Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:22,072 --> 00:01:24,656
Are you certain this is wise, sir?
3
00:01:26,660 --> 00:01:30,545
Stories I hear about the
raiders in these waters,
4
00:01:30,547 --> 00:01:32,213
their brutality...
5
00:01:32,215 --> 00:01:34,999
Cui bono, Mr. Fogg.
6
00:01:35,001 --> 00:01:37,001
These men profit nothing from blood.
7
00:01:37,003 --> 00:01:39,504
They profit from cargo.
And they profit most
8
00:01:39,506 --> 00:01:42,223
when that cargo is
least costly to win.
9
00:01:42,225 --> 00:01:45,009
Those stories you've heard...
10
00:01:45,011 --> 00:01:46,728
tools of the trade,
11
00:01:46,730 --> 00:01:49,230
self-applied
by the pirates themselves,
12
00:01:49,232 --> 00:01:51,900
intended to separate us
from our cargo
13
00:01:51,902 --> 00:01:54,068
by surrender rather than sword.
14
00:01:54,070 --> 00:01:57,572
These are men, Mr. Fogg,
not monsters.
15
00:01:59,609 --> 00:02:03,278
If we behave rationally and civilly,
16
00:02:03,280 --> 00:02:05,029
so will they.
17
00:02:25,018 --> 00:02:27,218
Down to the well, move!
18
00:02:27,220 --> 00:02:28,636
The ship is yours, sir.
19
00:02:28,638 --> 00:02:30,888
Our manifest.
20
00:02:30,890 --> 00:02:32,724
Everything that would be
of value to you
21
00:02:32,726 --> 00:02:35,026
is accounted for, and its
location in the hold.
22
00:02:36,613 --> 00:02:39,113
Eight barrels, marked "JP,"
23
00:02:39,115 --> 00:02:42,033
forward hold, port side.
Mr. Neustadt, step to it.
24
00:02:42,035 --> 00:02:44,068
Pardon me, Captain.
May I ask,
25
00:02:44,070 --> 00:02:46,955
are you one of the pirates that
calls the port of Nassau home?
26
00:02:46,957 --> 00:02:48,656
Three barrels, tea...
27
00:02:48,658 --> 00:02:50,825
I'm a recent arrival to Nassau.
28
00:02:50,827 --> 00:02:55,079
I only ask inasmuch as it's become
something of a fascination of mine.
29
00:02:55,081 --> 00:02:57,131
They say the reality of the place
30
00:02:57,133 --> 00:02:59,083
is far more interesting
than the myth.
31
00:02:59,085 --> 00:03:02,253
The business there is so
efficient, so enlightened,
32
00:03:02,255 --> 00:03:06,007
that all trade is managed
by a teenaged girl.
33
00:03:06,009 --> 00:03:07,892
Tell me, is that true?
34
00:03:13,016 --> 00:03:14,565
What is it?
35
00:03:17,737 --> 00:03:19,771
Ashe.
36
00:03:19,773 --> 00:03:22,073
As in Lord Ashe.
37
00:03:27,280 --> 00:03:29,113
Then let's get on with it.
38
00:03:37,123 --> 00:03:40,041
Everyone up!
39
00:03:54,224 --> 00:03:56,641
Oh, no, please.
40
00:04:04,067 --> 00:04:05,149
Go ahead!
41
00:04:12,542 --> 00:04:14,992
Mercy! Merc...
42
00:04:20,467 --> 00:04:23,584
I'd like to thank you for the
orderly surrender of your ship.
43
00:04:23,586 --> 00:04:26,554
It's truly amazing to me how
many men in your position
44
00:04:26,556 --> 00:04:28,056
lack the sense to do the same.
45
00:04:28,058 --> 00:04:32,143
Ordinarily I would
return the courtesy,
46
00:04:32,145 --> 00:04:35,730
relieve you of your cargo
and be on my way.
47
00:04:35,732 --> 00:04:37,565
But your ship is about
to yield a prize
48
00:04:37,567 --> 00:04:41,152
of far, far greater value
than our wildest expectation,
49
00:04:41,154 --> 00:04:44,105
a far greater prize
50
00:04:44,107 --> 00:04:47,825
for which I'd rather not
leave witnesses to the taking.
51
00:04:47,827 --> 00:04:50,495
Please, please, sir.
I have a wife and a son.
52
00:05:10,850 --> 00:05:12,800
Hell of a prize, Mr. Meeks.
53
00:05:14,053 --> 00:05:15,720
Hell of a prize.
54
00:07:31,107 --> 00:07:32,773
Captain.
55
00:07:40,783 --> 00:07:42,583
Captain.
56
00:07:49,092 --> 00:07:51,876
Captain, before we're seen...
57
00:07:53,596 --> 00:07:55,680
Don't call him that.
58
00:07:58,134 --> 00:07:59,600
Well?
59
00:08:01,471 --> 00:08:03,104
Well what?
60
00:08:03,106 --> 00:08:07,141
The crimes you've committed
against your crew are undisputed.
61
00:08:07,143 --> 00:08:10,061
The only reason the sentence
hasn't been carried out
62
00:08:10,063 --> 00:08:12,396
is that I've been delaying the vote
63
00:08:12,398 --> 00:08:15,700
in hopes that you might help me
find a way to get that gold,
64
00:08:15,702 --> 00:08:18,819
or as much of it as
possible, off that beach.
65
00:08:20,206 --> 00:08:22,623
Why would I do that?
66
00:08:22,625 --> 00:08:24,125
Because if you do,
67
00:08:24,127 --> 00:08:27,578
I'll personally guarantee
your sentences are commuted.
68
00:08:29,248 --> 00:08:31,832
You'll guarantee that, will you?
69
00:08:31,834 --> 00:08:34,752
You underestimate
your men yet again.
70
00:08:34,754 --> 00:08:36,671
They will hear reason,
71
00:08:36,673 --> 00:08:39,757
especially when it comes
from a voice they can trust.
72
00:08:41,477 --> 00:08:43,844
The men feel they're entitled
to leave this ordeal
73
00:08:43,846 --> 00:08:46,013
- with something to show for...
- Fuck those men.
74
00:08:48,768 --> 00:08:50,985
Fuck them for their shortsightedness.
75
00:08:50,987 --> 00:08:53,237
Fuck them for their ingratitude.
76
00:08:53,239 --> 00:08:56,157
And fuck them for siding
with a cowardly,
77
00:08:56,159 --> 00:08:58,693
sniveling shit of a mutineer.
78
00:08:58,695 --> 00:09:01,996
There are over 100
soldiers on that beach,
79
00:09:01,998 --> 00:09:04,999
sworn upon their lives
to protect that gold.
