All language subtitles for Black Sails S01E01 480p HDTV- Nightsdl.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:48,899 --> 00:00:51,697 Sir, she's still closing. We simply cannot outrun her. 3 00:00:51,771 --> 00:00:53,940 We must surrender while we still can. 4 00:00:54,006 --> 00:00:56,436 Gun crews...at the ready! 5 00:00:56,509 --> 00:00:57,940 Gun crews at the ready! 6 00:01:36,887 --> 00:01:39,520 - What are you doing? - Sorry. 7 00:01:39,585 --> 00:01:41,552 Why aren't you on deck with the crew? 8 00:01:41,625 --> 00:01:44,989 I think the better question is why aren't they all down here with us? 9 00:01:45,054 --> 00:01:46,356 You could get killed up there. 10 00:01:46,421 --> 00:01:49,427 - Oh, so you're a coward, then? - Yeah. You, too? 11 00:01:49,492 --> 00:01:51,258 I'm no coward. I'm a cook. 12 00:01:51,331 --> 00:01:52,860 I've no quarters to man. 13 00:01:52,933 --> 00:01:54,229 What do you think the captain would do 14 00:01:54,302 --> 00:01:56,239 if he found out you've abandoned yours? 15 00:01:56,304 --> 00:01:58,638 Well, if he's dead and I'm alive, 16 00:01:58,703 --> 00:02:00,141 I like my chances. 17 00:02:00,206 --> 00:02:02,809 - Fire! - Starboard side! 18 00:02:03,046 --> 00:02:04,573 They shot the muskets! 19 00:02:06,846 --> 00:02:08,244 Bear up, damn it! 20 00:02:08,317 --> 00:02:09,748 - You're short! - Bear up! 21 00:02:09,812 --> 00:02:12,775 Sir, they are out of our range. 22 00:02:17,211 --> 00:02:19,081 All crews, fire your... 23 00:02:20,378 --> 00:02:22,247 Get down! 24 00:02:26,083 --> 00:02:27,682 You know who that is out there? 25 00:02:27,747 --> 00:02:29,944 That ship flies the banner of Captain Flint. 26 00:02:31,752 --> 00:02:33,446 Isn't this your problem, too? 27 00:02:33,519 --> 00:02:36,422 Good cooks are in short supply, even for criminals. 28 00:02:36,487 --> 00:02:39,820 But you, cowering below decks, dodging a fight? 29 00:02:39,885 --> 00:02:41,892 They'll gut you for sport. 30 00:03:02,665 --> 00:03:04,796 Give me that. 31 00:03:06,026 --> 00:03:08,129 - What is that? - That's nothing. 32 00:03:08,194 --> 00:03:10,234 That doesn't seem like nothing. 33 00:03:10,299 --> 00:03:13,234 Well, maybe when Captain Flint gets here, 34 00:03:13,307 --> 00:03:14,538 we can let him decide. 35 00:03:14,603 --> 00:03:16,474 You wouldn't want to do that. 36 00:03:16,539 --> 00:03:18,339 No? Why not? 37 00:03:20,549 --> 00:03:22,844 Oh. 38 00:03:35,364 --> 00:03:36,963 Fall back! 39 00:03:37,028 --> 00:03:38,825 Fall back! 40 00:03:40,832 --> 00:03:42,493 - Get up! - Go! 41 00:03:43,996 --> 00:03:45,195 Get out of the way. 42 00:03:58,101 --> 00:03:59,172 Close us in. 43 00:03:59,238 --> 00:04:01,068 Sir, wait. Mr. Fisher. 44 00:04:11,651 --> 00:04:13,691 Muskets at the ready. 45 00:04:26,910 --> 00:04:28,509 Let me in, sir. 46 00:04:28,574 --> 00:04:30,847 - Please, let me inside. - Move away from that door! 47 00:04:30,912 --> 00:04:33,181 - Sir, there may still be time. - Move away from the door! 48 00:04:33,246 --> 00:04:35,473 If we do not surrender now, Flint will kill us all. 49 00:04:35,546 --> 00:04:36,639 Please let me in! 50 00:04:36,712 --> 00:04:38,145 Please, sir, open the door. 51 00:04:38,210 --> 00:04:39,378 Open... 52 00:06:19,934 --> 00:06:22,005 It's over... Argh! 53 00:06:27,447 --> 00:06:29,907 It's done. 54 00:06:34,348 --> 00:06:36,348 Wouldn't you agree? 55 00:06:42,522 --> 00:06:46,957 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 56 00:08:35,213 --> 00:08:37,418 Can't sell that. Leave it here. 57 00:08:40,286 --> 00:08:41,822 No. 58 00:08:44,593 --> 00:08:46,095 Shit. 59 00:08:49,539 --> 00:08:52,004 Grow up. 60 00:08:56,475 --> 00:08:57,916 What the fuck is this? 61 00:08:57,981 --> 00:09:01,085 Well, it's blocked, Mr. Gates. 62 00:09:16,938 --> 00:09:18,211 Hello. 63 00:09:20,782 --> 00:09:23,887 He couldn't handle the thought of what you might do to him. 64 00:09:23,954 --> 00:09:26,722 I, on the other hand, 65 00:09:26,787 --> 00:09:29,089 would very much like to join your crew. 66 00:09:31,228 --> 00:09:33,700 My name is John Silver. 67 00:09:33,765 --> 00:09:36,503 And I happen to be a very good cook. 68 00:09:46,247 --> 00:09:47,781 Know this... 69 00:09:47,847 --> 00:09:51,255 Now that the fight is over, 70 00:09:51,321 --> 00:09:53,421 you have nothing more to fear from us today. 71 00:09:55,287 --> 00:09:59,123 Because we know this fight was not of your making. 72 00:09:59,189 --> 00:10:02,360 It was the choice of our true enemy. 73 00:10:02,425 --> 00:10:05,224 Your true enemy. 74 00:10:05,297 --> 00:10:07,865 The tyrant captain. 75 00:10:11,001 --> 00:10:14,968 Many of us once sailed on ships like this one. 76 00:10:15,033 --> 00:10:18,104 We know what it is to be slaves to his whim, 77 00:10:18,177 --> 00:10:20,377 his violence, 78 00:10:20,442 --> 00:10:23,480 his shit wages... 79 00:10:23,545 --> 00:10:26,048 his insufferable stupidity. 80 00:10:27,482 --> 00:10:31,290 So we've made for ourselves a different life 81 00:10:31,355 --> 00:10:33,689 where we don't rely on wages, 82 00:10:33,754 --> 00:10:36,223 we own a stake, 83 00:10:36,288 --> 00:10:38,025 and where our pleasure isn't a sin. 84 00:10:38,097 --> 00:10:41,328 It's a virtue. 