All language subtitles for Brigade call girls (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,800 --> 00:01:21,200 BRIGADA FETELOR DE MORAVURI U�OARE 2 00:01:23,123 --> 00:01:28,456 Traducerea �i Adaptarea: RRZXXX 3 00:01:46,690 --> 00:01:49,722 Alo ? D-na Clo ? Diana sunt. 4 00:01:50,401 --> 00:01:52,666 - M-am �ntors chiar acum. - Nicio problem� ? 5 00:01:53,845 --> 00:01:56,353 - Totul a mers bine la San-Francisco. - Ceva nout��i ? 6 00:01:56,789 --> 00:01:58,670 Da. O mul�ime. 7 00:01:59,489 --> 00:02:02,991 - Foarte interesant. - Te sim�i �n form�, draga mea ? 8 00:02:03,374 --> 00:02:06,719 Un pic obosit� din cauza zborului dar �n rest sunt �n regul�. 9 00:02:06,839 --> 00:02:09,445 Atunci, ��i trimit un client interesant. 10 00:02:09,565 --> 00:02:12,024 - C�nd ? - �ntr-o or�. 11 00:02:12,144 --> 00:02:16,152 E �n regul�. La revedere. 12 00:02:59,084 --> 00:03:01,610 Avionul t�u decoleaz� din Roissy la 17.10. 13 00:03:02,249 --> 00:03:05,071 Poftim biletul. Zborul 270. 14 00:03:05,594 --> 00:03:08,468 Hotel St. Jones. Ai rezervat� camera 81. 15 00:03:08,730 --> 00:03:10,681 Clientul v-a reveni. 16 00:03:11,047 --> 00:03:14,723 E un contract de dou� zile. Nimic special de semnalat. 17 00:03:16,550 --> 00:03:18,745 Alo ? Da, eu sunt. 18 00:03:19,634 --> 00:03:22,630 �mi cer scuze, dar Doris nu e disponibil� acum. 19 00:03:23,153 --> 00:03:24,982 A�tept ve�ti de la ea. 20 00:03:25,940 --> 00:03:28,170 Se v-a �ntoarce din Honk-Kong �n cur�nd. 21 00:03:28,648 --> 00:03:30,948 Am s� v� sun. La revedere. 22 00:03:33,404 --> 00:03:37,568 - C�l�torie pl�cut�, Mona. - V� mul�umesc, Doamn�. �mpachetez �i plec. 23 00:03:52,709 --> 00:03:55,821 Alo ? Clo la telefon. 24 00:03:56,374 --> 00:04:00,294 Bun� ziua Pearl. Ai ve�ti de la Doris ? 25 00:04:01,566 --> 00:04:05,057 Doar o vedere de la Honk-Kong ? Mul�umesc. 26 00:04:05,177 --> 00:04:08,890 Nu, nu. E �n regul�. Nimic important. 27 00:04:09,010 --> 00:04:14,395 Apropo, Pearl. Colonelul vrea s� te vad�. E bine pe desear�. 28 00:04:14,669 --> 00:04:15,662 La revedere. 29 00:04:24,007 --> 00:04:25,436 Leila a disp�rut. 30 00:04:27,085 --> 00:04:29,193 �i acum Doris. 31 00:05:36,853 --> 00:05:39,920 Nimic special de semnalat. 32 00:05:40,564 --> 00:05:45,386 �n afar� de faptul c� e un domn care ador� un anumit gen de filme. 33 00:06:11,443 --> 00:06:15,520 Are o colec�ie destul de special�. Ai s� vezi. 34 00:07:24,680 --> 00:07:25,847 De ajuns ! 35 00:07:26,464 --> 00:07:30,732 Dou� fete frumoase ucise cu monstruozitate de c�tre clien�ii lor. 36 00:07:30,852 --> 00:07:34,408 Clien�ii dumneavoastr�, Doamna Clo. Ce ave�i de spus ? 37 00:07:35,645 --> 00:07:37,004 Asculta�i-m�, D-le Inspector. 38 00:07:37,480 --> 00:07:40,616 Aceste crime cu tent� sexual� au fost comise �n dou� ��ri 39 00:07:40,736 --> 00:07:43,491 unde statul francez nu are jurisdic�ie. 40 00:07:44,031 --> 00:07:47,986 De ce ai trimis dup� mine �i de ce e�ti tu responsabil de aceste cazuri ? 41 00:07:49,110 --> 00:07:54,807 Nu vreau s� fiu cinic, dar ai pierdut o mic� avere cu fetele astea. 42 00:07:56,949 --> 00:08:02,925 D-�oara Bernadette Rupeau cunoscut� ca Doris 43 00:08:03,045 --> 00:08:05,279 �i Huguette Dalfet cunoscut� ca Mona, 44 00:08:05,399 --> 00:08:07,335 numele lor in bran��, 45 00:08:07,980 --> 00:08:11,568 sunt moarte. Erau dou� prostituate mai bine zis. 46 00:08:12,631 --> 00:08:16,377 Tariful lor e de 10.000 de franci pentru un sf�r�it de s�pt�m�na 47 00:08:17,277 --> 00:08:21,998 cheltuielile nefiind incluse. - �nainte de a merge mai departe, D-le Inspector, 46 trebuie s� v� amintesc c� clien�ii mei sunt persoane publice. 48 00:08:26,058 --> 00:08:28,514 Diploma�i, politicieni, 49 00:08:28,634 --> 00:08:31,815 membri ai guvernului �i chiar 50 00:08:32,495 --> 00:08:34,376 unii din superiorii Dvs. 51 00:08:35,143 --> 00:08:38,836 �ncerca�i s�-mi sugera�i �n mod prietenos 52 00:08:40,045 --> 00:08:43,721 c� ar fi gre�it s� v� acuz de proxenetism ? 53 00:09:03,653 --> 00:09:05,448 Un agent interna�ional. 54 00:09:06,053 --> 00:09:07,273 Cu siguran��, d-le. 55 00:09:07,586 --> 00:09:11,384 Interpolul investigheaz� acest caz. 56 00:09:12,151 --> 00:09:15,374 Din contr�, D-le Consilier, sunt foarte mul�umit� de situa�ia asta. 57 00:09:15,844 --> 00:09:17,638 Absolut �nc�ntat�. 58 00:09:18,136 --> 00:09:20,853 Dac� printre clien�ii mei exist� vreun criminal sadic, a� prefera 59 00:09:20,973 --> 00:09:25,749 s� fie arestat �n loc s�-mi tot ucid� fetele peste tot �n lume. 60 00:09:26,620 --> 00:09:29,059 Vii �n seara asta ? Foarte bine. 61 00:09:30,861 --> 00:09:33,910 Nu, Leila lipse�te �n continuare. 62 00:09:34,241 --> 00:09:36,384 A disp�rut de mai bine de trei luni. 63 00:09:38,457 --> 00:09:41,331 Nu cred c� are leg�tur� cu crimele. 64 00:09:41,798 --> 00:09:42,843 �ti�i... 65 00:09:43,400 --> 00:09:46,522 uneori una din fetele mele o ia pe calea ei. 66 00:09:46,642 --> 00:09:50,494 �tii c� sunt libere. Eu nu sunt o proxenet�. 67 00:09:50,700 --> 00:09:52,705 Am s� o rezerv pe Pearl pentru Dvs., 68 00:09:53,917 --> 00:09:55,367 La revedere, D-le. Consilier. 69 00:10:16,791 --> 00:10:18,202 Bun�, Pearl. 70 00:10:19,003 --> 00:10:23,150 �n seara asta, ai s�-l a�tep�i pe Dl. Bruner �n salonul nr. 4. 71 00:10:23,707 --> 00:10:26,826 O s� vezi. E foarte dr�gu�. 72 00:10:27,348 --> 00:10:31,094 �i foarte vorb�re�. �tii ce vreau s� spun ? 73 00:10:31,214 --> 00:10:32,619 Da. 74 00:10:33,264 --> 00:10:37,149 Fii atent�, dar �i foarte generoas� cu �armul t�u. 75 00:10:43,750 --> 00:10:49,394 - Alo ? Dl. Val ? - Tu e�ti, Jim ? - L-am v�zut pe Inspectorul Aym� cu Clo. - Asta �nseamn� c� Lefin v-a lucra cu el. 76 00:10:51,554 --> 00:10:53,994 Bine. O s�-i spun �efului. 