All language subtitles for Brigade Call-Girls - snuhmcsnort

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:52,990 --> 00:01:56,022 Hello ? Madam Clo? It's Diana. 3 00:01:56,701 --> 00:01:58,966 -I'm back just now. -No problem? 4 00:02:00,145 --> 00:02:02,653 -All went well in San-Francisco -Something new? 5 00:02:03,089 --> 00:02:04,970 Yes. A lot. 6 00:02:05,789 --> 00:02:09,291 -Very interesting. -Are you feeling in shape, my darling? 7 00:02:09,674 --> 00:02:13,019 A little tired because of the flight but it's allright. 8 00:02:13,139 --> 00:02:15,745 Then, I'm sending you an interesting client. 9 00:02:15,865 --> 00:02:18,324 -When? -In one hour. 10 00:02:18,444 --> 00:02:22,452 It's OK. Good-bye. 11 00:02:49,384 --> 00:02:51,910 Your plane is taking off from Roissy at 17.10 PM. 12 00:02:52,549 --> 00:02:55,371 Here is your ticket. Flight 270. 13 00:02:55,894 --> 00:02:58,768 Hotel St Jones. Reservation for room 81. 14 00:02:59,030 --> 00:03:00,981 The client will rejoin you. 15 00:03:01,347 --> 00:03:05,023 Two days contract. Nothing special. 16 00:03:06,850 --> 00:03:09,045 Hello? Yes, it's me. 17 00:03:09,934 --> 00:03:12,930 I'm sorry. Doris is not available now. 18 00:03:13,453 --> 00:03:15,282 I'm waiting news from her. 19 00:03:16,240 --> 00:03:18,470 She'll be back from Honk-Kong very soon. 20 00:03:18,948 --> 00:03:21,248 I will call you. Good-bye. 21 00:03:23,704 --> 00:03:27,868 -Have a nice trip, Mona. -Thank you, Madam. I'm packing and I'm gone. 22 00:03:43,009 --> 00:03:46,121 Hello? Clo on the phone. 23 00:03:46,674 --> 00:03:50,594 Hello, Pearl. Do you have news from Doris? 24 00:03:51,866 --> 00:03:55,357 Only a postcard from Honk-Kong? Thank you. 25 00:03:55,477 --> 00:03:59,190 No, no. It's allright. Nothing important. 26 00:03:59,310 --> 00:04:04,695 By the way, Pearl. The colonel wants to see you. OK for tonight. 27 00:04:04,969 --> 00:04:05,962 Good-bye. 28 00:04:14,307 --> 00:04:15,736 Leila has disappeared. 29 00:04:17,385 --> 00:04:19,493 And now it's Doris. 30 00:05:27,153 --> 00:05:30,220 Nothing special to point out. 31 00:05:30,864 --> 00:05:35,686 Except that he's a man with a taste for a certain kind of movies. 32 00:05:54,743 --> 00:05:58,820 He has a rather special collection. You will see. 33 00:07:07,980 --> 00:07:09,147 That's enough! 34 00:07:09,764 --> 00:07:14,032 Two beautiful girls monstruously murdered by their clients. 35 00:07:14,152 --> 00:07:17,708 Your clients, Madam Clo. What do you have to say? 36 00:07:18,945 --> 00:07:20,304 Listen to me, Superintendent. 37 00:07:20,780 --> 00:07:23,916 These two sex crimes have been committed in two countries 38 00:07:24,036 --> 00:07:26,791 where french law has no juridiction. 39 00:07:27,331 --> 00:07:31,286 Why have you sent for me and why are you in charge of these two cases? 40 00:07:32,410 --> 00:07:38,107 I don't want to be cynical but you've lost a little fortune with these two girls. 41 00:07:40,249 --> 00:07:46,225 Miss Bernadette Rupeau aka Doris 42 00:07:46,345 --> 00:07:48,579 and Huguette Dalfet aka Mona, 43 00:07:48,699 --> 00:07:50,635 their business nicknames, 44 00:07:51,280 --> 00:07:54,868 are dead. They were two call-girls well spoken of. 45 00:07:55,931 --> 00:07:59,677 They took 10.000 francs for a week-end 46 00:08:00,577 --> 00:08:05,298 expenses not included. -Before going further, Mr Superintendent, 47 00:08:05,612 --> 00:08:08,974 you must remember that my clients are public persons. 48 00:08:09,358 --> 00:08:11,814 Diplomats, senators, 49 00:08:11,934 --> 00:08:15,115 government members and even 50 00:08:15,795 --> 00:08:17,676 a few of your superiors. 51 00:08:18,443 --> 00:08:22,136 Are you tryin to friendly suggest 52 00:08:23,345 --> 00:08:27,021 that I would be ill advised to charge you for proxenetism? 53 00:08:46,953 --> 00:08:48,748 An international agent. 54 00:08:49,353 --> 00:08:50,573 Absolutely, Mr. 55 00:08:50,886 --> 00:08:54,684 Interpol is investigating the case. 56 00:08:55,451 --> 00:08:58,674 On the contrary, Mr Counselor, I'm very pleased with the situation. 57 00:08:59,144 --> 00:09:00,938 Absolutely delighted. 58 00:09:01,436 --> 00:09:04,153 If there's a sadistic killer among my clients I'd rather 59 00:09:04,273 --> 00:09:09,049 have him arrested instead of keeping on killing my girls all over the world. 60 00:09:09,920 --> 00:09:12,359 Are you coming tonight? Very well. 61 00:09:14,161 --> 00:09:17,210 No, Leila is still missing. 62 00:09:17,541 --> 00:09:19,684 She disappeared more than three months ago. 63 00:09:21,757 --> 00:09:24,631 I don't think there's a connection with the murders. 64 00:09:25,098 --> 00:09:26,143 You know... 65 00:09:26,700 --> 00:09:29,822 sometimes one of my girls is going her own way. 66 00:09:29,942 --> 00:09:33,794 You know they're free. I'm not a pimping mother. 67 00:09:34,000 --> 00:09:36,005 I will book Pearl for you, allright. 68 00:09:37,217 --> 00:09:38,667 Good-bye, Mr Counselor. 69 00:10:00,091 --> 00:10:01,502 Good evening, Pearl. 70 00:10:02,303 --> 00:10:06,450 Tonight, you will wait for Mr Bruner at lounge n� 4. 71 00:10:07,007 --> 00:10:10,126 You'll see. He's very kind. 72 00:10:10,648 --> 00:10:14,394 And very talkative. You know what I mean? 73 00:10:14,514 --> 00:10:15,919 Yes. 74 00:10:16,564 --> 00:10:20,449 Be careful but very generous of your person. 75 00:10:27,050 --> 00:10:32,694 -Hello? Mr Val? -It's you, Jim? -I've seen Superintendant Aym� with Clo. -Then it means Lefin will work with him. 76 00:10:34,854 --> 00:10:37,294 OK. I'm telling the boss. 77 00:10:37,677 --> 00:10:38,548 Good-bye. 78 00:15:01,673 --> 00:15:05,262 Inspector Lefin too dangerous. Take care of him discretly. 