 00:35:49,512 You believe what you want. 309 00:35:49,987 --> 00:35:53,150 You work your side of the street and I'll work mine. 310 00:35:57,861 --> 00:36:01,695 Lieutenant, I shall personally officiate at your public crucifixion... 311 00:36:01,765 --> 00:36:04,461 ...if Ross doesn't recover during the course of the hearing... 312 00:36:04,534 --> 00:36:06,559 ...so I can at least present his deposition. 313 00:36:07,070 --> 00:36:11,166 And, I assure you, I shall not suffer the consequence of your incompetence. 314 00:36:11,942 --> 00:36:13,773 And even if there wasn't any... 315 00:36:15,012 --> 00:36:18,004 ...l'm rather certain I can prove negligence on your part. 316 00:36:23,654 --> 00:36:25,679 There may be another attempt on his life. 317 00:36:25,756 --> 00:36:29,192 I'll be back in the morning, with my people. 318 00:36:32,362 --> 00:36:33,989 Thank you, Doctor. 319 00:36:43,907 --> 00:36:47,900 I'd like to have Dr. Williard replaced. I think he's too young and inexperienced. 320 00:36:47,978 --> 00:36:49,536 I prefer my surgeon. 321 00:36:49,680 --> 00:36:51,079 Inform the administrator. 322 00:36:51,148 --> 00:36:52,479 But Dr. Williard is one of our-- 323 00:36:52,549 --> 00:36:55,109 I'd like him replaced, if you don't mind. 324 00:37:42,566 --> 00:37:44,966 A relative of mine, he's here with a gunshot wound. 325 00:37:45,035 --> 00:37:47,060 Could you please tell me where I can find him? 326 00:37:47,137 --> 00:37:49,332 Why don't you try at the reception desk? 327 00:37:49,406 --> 00:37:50,703 There's no one there. 328 00:37:50,774 --> 00:37:53,937 He could be up on the second floor in the emergency room. 329 00:38:05,222 --> 00:38:07,622 Oh, Lieutenant. It's for you. 330 00:38:14,064 --> 00:38:15,156 Thank you. 331 00:38:16,566 --> 00:38:17,362 Yes? 332 00:38:17,434 --> 00:38:20,096 Dr. Kenner. This probably isn't important... 333 00:38:20,403 --> 00:38:22,530 ...but a man asked me whether a relative of his... 334 00:38:22,606 --> 00:38:24,267 ...with a gunshot wound was in the hospital. 335 00:38:24,341 --> 00:38:26,172 I thought you should know about it. 336 00:38:27,611 --> 00:38:29,670 Was he about 5 foot 10? Gray hair? 337 00:38:30,480 --> 00:38:33,176 I'm afraid I told him that he was on the second floor. 338 00:38:33,283 --> 00:38:34,375 Thank you. 339 00:38:40,223 --> 00:38:41,281 Delgetti. 340 00:38:41,358 --> 00:38:44,191 Our man is in the building. He was tipped where to find Ross. 341 00:38:44,261 --> 00:38:46,855 - You take the ground floor, okay? - Got it. 342 00:38:53,103 --> 00:38:57,062 Get in Ross's room. Nobody in except Dr. Williard and the nurses. 343 00:39:44,020 --> 00:39:45,920 There's a man down the stairs! 344 00:43:18,535 --> 00:43:21,561 Polly, call Anesthesia and bring the crash cart! 345 00:43:24,307 --> 00:43:26,707 Doctor, there's a cardiac arrest in ICU. 346 00:44:00,777 --> 00:44:03,211 Get Delgetti. You and the patrolman cover the lobby. 347 00:44:03,279 --> 00:44:04,177 Okay. 348 00:44:10,954 --> 00:44:12,353 I can't get a blood pressure. 349 00:44:13,590 --> 00:44:14,614 Go. 350 00:44:15,425 --> 00:44:17,985 Do you want to defibrillate again? 351 00:44:18,661 --> 00:44:21,562 Not now. Not with that complex. 352 00:44:28,838 --> 00:44:30,032 Go ahead. Push it in. 353 00:44:32,008 --> 00:44:32,997 Dress him up. 354 00:44:33,243 --> 00:44:36,701 - Any pupillary reaction? - No. Dilated. 355 00:44:40,350 --> 00:44:42,045 Get some calcium up, too. 356 00:44:50,760 --> 00:44:52,591 What's that now? What's he got? 357 00:44:54,731 --> 00:44:55,959 No activity. 358 00:45:21,624 --> 00:45:22,852 I need your help. 359 00:45:23,459 --> 00:45:24,585 What is it? 360 00:45:28,198 --> 00:45:29,631 I want this kept open. 361 00:45:29,699 --> 00:45:32,725 If Chalmers finds out that Ross died, he's going to fold this up. 362 00:45:32,802 --> 00:45:34,736 And I want the man that killed him! 363 00:45:34,804 --> 00:45:35,828 I understand. 