All language subtitles for Black.Sails.S01E04.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,089 --> 00:00:08,690 I'm not wrong about Flint. 2 00:00:08,758 --> 00:00:11,392 - To him we're all disposable. - I don't believe that. 3 00:00:11,460 --> 00:00:14,796 That's because you don't know about Mrs. Barlow. 4 00:00:14,864 --> 00:00:16,097 You found the schedule. 5 00:00:16,165 --> 00:00:18,433 What if I forgo payment for the schedule 6 00:00:18,501 --> 00:00:20,468 in exchange for my share of the prize? 7 00:00:20,536 --> 00:00:21,870 We'll need some additional items. 8 00:00:21,937 --> 00:00:24,305 - New guns... 12-pounders. - You'll have it. 9 00:00:24,373 --> 00:00:25,774 Without the Urca we have nothing. 10 00:00:25,841 --> 00:00:27,909 Without Vane we don't have the Urca. 11 00:00:27,977 --> 00:00:30,812 Our friend tried to protect you. You left anyway. 12 00:00:30,880 --> 00:00:34,449 - Why? - How did you feel when she threw you aside? 13 00:00:34,517 --> 00:00:36,651 Eleanor, wait. 14 00:00:38,854 --> 00:00:41,322 - Listen to me carefully. - You are finished. 15 00:00:41,390 --> 00:00:44,192 Unless you decide to join the crew of Captain Flint. 16 00:00:44,260 --> 00:00:45,627 Looks like she just gave us a ship. 17 00:00:45,694 --> 00:00:47,762 Ship with no captain. 18 00:00:47,830 --> 00:00:50,071 - So sorry he did this to you. - He didn't do this to me. 19 00:00:50,132 --> 00:00:51,599 You did. 20 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:01:48,624 --> 00:02:24,624 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 22 00:02:43,913 --> 00:02:46,014 Captain Gates. 23 00:02:51,453 --> 00:02:53,621 It's time. 24 00:03:13,342 --> 00:03:16,577 First item for the council concerns leadership. 25 00:03:16,645 --> 00:03:19,314 As you know, I've been asked to serve as captain 26 00:03:19,381 --> 00:03:22,050 of the Ranger when next we sail. 27 00:03:22,117 --> 00:03:24,419 Obviously that means less time spent with you idiots. 28 00:03:24,486 --> 00:03:26,087 So... 29 00:03:26,155 --> 00:03:29,757 you will need somebody to act as your quartermaster in the meantime. 30 00:03:29,825 --> 00:03:33,261 Unless anybody's got any better ideas, 31 00:03:33,329 --> 00:03:35,430 I was thinking Billy Bones. 32 00:03:41,570 --> 00:03:42,804 I thought so. 33 00:03:42,871 --> 00:03:44,605 Billy. 34 00:03:46,809 --> 00:03:48,509 Ahem. 35 00:03:48,577 --> 00:03:51,980 Next item... careening. 36 00:03:52,047 --> 00:03:54,215 Bad start, Billy. 37 00:03:54,283 --> 00:03:56,851 She's long overdue. If we're gonna win the Urca, 38 00:03:56,919 --> 00:03:58,720 the Walrus must be shipshape. That means we tip her. 39 00:03:58,787 --> 00:04:00,888 Plain and simple. The question is, 40 00:04:00,956 --> 00:04:02,623 where do we do the tipping? 41 00:04:02,691 --> 00:04:05,693 Wherever there's plenty of rum. 42 00:04:05,761 --> 00:04:07,562 As always, the ship's account is open. 43 00:04:07,629 --> 00:04:10,965 Rum casks and Mr. Simpson's buttered oranges are on their way. 44 00:04:11,033 --> 00:04:13,501 And the pigs are being readied for Mr. Silver's spit. 45 00:04:15,604 --> 00:04:17,165 Now, to return to the issue of location. 46 00:04:17,172 --> 00:04:18,539 What about the fuck tent? 47 00:04:18,607 --> 00:04:21,242 That's probably something we can discuss. 48 00:04:21,310 --> 00:04:24,545 Fuck tent! Fuck tent! 49 00:04:25,981 --> 00:04:27,215 Mr. De Groot. 50 00:04:30,552 --> 00:04:32,153 You may not like what I have to say, 51 00:04:32,221 --> 00:04:35,123 but if it remains unsaid, I fear the worst. 52 00:04:35,190 --> 00:04:37,325 I've inspected the shoreline proposed by the captain 53 00:04:37,393 --> 00:04:39,894 for this undertaking and it is simply unsuitable 54 00:04:39,962 --> 00:04:42,363 to the task at hand. The anchorage is poor. 55 00:04:42,431 --> 00:04:44,332 The incline too steep. 56 00:04:44,400 --> 00:04:47,001 I cannot endorse it. The risk for calamity is too high. 57 00:04:47,069 --> 00:04:50,038 With the crew's assent, 58 00:04:50,105 --> 00:04:53,674 I ask for time to find a more suitable beach. 59 00:04:53,742 --> 00:04:55,109 And delay our efforts by how long? 60 00:04:55,177 --> 00:04:58,212 Two weeks? A month? 61 00:05:01,383 --> 00:05:03,251 A clean hull 62 00:05:03,318 --> 00:05:06,521 means an extra knot or two in speed, 63 00:05:06,588 --> 00:05:09,490 five degrees or more in coming about. 64 00:05:09,558 --> 00:05:12,260 It's essential to the job at hand. 65 00:05:13,662 --> 00:05:16,798 If we had weeks, we'd surely take them. 66 00:05:16,865 --> 00:05:19,333 But we must sail within days 67 00:05:19,401 --> 00:05:21,335 if we are to meet the Urca. 68 00:05:21,403 --> 00:05:23,805 Now, Mr. De Groot's concerns are valid... 69 00:05:25,474 --> 00:05:27,909 but they come at a price. 70 00:05:27,976 --> 00:05:32,413 $5 million in Spanish gold, to be exact. 71 00:05:43,125 --> 00:05:45,059 All those in favor of the captain's plan 72 00:05:45,127 --> 00:05:46,327 to careen here near the bay? 73 00:05:46,395 --> 00:05:48,930 Aye! 74 00:05:48,997 --> 00:05:50,932 It would appear the ayes have it. 75 00:05:50,999 --> 00:05:52,533 Nay. 76 00:05:57,339 --> 00:06:00,708 Mr. Morley's dissent is noted along with Mr. De Groot's. 77 00:06:03,445 --> 00:06:05,279 All right, let's beach this bitch. 78 00:06:05,347 --> 00:06:09,016 Yeah, quick question, then. Where are we on the issue of the fuck tent? 79 00:06:09,084 --> 00:06:12,320 - Yeah! - This job is gonna happen fast. 80 00:06:12,387 --> 00:06:15,823 That means more risk, more danger. 81 00:06:15,891 --> 00:06:17,592 Now you've put a great deal of trust in me 82 00:06:17,659 --> 00:06:19,861 to serve in Mr. Gates' absence, and I take that seriously. 83 00:06:19,928 --> 00:06:23,464 So given the potential for distraction and delay 84 00:06:23,532 --> 00:06:25,266 at a time that we need to be at our best, 85 00:06:25,334 --> 00:06:28,035 perhaps we can all agree to forgo, 86 00:06:28,103 --> 00:06:31,639 just this once, a fuck tent. 87 00:06:56,732 --> 00:06:58,799 You shouldn't have. 88 00:07:14,016 --> 00:07:16,684 Stale winds, still waters. 89 00:07:16,752 --> 00:07:19,387 Don't be such an old lady. 90 00:07:19,454 --> 00:07:20,821 The men will rise to it. 91 00:07:20,889 --> 00:07:23,457 What say you, Mr. Quartermaster? 92 00:07:23,525 --> 00:07:25,626 You think it's a good idea? 93 00:07:25,694 --> 00:07:27,862 Yeah, I think the captain knows what he's doing. 