80
00:09:05,001 --> 00:09:07,168
In a matter of hours,
81
00:09:07,170 --> 00:09:09,620
they'll dispatch teams
to search for threats.
82
00:09:09,622 --> 00:09:11,505
In a matter of days,
83
00:09:11,507 --> 00:09:14,792
they'll locate our wreck
and our camp,
84
00:09:14,794 --> 00:09:19,764
and they will kill every
last member of your crew.
85
00:09:19,766 --> 00:09:22,850
And they'll deserve it,
86
00:09:22,852 --> 00:09:24,969
none more so than you.
87
00:09:31,644 --> 00:09:34,645
Bring them back.
88
00:09:34,647 --> 00:09:36,981
We'll ready the nooses.
89
00:09:51,080 --> 00:09:52,496
Wait.
90
00:09:58,838 --> 00:10:01,839
The Urca's gold is secure.
91
00:10:01,841 --> 00:10:03,808
A full complement of soldiers,
92
00:10:03,810 --> 00:10:07,728
reinforced batteries...
18-pounders, all of them...
93
00:10:07,730 --> 00:10:09,680
and men who know how to use them.
94
00:10:09,682 --> 00:10:13,017
There's no way of approaching
that beach from the land.
95
00:10:13,019 --> 00:10:14,902
Why the fuck are we
listening to him?
96
00:10:14,904 --> 00:10:16,320
Yeah, why?
97
00:10:16,322 --> 00:10:18,155
We should be cutting
your goddamn tongue out
98
00:10:18,157 --> 00:10:20,024
for all the lies you've told us.
99
00:10:20,026 --> 00:10:21,909
Gentlemen!
100
00:10:21,911 --> 00:10:25,029
No one is angrier about
Mr. Flint's crimes than I.
101
00:10:25,031 --> 00:10:26,747
Which is why you must trust me
102
00:10:26,749 --> 00:10:29,033
when I ask you to hear
what he has to say.
103
00:10:32,038 --> 00:10:34,205
And even if it weren't
for the soldiers,
104
00:10:34,207 --> 00:10:36,757
even if it weren't for the guns,
105
00:10:36,759 --> 00:10:40,127
there's a fucking warship watching
over every inch of the bay...
106
00:10:40,129 --> 00:10:44,181
a fucking warship that has
already killed half your number,
107
00:10:44,183 --> 00:10:47,218
a fucking warship that
would prevent any approach
108
00:10:47,220 --> 00:10:50,020
to that beach via the sea.
109
00:10:50,022 --> 00:10:53,224
There's simply no way
of stealing that gold.
110
00:10:56,145 --> 00:10:58,612
But there might be something
else you can steal.
111
00:11:01,534 --> 00:11:03,067
The fucking warship.
112
00:11:05,822 --> 00:11:07,071
What?
113
00:11:09,242 --> 00:11:12,159
Too many soldiers
on the beach, which means
114
00:11:12,161 --> 00:11:14,962
that the watch on the ship is spare.
115
00:11:14,964 --> 00:11:17,882
Two men approach quietly,
116
00:11:17,884 --> 00:11:20,134
evade a handful of sentries
117
00:11:20,136 --> 00:11:23,087
and eliminate the watch
on the mainmast.
118
00:11:23,089 --> 00:11:24,805
Now at this point,
119
00:11:24,807 --> 00:11:27,057
while the sun is failing
120
00:11:27,059 --> 00:11:29,059
but before the night watch arrives,
121
00:11:29,061 --> 00:11:31,228
an assault could be made.
122
00:11:33,232 --> 00:11:35,566
That ship
123
00:11:35,568 --> 00:11:37,768
is your only means of escape.
124
00:11:37,770 --> 00:11:40,271
And that ship is your only means
125
00:11:40,273 --> 00:11:42,656
of taking anything of value
126
00:11:42,658 --> 00:11:44,942
out of this ordeal.
127
00:11:44,944 --> 00:11:47,077
And once it is in your possession...
128
00:11:47,079 --> 00:11:48,946
- Enough of this.
- Once that ship is in your possession...
129
00:11:48,948 --> 00:11:50,948
- Do none of you remember his crimes?
- Mr. De Groot!
130
00:11:50,950 --> 00:11:54,034
Once that ship is in your
possession, you will be invincible!
131
00:12:04,630 --> 00:12:06,964
Now the risk
132
00:12:06,966 --> 00:12:09,934
falls almost entirely
on the first two men out.
133
00:12:11,637 --> 00:12:13,804
I would volunteer
134
00:12:13,806 --> 00:12:15,773
in exchange for your pardon.
135
00:12:17,109 --> 00:12:19,109
That leaves one man to go.
136
00:12:23,316 --> 00:12:24,698
One volunteer...
137
00:12:24,700 --> 00:12:26,033
I'll do it.
138
00:12:30,239 --> 00:12:32,957
I'll... I'll go.
139
00:12:39,999 --> 00:12:42,833
Then let's put
Mr. Flint's plan to a vote.
140
00:12:42,835 --> 00:12:44,218
All in favor?
141
00:12:49,091 --> 00:12:52,226
Aye! Aye! Aye!
142
00:12:54,013 --> 00:12:55,846
The ayes have it.
143
00:12:55,847 --> 00:13:00,068
__
144
00:13:04,406 --> 00:13:06,406
Whoa.
145
00:13:19,888 --> 00:13:22,005
Lord Thomas Hamilton?
146
00:13:22,007 --> 00:13:24,557
Ah.
147
00:13:24,559 --> 00:13:26,559
Are you the liaison
sent by the Admiralty?
148
00:13:27,679 --> 00:13:29,763
I am, my lord.
149
00:13:29,765 --> 00:13:33,016
They say it started with
a man named Henry Avery.
150
00:13:33,018 --> 00:13:36,019
Sailed into the port of Nassau,
151
00:13:36,021 --> 00:13:38,855
bribed the colonial governor
to look past his sins,
152
00:13:38,857 --> 00:13:40,990
encamped his crew upon the beach,
153
00:13:40,992 --> 00:13:44,494
and thus began the pirate issue
on New Providence Island.
154
00:13:44,496 --> 00:13:47,330
Where and when will it all end?
155
00:13:47,332 --> 00:13:50,366
I suppose that's where you
and I come into the story.
156
00:13:50,368 --> 00:13:53,002
As I'm sure you're aware, my
father the earl holds great sway
157
00:13:53,004 --> 00:13:54,704
amongst his peers in Whitehall.
158
00:13:54,706 --> 00:13:57,540
He has asked for the assistance
of Her Majesty's Navy
159
00:13:57,542 --> 00:14:00,543
in pacifying the island
to which he holds title.
160
00:14:00,545 --> 00:14:02,512
He was assured that this
request would be considered
161
00:14:02,514 --> 00:14:05,098
- a matter of the utmost importance.