85 00:10:41,401 --> 00:10:44,465 We also know what it's like to see our brothers die 86 00:10:44,538 --> 00:10:47,538 in the service of no end other than a tyrant's pride. 87 00:10:47,603 --> 00:10:50,370 This one wants to join. Says he can cook. 88 00:10:50,443 --> 00:10:54,178 Well, if he keeps that up, this one won't be the only one looking to join. 89 00:10:54,243 --> 00:10:56,315 - Today is a new day. - Look at him. 90 00:10:56,380 --> 00:10:57,852 Thinks he's captain already. 91 00:10:57,919 --> 00:11:00,559 Today their crimes have been exposed. 92 00:11:00,625 --> 00:11:03,693 And they will be punished. 93 00:11:12,630 --> 00:11:14,407 We made a full sweep of the hold 94 00:11:14,472 --> 00:11:18,004 and we found eight more casks of whale oil. 95 00:11:18,069 --> 00:11:19,435 That's all? 96 00:11:20,907 --> 00:11:22,939 Total tally 400. 97 00:11:23,012 --> 00:11:25,643 500, if we manage to sell the tobacco. 98 00:11:25,708 --> 00:11:29,578 Cameron's broken his arm. Duffy's been shot in the leg. 99 00:11:29,651 --> 00:11:34,253 After injury payments, we will net just under $8 per man. 100 00:11:34,326 --> 00:11:35,894 $8? 101 00:11:35,959 --> 00:11:37,927 The crew will not be happy. 102 00:11:37,992 --> 00:11:40,896 When are they ever? 103 00:11:45,603 --> 00:11:48,940 When their end is a hell of a lot richer than $8. 104 00:11:49,013 --> 00:11:51,412 Here, take a look. 105 00:11:53,486 --> 00:11:56,853 Captain's log. It's all there. 106 00:11:56,918 --> 00:11:59,127 Vazquez, Port Royal. 107 00:12:00,426 --> 00:12:02,666 Told you this was the ship. 108 00:12:05,236 --> 00:12:06,668 Where is the schedule? 109 00:12:09,407 --> 00:12:11,448 Minor obstacle. 110 00:12:12,514 --> 00:12:15,217 But we're getting close. 111 00:12:15,282 --> 00:12:17,520 Let me see if I have this right. 112 00:12:17,585 --> 00:12:19,352 This is the fourth prize in a row 113 00:12:19,417 --> 00:12:22,258 from which the profits will barely exceed 114 00:12:22,323 --> 00:12:25,057 the expenses it took to win it. 115 00:12:25,130 --> 00:12:27,696 Singleton's out there trying to convince your crew 116 00:12:27,761 --> 00:12:30,198 to torture that poor bastard of a captain 117 00:12:30,263 --> 00:12:33,333 simply 'cause he hasn't worked out how to get them to do it to you. 118 00:12:34,902 --> 00:12:36,965 But all is well because you've discovered 119 00:12:37,037 --> 00:12:39,404 that the information we can't tell anybody we're looking for 120 00:12:39,469 --> 00:12:42,736 exists on a page... that we don't have. 121 00:12:42,801 --> 00:12:44,904 Don't have yet. 122 00:12:49,907 --> 00:12:52,571 Mr. Duffy is dead. 123 00:12:52,644 --> 00:12:55,981 I removed the leg, but he lost too much blood. 124 00:13:02,218 --> 00:13:04,587 Cut his cock! 125 00:13:08,221 --> 00:13:11,796 Ooh! Yeah! 126 00:13:13,028 --> 00:13:14,698 Is this necessary? 127 00:13:18,761 --> 00:13:21,862 We paid a heavy toll today. And for what? 128 00:13:21,935 --> 00:13:25,036 We all know the prize won't come close to evening the scales. 129 00:13:25,101 --> 00:13:28,500 Someone ought to pay the difference. 130 00:13:28,573 --> 00:13:31,267 Talk to me about recruits. 131 00:13:39,273 --> 00:13:42,216 - What's he doing? - Just give him a minute. 132 00:13:43,945 --> 00:13:45,217 Where's the schedule? 133 00:13:47,520 --> 00:13:50,255 What are you talking about? 134 00:13:50,320 --> 00:13:52,889 The page that was torn from your log. 135 00:13:55,657 --> 00:13:58,997 If you know where it is, now would be the time to say so. 136 00:14:00,671 --> 00:14:03,973 Five? You want to bring on five more men? 137 00:14:04,038 --> 00:14:05,908 A carpenter, two carpenter's mates, 138 00:14:05,972 --> 00:14:07,611 a gunner's mate and the cook. 139 00:14:07,676 --> 00:14:10,478 Hard to refuse a skilled hand. 140 00:14:10,551 --> 00:14:12,887 Is it their hands you want? 141 00:14:12,952 --> 00:14:14,983 Or their votes? 142 00:14:15,056 --> 00:14:18,056 What a cunning bastard you are. 143 00:14:18,121 --> 00:14:20,560 Squarely in the captain's pocket, 144 00:14:20,625 --> 00:14:23,265 yet you still got the crew believing you're their advocate. 145 00:14:23,330 --> 00:14:26,433 Shrewdest quartermaster I've ever come across. 146 00:14:26,498 --> 00:14:29,464 I wonder if you'll afford me the same wide berth 147 00:14:29,537 --> 00:14:32,640 you give that bastard once I take his place. 148 00:14:34,776 --> 00:14:38,205 You get the cook. That's all the ship can afford right now. 149 00:14:41,112 --> 00:14:43,214 I told you, I don't have it. 150 00:14:43,279 --> 00:14:45,683 - One of my men must have taken it. - Everyone was searched. 151 00:14:45,748 --> 00:14:47,348 Damn it, if I knew more, I'd tell you. 152 00:14:47,413 --> 00:14:50,018 Now call off your men. 153 00:14:50,083 --> 00:14:52,754 Get off it. Get back. 154 00:14:56,455 --> 00:14:59,388 Pshaw. You can't, can you? 155 00:14:59,453 --> 00:15:03,094 You're their captain, but you have no control over them. 156 00:15:05,265 --> 00:15:07,896 How long before you're the one they tie to the mast? 157 00:15:12,340 --> 00:15:14,978 I won't give you the satisfaction of crying out. 158 00:15:15,043 --> 00:15:16,779 Good for you. 159 00:15:16,844 --> 00:15:19,549 Where are you going? 