94 00:07:32,734 --> 00:07:36,270 That's because you don't know about Mrs. Barlow. 95 00:07:37,573 --> 00:07:39,707 Who's Mrs. Barlow? 96 00:07:43,312 --> 00:07:45,179 Number of years back, 97 00:07:45,247 --> 00:07:48,149 before you crewed up with us, 98 00:07:48,217 --> 00:07:51,652 Flint had us hunting a merchant ship, 99 00:07:51,720 --> 00:07:54,021 the Maria Aleyne. 100 00:07:54,089 --> 00:07:55,623 Sephardic trade... 101 00:07:55,691 --> 00:07:59,060 gold, pearls, jewels. 102 00:07:59,127 --> 00:08:02,763 "More than we'd ever know what to do with," he said. 103 00:08:02,831 --> 00:08:05,533 But that's Flint's gift, isn't it? 104 00:08:05,601 --> 00:08:09,870 Always knows just what to say to push us harder, 105 00:08:09,938 --> 00:08:13,674 further, make us all pull together for the cause. 106 00:08:13,742 --> 00:08:16,244 We tracked that bitch for months 107 00:08:16,311 --> 00:08:18,813 without refitting or careening, 108 00:08:18,880 --> 00:08:21,582 till finally we spotted her. 109 00:08:21,650 --> 00:08:24,552 We lost good men taking her 110 00:08:24,620 --> 00:08:28,256 for a haul nowhere near what Flint had promised. 111 00:08:28,323 --> 00:08:31,692 While I was exploring the hold, 112 00:08:31,760 --> 00:08:34,996 I chanced upon a cabin and that's when I heard it. 113 00:08:35,063 --> 00:08:39,267 'Twas a man and a woman begging for their lives. 114 00:08:40,502 --> 00:08:44,105 "Spare us, and our fortune's yours." 115 00:08:44,172 --> 00:08:48,242 For a moment, I thought all our shares 116 00:08:48,310 --> 00:08:50,611 were gonna be worth a whole lot more. 117 00:08:50,679 --> 00:08:54,448 But that's when the screams began. 118 00:08:57,252 --> 00:09:00,821 And when I watched the murderer leave, 119 00:09:00,889 --> 00:09:03,457 I saw him plain. 120 00:09:07,529 --> 00:09:08,963 Did you tell anyone? 121 00:09:09,031 --> 00:09:11,032 Gates. 122 00:09:12,267 --> 00:09:16,137 He was unmoved, to say the least. 123 00:09:16,204 --> 00:09:20,508 "Just one rich bastard less in the world," he said. 124 00:09:20,575 --> 00:09:23,611 At the time, I'll admit, I took his point. 125 00:09:25,180 --> 00:09:27,982 But days later we come ashore. 126 00:09:28,050 --> 00:09:31,485 I see a lady waiting for Flint. 127 00:09:31,553 --> 00:09:35,523 The rest of the crew thought she's just some fancy bit of Puritan tail. 128 00:09:35,590 --> 00:09:37,958 But when Flint reaches her, 129 00:09:38,026 --> 00:09:41,562 two words escape his lips. 130 00:09:41,630 --> 00:09:43,331 "They're dead." 131 00:09:43,398 --> 00:09:45,966 Hunting the Maria Aleyne 132 00:09:46,034 --> 00:09:48,536 was never about money. 133 00:09:48,603 --> 00:09:50,404 It was an execution. 134 00:09:50,472 --> 00:09:53,007 All those men we lost taking her, 135 00:09:53,075 --> 00:09:55,943 they died so Flint could settle 136 00:09:56,011 --> 00:09:59,814 some personal vendetta for her. 137 00:09:59,881 --> 00:10:02,717 You watch. 138 00:10:02,784 --> 00:10:06,520 Good men will die for some hidden agenda. 139 00:10:06,588 --> 00:10:08,756 The Barlow woman's agenda. 140 00:10:08,824 --> 00:10:10,524 Mark my words, Billy. 141 00:10:12,661 --> 00:10:14,862 It's all happening again. 142 00:11:09,251 --> 00:11:11,786 Will you be staying long? 143 00:11:13,255 --> 00:11:15,222 I have to get back. 144 00:11:20,095 --> 00:11:22,696 If you're upset with me, I'd appreciate you saying so. 145 00:11:25,567 --> 00:11:27,234 You know why I'm upset. 146 00:11:28,703 --> 00:11:30,070 Because I read to him? 147 00:11:30,138 --> 00:11:32,239 There's a whole shelf full of books. 148 00:11:32,307 --> 00:11:34,742 Why'd you have to read him that one? 149 00:11:34,810 --> 00:11:37,912 Perhaps because I am no longer willing 150 00:11:37,979 --> 00:11:41,148 to bury it on a shelf and pretend it has no meaning for me. 151 00:11:46,154 --> 00:11:50,157 That book is something I shared with Thomas. 152 00:11:54,396 --> 00:11:56,630 I just missed it. 153 00:11:58,233 --> 00:12:00,568 Our life then 154 00:12:00,635 --> 00:12:03,237 when he was alive. 155 00:12:05,674 --> 00:12:07,374 I can feel myself forgetting it 156 00:12:07,442 --> 00:12:08,843 and I don't want to forget it. 157 00:12:10,645 --> 00:12:15,149 This place, this life that we've been living here, 158 00:12:15,217 --> 00:12:18,419 it doesn't feel like living anymore. 159 00:12:21,590 --> 00:12:24,258 I can't be alone in feeling this way. 160 00:12:26,728 --> 00:12:29,230 Some part of you must feel it, too. 161 00:12:45,247 --> 00:12:47,548 Things will get better here. 162 00:12:49,484 --> 00:12:51,719 I promise you they will. 163 00:13:03,732 --> 00:13:05,533 Here you go. 164 00:13:14,142 --> 00:13:15,910 Christ. 165 00:13:15,977 --> 00:13:19,246 One week without a ship and you go completely to hell. 166 00:13:19,314 --> 00:13:21,549 Is it too much to ask that you not pick a fight 167 00:13:21,616 --> 00:13:24,118 over every insult thrown our way? 168 00:13:24,185 --> 00:13:26,946 Especially when I'm out there swallowing what little pride I have left 169 00:13:26,955 --> 00:13:28,656 trying to set things right. 170 00:13:31,192 --> 00:13:33,460 I see we've graduated to opium. 171 00:13:38,833 --> 00:13:41,902 Miss Guthrie has dealt us quite a blow. 172 00:13:41,970 --> 00:13:44,438 But we still have assets. 173 00:13:44,506 --> 00:13:47,741 Eight loyal men, my wits, 174 00:13:47,809 --> 00:13:50,244 and an unshakable captain. 175 00:13:51,947 --> 00:13:54,214 I'm doing what I can to regain us our livelihood, 176 00:13:54,282 --> 00:13:56,650 but once that's done, this crew, such as it is, 177 00:13:56,718 --> 00:13:59,320 will need its captain back. 178 00:13:59,387 --> 00:14:01,255 See what you can do about finding him. 179 00:14:08,129 --> 00:14:10,097 Fuck you, Jack. 180 00:14:40,328 --> 00:14:42,363 It was an isolated incident. 181 00:14:42,430 --> 00:14:45,032 No cause for concern. 182 00:14:45,100 --> 00:14:48,268 Your girl humiliated one of this island's strongest earners, 183 00:14:48,336 --> 00:14:50,070 threatened his crew with embargoes 184 00:14:50,138 --> 00:14:52,806 so they had no choice but to toss him aside. 185 00:14:52,874 --> 00:14:54,475 I've had three other captains approach me 186 00:14:54,542 --> 00:14:56,143 all asking the same question... 