All language subtitles for Black.Sails.S01E02.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,994 --> 00:00:06,815 __ 2 00:00:06,950 --> 00:00:09,186 Singleton, he has the votes to remove you as captain. 3 00:00:09,252 --> 00:00:11,588 They think he has any idea how to put money in their pockets? 4 00:00:11,661 --> 00:00:13,196 Landfall. We're home. 5 00:00:13,261 --> 00:00:15,797 - Is this English soil? - It was once. 6 00:00:15,862 --> 00:00:17,766 - Whose is it? - Ours. 7 00:00:17,831 --> 00:00:20,607 You screwed me tonight. Flint, his captaincy, I had an interest. 8 00:00:20,672 --> 00:00:23,373 When the sea grows rough, you come to Max. 9 00:00:23,438 --> 00:00:28,046 L'Urca de Lima. Total cargo of $5 million. 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,415 Take them into custody. 11 00:00:31,417 --> 00:00:33,048 What happened with Richard? 12 00:00:33,121 --> 00:00:36,485 Someone tore from this log the very page necessary 13 00:00:36,550 --> 00:00:39,220 to discover that prize and then stoked your resentment 14 00:00:39,285 --> 00:00:41,389 to make himself your captain. 15 00:00:44,095 --> 00:00:45,759 It's the stolen page. 16 00:00:45,832 --> 00:00:47,168 A whore for every finger on your hand, 17 00:00:47,233 --> 00:00:49,033 but your eyes keep drifting to this. 18 00:00:49,106 --> 00:00:51,902 I think I have something you might like to buy. 19 00:00:54,405 --> 00:00:57,708 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 20 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:03:09,799 --> 00:03:12,931 When my father still lived here, this place was a fucking mess. 22 00:03:13,004 --> 00:03:15,171 Men just fucked in tents, 23 00:03:15,236 --> 00:03:16,967 threw their shit in the streets. 24 00:03:18,567 --> 00:03:20,533 I wonder if he didn't notice everyone living like animals 25 00:03:20,606 --> 00:03:22,004 or if he just didn't care. 26 00:03:22,069 --> 00:03:25,002 Why all this talk of your father? 27 00:03:25,075 --> 00:03:27,936 A man-o'-war was spotted yesterday. 28 00:03:28,009 --> 00:03:29,971 Royal Navy. 29 00:03:35,341 --> 00:03:36,908 What if today's the day? 30 00:03:36,980 --> 00:03:39,147 What if Scott is downstairs right now 31 00:03:39,212 --> 00:03:40,811 waiting to give me the news? 32 00:03:40,884 --> 00:03:44,849 The British are back. Decamp from Nassau. 33 00:03:44,914 --> 00:03:46,618 And then what? 34 00:03:46,683 --> 00:03:51,153 Then they blockade the island, choke off trade. 35 00:03:51,226 --> 00:03:53,023 A few crews will resist, 36 00:03:53,088 --> 00:03:55,990 but how long can they survive without my father's support? 37 00:03:56,055 --> 00:03:58,359 One by one their numbers will dwindle. 38 00:03:58,432 --> 00:03:59,927 The fort will be abandoned. 39 00:04:00,000 --> 00:04:01,925 Soldiers will storm the beach. 40 00:04:03,564 --> 00:04:06,697 By the time the smoke clears, my father will have arrived. 41 00:04:06,762 --> 00:04:09,865 First time he's set foot here in five years 42 00:04:09,929 --> 00:04:12,735 waving the royal commission that his bribes purchased 43 00:04:12,800 --> 00:04:14,271 and lording over the place. 44 00:04:14,336 --> 00:04:16,467 Round of applause, 45 00:04:16,532 --> 00:04:18,666 the new governor. 46 00:04:18,738 --> 00:04:22,601 Somewhere in London, some foul fuck will get news of all of this, 47 00:04:22,674 --> 00:04:24,506 light his pipe and say, 48 00:04:24,571 --> 00:04:28,776 "Finally, all is right again in Nassau." 49 00:04:30,279 --> 00:04:32,613 You say this as if it is certain. 50 00:04:34,709 --> 00:04:36,811 Perhaps you can buy this place. 51 00:04:36,884 --> 00:04:38,914 Nassau will need an inn. 52 00:04:38,979 --> 00:04:40,913 Max could be your partner. 53 00:04:40,986 --> 00:04:43,153 There is no finer host in the world. 54 00:04:43,218 --> 00:04:46,186 How will Mr. Noonan feel when he hears of this plan? 55 00:04:46,259 --> 00:04:48,919 I think maybe soon what Mr. Noonan feels 56 00:04:48,992 --> 00:04:51,359 will be of no concern to me. 57 00:04:53,824 --> 00:04:55,726 Yes? 58 00:04:55,799 --> 00:04:59,460 It's Scott. Can you let Mistress Guthrie know she's needed? 59 00:04:59,533 --> 00:05:01,733 I'll be down in a minute. 60 00:05:03,564 --> 00:05:07,510 I think, perhaps, you may be a little longer than that. 61 00:05:10,778 --> 00:05:11,881 Viens ici. 62 00:05:33,673 --> 00:05:35,567 Where is he? 63 00:05:38,637 --> 00:05:41,203 Says he wants to be the first one Flint sees when it's done. 64 00:05:43,540 --> 00:05:45,337 Prize master's in the tent. 65 00:06:06,224 --> 00:06:08,465 Show us the color of the gold! 66 00:06:11,866 --> 00:06:14,137 Rum and snatch for each and all. 67 00:06:14,202 --> 00:06:17,840 Gentlemen, I understand your excitement, 68 00:06:17,905 --> 00:06:20,069 but do we really think it is a good idea 69 00:06:20,142 --> 00:06:23,277 to open up what are, to be fair, depleted reserves 70 00:06:23,342 --> 00:06:25,846 and start spending money we haven't earned yet? 71 00:06:25,910 --> 00:06:27,708 - Money we haven't earned yet? - Gentlemen. 72 00:06:30,482 --> 00:06:31,880 Gold for the whores! 73 00:06:34,279 --> 00:06:36,180 Billy. 74 00:06:36,245 --> 00:06:39,777 Billy. Billy. 75 00:06:49,690 --> 00:06:51,794 Jesus. 76 00:06:51,859 --> 00:06:54,790 What did I do? 77 00:07:05,195 --> 00:07:07,088 Have some whores! 78 00:07:10,063 --> 00:07:11,590 Drinks and whores! 79 00:07:11,663 --> 00:07:14,165 We don't like thieves. 80 00:07:15,863 --> 00:07:18,033 Beg pardon? 81 00:07:18,106 --> 00:07:20,304 You shouldn't steal. 82 00:07:23,306 --> 00:07:25,440 That's what happens. 