160 00:15:20,782 --> 00:15:24,189 Justice is about to be done, 161 00:15:24,254 --> 00:15:26,451 and you turn your back. 162 00:15:31,600 --> 00:15:33,196 Sail! 163 00:15:43,238 --> 00:15:44,509 Man-o'-war. 164 00:15:44,574 --> 00:15:46,942 Royal Navy. 165 00:15:50,814 --> 00:15:52,814 The Scarborough. 166 00:15:52,887 --> 00:15:55,056 Scarborough ports in Boston. 167 00:15:55,121 --> 00:15:57,887 Not today she doesn't. 168 00:15:57,960 --> 00:16:00,297 She's got the wind of us. 169 00:16:00,363 --> 00:16:02,594 Cut us loose. Get us under way. 170 00:16:23,515 --> 00:16:25,577 My Boots. 171 00:16:27,146 --> 00:16:29,144 Randall. 172 00:16:29,217 --> 00:16:31,520 We've taken on a new cook. 173 00:16:35,058 --> 00:16:38,593 Randall, we were clear this job was only temporary. 174 00:16:38,658 --> 00:16:40,256 There's still plenty for you to do. 175 00:16:44,729 --> 00:16:46,496 He'll be all right. 176 00:16:46,569 --> 00:16:50,002 So both watches mess together at six bells. Don't be late. 177 00:16:50,075 --> 00:16:51,505 Any supplies you need, see Dufresne. 178 00:16:51,570 --> 00:16:53,472 He'll fund you out of the ship's maintenance account. 179 00:16:53,537 --> 00:16:55,305 One more thing. 180 00:16:55,378 --> 00:16:58,242 No one gets any special treatment from you of any kind. 181 00:16:58,315 --> 00:17:00,850 No extra rations, no preferences in cuts of meat. 182 00:17:00,915 --> 00:17:02,713 Not for me, not for the quartermaster, 183 00:17:02,785 --> 00:17:05,520 not for the captain. Here, every man is equal. 184 00:17:05,585 --> 00:17:07,521 - All right? - Even him? 185 00:17:10,725 --> 00:17:12,564 Randall was the ship's boatswain 186 00:17:12,629 --> 00:17:15,332 before he got beaten to within an inch of his life while taking a prize. 187 00:17:15,397 --> 00:17:19,136 He lost his wits, but not our loyalty. 188 00:17:20,240 --> 00:17:21,871 We like Randall. 189 00:17:21,944 --> 00:17:25,248 You, we'll see. 190 00:18:11,659 --> 00:18:13,826 - He has the votes. - Beg pardon? 191 00:18:13,899 --> 00:18:16,929 Singleton, he has the votes to remove you as captain. 192 00:18:17,001 --> 00:18:19,568 Not every last one. Haven't finished canvassing yet, 193 00:18:19,633 --> 00:18:21,273 but when he gets ashore 194 00:18:21,338 --> 00:18:23,809 and he doesn't have to be sneaky about it, he'll get what he needs. 195 00:18:23,874 --> 00:18:25,632 I thought you said it would never get to this. 196 00:18:25,669 --> 00:18:27,007 Now hang on. 197 00:18:27,042 --> 00:18:29,609 I thought you said you put loyal men in all the right places 198 00:18:29,682 --> 00:18:31,315 - so the crew would never turn. - No, no. 199 00:18:31,380 --> 00:18:33,789 I never said never. I'm too old to be using that word. 200 00:18:33,855 --> 00:18:36,823 Don't give me that shit. I told you there would be some lean days 201 00:18:36,896 --> 00:18:38,190 while we tracked Parrish's ship. 202 00:18:38,263 --> 00:18:40,126 You said the crew would weather it. 203 00:18:40,191 --> 00:18:43,098 Days. Lean days. 204 00:18:43,171 --> 00:18:45,105 It's been three months with no profits to speak of 205 00:18:45,170 --> 00:18:46,433 and nobody knows what it's all been for 206 00:18:46,506 --> 00:18:48,474 because you don't trust them with the truth. 207 00:18:48,540 --> 00:18:50,909 I don't trust them with the truth. 208 00:18:50,982 --> 00:18:53,478 So here we are. 209 00:18:59,025 --> 00:19:02,055 Singleton. 210 00:19:02,128 --> 00:19:04,726 They think he has any idea how to put money in their pockets? 211 00:19:04,791 --> 00:19:07,721 All they know or care about Singleton right now 212 00:19:07,794 --> 00:19:09,526 is that he isn't you. 213 00:19:14,096 --> 00:19:16,230 I just need a few more days. 214 00:19:16,295 --> 00:19:19,933 The page is gone. It could be anywhere. 215 00:19:19,999 --> 00:19:22,504 What makes you think all you need is a few more days? 216 00:19:25,377 --> 00:19:26,712 I'm gonna go and see Richard. 217 00:19:26,777 --> 00:19:29,678 He can help me recreate the schedule. 218 00:19:29,743 --> 00:19:32,616 - Richard Guthrie? - Mm-hmm. 219 00:19:32,681 --> 00:19:34,483 You think he's gonna help you? 220 00:19:34,556 --> 00:19:35,819 Yes. Yes, I do. 221 00:19:35,892 --> 00:19:39,260 Let's just for fun say that he doesn't. 222 00:19:39,325 --> 00:19:40,629 What then? 223 00:19:42,230 --> 00:19:44,364 Then I'll forget about the schedule 224 00:19:44,429 --> 00:19:47,239 and go back to hunting fat, lazy merchantmen 225 00:19:47,304 --> 00:19:48,504 and everyone will be content. 226 00:19:48,577 --> 00:19:51,607 This is one of those times 227 00:19:51,672 --> 00:19:55,477 where we pretend that we both don't know that you're lying. 228 00:19:59,413 --> 00:20:01,579 Landfall. 229 00:20:01,652 --> 00:20:02,818 We're home. 230 00:21:02,463 --> 00:21:03,997 Is this English soil? 231 00:21:04,062 --> 00:21:06,827 It was once. Now it ain't. 232 00:21:06,900 --> 00:21:08,530 Whose is it? 233 00:21:09,900 --> 00:21:12,036 Ours. 234 00:21:18,214 --> 00:21:20,613 Wait, I don't understand. The captain asked for me to go? 235 00:21:20,678 --> 00:21:21,844 Yes, in a manner of speaking. 