77 00:10:54,377 --> 00:10:55,248 Pa. 78 00:15:18,373 --> 00:15:21,962 Inspectorul Lefin e prea periculos. Ai grij� de el �n mod discret. 79 00:15:38,258 --> 00:15:39,390 - Salut. - Salut. 80 00:15:39,510 --> 00:15:44,686 Am reu�it s� g�sesc o fat� care o dispre�uie�te pe Doamna Clo. Cel pu�in, a�a pare. 81 00:15:45,623 --> 00:15:48,288 A plecat de la Clo acum c�teva s�pt�m�ni. 82 00:15:48,637 --> 00:15:52,208 Le �tia foarte bine pe victime. Numele ei e Gigi. 83 00:15:52,644 --> 00:15:54,996 �i unde l-am putea g�si pe acest copil �armant ? 84 00:15:55,116 --> 00:15:57,888 �n p�dure c�ut�nd lupul cel mare �i r�u 85 00:15:58,008 --> 00:16:00,222 �i porcu�ori mici cu o mul�ime de bani. 86 00:16:00,571 --> 00:16:01,877 Altceva ? 87 00:16:02,330 --> 00:16:04,456 Da, D-le. Suntem urm�ri�i. 88 00:16:05,832 --> 00:16:09,456 Am observat, dar nu-�i bate capul. Ar putea s� ne furnizeze elemente utile. 89 00:16:09,576 --> 00:16:11,268 �i c�teva griji de asemenea. 90 00:16:12,229 --> 00:16:14,163 Cum merge anchet� �n cazul celor dou� victime ? 91 00:16:14,283 --> 00:16:16,968 Merge. Voi afla mai multe �n seara asta. 92 00:16:17,421 --> 00:16:22,404 Henri, ai putea s� mi-o descrii pe aceast� Gigi ? Cred c� am s�-i fac o mic� vizit�. 93 00:17:28,516 --> 00:17:31,268 Hei, am pan� la motor. Dr�gu� din partea ta c� ne d�-i o m�n� de ajutor. 94 00:17:31,388 --> 00:17:34,098 - Ce vrei s� spui, nu �n�eleg. - Eu, �n�eleg foarte bine. 95 00:17:36,798 --> 00:17:38,784 De ce m� urm�re�ti, de�teptule ? 96 00:17:38,904 --> 00:17:42,704 - Nu te urm�resc. Nici m�car nu te cunosc. - �i e�ti �i un mincinos pe deasupra ! 97 00:17:44,845 --> 00:17:46,674 Nu m� mai lovi �i am s�-�i spun tot. 98 00:17:47,946 --> 00:17:51,273 - Am primit ni�te ordine. - De la cine ? Cine ? 99 00:17:51,393 --> 00:17:53,242 �l cheam� Val. E tot ceea ce �tiu. 100 00:17:54,496 --> 00:17:55,785 Bine, e �n regul�. 101 00:17:56,087 --> 00:17:58,822 Ai s�-i spui lui Val c� ar trebui s� m� urm�reasc� chiar el. 102 00:17:59,205 --> 00:18:03,003 - P�cat, e�ti ghinionist, ai �i o pan�. - Am pan� ? 103 00:18:06,348 --> 00:18:08,351 S� ai o c�l�torie pl�cut� ! 104 00:18:33,804 --> 00:18:35,424 Ne vedem data viitoare, drag�. 105 00:18:51,610 --> 00:18:54,990 - Ai o �igar� ? - Nu, un trabuc, dac� vrei. 106 00:19:05,242 --> 00:19:06,931 - Plec�m ? - De ce nu ? 107 00:19:07,051 --> 00:19:09,214 Una rapid�, 50 de franci. Altfel e 100 de franci. 108 00:19:09,334 --> 00:19:11,496 - La tine acas�, c�t face ? - Niciodat� la mine acas�. 109 00:19:16,131 --> 00:19:17,299 Poate putem s� vorbim. 110 00:19:17,995 --> 00:19:20,365 - Nu la mine acas�. La hotel, atunci. - Urc�. 111 00:19:26,974 --> 00:19:30,110 E�ti prea generos. Cu siguran�� vrei ceva neobi�nuit. 112 00:19:30,230 --> 00:19:32,950 Deloc. Sunt virgin �i vreau s� �nv��. 113 00:19:47,434 --> 00:19:51,319 Haide, scoate�i hainele. Nu mi-ai dat o sut� ca s� o fac rapid. 114 00:19:51,439 --> 00:19:55,013 Stai jos aici. Mi-ar place s� am o discu�ie pl�cut� cu tine. 115 00:19:55,396 --> 00:19:58,601 Norocoasa de mine. Am dat de unul generos dar �i complicat �n acela�i timp ! 116 00:19:59,087 --> 00:20:01,962 - Deloc. Nu sunt dec�t un poli�ist. - Rahat ! 117 00:20:02,082 --> 00:20:04,227 Sunt un poli�ist �i sunt generos. 118 00:20:04,749 --> 00:20:08,234 Sunt pe cont propriu. Nu �tiu nimic despre nimic �i nimeni. 119 00:20:08,354 --> 00:20:11,021 Vreau doar informa�ii despre unele fete pe care le �tii. 120 00:20:11,141 --> 00:20:13,391 - Care fete ? - Cele care au fost ucise. 121 00:20:13,511 --> 00:20:14,926 De ce tocmai eu ? 122 00:20:15,187 --> 00:20:18,828 - Pentru c� versiunea ta v-a fi diferit� de ceea a D-nei Clo. - �n�eleg ! 123 00:20:19,264 --> 00:20:21,773 Cele trei fete aveau ceva �n comun ? 124 00:20:21,893 --> 00:20:26,529 Erau favoritele D-nei Clo. Avea sentimente de iubire fa�� de ele. 125 00:20:26,649 --> 00:20:28,014 Ca o mare familie. 126 00:20:28,432 --> 00:20:33,989 - �i le d�dea cele mai bune contracte. - Po�i s� spui. Rio, Caracas, Moscova... 127 00:20:34,109 --> 00:20:36,428 - Moscova ? - Nu exist� cortina de fier pentru D-na Clo. 128 00:20:36,548 --> 00:20:39,286 - De obicei mergea bine. - De obicei ? 129 00:20:39,406 --> 00:20:43,913 De c�nd a plecat Leila la Moscova, nu am mai auzit nimic de ea. Un prieten mi-a spus asta. 130 00:20:44,033 --> 00:20:47,310 Apoi, Clo a specializat fetele astea �n c�l�torii de lung� durat�. 131 00:20:47,832 --> 00:20:50,080 Doar clien�i mari. 132 00:20:50,637 --> 00:20:54,860 C�nd se �ntorceau se �nchideau �n birou �i schimbau ni�te h�rtii. 133 00:20:55,557 --> 00:20:56,968 Ciudat� afacere. 134 00:20:58,762 --> 00:21:01,846 - �antaj ? - De unde s� �tiu ? 135 00:21:02,317 --> 00:21:07,813 - Cu alte fete, la fel ? - �n vremea mea erau Sarah, Doris, Leila �i Mona. 136 00:21:07,933 --> 00:21:11,280 Mona doar la �nceput. A f�cut trucul cu din�ii �nainte de a fi eu concediat�. 137 00:21:11,400 --> 00:21:12,900 Ce truc cu din�ii ? 138 00:21:13,020 --> 00:21:15,200 C�nd o fat� are un contract mare 139 00:21:15,320 --> 00:21:18,492 D-na Clo le repara din�ii chiar dac� erau cura�i. 140 00:21:18,612 --> 00:21:23,304 De exemplu, Sarah a avut din�i perfec�i. De ce s�-i repari, atunci ? 141 00:21:23,424 --> 00:21:26,074 Tu. De ce ai fost concediat� ? 142 00:21:26,474 --> 00:21:28,199 Se pare c� eram prea vulgar�. 143 00:21:29,750 --> 00:21:32,380 Bine. Uite cei 500 �n plus. 144 00:21:33,121 --> 00:21:38,365 - E�ti un poli�ist amuzant. - �i tu ai un corp frumos. - M� po�i avea dac� vrei. 145 00:21:39,532 --> 00:21:41,100 Nu se poate. 