79 00:15:21,558 --> 00:15:22,690 -Hello. -Hello. 80 00:15:22,810 --> 00:15:27,986 I managed to find a girl who despises Madam Clo. At least, it seems so. 81 00:15:28,923 --> 00:15:31,588 She left Clo a few weeks ago. 82 00:15:31,937 --> 00:15:35,508 She knew very well the victims. Her name is Gigi. 83 00:15:35,944 --> 00:15:38,296 And where can we find this kindred soul? 84 00:15:38,416 --> 00:15:41,188 In the woods looking for the big bad wolf 85 00:15:41,308 --> 00:15:43,522 and little pigs with lots of money. 86 00:15:43,871 --> 00:15:45,177 Something else? 87 00:15:45,630 --> 00:15:47,756 Yes, Sir. We're being watched. 88 00:15:49,132 --> 00:15:52,756 I've noticed but don't bother. It could give us some leverage. 89 00:15:52,876 --> 00:15:54,568 And a few worries too. 90 00:15:55,529 --> 00:15:57,463 How is the investigation going on the victims? 91 00:15:57,583 --> 00:16:00,268 It's going on. I'll have more this evening. 92 00:16:00,721 --> 00:16:05,704 Henri, could you describe this Gigi? I think I'm going to have a little chat with her. 93 00:17:11,016 --> 00:17:13,768 Hey, I'm having an engine failure. Nice of you to come and give a hand. 94 00:17:13,888 --> 00:17:16,598 -What do you mean, I don't understand. -Me, I understand very clearly. 95 00:17:19,298 --> 00:17:21,284 Why are you following me, smart ass? 96 00:17:21,404 --> 00:17:25,204 -I'm not following you. I don't even know you. -And a dirty liar too! 97 00:17:27,345 --> 00:17:29,174 Stop hitting me and I will tell you everything. 98 00:17:30,446 --> 00:17:33,773 -I have orders. -From who? Who? 99 00:17:33,893 --> 00:17:35,742 His name is Val. It's all I know. 100 00:17:36,996 --> 00:17:38,285 OK, it's allright. 101 00:17:38,587 --> 00:17:41,322 You will tell Val he should follow me himself. 102 00:17:41,705 --> 00:17:45,503 -Too bad, you're unlucky and you're flat. -I'm flat? 103 00:17:48,848 --> 00:17:50,851 Have a nice return trip! 104 00:18:16,304 --> 00:18:17,924 See you next time, darling. 105 00:18:34,110 --> 00:18:37,490 -Got a smoke? -No. A cigarillo. You want it? 106 00:18:47,742 --> 00:18:49,431 -We go? -Why not? 107 00:18:49,551 --> 00:18:51,714 A quick one, 50 francs. Otherwise it's 100 francs. 108 00:18:51,834 --> 00:18:53,996 -At your home, how much? -Never at my home. 109 00:18:58,631 --> 00:18:59,799 Maybe we can talk. 110 00:19:00,495 --> 00:19:02,865 -Not at my home. At the hotel, then. -Get in. 111 00:19:09,474 --> 00:19:12,610 You're too generous. You certainly want something unusual. 112 00:19:12,730 --> 00:19:15,450 Not at all. I'm a virgin and I want to study. 113 00:19:29,934 --> 00:19:33,819 Come on, take off your clothes. You didn't give me a hundred to make it fast. 114 00:19:33,939 --> 00:19:37,513 Sit down here. I'd like to have a nice talk with you. 115 00:19:37,896 --> 00:19:41,101 Lucky me. I got a generous one but he's also a complicated one! 116 00:19:41,587 --> 00:19:44,462 -Not at all. I'm just a cop. -Shit! 117 00:19:44,582 --> 00:19:46,727 I'm a cop and I'm generous. 118 00:19:47,249 --> 00:19:50,734 I'm freelance. I don't know anything about anything or anyone. 119 00:19:50,854 --> 00:19:53,521 I only want intelligence on some girls you used to know. 120 00:19:53,641 --> 00:19:55,891 -Which girls? -The murdered ones. 121 00:19:56,011 --> 00:19:57,426 Why me? 122 00:19:57,687 --> 00:20:01,328 -Because your version will be different from Madam Clo's. -I see your point! 123 00:20:01,764 --> 00:20:04,273 Those three girls had someting in common? 124 00:20:04,393 --> 00:20:09,029 They were Clo's favorites. She had love feelings towards them. 125 00:20:09,149 --> 00:20:10,514 Like a big family. 126 00:20:10,932 --> 00:20:16,489 -And she gave them the best contracts. -You can tell. Rio, Caracas, Moscow... 127 00:20:16,609 --> 00:20:18,928 -Moscow? -No iron curtain for Madam Clo. 128 00:20:19,048 --> 00:20:21,786 -Usually it went well. -Usually? 129 00:20:21,906 --> 00:20:26,413 Since Leila went to Moscow, we've never heard of her anymore. It's a friend who told me. 130 00:20:26,533 --> 00:20:29,810 Then, Claude had specialized these girls in long trip contracts. 131 00:20:30,332 --> 00:20:32,580 Only the biggest clients. 132 00:20:33,137 --> 00:20:37,360 When they came back they closed themselves in the office and exchanged papers. 133 00:20:38,057 --> 00:20:39,468 Strange business. 134 00:20:41,262 --> 00:20:44,346 -Blackmail? -How could I know? 135 00:20:44,817 --> 00:20:50,313 -With other girls, too? -In my time it was Sarah, Doris, Leila and Mona. 136 00:20:50,433 --> 00:20:53,780 Mona only at the beginning. She did her the teeth trick before I was fired. 137 00:20:53,900 --> 00:20:55,400 What is the teeth trick? 138 00:20:55,520 --> 00:20:57,700 When a girl had a big contract 139 00:20:57,820 --> 00:21:00,992 Madam Claude fixed her teeth even if they were pristine. 140 00:21:01,112 --> 00:21:05,804 For instance, Sarah had perfect teeth. Why fix them up, then? 141 00:21:05,924 --> 00:21:08,574 You. Why have you been sacked? 142 00:21:08,974 --> 00:21:10,699 It seems I'm too vulgar. 143 00:21:12,250 --> 00:21:14,880 OK. Here's 500 francs more. 144 00:21:15,621 --> 00:21:20,865 -You're a funny cop. -And you have a nice little body. -Have your way if you want it. 145 00:21:22,032 --> 00:21:23,600 Can't be. 146 00:21:25,133 --> 00:21:28,251 I took a vow of chastity when I was a child. 147 00:21:28,606 --> 00:21:31,993 -But you're a big boy now. -Yes but I'm stubborn. So long. 148 00:21:39,779 --> 00:21:41,487 Everything's allright. 