236 00:21:21,917 --> 00:21:24,343 He doesn't know I'm coming, does he? 237 00:21:24,416 --> 00:21:26,678 No, but I have business here, so the job falls to you. 238 00:21:26,751 --> 00:21:28,415 And what is the job exactly? 239 00:21:28,480 --> 00:21:30,183 Captain's gonna ask Richard Guthrie for a favor. 240 00:21:30,248 --> 00:21:31,918 Mr. Guthrie is going to say no. 241 00:21:31,982 --> 00:21:34,651 When that happens, the captain will most likely react poorly. 242 00:21:34,716 --> 00:21:36,049 Your job is to restrain him. 243 00:21:38,954 --> 00:21:40,722 Restrain him, you say? 244 00:21:40,787 --> 00:21:43,564 No cargo moves off this island 245 00:21:43,629 --> 00:21:45,933 without Mr. Guthrie's ships and connections. 246 00:21:45,999 --> 00:21:49,765 The last crew that ran afoul of him couldn't buy or sell shit for two months. 247 00:21:49,838 --> 00:21:52,372 That's an outcome I'd like to avoid. 248 00:21:52,437 --> 00:21:53,804 Wait. 249 00:21:53,869 --> 00:21:55,973 He never listens to me. 250 00:21:58,412 --> 00:22:01,516 Nonsense. You're a highly regarded member of this crew. 251 00:22:01,581 --> 00:22:05,778 And I can assure you the captain regards your input more than you know. 252 00:22:08,352 --> 00:22:10,078 Billy's going with you. 253 00:22:10,151 --> 00:22:12,183 Who's Billy? 254 00:22:18,162 --> 00:22:20,062 What exactly happens to all this? 255 00:22:20,127 --> 00:22:22,829 It goes to the Guthries. 256 00:22:22,894 --> 00:22:24,568 They pay up front for it, 257 00:22:24,633 --> 00:22:26,462 take it someplace civilized and sell it. 258 00:22:26,535 --> 00:22:27,901 The Guthries? 259 00:22:27,967 --> 00:22:29,269 Mate, no offense, 260 00:22:29,334 --> 00:22:32,467 but the faster we get this loaded, the faster I can get up the hill 261 00:22:32,532 --> 00:22:35,369 and into the arms of my sweet, sweet Charlotte. 262 00:22:58,649 --> 00:23:00,288 Your recipes? 263 00:23:00,353 --> 00:23:02,919 I left them with our captain for safekeeping, 264 00:23:02,992 --> 00:23:04,857 but I don't see them with the rest of the journals. 265 00:23:04,921 --> 00:23:07,659 All the volumes from the prize are here 266 00:23:07,732 --> 00:23:09,227 unless the captain took it. 267 00:23:09,300 --> 00:23:12,866 In which case, it's in his cabin on the ship. 268 00:23:12,931 --> 00:23:14,801 He likes his books. 269 00:23:22,343 --> 00:23:24,741 - Is that him? - Is this necessary? 270 00:23:24,806 --> 00:23:26,309 He's just a cook. 271 00:23:26,374 --> 00:23:29,275 He meets the new ones. No exceptions. 272 00:23:29,348 --> 00:23:31,641 Um, what's going on? 273 00:23:31,714 --> 00:23:33,311 Who wants to meet me? 274 00:23:33,376 --> 00:23:35,340 Blackbeard. 275 00:23:51,221 --> 00:23:54,881 Whatever you do, don't show fear. 276 00:24:25,416 --> 00:24:27,383 You're not Blackbeard. 277 00:24:32,755 --> 00:24:34,962 Oh. I see. 278 00:24:35,027 --> 00:24:36,961 If you get lost in there, give us a yell. 279 00:24:48,974 --> 00:24:50,878 Rules are rules. 280 00:24:50,944 --> 00:24:52,751 And you are ours. 281 00:25:18,479 --> 00:25:20,454 Mr. Gates. 282 00:25:24,723 --> 00:25:26,488 I need a moment with your boss. 283 00:25:28,666 --> 00:25:30,267 Not a good time. 284 00:25:30,332 --> 00:25:32,004 Get the fuck out. 285 00:25:32,069 --> 00:25:34,203 You want to run at first sign of trouble, be my guest, 286 00:25:34,268 --> 00:25:36,002 but don't expect me to fucking help you. 287 00:25:37,572 --> 00:25:39,277 And that goes for all of you. 288 00:25:39,342 --> 00:25:41,076 If you want to hunt, my door is open. 289 00:25:41,141 --> 00:25:43,443 But if the mere whiff of the navy is too much for you, 290 00:25:43,515 --> 00:25:46,053 then God bless and get the fuck out. 291 00:25:46,118 --> 00:25:48,390 Fuck yourself, cunt. 292 00:25:57,569 --> 00:25:59,903 Did you just tell me to fuck myself? 293 00:26:04,172 --> 00:26:05,812 Mr. Scott, who is this man? 294 00:26:05,877 --> 00:26:07,308 Mr. Sanderson. 295 00:26:07,381 --> 00:26:09,885 Crews with Captain Burgess of the Trinity. 296 00:26:09,950 --> 00:26:11,822 How much was their last haul? 297 00:26:11,887 --> 00:26:14,957 Nearly a thousand in profit. Best tally in months. 298 00:26:19,861 --> 00:26:22,457 Well, Mr. Sanderson. 299 00:26:22,522 --> 00:26:24,992 Pleased to be in your company. 300 00:26:25,057 --> 00:26:27,023 Do you know why? 301 00:26:29,462 --> 00:26:31,492 Because you're an earner. 302 00:26:31,565 --> 00:26:34,227 Can I tell you what happens when I stand near an earner? 303 00:26:38,670 --> 00:26:40,640 My pussy gets wet. 304 00:26:42,578 --> 00:26:46,817 In which case, I will go fuck myself. 305 00:26:51,359 --> 00:26:53,495 Mistress Guthrie. 306 00:26:53,560 --> 00:26:56,263 Now what the fuck do you want? 307 00:26:56,336 --> 00:26:58,662 I wish you'd get control of your men. 308 00:26:58,735 --> 00:27:00,905 They come in here spouting off 309 00:27:00,970 --> 00:27:02,642 they've seen His Majesty's Navy out there 310 00:27:02,707 --> 00:27:04,504 and I have three crews pulling orders 311 00:27:04,577 --> 00:27:06,742 because they haven't got enough balls to get back in the water. 