364 00:45:35,905 --> 00:45:37,202 I don't want your head on a block. 365 00:45:37,273 --> 00:45:38,365 I understand. 366 00:45:40,276 --> 00:45:42,676 His chart could be misplaced. 367 00:45:43,546 --> 00:45:46,879 You filed it. It's missing. I'll take the responsibility. 368 00:45:51,354 --> 00:45:52,184 All right. 369 00:46:03,566 --> 00:46:06,797 Call the coroner's office. Tell them to put Ross under a John Doe. 370 00:46:06,869 --> 00:46:10,100 I want a private ambulance, unmarked, and I want it quiet. 371 00:46:53,650 --> 00:46:55,083 Far as you go, Doctor. 372 00:46:57,220 --> 00:46:58,152 Take it slow. 373 00:47:16,572 --> 00:47:17,732 City morgue. 374 00:47:18,308 --> 00:47:19,206 Let's go. 375 00:48:54,404 --> 00:48:55,496 Fresh today! 376 00:50:05,875 --> 00:50:07,502 See if Dr. Williard is still in the hospital. 377 00:50:07,577 --> 00:50:09,374 Get Lt. Bullitt on the phone. 378 00:50:16,519 --> 00:50:19,454 I'm sorry, Joe. He's been transferred to another room. 379 00:50:22,158 --> 00:50:23,648 May I have an outside line, please? 380 00:50:23,726 --> 00:50:26,024 May I speak to your supervisor, please? 381 00:50:26,295 --> 00:50:28,058 I'm afraid she's busy at the moment. 382 00:50:28,130 --> 00:50:31,429 I'd be grateful if you would tell her that Chalmers wishes to see her. 383 00:50:31,501 --> 00:50:33,366 Immediately. It's very urgent. 384 00:50:33,703 --> 00:50:35,193 Yes, Mr. Chalmers. 385 00:50:39,442 --> 00:50:42,070 I'd like to speak with Dr. Williard, please. 386 00:50:42,311 --> 00:50:43,073 Thank you. 387 00:50:54,490 --> 00:50:56,014 Yes? Can I help you? 388 00:50:56,759 --> 00:50:58,158 I wanted the other supervisor. 389 00:50:58,227 --> 00:51:00,661 The night supervisor went off duty an hour ago. 390 00:51:00,730 --> 00:51:02,755 I'm Mrs. Francis. May I help you? 391 00:51:03,199 --> 00:51:06,896 You may, indeed. There was a patient here. His name is Johnny Ross. 392 00:51:07,303 --> 00:51:10,295 - And he seems to have, disappeared. - Disappeared? 393 00:51:10,573 --> 00:51:14,669 He was in Intensive Care, but there's no record of his whereabouts in the hospital. 394 00:51:14,744 --> 00:51:15,733 That's impossible. 395 00:51:16,312 --> 00:51:17,870 May I see his medical chart, please? 396 00:51:17,947 --> 00:51:19,676 I'm sorry but hospital regulations-- 397 00:51:19,749 --> 00:51:23,014 It's an official police request. Is it not, Captain Baker? 398 00:51:25,021 --> 00:51:27,251 Yes, Captain. I'll take care of it. 399 00:51:30,226 --> 00:51:32,956 Excuse me, but Dr. Williard has gone off duty. 400 00:51:33,462 --> 00:51:34,520 Call him at home. 401 00:51:36,432 --> 00:51:38,229 Are you sure he's not there? 402 00:51:38,467 --> 00:51:40,594 Do you have Dr. Williard's home number? 403 00:51:42,772 --> 00:51:44,296 I'm sorry, but there has been... 404 00:51:44,373 --> 00:51:46,671 ...some medical complication as regard to my witness. 405 00:51:46,742 --> 00:51:49,575 I'm afraid I'll have to forego that bedside picture... 406 00:51:49,645 --> 00:51:52,705 ...as much as it would've compensated for his inability to testify tomorrow. 407 00:51:52,782 --> 00:51:55,114 But, in all decency, I can hardly force the issue. 408 00:51:57,119 --> 00:52:00,748 Does this mean your surprise witness won't be able to make any statement? 409 00:52:00,823 --> 00:52:03,223 The man was near death when he was brought in here. 410 00:52:03,292 --> 00:52:04,987 In view of the attempt on his life... 411 00:52:05,061 --> 00:52:06,961 ...l'm sure you can understand my reasons for secrecy. 412 00:52:07,029 --> 00:52:09,293 - Yeah, of course. - Good to see you again. 