149 00:21:43,055 --> 00:21:44,379 Be careful. 150 00:21:53,082 --> 00:21:55,713 -Good evening Mr Bruner. -Good evening, lovely ladies. 151 00:21:55,833 --> 00:21:58,099 -How are you? -I'm fine since I'm here. 152 00:21:58,219 --> 00:22:02,611 -I'm introducing you Pearl. -Delicious, exquisite, agreeable. 153 00:22:02,731 --> 00:22:06,657 And very capable. Pearl, please go and wait for Mr Bruner. 154 00:22:10,734 --> 00:22:15,438 Until now we're safe. Jacques Lefin is not investigating among your clients. 155 00:22:16,190 --> 00:22:18,716 By all means, my group will protect you to the best. 156 00:22:18,836 --> 00:22:22,078 But we must not have a scandal now, at any cost. 157 00:22:22,583 --> 00:22:28,141 -But your... -My group have a lot of common interests with your government. Anyway, I'll keep you updated. 158 00:22:29,064 --> 00:22:32,548 The murderer probably belongs to our little circle but he's a madman. 159 00:22:33,036 --> 00:22:36,206 Lefin will arrest him and then all will be like it used to be. 160 00:22:37,287 --> 00:22:41,067 For now, I'm going to look more closely at this little Pearl. 161 00:23:17,052 --> 00:23:19,369 The ears, naughty girl, the ears! 162 00:23:22,940 --> 00:23:25,309 You have nice ears. 163 00:23:31,407 --> 00:23:33,480 Little rascal! 164 00:24:53,912 --> 00:24:58,773 -Are you sure you did not say a word? -No, I wasn't afraid of him. 165 00:24:59,748 --> 00:25:01,421 How brave you are! 166 00:25:01,717 --> 00:25:03,738 I've always been afraid of Lefin. 167 00:25:04,156 --> 00:25:06,700 Even holding him at my mercy I would still be afraid. 168 00:25:06,981 --> 00:25:10,622 -He's not that great. -You'll see when you get the chance. 169 00:25:12,085 --> 00:25:15,308 If he let you go alive it means he has motives. 170 00:25:15,935 --> 00:25:18,043 Now that he knows that we're watching him... 171 00:25:18,591 --> 00:25:22,894 -We must get rid of him as soon as possible or it's over for us. -Don't you believe you're over-reacting? 172 00:25:23,014 --> 00:25:26,936 No I don't believe it. And I don't believe you neither. 173 00:25:28,574 --> 00:25:30,438 While Lefin was falling on you 174 00:25:30,758 --> 00:25:33,597 I got inside his room and I could plant bugs. 175 00:25:33,717 --> 00:25:35,357 No kidding? It's amazing. 176 00:25:35,477 --> 00:25:37,901 This way, we'll know every step of his investigation. 177 00:25:38,197 --> 00:25:41,263 He could be suspicious. You must stay here. 178 00:25:47,835 --> 00:25:49,124 And you listen carefully. 179 00:25:49,943 --> 00:25:54,507 -If there's something important, what should I do? -Nothing. I won't be long. 180 00:25:58,982 --> 00:25:59,975 Hello. 181 00:26:00,463 --> 00:26:03,930 -I hope you've had an enlightning afternoon. -More than certain. What's new? 182 00:26:14,185 --> 00:26:16,990 Henri, it's very simple. I have a lead in the TV world. 183 00:26:17,110 --> 00:26:19,586 I think the murderer is a mad announcer 184 00:26:19,706 --> 00:26:23,748 frustrated by the erotic wave invading the small screen programs. 185 00:26:24,445 --> 00:26:29,201 He commits his murder with the help of an electronic wave he's directing through space all over the world. 186 00:26:30,002 --> 00:26:31,553 How did he guessed all this? 187 00:26:32,093 --> 00:26:35,908 He surely has an accomplice, a Baron Frankenstein type. 188 00:26:36,028 --> 00:26:41,197 A mad scientist building a bloody ape, a screaming monster... 189 00:26:58,684 --> 00:27:02,091 -How much? -6 bugs. -Unplug 5 of them. 190 00:27:07,056 --> 00:27:08,694 They take a bath together. 191 00:27:09,269 --> 00:27:10,854 What a funny guy! 192 00:27:12,892 --> 00:27:14,390 They're listening to music? 193 00:27:16,128 --> 00:27:20,501 Mona comes from a very different background. She's an orphan. 194 00:27:20,621 --> 00:27:24,281 I found a few movies showing her climbing steps in the business. 195 00:27:24,943 --> 00:27:27,313 Light. Thanks. 196 00:27:27,654 --> 00:27:30,703 It was 5 years ago. She was a stripper. 197 00:27:39,431 --> 00:27:41,487 Bad technic but nice body. 198 00:27:41,802 --> 00:27:45,722 -Where did she work? -First in Germany. Then Pigalle. 199 00:27:45,842 --> 00:27:52,411 Then her big chance striked. She became the star of the nude shows, London, Chicago... 200 00:27:52,836 --> 00:27:55,746 In the U.S.A. she becomes addicted to drugs. 201 00:27:56,181 --> 00:28:00,537 -Needing money, she's doing soft porn movies. -Nice disposition! 202 00:28:00,657 --> 00:28:03,132 -She acted a long time? -No. 203 00:28:03,498 --> 00:28:05,415 She comes back in Paris abruptly. 204 00:28:05,535 --> 00:28:08,227 And someone introduces her to Madam Clo. 205 00:28:09,063 --> 00:28:10,997 Stop that. 206 00:28:12,147 --> 00:28:16,893 -I tried to find stuff on Sarah but nothing poped up. -I have my idea on that young woman. 207 00:28:17,013 --> 00:28:22,222 -If we could quietly interrogate Claude's proteg�es. -We're going to see them then. 208 00:28:31,486 --> 00:28:34,065 Henri, give me another dance, please... 209 00:28:35,284 --> 00:28:36,591 That's dandy! 210 00:28:52,865 --> 00:28:54,241 Good night. 211 00:29:04,045 --> 00:29:07,146 -Come to my room later. -Yes. 212 00:29:21,222 --> 00:29:23,208 Thanks. 213 00:29:26,309 --> 00:29:28,678 Hello? Yes. 214 00:29:29,026 --> 00:29:32,093 It's you? You're in Paris? 215 00:29:32,755 --> 00:29:34,288 How wonderful! 216 00:29:35,450 --> 00:29:37,767 No. No. 217 00:29:37,887 --> 00:29:41,008 My girls are all busy right now. 218 00:29:41,374 --> 00:29:45,555 Or maybe in one hour. Come later. 