146 00:21:42,633 --> 00:21:45,751 Am f�cut un jur�m�nt de castitate atunci c�nd am fost mic 147 00:21:46,106 --> 00:21:49,493 - Dar acum e�ti b�iat mare. - Da, dar sunt �nc�p���nat. Pe cur�nd. 148 00:21:57,279 --> 00:21:58,987 Totul e �n regul�. 149 00:22:00,555 --> 00:22:01,879 Ai grij�. 150 00:22:10,582 --> 00:22:13,213 - Bun� seara D-le. Bruner. - Bun� seara, dr�gu�e doamne. 151 00:22:13,333 --> 00:22:15,599 - Ce mai face�i ? - Sunt bine c�nd sunt aici. 152 00:22:15,719 --> 00:22:20,111 - V-o prezint pe Pearl. - Delicioas�, rafinat�, pl�cut�. 153 00:22:20,231 --> 00:22:24,157 �i foarte capabil�. Pearl, du-te �i a�teapt�-l pe Dl. Bruner. 154 00:22:28,234 --> 00:22:32,938 P�n� acum suntem �n siguran��. Jacques Lefin nu investigheaz� printre clien�ii dvs.. 155 00:22:33,690 --> 00:22:36,216 Grupul meu o s� v� asigure ceea mai bun� protec�ie, prin toate mijloacele. 156 00:22:36,336 --> 00:22:39,578 Dar nu trebuie s� avem un scandal acum, cu niciun pre� 157 00:22:40,083 --> 00:22:45,641 - Dar voi... - Grupul meu are o mul�ime de interese comune cu guvernul Dvs.. Oricum, am s� v� �in la curent. 158 00:22:46,564 --> 00:22:50,048 Criminalul probabil provine din micul nostru cerc, dar e un nebun. 159 00:22:50,536 --> 00:22:53,706 Lefin o s�-l aresteze �i toate vor fi ca �nainte. 160 00:22:54,787 --> 00:22:58,567 Acum, am s� m� duc s� m� uit de mai aproape la aceast� micu�� Pearl. 161 00:23:34,552 --> 00:23:36,869 Urechile, feti�a obraznic�, urechile ! 162 00:23:40,440 --> 00:23:42,809 Ai urechi foarte frumoase. 163 00:23:48,907 --> 00:23:50,980 Tic�loas� mic� ! 164 00:25:11,412 --> 00:25:16,273 - E�ti sigur c� nu ai suflat niciun cuv�nt ? - Nu, nu mi-a fost team� de el. 165 00:25:17,248 --> 00:25:18,921 Ce curajos e�ti ! 166 00:25:19,217 --> 00:25:21,238 Mie �ntotdeauna mi-a fost team� de Lefin. 167 00:25:21,656 --> 00:25:24,200 Chiar �i �in�ndu-l la mila mea tot mi-ar fi fost fric� de el. 168 00:25:24,481 --> 00:25:28,122 - Nu e el cel mai mare. - O s�-l vezi c�nd o s� ai �ansa. 169 00:25:29,585 --> 00:25:32,808 Dac� te-a l�sat s� pleci �n via�a �nseamn� c� a avut motive. 170 00:25:33,435 --> 00:25:35,543 Acum c� �tie c� �l urm�rim... 171 00:25:36,091 --> 00:25:40,394 ar trebui s� sc�p�m de el c�t mai cur�nd posibil sau s-a terminat cu noi. - Nu crezi c� exagerezi ? 172 00:25:40,514 --> 00:25:44,436 Nu, nu cred. �i nici tu nu ar trebui s� crezi. 173 00:25:46,074 --> 00:25:47,938 �n timp ce Lefin �ncerc� s� scape de tine 174 00:25:48,258 --> 00:25:51,097 a� putea intra �n camera lui �i a� putea instala ni�te microfoane. 175 00:25:51,217 --> 00:25:52,857 Glume�ti ? E uimitor. 176 00:25:52,977 --> 00:25:55,401 A�a o s� �tim fiecare pas al investiga�iei lui. 177 00:25:55,697 --> 00:25:58,763 Ar putea deveni b�nuitor. Tu trebuie s� stai aici. 178 00:26:05,335 --> 00:26:06,624 �i s� ascul�i cu aten�ie. 179 00:26:07,443 --> 00:26:12,007 - Dac� e ceva important, ce ar trebui s� fac ? - Nimic. A�tep�i. Nu am s� �nt�rzii mult. 180 00:26:16,482 --> 00:26:17,475 Bun�. 181 00:26:17,963 --> 00:26:21,430 - Sper c� a�i avut o dup�-amiaz� edificatoare. - Mai mult ca sigur. Ce e nou ? 182 00:26:31,685 --> 00:26:34,490 Henri, e foarte simplu. Sunt pe o pist� care duce �n lumea televiziunii. 183 00:26:34,610 --> 00:26:37,086 Cred c� uciga�ul e un crainic nebun 184 00:26:37,206 --> 00:26:41,248 frustrat de valul erotic care invadeaz� programele de pe micul ecran. 185 00:26:41,945 --> 00:26:46,701 El comite crima cu ajutorul unei unde electronice pe care o dirijeaz� prin spa�iu peste tot �n lume. 186 00:26:47,502 --> 00:26:49,053 Cum ai ghicit toate astea ? 187 00:26:49,593 --> 00:26:53,408 Cu siguran�� c� are un complice, unul de tipul Baronului Frankenstein. 188 00:26:53,528 --> 00:26:58,697 Un savant nebun care creeaz� o maimu�� s�ngeroas�, un monstru care �ip�... 189 00:27:16,184 --> 00:27:19,591 - C�te microfoane ? - 6 buc��i. - Scoate 5 din ele. 190 00:27:24,556 --> 00:27:26,194 Fac baie �mpreun�. 191 00:27:26,769 --> 00:27:28,354 Ce tip amuzant ! 192 00:27:30,392 --> 00:27:31,890 Ascult� muzica ? 193 00:27:33,628 --> 00:27:38,001 Mona vine dintr-un mediu foarte diferit. E o orfan�. 194 00:27:38,121 --> 00:27:41,781 Am g�sit c�teva filmule�e care arata pa�ii f�cu�i �n carier�. 195 00:27:42,443 --> 00:27:44,813 Lumina. Mul�umesc. 196 00:27:45,154 --> 00:27:48,203 Era acum 5 ani. A fost o stripteuz�. 197 00:27:56,931 --> 00:27:58,987 Tehnica mediocr� dar are un corp frumos. 198 00:27:59,302 --> 00:28:03,222 - Unde a lucrat ? - Mai �nt�i �n Germania. Apoi la Pigalle. 199 00:28:03,342 --> 00:28:09,911 Apoi marea ei �ans� a lovit-o. A devenit starul spectacolelor nud, Londra, Chicago... 200 00:28:10,336 --> 00:28:13,246 �n S.U.A. a �nceput s� se drogheze. 201 00:28:13,681 --> 00:28:18,037 - Av�nd nevoie de bani, a �nceput s� joace �n filme porno. - Frumos temperament ! 202 00:28:18,157 --> 00:28:20,632 - A jucat pentru mult timp ? - Nu. 203 00:28:20,998 --> 00:28:22,915 S-a �ntors brusc la Paris. 204 00:28:23,035 --> 00:28:25,727 �i cineva i-a prezentat-o D-nei Clo. 205 00:28:28,063 --> 00:28:29,997 Opre�te. 206 00:28:31,147 --> 00:28:35,893 - Am �ncercat s� g�sesc lucruri despre Sarah, dar nu a ap�rut nimic. - Am eu o idee despre t�n�ra femeie. 207 00:28:36,013 --> 00:28:41,222 - Dac� am putea interoga �n lini�te protejatele D-nei Clo. - Mergem s� le vedem atunci. 208 00:28:50,486 --> 00:28:53,065 Henri, acord�-mi un alt dans, te rog... 209 00:28:54,284 --> 00:28:55,591 A�a, t�ticule ! 210 00:29:11,865 --> 00:29:13,241 La revedere. 211 00:29:23,045 --> 00:29:26,146 - Vino �n camera mea mai t�rziu. - Sigur. 212 00:29:40,222 --> 00:29:42,208 Mul�umesc. 213 00:29:45,309 --> 00:29:47,678 Alo ? Da. 214 00:29:48,026 --> 00:29:51,093 Tu e�ti ? E�ti �n Paris ? 215 00:29:51,755 --> 00:29:53,288 Ce minunat ! 