- Undoubtedly, my lord.
162
00:14:05,100 --> 00:14:09,052
Then perhaps you can tell me
why they decided to send you.
163
00:14:09,054 --> 00:14:10,687
Beg pardon, my lord?
164
00:14:12,390 --> 00:14:15,725
A number of your superiors are
former schoolmates of mine.
165
00:14:15,727 --> 00:14:18,695
I canvassed them
about your reputation...
166
00:14:18,697 --> 00:14:20,814
the son of a carpenter,
167
00:14:20,816 --> 00:14:22,565
no record of any formal schooling,
168
00:14:22,567 --> 00:14:26,953
and yet more literate than any
three boys I knew at Eton.
169
00:14:26,955 --> 00:14:29,239
You are a rising star
170
00:14:29,241 --> 00:14:31,458
with a bright future
in the Admiralty.
171
00:14:31,460 --> 00:14:32,959
You can understand my concern.
172
00:14:32,961 --> 00:14:34,961
Not really.
173
00:14:34,963 --> 00:14:36,746
Perhaps my lack of
education is showing.
174
00:14:38,967 --> 00:14:42,418
I intend to accomplish
something here, Lieutenant.
175
00:14:42,420 --> 00:14:46,256
I intend to save Nassau
before she's lost forever.
176
00:14:46,258 --> 00:14:48,258
And I cannot do that with a partner
177
00:14:48,260 --> 00:14:50,310
who might be more concerned
about advancing his career
178
00:14:50,312 --> 00:14:52,929
than he is about realizing this goal.
179
00:14:57,736 --> 00:14:59,986
- You want to save Nassau, my lord?
- Very much so.
180
00:14:59,988 --> 00:15:03,773
Then perhaps my job is to make certain
you know what you're getting into.
181
00:15:48,737 --> 00:15:50,954
You can go in now.
182
00:16:09,841 --> 00:16:11,758
I'll go get us some rum.
183
00:16:15,013 --> 00:16:16,679
Where the fuck were you today?
184
00:16:16,681 --> 00:16:19,732
Here.
185
00:16:19,734 --> 00:16:21,985
You wanted to be a partner to
the consortium, did you not?
186
00:16:21,987 --> 00:16:24,320
You wanted to take Hornigold's
seat at the table?
187
00:16:24,322 --> 00:16:26,656
Then that means you assume
Hornigold's responsibilities,
188
00:16:26,658 --> 00:16:28,908
first among them... turning
up for the fucking meetings.
189
00:16:28,910 --> 00:16:31,527
Is this really what
you came up here for...
190
00:16:31,529 --> 00:16:33,746
scold me for truancy?
191
00:16:33,748 --> 00:16:35,615
This morning somebody
killed two watchmen
192
00:16:35,617 --> 00:16:38,668
and stole 500 pounds' worth
of cargo from the warehouse.
193
00:16:38,670 --> 00:16:39,953
Sorry to hear that.
194
00:16:39,955 --> 00:16:42,255
Don't be sorry.
Do your fucking job.
195
00:16:42,257 --> 00:16:44,674
And what job is that exactly?
196
00:16:44,676 --> 00:16:47,710
Hornigold provided security for
the consortium's operations.
197
00:16:47,712 --> 00:16:51,347
And you'd like me to fill
that role for you now?
198
00:16:51,349 --> 00:16:54,183
If your friends aren't capable
of protecting themselves,
199
00:16:54,185 --> 00:16:56,953
then I argue they aren't
worth protecting.
200
00:16:56,955 --> 00:16:58,955
What the fuck
are you talking about?
201
00:16:58,957 --> 00:17:01,458
You were the one who decided you
wanted to be a part of this.
202
00:17:01,460 --> 00:17:03,293
To protect the bay.
203
00:17:03,295 --> 00:17:05,345
But to play the role of constable
204
00:17:05,347 --> 00:17:09,299
for the benefit of Captains
Naft and Lawrence?
205
00:17:09,301 --> 00:17:11,718
Your problem isn't with me.
206
00:17:11,720 --> 00:17:14,805
Your problem... you need
stronger partners.
207
00:17:14,807 --> 00:17:16,973
I had stronger partners, you shit.
208
00:17:16,975 --> 00:17:18,775
What are you doing
down there, Eleanor?
209
00:17:18,777 --> 00:17:21,311
Corporate charters?
Mandatory meetings?
210
00:17:21,313 --> 00:17:22,779
The woman who stole ship and
crew out from underneath me
211
00:17:22,781 --> 00:17:24,948
has no appetite for any of that.
212
00:17:24,950 --> 00:17:26,867
I think that's why you're
so frustrated with me...
213
00:17:26,869 --> 00:17:29,286
because you know all this,
because you know I know this,
214
00:17:29,288 --> 00:17:31,822
and because you know
you are so much more like me
215
00:17:31,824 --> 00:17:33,651
than anyone you've ever met
in your entire life.
216
00:17:33,673 --> 00:17:36,460
Jesus Christ, enough. Stop telling me
what it is you think I think.
217
00:17:36,462 --> 00:17:38,829
You sound fucking ridiculous.
218
00:17:38,831 --> 00:17:40,831
Do you know what it is I want?
219
00:17:40,833 --> 00:17:43,333
I want to figure out a way of
selling everyone's shit here
220
00:17:43,335 --> 00:17:45,552
for more tomorrow
than I did yesterday.
221
00:17:45,554 --> 00:17:48,338
I want to establish a future here
that isn't measured in months.
222
00:17:48,340 --> 00:17:52,309
And I want you to show up for a
meeting when you're fucking told.
223
00:17:52,311 --> 00:17:54,511
- Can't leave yet.
- Watch me.
224
00:17:54,513 --> 00:17:56,646
You haven't asked me
the question yet.
225
00:17:56,648 --> 00:17:59,015
You haven't asked me if
I'm gonna let him in...
226
00:17:59,017 --> 00:18:01,518
Flint.
227
00:18:01,520 --> 00:18:05,489
Am I going to permit him to enter
the bay with his Spanish treasure?
228
00:18:05,491 --> 00:18:08,525
Assuming, that is,
he returns with it at all.
229
00:18:14,833 --> 00:18:17,667
Be very careful, Charles,
230
00:18:17,669 --> 00:18:20,003
because at a certain point
231
00:18:20,005 --> 00:18:22,956
I will remove you from this place,
no matter what the consequences.
232
00:18:22,958 --> 00:18:25,592
You'd do that? For him?
233
00:18:27,880 --> 00:18:30,797
How is it you see such a partner
in him and such a villain in me?
234
00:18:30,799 --> 00:18:32,299
He wants what I want.