187 00:14:56,211 --> 00:14:58,345 who's next to lose their livelihood 188 00:14:58,413 --> 00:15:00,347 because they crossed her on the wrong day? 189 00:15:00,415 --> 00:15:01,949 No one is next. 190 00:15:03,485 --> 00:15:06,320 Every morning for months now when I walk the beach into town, 191 00:15:06,388 --> 00:15:09,456 I see Captain Lilywhite standing on his stoop 192 00:15:09,524 --> 00:15:11,425 and jabbering away to anyone who will listen 193 00:15:11,493 --> 00:15:14,161 about the evils of a centralized fence. 194 00:15:14,229 --> 00:15:16,563 Arguing that this island will never be free 195 00:15:16,631 --> 00:15:20,067 until we all come together to cast off the tyrannical yoke 196 00:15:20,135 --> 00:15:22,836 of Queen Eleanor. 197 00:15:22,904 --> 00:15:25,005 I see him out there, too. 198 00:15:26,341 --> 00:15:28,275 And I have never seen any more than three men 199 00:15:28,343 --> 00:15:29,977 paying him any attention. 200 00:15:30,045 --> 00:15:31,211 Half-wits, all of them. 201 00:15:31,279 --> 00:15:33,213 There were 12 of them this morning. 202 00:15:35,150 --> 00:15:37,584 This business with Vane has changed things. 203 00:15:38,720 --> 00:15:41,288 Get control of her, Mr. Scott, 204 00:15:41,356 --> 00:15:42,923 before it's too late. 205 00:15:45,960 --> 00:15:49,196 Sail spotted. The Andromache. 206 00:15:57,038 --> 00:15:59,006 Captain Bryson is arriving on the Andromache. 207 00:15:59,074 --> 00:16:00,441 You'd best get down to the beach. 208 00:16:00,508 --> 00:16:02,009 What did Captain Hornigold want? 209 00:16:05,113 --> 00:16:07,948 Let me guess. 210 00:16:08,016 --> 00:16:09,550 The captains grousing about last week 211 00:16:09,617 --> 00:16:10,938 think I've lost my grip on reason. 212 00:16:10,952 --> 00:16:13,253 Fuck Hornigold. 213 00:16:13,321 --> 00:16:15,022 Fuck the captains and fuck anyone else 214 00:16:15,090 --> 00:16:17,091 who doesn't like the way I manage this place. 215 00:16:23,665 --> 00:16:26,567 What we're about to attempt with Captain Bryson, 216 00:16:26,634 --> 00:16:28,869 it is very risky. 217 00:16:28,937 --> 00:16:30,738 If he will not cooperate, 218 00:16:30,805 --> 00:16:32,806 we cannot, under any circumstances, 219 00:16:32,874 --> 00:16:34,875 attempt to detain him. 220 00:16:34,943 --> 00:16:36,610 - What makes you think I'd try? - 'Cause I know you. 221 00:16:36,678 --> 00:16:38,479 I know what you think is at stake. 222 00:16:38,546 --> 00:16:41,115 And I know you think you cannot take no for an answer. 223 00:16:41,182 --> 00:16:42,950 Why should I? 224 00:16:45,487 --> 00:16:48,021 Eleanor, if you make a move 225 00:16:48,089 --> 00:16:49,857 against Captain Bryson or his ship, 226 00:16:49,924 --> 00:16:52,493 you'll be making a move against the Guthrie Trading Company. 227 00:16:52,560 --> 00:16:54,461 A direct affront to your grandfather 228 00:16:54,529 --> 00:16:56,196 and his interests in Boston. 229 00:16:56,264 --> 00:16:58,332 That ship belongs to him. 230 00:16:58,399 --> 00:16:59,933 When he finds out what you've done, 231 00:17:00,001 --> 00:17:03,403 no one... not I nor your father... 232 00:17:03,471 --> 00:17:06,974 will able to protect you from the consequences. 233 00:17:07,041 --> 00:17:10,811 If Bryson balks, we must let him go. 234 00:17:10,879 --> 00:17:14,782 And the guns Flint needs? What about them? 235 00:17:14,849 --> 00:17:16,550 We'll find them some other way. 236 00:17:17,952 --> 00:17:20,053 I never ask anything of you. 237 00:17:20,121 --> 00:17:21,822 This I must insist on. 238 00:17:23,324 --> 00:17:25,092 Tell me you understand. 239 00:17:29,030 --> 00:17:30,898 I understand. 240 00:17:59,127 --> 00:18:00,794 - How we doing? - Ahead of schedule. 241 00:18:00,862 --> 00:18:03,897 Ready to raise the keel. I think we might actually pull it off. 242 00:18:03,965 --> 00:18:06,300 We'll have Billy to thank for that. 243 00:18:06,367 --> 00:18:07,768 I have no idea how he's done it, 244 00:18:07,836 --> 00:18:09,503 but he's kept them to a schedule. 245 00:18:09,571 --> 00:18:11,038 I don't think I've ever seen a crew 246 00:18:11,105 --> 00:18:12,439 work this fast and this hard. 247 00:18:14,209 --> 00:18:16,109 A few more days, we'll have the keel cleared 248 00:18:16,177 --> 00:18:19,179 and tarred and she'll be ready to go back into the water. 249 00:18:19,247 --> 00:18:21,181 Excuse me, Captain. 250 00:18:22,884 --> 00:18:25,018 That's it. Secure these ropes. 251 00:18:25,086 --> 00:18:27,354 Listen here, you smart-mouthed fuck. 252 00:18:27,422 --> 00:18:29,356 I'm sorry, I don't understand. 253 00:18:29,424 --> 00:18:32,693 I said I've got the shits. What part of that don't you understand? 254 00:18:32,760 --> 00:18:34,194 What's going on? 255 00:18:34,262 --> 00:18:36,630 His rotten pig gave the lot of us the bloody squirts. 256 00:18:36,698 --> 00:18:38,265 It's possible it wasn't the pig, you know. 257 00:18:38,333 --> 00:18:39,867 Some people have weak constitutions. 258 00:18:39,934 --> 00:18:42,236 Hey! Settle down. 259 00:18:49,210 --> 00:18:51,678 Mmm. It's delicious. 260 00:18:51,746 --> 00:18:53,547 It's likely as not it wasn't the pig. 261 00:18:53,615 --> 00:18:56,083 It's just something that's going around. Get back to work. 262 00:18:59,187 --> 00:19:01,655 Thank you. I'm glad someone here likes... 263 00:19:01,723 --> 00:19:05,092 What the fuck did you do to that? 264 00:19:05,159 --> 00:19:06,894 I cooked it...? 265 00:19:06,961 --> 00:19:08,495 You absolutely did not. 266 00:19:08,563 --> 00:19:10,197 The men seemed to think it looked done. 267 00:19:10,265 --> 00:19:12,432 Yes, well, they'd eat it raw if left to their own devices. 268 00:19:12,500 --> 00:19:14,935 That's awfully cynical. 269 00:19:22,977 --> 00:19:24,244 Go get another pig. 270 00:19:27,115 --> 00:19:28,582 Do exactly as I say. 271 00:19:52,307 --> 00:19:54,608 Now you see how it can be? 272 00:19:54,676 --> 00:19:57,477 When I'm made to feel comfortable, 273 00:19:57,545 --> 00:20:02,115 you are made to feel le toucher de dieu. 274 00:20:05,186 --> 00:20:07,721 It's like our bodies are all made up of these 275 00:20:07,789 --> 00:20:10,090 secret little compartments, she says, 276 00:20:10,158 --> 00:20:12,793 what's got pleasures hidden inside 'em. 277 00:20:12,860 --> 00:20:15,529 And it just takes someone 278 00:20:15,596 --> 00:20:19,066 who knows how to unlock 'em. That's it. 279 00:20:45,593 --> 00:20:49,262 Your friends, they have seen the reward 280 00:20:49,330 --> 00:20:51,365 for gentle obedience. 