413 00:52:12,501 --> 00:52:13,900 Can't reach Lt. Bullitt, either. 414 00:52:13,970 --> 00:52:15,301 Keep trying. 415 00:52:16,105 --> 00:52:20,098 I can't find Mr. Ross's medical chart. It's evidently been misplaced. 416 00:52:20,176 --> 00:52:21,768 - Or appropriated. - Appropriated? 417 00:52:22,111 --> 00:52:25,672 All right. I'll inform the administrator. Thank you very much. 418 00:52:28,351 --> 00:52:31,184 I want a complete list of the staff who might've been involved... 419 00:52:31,253 --> 00:52:33,744 ...in helping Bullitt spirit Johnny Ross out of here. 420 00:52:33,823 --> 00:52:36,656 I'm certain he grabbed my witness for his personal aggrandizement. 421 00:52:36,726 --> 00:52:38,887 - I'll lay odds on that. - And find Ross! 422 00:52:38,961 --> 00:52:40,121 I'll get on that right away. 423 00:52:40,196 --> 00:52:42,323 Mr. Chalmers, I have Lt. Bullitt. 424 00:52:48,304 --> 00:52:49,669 Where's my witness? 425 00:52:51,641 --> 00:52:52,665 I've got him. 426 00:52:53,009 --> 00:52:53,998 Where is he? 427 00:52:55,678 --> 00:52:57,407 Are you going to tell me or not? 428 00:52:58,781 --> 00:53:00,840 Well, I can't at the present time. 429 00:53:02,318 --> 00:53:05,185 Captain Baker would like to have a word with you. 430 00:53:08,357 --> 00:53:10,348 Now, listen to me, Lieutenant. 431 00:53:13,496 --> 00:53:15,361 Nail him. I want him written off. 432 00:53:15,431 --> 00:53:16,693 No problem. 433 00:53:21,937 --> 00:53:23,029 You want some breakfast? 434 00:53:24,473 --> 00:53:25,701 Just coffee. 435 00:54:17,159 --> 00:54:18,091 Thank you. 436 00:54:20,996 --> 00:54:21,963 For what? 437 00:54:41,517 --> 00:54:43,178 - Is it open? - The door's open, sir. 438 00:56:03,265 --> 00:56:07,326 Now think back to the time the two of them first came in and you saw them. 439 00:56:07,403 --> 00:56:09,166 Anything you can remember? 440 00:56:09,805 --> 00:56:13,172 Like I said. They hit me before I got a chance to look at them. 441 00:56:13,342 --> 00:56:15,776 I don't remember nothin' about them. Nothin'. 442 00:56:17,179 --> 00:56:18,510 Start remembering. 443 00:56:18,881 --> 00:56:19,870 I can't! 444 00:56:20,716 --> 00:56:22,274 And that's the honest truth. 445 00:56:22,351 --> 00:56:24,342 Delgetti, take him downtown. 446 00:56:25,287 --> 00:56:28,188 Lieutenant, give him a chance, will you? He's trying. 447 00:56:28,257 --> 00:56:29,849 He's not trying hard enough. 448 00:56:31,227 --> 00:56:32,694 It will come to him. 449 00:56:34,797 --> 00:56:36,389 You're wasting your time. 450 00:56:42,471 --> 00:56:43,529 Okay. Come on. 451 00:56:45,374 --> 00:56:47,365 One thing about the guy who hit me... . 452 00:56:48,310 --> 00:56:50,141 He had a square face. 453 00:56:51,547 --> 00:56:55,039 There wasn't much light here. They try to save on electricity. 454 00:56:57,620 --> 00:56:58,678 Like this? 455 00:57:05,527 --> 00:57:07,017 No. Thinner. 456 00:57:10,432 --> 00:57:11,399 That's it. 457 00:57:12,101 --> 00:57:13,398 Now it's coming back. 458 00:57:14,036 --> 00:57:17,494 Let's go to the guy in 634. No luggage? 459 00:57:17,840 --> 00:57:19,068 That's right, sir. 460 00:57:19,541 --> 00:57:21,805 - And he didn't store anything? - No, sir. 461 00:57:22,077 --> 00:57:24,910 He came in empty, which means you gave him a good look-over. 462 00:57:24,980 --> 00:57:27,574 Always do. They're the ones I give the eye to. 463 00:57:28,217 --> 00:57:29,912 Then you saw how he arrived? 464 00:57:29,985 --> 00:57:31,247 Yes, sir. In a cab. 465 00:57:31,720 --> 00:57:32,744 What line? 466 00:57:32,955 --> 00:57:34,252 Sunshine Cab. 467 00:57:37,526 --> 00:57:39,926 Now, the guy who hit you. How old was he? 468 00:57:39,995 --> 00:57:41,087 Oh, about 50. 