216 00:29:54,450 --> 00:29:56,767 Nu. Nu. 217 00:29:56,887 --> 00:30:00,008 Toate fetele mele sunt ocupate acum. 218 00:30:00,374 --> 00:30:04,555 Poate �ntr-o or�. 219 00:30:11,723 --> 00:30:14,371 - A vorbit ? - Nu. 220 00:30:14,928 --> 00:30:17,193 Nu sunt sigur� c� face parte din cercul trafican�ilor. 221 00:30:17,507 --> 00:30:19,406 A�a m-am g�ndit �i eu. 222 00:30:44,868 --> 00:30:46,140 O s� mergem direct. 223 00:30:46,260 --> 00:30:48,529 Instinctul �mi spune s� a�tept�m un pic. 224 00:32:22,587 --> 00:32:27,413 - Scuza�i-m�, D-le. Nicio fata nu e disponibil�. - Vin din partea D-lui Antoine. 225 00:32:28,075 --> 00:32:31,681 - E un... exist� o alt� programare. - Am s� a�tept. 226 00:32:41,065 --> 00:32:44,114 - Bun� seara. - Bun� seara. 227 00:32:44,709 --> 00:32:48,576 - Ce s-a �nt�mplat ? - Spune�i-mi Heinrich 228 00:32:48,696 --> 00:32:51,974 �i acorda�i-mi un pic din timpul dvs v� rog. 229 00:33:24,691 --> 00:33:27,287 Nu r�m�i cu noi ? 230 00:33:27,407 --> 00:33:31,155 E doar o formalitate. 231 00:33:34,517 --> 00:33:36,416 �n acest caz. 232 00:34:06,914 --> 00:34:11,252 Henri, r�m�i aici. Am o presim�ire rea. 233 00:34:37,285 --> 00:34:39,184 O spui c� �i cum a� spune-o eu. 234 00:34:42,113 --> 00:34:44,639 Jacques Lefin, Interpol. 235 00:34:44,759 --> 00:34:47,339 Tu ai reu�it s�-l prinzi pe maniacul �sta ? 236 00:34:47,459 --> 00:34:50,440 - A evadat de la noi. - �l cuno�ti ? - Deloc. 237 00:34:50,754 --> 00:34:53,890 A sunat. Am deschis u�a �i a s�rit la noi. 238 00:34:54,010 --> 00:34:56,189 - Exact. - Ocupa�i loc. 239 00:34:56,309 --> 00:34:58,672 Deschide�i u�a la oricine ? 240 00:34:59,822 --> 00:35:02,383 Nu. A�teptam un client. 241 00:35:02,696 --> 00:35:04,874 A anulat �n ultimul moment. 242 00:35:05,257 --> 00:35:07,470 - Pe cine ? - Nu are importan��. 243 00:35:07,766 --> 00:35:10,135 Eu hot�r�sc dac� are sau nu, importan��. 244 00:35:11,582 --> 00:35:15,276 - Ce vrea s� �nsemne asta ? - �nseamn� c� uciga�ul e dup� dvs. 245 00:35:15,396 --> 00:35:18,952 - Dup� dvs �i fetele dvs. - Ce pot s� fac ? 246 00:35:19,231 --> 00:35:21,042 E pre�ul pl�tit pentru glorie. 247 00:35:22,088 --> 00:35:25,080 Ascult�-m�, Clo. ai fi putut muri �n seara asta. 248 00:35:25,411 --> 00:35:27,729 Dac� nu vrei s� ne aju�i, e treaba ta. 249 00:35:28,112 --> 00:35:32,432 - Dar �ntr-o bun� zi te vom g�si t�iat� �n buc��i. - Nu am nimic de spus. 250 00:35:32,552 --> 00:35:33,965 Nimic. 251 00:35:34,617 --> 00:35:39,042 Vreau s� protejez fetele tale �n pofida dvs. Spune-mi unde sunt acum. 252 00:35:41,115 --> 00:35:43,868 �i mai presus de toate, vreau nout��i despre Leila.. 253 00:35:43,988 --> 00:35:45,680 E tot in Rusia ? 254 00:35:45,976 --> 00:35:48,901 - Nu �n�eleg. - Bine�n�eles. 255 00:35:51,199 --> 00:35:54,307 Ne vedem m�ine �mpreun� cu d-�oara �n biroul Inspectorului Aym�. 256 00:35:54,427 --> 00:35:56,677 - E un ordin ? - Da. 257 00:35:57,293 --> 00:35:59,662 �i acum, spune�i-mi unde sunt celelalte fete ale dvs ? 258 00:36:00,377 --> 00:36:02,746 Marie �i Jane sunt �mpreun� la o recep�ie. 259 00:36:02,866 --> 00:36:05,869 Una foarte special�. Doar pe baz� de invita�ie. 260 00:36:13,750 --> 00:36:16,032 - Ce pot s� fac pentru dvs, domnilor ? - Poli�ia. 261 00:36:16,152 --> 00:36:18,280 - Moravurile ? - Nu. 262 00:36:18,820 --> 00:36:21,555 - Cum v� pot ajuta ? - Marie �i Jeanne sunt aici ? 263 00:36:21,675 --> 00:36:23,837 A�tepta�i un moment, v� rog. 264 00:36:25,416 --> 00:36:28,865 Putem s� arunc�m o privire. �tim c�t de speciale sunt aceste recep�ii ! 265 00:36:35,810 --> 00:36:37,315 Sunte�i Jeanne �i Marie ? 266 00:36:38,068 --> 00:36:41,385 Nu avem nimic de spus. 267 00:36:41,929 --> 00:36:43,295 - Cine sunte�i ? - Poli�ia. 268 00:36:43,415 --> 00:36:46,316 Trebuie s� fi�i protejate. Cel care le-a ucis pe Mona, Sarah �i Doris tocmai a atacat-o pe Clo. 269 00:36:47,139 --> 00:36:51,348 - Atunci, suntem �n pericol ? - Veni�i cu noi, V-ar fi mult mai confortabil s� vorbim afar�. 270 00:36:59,534 --> 00:37:02,252 - Ai putea s�-mi tragi fermoarul, te rog ? - Interogatoriul D-nei Clo e �ntr-o or�. 271 00:37:02,372 --> 00:37:03,911 M-am supus �i am ascultat cu aten�ie. 272 00:37:04,031 --> 00:37:06,901 Sunt ni�te tipi bizari. Au dansat un tango. 273 00:37:07,138 --> 00:37:08,992 Atunci, vor muri ! 274 00:37:19,466 --> 00:37:21,557 Am fost �mpu�ca�i �n plin� strada chiar acum ? 275 00:37:22,114 --> 00:37:24,066 �nseamn� c� r�spunsul e foarte aproape. 276 00:37:27,338 --> 00:37:31,729 Ai crezut c� e�ti de�tept dar i-ai ratat ! De�tept mai e�ti ! 277 00:37:32,397 --> 00:37:34,363 La dracu' ! Ei nu te-au ratat pe tine. 278 00:37:34,850 --> 00:37:36,258 Ce o s� se �nt�mple cu mine acum ? 279 00:37:47,271 --> 00:37:48,916 Alo ? D-le Heinrich ? 280 00:37:49,460 --> 00:37:52,986 Sunt Jim. Lucrez pentru Dl. Val. Mi-a cerut s� sun �n cazul �n care e �n pericol. 281 00:37:54,129 --> 00:37:55,160 Da, e mort. 282 00:37:56,439 --> 00:37:58,614 Bine. Am s� dau foc ma�inii. 283 00:37:59,227 --> 00:38:01,234 O s� ard� am�ndoi. �i Val �i ma�ina. 284 00:38:02,865 --> 00:38:04,203 Lefin e cel care l-a ucis. 285 00:38:05,443 --> 00:38:06,391 OK. 286 00:38:07,339 --> 00:38:08,259 In regul�. 287 00:38:11,367 --> 00:38:13,220 S�-l ucid pe Lefin. Nu e at�t de u�or. 288 00:39:19,188 --> 00:39:21,523 - Te doresc, Vera. - �i eu. 289 00:42:19,398 --> 00:42:22,227 Alo ? Jim ? Sun�-l pe Heinrich imediat. 290 00:42:22,506 --> 00:42:25,210 E �n leg�tur� cu uciderea Inspectorului Lefin. E urgent. 291 00:42:31,087 --> 00:42:32,815 Aici e nou� chestie implementat�. 292 00:42:34,697 --> 00:42:36,160 Ce e cu filmul �sta ? 293 00:42:36,584 --> 00:42:38,633 - A venit din Rusia. - A�a de repede ? 