281 00:20:51,432 --> 00:20:54,001 If pleasure is what you want, 282 00:20:54,068 --> 00:20:57,637 I assure you I can give it to you if you let me. 283 00:21:07,515 --> 00:21:08,615 Indeed. 284 00:21:47,655 --> 00:21:49,156 - Captain Bryson. - Mistress Guthrie. 285 00:21:51,993 --> 00:21:54,027 I trust your passage was comfortable. 286 00:21:54,095 --> 00:21:56,530 My cargo will be inventoried and off-loaded in the morning. 287 00:21:56,597 --> 00:21:58,198 You'll find the books in good order. 288 00:21:58,266 --> 00:22:00,586 That's good to hear, but I was hoping we could have a word. 289 00:22:02,036 --> 00:22:05,505 Seeing as our every word only prolongs my stay in this cesspool, 290 00:22:05,573 --> 00:22:07,507 I trust you'll make it quick. 291 00:22:07,575 --> 00:22:10,143 I thought it best you heard from me first. 292 00:22:10,211 --> 00:22:13,246 One of our crews intends to hunt the Urca de Lima. 293 00:22:15,450 --> 00:22:17,350 A move against a state asset? 294 00:22:17,418 --> 00:22:19,019 And your father hasn't quashed it? 295 00:22:19,087 --> 00:22:21,721 - No, he hasn't. - Why on earth not? 296 00:22:21,789 --> 00:22:23,590 Why don't you ask him yourself? 297 00:22:23,658 --> 00:22:25,859 He'll be in my tavern shortly. 298 00:22:31,199 --> 00:22:34,267 I understood you meant to hide his presence here. 299 00:22:34,335 --> 00:22:36,536 We did until this morning. 300 00:22:38,739 --> 00:22:39,973 Stand up, please, sir. 301 00:22:44,946 --> 00:22:48,048 Once upon a time Mr. Scott was my personal houseboy. 302 00:22:49,317 --> 00:22:51,351 Until he proved himself worthy 303 00:22:51,419 --> 00:22:53,286 of greater responsibility. 304 00:22:53,354 --> 00:22:55,355 That earned him an education 305 00:22:55,423 --> 00:22:57,591 which he then passed on to my daughter. 306 00:22:57,658 --> 00:22:59,926 And look where that's gotten me. 307 00:23:01,562 --> 00:23:03,463 I'm afraid I still don't follow. 308 00:23:05,266 --> 00:23:08,668 Captain Bryson commands the largest of my supply ships. 309 00:23:08,736 --> 00:23:11,338 My daughter needs the guns from that ship 310 00:23:11,405 --> 00:23:13,073 to arm Captain Flint 311 00:23:13,141 --> 00:23:16,009 for his move against the Spanish treasure galleon. 312 00:23:16,077 --> 00:23:18,812 Parting Bryson from his guns, however, 313 00:23:18,880 --> 00:23:21,081 will require some convincing. 314 00:23:21,149 --> 00:23:24,718 Evidently, Eleanor knows better than to try to do it herself. 315 00:23:24,785 --> 00:23:27,654 And how can she be sure you won't betray her 316 00:23:27,722 --> 00:23:31,591 and alert Captain Bryson to the fact of your arrest? 317 00:23:31,659 --> 00:23:34,928 Because Bryson would have no choice but to liquidate our holdings here 318 00:23:34,996 --> 00:23:37,264 and return me to Boston a failure. 319 00:23:37,331 --> 00:23:41,368 Therefore, whatever resentments I might feel towards my daughter 320 00:23:41,435 --> 00:23:44,738 and your friend the captain, I must put aside. 321 00:23:44,805 --> 00:23:48,175 Absorb the blow, as it were. 322 00:23:48,242 --> 00:23:50,043 Like a rocky promontory. 323 00:23:52,180 --> 00:23:55,315 At any rate, I have a meeting to attend. 324 00:24:00,988 --> 00:24:02,689 Shall we? 325 00:24:20,341 --> 00:24:22,342 When I get my share of that Spanish gold, 326 00:24:22,410 --> 00:24:25,345 I'm going to fuck my way through high society. 327 00:24:25,413 --> 00:24:27,981 Nary a duchess's snatch be uncharted. 328 00:24:32,753 --> 00:24:34,754 What the fuck is this? 329 00:24:34,822 --> 00:24:36,389 You said tie it to the palm. 330 00:24:36,457 --> 00:24:38,558 That palm. That one. 331 00:24:38,626 --> 00:24:41,294 You tied it to the wrong fucking tree. 332 00:24:44,098 --> 00:24:45,999 Yes, it matters. 333 00:24:46,067 --> 00:24:48,034 Jesus, fix it, will you, please? 334 00:24:52,173 --> 00:24:53,540 Christ. 335 00:24:53,608 --> 00:24:56,209 Give a man a little bit of power. 336 00:24:56,277 --> 00:24:58,078 What the fuck difference does it make? 337 00:24:58,145 --> 00:24:59,846 They're both trees, ain't they? 338 00:24:59,914 --> 00:25:02,048 Agreed. 339 00:25:03,818 --> 00:25:05,785 Quick fuck? 340 00:25:31,879 --> 00:25:34,547 Shove over, Randall. 341 00:25:36,050 --> 00:25:38,718 The shade's mine for the next hour. 342 00:25:38,786 --> 00:25:40,420 Don't want no arguments. 343 00:25:40,488 --> 00:25:42,489 Did you bring me barnacle? 344 00:25:42,556 --> 00:25:44,557 Oh, fuck. 345 00:25:44,625 --> 00:25:46,793 Sorry, mate. 346 00:25:46,861 --> 00:25:48,795 I forgot. 347 00:25:48,863 --> 00:25:51,798 You promised. For Betsy. 348 00:25:51,866 --> 00:25:54,567 You're right. 349 00:25:54,635 --> 00:25:56,936 Hold my spot. 350 00:26:01,509 --> 00:26:02,809 What the...? 351 00:26:05,413 --> 00:26:07,681 Hey, what the fuck is your problem? 352 00:26:07,748 --> 00:26:09,349 No problem at all, sir. 353 00:26:09,417 --> 00:26:11,584 Just doing my share for a worthy cause. 354 00:26:11,652 --> 00:26:13,987 Oh, so what is it? You tell me a story 355 00:26:14,055 --> 00:26:16,122 and I'm supposed to fall in lockstep behind you? 356 00:26:16,190 --> 00:26:18,758 You wouldn't even raise your voice 357 00:26:18,826 --> 00:26:21,728 to question the captain's plan. Didn't even consider it. 358 00:26:21,796 --> 00:26:24,698 Maybe I considered it and decided it was making sense. 359 00:26:24,765 --> 00:26:26,333 Maybe. 360 00:26:26,400 --> 00:26:29,903 Or maybe there's something you'd rather not say out loud. 361 00:26:32,106 --> 00:26:34,207 Thought when that lackey Gates stepped aside, 362 00:26:34,275 --> 00:26:36,076 we might have finally gotten a quartermaster 363 00:26:36,143 --> 00:26:38,211 who wasn't fully in the captain's pocket. 364 00:26:40,348 --> 00:26:42,048 Guess I was mistaken. 365 00:26:58,999 --> 00:27:02,302 How exactly does the most feared captain of the high seas 366 00:27:02,370 --> 00:27:04,304 learn how to spice and glaze a pig? 367 00:27:04,372 --> 00:27:06,339 What do you care? 368 00:27:06,407 --> 00:27:10,043 Well, I don't, really. 369 00:27:10,111 --> 00:27:12,231 It's just that there's something we need to talk about 370 00:27:12,279 --> 00:27:14,781 and I thought a little small talk beforehand 371 00:27:14,849 --> 00:27:16,289 might be better than diving right in. 372 00:27:16,317 --> 00:27:18,651 What the hell are you talking about? 