469 00:57:41,864 --> 00:57:43,024 What was his hair like? 470 00:57:43,098 --> 00:57:45,589 Gray. Getting bald. Bald on both sides. 471 00:57:46,502 --> 00:57:47,264 That? 472 00:57:47,336 --> 00:57:48,530 No, balder. 473 00:57:49,204 --> 00:57:50,535 Am I helping you, sir? 474 00:57:51,307 --> 00:57:52,604 I never had it so good. 475 00:58:44,660 --> 00:58:46,150 His first stop was the Mark. 476 00:58:46,695 --> 00:58:47,627 How long? 477 00:58:47,830 --> 00:58:48,819 Not long. 478 00:58:49,665 --> 00:58:50,996 Pull over there and wait. 479 00:59:39,181 --> 00:59:40,512 - Hello. - Eddy? 480 00:59:41,283 --> 00:59:45,049 Dues time. I need some information on a Johnny Ross. Chicago. 481 00:59:46,155 --> 00:59:48,715 Give me half an hour. Meet you at Enrico's. 482 00:59:49,391 --> 00:59:50,323 Right. 483 01:00:00,636 --> 01:00:02,934 - Two. - Two what? 484 01:00:03,172 --> 01:00:06,073 Calls. He called twice. The second was long distance. 485 01:00:06,341 --> 01:00:08,400 How do you know it was long distance? 486 01:00:09,478 --> 01:00:11,343 He put in a lot of change. 487 01:00:40,175 --> 01:00:43,144 Good morning, Sam. I don't believe I've had the pleasure. 488 01:00:43,378 --> 01:00:45,403 This is Mr. Chalmers. My wife, Mrs. Bennet. 489 01:00:45,481 --> 01:00:47,108 My son, Paul. My son, Tony. 490 01:00:47,282 --> 01:00:48,112 Tony, how are you? 491 01:00:48,717 --> 01:00:51,208 Would you mind if I had just a moment alone with Sam? 492 01:00:51,286 --> 01:00:52,446 No, of course not. 493 01:00:56,024 --> 01:00:59,118 Must be difficult raising children in the world of today. 494 01:00:59,828 --> 01:01:02,126 I presume Tony is a college student. 495 01:01:02,831 --> 01:01:04,128 Yes, that's right. 496 01:01:05,534 --> 01:01:07,559 I can well imagine the financial strain... 497 01:01:07,636 --> 01:01:10,503 ...of sending a boy to the university on the salary of a captain. 498 01:01:10,572 --> 01:01:12,733 But there's no reason why a man with your potential... 499 01:01:12,808 --> 01:01:15,606 ...shouldn't move right up, given the right support. 500 01:01:17,112 --> 01:01:19,637 My family is waiting for me, Mr. Chalmers. 501 01:01:21,717 --> 01:01:23,651 Bullitt abducted my witness. 502 01:01:24,786 --> 01:01:26,583 He removed him from the hospital. 503 01:01:26,655 --> 01:01:30,318 As his superior officer, I've given him complete charge of the case. 504 01:01:30,759 --> 01:01:33,159 If he's moving Ross around, it's for a reason. 505 01:01:34,730 --> 01:01:38,666 So you mean that you would not order him to reveal where he's keeping Ross? 506 01:01:38,867 --> 01:01:40,494 It's his case, Mr. Chalmers. 507 01:01:43,906 --> 01:01:47,000 Captain, I'm serving you with a writ of habeas corpus... 508 01:01:48,443 --> 01:01:51,344 ...making you responsible for the delivery of Ross. 509 01:01:53,015 --> 01:01:54,346 Duly observed... 510 01:01:54,850 --> 01:01:56,340 ...you have received it. 511 01:01:58,620 --> 01:02:02,351 Now I need that witness to prove his very existence. 512 01:02:04,893 --> 01:02:07,020 Excuse me, sir. Dad, Mom is waiting. 513 01:02:07,196 --> 01:02:09,858 Would you excuse us for just another moment, Tony? 514 01:02:12,201 --> 01:02:15,068 I do not choose to have people accuse me of false promises... 515 01:02:15,137 --> 01:02:17,230 ...for the sake of cheap sensationalism... 516 01:02:17,306 --> 01:02:20,707 ...or to be compromised by your lieutenant. Or castrated. 517 01:02:45,033 --> 01:02:46,728 Wait for me. I won't be long. 518 01:03:40,522 --> 01:03:43,787 According to my sources, the Organization, Chicago branch... 519 01:03:44,493 --> 01:03:47,291 ...caught Johnny Ross with his hands in the till. 520 01:03:47,496 --> 01:03:48,656 They estimate he siphoned off... 521 01:03:48,730 --> 01:03:51,961 ...about two million bucks while operating their wire service. 