83 00:07:29,343 --> 00:07:31,278 I see that. 84 00:07:36,453 --> 00:07:38,683 I'm hungry. 85 00:07:40,156 --> 00:07:43,922 All right. I'll see what I can do. 86 00:07:46,690 --> 00:07:49,058 You mustn't steal. 87 00:07:49,131 --> 00:07:51,794 He wasn't no thief, Randall. 88 00:07:53,930 --> 00:07:56,201 Here. 89 00:07:56,266 --> 00:07:58,273 Not now. 90 00:07:58,338 --> 00:08:00,410 Don't be stupid. 91 00:08:05,684 --> 00:08:08,008 The schedule is here on the island. 92 00:08:08,081 --> 00:08:09,343 How do you know? 93 00:08:09,416 --> 00:08:13,783 Whoever stole it came back to read the log, 94 00:08:13,848 --> 00:08:16,425 find out exactly what it was they had. 95 00:08:16,490 --> 00:08:19,688 Someone on that deck out there is our thief. 96 00:08:19,761 --> 00:08:21,525 Well, it can't be one of our men. 97 00:08:21,590 --> 00:08:23,219 How would they have known to look for it? 98 00:08:23,292 --> 00:08:26,596 And the men taken from the prize were all searched. 99 00:08:28,596 --> 00:08:29,994 What? 100 00:08:30,067 --> 00:08:32,033 The cook. I found him hiding in the armory 101 00:08:32,098 --> 00:08:33,529 standing over a dead body. 102 00:08:33,602 --> 00:08:35,265 Said it was suicide. 103 00:08:35,338 --> 00:08:37,170 Did you search him? 104 00:08:41,475 --> 00:08:42,943 Hold that boat. 105 00:08:43,008 --> 00:08:45,269 - There will be another. - I'm sure you're right, but... 106 00:08:45,341 --> 00:08:48,307 I understand everyone wants to get laid, 107 00:08:48,372 --> 00:08:50,610 but we disembark by seniority. 108 00:08:50,675 --> 00:08:52,577 Perhaps if you made the men some food, 109 00:08:52,642 --> 00:08:56,178 it would take the edge off the spree they're about to go on. 110 00:09:08,527 --> 00:09:09,956 Careful. 111 00:09:10,021 --> 00:09:12,155 Unless you want everybody to know what he's got. 112 00:09:37,316 --> 00:09:39,114 Where the fuck is he going? 113 00:09:40,324 --> 00:09:42,621 Ah! 114 00:09:44,126 --> 00:09:45,460 Ooh! 115 00:09:49,425 --> 00:09:52,327 That kid must really want to get laid. 116 00:09:57,595 --> 00:09:59,993 Come on, give us your hand. 117 00:10:13,773 --> 00:10:15,973 I know it's late. 118 00:10:23,919 --> 00:10:25,549 For Max. 119 00:10:25,622 --> 00:10:27,052 What happened to you? 120 00:10:27,117 --> 00:10:29,156 She worked late with the Ranger crew. 121 00:10:29,221 --> 00:10:31,990 Noonan know about this? He's just gonna let it go? 122 00:10:32,063 --> 00:10:33,830 50 pieces they paid her. 123 00:10:33,895 --> 00:10:36,533 That's worth a few nicks to the hull, wouldn't you say? 124 00:10:36,598 --> 00:10:38,667 I have news. 125 00:10:38,732 --> 00:10:40,700 Please tell me it's the good kind. 126 00:10:40,765 --> 00:10:42,900 A crew of 10 have just arrived out of Carolina. 127 00:10:42,973 --> 00:10:45,668 Captain's waiting for us at the warehouse. 128 00:10:45,741 --> 00:10:47,506 He bring a prize with him? 129 00:10:47,571 --> 00:10:51,175 50 barrels of tobacco and a fluyt's worth of rare silks. 130 00:10:51,240 --> 00:10:52,672 Let's go say hello. 131 00:10:52,745 --> 00:10:56,342 I had hoped we'd have a word first 132 00:10:56,407 --> 00:10:58,342 before we start work. 133 00:11:04,751 --> 00:11:06,952 You walked away from me last night 134 00:11:07,025 --> 00:11:09,287 and did something very foolish 135 00:11:09,360 --> 00:11:12,323 to a man whose temper you can no longer afford to provoke. 136 00:11:12,388 --> 00:11:13,625 He moved on Flint. I responded. 137 00:11:13,690 --> 00:11:17,055 And what did that accomplish? 138 00:11:17,128 --> 00:11:19,390 It made me feel better. 139 00:11:19,463 --> 00:11:22,059 Eleanor, 140 00:11:22,124 --> 00:11:24,430 you can never forget who these men are. 141 00:11:24,495 --> 00:11:26,564 They are not our friends. 142 00:11:26,630 --> 00:11:28,363 They are not our subjects. 143 00:11:28,436 --> 00:11:30,098 They want your father's business. 144 00:11:30,163 --> 00:11:33,201 That is the only reason we do not find their knives at our throats. 145 00:11:35,137 --> 00:11:36,936 Tell me you understand. 146 00:11:39,072 --> 00:11:42,311 Be honest, is it bad? 147 00:12:02,746 --> 00:12:05,685 5,000 pesos in pearls. 148 00:12:08,121 --> 00:12:10,391 Don't leave much in the reserves. 149 00:12:10,456 --> 00:12:13,557 An investment, if you'll allow. 150 00:12:16,094 --> 00:12:17,525 Good morning, Captain. 151 00:12:19,326 --> 00:12:20,596 What are you up to, Jack? 152 00:12:20,661 --> 00:12:22,099 There's been a development. 153 00:12:22,164 --> 00:12:24,465 It seems that Captain Flint has for weeks 154 00:12:24,530 --> 00:12:27,526 been chasing a piece of information that would enable the bearer 155 00:12:27,599 --> 00:12:30,631 to know the precise whereabouts of the Spanish treasure galleon 156 00:12:30,704 --> 00:12:32,935 Urca de Lima. 157 00:12:36,238 --> 00:12:37,667 And you know this how? 158 00:12:37,740 --> 00:12:39,337 Because the thief who stole it from him 159 00:12:39,402 --> 00:12:41,337 has offered to sell it to me. 160 00:12:41,410 --> 00:12:43,178 - You've met this person? - His agent. 161 00:12:43,243 --> 00:12:44,978 The thief's too smart to show us his face. 162 00:12:45,043 --> 00:12:49,146 He's asking 5,000 pesos for a chance at five million. 163 00:12:50,619 --> 00:12:53,647 I'm sorry, have I said something funny? 164 00:12:53,720 --> 00:12:56,213 You'd empty our reserves to purchase what? 165 00:12:56,286 --> 00:12:58,715 A scrap of paper someone told you may be worth something? 