373 00:27:21,355 --> 00:27:23,056 What are we going to do about Billy? 374 00:27:24,792 --> 00:27:26,192 Beg your pardon? 375 00:27:26,260 --> 00:27:28,695 As much as it pains me to say this, 376 00:27:28,763 --> 00:27:31,464 as he has been nothing but warm and welcoming to me, 377 00:27:31,532 --> 00:27:35,034 he appears to be straining at the seams. 378 00:27:35,102 --> 00:27:37,537 - I thought maybe we ought to have... - Stop. 379 00:27:37,605 --> 00:27:41,508 There is no we. Billy Bones is a dutiful boatswain 380 00:27:41,575 --> 00:27:45,145 who commands enormous respect from his crew as well as from myself. 381 00:27:45,212 --> 00:27:47,847 I trust him a thousand times more 382 00:27:47,915 --> 00:27:50,216 than I would a rodent like yourself. 383 00:27:50,284 --> 00:27:52,352 Understood. 384 00:27:53,821 --> 00:27:55,955 - All that being said... - Oh, Jesus Christ. 385 00:27:56,023 --> 00:27:58,057 I saw Billy speaking with Mr. Morley 386 00:27:58,125 --> 00:27:59,692 late last week. 387 00:27:59,760 --> 00:28:01,628 At night. 388 00:28:01,695 --> 00:28:03,096 In secret. 389 00:28:03,164 --> 00:28:05,298 That supposed to mean something to me? 390 00:28:05,366 --> 00:28:08,535 Well, he lied about the page being blank. 391 00:28:08,602 --> 00:28:10,603 I believe it's wearing on him. 392 00:28:10,671 --> 00:28:12,939 I told you once, 393 00:28:13,007 --> 00:28:14,774 I won't tell you again. 394 00:28:14,842 --> 00:28:16,776 I trust Billy. 395 00:28:16,844 --> 00:28:18,244 Trust me. 396 00:28:18,312 --> 00:28:20,947 I'm purely in this for myself and you know this. 397 00:28:21,015 --> 00:28:23,817 I've no reason to tell you anything other than the truth. 398 00:28:23,884 --> 00:28:26,352 Both our futures depend on this. 399 00:28:26,420 --> 00:28:28,888 I haven't decided yet whether you even have a future. 400 00:28:28,956 --> 00:28:30,757 But I can tell you this, 401 00:28:30,825 --> 00:28:33,092 trying to play me against my own crew 402 00:28:33,160 --> 00:28:35,528 will not help your cause. 403 00:28:38,632 --> 00:28:40,834 Turn your pig. It's almost done. 404 00:29:24,211 --> 00:29:26,980 - I can't do it, Jack. - Of course you can. 405 00:29:27,047 --> 00:29:29,949 You simply present my crew's haul to Miss Guthrie as if it were your own. 406 00:29:30,017 --> 00:29:31,851 You get a percentage. Everybody wins. 407 00:29:31,919 --> 00:29:33,753 I get caught selling a grain of salt for you, 408 00:29:33,821 --> 00:29:36,322 the girl puts my crew on the outs same as you. 409 00:29:36,390 --> 00:29:39,492 I just can't risk it. 410 00:29:39,560 --> 00:29:41,828 It ain't you she has a problem with, Jack. 411 00:29:41,896 --> 00:29:43,796 Why stick with him? 412 00:29:44,999 --> 00:29:46,866 It's a good question. 413 00:29:46,934 --> 00:29:48,701 No, it's not. 414 00:29:48,769 --> 00:29:50,303 There are other ships. 415 00:29:50,371 --> 00:29:52,305 Had a few offers, have you? 416 00:29:52,373 --> 00:29:54,874 Makes sense. You'd be an asset to any crew. 417 00:29:54,942 --> 00:29:57,744 Now ask how many offers good old Jack has received 418 00:29:57,811 --> 00:30:00,079 since our run-in with the lady Guthrie. 419 00:30:02,216 --> 00:30:04,417 My only assets are my wits, and as the man who just lost 420 00:30:04,418 --> 00:30:06,686 5,000 pesos of his ship's own money, 421 00:30:06,754 --> 00:30:08,354 they are ill-valued at the moment. 422 00:30:08,422 --> 00:30:11,257 Join another crew right now, the only task 423 00:30:11,325 --> 00:30:15,061 I will be trusted with is swabbing out the piss buckets. 424 00:30:15,129 --> 00:30:17,370 And that, my darling, I feel compelled to state out loud, 425 00:30:17,431 --> 00:30:20,600 life is simply too fucking short! 426 00:30:22,670 --> 00:30:24,938 What, you're angry with me, too? 427 00:30:25,005 --> 00:30:26,973 Hey! Jack Rackham! 428 00:30:27,041 --> 00:30:29,909 - Oh, for fuck's sake. - A word. 429 00:30:29,977 --> 00:30:32,345 I'm sorry, I'd prefer you made an appointment. Quite a full day ahead. 430 00:30:32,413 --> 00:30:35,281 You took one of my best whores for your private use. 431 00:30:35,349 --> 00:30:39,452 Every day she's not under my roof fucking costs me money. 432 00:30:39,520 --> 00:30:41,754 Ah, yes, but my crew sees her as responsible 433 00:30:41,822 --> 00:30:43,542 for the loss of a great deal of their money. 434 00:30:43,591 --> 00:30:45,591 They see this as a debt being repaid, nothing more. 435 00:30:45,593 --> 00:30:47,527 Well, I see it as thieving bullshit. 436 00:30:47,595 --> 00:30:49,295 Then I believe we're at an impasse. 437 00:30:52,266 --> 00:30:55,034 Disagreement without prospect of resolution. 438 00:30:55,102 --> 00:30:56,536 Fuck you, Jack. Give me back the whore. 439 00:30:56,604 --> 00:30:59,405 You'd take her back yourself if you had the balls. 440 00:31:04,278 --> 00:31:06,980 A few less men outside that tent than yesterday, 441 00:31:07,047 --> 00:31:09,782 which had fewer than the day before. 442 00:31:11,452 --> 00:31:13,252 Maybe I'll take you up on that offer 443 00:31:13,320 --> 00:31:15,388 sooner than later. 444 00:31:20,928 --> 00:31:22,962 What the hell was that? 445 00:31:23,030 --> 00:31:25,531 Do you have some problem with us holding onto that whore? 446 00:31:27,701 --> 00:31:31,137 You do realize she's the only thing keeping what's left of our crew at our side. 447 00:31:33,207 --> 00:31:34,741 Fuck you. 448 00:31:42,850 --> 00:31:44,851 You want the guns from my ship... 449 00:31:46,854 --> 00:31:48,588 to hand over to a pirate? 450 00:31:48,656 --> 00:31:50,156 That is correct. 451 00:31:50,224 --> 00:31:52,125 Have you lost your mind? 452 00:31:52,192 --> 00:31:55,294 You know as well as I do your family would never approve of this. 453 00:31:55,362 --> 00:31:57,864 What my family approves or does not approve 454 00:31:57,931 --> 00:32:01,034 rests solely on one thing... Eleanor...? 455 00:32:01,101 --> 00:32:02,969 Profit. 456 00:32:03,037 --> 00:32:05,605 Eleanor's arranged a plan to deliver them 457 00:32:05,673 --> 00:32:08,574 quite a bit of it upon the success of this operation. 458 00:32:08,642 --> 00:32:11,711 Enough to assuage any fears they may have about repercussions. 459 00:32:11,779 --> 00:32:13,713 I find that hard to believe. 460 00:32:15,115 --> 00:32:17,150 You're a brilliant seaman, Dyfed. 461 00:32:17,217 --> 00:32:19,952 But in this instance, you're out of your depth. 