312 00:27:06,807 --> 00:27:08,541 I'll make sure to keep that in mind, ma'am, 313 00:27:08,606 --> 00:27:12,045 but right now the Scarborough is the least of my concerns. 314 00:27:12,110 --> 00:27:13,917 We have an agitator. 315 00:27:15,648 --> 00:27:16,950 Fuck does that mean? 316 00:27:17,015 --> 00:27:19,348 Challenger for the captaincy of the Walrus 317 00:27:19,420 --> 00:27:22,791 capitalizing on our friend's recent rough patch. 318 00:27:24,193 --> 00:27:26,128 I expect him to call a vote soon. 319 00:27:27,562 --> 00:27:29,402 I expect it to be close. 320 00:27:29,467 --> 00:27:32,473 Flint's got morale problems. What do you want me to do about it? 321 00:27:34,044 --> 00:27:36,581 I need money to shore up support. 322 00:27:36,646 --> 00:27:38,719 You want a loan? 323 00:27:38,784 --> 00:27:41,452 Flint's made you more money than any captain here. 324 00:27:41,525 --> 00:27:43,724 But lately he hasn't. 325 00:27:43,797 --> 00:27:46,029 Yeah, well, that will change. But mark my words, 326 00:27:46,094 --> 00:27:48,829 without that money, the most valuable captain on this island 327 00:27:48,902 --> 00:27:51,271 will be out of a job tomorrow. 328 00:27:53,171 --> 00:27:57,284 Think of it as an investment in the future. 329 00:27:57,349 --> 00:27:59,546 You steal cargo at the end of a sword. 330 00:27:59,619 --> 00:28:02,511 We sell that cargo to markets that will never have you. 331 00:28:02,584 --> 00:28:06,456 When you are strong, you are a necessary evil. 332 00:28:06,521 --> 00:28:09,690 When you are not strong, you are likely soon to be dead. 333 00:28:11,026 --> 00:28:13,362 But what you are not ever 334 00:28:13,427 --> 00:28:15,732 is a sound investment. 335 00:28:19,971 --> 00:28:21,367 How much would you need? 336 00:28:27,137 --> 00:28:30,312 1,000 pieces of eight, give or take. 337 00:28:41,928 --> 00:28:43,662 Take this to Virgil. 338 00:28:45,802 --> 00:28:48,109 He'll see that you get what you need. 339 00:28:48,144 --> 00:28:50,652 Thank you, ma'am. 340 00:28:57,338 --> 00:28:58,841 What? 341 00:28:58,906 --> 00:29:00,504 I'm wondering what it is 342 00:29:00,577 --> 00:29:03,005 exactly you think you just purchased. 343 00:29:03,078 --> 00:29:04,845 It's my money, isn't it? 344 00:29:04,910 --> 00:29:07,074 Must I answer for how I spend it? 345 00:29:07,139 --> 00:29:09,843 To me, no. 346 00:29:09,916 --> 00:29:12,179 But this enterprise belongs to your father. 347 00:29:12,252 --> 00:29:16,045 And I do not believe he would approve of this... 348 00:29:16,110 --> 00:29:18,780 investment. 349 00:29:18,845 --> 00:29:22,320 Well, then I suppose it's a good thing that my father isn't here. 350 00:29:41,037 --> 00:29:44,506 Mr. Smith to see Mr. Guthrie. 351 00:29:47,169 --> 00:29:48,703 He's not expecting me. 352 00:29:58,649 --> 00:30:01,182 What does the crew think of me, Billy? 353 00:30:02,718 --> 00:30:03,819 Beg your pardon? 354 00:30:03,884 --> 00:30:05,683 You're the ship's boatswain. 355 00:30:05,756 --> 00:30:08,755 You know what's said behind my back. 356 00:30:09,924 --> 00:30:11,025 Um... 357 00:30:11,090 --> 00:30:14,960 I know they've always found me aloof, 358 00:30:15,025 --> 00:30:17,330 too educated. 359 00:30:17,395 --> 00:30:19,729 But now it seems they feel I'm... 360 00:30:19,802 --> 00:30:22,664 Too weak. 361 00:30:22,737 --> 00:30:25,433 I was gonna say unlucky. 362 00:30:27,540 --> 00:30:28,907 So that's the thinking. 363 00:30:28,979 --> 00:30:31,108 We've been attacking ships with light loads 364 00:30:31,181 --> 00:30:33,412 because I'm too weak to do otherwise. 365 00:30:33,484 --> 00:30:35,651 Is that what you think? 366 00:30:37,547 --> 00:30:39,481 I... 367 00:30:41,017 --> 00:30:42,888 What the hell are you doing here? 368 00:30:44,688 --> 00:30:47,189 Now is that any way to greet a friend? 369 00:30:47,254 --> 00:30:49,222 I much prefer that way. 370 00:30:53,029 --> 00:30:55,661 A sugar factor from Carolina. 371 00:30:55,734 --> 00:30:58,669 Who purchases stolen cargo from you 372 00:30:58,734 --> 00:31:00,667 because he trusts me 373 00:31:00,732 --> 00:31:04,235 because I have cultivated his confidence. 374 00:31:04,308 --> 00:31:08,245 And because I keep him from ever having to lay eyes on you. 375 00:31:09,909 --> 00:31:13,479 Then the sooner we get down to business, the better. 376 00:31:31,157 --> 00:31:33,258 A whore for every finger on your hand, 377 00:31:33,323 --> 00:31:35,457 but your eyes kept drifting to this. 378 00:31:36,794 --> 00:31:39,725 Tell me, what is it that is so precious to you? 379 00:31:39,790 --> 00:31:42,259 One scream will bring Mr. Noonan. 380 00:31:42,325 --> 00:31:43,963 Bring him. 381 00:31:44,028 --> 00:31:46,627 I'll let him know his whores like to steal from their customers. 382 00:31:46,700 --> 00:31:49,200 And he can let your new captain know 383 00:31:49,266 --> 00:31:51,370 you have withheld something of great value 384 00:31:51,435 --> 00:31:54,471 that rightly belonged to his latest prize. 