235
00:18:32,301 --> 00:18:34,351
Are you quite certain about that?
236
00:18:34,353 --> 00:18:37,020
Let's put it to a test.
237
00:18:37,022 --> 00:18:39,890
Let's say I do separate
Flint from his gold
238
00:18:39,892 --> 00:18:41,358
when he returns.
239
00:18:41,360 --> 00:18:44,978
And let's say you and I split it.
240
00:18:46,315 --> 00:18:47,814
What?
241
00:18:47,816 --> 00:18:50,283
Mm, see?
242
00:18:50,285 --> 00:18:52,235
Not so easy.
243
00:18:52,237 --> 00:18:54,738
Think about it... I kill Flint,
244
00:18:54,740 --> 00:18:56,957
give you half a fortune,
and then no more Naft,
245
00:18:56,959 --> 00:18:58,959
no more Lawrence,
no more compromises.
246
00:18:58,961 --> 00:19:01,328
You could do whatever you like.
247
00:19:02,631 --> 00:19:04,714
We could do whatever we like.
248
00:19:06,335 --> 00:19:08,635
How important is Flint to you now?
249
00:19:11,924 --> 00:19:14,341
Fuck you.
250
00:19:14,343 --> 00:19:16,309
Fuck you, too.
251
00:19:24,319 --> 00:19:26,319
Once the mainmast watch
has been eliminated,
252
00:19:26,321 --> 00:19:27,854
hoist your signal.
253
00:19:27,856 --> 00:19:29,823
If there is no signal
before the reinforcements
254
00:19:29,825 --> 00:19:31,608
for the night's watch
depart the beach,
255
00:19:31,610 --> 00:19:34,945
I'll assume failure and begin
our escape down the coast.
256
00:19:36,615 --> 00:19:38,331
What if the signal is in time?
257
00:19:38,333 --> 00:19:40,584
Then we'll launch our assault.
258
00:19:42,621 --> 00:19:46,339
There is something about which
I want to be very clear...
259
00:19:46,341 --> 00:19:48,291
even in success
260
00:19:48,293 --> 00:19:51,294
you will be expelled from the crew,
261
00:19:51,296 --> 00:19:52,762
cast out.
262
00:19:55,551 --> 00:19:57,717
Are we understood?
263
00:20:22,377 --> 00:20:23,493
You shit.
264
00:20:25,047 --> 00:20:26,963
Um, beg pardon?
265
00:20:26,965 --> 00:20:29,716
I needed a fighter,
266
00:20:29,718 --> 00:20:33,503
someone I could count on to
make a difference on that ship.
267
00:20:33,505 --> 00:20:35,505
What the fuck were you doing
volunteering?
268
00:20:37,509 --> 00:20:39,092
I'm sorry, I'm a little confused.
269
00:20:39,094 --> 00:20:42,062
Why wouldn't I volunteer?
If we're to try and...
270
00:20:43,482 --> 00:20:45,849
Hang on.
271
00:20:45,851 --> 00:20:48,018
You're serious
about taking the ship?
272
00:20:48,020 --> 00:20:49,653
What the fuck did you think?
273
00:20:49,655 --> 00:20:51,438
I thought this was how
you intended to escape.
274
00:20:53,525 --> 00:20:56,359
Sure, it would be a few days of
walking or so to St. Augustine,
275
00:20:56,361 --> 00:20:58,028
but at least we'd have a chance.
276
00:21:00,449 --> 00:21:03,533
You really mean to board that ship.
Jesus Christ.
277
00:21:03,535 --> 00:21:05,702
I'm not doing it.
278
00:21:05,704 --> 00:21:07,370
I don't need to return to Nassau.
279
00:21:07,372 --> 00:21:10,373
I am happy to find some
other place to survive.
280
00:21:10,375 --> 00:21:12,676
St. Augustine is that way.
281
00:21:16,381 --> 00:21:18,431
It's at least a week on foot,
282
00:21:18,433 --> 00:21:21,768
Tequesta tribes in between.
283
00:21:21,770 --> 00:21:24,387
I doubt you'll survive
to see sunrise tomorrow.
284
00:21:26,058 --> 00:21:28,608
How are you even gonna get
out there with one arm?
285
00:22:04,846 --> 00:22:08,315
What is this exercise
intended to prove, Lieutenant?
286
00:22:08,317 --> 00:22:10,600
You want to understand
why piracy flourishes
287
00:22:10,602 --> 00:22:12,018
in the West Indies.
288
00:22:12,020 --> 00:22:14,321
I'm about to show you.
289
00:22:14,323 --> 00:22:16,606
Have you seen one of these before?
290
00:22:16,608 --> 00:22:18,108
I'm afraid I haven't, no.
291
00:22:18,110 --> 00:22:19,693
Who is he?
292
00:22:19,695 --> 00:22:21,328
Davey someone-or-other.
293
00:22:21,330 --> 00:22:24,030
High seas piracy, treason,
so on and so forth,
294
00:22:24,032 --> 00:22:26,032
same as the last, same as the next.
295
00:22:26,034 --> 00:22:28,585
He's being asked
if he wants to confess,
296
00:22:28,587 --> 00:22:31,921
beg forgiveness in the eyes
of God and Queen Anne.
297
00:22:31,923 --> 00:22:34,874
Suck my cock!
298
00:22:34,876 --> 00:22:36,343
I assume that was a "no."
299
00:22:38,096 --> 00:22:40,296
So this is the lesson...
300
00:22:40,298 --> 00:22:42,966
the pirates of New Providence Island
301
00:22:42,968 --> 00:22:45,301
are incorrigible,
dedicated to mayhem.
302
00:22:45,303 --> 00:22:48,638
To attempt to address this subject
is doomed to defeat from the outset.
303
00:22:48,640 --> 00:22:50,974
It's not him I wanted you to see.
304
00:22:53,111 --> 00:22:55,528
No mercy!
305
00:22:58,066 --> 00:23:00,450
Go all the way to hell!
306
00:23:00,452 --> 00:23:02,369
It's them.
307
00:23:03,622 --> 00:23:06,456
Civilization needs its monsters.
308
00:23:06,458 --> 00:23:09,042
You think Whitehall wants piracy
to flourish in the Bahamas?
309
00:23:09,044 --> 00:23:11,294
No, I don't think they want
it, but I think they're aware
310
00:23:11,296 --> 00:23:13,997
of the cost associated
with trying to fight it.
311
00:23:13,999 --> 00:23:16,416
And I think that that sound
312
00:23:16,418 --> 00:23:19,386
travels.
313
00:23:19,388 --> 00:23:22,422
You're an educated man, my lord,
but I think it worth reminding you
314
00:23:22,424 --> 00:23:25,091
that in most cases a man trying
to change the world fails
315
00:23:25,093 --> 00:23:28,511
for one simple
and unavoidable reason...