219 00:29:52,723 --> 00:29:55,371 -So, he talked? -No. 220 00:29:55,928 --> 00:29:58,193 I'm not sure he's in the traffic ring. 221 00:29:58,507 --> 00:30:00,406 I thought so. 222 00:30:25,868 --> 00:30:27,140 We're going directly. 223 00:30:27,260 --> 00:30:29,529 Instinct tells me to wait a while. 224 00:32:03,587 --> 00:32:08,413 -Sorry, Sir. Nobody's available. -I'm coming on behalf of Mr Antoine. 225 00:32:09,075 --> 00:32:12,681 -It's a...there's another appointment. -It will wait. 226 00:32:22,065 --> 00:32:25,114 -Good evening. -Good evening. 227 00:32:25,709 --> 00:32:29,576 -What's the matter? -Call me Heinrich 228 00:32:29,696 --> 00:32:32,974 and give me a little of your time please. 229 00:33:05,691 --> 00:33:08,287 You're not staying with us? 230 00:33:08,407 --> 00:33:12,155 It's only a security rule. 231 00:33:15,517 --> 00:33:17,416 In this case. 232 00:33:47,914 --> 00:33:52,252 Henri, stay here. I have a bad feeling. 233 00:34:18,285 --> 00:34:20,184 You say like I say. 234 00:34:23,113 --> 00:34:25,639 Jacques Lefin, Interpol. 235 00:34:25,759 --> 00:34:28,339 So, you managed to catch the maniac? 236 00:34:28,459 --> 00:34:31,440 -He escaped from us. - You knew him? -Not at all. 237 00:34:31,754 --> 00:34:34,890 He rang. I opened the door and he jumped at us. 238 00:34:35,010 --> 00:34:37,189 -Exactly. -Sit down. 239 00:34:37,309 --> 00:34:39,672 You frequently open the door to strangers? 240 00:34:40,822 --> 00:34:43,383 No. We were waiting for a client. 241 00:34:43,696 --> 00:34:45,874 He cancelled at the last minute. 242 00:34:46,257 --> 00:34:48,470 -Who? -It's not important. 243 00:34:48,766 --> 00:34:51,135 It's me judging if it's important or not. 244 00:34:52,582 --> 00:34:56,276 -What does it mean? -It means that the murderer is after you. 245 00:34:56,396 --> 00:34:59,952 -You and your girls. -What can I do? 246 00:35:00,231 --> 00:35:02,042 It's the price paid for glory. 247 00:35:03,088 --> 00:35:06,080 Listen to me, Clo. You could have died tonight. 248 00:35:06,411 --> 00:35:08,729 If you don't want to help us it's your business. 249 00:35:09,112 --> 00:35:13,432 -But then we'll find you in pieces one day. -I have nothing to say. 250 00:35:13,552 --> 00:35:14,965 Nothing. 251 00:35:15,617 --> 00:35:20,042 I want to protect your girls in spite of you. Tell me where they are now. 252 00:35:22,115 --> 00:35:24,868 And above all, I want news about Leila. 253 00:35:24,988 --> 00:35:26,680 Always in the U.S.S.R.? 254 00:35:26,976 --> 00:35:29,901 -I don't understand. -Of course. 255 00:35:32,199 --> 00:35:35,307 See you in Superintendant Aym�'s office tomorrow with your lady friend. 256 00:35:35,427 --> 00:35:37,677 -Is that an order? -Yes. 257 00:35:38,293 --> 00:35:40,662 And now. About your other girls' location? 258 00:35:41,377 --> 00:35:43,746 Marie and Jane are together at a reception. 259 00:35:43,866 --> 00:35:46,869 A very mundane one. Invitations only. 260 00:35:54,750 --> 00:35:57,032 -What can I do for you, Mrs? -Police. 261 00:35:57,152 --> 00:35:59,280 -Vice cops? -No. 262 00:35:59,820 --> 00:36:02,555 -How can I help? -Marie and Jeanne are here? 263 00:36:02,675 --> 00:36:04,837 Wait a moment, please. 264 00:36:06,416 --> 00:36:09,865 We can have a look. We know how mundane those receptions are! 265 00:36:16,810 --> 00:36:18,315 Jeanne and Marie? 266 00:36:19,068 --> 00:36:22,385 Why? We have nothing to say. 267 00:36:22,929 --> 00:36:24,295 -Who are you? -Police. 268 00:36:24,415 --> 00:36:27,316 You must be protected. The man who killed Mona, Sarah and Doris has just assaulted Clo. 269 00:36:28,139 --> 00:36:32,348 -Then, we're in danger? -Come with us. We'll be more comfortable outside to talk. 270 00:36:40,534 --> 00:36:43,252 -Could you pull my zip, please? -Claude's interrogatory is in one hour. 271 00:36:43,372 --> 00:36:44,911 I obeyed and listened carefully. 272 00:36:45,031 --> 00:36:47,901 They are strange fellas. They danced a tango. 273 00:36:48,138 --> 00:36:49,992 Now they're gonna die! 274 00:37:00,466 --> 00:37:02,557 We're being shot at in the middle of the street now? 275 00:37:03,114 --> 00:37:05,066 It means the answer is very near. 276 00:37:08,338 --> 00:37:12,729 Val? You thought you were smart but you missed them! Smart ass yourself! 277 00:37:13,397 --> 00:37:15,363 Shit! They didn't miss you. 278 00:37:15,850 --> 00:37:17,258 What of me now? 279 00:37:28,271 --> 00:37:29,916 Hello? Mr Heinrich? 280 00:37:30,460 --> 00:37:33,986 I'm Jim. I work for Mr Val. He asked me to call if he was in trouble. 281 00:37:35,129 --> 00:37:36,160 Yes, he's dead. 282 00:37:37,439 --> 00:37:39,614 No. OK. I burn the car. 283 00:37:40,227 --> 00:37:42,234 Both of them will burn. Val and the car. 284 00:37:43,865 --> 00:37:45,203 It's Lefin who killed him. 285 00:37:46,443 --> 00:37:47,391 OK. 286 00:37:48,339 --> 00:37:49,259 OK. 287 00:37:52,367 --> 00:37:54,220 To kill Lefin. It's not that easy. 288 00:39:00,188 --> 00:39:02,523 -I want you, Vera. -Me too. 289 00:42:00,398 --> 00:42:03,227 Hello? Jim? Contact Heinrich immediately. 290 00:42:03,506 --> 00:42:06,210 It's about the murdering of Lefin. It's very urgent. 291 00:42:12,087 --> 00:42:13,815 Here is the new intelligence. 292 00:42:15,697 --> 00:42:17,160 What is this roll? 293 00:42:17,584 --> 00:42:19,633 -A movie coming from U.S.S.R. -So soon? 294 00:42:20,010 --> 00:42:24,985 -K.G.B. is quick on collaborating this time. -How can you collaborate with those barbarians? 