522 01:03:52,034 --> 01:03:56,027 The story is they tried to get rid of him. Friday night. Chicago. 523 01:03:57,306 --> 01:03:58,136 Chicago? 524 01:03:58,774 --> 01:04:02,141 He got away unharmed. They believe he's hiding here in town. 525 01:04:02,678 --> 01:04:04,509 How old is this information, Eddy? 526 01:04:04,579 --> 01:04:07,810 Four hours. They're looking for him all over town, Frank. 527 01:04:08,283 --> 01:04:12,652 They've staked out the docks, the airport, to keep him from leaving the country. 528 01:04:13,322 --> 01:04:15,313 Anyone else trying for a hit? 529 01:04:16,358 --> 01:04:18,121 Haven't heard of any such likelihood. 530 01:04:18,327 --> 01:04:19,658 What about his brother, Pete? 531 01:04:20,162 --> 01:04:21,151 In the clear. 532 01:04:23,298 --> 01:04:24,822 Okay, Eddy. Thanks. 533 01:04:25,834 --> 01:04:27,199 Anything I can do for you? 534 01:04:27,269 --> 01:04:28,600 There is something. 535 01:04:28,670 --> 01:04:31,503 Remember Zash-zhoe? They gave him three to five. 536 01:04:32,274 --> 01:04:33,104 What is he in for? 537 01:04:33,175 --> 01:04:34,665 Receiving stolen property. 538 01:04:36,244 --> 01:04:37,108 I'll try. 539 01:04:38,080 --> 01:04:38,978 Thanks, Frank. 540 01:05:02,437 --> 01:05:05,065 - Here you go. - Take care, Lieutenant. 541 01:16:16,677 --> 01:16:18,645 What the hell is going on here? 542 01:16:19,047 --> 01:16:20,412 A high-speed pursuit! 543 01:16:20,515 --> 01:16:24,315 And two men are killed. An officer in the hospital. A witness almost murdered. 544 01:16:24,385 --> 01:16:26,353 I want to know what's happening, and I want to know now! 545 01:16:26,421 --> 01:16:27,285 Let's hear it straight. 546 01:16:27,355 --> 01:16:28,515 Here's the report. 547 01:16:30,858 --> 01:16:34,521 Now, a man like Chalmers could be a great help to the Department. 548 01:16:35,196 --> 01:16:37,528 He could speak for us where it counts. 549 01:16:37,865 --> 01:16:40,356 He could fight for us in the legislature. 550 01:16:40,701 --> 01:16:43,295 Now, you have got to turn over his witness. 551 01:16:45,373 --> 01:16:46,601 Where's Ross? 552 01:16:49,377 --> 01:16:51,208 Tell him! That's an order! 553 01:16:55,383 --> 01:16:56,543 He's dead. 554 01:16:57,051 --> 01:16:58,040 Dead? 555 01:16:58,386 --> 01:16:59,876 He died last night. 556 01:17:00,054 --> 01:17:01,146 After you moved him? 557 01:17:01,222 --> 01:17:04,680 Before. I've got him downstairs under a John Doe. 558 01:17:07,395 --> 01:17:08,885 You are sick. 559 01:17:10,064 --> 01:17:12,897 Smuggling a dead man out of a hospital. 560 01:17:14,068 --> 01:17:17,560 And now two men killed who may have had nothing to do with it. 561 01:17:17,738 --> 01:17:19,899 The man I was chasing killed Ross. 562 01:17:20,074 --> 01:17:22,065 How do you know? Did you see him? 563 01:17:22,243 --> 01:17:24,575 Yes. He tried to nail me with a shotgun. 564 01:17:24,912 --> 01:17:26,573 A Winchester pump. 565 01:17:30,084 --> 01:17:33,747 The radio report said the two men were burned beyond recognition. 566 01:17:34,755 --> 01:17:38,919 Now all he's got are two dead men. It would never hold up in court. 567 01:17:40,761 --> 01:17:42,922 I've got one lead. I want to move on it. 568 01:17:48,436 --> 01:17:51,769 "Miss Dorothy Simmons. Thunderbolt Hotel. San Mateo." 569 01:17:52,773 --> 01:17:56,368 Ross called her person-to-person from a phone booth in Union Square... 570 01:17:56,444 --> 01:17:58,878 ...approximately nine hours before he was killed. 571 01:17:58,946 --> 01:18:01,608 So he called his girlfriend. What does that prove? 572 01:18:12,460 --> 01:18:16,829 This is Sunday. I'm going to hold that writ until we come to work Monday morning. 573 01:18:30,745 --> 01:18:31,712 Frank? 