166 00:12:58,788 --> 00:12:59,850 They have no reason to lie to me. 167 00:12:59,915 --> 00:13:02,448 They have 5,000 reasons to lie to you. 168 00:13:02,483 --> 00:13:05,750 Please tell me I don't need to explain further. 169 00:13:05,822 --> 00:13:07,957 Well, I doubt the crew will share your sentiments 170 00:13:08,022 --> 00:13:09,821 with what they stand to gain. 171 00:13:09,894 --> 00:13:12,659 Unless you have a score of your own to present. 172 00:13:12,725 --> 00:13:16,829 Or are we to sit here patiently waiting for Eleanor Guthrie to arrive, 173 00:13:16,894 --> 00:13:18,698 place one at our feet? 174 00:13:18,764 --> 00:13:22,005 Remind me how many leads have the Guthries brought us 175 00:13:22,070 --> 00:13:24,037 since you two had your falling out? 176 00:13:26,476 --> 00:13:29,335 Please tell me I don't have to explain further. 177 00:13:38,852 --> 00:13:41,590 Find me when Singleton's back and it's done. 178 00:13:47,830 --> 00:13:50,197 The fuck's his problem? 179 00:13:50,262 --> 00:13:51,702 He thought that Flint was the only one 180 00:13:51,767 --> 00:13:54,904 standing in the way of his being crowned king. 181 00:13:54,969 --> 00:13:57,008 He thought wrong. 182 00:14:21,129 --> 00:14:23,590 Hey, friend, can you point me to the blacksmith? 183 00:14:23,663 --> 00:14:25,494 - Which way to the butcher? - In the square. 184 00:14:25,559 --> 00:14:27,526 I need a new shirt. 185 00:14:35,298 --> 00:14:38,768 Hey, anybody know where the cook went? 186 00:14:38,833 --> 00:14:40,870 - That way. - That way. 187 00:14:42,038 --> 00:14:43,868 Oh, Jesus. 188 00:14:43,933 --> 00:14:45,940 What do we do? 189 00:14:46,005 --> 00:14:48,772 Don't get too comfortable in there, you twats. 190 00:14:48,845 --> 00:14:51,276 A couple of fucks and you're back on this beach. 191 00:14:51,341 --> 00:14:54,116 We got a score to chase. 192 00:14:57,979 --> 00:15:00,712 I want to fuck, Max. 193 00:15:02,848 --> 00:15:04,887 - Max. - Yes? 194 00:15:04,952 --> 00:15:08,516 - I want to fuck. - You know the rules. 195 00:15:08,589 --> 00:15:10,156 That bitch keeps you all to herself. 196 00:15:10,221 --> 00:15:12,060 And she pays for the privilege. 197 00:15:13,757 --> 00:15:15,723 It's not fair. 198 00:15:17,828 --> 00:15:19,795 It's not... it's not f... 199 00:15:19,868 --> 00:15:21,435 it's... it's not fair. 200 00:15:21,500 --> 00:15:22,602 It's not... 201 00:15:22,667 --> 00:15:25,337 - What are you doing? - Apologies. 202 00:15:25,403 --> 00:15:27,336 Don't let me interrupt. 203 00:15:27,401 --> 00:15:28,903 Wait your fucking turn! 204 00:15:28,968 --> 00:15:31,403 Certainly. 205 00:15:34,975 --> 00:15:37,079 Outside! 206 00:15:37,144 --> 00:15:39,077 Okay. 207 00:15:39,142 --> 00:15:42,011 Okay, this is going to require a bit of an explanation. 208 00:15:42,076 --> 00:15:43,516 Fuck. 209 00:15:43,582 --> 00:15:44,750 Come back later, mon cher. 210 00:15:52,461 --> 00:15:54,557 Have you no decency? 211 00:15:57,862 --> 00:16:00,429 Who do you think you are that you can cost me this money? 212 00:16:00,502 --> 00:16:02,300 Necessary, I'm afraid. 213 00:16:02,364 --> 00:16:04,299 We have a problem. 214 00:16:04,372 --> 00:16:06,299 - Flint's onto me. - And so you come here? 215 00:16:06,371 --> 00:16:08,433 - What if you were followed? - No, I was careful. 216 00:16:08,506 --> 00:16:10,537 Careful? You just told me you've been caught. 217 00:16:10,610 --> 00:16:12,041 Well, that's true. 218 00:16:12,106 --> 00:16:14,838 You fucked me. 219 00:16:14,911 --> 00:16:16,541 There's no need to panic. 220 00:16:16,606 --> 00:16:18,045 We can still make the deal and... 221 00:16:18,110 --> 00:16:19,646 And then what? 222 00:16:19,711 --> 00:16:22,281 How long before Flint discovers I had a part in this? 223 00:16:22,354 --> 00:16:23,754 When a man is being fucked, 224 00:16:23,819 --> 00:16:26,089 he wants to know whose cock was in him. 225 00:16:26,154 --> 00:16:28,190 True, but by that time, 226 00:16:28,255 --> 00:16:31,188 these two cocks will be in a boat halfway to Port Royal. 227 00:16:31,253 --> 00:16:33,219 Port Royal? 228 00:16:33,292 --> 00:16:36,056 After I get payment, we meet at the boat 229 00:16:36,121 --> 00:16:37,960 in the cove and leave tonight. 230 00:16:40,695 --> 00:16:43,091 Unless there's something else keeping you here. 231 00:16:47,331 --> 00:16:50,532 I was told Richard Guthrie was the fence in Nassau. 232 00:16:50,605 --> 00:16:52,237 Brought his ships down from Boston. 233 00:16:52,302 --> 00:16:54,870 Hides his plunder in sugar barrels. 234 00:16:54,943 --> 00:16:57,342 But unless he went and sprouted tits, 235 00:16:57,407 --> 00:16:58,940 you're not him. 236 00:17:00,981 --> 00:17:02,981 I'm his daughter Eleanor. 237 00:17:03,046 --> 00:17:05,850 I run the operation here alongside my retainer Mr. Scott. 238 00:17:05,915 --> 00:17:08,787 A schoolgirl and a sugar monkey. 239 00:17:10,882 --> 00:17:12,951 We pay in coin, trade, or credit 240 00:17:13,016 --> 00:17:15,285 the moment your goods enter my warehouse. 241 00:17:15,351 --> 00:17:17,959 And while we're off selling it at rates you couldn't hope to match, 242 00:17:18,024 --> 00:17:21,523 you and your men get to enjoy the many pleasantries Nassau has to offer. 243 00:17:21,588 --> 00:17:23,124 And what will that cost us exactly? 244 00:17:23,197 --> 00:17:27,392 - Around four reales on the dollar. - Half our profits go to you? 245 00:17:27,457 --> 00:17:29,159 At first. 246 00:17:29,224 --> 00:17:32,030 But the more you earn, the better the terms. 247 00:17:32,095 --> 00:17:34,937 Oh, you enjoy setting terms, do you? 248 00:17:35,002 --> 00:17:37,799 Since I sprouted tits. 249 00:17:37,872 --> 00:17:41,300 Well, Port Royal is not that far. 250 00:17:41,373 --> 00:17:43,838 I think I'll keep my haul and my profits. 