462 00:32:21,388 --> 00:32:24,757 Commerce in this place requires bold moves. 463 00:32:24,825 --> 00:32:28,494 I'm fortunate enough to have a daughter who has found one for us. 464 00:32:34,501 --> 00:32:36,402 Perhaps you're right. 465 00:32:39,440 --> 00:32:41,040 Maybe I am out of my depth. 466 00:32:43,243 --> 00:32:45,778 And yet this feeling persists. 467 00:32:45,846 --> 00:32:47,413 And what feeling is that? 468 00:32:47,481 --> 00:32:50,416 I wonder, Mr. Guthrie, if this might have something to do 469 00:32:50,484 --> 00:32:53,519 with His Majesty's Ship the Scarborough currently docked at Harbour Island. 470 00:32:53,587 --> 00:32:55,655 Docked outside your home. 471 00:32:55,723 --> 00:32:59,859 My intent was to stop there first and unload the slaves in my hold, 472 00:32:59,927 --> 00:33:01,494 but when I saw her, I thought better of it. 473 00:33:01,562 --> 00:33:05,698 His Majesty's ships often use my port for resupply. 474 00:33:05,766 --> 00:33:08,835 What are you implying? 475 00:33:12,673 --> 00:33:14,607 I'd like to speak with your father alone. 476 00:33:17,244 --> 00:33:19,178 Whatever you can say to him, you can say to me. 477 00:33:19,246 --> 00:33:21,848 Eleanor, it's all right. 478 00:33:43,036 --> 00:33:44,937 Your father can handle this. 479 00:33:45,005 --> 00:33:46,706 He'll get you those guns. 480 00:33:46,774 --> 00:33:48,741 Perhaps. 481 00:34:01,321 --> 00:34:02,922 I couldn't leave it to chance. 482 00:34:05,159 --> 00:34:08,194 Let us be frank. 483 00:34:08,262 --> 00:34:09,996 You and I both know the low regard 484 00:34:10,063 --> 00:34:11,798 in which your family in Boston holds you. 485 00:34:11,865 --> 00:34:14,934 Quite frank, it seems. 486 00:34:15,002 --> 00:34:17,436 If I returned unarmed and they find 487 00:34:17,504 --> 00:34:19,338 that I did so under these circumstances 488 00:34:19,406 --> 00:34:22,308 with only your orders as justification, 489 00:34:22,376 --> 00:34:25,978 I'll be buried in a shallow grave somewhere out in Cambridge. 490 00:34:26,046 --> 00:34:29,282 And what exactly do you believe "these circumstances" to be? 491 00:34:29,349 --> 00:34:31,884 The Navy on your doorstep. 492 00:34:31,952 --> 00:34:33,820 You and your daughter 493 00:34:33,887 --> 00:34:36,856 supporting a plan as reckless as this. 494 00:34:36,924 --> 00:34:40,193 It would seem, sir, that something's gone terribly wrong with the operation here 495 00:34:40,260 --> 00:34:43,462 and you two are scrambling to save yourselves. 496 00:34:45,265 --> 00:34:47,567 Tell me I'm wrong. 497 00:34:49,636 --> 00:34:53,172 Let me tell you how wrong you are. 498 00:34:53,240 --> 00:34:55,374 I knew you wouldn't approve. 499 00:34:55,442 --> 00:34:58,077 But I couldn't let him leave here without giving up those guns. 500 00:34:58,145 --> 00:34:59,745 I'm sorry. 501 00:34:59,813 --> 00:35:01,547 With everything we've been through, 502 00:35:01,615 --> 00:35:03,616 with everything I've done for you... 503 00:35:03,684 --> 00:35:05,918 - I'm doing this for us both. - You lied. 504 00:35:10,090 --> 00:35:11,490 Shame on you. 505 00:35:34,581 --> 00:35:36,215 The guns are yours. 506 00:35:37,551 --> 00:35:38,885 Mr. Hayes. 507 00:35:50,530 --> 00:35:52,932 Truly something to behold, this place. 508 00:35:53,000 --> 00:35:54,700 You should be proud. 509 00:35:56,603 --> 00:35:58,771 Come now, Mr. Scott. 510 00:35:58,839 --> 00:36:01,841 It's as much your work as Eleanor's. 511 00:36:01,909 --> 00:36:05,511 What is this if not the moment of your vindication? 512 00:36:07,147 --> 00:36:08,547 It's time we got you back. 513 00:36:08,615 --> 00:36:10,683 She'll get herself killed. 514 00:36:15,122 --> 00:36:18,391 If she proceeds with this Spanish galleon business, 515 00:36:18,458 --> 00:36:20,393 attempting to steal treasure from one empire 516 00:36:20,460 --> 00:36:22,028 to finance a war against another, 517 00:36:22,095 --> 00:36:23,930 she will get herself killed. 518 00:36:23,997 --> 00:36:26,866 Whether by English noose or Spanish sword, 519 00:36:26,934 --> 00:36:29,168 it's inevitable and you know it. 520 00:36:30,671 --> 00:36:32,672 If she proceeds... 521 00:36:34,408 --> 00:36:36,342 what did you say to Bryson in that room? 522 00:36:37,544 --> 00:36:39,779 Rest assured I had a plan. 523 00:36:39,846 --> 00:36:41,981 Not just to end this insanity, 524 00:36:42,049 --> 00:36:44,750 but to contend with what comes next. 525 00:36:44,818 --> 00:36:47,320 To keep her safe. 526 00:36:47,387 --> 00:36:49,288 I don't envy you. 527 00:36:49,356 --> 00:36:53,459 You know that she'll stop at nothing to save this place. 528 00:36:53,527 --> 00:36:55,227 A place where she matters. 529 00:36:55,295 --> 00:36:57,697 A place where you matter. 530 00:36:57,764 --> 00:37:00,766 Except that in your heart you know the truth. 531 00:37:02,970 --> 00:37:06,272 Places like this aren't meant to last. 532 00:37:07,874 --> 00:37:10,142 Help me, Mr. Scott. 533 00:37:11,712 --> 00:37:13,179 Please. 534 00:37:13,246 --> 00:37:16,048 Help me save her from herself. 535 00:37:36,970 --> 00:37:39,105 Well, hello. 536 00:37:41,842 --> 00:37:43,843 There's no need to be afraid. 537 00:37:46,546 --> 00:37:48,948 You could help me if you like. 538 00:37:52,552 --> 00:37:54,153 Aren't you the Gladwin boy? 539 00:37:57,024 --> 00:37:59,658 Does your father know you're out here all alone? 540 00:37:59,726 --> 00:38:01,427 I can take you to him. 541 00:38:03,764 --> 00:38:05,364 Oh! 542 00:38:05,432 --> 00:38:07,700 Witch! 543 00:38:32,859 --> 00:38:35,895 Captain. Visitor. 544 00:38:42,536 --> 00:38:45,337 The guns are yours. 545 00:38:45,405 --> 00:38:47,606 Captain Bryson's preparing to off-load them as we speak. 546 00:38:47,641 --> 00:38:50,876 Mr. O'Malley is on the lookout to ensure he complies. 547 00:38:50,944 --> 00:38:52,978 Take a seat. 548 00:39:01,421 --> 00:39:03,222 To our endeavor 549 00:39:03,290 --> 00:39:06,325 and success close at hand. 550 00:39:10,130 --> 00:39:11,430 What's wrong? 551 00:39:11,498 --> 00:39:13,566 Your father step out of line? 552 00:39:13,633 --> 00:39:15,701 It's Mr. Scott. 553 00:39:15,769 --> 00:39:18,904 In order to guarantee Captain Bryson's acquiescence, 554 00:39:18,972 --> 00:39:21,474 I put a plan into place without Mr. Scott's knowledge. 555 00:39:23,376 --> 00:39:25,411 I lied to him. 556 00:39:25,479 --> 00:39:27,279 Betrayed his trust. 