295 00:42:25,339 --> 00:42:28,921 First they're not barbarians. Secondly, we gave them a few tips in the past. 296 00:42:29,041 --> 00:42:32,155 -Russians have an elephant 's memory. -What are we doing now? 297 00:42:32,275 --> 00:42:35,263 I'm going to pick up Gigi. She surely knows more than she told us. 298 00:42:35,802 --> 00:42:40,221 You stay here and be careful. We're not safe anywhere from now on. 299 00:42:40,458 --> 00:42:43,691 Both sides don't want us to find the murderer. 300 00:42:43,811 --> 00:42:46,200 I will get the cocktails ready for you then. 301 00:43:03,446 --> 00:43:04,756 What a surprise! 302 00:43:11,387 --> 00:43:15,443 -You come for loving me or asking questions again? -Get in and you'll see. 303 00:43:27,750 --> 00:43:29,032 Don't be afraid. He's my chaperon. 304 00:43:29,152 --> 00:43:31,680 Sir is exagerating. Sir is weaned. 305 00:43:31,800 --> 00:43:34,161 Have a drink, Gigi. Me, I'm dead thirsty. 306 00:43:34,281 --> 00:43:37,771 I've been brought here to be drunked. 307 00:43:37,891 --> 00:43:39,822 You have our gentlemen's word. 308 00:43:45,076 --> 00:43:46,804 Frankly, I cannot add anything more. 309 00:43:46,924 --> 00:43:49,216 You don't remember their clients? 310 00:43:49,336 --> 00:43:52,397 No. I knew them by sight, not by name. 311 00:43:52,517 --> 00:43:54,989 If we got a look at this movie coming from the U.S.S.R.? 312 00:43:56,020 --> 00:43:57,163 Yes. She can have a look. 313 00:43:57,283 --> 00:44:00,605 Anyway, for your safety, you will stay with us until the case is closed. 314 00:44:00,725 --> 00:44:03,198 And my clients? I have regular ones. 315 00:44:03,318 --> 00:44:06,500 It's better for them to miss you a few days than finding you dead in a ditch. 316 00:45:24,302 --> 00:45:25,376 Oh, him! 317 00:45:25,905 --> 00:45:29,222 -I've seen him often at Clo's. -The naked man? -No, the other. 318 00:45:29,659 --> 00:45:32,461 I think I'm going to give a little visit to this Ming. 319 00:45:35,695 --> 00:45:40,224 The K.G.B. said on the phone that they had arrested the cameraman and the US diplomat. 320 00:45:40,628 --> 00:45:42,092 And they seized the roll. 321 00:45:42,566 --> 00:45:44,670 But Leila is always missing. 322 00:45:50,587 --> 00:45:51,967 Hello? Yes. 323 00:45:52,218 --> 00:45:54,838 It's our agent in Moscow. 324 00:45:55,117 --> 00:45:56,608 Thanks. 325 00:45:57,702 --> 00:45:59,375 Hello? Yes. Yes. 326 00:46:08,343 --> 00:46:10,935 Leila was found dead in the Orient-Express. 327 00:46:11,228 --> 00:46:14,196 Russian authorities kept the secret for a few months. 328 00:46:14,503 --> 00:46:16,231 Ming must know a lot of things. 329 00:46:16,640 --> 00:46:19,121 You rejoin me at his place. Usual interrogatory. 330 00:46:19,428 --> 00:46:20,389 And me? 331 00:46:21,393 --> 00:46:24,766 Henri will accompany you to your home and you'll pack a suitcase. 332 00:46:28,123 --> 00:46:30,269 Hello? Black? It's Ming. 333 00:46:30,785 --> 00:46:33,795 It seems that Lefin is discovering everything. 334 00:46:33,915 --> 00:46:35,886 He must be shot. Clo too. 335 00:46:36,006 --> 00:46:39,328 Do you think Heinrich could take care of them? Good then. 336 00:46:49,717 --> 00:46:52,351 Dirty bastards! Murderers! 337 00:46:52,844 --> 00:46:53,945 If you don't shut up 338 00:46:54,447 --> 00:46:56,468 Heinrich will cut your tongue. 339 00:47:01,801 --> 00:47:04,937 He's still alive. Call an ambulance. Quick. 340 00:47:06,080 --> 00:47:06,847 Hello? 341 00:47:08,129 --> 00:47:10,693 Miss. Ask for an ambulance. It's an emergency. 342 00:47:12,624 --> 00:47:13,641 Thank you. 343 00:47:20,440 --> 00:47:23,074 They took everything, the pictures, the roll.. 344 00:47:23,423 --> 00:47:26,768 and they kidnapped Gigi. -If Clo had spoken it would not be such a disaster. 345 00:47:26,888 --> 00:47:30,363 -If Gigi is not here it means she's still alive. -I don't know how you can be so sure. 346 00:47:30,483 --> 00:47:34,243 Usually the killer works on the spot. They took Gigi to lure us. 347 00:47:36,404 --> 00:47:37,658 Hello? Yes. Allright. 348 00:47:37,778 --> 00:47:41,198 -What is it? -The killer wants to see me or he kills Gigi. 349 00:47:41,809 --> 00:47:43,872 -You will be covered. -I refuse. 350 00:47:44,234 --> 00:47:45,530 But it's a suicide! 351 00:47:46,018 --> 00:47:48,485 I don't want a cover and it's an order. 352 00:47:49,014 --> 00:47:50,561 In this case, I'm disobeying. 353 00:47:50,826 --> 00:47:52,805 Sorry but now it's a personal case. 354 00:47:54,587 --> 00:47:56,677 He will be here soon. 355 00:47:57,165 --> 00:47:59,116 I will shoot him as soon as he steps in. 356 00:48:00,454 --> 00:48:02,238 You will shoot him when I will tell you. 357 00:48:15,607 --> 00:48:17,279 She's a nice girl, isn't she? 358 00:48:17,945 --> 00:48:19,269 Could you shut up a moment? 359 00:48:23,789 --> 00:48:26,046 A bike just stopped outside. Go have a look. 360 00:48:26,869 --> 00:48:28,165 Go! 361 00:48:41,037 --> 00:48:41,888 It's him. 362 00:48:43,741 --> 00:48:45,442 Good. I'm hiding behind the door. 363 00:49:02,501 --> 00:49:03,755 -Is she alive? -Yes. 364 00:49:07,484 --> 00:49:08,697 Untie her. 365 00:49:11,679 --> 00:49:13,700 I came here for you to release her. 366 00:49:14,899 --> 00:49:16,404 Untie her. 367 00:49:16,886 --> 00:49:19,883 Ok. I'm releasing her. 368 00:49:45,247 --> 00:49:47,463 Tie up this clown. I'm calling the cops. 369 00:49:57,604 --> 00:49:58,677 Hello? 370 00:49:59,328 --> 00:50:02,729 Tell Superintendant Aym� to meet Lefin at 76 Houdon St. 371 00:50:03,161 --> 00:50:05,043 Tell him I have a surprise for him. 372 00:50:08,321 --> 00:50:11,056 Get dressed. You could scare the cops. 373 00:50:11,927 --> 00:50:14,105 No. I know nothing. I was just obeying to Val. 374 00:50:15,080 --> 00:50:17,275 He just gave me Heinrich's phone number. 