251 00:17:43,911 --> 00:17:46,174 - No offense. - None taken. 252 00:17:46,247 --> 00:17:48,543 Though you might want to keep that decision to yourself. 253 00:17:48,608 --> 00:17:49,675 And why is that? 254 00:17:49,748 --> 00:17:51,315 Because the last fool who turned her down 255 00:17:51,380 --> 00:17:53,082 was never seen or heard from again. 256 00:17:53,147 --> 00:17:56,015 Though the same can't be said for his plunder. 257 00:17:56,080 --> 00:17:59,489 A seller brought it to Mistress Guthrie the very next day. 258 00:18:00,786 --> 00:18:03,322 And that seller would be you? 259 00:18:03,395 --> 00:18:05,427 Well, perhaps you'll find me more of a match 260 00:18:05,492 --> 00:18:08,128 than that other craven bastard. 261 00:18:08,193 --> 00:18:11,927 James Bridge of the Demeter. 262 00:18:12,000 --> 00:18:15,397 Charles Vane of the Ranger. 263 00:18:22,574 --> 00:18:26,205 The Negro gentleman takes our goods, does he? 264 00:18:29,243 --> 00:18:31,711 - Come on. We're off. Come on. - Let's go. 265 00:18:39,319 --> 00:18:41,045 That wasn't necessary. 266 00:18:41,118 --> 00:18:43,150 But fun, nonetheless. 267 00:18:45,394 --> 00:18:47,328 I'd like a word in private. 268 00:18:47,393 --> 00:18:49,222 We have some business to get sorted. 269 00:18:51,663 --> 00:18:52,997 Wonderful. 270 00:19:04,574 --> 00:19:06,541 I don't have time for this, so if there's something... 271 00:19:06,606 --> 00:19:08,076 I want to talk about our business. 272 00:19:11,211 --> 00:19:15,576 I noticed lately that my crew 273 00:19:15,649 --> 00:19:18,614 hasn't been given the same kind of information from you 274 00:19:18,679 --> 00:19:22,150 about potential prizes that we once did. 275 00:19:23,583 --> 00:19:26,528 That others currently do receive. 276 00:19:28,024 --> 00:19:30,093 You've noticed that, have you? 277 00:19:30,158 --> 00:19:32,524 I believe it to be personal 278 00:19:32,597 --> 00:19:34,764 and I'd like to put an end to it. 279 00:19:37,165 --> 00:19:39,933 Things were better... are better 280 00:19:40,006 --> 00:19:41,637 for the both of us 281 00:19:41,702 --> 00:19:46,074 when you and I are on the same side of things. 282 00:19:47,675 --> 00:19:49,611 I would like to return to that. 283 00:19:49,676 --> 00:19:52,312 You have an odd way of showing it. 284 00:19:52,377 --> 00:19:54,313 Excuse me? 285 00:19:54,378 --> 00:19:57,246 I have responsibilities here... 286 00:19:57,311 --> 00:19:59,614 commerce to oversee, profits to maintain. 287 00:19:59,679 --> 00:20:01,687 The idea that I would withhold valuable leads 288 00:20:01,752 --> 00:20:03,550 for personal reasons is fucking absurd. 289 00:20:03,622 --> 00:20:05,253 Is that so? 290 00:20:05,318 --> 00:20:06,590 I stopped providing you with intelligence 291 00:20:06,655 --> 00:20:08,696 because I don't like the way you run your ship. 292 00:20:08,761 --> 00:20:12,060 Your men are undisciplined, unruly. 293 00:20:12,125 --> 00:20:15,058 For as much money as they bring in, they cause twice as much damage. 294 00:20:15,131 --> 00:20:17,560 They're fucking animals. You encourage it. 295 00:20:17,625 --> 00:20:19,725 And that makes you a poor investment. 296 00:20:19,790 --> 00:20:21,856 You expect me to believe this is about business? 297 00:20:21,921 --> 00:20:24,096 I don't give a fuck what you believe. 298 00:20:24,161 --> 00:20:26,593 I know that last night... last night, 299 00:20:26,666 --> 00:20:29,631 you killed a member of a crew that has value to me 300 00:20:29,696 --> 00:20:32,737 in order to depose a captain that has value to me. 301 00:20:34,036 --> 00:20:36,937 And now not only do you expect to be forgiven, 302 00:20:37,010 --> 00:20:38,545 you wish to be rewarded for it. 303 00:20:38,611 --> 00:20:40,644 Flint's so weak he needed protection from you 304 00:20:40,716 --> 00:20:42,613 and I'm the poor investment? 305 00:20:42,686 --> 00:20:47,281 From where I sit, you coming here means one of two things. 306 00:20:47,354 --> 00:20:49,448 Either you're under the illusion that with Flint gone, 307 00:20:49,521 --> 00:20:52,623 I have no other choice than to give you what you want 308 00:20:52,688 --> 00:20:54,917 or you think because you and I used to fuck, 309 00:20:54,990 --> 00:20:57,156 you can cross me without any consequences. 310 00:20:59,787 --> 00:21:02,323 I'm not sure which of the two is more stupid. 311 00:21:04,995 --> 00:21:06,498 Be careful, Eleanor. 312 00:21:06,563 --> 00:21:08,635 Fuck you, Charles. 313 00:21:16,609 --> 00:21:18,505 Captain says we're gonna be rich! 314 00:21:20,273 --> 00:21:22,710 Son of a bitch. You made it. 315 00:21:24,214 --> 00:21:25,541 I did. 316 00:21:25,614 --> 00:21:27,477 What happened? I thought Singleton had the votes. 317 00:21:27,550 --> 00:21:31,249 Turns out Mr. Singleton was unfit for command. 318 00:21:31,314 --> 00:21:34,043 We have more pressing issues to attend to. 319 00:21:34,108 --> 00:21:35,545 Shall I wait? 320 00:21:36,842 --> 00:21:38,809 Captain Vane was just leaving. 321 00:21:52,687 --> 00:21:56,251 Hey, what the fuck happened on that ship? 322 00:21:56,316 --> 00:21:58,313 Where is Singleton? 323 00:21:59,384 --> 00:22:01,852 Fruit. Fruit. 324 00:22:01,917 --> 00:22:05,019 Tits. Tits. 325 00:22:05,084 --> 00:22:07,283 Plant. Plant. 326 00:22:07,356 --> 00:22:09,556 It's the fucking same. 327 00:22:09,621 --> 00:22:13,292 Yes, Captain, I'm sure they look the same. 328 00:22:16,702 --> 00:22:18,869 What the hell are you doing? 