385 00:31:58,334 --> 00:32:00,542 So, what now? 386 00:32:01,976 --> 00:32:03,542 This is to sell, is it not? 387 00:32:03,607 --> 00:32:06,842 But you cannot know who best to sell it to. 388 00:32:06,907 --> 00:32:08,746 I could know that. 389 00:32:08,811 --> 00:32:11,116 Hmm, and what's that going to cost me? 390 00:32:11,181 --> 00:32:14,216 Half. 391 00:32:14,282 --> 00:32:17,283 Pleasure should be shared equally. 392 00:32:17,356 --> 00:32:19,822 It's the only way to avoid hurt feelings. 393 00:32:21,191 --> 00:32:24,032 Look, this deal, 394 00:32:24,097 --> 00:32:26,335 it's really a terrible idea. 395 00:32:26,400 --> 00:32:29,037 There are so many ways it could go wrong. 396 00:32:29,102 --> 00:32:31,371 Me, I can't help myself. 397 00:32:31,437 --> 00:32:34,833 I see an opportunity, I take it. 398 00:32:34,906 --> 00:32:37,639 It's a sickness. Truly. 399 00:32:37,704 --> 00:32:41,343 But you, you can still walk away. 400 00:32:41,408 --> 00:32:42,911 Bien. 401 00:32:42,975 --> 00:32:44,309 Now tell me what it is. 402 00:32:50,811 --> 00:32:52,880 I don't know. 403 00:33:22,912 --> 00:33:26,048 You're not going to throw your support behind Singleton. 404 00:33:27,378 --> 00:33:30,786 I wondered when this visit would come. 405 00:33:47,771 --> 00:33:49,971 The vote is closer than you think. 406 00:33:50,044 --> 00:33:52,340 I know this 407 00:33:52,412 --> 00:33:56,146 because I brought back 16 votes today. 408 00:33:56,211 --> 00:33:58,344 Nelson's men are always for sale. 409 00:33:58,409 --> 00:34:00,987 Paying Muldoon got me the Welsh. 410 00:34:01,052 --> 00:34:05,490 As of now, Singleton is only up eight votes. 411 00:34:05,555 --> 00:34:08,627 And you and your men hold nine. 412 00:34:08,692 --> 00:34:09,924 So... 413 00:34:09,998 --> 00:34:12,533 The captain's fate is in our hands. 414 00:34:12,598 --> 00:34:15,298 In your hands. Your men vote with you. 415 00:34:16,805 --> 00:34:18,702 And how much are you willing to pay 416 00:34:18,775 --> 00:34:20,574 for those votes? 417 00:34:20,639 --> 00:34:22,879 Well... 418 00:34:22,942 --> 00:34:25,106 Nothing. 419 00:34:25,171 --> 00:34:27,346 Spent everything I had getting this far. 420 00:34:27,411 --> 00:34:29,010 Hmm. 421 00:34:29,075 --> 00:34:31,346 Think about your men. 422 00:34:31,411 --> 00:34:33,618 Think about their future. 423 00:34:33,683 --> 00:34:37,018 Is it their future you wish to protect 424 00:34:37,083 --> 00:34:38,818 or your friend's? 425 00:34:41,289 --> 00:34:43,919 What difference does it make? 426 00:34:50,061 --> 00:34:52,059 And you will pay us, obviously, 427 00:34:52,132 --> 00:34:55,267 from the very first prize we take. 428 00:34:57,763 --> 00:35:00,264 I assumed that went without saying. 429 00:35:21,925 --> 00:35:24,028 You're in a festive mood. 430 00:35:27,368 --> 00:35:29,166 What do you want, Rackham? 431 00:35:29,239 --> 00:35:33,102 I'd hoped to toast your coronation as captain of the Walrus. 432 00:35:33,175 --> 00:35:36,975 Alas, I'm not so sure that's where we're headed. 433 00:35:58,368 --> 00:36:01,839 You should keep your distance till I signal you to return for me. 434 00:36:01,904 --> 00:36:04,475 If anything should happen and I don't return soon... 435 00:36:04,540 --> 00:36:07,606 - I leave. - Smart girl. 436 00:36:39,467 --> 00:36:45,076 Let me tell you a story about a Spaniard named Vazquez. 437 00:36:46,614 --> 00:36:50,715 A few weeks ago he staggers into a tavern on Port Royal. 438 00:36:50,780 --> 00:36:53,851 Takes a seat next to an English merchant captain. 439 00:36:55,355 --> 00:36:58,520 Vazquez, it turns out, is dying. 440 00:36:58,585 --> 00:37:01,519 Bleeding to death from a knife wound to the belly. 441 00:37:01,592 --> 00:37:04,024 The knife wound was courtesy 442 00:37:04,089 --> 00:37:06,625 of his former employer, 443 00:37:06,697 --> 00:37:08,830 La Casa de Contratacion, in Seville. 444 00:37:08,895 --> 00:37:10,365 Colonial intelligence. 445 00:37:10,430 --> 00:37:12,766 Naval, more specifically. 446 00:37:12,831 --> 00:37:15,134 One of their top agents in the Americas. 447 00:37:15,199 --> 00:37:19,008 Responsible for the security of one particular ship. 448 00:37:21,376 --> 00:37:23,711 A ship with a cargo so rich, 449 00:37:23,776 --> 00:37:27,185 the king of Spain is very anxious to see it launched. 450 00:37:28,617 --> 00:37:31,045 Vazquez warned that it was too late. 451 00:37:31,118 --> 00:37:32,653 Storm season was upon them 452 00:37:32,719 --> 00:37:34,520 and no escort could be mustered to guard her. 453 00:37:35,961 --> 00:37:38,824 But his superiors demanded that he sign off. 454 00:37:38,896 --> 00:37:41,664 They advised him that if he couldn't arrange for an escort, 455 00:37:41,729 --> 00:37:45,170 he should plot a course for the ship unknown to anyone but her captain 456 00:37:45,235 --> 00:37:47,704 and consider that route to be a state secret 457 00:37:47,769 --> 00:37:49,504 of the highest order. 458 00:37:49,569 --> 00:37:52,702 When Vazquez refused and threatened to report 459 00:37:52,775 --> 00:37:54,909 his concerns to the court, 460 00:37:54,975 --> 00:37:56,847 things got ugly. 461 00:38:01,678 --> 00:38:03,950 The ship in question... 