375 00:50:17,641 --> 00:50:19,488 In case of trouble. That's all I know. 376 00:50:19,927 --> 00:50:21,614 You think we're gonna swallow that. 377 00:50:22,088 --> 00:50:24,582 This moron tells the truth. Put him in cell. 378 00:50:39,356 --> 00:50:42,046 The killer is dead but I'm certain this case is not closed yet. 379 00:50:42,422 --> 00:50:45,280 Anyways, I feel reassured. I think I can go back to work. 380 00:50:45,865 --> 00:50:46,980 Hello. 381 00:50:47,389 --> 00:50:53,564 I can assure you that a few of Clo's clients feel better since he's dead. 382 00:50:54,720 --> 00:50:56,365 But there's something wrong. 383 00:50:56,865 --> 00:50:58,928 Madam Clo is still worried. 384 00:50:59,304 --> 00:51:03,053 It's logical. She knows she's not safe even with the killer dead. 385 00:51:17,161 --> 00:51:20,464 I wanted to ask you a question for a long time. 386 00:51:20,743 --> 00:51:26,178 -Which one, dear Ming? -Would you agree to a contract in my company? 387 00:51:26,497 --> 00:51:31,333 Dear friend, would you have some deepest feeling 388 00:51:31,453 --> 00:51:34,943 toward me? -A passionate and deadly desire. 389 00:51:50,357 --> 00:51:52,211 It can be arranged. 390 00:51:55,431 --> 00:51:59,982 Perfect. Tomorrow morning you come with me to Lausanne for two days. 391 00:52:00,316 --> 00:52:03,285 A small detail. I'm a fetishist. 392 00:52:03,870 --> 00:52:06,839 No tights. Only black stockings. 393 00:52:14,515 --> 00:52:18,236 -What for? -I'm always paying front. 394 00:52:18,356 --> 00:52:21,657 Ming, to have me it will cost you twice more. 395 00:52:22,563 --> 00:52:24,472 I thought so. 396 00:52:41,087 --> 00:52:42,969 It worked. 397 00:52:47,429 --> 00:52:49,547 -Clo disappeared. -I'm as worried as you are. 398 00:52:49,839 --> 00:52:52,752 As for your two little doves, they don't pip a word. 399 00:52:52,872 --> 00:52:54,508 Calm down. Maybe Madam Clo has a contract. 400 00:52:54,628 --> 00:52:57,826 -That's what Jane told me but she seems frightened. What can I add? -Nothing. 401 00:52:58,313 --> 00:52:59,191 And Ming? 402 00:52:59,560 --> 00:53:03,658 -He left this morning to rejoin Bruner, the swiss diplomat. -How do you know? 403 00:53:04,926 --> 00:53:07,574 The wire report. A man named Anderson called Black. 404 00:53:07,694 --> 00:53:09,455 Anderson! Of course! 405 00:53:10,105 --> 00:53:11,164 What's the matter with you? 406 00:53:11,284 --> 00:53:17,896 Anderson, the senator,Bruner, the diplomat, Ming and Black would make the greatest international gun-trafficking ring! 407 00:53:18,016 --> 00:53:21,157 -All those gentlemen have a solid reputation. -You're scared? 408 00:53:22,028 --> 00:53:23,589 I'm at the end of my career. 409 00:53:24,830 --> 00:53:26,196 But it seems incredible. 410 00:53:27,088 --> 00:53:29,917 All these people have ties in west and east governments. 411 00:53:30,614 --> 00:53:33,103 And the Watergate, wasn't it incredible? 412 00:53:35,639 --> 00:53:37,646 Indeed, murdering prostitutes can get you very far. 413 00:53:37,925 --> 00:53:40,071 Give me a cigarette, I'm smoking again. 414 00:53:41,139 --> 00:53:43,773 We must catch Black since he's here in Paris. 415 00:53:43,893 --> 00:53:46,296 And if I recognize him as Gots, he's done. 416 00:53:46,416 --> 00:53:48,526 If you're the sole witness it won't be enough. 417 00:53:48,646 --> 00:53:50,826 You forget that I'm a sworn official. 418 00:53:56,645 --> 00:53:59,906 -Who are you calling? -A journalist friend who knows a lot of things. 419 00:54:01,021 --> 00:54:02,122 Hello? Michel? 420 00:54:02,604 --> 00:54:06,758 It's Lefin. Could you tell me if the misanthropic Black is in Paris? 421 00:54:07,454 --> 00:54:09,280 Where? Thank you. 422 00:54:10,177 --> 00:54:12,086 Make it fast, Aym�, we're going to Hotel Plaza. Send a patrol. 423 00:54:12,206 --> 00:54:15,376 Faster, for god's sake! 424 00:54:16,435 --> 00:54:20,421 -Superintendant Aym�. I'm listening. -Black left early this morning. 425 00:54:22,029 --> 00:54:22,907 Thanks. 426 00:54:23,994 --> 00:54:25,137 What are we doing? 427 00:54:25,257 --> 00:54:27,437 We're visiting Ming with a search warrant. 428 00:54:27,557 --> 00:54:29,402 But not with the criminal. With the vice force. 429 00:54:30,168 --> 00:54:31,088 In this case... 430 00:54:31,208 --> 00:54:34,726 It will be difficult. -Come on, you're not the only honest cop in Paris. 431 00:54:35,967 --> 00:54:37,263 I've never said that. 432 00:54:46,870 --> 00:54:50,103 -We must make it fast before he comes back. -Why? We have a warrant. 433 00:54:50,223 --> 00:54:52,361 Yes but it annoys me. 434 00:54:52,769 --> 00:54:54,344 Search for a safe. 435 00:55:17,531 --> 00:55:19,691 I'm curious to see what's inside this box. 436 00:55:24,740 --> 00:55:26,148 False teeths! 437 00:55:26,886 --> 00:55:29,367 I bet you'll find microfilms inside the safe. 438 00:55:29,618 --> 00:55:31,054 I'm beginning to understand. 439 00:55:31,174 --> 00:55:33,674 -You, what did you find? -Movies. 440 00:55:35,940 --> 00:55:37,849 Apparently erotic movies! 441 00:55:37,969 --> 00:55:41,348 -To spice up his evenings. -The projector is here. Let's have a look. 442 01:00:11,112 --> 01:00:13,035 This one is not from the same series. 443 01:00:13,155 --> 01:00:14,457 I'm afraid of one thing. 444 01:00:14,875 --> 01:00:15,739 Which one? 445 01:00:16,296 --> 01:00:18,582 We know that Heinrich worked for Ming. 446 01:00:19,423 --> 01:00:20,788 You might jump to conclusions a little too fast. 447 01:00:20,908 --> 01:00:23,729 -They knew each other, that's all. -I hope you're right. 