329 00:22:18,934 --> 00:22:20,532 Watch this. 330 00:22:20,605 --> 00:22:23,436 As I explained, this is the work of Adriaen Hanneman. 331 00:22:23,509 --> 00:22:25,340 A masterwork, unmistakably. 332 00:22:25,405 --> 00:22:29,211 This is an abomination. 333 00:22:29,276 --> 00:22:31,443 To suggest that the value of one has any bearing on the other 334 00:22:31,516 --> 00:22:34,175 simply strains the very bounds of reason. 335 00:22:38,878 --> 00:22:41,518 Fruit. Fruit. 336 00:22:41,583 --> 00:22:44,082 Tits. Tits. 337 00:22:45,252 --> 00:22:46,682 I love this town. 338 00:22:46,754 --> 00:22:49,654 I'm so glad you're entertained. 339 00:22:49,719 --> 00:22:52,749 I'm sorry, weren't we supposed to be looking for the cook? 340 00:22:52,822 --> 00:22:55,989 - We are. Any luck? - No, and I've looked all over. 341 00:22:56,054 --> 00:22:58,555 Meanwhile, you haven't moved from this stump all day. 342 00:22:58,628 --> 00:23:01,362 Billy, 343 00:23:01,427 --> 00:23:03,363 take a load off. 344 00:23:03,428 --> 00:23:08,330 Fruit. Fruit. Tits. Tits. Plant. Plant. 345 00:23:10,634 --> 00:23:12,568 I've always been straight with you, haven't I? 346 00:23:12,633 --> 00:23:15,073 Never lied. Never hedged. 347 00:23:18,611 --> 00:23:20,745 You did the right thing. 348 00:23:23,881 --> 00:23:28,218 Yesterday when you sent me with the captain to Harbour Island, 349 00:23:28,283 --> 00:23:32,118 you told me to restrain him if he tried to go too far. 350 00:23:32,184 --> 00:23:34,021 I did. 351 00:23:34,086 --> 00:23:35,852 Singleton wasn't a thief. 352 00:23:35,925 --> 00:23:38,753 Flint baited him into that fight, then he killed him. 353 00:23:38,818 --> 00:23:40,422 That's not going too far? 354 00:23:40,487 --> 00:23:42,558 Singleton was no saint. 355 00:23:42,623 --> 00:23:44,588 That's not the point. The point is I lied to my own crew 356 00:23:44,653 --> 00:23:46,323 to protect the captain. 357 00:23:46,388 --> 00:23:48,655 You lied to protect the crew. 358 00:23:48,720 --> 00:23:50,159 You saw the Scarborough, mate. 359 00:23:50,224 --> 00:23:51,927 You know what's coming. 360 00:23:53,896 --> 00:23:56,761 We can't thieve forever. 361 00:23:59,135 --> 00:24:02,766 Flint said we need a king. 362 00:24:05,772 --> 00:24:07,267 Is that what you think? 363 00:24:08,836 --> 00:24:11,645 I think we need something. 364 00:24:11,710 --> 00:24:15,815 Five million pieces is a good place to start. 365 00:24:18,121 --> 00:24:20,424 I guess we just keep looking, then. 366 00:24:20,488 --> 00:24:22,992 No need. 367 00:24:23,057 --> 00:24:24,487 - There's a man up there. - Where? 368 00:24:24,560 --> 00:24:27,327 - The brothel. - Ah, the brothel. 369 00:24:29,000 --> 00:24:30,767 Take them inside. 370 00:24:41,311 --> 00:24:43,309 Why are we following the appraiser? 371 00:24:43,374 --> 00:24:46,539 Because if I'm this cook and I want to sell the schedule 372 00:24:46,612 --> 00:24:49,881 and leave this place a rich man, I need two things... 373 00:24:49,946 --> 00:24:53,216 I need a boat and I need a method of payment. 374 00:24:53,281 --> 00:24:55,150 A method of payment? 375 00:24:56,214 --> 00:24:57,917 What about gold coins? 376 00:24:57,982 --> 00:25:01,419 Gold is too heavy, attracts too much attention. 377 00:25:01,484 --> 00:25:03,682 So I need a bill of exchange 378 00:25:03,755 --> 00:25:06,153 - or... - Jewels. 379 00:25:06,218 --> 00:25:08,686 I was thinking pearls. 380 00:25:08,751 --> 00:25:12,785 And I'd want to know the exact value of what I'm getting. 381 00:25:28,687 --> 00:25:30,294 Mr. Gates. 382 00:25:30,359 --> 00:25:31,788 Hello, boys. 383 00:25:31,861 --> 00:25:33,995 Where the fuck have you two been? 384 00:25:34,060 --> 00:25:36,661 Come join us. 385 00:25:36,734 --> 00:25:38,627 We'll be right with you. 386 00:25:38,700 --> 00:25:40,699 Any chance he's up for a quick fuck? 387 00:25:42,100 --> 00:25:45,002 With Anne Bonny standing guard? 388 00:25:47,772 --> 00:25:50,612 Excellent luster and orient. 389 00:25:52,178 --> 00:25:55,010 Rest assured, young lady, the quality is quite good. 390 00:25:55,082 --> 00:25:58,787 200 pieces of eight at any clearinghouse in the civilized colonies. 391 00:26:00,655 --> 00:26:02,558 And the rest of them? 392 00:26:07,528 --> 00:26:10,091 - No offense. - None taken. 393 00:26:17,566 --> 00:26:19,531 Sure I can't suck your cock while you do that? 394 00:26:20,763 --> 00:26:23,033 Uh, thank you, no. 395 00:26:24,129 --> 00:26:27,273 Use my hand? Sing you a song? 396 00:26:27,338 --> 00:26:29,738 Something worth paying money for? 397 00:26:29,803 --> 00:26:31,506 Fucking peepers. 398 00:26:35,914 --> 00:26:37,545 My father's under arrest? 399 00:26:37,610 --> 00:26:39,544 A fugitive, technically. 400 00:26:39,617 --> 00:26:41,047 I have him on the Walrus. 401 00:26:41,112 --> 00:26:44,750 He was injured in the escape, but he'll survive. 402 00:26:44,815 --> 00:26:47,022 Unfortunately, the same can't be said for his reputation. 403 00:26:47,087 --> 00:26:49,653 This is impossible. 404 00:26:49,726 --> 00:26:52,219 He's been bribing the Lords Proprietor for years. 405 00:26:52,292 --> 00:26:54,228 They've agreed to make him governor here. 406 00:26:54,293 --> 00:26:57,365 It would appear they've had a change of heart. 407 00:26:57,430 --> 00:26:59,330 You don't seem concerned about this. 408 00:26:59,395 --> 00:27:01,663 I never much liked your father. 409 00:27:01,728 --> 00:27:03,828 Too caught up in appearances. 