462 00:38:06,288 --> 00:38:08,191 L'Urca de Lima. 463 00:38:09,728 --> 00:38:13,959 The largest Spanish treasure galleon in the Americas. 464 00:38:14,032 --> 00:38:15,727 According to Vazquez, 465 00:38:15,800 --> 00:38:22,843 total cargo in excess of $5 million. 466 00:38:22,908 --> 00:38:24,577 Marvelous story, Captain. 467 00:38:26,713 --> 00:38:29,608 And how exactly did you come to hear it? 468 00:38:29,681 --> 00:38:34,079 A spy in my employ in Port Royal who overheard the conversation. 469 00:38:34,152 --> 00:38:36,686 I must admit, I harbored my doubts 470 00:38:36,751 --> 00:38:40,053 to its authenticity right up until yesterday 471 00:38:40,118 --> 00:38:42,924 when I took the merchant captain's ship 472 00:38:42,989 --> 00:38:46,788 and found Vazquez's story neatly written into his log. 473 00:38:48,157 --> 00:38:50,258 Most impressive. 474 00:38:50,331 --> 00:38:53,792 It sounds like your plan is neatly resolved. 475 00:38:53,865 --> 00:38:56,435 What could you possibly want of me? 476 00:38:56,500 --> 00:39:00,067 Not quite entirely resolved. 477 00:39:01,236 --> 00:39:03,307 A page was torn from the log 478 00:39:03,372 --> 00:39:05,579 with the Urca's course and schedule written on it. 479 00:39:05,644 --> 00:39:08,614 Now I could recreate it from what's left, 480 00:39:08,686 --> 00:39:10,287 but I'd need help. 481 00:39:10,352 --> 00:39:13,254 Someone with expert knowledge of Spanish operations. 482 00:39:15,360 --> 00:39:17,255 Your man in Havana. 483 00:39:19,164 --> 00:39:21,032 I need you to make an introduction. 484 00:39:24,535 --> 00:39:26,965 Absolutely not. 485 00:39:30,605 --> 00:39:35,109 Five million Spanish dollars. 486 00:39:36,742 --> 00:39:39,013 When I take that ship, you stand to gain... 487 00:39:39,078 --> 00:39:40,981 When you take it? 488 00:39:41,046 --> 00:39:44,149 Do you have idea how heavily armed that ship is? 489 00:39:44,222 --> 00:39:47,155 - Even without an escort. - The risk is all mine. 490 00:39:47,220 --> 00:39:50,091 The risk is not all yours. 491 00:39:50,156 --> 00:39:53,096 If I were to even make inquiries about this 492 00:39:53,161 --> 00:39:55,769 with colonial intelligence, they'd see me dead. 493 00:39:55,834 --> 00:39:58,768 You may have nothing to lose, 494 00:39:58,833 --> 00:40:02,904 but I have a future planned I'm not so willing to throw away. 495 00:40:04,705 --> 00:40:06,681 Let me make myself plain. 496 00:40:08,012 --> 00:40:10,082 I will have that name. 497 00:40:14,047 --> 00:40:17,486 Billy, put your pistol on Mr. Guthrie here. 498 00:40:28,199 --> 00:40:29,895 The name, please. 499 00:40:29,970 --> 00:40:33,441 I'm telling you it is simply out of the question. 500 00:40:34,737 --> 00:40:36,606 Captain! 501 00:40:46,121 --> 00:40:48,186 - Hold here. - Aye, Captain. 502 00:40:51,525 --> 00:40:52,764 What is it? 503 00:40:58,270 --> 00:41:01,702 Captain Hume of His Majesty's Ship the Scarborough. 504 00:41:06,045 --> 00:41:08,477 Captain Hume. 505 00:41:08,542 --> 00:41:09,877 You've caught me at business. 506 00:41:09,950 --> 00:41:13,183 I must ask you to return another day. 507 00:41:13,248 --> 00:41:14,854 My apologies, Mr. Guthrie. 508 00:41:14,919 --> 00:41:17,349 May I ask 509 00:41:17,422 --> 00:41:19,256 what sort of business? 510 00:41:19,329 --> 00:41:21,096 I'm sorry? 511 00:41:21,161 --> 00:41:24,697 I asked what sort of business you're conducting with these men. 512 00:41:24,762 --> 00:41:27,263 Sugar merchants from the colonies 513 00:41:27,336 --> 00:41:30,768 with business I'd just as soon conclude without interruption. 514 00:41:30,841 --> 00:41:34,773 So please, if you'll excuse us. 515 00:41:34,838 --> 00:41:37,407 Tell me something, Mr. Guthrie. 516 00:41:37,480 --> 00:41:39,172 Do you have gossip here? 517 00:41:39,245 --> 00:41:41,242 Gossip? 518 00:41:41,307 --> 00:41:43,242 I've often wondered if it can survive 519 00:41:43,307 --> 00:41:45,412 in so remote a location. 520 00:41:45,485 --> 00:41:49,184 You see, gossip is what holds civilization together. 521 00:41:49,249 --> 00:41:51,985 It reinforces shame. 522 00:41:52,050 --> 00:41:54,354 And without shame, well, 523 00:41:54,419 --> 00:41:57,323 the world is a very dangerous place. 524 00:41:57,396 --> 00:41:59,530 I'm sorry. 525 00:41:59,595 --> 00:42:01,499 I don't understand. 526 00:42:02,869 --> 00:42:05,332 Do you know what the gossip is in London about you? 527 00:42:07,002 --> 00:42:09,569 The gossip is that you make your profits 528 00:42:09,634 --> 00:42:11,739 selling ill-gotten cargo 529 00:42:11,804 --> 00:42:14,978 stolen by the pirates of Providence Island. 530 00:42:15,043 --> 00:42:17,641 There's no truth to that. 531 00:42:19,378 --> 00:42:22,162 We'll certainly find out, won't we? 532 00:42:22,197 --> 00:42:25,479 Take them into custody. All of them. 533 00:42:39,878 --> 00:42:41,918 You told me you and your men were with me. 534 00:42:41,983 --> 00:42:43,486 You gave me your word. 535 00:42:43,551 --> 00:42:46,318 I do what's best for my family. 536 00:42:46,383 --> 00:42:47,855 I'm what's best for your family. 