574 01:18:35,816 --> 01:18:37,147 Go on. Get out. 575 01:18:53,234 --> 01:18:54,166 Need a car. 576 01:18:54,335 --> 01:18:56,826 Sorry, Lieutenant, there are no cars left. 577 01:20:02,069 --> 01:20:03,559 Ms. Simmons doesn't answer. 578 01:20:03,904 --> 01:20:05,064 What's her room number? 579 01:20:05,439 --> 01:20:07,634 I'm sorry, we're not allowed to give... . 580 01:20:08,042 --> 01:20:11,375 Front. Take this gentleman to Room 114, please. 581 01:21:46,807 --> 01:21:48,001 Hello, Dell? 582 01:21:49,477 --> 01:21:51,445 Yeah. Yeah. 583 01:21:52,113 --> 01:21:53,239 It's a strangulation. 584 01:23:28,242 --> 01:23:29,732 I thought I knew you. 585 01:23:30,778 --> 01:23:32,541 But I'm not so sure anymore. 586 01:23:34,849 --> 01:23:38,615 Do you let anything reach you? I mean, really reach you? 587 01:23:40,120 --> 01:23:43,521 Or are you so used to it by now that nothing really touches you? 588 01:23:43,791 --> 01:23:45,622 You're living in a sewer, Frank. 589 01:23:46,327 --> 01:23:47,624 Day after day. 590 01:23:49,964 --> 01:23:53,127 That's where half of it is. And we can't walk away from it. 591 01:23:53,934 --> 01:23:57,461 I know it's there, but I don't have to be reminded of the whole thing. 592 01:23:57,805 --> 01:23:59,466 The ugliness around us! 593 01:23:59,974 --> 01:24:03,808 With you, violence is a way of life, living with violence and death. 594 01:24:11,585 --> 01:24:15,248 How can you be part of it without becoming more and more callous? 595 01:24:20,561 --> 01:24:22,995 Your world is so far from the one I know. 596 01:24:30,037 --> 01:24:31,664 What will happen to us in time? 597 01:24:36,977 --> 01:24:38,342 Time starts now. 598 01:24:50,057 --> 01:24:52,116 - What do you got? - Let's start with the cleaver. 599 01:24:52,192 --> 01:24:56,026 One cleaver, approximately eight inches in length. 600 01:24:57,464 --> 01:25:00,126 Ms. Simmons's luggage has just arrived from the airport. 601 01:25:00,200 --> 01:25:01,064 Okay. 602 01:25:01,802 --> 01:25:03,133 Where is it? 603 01:25:04,805 --> 01:25:07,171 Here you go. One pair of gold shoes... . 604 01:25:07,241 --> 01:25:08,265 Where is it from? 605 01:25:08,342 --> 01:25:10,037 San Mateo Thunderbolt Hotel. 606 01:25:10,110 --> 01:25:11,771 - And who from? - Simmons. 607 01:25:12,479 --> 01:25:13,468 And what do we have? 608 01:25:13,547 --> 01:25:16,380 One yellow metal locket. Yellow metal watch. 609 01:25:17,051 --> 01:25:19,383 Pearl necklace. Put a hold on these. 610 01:25:51,085 --> 01:25:52,416 We got a man here. 611 01:25:59,226 --> 01:26:01,786 Dearborn Travel Agency in Chicago. Rome. 612 01:26:03,397 --> 01:26:04,694 Look at all this literature! 613 01:26:11,005 --> 01:26:14,031 What do you make out of that? I thought she was alone. 614 01:26:15,209 --> 01:26:16,267 She's got a guy, now. 615 01:26:24,218 --> 01:26:26,118 New purse, still has a price tag in it. 616 01:26:38,732 --> 01:26:39,790 Give me a bag, Tony. 617 01:26:52,513 --> 01:26:54,981 Everything is new. They weren't even away. 618 01:26:58,886 --> 01:27:01,446 - Passport? - No passport. No tickets. 619 01:27:01,822 --> 01:27:03,915 Yeah, I don't find any tickets, either. 620 01:27:14,368 --> 01:27:15,232 Bingo! 621 01:27:19,707 --> 01:27:20,674 Great. 622 01:27:23,377 --> 01:27:25,470 Albert E. Renick. 623 01:27:27,414 --> 01:27:29,109 Then who the hell is Simmons? 624 01:27:32,186 --> 01:27:33,778 Look how much money he's got. 625 01:27:34,121 --> 01:27:35,088 Look at this. 626 01:27:40,961 --> 01:27:42,258 This guy is loaded! 627 01:27:43,197 --> 01:27:44,687 Well, we've got a Renick. 628 01:27:45,499 --> 01:27:47,023 Wonder who Renick is? 629 01:27:49,770 --> 01:27:51,499 Look what I came up with! 630 01:27:54,608 --> 01:27:55,575 Dorothy Renick. 