448 01:00:24,022 --> 01:00:26,600 I'm certain that Clo's contract was Ming. 449 01:00:29,218 --> 01:00:31,977 -If you're right... -She's lost. 450 01:00:45,893 --> 01:00:47,900 Anderson's love nest is just up there. 451 01:00:48,514 --> 01:00:50,005 Let's have a look more closely. 452 01:00:56,522 --> 01:00:59,309 Go have a cup of coffee, Gassendi. We're replacing you. 453 01:01:18,866 --> 01:01:21,194 Not very reprehensible, Superintendant, don't you think? 454 01:01:22,402 --> 01:01:24,659 What are we doing? We arrest him? 455 01:01:24,938 --> 01:01:27,043 It would be better to wait a little more. 456 01:01:27,726 --> 01:01:28,910 Let's go to my office. 457 01:01:29,030 --> 01:01:30,862 The movie showing Jane has probably arrived by now. 458 01:01:31,415 --> 01:01:32,865 Ming is dead. 459 01:01:34,440 --> 01:01:37,645 It will be official in one hour. 460 01:01:38,663 --> 01:01:40,112 Clo killed him. It's certain. 461 01:01:41,631 --> 01:01:43,979 Now, the war is declared. 462 01:01:46,655 --> 01:01:49,192 Prices of fruits and vegetables will raise again. 463 01:01:49,312 --> 01:01:52,983 Main title of our show tonight : Murder on the motorway. 464 01:01:53,103 --> 01:01:58,718 The diplomat, Tuan Ming, has been found dead, strangled by a woman's stocking, in the woods bordering the motorway. 465 01:02:01,854 --> 01:02:02,732 It's Clo. 466 01:02:02,852 --> 01:02:05,015 She turns up the situation. It's her turn to kill them. 467 01:02:59,033 --> 01:03:01,681 Listen. The hollow teeths trick is very simple. 468 01:03:02,016 --> 01:03:03,883 Claude knew her clients' habits. 469 01:03:04,274 --> 01:03:08,279 She was asking her girls to substitute the false fillings of these false teeths. 470 01:03:08,399 --> 01:03:10,286 I understand nothing. 471 01:03:11,791 --> 01:03:13,450 If I'm reasoning more precisely. 472 01:03:13,570 --> 01:03:17,537 Blake, Anderson, Bruner and Ming are associates. 473 01:03:17,816 --> 01:03:20,924 They trade microfilms of their activities between them, 474 01:03:21,044 --> 01:03:22,959 hiding them in false teeths. 475 01:03:23,549 --> 01:03:27,786 But Clo's call-girls are substituting the microfilms since a while. 476 01:03:28,148 --> 01:03:30,838 The ring lost valuable informations before they notice the switchs. 477 01:03:31,214 --> 01:03:32,845 They suspect Clo and her girls. 478 01:03:32,965 --> 01:03:35,912 -Why them? -Because of a file that was stolen in Ming's safe. 479 01:03:36,846 --> 01:03:40,344 Clo is nailed and decides to eliminate the heads of the ring. 480 01:03:40,749 --> 01:03:43,494 Why she is doing that remains a complete mystery. 481 01:03:44,393 --> 01:03:47,738 -It's gonna be a massacre! -It depends on who kills who first. 482 01:03:49,299 --> 01:03:51,180 I'm gonna rest for a while. 483 01:03:51,612 --> 01:03:52,546 Me too. 484 01:03:53,192 --> 01:03:56,397 -The first one with fresh news calls the other. -Allright. 485 01:04:04,054 --> 01:04:05,588 Good-bye. 486 01:04:12,853 --> 01:04:14,275 Do you want me to prepare a bath for you? 487 01:04:14,735 --> 01:04:17,996 -It's kind of you. I will owe you. -I know a way. 488 01:04:18,116 --> 01:04:21,787 -I'm listening. -I would like to rest with you. 489 01:04:24,167 --> 01:04:30,857 Bruner, you will ask Anderson to get rid of the call-girl in his bed. 490 01:04:32,000 --> 01:04:35,177 Then you will call Jeanne and suggest a contract to her. 491 01:04:36,546 --> 01:04:38,998 -You will kill her. -And Clo? 492 01:04:40,141 --> 01:04:41,953 She will try to contact me. 493 01:04:42,873 --> 01:04:45,201 Do it. Call Anderson and Jeanne. 494 01:04:59,644 --> 01:05:03,031 Hello? Yes. Of course. 495 01:05:04,244 --> 01:05:06,641 Tonight? This afternoon? 496 01:05:07,025 --> 01:05:10,133 I will wait for you at 3 PM. 497 01:05:10,411 --> 01:05:11,261 Good-bye. 498 01:05:14,467 --> 01:05:15,471 I'm scared. 499 01:05:21,213 --> 01:05:21,980 Yes? 500 01:05:22,704 --> 01:05:24,642 It's you, Bruner? 501 01:05:25,325 --> 01:05:26,203 What? 502 01:05:28,404 --> 01:05:32,251 I didn't know. They found him strangled near the motorway? 503 01:05:35,206 --> 01:05:36,390 I have to... 504 01:05:36,911 --> 01:05:38,723 But I've never done that... 505 01:05:41,051 --> 01:05:42,333 It's necessary? 506 01:05:44,716 --> 01:05:46,598 Then I have to rejoin you? 507 01:05:48,512 --> 01:05:50,616 OK. Agreed 508 01:06:30,503 --> 01:06:31,535 It's just a scratch. 509 01:06:33,556 --> 01:06:34,991 The nightmare is over, little girl. 510 01:06:35,242 --> 01:06:36,413 It's the end. 511 01:06:37,326 --> 01:06:38,985 Of course my dear Clo. 512 01:06:40,532 --> 01:06:42,455 I was certain you would call. 513 01:06:44,281 --> 01:06:46,079 You know all my hideouts. 514 01:06:47,970 --> 01:06:49,419 Come at the end of the day. 515 01:06:50,548 --> 01:06:53,614 We'll conclude this case, one way or another. 516 01:07:10,946 --> 01:07:15,016 Claude wanted to put a complete file to nail this traffic ring. 517 01:07:15,768 --> 01:07:19,448 She had precise motives but never disclosed them. 518 01:07:19,717 --> 01:07:24,679 She wanted enough proofs to jeopardize their protections and immunities. 519 01:07:25,083 --> 01:07:27,062 -Where is Clo? -I don't know. 520 01:07:27,731 --> 01:07:31,013 -Do you think she operated on her own? -I think so. 521 01:07:32,226 --> 01:07:34,944 Thank you. Go and get some rest. 522 01:07:35,640 --> 01:07:38,121 And don't worry. We'll have you protected. 523 01:07:42,574 --> 01:07:44,357 Bruner and Black are still in. 524 01:07:44,720 --> 01:07:46,504 I'm sure Bruner will take care of Jeanne. 