410 00:27:03,893 --> 00:27:06,059 She's not talking about your opinion of the man. 411 00:27:06,131 --> 00:27:08,098 Once news spreads of Mr. Guthrie's arrest, 412 00:27:08,163 --> 00:27:09,960 our operation here will no longer be viable. 413 00:27:10,033 --> 00:27:12,366 No legitimate port will have us. 414 00:27:12,431 --> 00:27:15,426 And his ships, the ships that take your cargo to market, 415 00:27:15,499 --> 00:27:17,064 if they are not impounded already, 416 00:27:17,129 --> 00:27:19,064 will be on their way back to Boston. 417 00:27:21,168 --> 00:27:25,266 Captain, we are finished here. 418 00:27:25,332 --> 00:27:28,900 Under normal circumstances, I'd agree with you. 419 00:27:28,973 --> 00:27:31,938 - However... - However what? 420 00:27:33,969 --> 00:27:37,242 Let me tell you a story 421 00:27:37,307 --> 00:27:39,239 about a Spaniard named Vazquez. 422 00:27:57,252 --> 00:27:59,051 Happy to be of service. 423 00:28:03,552 --> 00:28:05,781 Thank you for your patience in these matters. 424 00:28:05,853 --> 00:28:08,355 You understand my partner simply wishes to be careful. 425 00:28:08,420 --> 00:28:11,016 I wouldn't fault him in the slightest. 426 00:28:11,089 --> 00:28:12,854 Now, shall we discuss delivery? 427 00:28:12,919 --> 00:28:15,189 The wrecks at sundown. 428 00:28:15,254 --> 00:28:18,217 Once he sees the pouch with the seal unbroken, 429 00:28:18,290 --> 00:28:20,426 he will hand over the page. 430 00:28:36,739 --> 00:28:38,640 Is something wrong? 431 00:28:38,705 --> 00:28:40,671 It's unclear which is more appealing, 432 00:28:40,744 --> 00:28:42,774 your beauty or your intelligence. 433 00:28:42,839 --> 00:28:44,912 You are very kind, monsieur. 434 00:28:44,977 --> 00:28:47,145 Well, let's not get carried away. 435 00:28:50,419 --> 00:28:52,722 You. 436 00:28:52,787 --> 00:28:53,922 Is there a problem, Captain? 437 00:28:53,987 --> 00:28:56,690 She doesn't have your page. Flint does. 438 00:28:56,763 --> 00:28:59,057 He killed Singleton, took it off his body. 439 00:28:59,130 --> 00:29:02,400 His crew's skipping around the island like the prize is as good as theirs. 440 00:29:02,466 --> 00:29:04,952 That is impossible. My partner has the page. 441 00:29:04,955 --> 00:29:05,992 What? 442 00:29:06,040 --> 00:29:08,374 Mr. Singleton is not the seller, I assure you. 443 00:29:08,409 --> 00:29:10,617 - What did you just say? - Charles. 444 00:29:10,682 --> 00:29:13,480 Shut up, Jack. You really want to keep pushing this? 445 00:29:13,553 --> 00:29:16,373 - Play me for a fool? - You are mistaken. 446 00:29:16,439 --> 00:29:17,874 Yeah, the fuck I am. 447 00:29:17,939 --> 00:29:19,407 I need a weapon. 448 00:29:19,472 --> 00:29:21,638 Tell me the truth. 449 00:29:21,711 --> 00:29:24,138 - The page is gone. - No. 450 00:29:24,203 --> 00:29:26,104 Do you have a candlestick 451 00:29:26,169 --> 00:29:29,209 or perhaps a heavy shoe? 452 00:29:29,274 --> 00:29:31,409 - That'll do. - Play me for a fucking fool? 453 00:29:31,482 --> 00:29:34,144 - You are mistaken. - Yeah, the fuck I am. 454 00:29:34,217 --> 00:29:36,446 Don't fucking lie to me! 455 00:29:36,511 --> 00:29:38,981 She isn't lying, Charles. Flint is. 456 00:29:39,046 --> 00:29:40,852 - What? - He lost the page. 457 00:29:40,917 --> 00:29:42,584 So what does he do? He bluffs. 458 00:29:42,649 --> 00:29:44,282 He makes Singleton the thief and kills him 459 00:29:44,355 --> 00:29:45,818 to prevent counterargument, 460 00:29:45,883 --> 00:29:48,054 putting a tidy end to his mutiny in the process, 461 00:29:48,120 --> 00:29:50,719 then hopes he can recover it before anyone's the wiser. 462 00:29:50,792 --> 00:29:53,160 Honestly, Charles, are we to believe that Singleton, 463 00:29:53,226 --> 00:29:55,527 while conspiring with you to depose Flint, 464 00:29:55,592 --> 00:29:58,493 was using this whore to try and bilk your crew out of its money? 465 00:29:58,558 --> 00:29:59,796 Say what you want about Singleton, 466 00:29:59,861 --> 00:30:01,827 but he was neither that clever nor that dumb. 467 00:30:01,893 --> 00:30:04,565 Now will you please put her down so we can complete our transaction? 468 00:30:04,638 --> 00:30:07,437 Is that what you thought? You could fuck us out of our money 469 00:30:07,502 --> 00:30:09,173 and then hide behind Eleanor? 470 00:30:09,238 --> 00:30:11,340 You think I'd really let that happen? 471 00:30:11,406 --> 00:30:13,644 You think I'm that fucking pathetic? 472 00:30:13,709 --> 00:30:15,877 Jesus, lady. 473 00:30:49,589 --> 00:30:53,015 Unless Mr. Singleton rose from the grave to eavesdrop on us... 474 00:30:54,485 --> 00:30:56,450 it would appear she's telling the truth. 475 00:30:59,355 --> 00:31:02,722 If he's wrong about this, he'll answer to our crew. 476 00:31:02,787 --> 00:31:06,596 If you're lying, you'll answer to me. 477 00:31:11,467 --> 00:31:13,369 Yes, all right. 478 00:31:17,473 --> 00:31:19,072 The Urca de Lima? 479 00:31:19,137 --> 00:31:20,336 That's correct. 480 00:31:20,409 --> 00:31:22,579 You're talking about a floating castle. 481 00:31:22,644 --> 00:31:25,443 No one has ever taken a treasure galleon like that as a prize. 482 00:31:25,515 --> 00:31:27,282 Let me worry about hunting her. 483 00:31:27,347 --> 00:31:29,752 It's what comes after for which I'll need your help. 484 00:31:29,817 --> 00:31:32,554 After? Why return at all to Nassau? 485 00:31:32,620 --> 00:31:35,658 With money like that and my father out of business, why not run? 486 00:31:35,723 --> 00:31:38,890 What's coming our way can't be outrun. 