316
00:23:28,513 --> 00:23:30,013
everyone else.
317
00:24:06,967 --> 00:24:09,051
Do as I say when I say,
318
00:24:09,053 --> 00:24:11,303
or I'll kill you myself.
319
00:24:47,508 --> 00:24:49,424
Well, that was easy.
320
00:25:17,788 --> 00:25:20,873
Hurry up!
321
00:25:20,875 --> 00:25:23,292
I will fucking kill you.
Shut up.
322
00:25:28,465 --> 00:25:30,465
For crying out loud!
323
00:25:33,270 --> 00:25:34,887
10 minutes I've been waiting.
324
00:25:34,889 --> 00:25:36,939
A moment's peace, my friend.
325
00:25:36,941 --> 00:25:39,308
Surely you can empathize.
326
00:25:45,866 --> 00:25:48,367
Jack Rackham.
327
00:25:49,987 --> 00:25:51,987
The crew killer.
328
00:26:11,342 --> 00:26:14,843
That's right.
329
00:26:38,786 --> 00:26:40,786
Jesus.
330
00:26:40,788 --> 00:26:42,537
What happened?
331
00:26:42,539 --> 00:26:44,373
Same as yesterday,
332
00:26:44,375 --> 00:26:46,458
though it would appear
things have escalated.
333
00:26:48,379 --> 00:26:51,130
When I came here, I had nothing
334
00:26:51,132 --> 00:26:53,349
but my name and my wits.
335
00:26:53,351 --> 00:26:55,351
A man in a place like this
336
00:26:55,353 --> 00:26:58,053
surviving on those
two things alone...
337
00:26:58,055 --> 00:27:00,055
he suffers indignities,
338
00:27:00,057 --> 00:27:03,058
slights, ridicule.
339
00:27:03,060 --> 00:27:04,977
But I overcame it.
340
00:27:04,979 --> 00:27:07,029
I used the wits to build the name.
341
00:27:07,031 --> 00:27:10,483
I became quartermaster to a crew
342
00:27:10,485 --> 00:27:12,401
that struck fear into the hearts
343
00:27:12,403 --> 00:27:15,488
of many, many men.
344
00:27:15,490 --> 00:27:17,573
Jesus Christ,
345
00:27:17,575 --> 00:27:19,742
what's become of my name?
346
00:27:24,132 --> 00:27:26,165
They pissed on me.
347
00:27:29,137 --> 00:27:30,970
Tell me who did this.
348
00:27:33,141 --> 00:27:35,591
So you can murder them all?
349
00:27:35,593 --> 00:27:37,593
What a wonderful idea.
Why didn't I think of that?
350
00:27:37,595 --> 00:27:39,512
Tell me, though,
how many men do you think
351
00:27:39,514 --> 00:27:42,431
you can safely lure into the
wrecks to their deaths?
352
00:27:42,433 --> 00:27:44,600
Unfortunately, I'm afraid
eight won't cut it,
353
00:27:44,602 --> 00:27:47,903
as I am pariah to just about
every able-bodied man
354
00:27:47,905 --> 00:27:50,606
on this fucking island!
355
00:27:57,248 --> 00:27:59,114
They pissed on me.
356
00:28:21,522 --> 00:28:24,473
I will send someone
upstairs to tend to him.
357
00:28:24,475 --> 00:28:26,642
He is angry, but this will pass.
358
00:28:26,644 --> 00:28:28,611
Stay the fuck away from me.
359
00:29:59,737 --> 00:30:01,987
- Wait.
- You almost got us killed.
360
00:30:01,989 --> 00:30:05,157
- Almost. Almost.
- For a fucking bauble.
361
00:30:05,159 --> 00:30:06,742
It's a boatswain's whistle.
362
00:30:06,744 --> 00:30:08,911
Look.
363
00:30:08,913 --> 00:30:11,246
Doesn't it make more sense for us
to prompt the lookout to come down,
364
00:30:11,248 --> 00:30:14,833
than for us to go
up there after him?
365
00:30:14,835 --> 00:30:16,919
You are truly amazing,
you know that?
366
00:30:16,921 --> 00:30:19,638
We're both better off now
than we were two minutes ago,
367
00:30:19,640 --> 00:30:22,591
yet you're angry about it because
it didn't happen your way.
368
00:30:22,593 --> 00:30:25,010
Might you consider
for a fucking moment
369
00:30:25,012 --> 00:30:28,230
that your distrust of me
is completely unwarranted?
370
00:30:28,232 --> 00:30:31,183
I warned you about Billy.
Was I right?
371
00:30:31,185 --> 00:30:33,152
I found you over Mr. Gates's body,
372
00:30:33,154 --> 00:30:36,071
and did I do anything
but defend you?
373
00:30:36,073 --> 00:30:38,691
When you were sinking
to the bottom of the sea,
374
00:30:38,693 --> 00:30:41,193
who do you imagine it was who
dragged you onto that beach?
375
00:30:42,580 --> 00:30:44,580
Brace yourself,
376
00:30:44,582 --> 00:30:47,616
but I'm the only person within
a hundred miles of here
377
00:30:47,618 --> 00:30:50,098
who doesn't want to see you dead.
378
00:32:53,077 --> 00:32:55,711
But this is the rate I can
offer you for this material.
379
00:32:55,713 --> 00:32:58,297
If it's unsatisfactory,
feel free to go elsewhere.
380
00:32:58,299 --> 00:33:02,084
This is absurd. There's absolutely
nothing wrong with the cargo itself.
381
00:33:02,086 --> 00:33:03,802
What's going on here?
382
00:33:03,804 --> 00:33:06,922
Ma'am, these goods were
presented for consignment,
383
00:33:06,924 --> 00:33:09,258
but your man here refuses
to pay full freight for it,
384
00:33:09,260 --> 00:33:10,926
owing to the condition
of the barrels they're in.
385
00:33:10,928 --> 00:33:12,811
Put up a fight, did they?
386
00:33:12,813 --> 00:33:15,764
Once we were on board, the crew
turned, gave us no choice.
387
00:33:15,766 --> 00:33:17,566
There was no malice in it.
388
00:33:17,568 --> 00:33:19,101
Mister...
389
00:33:19,103 --> 00:33:21,270
Meeks, ma'am. Quartermaster
of the Fancy.
390
00:33:21,272 --> 00:33:24,823
Mr. Meeks, do you have
any idea what happens
391
00:33:24,825 --> 00:33:27,826
when a marginally reputable cargo
ship enters a civilized port
392
00:33:27,828 --> 00:33:31,280
and attempts to unload 50 barrels
full of cargo covered in blood?