631 01:27:57,177 --> 01:27:58,872 Okay. Drop it in. 632 01:28:01,081 --> 01:28:02,673 We're getting warm. A.R. 633 01:28:04,051 --> 01:28:05,348 How does that grab you? 634 01:28:09,056 --> 01:28:12,583 Give me a bag, Tony. Fingerprints on this stuff. 635 01:28:18,198 --> 01:28:19,358 Let's wrap it up. 636 01:28:30,511 --> 01:28:31,671 - Thanks, John. - Okay. 637 01:28:33,547 --> 01:28:34,741 No tickets, no passport. 638 01:28:40,220 --> 01:28:43,951 Call lmmigration in Chicago. Have them wire Renick's passport applications. 639 01:28:44,024 --> 01:28:46,584 - I'll get a fingerprint check on Ross, huh? - Okay. 640 01:28:48,695 --> 01:28:51,823 There are multiple gunshot wounds of the left side of the face... 641 01:28:51,899 --> 01:28:55,198 ...the left side of the neck at about the left upper thorax. 642 01:28:55,269 --> 01:28:58,636 These extend from the lateral extent of the left eye... 643 01:28:58,772 --> 01:29:01,605 ...and a portion of the left orbit has been lacerated... 644 01:29:01,675 --> 01:29:04,803 ...and aqueous humor protrudes from the laceration. 645 01:29:05,212 --> 01:29:08,045 There have been deep lacerations in the immediate area. 646 01:29:08,148 --> 01:29:11,481 And these have been approximated by fine surgical sutures. 647 01:29:11,952 --> 01:29:15,649 There are multiple surgical incisions about the left side of the face. 648 01:29:15,722 --> 01:29:18,156 There is considerable hemorrhage in these deep tissues... 649 01:29:18,225 --> 01:29:21,752 ...and a number of surgical sutures are present about this area. 650 01:29:21,995 --> 01:29:25,021 There are entrances into the sinuses... 651 01:29:25,098 --> 01:29:28,033 ...and several pellets are found located within this area. 652 01:29:28,302 --> 01:29:32,363 There are also multiple lacerations and multiple gunshot entrance wounds... 653 01:29:32,439 --> 01:29:33,997 ...about the left side of the neck. 654 01:29:34,141 --> 01:29:38,168 And similar wounds are found on the left upper thorax. 655 01:29:39,079 --> 01:29:41,240 Would you send up those prints right away? 656 01:30:00,467 --> 01:30:03,368 I understand that Captain Bennet told you, you had until Monday morning... 657 01:30:03,437 --> 01:30:05,530 ...to comply with my writ of habeas corpus. 658 01:30:05,606 --> 01:30:07,301 However, I want a signed admission now... 659 01:30:07,374 --> 01:30:09,808 ...that Ross died while he was in your custody. 660 01:30:11,278 --> 01:30:13,178 When I'm ready. Yes? 661 01:30:13,513 --> 01:30:15,276 Your photographs are coming through. 662 01:30:15,349 --> 01:30:16,839 I'll be right up. Thank you. 663 01:30:17,351 --> 01:30:20,013 I demand that signed statement. Now. 664 01:30:23,056 --> 01:30:24,080 Excuse me. 665 01:30:49,716 --> 01:30:50,705 Is that the girl? 666 01:30:52,653 --> 01:30:53,312 Yeah. 667 01:32:03,323 --> 01:32:03,982 Ross. 668 01:32:04,758 --> 01:32:06,282 Albert Edward Renick. 669 01:32:07,027 --> 01:32:08,790 Used car salesman. Chicago. 670 01:32:10,897 --> 01:32:11,886 Who is Renick? 671 01:32:12,833 --> 01:32:15,267 He was the man who was shot in the Hotel Daniels. 672 01:32:15,335 --> 01:32:17,769 You sent us to guard the wrong man, Mr. Chalmers. 673 01:32:28,982 --> 01:32:30,973 Mrs. Dorothy Renick and Mr. Al Renick... 674 01:32:31,051 --> 01:32:33,246 ...have reservations on the seven o'clock flight to Rome. 675 01:32:33,320 --> 01:32:34,981 Separate tickets. Not confirmed. 676 01:32:35,288 --> 01:32:37,119 And I got this report from Chicago. 677 01:32:37,257 --> 01:32:40,317 Renick has no record of arrests. He's clean, Frank. 678 01:32:42,095 --> 01:32:45,394 Ross took close to $2,000,000 from the Organization. 679 01:32:45,465 --> 01:32:48,093 And he set Renick up to get the heat off of him. 680 01:32:48,502 --> 01:32:50,993 Then he killed Renick's wife to shut her up. 681 01:33:36,616 --> 01:33:38,243 San Francisco Homicide. 