294 00:42:39,010 --> 00:42:43,985 - KGB-ul se gr�be�te s� colaboreze de data asta. - Cum po�i colabora cu barbarii �ia ? 295 00:42:44,339 --> 00:42:47,921 �n primul r�nd nu sunt barbari. �n al doilea, le-am f�cut c�teva servicii �n trecut. 296 00:42:48,041 --> 00:42:51,155 - Ru�i au o memorie de elefant. - Ce facem acum ? 297 00:42:51,275 --> 00:42:54,263 M� duc s� o i-au pe Gigi. Cu siguran�� c� �tie mai multe dec�t ne-a spus. 298 00:42:54,802 --> 00:42:59,221 Tu stai aici �i ai grij�. De acum, nu mai suntem �n siguran�� nic�ieri. 299 00:42:59,458 --> 00:43:02,691 Ambele p�r�i nu doresc ca noi s� g�sim uciga�ul. 300 00:43:02,811 --> 00:43:05,200 Am s� v� preg�tesc cocktail-urile. 301 00:43:22,446 --> 00:43:23,756 Ce surpriz� ! 302 00:43:30,387 --> 00:43:34,443 - A�i venit pentru a face dragoste cu mine sau pentru a pune �ntreb�ri din nou ? - Urc� �i ai s� vezi. 303 00:43:46,750 --> 00:43:48,032 Nu-�i fie team�. E noul meu coleg. 304 00:43:48,152 --> 00:43:50,680 Domnul exagereaz�. Domnul nu e obi�nuit. 305 00:43:50,800 --> 00:43:53,161 D�-mi ceva de b�ut, Gigi. Sunt mort de sete. 306 00:43:53,281 --> 00:43:56,771 Am fost adus� aici pentru a fi �mb�tata. 307 00:43:56,891 --> 00:43:58,822 Ai cuv�ntul nostru de gentlemeni. 308 00:44:04,076 --> 00:44:05,804 Sincer, nu pot s� mai adaug nimic. 309 00:44:05,924 --> 00:44:08,216 Nu-�i aduci aminte de clien�i lor ? 310 00:44:08,336 --> 00:44:11,397 �i �tiu din vedere, nu dup� nume. 311 00:44:11,517 --> 00:44:13,989 Dac� ne-am uita la filmul �sta care vine din Rusia ? 312 00:44:15,020 --> 00:44:16,163 Da. Putem arunca o privire. 313 00:44:16,283 --> 00:44:19,605 Oricum, pentru siguran�a ta, vei r�m�ne cu noi p�n� la �nchiderea cazului. 314 00:44:19,725 --> 00:44:22,198 �i clien�ii mei ? Am clien�i care vin �n mod regulat. 315 00:44:22,318 --> 00:44:25,500 E mai bine pentru ei s�-�i duc� dorul c�teva zile dec�t s� te g�seasc� moart� �ntr-un �an�. 316 00:45:43,302 --> 00:45:44,376 O, el e ! 317 00:45:44,905 --> 00:45:48,222 - L-am v�zut de multe ori la Clo. - Tipul �la dezbr�cat ? - Nu, cel�lalt. 318 00:45:48,659 --> 00:45:51,461 Cred c� am s�-i fac o mic� vizit� acestui Ming. 319 00:45:54,695 --> 00:45:59,224 K.G.B-ul ne-a spus la telefon c� l-au arestat pe cameraman �i pe diplomatul american. 320 00:45:59,628 --> 00:46:01,092 �i au pus m�na pe film. 321 00:46:01,566 --> 00:46:03,670 Dar Leila lipse�te �n continuare. 322 00:46:09,587 --> 00:46:10,967 Alo ? Da. 323 00:46:11,218 --> 00:46:13,838 E agentul nostru din Moscova. 324 00:46:14,117 --> 00:46:15,608 Mul�umesc. 325 00:46:16,702 --> 00:46:18,375 Alo ? Da. Da. 326 00:46:27,343 --> 00:46:29,935 Leila a fost g�sit� moart� �n Orient-Express. 327 00:46:30,228 --> 00:46:33,196 Autorit��ile ruse au p�strat secretul c�teva luni. 328 00:46:33,503 --> 00:46:35,231 Ming trebuie s� �tie o mul�ime de lucruri. 329 00:46:35,640 --> 00:46:38,121 Ne �nt�lnim la Ming. Interogatoriul obi�nuit. 330 00:46:38,428 --> 00:46:39,389 �i eu ? 331 00:46:40,393 --> 00:46:43,766 Henri te va conduce acas� �i ��i vei face bagajul. 332 00:46:47,123 --> 00:46:49,269 Alo ? Black ? Ming sunt. 333 00:46:49,785 --> 00:46:52,795 Se pare c� Lefin descoper� tot. 334 00:46:52,915 --> 00:46:54,886 Trebuie s�-i elimin�m pe el si Clo. 335 00:46:55,006 --> 00:46:58,328 Crezi c� Heinrich s-ar putea ocupa de ei ? Bine atunci. 336 00:47:08,717 --> 00:47:11,351 Nenoroci�ilor ! Criminalilor ! 337 00:47:11,844 --> 00:47:12,945 Dac� nu taci din gur� 338 00:47:13,447 --> 00:47:15,468 Heinrich o s�-�i taie limba. 339 00:47:20,801 --> 00:47:23,937 �nc� tr�ie�te. Cheam� o ambulan��. Repede. 340 00:47:25,080 --> 00:47:25,847 Alo ? 341 00:47:27,129 --> 00:47:29,693 D-�oara. Cheam� o ambulan��. E o urgen��. 342 00:47:31,624 --> 00:47:32,641 Mul�umesc. 343 00:47:39,440 --> 00:47:42,074 Au luat totul, pozele, filmul... 344 00:47:42,423 --> 00:47:45,768 �i au r�pit-o pe Gigi. - Dac� Clo a vorbit nu ar fi fost a�a un dezastru. 345 00:47:45,888 --> 00:47:49,363 - Dac� Gigi nu e aici �nseamn� c� �nc� e �n via��. - Nu �tiu cum po�i fi at�t de sigur. 346 00:47:49,483 --> 00:47:53,243 De obicei, uciga�ul lucreaz� la fa�a locului. Au luat-o pe Gigi pentru a ne atrage. 347 00:47:55,404 --> 00:47:56,658 Alo ? Da. �n regul�. 348 00:47:56,778 --> 00:48:00,198 - Ce este ? - Uciga�ul vrea s� m� vad� sau o ucide pe Gigi. 349 00:48:00,809 --> 00:48:02,872 - Ai s� te acop�r. - In niciun caz. 350 00:48:03,234 --> 00:48:04,530 Dar e sinucidere ! 351 00:48:05,018 --> 00:48:07,485 Nu vreau acoperire �i e un ordin. 352 00:48:08,014 --> 00:48:09,561 �n cazul �sta, nu voi asculta. 353 00:48:09,826 --> 00:48:11,805 Iart�-m�, dar acum e un caz personal. 354 00:48:13,587 --> 00:48:15,677 V-a fi �n cur�nd aici. 355 00:48:16,165 --> 00:48:18,116 Am s�-l �mpu�c imediat ce intr�. 356 00:48:19,454 --> 00:48:21,238 Ai s�-l �mpu�ti c�nd am s�-�i spun. 357 00:48:34,607 --> 00:48:36,279 E o fat� dr�gu��, nu-i a�a ? 358 00:48:36,945 --> 00:48:38,269 Ai putea s� taci o clip� ? 359 00:48:42,789 --> 00:48:45,046 O ma�in� tocmai a oprit afar�. Du-te �i arunc� o privire. 360 00:48:45,869 --> 00:48:47,165 Du-te ! 361 00:49:00,037 --> 00:49:00,888 El e. 362 00:49:02,741 --> 00:49:04,442 Bine. M� ascund �n spatele u�ii. 363 00:49:21,501 --> 00:49:22,755 - Tr�ie�te ? - Da. 364 00:49:26,484 --> 00:49:27,697 Dezleag-o. 365 00:49:30,679 --> 00:49:32,700 Am venit aici ca s-o eliberez. 366 00:49:33,899 --> 00:49:35,404 Dezleag-o. 367 00:49:35,886 --> 00:49:38,883 Bine. Am s-o eliberez. 368 00:50:04,247 --> 00:50:06,463 Leag�-l pe acest clovn. Am s� sun la poli�ie. 369 00:50:16,604 --> 00:50:17,677 Alo ? 370 00:50:18,328 --> 00:50:21,729 Spune-i Inspectorului Aym� s� se �nt�lneasc� cu Lefin pe strada Houdon la num�rul 76. 