557 00:39:27,347 --> 00:39:29,787 I didn't want to, but I just didn't think he would understand. 558 00:39:29,850 --> 00:39:31,784 Well, you can't expect him to. 559 00:39:31,852 --> 00:39:34,587 Nobody will believe it's possible until we show them. 560 00:39:34,654 --> 00:39:36,722 But when that day comes, 561 00:39:36,790 --> 00:39:39,758 you know what they'll say? 562 00:39:39,826 --> 00:39:42,695 They'll say that it was inevitable. 563 00:40:05,418 --> 00:40:07,987 Get back! 564 00:40:09,556 --> 00:40:11,390 Back off! Back off! 565 00:40:16,897 --> 00:40:19,798 Get away! Get away! 566 00:40:19,866 --> 00:40:22,401 Everyone, get up to the beach now! Come on! 567 00:40:31,011 --> 00:40:32,811 - Let's go! Let's go! - Let's go! 568 00:40:39,853 --> 00:40:41,554 She's going! 569 00:40:44,024 --> 00:40:45,291 Get out! 570 00:41:02,776 --> 00:41:04,910 Oh, shit. 571 00:41:04,978 --> 00:41:06,579 Randall! 572 00:41:08,548 --> 00:41:10,983 - I'll go. - Captain, there's no time. 573 00:41:11,051 --> 00:41:12,818 The mainmast is holding too much weight. 574 00:41:12,886 --> 00:41:14,253 We have to cut her loose! 575 00:41:14,321 --> 00:41:16,121 Save the mast. Don't wait for me. 576 00:41:23,096 --> 00:41:26,198 He's dug in. Help me. 577 00:41:26,266 --> 00:41:29,735 Me leg! Me leg! 578 00:41:34,140 --> 00:41:36,875 Pull! Pull! One, two, three, pull! 579 00:41:39,145 --> 00:41:41,347 It's taking too long. 580 00:41:46,052 --> 00:41:48,387 How much time do we have? 581 00:41:48,455 --> 00:41:49,588 We don't. 582 00:41:51,558 --> 00:41:53,359 Billy, the time is now! 583 00:42:00,333 --> 00:42:02,201 It's no bloody use. 584 00:42:10,243 --> 00:42:13,412 Your belt. Give me your belt. 585 00:42:16,950 --> 00:42:18,417 - Billy. - Cut the ropes! 586 00:42:18,485 --> 00:42:20,619 - Billy! - All right! 587 00:42:20,687 --> 00:42:22,921 Right. 588 00:42:24,324 --> 00:42:25,391 Do it! 589 00:42:31,364 --> 00:42:34,366 Bite. Bite down on it. 590 00:42:37,137 --> 00:42:38,971 Hold on, Randall. 591 00:42:39,039 --> 00:42:40,139 Hold on. 592 00:42:42,142 --> 00:42:44,576 All right, pull! 593 00:43:47,774 --> 00:43:49,675 Shit. 594 00:44:06,025 --> 00:44:08,527 I talked to De Groot. You did everything you could. 595 00:44:10,296 --> 00:44:13,465 Not everything. 596 00:44:13,533 --> 00:44:14,900 I should have stopped Flint. 597 00:44:14,968 --> 00:44:17,336 Honestly, son, 598 00:44:17,404 --> 00:44:19,338 how could you have done that? 599 00:44:22,242 --> 00:44:24,176 Careful, Billy. 600 00:44:28,615 --> 00:44:31,650 Flint pushed it through and I went along when I knew better. 601 00:44:31,718 --> 00:44:33,786 Because you know what's at stake here. 602 00:44:33,853 --> 00:44:35,687 You know he's right. 603 00:44:35,755 --> 00:44:37,623 That's not why I... 604 00:44:44,197 --> 00:44:46,398 It's because I'm afraid of him. 605 00:45:15,061 --> 00:45:17,696 Billy and Morley. 606 00:45:17,764 --> 00:45:19,832 That night on the ship, 607 00:45:19,899 --> 00:45:21,800 what were they talking about? 608 00:45:23,736 --> 00:45:25,070 Well, I didn't hear much, 609 00:45:25,138 --> 00:45:28,006 but it sounded like they were talking about a woman. 610 00:45:28,074 --> 00:45:30,375 Somebody Barlow. 611 00:46:21,694 --> 00:46:23,128 Success? 612 00:46:25,098 --> 00:46:26,899 Would you mind? 613 00:46:34,707 --> 00:46:37,309 The music you were playing, 614 00:46:37,377 --> 00:46:40,779 that's Purcell's Chaconne if I'm not mistaken. 615 00:46:44,651 --> 00:46:46,018 You have an educated ear. 616 00:46:47,353 --> 00:46:50,155 My father employed a tutor for all his children 617 00:46:50,223 --> 00:46:52,457 so that they might learn to appreciate music. 618 00:46:52,525 --> 00:46:55,727 I took to it the least of my siblings. 619 00:46:55,795 --> 00:46:59,131 But for reasons beyond me, some of it stuck. 620 00:47:03,636 --> 00:47:06,438 There's a pronounced sense of sadness 621 00:47:06,506 --> 00:47:08,640 in Purcell's pieces. 622 00:47:08,708 --> 00:47:11,343 Considering your circumstances, 623 00:47:11,411 --> 00:47:12,978 I can understand their appeal. 624 00:47:14,781 --> 00:47:18,050 And what is it you think you understand of my circumstances? 625 00:47:18,117 --> 00:47:19,952 Truthfully, 626 00:47:20,019 --> 00:47:22,854 I might know everything, Mrs. Hamilton. 627 00:47:25,124 --> 00:47:26,959 Don't be alarmed. 628 00:47:27,026 --> 00:47:30,395 I have no intention of disclosing your identity to anyone. 629 00:47:30,463 --> 00:47:34,299 I'm sorry, sir. I think you have me mistaken for someone else. 630 00:47:34,367 --> 00:47:37,102 The portrait in your room depicts you 631 00:47:37,170 --> 00:47:39,204 alongside Lord Thomas Hamilton, 632 00:47:39,272 --> 00:47:41,707 son of Alfred Hamilton, 633 00:47:41,774 --> 00:47:44,776 the lord proprietor of these Bahama Islands. 634 00:47:46,245 --> 00:47:47,980 Forgive me. 635 00:47:48,047 --> 00:47:51,083 I must have gotten disoriented and wandered. 636 00:47:53,686 --> 00:47:56,622 You see, I've had extensive dealings with the earl over the years, 637 00:47:56,689 --> 00:48:00,325 and so I'd long heard of the tragedy 638 00:48:00,393 --> 00:48:03,128 that befell his eldest son. 639 00:48:03,196 --> 00:48:05,364 But Thomas's wife, 640 00:48:05,431 --> 00:48:08,567 long rumored to be the cheating sort, 641 00:48:08,635 --> 00:48:10,602 had begun a torrid affair 642 00:48:10,670 --> 00:48:13,105 with her husband's closest friend, 643 00:48:13,172 --> 00:48:17,142 a promising young officer in His Majesty's Navy. 644 00:48:19,846 --> 00:48:22,714 And upon discovering the affair, 645 00:48:22,782 --> 00:48:25,450 Thomas went mad with grief. 646 00:48:27,253 --> 00:48:29,321 His despair so great, 647 00:48:29,389 --> 00:48:32,457 even the asylum couldn't protect him from himself. 648 00:48:36,562 --> 00:48:38,730 As for Thomas's wife, 649 00:48:38,798 --> 00:48:42,234 she's said to have fled London along with her lover. 650 00:48:42,301 --> 00:48:45,303 Partly out of shame, 651 00:48:45,371 --> 00:48:48,573 partly to escape retribution. 652 00:48:48,641 --> 00:48:51,243 Given the facts at hand, I am forced to assume 653 00:48:51,310 --> 00:48:53,545 that the lover is none other 654 00:48:53,613 --> 00:48:56,181 than our friend Captain Flint. 