525 01:07:46,624 --> 01:07:48,636 No time to lose then. Let's go to Jane's. 526 01:07:49,751 --> 01:07:52,762 -You're alone? -Yes but I'm waiting for someone. 527 01:07:55,688 --> 01:07:57,026 You're waiting for Bruner? 528 01:07:57,733 --> 01:08:01,231 -Yes. -He comes to kill you. -Don't worry. We're here. 529 01:08:01,774 --> 01:08:02,611 -It's him. 530 01:08:03,280 --> 01:08:06,220 -Let's hide out. You will hold on? -I think so. 531 01:08:17,167 --> 01:08:19,509 -Hello. -Hello, dear little lady. 532 01:08:21,251 --> 01:08:22,589 How pretty you are! 533 01:08:23,759 --> 01:08:25,279 Turn around, my lovely. 534 01:08:27,104 --> 01:08:28,359 Take off your clothes. 535 01:10:02,695 --> 01:10:05,441 Your appetite for lovely ladies is losing you, Mr Bruner. 536 01:10:05,762 --> 01:10:06,849 Okay. I give up. 537 01:10:12,354 --> 01:10:13,525 Hello, dear friend. 538 01:10:20,130 --> 01:10:21,106 Come in. 539 01:10:22,458 --> 01:10:24,116 Come inside the wolf's mouth! 540 01:10:24,443 --> 01:10:27,147 -Do you want a drink? -Yes. Thank you 541 01:10:34,738 --> 01:10:36,160 If you please. 542 01:11:08,436 --> 01:11:11,070 -To the end of your activities, my dear Clo. -A moment. 543 01:11:12,701 --> 01:11:14,624 I don't trust you. 544 01:11:15,056 --> 01:11:16,756 Let's trade our glasses. 545 01:11:17,195 --> 01:11:19,369 Allright. If you wish. 546 01:11:19,885 --> 01:11:22,603 You should know I'm not a big fan of poisoned beverages. 547 01:11:33,515 --> 01:11:37,292 I have enough to send you in jail for life, Mr Gots. 548 01:11:38,480 --> 01:11:40,292 You know my other name! 549 01:11:41,198 --> 01:11:42,146 Very well. 550 01:11:43,679 --> 01:11:45,212 You remember him? 551 01:11:46,605 --> 01:11:48,794 Yes. It's Frantz. 552 01:11:48,914 --> 01:11:51,257 -You killed him. -True. 553 01:11:51,996 --> 01:11:53,278 You knew him? 554 01:11:53,849 --> 01:11:55,229 He was my brother. 555 01:11:58,113 --> 01:12:00,635 I understand now your relentlessness to destroy me. 556 01:12:02,740 --> 01:12:04,050 But coming here... 557 01:12:04,538 --> 01:12:07,311 was like committing suicide. -It had to end. 558 01:12:07,431 --> 01:12:08,566 I have all the time in the world. 559 01:12:09,398 --> 01:12:13,022 I'm intending to enjoy your beauty before erasing it definitively. 560 01:12:14,165 --> 01:12:17,315 -Undress. -If I refuse? 561 01:12:18,109 --> 01:12:19,475 I will kill you with this. 562 01:12:19,941 --> 01:12:21,627 Make your choice. 563 01:12:38,347 --> 01:12:42,436 So. Shall I stay naked or what? 564 01:12:43,426 --> 01:12:44,750 But you... 565 01:12:45,753 --> 01:12:51,767 -You've poisoned me! -I can't help it. My taste for the bizarre and the melodrama. 566 01:13:00,042 --> 01:13:01,631 So long, Mr Gots! 567 01:13:02,468 --> 01:13:05,255 -You know everything but Black is untouchable. -Me too. 568 01:13:05,375 --> 01:13:06,231 You think so? 569 01:13:06,802 --> 01:13:11,262 Even the president of France could not escape an accusation of murder. 570 01:13:11,382 --> 01:13:12,703 You're done, Bruner. 571 01:13:13,274 --> 01:13:16,048 -If I give you Black's adress I will get extenuating circumstances? -You can try your chance. 572 01:13:18,445 --> 01:13:20,187 6 Alfred Jarry St. 573 01:13:22,064 --> 01:13:25,744 -I'm going with you? -Useless. There will be a dead man and someone on the run. That's all. 574 01:13:28,559 --> 01:13:29,549 Yes? 575 01:13:30,998 --> 01:13:32,350 Yes, he's here. 576 01:13:33,582 --> 01:13:34,864 I'm going to charge him. 577 01:13:36,467 --> 01:13:39,784 What? But who has... 578 01:13:41,705 --> 01:13:42,402 Well. 579 01:13:44,729 --> 01:13:45,788 Allright. 580 01:13:52,303 --> 01:13:54,742 Get Mr Bruner down to the basement. 581 01:13:55,063 --> 01:13:56,485 For interrogatory. 582 01:13:57,432 --> 01:14:00,735 -And put him in pieces! -Why are you doing this? 583 01:14:02,532 --> 01:14:06,142 -I will complain to my lawyer. -I'm doing this because I'm feeling sick. 584 01:14:06,262 --> 01:14:08,218 Rejoice but you won't get out of a trial. 585 01:14:08,338 --> 01:14:11,006 I've been giving orders to give you an escort to the frontier. 586 01:14:11,243 --> 01:14:12,901 Those dirty politicians! 587 01:14:13,302 --> 01:14:15,504 But you won't leave here until we have your confession. 588 01:14:15,894 --> 01:14:16,870 Hello? Aym�? 589 01:14:17,581 --> 01:14:18,654 Blake is dead. 590 01:14:19,838 --> 01:14:21,149 And Clo disappeared. 591 01:14:27,753 --> 01:14:31,419 You have too much luck, Bruner. Officialy, we're forced to close this case. 592 01:14:32,074 --> 01:14:33,830 Blake died of an heart attack. 593 01:14:34,384 --> 01:14:37,074 And the governments will pay hommage to him. You've been forgiven. 594 01:14:37,194 --> 01:14:40,976 Ming has been killed by a madman and Anderson was depressed and commited suicide. 595 01:14:43,178 --> 01:14:45,673 Politic is rubbish all the way! 596 01:14:49,191 --> 01:14:52,536 -No, Aym�! -Why? -She did what we wanted to do. 597 01:14:53,344 --> 01:14:55,964 -You don't mean you're admiring this woman. -I admire her a lot. 598 01:15:29,970 --> 01:15:32,925 -That's it! Henri. -Thank you. 599 01:15:33,789 --> 01:15:35,726 Good-bye Lefin and thank you. 600 01:15:40,208 --> 01:15:43,693 -And me? -Henri has bought one extra ticket. 601 01:15:43,813 --> 01:15:45,853 You could use it. Come to the USA! 602 01:15:45,973 --> 01:15:48,612 What a guy! 603 01:16:13,161 --> 01:16:18,332 Timings: Pinhead Translation: aloysius70 604 01:16:21,723 --> 01:16:26,462 Cinemageddon 622 01:16:27,000 --> 01:16:30,138 48124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.