393
00:33:31,282 --> 00:33:33,582
This material all must be unboxed
394
00:33:33,584 --> 00:33:37,619
and reboxed into clean containers before
I can even think about shipping it out.
395
00:33:37,621 --> 00:33:40,589
Between you and I, which of us
should bear the cost of that?
396
00:33:42,626 --> 00:33:45,210
Whatever happened on that ship,
it was a costly fuck-up.
397
00:33:45,212 --> 00:33:47,796
But it wasn't my fuck-up, and
I'm not about to pay for it.
398
00:33:47,798 --> 00:33:51,550
Ma'am, I must beg your understanding.
399
00:33:51,552 --> 00:33:53,802
My crew is new to this place.
400
00:33:53,804 --> 00:33:56,188
Going forward, we'll certainly
keep this issue in mind.
401
00:33:56,190 --> 00:33:58,640
Mr. Meeks, who is
the captain of the Fancy?
402
00:33:58,642 --> 00:34:00,559
Ned Low.
403
00:34:02,062 --> 00:34:03,812
Please relay to Captain Low
404
00:34:03,814 --> 00:34:06,198
that it is his responsibility
to manage the taking of prizes
405
00:34:06,200 --> 00:34:08,317
to avoid situations like
this in the future.
406
00:34:08,319 --> 00:34:10,652
If there are any savings in
the repacking of these goods,
407
00:34:10,654 --> 00:34:12,154
I'll be sure to pass them on to you.
408
00:34:12,156 --> 00:34:13,956
Good afternoon.
409
00:34:26,503 --> 00:34:28,086
Madam Guthrie.
410
00:34:29,506 --> 00:34:30,839
You wished to speak with me?
411
00:34:31,842 --> 00:34:33,559
Sit.
412
00:34:43,187 --> 00:34:45,520
Do you know Captain Hallendale
of the Straight Arrow?
413
00:34:45,522 --> 00:34:47,189
Yes.
414
00:34:47,191 --> 00:34:49,441
Not terribly strong or daring,
415
00:34:49,443 --> 00:34:51,827
but knows how to manage a
prize, reliable in that way.
416
00:34:51,829 --> 00:34:53,829
Sorry, what has this
got to do with me?
417
00:34:53,831 --> 00:34:55,447
The Good Fortune
was captured yesterday
418
00:34:55,449 --> 00:34:57,866
but by a different captain
who found her first,
419
00:34:57,868 --> 00:35:00,202
beat Hallendale to her,
420
00:35:00,204 --> 00:35:02,504
and then, instead of
managing her surrender,
421
00:35:02,506 --> 00:35:05,207
he put her entire crew
to the sword.
422
00:35:05,209 --> 00:35:06,708
I give Hallendale a lead.
423
00:35:06,710 --> 00:35:09,628
Hallendale spends all his time in here.
424
00:35:09,630 --> 00:35:12,631
And somehow that lead ends up in
the hands of a fucking maniac.
425
00:35:12,633 --> 00:35:14,850
Madam Guthrie,
isn't it just as possible
426
00:35:14,852 --> 00:35:17,052
this is a rather unfortunate but not
at all implausible coincidence?
427
00:35:17,054 --> 00:35:18,553
I sold it.
428
00:35:19,890 --> 00:35:22,608
To Captain Low.
He paid 90 pieces for it.
429
00:35:25,980 --> 00:35:27,562
- Why would you do...?
- Why wouldn't I?
430
00:35:30,008 --> 00:35:33,068
Valuable information walks in the
door, I should let it walk out?
431
00:35:33,070 --> 00:35:36,405
Why? Because it bothers you?
432
00:35:42,212 --> 00:35:44,546
Stay out of my fucking business.
433
00:35:44,548 --> 00:35:47,466
Consider this the only warning
you're ever gonna get.
434
00:35:50,504 --> 00:35:53,555
- You fucking ingrate.
- Now that's not helpful.
435
00:35:53,557 --> 00:35:55,674
You mewed and whimpered
in that fucking tent
436
00:35:55,676 --> 00:35:57,592
till you had me all turned around.
437
00:35:57,594 --> 00:36:00,512
Got me thinking you were some
helpless thing they was beatin' on.
438
00:36:00,514 --> 00:36:02,564
I get you out, and you pull this shit.
439
00:36:02,566 --> 00:36:05,517
- Starting shit without telling us.
- Let me explain.
440
00:36:05,519 --> 00:36:08,153
- Don't you fucking talk back to me.
- All right.
441
00:36:08,155 --> 00:36:10,856
Either she's on her back,
or she's out on the streets.
442
00:36:10,858 --> 00:36:13,525
But if it ain't one of
the two come tomorrow,
443
00:36:13,527 --> 00:36:15,577
I'm gonna deal with it my way.
444
00:36:26,457 --> 00:36:30,042
I will be very honest with you.
445
00:36:30,044 --> 00:36:33,011
I could torture the two of you
to find out who you are,
446
00:36:33,013 --> 00:36:34,680
how many more of you there are
447
00:36:34,682 --> 00:36:36,682
and what you're hoping
to accomplish here.
448
00:36:36,684 --> 00:36:40,469
I could find it out
and you would both suffer.
449
00:36:40,471 --> 00:36:44,773
But today is your lucky day,
at least for one of you.
450
00:36:44,775 --> 00:36:46,641
My commander arrives
451
00:36:46,643 --> 00:36:48,777
to relieve the watch
in less than an hour.
452
00:36:48,779 --> 00:36:51,480
I need this matter
resolved before then.
453
00:36:51,482 --> 00:36:54,232
So neither of you will
be here when he arrives.
454
00:36:54,234 --> 00:36:56,818
One of you will tell me
what I want to know,
455
00:36:56,820 --> 00:36:58,236
receive this gold as reward,
456
00:36:58,238 --> 00:37:00,205
be escorted to the beach
for your escape.
457
00:37:00,207 --> 00:37:01,707
And the other will be quite dead.
458
00:37:01,709 --> 00:37:03,658
My name is John Silver.
His name is James Flint.
459
00:37:03,660 --> 00:37:05,961
We came here to steal the gold
from the treasure galleon,
460
00:37:05,963 --> 00:37:08,830
but he was deposed from his
captaincy by a man named Dufresne,
461
00:37:08,832 --> 00:37:10,916
who is now waiting with the
rest of our crew in longboats.
462
00:37:10,918 --> 00:37:12,834
You'll likely find them behind
the promontory to the south.
463
00:37:12,836 --> 00:37:15,670
I believe there are 32 of them.
464
00:37:15,672 --> 00:37:17,172
You fucking...!
465
00:37:25,232 --> 00:37:26,982
Su�ltalo.
466
00:37:38,495 --> 00:37:39,528
Sorry.