371 00:50:22,161 --> 00:50:24,043 Spune-i c� am o surpriz� pentru el. 372 00:50:27,321 --> 00:50:30,056 �mbrac�-te. Ai putea s�-i sperii pe poli�i�ti. 373 00:50:30,927 --> 00:50:33,105 Nu. Nu �tiu nimic. Eu �l ascultam pe Val. 374 00:50:34,080 --> 00:50:36,275 Mi-a dat num�rul de telefon a lui Heinrich. 375 00:50:36,641 --> 00:50:38,488 �n caz de probleme. Asta-i tot ce �tiu.. 376 00:50:38,927 --> 00:50:40,614 Crezi c� o s� �nghi�im asta ? 377 00:50:41,088 --> 00:50:43,582 Imbecilul �sta spune adev�rul. Bag�-l dup� gratii. 378 00:50:58,356 --> 00:51:01,046 Criminalul e mort dar sunt sigur c� acest caz nu e �nchis �nc�. 379 00:51:01,422 --> 00:51:04,280 Oricum, m� simt mai lini�tit�. Cred c� m� pot �ntoarce la munc�. 380 00:51:04,865 --> 00:51:05,980 Bun� ziua. 381 00:51:06,389 --> 00:51:12,564 Pot s� te asigur c�, unii din clien�ii D-nei Clo s-ar sim�i mai bine dac� l-ar �ti mort. 382 00:51:13,720 --> 00:51:15,365 Dar ceva nu e �n regul�. 383 00:51:15,865 --> 00:51:17,928 D-na Clo e �ngrijorat� �n continuare. 384 00:51:18,304 --> 00:51:22,053 E logic. �tie c� nu e �n siguran�� nici cu criminalul mort. 385 00:51:36,161 --> 00:51:39,464 Am vrut s� te �ntreb ceva de mult� vreme. 386 00:51:39,743 --> 00:51:45,178 - Care dintre ele, drag� Ming ? - Ai fi de acord cu un contract �n compania mea ? 387 00:51:45,497 --> 00:51:50,333 Drag� prietene, ai vreun sentiment mai profund 388 00:51:50,453 --> 00:51:53,943 fa�� de mine ? - O dorin�� pasional� �i mortal�. 389 00:52:09,357 --> 00:52:11,211 Se poate aranja 390 00:52:14,431 --> 00:52:18,982 Perfect. M�ine diminea�� ai s� vii cu mine la Lausanne pentru dou� zile. 391 00:52:19,316 --> 00:52:22,285 Un mic detaliu. Sunt un feti�ist. 392 00:52:22,870 --> 00:52:25,839 F�r� dresuri. Doar ciorapi negri. 393 00:52:33,515 --> 00:52:37,236 - Ce e asta ? - �ntotdeauna pl�tesc �n avans. 394 00:52:37,356 --> 00:52:40,657 Ming, ca s� m� ai te va costa dublu. 395 00:52:41,563 --> 00:52:43,472 M-am g�ndit. 396 00:53:00,087 --> 00:53:01,969 A func�ionat. 397 00:53:06,429 --> 00:53:08,547 - Clo a disp�rut. - Sunt la fel de �ngrijorat c� �i tine. 398 00:53:08,839 --> 00:53:11,752 C�t despre cei doi porumbei, nu au scos niciun cuv�nt. 399 00:53:11,872 --> 00:53:13,508 Lini�te�te-te. Poate c� D-na Clo are un contract. 400 00:53:13,628 --> 00:53:16,826 - Asta e ceea ce mi-a spus Jane, dar p�rea speriat�. Ce a� mai putea s� spun ? - Nimic. 401 00:53:17,313 --> 00:53:18,191 �i Ming ? 402 00:53:18,560 --> 00:53:22,658 - A plecat �n aceast� diminea�� s� se �nt�lneasc� din nou cu Bruner, diplomatul elve�ian. - De unde �tii ? 403 00:53:23,926 --> 00:53:26,574 N raport telegrafic. Un b�rbat pe nume Anderson alias Black. 404 00:53:26,694 --> 00:53:28,455 Anderson ! Desigur ! 405 00:53:29,105 --> 00:53:30,164 Ce-i cu tine ? 406 00:53:30,284 --> 00:53:36,896 Anderson, senatorul, Bruner, diplomatul, Ming �i Black vor face cea mai mare re�ea de trafic interna�ional de arme ! 407 00:53:37,016 --> 00:53:40,157 - To�i acei domni au reputa�ie solid�. - E�ti speriat ? 408 00:53:41,028 --> 00:53:42,589 Sunt la sf�r�itul carierei mele. 409 00:53:43,830 --> 00:53:45,196 Dar pare incredibil. 410 00:53:46,088 --> 00:53:48,917 To�i oamenii �tia au leg�turi �n guvernele din vest �i est. 411 00:53:49,614 --> 00:53:52,103 �i Watergate-ul, nu a fost incredibil ? 412 00:53:54,639 --> 00:53:56,646 �ntr-adev�r, ucig�nd prostituate nu vei ajunge prea departe. 413 00:53:56,925 --> 00:53:59,071 D�-mi o �igar�, fumez din nou. 414 00:54:00,139 --> 00:54:02,773 Trebuie s�-l prindem pe Black din moment ce e �n Paris. 415 00:54:02,893 --> 00:54:05,296 �i dac� �l recunosc a fi Gots, e terminat. 416 00:54:05,416 --> 00:54:07,526 Dac� tu e�ti singurul martor nu v-a fi de ajuns. 417 00:54:07,646 --> 00:54:09,826 Ai uitat c� sunt un oficial autorizat. 418 00:54:15,645 --> 00:54:18,906 - Pe cine suni ? - Un prieten jurnalist care �tie o mul�ime de lucruri. 419 00:54:20,021 --> 00:54:21,122 Alo ? Michel ? 420 00:54:21,604 --> 00:54:25,758 E Lefin. Po�i s�-mi spui dac� Black mizantropul e �n Paris ? 421 00:54:26,454 --> 00:54:28,280 Unde ? Mul�umesc. 422 00:54:29,177 --> 00:54:31,086 F�-o repede, Aym�, mergem la Hotel Plaza. Trimite o patrul�. 423 00:54:31,206 --> 00:54:34,376 Mai repede, pentru bunul D-zeu ! 424 00:54:35,435 --> 00:54:39,421 - Inspectorul Aym�. V� ascult. - Black a plecat devreme �n aceast� diminea��. 425 00:54:41,029 --> 00:54:41,907 Mul�umesc. 426 00:54:42,994 --> 00:54:44,137 Ce o s� facem ? 427 00:54:44,257 --> 00:54:46,437 O s�-l vizit�m pe Ming cu un mandat de perchezi�ie. 428 00:54:46,557 --> 00:54:48,402 Dar nu cu criminalistica. Cu moravurile. 429 00:54:49,168 --> 00:54:50,088 �n acest caz... 430 00:54:50,208 --> 00:54:53,726 O s� fie dificil. - Haide, nu e�ti singurul poli�ist cinstit din Paris. 431 00:54:54,967 --> 00:54:56,263 Nu am spus niciodat� asta. 432 00:55:05,870 --> 00:55:09,103 - Trebuie s� o facem repede �nainte de a se �ntoarce. - De ce ? Avem un mandat. 433 00:55:09,223 --> 00:55:11,361 Da, dar m� enerveaz�. 434 00:55:11,769 --> 00:55:13,344 Cauta un seif. 435 00:55:36,531 --> 00:55:38,691 Sunt curios s� v�d ce e �n cutie. 436 00:55:43,740 --> 00:55:45,148 Din�i fal�i ! 437 00:55:45,886 --> 00:55:48,367 Pun pariu c� ai g�sit microfilme �n seif. 438 00:55:48,618 --> 00:55:50,054 �ncep s� �n�eleg. 439 00:55:50,174 --> 00:55:52,674 - Tu, ce ai g�sit ? - Filme. 440 00:55:54,940 --> 00:55:56,849 Filme erotice �n aparen�� ! 441 00:55:56,969 --> 00:56:00,348 - S�-�i condimenteze serile. - Proiectorul e aici. S� arunc�m o privire. 442 01:00:32,112 --> 01:00:34,035 Asta nu e din aceea�i serie. 443 01:00:34,155 --> 01:00:35,457 Mi-e team� de un singur lucru. 