655 00:48:57,483 --> 00:49:00,419 Please understand, I raise this issue 656 00:49:00,486 --> 00:49:03,121 not to disturb or harass you. 657 00:49:03,189 --> 00:49:06,992 In fact, I wish to help you. 658 00:49:09,162 --> 00:49:10,696 Help me? 659 00:49:10,763 --> 00:49:14,366 I can only assume that your exile in this place 660 00:49:14,434 --> 00:49:17,335 has been less than ideal. 661 00:49:19,105 --> 00:49:21,707 I understand how desperation 662 00:49:21,774 --> 00:49:23,675 may have driven you here, 663 00:49:23,743 --> 00:49:27,779 but perhaps it's time you were offered a hand 664 00:49:27,847 --> 00:49:30,015 and a return to civilization. 665 00:49:34,087 --> 00:49:36,521 And you could offer me that? 666 00:49:38,591 --> 00:49:43,028 Boston is quite a different animal from London. 667 00:49:46,365 --> 00:49:48,533 More forgiving of one's past 668 00:49:48,601 --> 00:49:50,469 in a general sense. 669 00:49:50,536 --> 00:49:52,504 And in this specific sense, 670 00:49:52,572 --> 00:49:55,273 with my family's assistance, 671 00:49:55,341 --> 00:49:59,277 one might find total absolution there. 672 00:49:59,345 --> 00:50:01,780 New identities. 673 00:50:01,848 --> 00:50:04,750 A clean start. A new life. 674 00:50:04,817 --> 00:50:06,852 I could do that for you. 675 00:50:06,919 --> 00:50:09,354 Why on earth would you? 676 00:50:09,422 --> 00:50:12,424 Because I know what it is to be judged unfairly. 677 00:50:12,492 --> 00:50:14,459 And because it's just possible that, 678 00:50:14,527 --> 00:50:17,329 while I am uniquely situated 679 00:50:17,396 --> 00:50:19,831 to offer you your freedom, 680 00:50:19,899 --> 00:50:22,734 you may be able to do the same for me. 681 00:50:40,520 --> 00:50:42,220 Hello, Charles. 682 00:50:50,897 --> 00:50:52,798 You've looked better. 683 00:50:52,865 --> 00:50:54,633 Fuck you. 684 00:50:54,700 --> 00:50:56,968 We're alone. 685 00:50:58,905 --> 00:51:01,873 You don't have to pretend with me. 686 00:51:04,210 --> 00:51:06,912 The fuck did I ever do to you? 687 00:51:08,514 --> 00:51:10,582 You made me look weak. 688 00:51:11,851 --> 00:51:15,053 Standing beside you, I was your lesser. 689 00:51:18,991 --> 00:51:20,325 I was a girl. 690 00:51:22,795 --> 00:51:24,196 From the moment you met me, 691 00:51:24,263 --> 00:51:26,464 you must have known I'd never settle for that. 692 00:51:28,467 --> 00:51:30,802 For being less than. 693 00:51:30,870 --> 00:51:32,838 That's why I loved you. 694 00:51:35,908 --> 00:51:37,642 And you destroyed me. 695 00:51:39,579 --> 00:51:41,847 I exposed you. 696 00:51:41,914 --> 00:51:44,482 The weakness behind the mask. 697 00:51:48,888 --> 00:51:50,789 The fear. 698 00:51:53,526 --> 00:51:57,095 So much I have taken from you. 699 00:51:59,265 --> 00:52:00,932 And yet still... 700 00:52:03,502 --> 00:52:06,137 you know you could take it all back. 701 00:52:08,608 --> 00:52:11,309 You could be strong again. 702 00:52:11,377 --> 00:52:14,012 You could resist me. 703 00:52:15,815 --> 00:52:18,783 You could take this whole fucking island from me. 704 00:52:22,455 --> 00:52:25,657 You know exactly what it is you need to do. 705 00:52:25,725 --> 00:52:29,394 Where it is you need to go to do it. 706 00:52:31,430 --> 00:52:33,331 If only you weren't so goddamn afraid. 707 00:53:52,078 --> 00:53:54,646 Ain't this a sad sight? 708 00:53:59,652 --> 00:54:03,088 Miss Guthrie should have just had you killed. 709 00:54:03,155 --> 00:54:05,590 It would have been more merciful. 710 00:54:05,658 --> 00:54:08,560 Now, are you going to give me back me whore? 711 00:54:12,164 --> 00:54:14,766 Jesus! On my shoe! 712 00:54:14,834 --> 00:54:17,135 Oh, fuck it. Put him out of his misery. 713 00:54:26,379 --> 00:54:28,013 Oh, for Christ... 714 00:54:44,196 --> 00:54:46,598 Wait! 715 00:54:46,665 --> 00:54:47,899 Listen to me! 716 00:54:53,973 --> 00:54:55,473 The whorehouse, 717 00:54:55,541 --> 00:54:58,176 I'll cut you in for half. 718 00:54:58,244 --> 00:55:00,779 We'll be partners. 719 00:55:00,846 --> 00:55:02,313 Please. 720 00:55:29,742 --> 00:55:32,911 Do you know who I am, Pastor? 721 00:55:32,978 --> 00:55:34,979 I do. 722 00:55:35,047 --> 00:55:38,550 You're the reason this island is infested with criminals. 723 00:55:39,919 --> 00:55:43,054 God teaches us not to cheer when others stumble. 724 00:55:43,122 --> 00:55:46,424 In your case, I may ask His forgiveness. 725 00:55:46,492 --> 00:55:49,894 And what does God say about redemption? 726 00:55:49,962 --> 00:55:52,964 Accept His love and you'll find it. 727 00:55:53,032 --> 00:55:54,472 What if I was prepared to go further? 728 00:55:54,533 --> 00:55:56,067 Further? 729 00:55:56,135 --> 00:55:59,504 Penance for my past sins. 730 00:55:59,572 --> 00:56:02,807 Good works. 731 00:56:02,875 --> 00:56:04,776 And they begin tonight. 732 00:56:04,844 --> 00:56:06,845 Who's there? 733 00:56:06,912 --> 00:56:09,080 Mr. Scott. 734 00:56:09,148 --> 00:56:11,249 What are you doing here? 735 00:56:11,317 --> 00:56:13,284 I thought you might use a hand. 736 00:56:15,754 --> 00:56:18,223 Bastard's finally bringing in the first of the guns. 737 00:56:20,059 --> 00:56:21,226 Took him long enough. 738 00:56:23,295 --> 00:56:25,363 He takes his cargo seriously. 739 00:56:27,967 --> 00:56:31,302 You look tired. Why don't I take over? 740 00:56:31,370 --> 00:56:34,239 Miss Guthrie told me I was to see those guns off with my own eyes. 741 00:56:36,308 --> 00:56:38,576 I understand. 742 00:56:47,987 --> 00:56:50,989 I brought the fiends to this place. 743 00:56:52,491 --> 00:56:54,425 Encouraged them. 744 00:56:54,493 --> 00:56:56,427 Enriched them. 745 00:56:56,495 --> 00:56:58,897 Empowered them. 746 00:57:00,666 --> 00:57:03,568 It seems as though my penance ought to be a simple one. 747 00:57:06,172 --> 00:57:07,872 I will see to it 748 00:57:07,940 --> 00:57:10,008 that they are cast out of this place. 749 00:57:11,310 --> 00:57:13,478 Soon. 750 00:57:13,546 --> 00:57:15,547 And for good. 751 00:57:19,585 --> 00:57:21,486 The Andromache. It can't be. 752 00:57:21,554 --> 00:57:23,054 Captain Bryson hasn't had time to unload. 753 00:57:23,122 --> 00:57:25,056 He didn't. She's riding low. 754 00:57:25,124 --> 00:57:27,425 Those guns are still on board. 755 00:57:27,493 --> 00:57:28,860 What are we going to do? 756 00:57:32,097 --> 00:57:34,098 Get them back. 757 00:57:35,562 --> 00:58:39,180 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 758 00:58:40,305 --> 00:58:46,894 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org56304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.