467
00:37:54,545 --> 00:37:56,545
Huh-uh.
468
00:38:01,218 --> 00:38:02,968
Shoot this one.
469
00:38:02,970 --> 00:38:04,386
He'll get to the pistol.
470
00:38:04,388 --> 00:38:06,381
This one has more scars...
more fights.
471
00:38:06,382 --> 00:38:07,977
You've got a better chance
against this one.
472
00:38:07,978 --> 00:38:10,640
- Not if he shoots me first.
- Then beat him to it. Do it, quickly.
473
00:38:10,645 --> 00:38:12,444
So I actually have to fight him?
474
00:38:12,446 --> 00:38:14,613
Well, what the fuck did you
think was gonna happen?
475
00:38:14,615 --> 00:38:16,982
Do it! Do it!
476
00:39:03,364 --> 00:39:05,331
Bolt the door.
477
00:39:12,456 --> 00:39:16,542
Busquen algo para derrimbar
la puerta, ap�rense!
478
00:39:16,544 --> 00:39:18,010
Table.
479
00:39:25,603 --> 00:39:27,553
So what now?
480
00:39:27,555 --> 00:39:30,022
They'll have to converge through
the door, roughly a dozen of them,
481
00:39:30,024 --> 00:39:32,141
and three pistols at our disposal.
482
00:39:32,143 --> 00:39:33,976
And then what?
483
00:40:03,340 --> 00:40:05,307
Hold your fire.
484
00:40:22,026 --> 00:40:24,109
Mr. Logan, weigh the anchor!
485
00:40:24,111 --> 00:40:27,279
We must get underway before they
loose those cannons on the beach.
486
00:40:27,281 --> 00:40:31,033
Up the braces! Up the braces!
Unfold the canvas!
487
00:40:32,703 --> 00:40:34,620
Come on!
488
00:40:43,297 --> 00:40:46,715
- Return fire!
- Return fire!
489
00:40:53,441 --> 00:40:56,108
Cannons are loaded!
490
00:40:56,110 --> 00:40:59,394
Get us underway! Get us underway!
491
00:41:04,285 --> 00:41:06,235
Prepare to take fire!
492
00:41:11,075 --> 00:41:12,374
Incoming!
493
00:41:45,659 --> 00:41:47,609
...the fucking island.
494
00:41:47,611 --> 00:41:51,029
...that Guthrie cunt...
495
00:41:51,031 --> 00:41:52,531
Now get the fuck out.
496
00:41:52,533 --> 00:41:55,117
All right. Fuck!
497
00:42:05,796 --> 00:42:08,797
You have absolutely
nothing to worry about.
498
00:42:08,799 --> 00:42:11,466
Though I would recommend
avoiding her for a while.
499
00:42:33,157 --> 00:42:34,740
Get the fuck out.
500
00:42:46,303 --> 00:42:50,088
If we are all going to make
something of this place,
501
00:42:50,090 --> 00:42:53,091
perhaps it is in
everyone's best interest
502
00:42:53,093 --> 00:42:56,478
that you and I find a way
past all of this,
503
00:42:56,480 --> 00:42:58,513
past your anger towards me.
504
00:42:58,515 --> 00:43:01,149
I'm not gonna warn you again.
505
00:43:02,820 --> 00:43:06,438
Your anger... it is understandable.
506
00:43:06,440 --> 00:43:08,574
You killed your own crew
to free me.
507
00:43:08,576 --> 00:43:12,494
You suffered indignity
in my defense.
508
00:43:12,496 --> 00:43:15,414
Perhaps that is enough
to warrant your feelings.
509
00:43:19,169 --> 00:43:22,421
But perhaps there is something
else underlying it,
510
00:43:22,423 --> 00:43:26,091
something hiding in a place
not even you can see.
511
00:43:28,429 --> 00:43:31,179
Perhaps...
512
00:43:31,181 --> 00:43:34,049
we would do well to...
513
00:43:34,051 --> 00:43:36,018
bring it into the light.
514
00:43:37,993 --> 00:43:39,554
What the fuck do you
think you're doing?
515
00:43:39,556 --> 00:43:41,974
Huh?
516
00:44:17,061 --> 00:44:18,593
Ma'am.
517
00:44:22,232 --> 00:44:23,932
May I buy that for you, miss?
518
00:44:23,934 --> 00:44:27,269
My bar. Thank you anyway.
519
00:44:28,605 --> 00:44:30,989
I confess,
520
00:44:30,991 --> 00:44:33,108
I knew it was your bar.
521
00:44:33,110 --> 00:44:35,577
Just a gesture for a pretty lady.
522
00:44:35,579 --> 00:44:37,362
You must be new here.
523
00:44:37,364 --> 00:44:38,997
I am, in fact. How could you tell?
524
00:44:40,951 --> 00:44:42,668
I don't fuck customers.
525
00:44:42,670 --> 00:44:45,671
Everybody here knows it.
Now you do, too.
526
00:44:45,673 --> 00:44:47,673
A sound rule.
527
00:44:47,675 --> 00:44:50,509
Unfortunate for me,
but sound nonetheless.
528
00:44:50,511 --> 00:44:53,628
Still, it is unthinkable to me
529
00:44:53,630 --> 00:44:56,965
that someone this beautiful is
forced to spend her nights alone.
530
00:44:56,967 --> 00:44:59,134
What's your name?
531
00:44:59,136 --> 00:45:00,185
Ned Low.
532
00:45:01,972 --> 00:45:04,306
You met my quartermaster
Meeks this morning.
533
00:45:04,308 --> 00:45:06,224
From what I understand,
we were shortchanged
534
00:45:06,226 --> 00:45:07,976
a fair amount on a prize haul
535
00:45:07,978 --> 00:45:10,112
owing to the condition
of its containers.
536
00:45:10,114 --> 00:45:12,030
I understand
Mr. Meeks told you
537
00:45:12,032 --> 00:45:14,149
the episode on the Good Fortune
was a case of self-defense.
538
00:45:14,151 --> 00:45:15,984
I apologize for that.
539
00:45:15,986 --> 00:45:17,736
When I heard he told you
that, I knew instantly
540
00:45:17,738 --> 00:45:20,455
that a woman of your stature
would see right through it.
541
00:45:20,457 --> 00:45:24,159
And if you're anything like me,
you simply cannot abide a liar.
542
00:45:24,161 --> 00:45:27,162
So I thought if I came
here to tell the truth,
543
00:45:27,164 --> 00:45:32,217
perhaps we might reach
a more favorable outcome.
544
00:45:32,836 --> 00:45:34,719
The truth is,
545
00:45:34,721 --> 00:45:38,006
I'm not a particularly
skilled captain.