444 01:00:35,875 --> 01:00:36,739 De care ? 445 01:00:37,296 --> 01:00:39,582 �tim c� Heinrich a lucrat pentru Ming. 446 01:00:40,423 --> 01:00:41,788 Poate tragi concluziile prea repede. 447 01:00:41,908 --> 01:00:44,729 - Se �tiu unul pe altul, asta-i tot. - Sper c� ai dreptate. 448 01:00:45,022 --> 01:00:47,600 Sunt sigur c� contractul lui Clo a fost cu Ming. 449 01:00:50,218 --> 01:00:52,977 - Dac� ai dreptate... - E pierdut. 450 01:01:06,893 --> 01:01:08,900 Cuibul de nebunii al lui Anderson e chiar acolo. 451 01:01:09,514 --> 01:01:11,005 S� arunc�m o privire mai �ndeaproape. 452 01:01:17,522 --> 01:01:20,309 Du-te ia o can� de cafea, Gassendi. Te vom �nlocui. 453 01:01:39,866 --> 01:01:42,194 Nu e foarte condamnabil, D-le Inspector, nu crede�i ? 454 01:01:43,402 --> 01:01:45,659 Ce facem ? �l arest�m ? 455 01:01:45,938 --> 01:01:48,043 Ar fi mai bine s� mai a�tept�m un pic. 456 01:01:48,726 --> 01:01:49,910 S� mergem la biroul meu. 457 01:01:50,030 --> 01:01:51,862 Filmul cu Jane probabil c� ajuns deja. 458 01:01:52,415 --> 01:01:53,865 Ming e mort. 459 01:01:55,440 --> 01:01:58,645 V-a fi oficial, �ntr-o or�. 460 01:01:59,663 --> 01:02:01,112 Clo l-a ucis. E sigur. 461 01:02:02,631 --> 01:02:04,979 Acum, r�zboiul e declarat. 462 01:02:07,655 --> 01:02:10,192 Pre�urile la fructe �i legume vor cre�te din nou. 463 01:02:10,312 --> 01:02:13,983 Titlul spectacolului din seara asta: Crim� pe autostrad�. 464 01:02:14,103 --> 01:02:19,718 Diplomatul, Tuan Ming, a fost g�sit mort, strangulat cu un ciorap de dam�, �n p�durea din apropierea autostr�zii. 465 01:02:22,854 --> 01:02:23,732 E Clo. 466 01:02:23,852 --> 01:02:26,015 Ea a �ntors situa�ia. E r�ndul ei s�-i ucid�. 467 01:03:20,033 --> 01:03:22,681 Ascult�. Trucul cu din�ii fal�i e foarte simplu. 468 01:03:23,016 --> 01:03:24,883 Clo �tia obiceiurile clien�ilor ei. 469 01:03:25,274 --> 01:03:29,279 A cerut fetelor ei s� �nlocuiasc� plombele false ale acestor din�i fal�i. 470 01:03:29,399 --> 01:03:31,286 Nu mai �n�eleg nimic. 471 01:03:32,791 --> 01:03:34,450 O s�-�i explic pe �ndelete. 472 01:03:34,570 --> 01:03:38,537 Blake, Anderson, Bruner �i Ming sunt asocia�i. 473 01:03:38,816 --> 01:03:41,924 Schimb� microfilmele cu activit��ile lor �ntre ei, 474 01:03:42,044 --> 01:03:43,959 ascunz�ndu-le �n din�i fal�i. 475 01:03:44,549 --> 01:03:48,786 Dar fetele lui Clo au substitut microfilmele de la o vreme. 476 01:03:49,148 --> 01:03:51,838 Re�eaua a pierdut informa�ii importante �nainte de a observa schimb�rile. 477 01:03:52,214 --> 01:03:53,845 O suspecteaz� pe Clo �i pe fetele ei. 478 01:03:53,965 --> 01:03:56,912 - De ce pe ele ? - Din cauza unui dosar care a fost furat din seiful lui Ming. 479 01:03:57,846 --> 01:04:01,344 Clo a fost prins� �i a decis s� elimine capii organiza�iei. 480 01:04:01,749 --> 01:04:04,494 De ce face ea asta, r�m�ne un mister complet. 481 01:04:05,393 --> 01:04:08,738 - O s� fie un masacru ! - Depinde de cine pe cine ucide primul. 482 01:04:10,299 --> 01:04:12,180 Comisare, eu am s� m� odihnesc un pic. 483 01:04:12,612 --> 01:04:13,546 �i eu. 484 01:04:14,192 --> 01:04:17,397 - Primul cu ve�ti noi �l sun� pe cel�lalt. - Foarte bine. 485 01:04:25,054 --> 01:04:26,588 La revedere. 486 01:04:33,853 --> 01:04:35,275 Vrei s� preg�tesc baia pentru tine ? 487 01:04:35,735 --> 01:04:38,996 - E dr�gu� din partea ta. Am s�-�i r�m�n dator. - �tiu o cale. 488 01:04:39,116 --> 01:04:42,787 - Ascult. - A� dori s� m� "odihnesc" un pic cu tine. 489 01:04:45,167 --> 01:04:51,857 Bruner, ai s�-i ceri lui Anderson s� se debaraseze de fata cu care este. 490 01:04:53,000 --> 01:04:56,177 Apoi ai s-o suni pe Jeanne �i ai s�-i propui un contract. 491 01:04:57,546 --> 01:04:59,998 - Ai s-o ucizi. - �i Clo ? 492 01:05:01,141 --> 01:05:02,953 V-a �ncerca s� m� contacteze. 493 01:05:03,873 --> 01:05:06,201 F�-o. Sun�-i pe Anderson �i pe Jeanne. 494 01:05:20,644 --> 01:05:24,031 Alo ? Bun� ziua. Da. Desigur. 495 01:05:25,244 --> 01:05:27,641 Disear� ? �n dup�-amiaza asta ? 496 01:05:28,025 --> 01:05:31,133 Am s� te a�tept la 3 dup�-amiaza. 497 01:05:31,411 --> 01:05:32,261 La revedere. 498 01:05:35,467 --> 01:05:36,471 Mi-e team�. 499 01:05:42,213 --> 01:05:42,980 Da ? 500 01:05:43,704 --> 01:05:45,642 Tu e�ti, Bruner ? 501 01:05:46,325 --> 01:05:47,203 Ce ? 502 01:05:49,404 --> 01:05:53,251 N-am �tiut. L-au g�sit �trangulat �n apropierea autostr�zii ? 503 01:05:56,206 --> 01:05:57,390 Trebuie s�... 504 01:05:57,911 --> 01:05:59,723 Dar nu am mai f�cut asta niciodat�... 505 01:06:02,051 --> 01:06:03,333 E necesar ? 506 01:06:05,716 --> 01:06:07,598 Apoi trebuie s� revin la tine ? 507 01:06:09,512 --> 01:06:11,616 Bine. Ne-am �n�eles. 508 01:06:51,503 --> 01:06:52,535 E doar o zg�rietur�. 509 01:06:54,556 --> 01:06:55,991 Co�marul s-a sf�r�it, feti�o. 510 01:06:56,242 --> 01:06:57,413 S-a sf�r�it. 511 01:06:58,326 --> 01:06:59,985 Desigur draga mea Clo. 512 01:07:01,532 --> 01:07:03,455 Am fost sigur c� vei suna. 513 01:07:05,281 --> 01:07:07,079 �tii toate ascunz�torile mele. 514 01:07:08,970 --> 01:07:10,419 Vino la sf�r�itul zilei. 515 01:07:11,548 --> 01:07:14,614 Vom �nchide acest caz, �ntr-un fel sau altul. 516 01:07:31,946 --> 01:07:36,016 Clo a vrut s� pun� totul �ntr-un dosar pentru a pune m�na pe banda asta de trafican�i. 517 01:07:36,768 --> 01:07:40,448 A avut motive precise dar, nu le-a dezv�luit niciodat�. 518 01:07:40,717 --> 01:07:45,679 A vrut suficiente dovezi pentru a pune �n pericol protec�ia �i imunitatea lor. 519 01:07:46,083 --> 01:07:48,062 - Unde e Clo ? - Nu �tiu. 520 01:07:48,731 --> 01:07:52,013 - Crezi c� opereaz� de una singur� ? - A�a cred. 521 01:07:53,226 --> 01:07:55,944 Mul�umesc. Du-te �i odihne�te un pic. 522 01:07:56,640 --> 01:07:59,121 �i nu te �ngrijora. Te vom proteja. 