487 00:31:41,466 --> 00:31:45,299 But with the money I strip from the Hulk, 488 00:31:45,371 --> 00:31:48,670 we could add 50 guns to the fort. 489 00:31:48,743 --> 00:31:50,943 We could build ships to defend our shores 490 00:31:51,008 --> 00:31:53,141 and train new men to sail them. 491 00:31:54,382 --> 00:31:56,446 We could work the land, 492 00:31:56,519 --> 00:31:58,817 grow crops and raise cattle. 493 00:32:00,090 --> 00:32:02,193 Then whoever arrives on our shores first, 494 00:32:02,258 --> 00:32:04,764 be it England or Spain, 495 00:32:04,829 --> 00:32:07,564 will be in for a most unwelcome surprise. 496 00:32:09,839 --> 00:32:13,574 A nation of thieves. 497 00:32:16,247 --> 00:32:18,215 You have your doubts? 498 00:32:18,280 --> 00:32:22,043 Of turning pirates into farmers and soldiers? 499 00:32:22,116 --> 00:32:26,112 Of fighting a war against Whitehall from a sliver in the Atlantic? 500 00:32:26,185 --> 00:32:28,182 Doubt, Captain Flint, 501 00:32:28,247 --> 00:32:31,253 does not begin to describe how I am feeling. 502 00:32:31,318 --> 00:32:34,515 If there's to be a war, that will be Whitehall's choice. 503 00:32:34,588 --> 00:32:36,787 I'd settle for a pardon, title on lands, 504 00:32:36,852 --> 00:32:38,290 and a governor that I could trust. 505 00:32:38,355 --> 00:32:39,953 And so would most of the men out there. 506 00:32:40,026 --> 00:32:41,625 They're not animals, Mr. Scott. 507 00:32:41,690 --> 00:32:43,121 They're men starved of hope. 508 00:32:43,194 --> 00:32:45,053 Give that back to them, 509 00:32:45,126 --> 00:32:47,491 who's to say what could happen? 510 00:32:49,092 --> 00:32:51,258 Why do this? 511 00:32:51,324 --> 00:32:53,498 Why here? 512 00:32:54,698 --> 00:32:59,940 Odysseus, on his journey home to Ithaca, 513 00:33:00,005 --> 00:33:01,667 was visited by a ghost. 514 00:33:03,506 --> 00:33:07,635 The ghost tells him that once he reaches his home, 515 00:33:07,700 --> 00:33:10,909 once he slays all his enemies 516 00:33:10,974 --> 00:33:12,245 and sets his house in order, 517 00:33:12,310 --> 00:33:15,878 he must do one last thing before he can rest. 518 00:33:15,951 --> 00:33:18,782 The ghost tells him to pick up an oar 519 00:33:18,848 --> 00:33:21,253 and walk inland. 520 00:33:21,319 --> 00:33:23,287 And keep walking 521 00:33:23,360 --> 00:33:26,256 until somebody mistakes that oar for a shovel. 522 00:33:27,961 --> 00:33:29,799 For that would be the place that no man 523 00:33:29,864 --> 00:33:31,600 had ever been troubled by the sea. 524 00:33:33,368 --> 00:33:35,965 And that's where he'd find peace. 525 00:33:37,237 --> 00:33:39,134 In the end, that's all I want. 526 00:33:40,743 --> 00:33:43,909 To walk away from the sea and find some peace. 527 00:33:48,382 --> 00:33:50,075 I think we found it. 528 00:33:50,148 --> 00:33:51,610 Found what? 529 00:33:51,682 --> 00:33:53,816 The Urca's schedule was taken from me. 530 00:33:53,880 --> 00:33:56,111 When were you planning on mentioning that? 531 00:33:56,184 --> 00:33:58,487 Everything's under control. We're close to recovering it. 532 00:33:58,552 --> 00:34:00,253 Vane just met with Frasier at the brothel. 533 00:34:00,318 --> 00:34:01,946 I assume he's the buyer. 534 00:34:02,019 --> 00:34:06,053 We missed the thief, but he's using a whore as a go-between. 535 00:34:06,126 --> 00:34:08,354 I left Billy to keep an eye on things. 536 00:34:08,419 --> 00:34:12,292 If we get moving, there's half a chance to get in front of this. 537 00:34:12,365 --> 00:34:14,225 Find the cook... 538 00:34:26,675 --> 00:34:29,575 Good. Maybe you can get her to talk. 539 00:34:29,640 --> 00:34:33,080 - I'm fine. - Huh, the fuck you are. 540 00:34:33,145 --> 00:34:36,582 She nearly got herself killed by Captain Vane. 541 00:34:36,647 --> 00:34:38,644 I want to know why. 542 00:34:38,717 --> 00:34:41,083 Leave us alone, Noonan. 543 00:34:42,852 --> 00:34:44,285 Come on. 544 00:34:57,974 --> 00:35:00,216 - Max, I... - I'm glad you are here. 545 00:35:00,281 --> 00:35:02,351 I was going to send word for you. 546 00:35:02,416 --> 00:35:06,086 You and I have a decision to make and it must be made right now. 547 00:35:06,151 --> 00:35:09,457 I'm about to receive a great deal of money for a service I provided. 548 00:35:09,522 --> 00:35:12,130 Max, I need you to give me the schedule. 549 00:35:12,195 --> 00:35:14,195 Flint's schedule. 550 00:35:15,964 --> 00:35:17,634 When you were talking this morning about being free 551 00:35:17,699 --> 00:35:19,864 from Noonan, that's what you meant, wasn't it? 552 00:35:19,937 --> 00:35:22,303 How do you know this? 553 00:35:22,368 --> 00:35:24,103 It doesn't matter. 554 00:35:24,168 --> 00:35:27,141 Max, Flint needs that page. 555 00:35:27,206 --> 00:35:29,143 The money he can get from his prize, 556 00:35:29,208 --> 00:35:32,144 it can give this place a future. It can give us a future here. 557 00:35:32,217 --> 00:35:35,519 If the page isn't delivered to Vane, he will kill me. 558 00:35:37,121 --> 00:35:38,953 I can protect you. 559 00:35:39,026 --> 00:35:41,657 Scott can protect you. You have to trust me. 560 00:35:45,496 --> 00:35:47,495 Leave with me. 561 00:35:47,560 --> 00:35:49,428 - What? - I have a boat waiting. 562 00:35:49,493 --> 00:35:51,492 I will have enough money for us to start anew. 563 00:35:51,565 --> 00:35:53,333 - But I can't leave here. - Why not? 564 00:35:54,799 --> 00:36:00,606 Because I've spent my life trying to build something here. 565 00:36:00,671 --> 00:36:02,710 It's all I have. I can't just walk away. 566 00:36:02,775 --> 00:36:04,246 It is not all you have! 567 00:36:04,311 --> 00:36:07,582 Eleanor, this place is just sand. 568 00:36:07,647 --> 00:36:09,581 It cannot love you back. 569 00:36:09,646 --> 00:36:11,621 You know this. You must know this. 570 00:36:12,854 --> 00:36:14,388 Your father left you. 571 00:36:14,454 --> 00:36:16,588 Your mother was taken from you. 572 00:36:16,653 --> 00:36:18,722 Everyone you have ever loved you have lost 573 00:36:18,787 --> 00:36:21,026 and it terrifies you. 574 00:36:21,091 --> 00:36:22,458 But not me. 575 00:36:22,523 --> 00:36:25,995 I will never, ever leave you. 576 00:36:26,068 --> 00:36:28,236 I love you. 577 00:36:31,501 --> 00:36:34,110 Miss Guthrie. 