682 01:33:38,485 --> 01:33:41,545 Do you have a Mr. Renick on the seven o'clock flight for Rome? 683 01:33:42,255 --> 01:33:43,916 He confirmed his flight a half hour ago. 684 01:33:43,990 --> 01:33:45,014 Did he check in yet? 685 01:33:45,125 --> 01:33:48,424 Not here, but he could do that at the gate. Shall I call Security? 686 01:33:48,495 --> 01:33:52,522 Call the gate. Have them recheck all the passports. Which gate? 687 01:33:52,966 --> 01:33:54,228 Seventy-three. 688 01:34:03,343 --> 01:34:04,970 Good evening, ladies and gentlemen. 689 01:34:05,045 --> 01:34:07,809 Clipper Flight 110 is now ready for boarding. 690 01:34:08,682 --> 01:34:12,778 We hope you have a pleasant flight and thank you for choosing Pan American. 691 01:34:13,153 --> 01:34:15,519 No smoking, please, beyond this point. 692 01:34:15,722 --> 01:34:19,214 Would you please have your passports available for inspection... 693 01:34:19,292 --> 01:34:21,726 ...as you pass through the departure gate? 694 01:35:30,497 --> 01:35:34,524 And you're with the tour, too, are you? There are other girls ahead of you. 695 01:35:34,601 --> 01:35:36,398 Step right on through. 696 01:36:27,187 --> 01:36:28,381 Passenger Service. 697 01:36:28,521 --> 01:36:29,545 Can I help you, sir? 698 01:36:29,990 --> 01:36:34,393 Do you have a Renick, an Al E. Renick, Flight 124 to London? 699 01:36:40,700 --> 01:36:41,632 What? 700 01:36:43,069 --> 01:36:46,835 Thank you. At the last minute, on a Rome ticket. Flight Control. 701 01:37:26,479 --> 01:37:30,245 Ladies and gentlemen, we have just been instructed to return to the gate. 702 01:37:30,550 --> 01:37:32,450 For your safety, please remain seated... 703 01:37:32,519 --> 01:37:34,987 ...until the aircraft has come to a complete stop. 704 01:37:35,322 --> 01:37:37,483 We anticipate only a short delay. 705 01:37:37,824 --> 01:37:40,759 However, all passengers are requested to disembark... 706 01:37:40,827 --> 01:37:43,523 ...and remain in the departure lounge. Thank you. 707 01:38:35,215 --> 01:38:36,876 He's still my witness. 708 01:38:37,550 --> 01:38:41,042 I'll be delighted to let you have him after he testifies tomorrow. 709 01:38:57,737 --> 01:38:59,068 The Organization. 710 01:39:00,073 --> 01:39:01,563 Several murders. 711 01:39:02,409 --> 01:39:04,240 Could do us both a great deal of good. 712 01:39:04,744 --> 01:39:08,236 Look, Chalmers, let's understand each other. I don't like you. 713 01:39:09,249 --> 01:39:11,740 Come on now, don't be naive, Lieutenant. 714 01:39:12,252 --> 01:39:14,413 We both know how careers are made. 715 01:39:15,088 --> 01:39:17,352 Integrity is something you sell to the public. 716 01:39:17,424 --> 01:39:20,416 You sell whatever you want, but don't sell it here, tonight. 717 01:39:22,429 --> 01:39:25,523 - Frank, we must all compromise. - Bullshit. 718 01:39:29,469 --> 01:39:31,596 Get the hell out of here. Now! 719 01:41:09,702 --> 01:41:11,033 How long will we be delayed? 720 01:41:11,104 --> 01:41:13,038 Just about 45 minutes. 721 01:41:35,562 --> 01:41:36,756 Won't be long. 722 01:44:14,387 --> 01:44:16,048 Get me the security guard! 723 01:50:00,533 --> 01:50:01,727 Ticket, please. 724 01:50:24,957 --> 01:50:26,652 All right. Get back. Get back. 725 01:51:02,761 --> 01:51:05,423 Wonder who he was? What he did? 726 01:51:10,436 --> 01:51:12,495 I heard the shot all the way down the hall. 727 01:51:12,571 --> 01:51:13,663 He's a cop. That's what he is. 728 01:51:13,739 --> 01:51:17,266 Let's get back. Let's get back. Let's keep the area clear. 729 01:51:18,744 --> 01:51:21,235 Now, ladies, you don't want to see this now. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 54547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.