523 01:08:03,574 --> 01:08:05,357 Bruner �i Black sunt �nc� �n�untru. 524 01:08:05,720 --> 01:08:07,504 Sunt sigur c� Bruner se v-a ocupa de Jeanne. 525 01:08:07,624 --> 01:08:09,636 Nu e timp de pierdut atunci. S� mergem la Jeanne. 526 01:08:10,751 --> 01:08:13,762 - E�ti singur� ? - Da, dar a�tept pe cineva. 527 01:08:16,688 --> 01:08:18,026 �l a�tep�i pe Bruner ? 528 01:08:18,733 --> 01:08:22,231 - Da. - Vine s� te ucid�. - Nu-�i f� griji. Suntem aici cu tine. 529 01:08:22,774 --> 01:08:23,611 - El e. 530 01:08:24,280 --> 01:08:27,220 - S� ne ascundem. Po�i s�-l re�ii ? - A�a cred. 531 01:08:38,167 --> 01:08:40,509 - Bun�. - Bun�, micu�a mea doamn�. 532 01:08:42,251 --> 01:08:43,589 Ce frumoas� e�ti ! 533 01:08:44,759 --> 01:08:46,279 �ntoarce-te, draga mea. 534 01:08:48,104 --> 01:08:49,359 D�-�i jos hainele. 535 01:10:23,695 --> 01:10:26,441 Apetitul t�u pentru doamne dr�gu�e te duce la pierzanie, D-le Bruner. 536 01:10:26,762 --> 01:10:27,849 Bine. Renun�. 537 01:10:33,354 --> 01:10:34,525 Bun�, prietena mea drag�. 538 01:10:41,130 --> 01:10:42,106 Intr�. 539 01:10:43,458 --> 01:10:45,116 Intr� �n gura lupului ! 540 01:10:45,443 --> 01:10:48,147 - Vrei ceva de b�ut ? - Da. Mul�umesc. 541 01:10:55,738 --> 01:10:57,160 Dac� dore�ti. 542 01:11:29,436 --> 01:11:32,070 - Pentru sf�r�itul activit��ilor tale, draga mea Clo. - Un moment. 543 01:11:33,701 --> 01:11:35,624 Nu am �ncredere �n tine. 544 01:11:36,056 --> 01:11:37,756 S� schimb�m paharele. 545 01:11:38,195 --> 01:11:40,369 Foarte bine. Dac� vrei. 546 01:11:40,885 --> 01:11:43,603 Ar trebui s� �tii c� nu sunt un mare fan al b�uturilor otr�vite. 547 01:11:54,515 --> 01:11:58,292 Am suficiente probe pentru a te trimite la �nchisoare pe via��, D-le Gots. 548 01:11:59,480 --> 01:12:01,292 �mi �tii cel�lalt nume ! 549 01:12:02,198 --> 01:12:03,146 Foarte bine. 550 01:12:04,679 --> 01:12:06,212 ��i aminte�ti de el ? 551 01:12:07,605 --> 01:12:09,794 Da. E Frantz. 552 01:12:09,914 --> 01:12:12,257 - L-ai omor�t. - A�a este. 553 01:12:12,996 --> 01:12:14,278 L-ai cunoscut ? 554 01:12:14,849 --> 01:12:16,229 A fost fratele meu. 555 01:12:19,113 --> 01:12:21,635 �n�eleg acum �nver�unarea ta de a m� distruge. 556 01:12:23,740 --> 01:12:25,050 Dar venind aici... 557 01:12:25,538 --> 01:12:28,311 a fost ca o sinucidere. - Trebuie s� se termine. 558 01:12:28,431 --> 01:12:29,566 Am tot timpul din lume. 559 01:12:30,398 --> 01:12:34,022 Inten�ionez s� m� bucur de frumuse�ea ta �nainte de a o �terge definitiv. 560 01:12:35,165 --> 01:12:38,315 - Dezbrac�-te. - �i dac� refuz ? 561 01:12:39,109 --> 01:12:40,475 Am s� te ucid cu asta. 562 01:12:40,941 --> 01:12:42,627 Alege. 563 01:12:59,347 --> 01:13:03,436 S� r�m�n dezbr�cat� sau ce ? 564 01:13:04,426 --> 01:13:05,750 Dar tu... 565 01:13:06,753 --> 01:13:12,767 - M-ai otr�vit ! - Ce doreai ? �ntotdeauna ador bizarul �i melodrama. 566 01:13:21,042 --> 01:13:22,631 Pe cur�nd, D-le Gots ! 567 01:13:23,468 --> 01:13:26,255 - �tii totul dar Black e de neatins. - La fel �i eu. 568 01:13:26,375 --> 01:13:27,231 A�a crezi ? 569 01:13:27,802 --> 01:13:32,262 Nici pre�edintele Fran�ei nu te poate sc�pa de o acuza�ie de crim�. 570 01:13:32,382 --> 01:13:33,703 E�ti terminat, Bruner. 571 01:13:34,274 --> 01:13:37,048 - Dac� ��i dau adresa lui Black am s� beneficiez de circumstan�e atenuante ? - Po�i s�-�i �ncerci �ansa ta. 572 01:13:39,445 --> 01:13:41,187 Strada Alfred Jarry nr.6. 573 01:13:43,064 --> 01:13:46,744 - Merg cu tine ? - Nu are rost. V-a fi un mort �i cineva pe fug�. Asta-i tot. 574 01:13:49,559 --> 01:13:50,549 Da ? 575 01:13:51,998 --> 01:13:53,350 Da, e aici. 576 01:13:54,582 --> 01:13:55,864 Am de g�nd s�-l acuz. 577 01:13:57,467 --> 01:14:00,784 Ce ? Dar cine a... 578 01:14:02,705 --> 01:14:03,402 Bine. 579 01:14:05,729 --> 01:14:06,788 In regul�. 580 01:14:13,303 --> 01:14:15,742 Du-l pe Dl. Bruner jos �n beci. 581 01:14:16,063 --> 01:14:17,485 Pentru interogatoriu. 582 01:14:18,432 --> 01:14:21,735 - �i f�-l buc��i ! - De ce face�i asta ? 583 01:14:23,532 --> 01:14:27,142 - Am s� m� pl�ng avocatului meu. - Fac asta pentru c� m� simt r�u. 584 01:14:27,262 --> 01:14:29,218 Bucur�-te, dar nu vei sc�pa de proces. 585 01:14:29,338 --> 01:14:32,006 Am dat ordin s� fii �nso�it p�n� la frontier�. 586 01:14:32,243 --> 01:14:33,901 Politicienii aceia murdari ! 587 01:14:34,302 --> 01:14:36,504 Dar nu vei pleca de aici p�n� nu avem m�rturisirea ta. 588 01:14:36,894 --> 01:14:37,870 Alo ? Aym� ? 589 01:14:38,581 --> 01:14:39,654 Blake e mort. 590 01:14:40,838 --> 01:14:42,149 Si Clo a disp�rut. 591 01:14:48,753 --> 01:14:52,419 Ai prea mult noroc, Bruner. Oficial, suntem obliga�i s� �nchidem acest caz. 592 01:14:53,074 --> 01:14:54,830 Blake a murit de un atac de cord. 593 01:14:55,384 --> 01:14:58,074 Iar guvernul �i v-a aduce un omagiu. A�i fost iertat. 594 01:14:58,194 --> 01:15:01,976 Ming a fost ucis de un nebun iar Anderson era deprimat �i s-a sinucis. 595 01:15:04,178 --> 01:15:06,673 Politica e un gunoi peste tot ! 596 01:15:10,191 --> 01:15:13,536 - Nu, Aym� ! - De ce ? - A f�cut ceea ce am vrut noi s� fac�. 597 01:15:14,344 --> 01:15:16,964 - Nu-mi spune c� o admiri pe femeia aia. - Am admirat-o foarte mult. 598 01:15:50,970 --> 01:15:53,925 - Asta e ! Henri. - Mul�umesc. 599 01:15:54,789 --> 01:15:56,726 La revedere Lefin �i mul�umesc. 600 01:16:01,208 --> 01:16:04,693 - �i eu ? - Henri a cump�rat un bilet �n plus. 601 01:16:04,813 --> 01:16:06,853 L-ai putea folosi. Vii �n America ! 602 01:16:06,893 --> 01:16:09,970 Ce tip ! 51497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.