578 00:36:38,345 --> 00:36:41,121 - You brought them here? - I... 579 00:36:49,703 --> 00:36:52,502 Come with me. Right now. 580 00:36:52,567 --> 00:36:55,742 The boat is waiting. We can be free of this place. 581 00:36:55,807 --> 00:36:58,205 We can have a life together. 582 00:36:58,278 --> 00:37:00,175 And it can start this very minute. 583 00:37:00,248 --> 00:37:02,848 All you have to do is say yes. 584 00:37:05,587 --> 00:37:07,322 Set us both free. 585 00:37:16,023 --> 00:37:17,523 Come in. 586 00:37:27,067 --> 00:37:29,297 Max, I need you to tell me where the page is. 587 00:37:32,140 --> 00:37:33,909 And if I don't, then what? 588 00:37:38,586 --> 00:37:41,290 This doesn't have to go badly. 589 00:37:41,355 --> 00:37:42,924 I want her to say it. 590 00:37:42,997 --> 00:37:45,363 I want her to say that she would sit there and watch 591 00:37:45,428 --> 00:37:48,597 as you beat the answer out of me to save this place. 592 00:37:49,998 --> 00:37:51,734 Say it. 593 00:37:58,113 --> 00:37:59,947 Say it. 594 00:38:09,320 --> 00:38:11,423 The wrecks at sundown. 595 00:38:22,742 --> 00:38:24,613 - Max, please. - Get the fuck out. 596 00:38:24,678 --> 00:38:26,445 I meant what I said. I can protect you. 597 00:38:26,510 --> 00:38:28,578 Get the fuck out! 598 00:39:21,357 --> 00:39:23,860 - Frightened, Jack? - Please. 599 00:39:23,932 --> 00:39:26,398 There's nothing in there but opium addicts, 600 00:39:26,471 --> 00:39:29,899 lunatics, and men who thought themselves too good to wear a condom. 601 00:40:10,906 --> 00:40:13,113 The pearls. 602 00:40:13,178 --> 00:40:16,116 He says you give me the pearls. 603 00:40:19,689 --> 00:40:22,824 Did he say anything else? 604 00:40:32,202 --> 00:40:34,270 No. I want him out here. 605 00:40:34,335 --> 00:40:36,405 Captain. 606 00:40:36,470 --> 00:40:38,604 I know you can hear me! 607 00:40:38,669 --> 00:40:41,340 You want your money, you show your fucking face! 608 00:40:41,405 --> 00:40:43,810 That's the only way this gets done. 609 00:40:46,978 --> 00:40:48,713 Captain, I'm afraid our friend out there 610 00:40:48,779 --> 00:40:50,784 has all the leverage in this particular situation. 611 00:40:50,849 --> 00:40:53,051 Now, we can rail and shout and stamp our feet, 612 00:40:53,116 --> 00:40:55,252 but that doesn't change the fact that unless we give this fellow... 613 00:41:05,734 --> 00:41:07,334 You were saying? 614 00:41:10,809 --> 00:41:14,649 Now, come out here and face me 615 00:41:14,714 --> 00:41:16,914 or these pearls go back where they belong! 616 00:41:18,756 --> 00:41:20,019 Fuck. 617 00:41:23,258 --> 00:41:25,456 Charles, it is important 618 00:41:25,521 --> 00:41:27,327 this deal goes through tonight. 619 00:41:27,392 --> 00:41:30,557 This is a potential prize that changes everything for us. 620 00:41:30,630 --> 00:41:34,132 Do not scuttle it by... 621 00:41:51,214 --> 00:41:55,121 He says you give me the pearls. 622 00:44:20,921 --> 00:44:22,320 Ah! 623 00:45:03,033 --> 00:45:05,640 - Where's the page? - You can't have it. 624 00:45:05,705 --> 00:45:08,872 Not at the moment. And, please, we should go. 625 00:45:08,945 --> 00:45:10,008 Where have you hidden it? 626 00:45:11,176 --> 00:45:12,774 You're looking at it. 627 00:45:12,847 --> 00:45:14,712 What the fuck are you talking about? 628 00:45:14,785 --> 00:45:18,615 Well, I couldn't be certain I would escape both the madman and you, 629 00:45:18,688 --> 00:45:21,628 so I took drastic measures 630 00:45:21,693 --> 00:45:23,827 for the sake of my survival. 631 00:45:28,733 --> 00:45:32,500 Your schedule is up here. 632 00:45:50,615 --> 00:45:52,052 Fuck! 633 00:45:53,221 --> 00:45:54,822 You don't have to do this. 634 00:45:57,458 --> 00:46:00,494 Mr. Noonan has men at your door. 635 00:46:00,559 --> 00:46:03,064 And Guthrie's put three more downstairs. 636 00:46:07,003 --> 00:46:08,842 Vane can't get to you here. 637 00:46:08,907 --> 00:46:10,842 I know. 638 00:46:10,907 --> 00:46:12,979 But I cannot stay. 639 00:46:16,813 --> 00:46:18,683 Will you help me? 640 00:47:12,752 --> 00:47:14,583 Meet our thief. 641 00:47:14,655 --> 00:47:18,254 - Why is he still alive? - It's a long story. 642 00:47:18,319 --> 00:47:20,560 Do you mind if we stash him here for the night? 643 00:47:20,625 --> 00:47:22,665 Billy can stand guard. 644 00:47:46,487 --> 00:47:48,855 Flint will want our answer in the morning. 645 00:47:50,856 --> 00:47:53,761 I know you don't approve of this, 646 00:47:53,826 --> 00:47:55,634 but I need to do this. 647 00:47:55,699 --> 00:47:57,130 I need it. 648 00:48:05,571 --> 00:48:07,545 Please. 649 00:48:09,579 --> 00:48:11,547 Stay with me. 650 00:48:14,590 --> 00:48:16,087 All right. 651 00:49:54,267 --> 00:49:56,168 Take off your boots. 652 00:49:56,233 --> 00:49:57,903 I'll boil some water. 653 00:50:23,289 --> 00:50:29,346 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 654 00:50:30,305 --> 00:50:36,851 Please rate this subtitle at www.osdb.link/gj5 Help other users to choose the best subtitles48121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.