546
00:45:38,008 --> 00:45:39,674
Navigation is foreign to me.
547
00:45:39,676 --> 00:45:41,676
I have no gift for politics.
548
00:45:41,678 --> 00:45:43,845
So what am I good at?
549
00:45:43,847 --> 00:45:47,098
This is going to sound
absurd, but...
550
00:45:47,100 --> 00:45:50,018
I make the men feel better
about themselves.
551
00:45:50,020 --> 00:45:52,020
See, every man here
has served under a captain
552
00:45:52,022 --> 00:45:53,855
who uses violence
to achieve an end...
553
00:45:53,857 --> 00:45:57,191
to terrorize, to advertise.
554
00:45:57,193 --> 00:45:59,827
When the men see that,
they can spot the lie.
555
00:45:59,829 --> 00:46:03,114
They know that that captain
is, in some part of his soul,
556
00:46:03,116 --> 00:46:06,451
sickened by his own actions.
557
00:46:06,453 --> 00:46:09,037
And the lie infects
everyone who sees it.
558
00:46:09,039 --> 00:46:11,039
But with me,
559
00:46:11,041 --> 00:46:13,541
when the men see me slaughter
the crew of the Good Fortune,
560
00:46:13,543 --> 00:46:16,711
when they see me cut out a man's
tongue from his mouth for lying,
561
00:46:16,713 --> 00:46:18,963
when they see me burn a boy alive
in front of his father's eyes,
562
00:46:18,965 --> 00:46:22,717
they know, they can
see it in my eyes...
563
00:46:22,719 --> 00:46:24,852
there's no lie there.
564
00:46:24,854 --> 00:46:27,639
There's no secret remorse there.
565
00:46:30,310 --> 00:46:32,560
I simply don't have it in me.
566
00:46:35,565 --> 00:46:39,534
At any rate, I hope
that clarifies things
567
00:46:39,536 --> 00:46:41,703
and illustrates why it is only fair
568
00:46:41,705 --> 00:46:45,623
to compensate my men fully
for their latest haul,
569
00:46:45,625 --> 00:46:49,794
as it was an honest haul
taken by an honest captain.
570
00:46:49,796 --> 00:46:51,913
I intend to be here some time.
571
00:46:51,915 --> 00:46:54,666
It would be a shame to
make enemies of each other
572
00:46:54,668 --> 00:46:56,801
over such a small amount of money.
573
00:46:58,722 --> 00:47:00,838
Get out of my place.
574
00:47:29,369 --> 00:47:31,619
I say get rid of him.
575
00:47:48,605 --> 00:47:50,605
It's very lucky.
576
00:47:53,693 --> 00:47:56,444
I rather envy you.
577
00:48:04,320 --> 00:48:08,322
I remember what it was like
the first time I met him.
578
00:48:08,324 --> 00:48:10,658
There's a feeling one gets
when in the presence
579
00:48:10,660 --> 00:48:13,244
of the truly great men.
580
00:48:13,246 --> 00:48:16,831
It's something quite indescribable.
581
00:48:16,833 --> 00:48:19,884
I imagine you're
having it as we speak.
582
00:48:19,886 --> 00:48:22,253
"Indescribable" is a good word.
583
00:48:22,255 --> 00:48:24,172
You question my husband's motives?
584
00:48:24,174 --> 00:48:26,174
Not on the least, ma'am,
585
00:48:26,176 --> 00:48:28,393
though I may question the
outcome he's likely to achieve.
586
00:48:28,395 --> 00:48:30,428
The game he is entering into
587
00:48:30,430 --> 00:48:32,930
is a brutal and unforgiving one.
588
00:48:32,932 --> 00:48:35,733
- Piracy?
- Politics.
589
00:48:35,735 --> 00:48:39,187
What's your name, Lieutenant?
590
00:48:39,189 --> 00:48:42,240
McGraw... James McGraw.
591
00:48:42,242 --> 00:48:45,743
Great men aren't made great by
politics, Lieutenant McGraw.
592
00:48:45,745 --> 00:48:49,363
They aren't made great
by prudence or propriety.
593
00:48:49,365 --> 00:48:51,365
They are, every last one of them,
594
00:48:51,367 --> 00:48:55,286
made great by one thing
and one thing only...
595
00:48:55,288 --> 00:48:59,090
the relentless pursuit
of a better world.
596
00:48:59,092 --> 00:49:01,375
The great men don't
give up that pursuit.
597
00:49:01,377 --> 00:49:03,377
They don't know how.
598
00:49:03,379 --> 00:49:06,347
And that is what makes
them invincible.
599
00:49:26,035 --> 00:49:29,036
17 yea votes against 15 nays.
600
00:49:30,406 --> 00:49:33,157
The crew has commuted your sentences
601
00:49:33,159 --> 00:49:36,744
by the narrowest of margins.
602
00:49:36,746 --> 00:49:40,248
You will both be
transported back to Nassau,
603
00:49:40,250 --> 00:49:43,334
at which point you will be removed
from this ship permanently
604
00:49:43,336 --> 00:49:45,419
and without severance.
605
00:49:47,307 --> 00:49:50,391
There'll be no further
negotiation on the matter.
606
00:50:01,855 --> 00:50:05,406
You were right, for what it's worth.
607
00:50:05,408 --> 00:50:07,158
Beg pardon?
608
00:50:07,160 --> 00:50:11,362
If your interests and mine
were adverse to each other,
609
00:50:11,364 --> 00:50:14,949
there's a good chance I'd
cross you to save myself.
610
00:50:14,951 --> 00:50:17,451
Then why didn't you?
611
00:50:17,453 --> 00:50:19,837
Because at the moment
612
00:50:19,839 --> 00:50:22,206
I don't believe our interests
are adverse to each other.
613
00:50:28,464 --> 00:50:31,299
I don't believe you did
any of this for a pardon,
614
00:50:31,301 --> 00:50:34,135
or a passage to Nassau,
615
00:50:34,137 --> 00:50:37,471
or to be able to walk away
from anything.
616
00:50:37,473 --> 00:50:41,475
I think you intend
to reclaim your captaincy.
617
00:50:41,477 --> 00:50:46,113
I think you intend to take
control of this ship.
618
00:50:46,115 --> 00:50:47,865
And then I think you intend
619
00:50:47,867 --> 00:50:50,484
to return to that beach,
armed to the teeth,
620
00:50:50,486 --> 00:50:53,487
and seize every last
ounce of gold off of it.
621
00:50:55,491 --> 00:50:58,075
And I think you're going
to need my help to do it.
622
00:51:06,302 --> 00:51:08,252
Tell me I'm wrong.
623
00:51:14,544 --> 00:51:17,245
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com
624
00:51:18,305 --> 00:51:24,485
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.