537 00:42:47,920 --> 00:42:49,425 Flint has fucked us all for long enough. 538 00:42:49,490 --> 00:42:51,731 Can't you see that? 539 00:43:40,270 --> 00:43:42,605 Captain Vane. 540 00:43:50,249 --> 00:43:51,973 Do I even want to know? 541 00:43:52,046 --> 00:43:54,844 It's been a long day. 542 00:43:54,909 --> 00:43:56,718 But I am up one vote. 543 00:43:56,783 --> 00:43:58,950 Looks like Flint is safe. 544 00:44:09,998 --> 00:44:11,999 Mr. Gates. 545 00:44:16,471 --> 00:44:20,539 When he didn't return, we came looking for him. 546 00:44:20,604 --> 00:44:22,538 I found him here. 547 00:44:24,211 --> 00:44:26,177 He said one word before he died... 548 00:44:26,242 --> 00:44:28,511 Vane. 549 00:44:30,438 --> 00:44:32,373 Damn butcher. 550 00:44:32,446 --> 00:44:35,846 Yeah, but did you figure him for a clever one? 551 00:44:35,911 --> 00:44:37,446 I know what you're thinking. 552 00:44:39,286 --> 00:44:42,421 And we'd lose that fight. At least today. 553 00:44:44,558 --> 00:44:46,789 - Fuck that. - Eleanor. 554 00:44:46,862 --> 00:44:48,094 Eleanor! 555 00:44:59,038 --> 00:45:01,977 Awfully pleased with himself, isn't he? 556 00:45:02,042 --> 00:45:05,417 Why shouldn't he be? With Mosiah gone, 557 00:45:05,483 --> 00:45:08,554 Flint no longer holds the votes to remain captain. 558 00:45:08,619 --> 00:45:11,984 Once the Walrus's men realize Mr. Singleton's limitations, 559 00:45:12,057 --> 00:45:15,993 we'll have a host of talented defectors eager to swell our ranks. 560 00:45:16,058 --> 00:45:18,496 And he only gets stronger. 561 00:45:18,561 --> 00:45:20,391 He doesn't get shit without you bringing up 562 00:45:20,464 --> 00:45:22,462 that Singleton business in the first place. 563 00:45:22,527 --> 00:45:26,169 Yes, well, we all have our roles to play. 564 00:45:28,073 --> 00:45:30,938 I want to fuck. 565 00:45:31,012 --> 00:45:33,309 What, because of what I just said? 566 00:45:33,382 --> 00:45:35,811 Fuck's it matter to you? 567 00:45:35,884 --> 00:45:37,452 All right, then. 568 00:45:41,422 --> 00:45:42,988 Ms. Guthrie. 569 00:45:51,704 --> 00:45:55,039 Ooh! 570 00:46:11,621 --> 00:46:14,855 Now, would you like to tell me what that was all about? 571 00:46:17,326 --> 00:46:19,492 You fucked me tonight. 572 00:46:19,557 --> 00:46:22,024 Flint, his captaincy, I had an interest. 573 00:46:22,089 --> 00:46:24,728 You'll live. 574 00:46:25,225 --> 00:46:26,664 You'll make it right. 575 00:46:26,729 --> 00:46:28,758 Why would I do that? 576 00:46:28,831 --> 00:46:30,693 'Cause if you don't, you're finished here. 577 00:46:30,766 --> 00:46:33,364 I won't sell another ounce of your cargo. 578 00:46:33,429 --> 00:46:36,971 See how long you'll last as captain when your crew can't get paid. 579 00:46:37,036 --> 00:46:40,402 Eleanor, your father sells my cargo. 580 00:46:40,468 --> 00:46:42,602 Whatever it is you're so upset about, 581 00:46:42,675 --> 00:46:44,640 I doubt he feels the same. 582 00:46:44,705 --> 00:46:49,240 When I tell him you put our biggest earner out of business, he'll... 583 00:46:49,313 --> 00:46:52,477 Remind you that Flint hasn't been your biggest earner in quite some time. 584 00:46:52,542 --> 00:46:56,316 You'll also be reminded of what you've always known but never accepted, 585 00:46:56,381 --> 00:46:58,213 that if forced, 586 00:46:58,286 --> 00:47:02,313 your father will always choose profits over daughters. 587 00:47:06,556 --> 00:47:09,754 Hate your father? I wouldn't blame you. 588 00:47:09,827 --> 00:47:11,994 Hate me, too, if you'd like. 589 00:47:12,059 --> 00:47:14,466 And if you feel the need, cling to Flint 590 00:47:14,531 --> 00:47:18,435 and his legend and a past the rest of us have long outgrown. 591 00:47:18,500 --> 00:47:20,506 But make no mistake about it, 592 00:47:20,571 --> 00:47:23,805 whatever future this place has left, 593 00:47:23,878 --> 00:47:25,477 I'm it. 594 00:47:25,542 --> 00:47:29,583 And if you ever challenge me again in front of my crew, 595 00:47:29,648 --> 00:47:32,287 I may just forget that I loved you once. 596 00:47:49,168 --> 00:47:50,976 Have you found us a buyer? 597 00:47:51,041 --> 00:47:53,178 Patience, mon cher. 598 00:47:53,243 --> 00:47:56,283 Few here are willing to cross your captain. 599 00:47:56,348 --> 00:48:00,421 And those I have in mind must be approached with caution. 600 00:48:09,494 --> 00:48:11,629 Excuse me. 601 00:48:41,308 --> 00:48:42,580 Who did this? 602 00:48:45,686 --> 00:48:47,651 Him? 603 00:48:47,716 --> 00:48:49,516 I started it. 604 00:49:02,961 --> 00:49:05,001 Why would you do this? 605 00:49:07,939 --> 00:49:10,401 Please. 606 00:49:13,242 --> 00:49:16,441 When the sea grows rough, 607 00:49:16,513 --> 00:49:18,912 you come to Max. 608 00:49:22,820 --> 00:49:24,852 Max is your harbor. 609 00:49:26,125 --> 00:49:28,324 It's all coming apart. 610 00:49:30,356 --> 00:49:32,892 This place, I can feel it slipping away... 611 00:49:41,907 --> 00:49:44,772 You are so ready to see the worst. 612 00:49:50,345 --> 00:49:52,645 You cannot see 613 00:49:52,710 --> 00:49:55,676 what is right in front of your nose. 614 00:50:31,444 --> 00:50:34,849 The world is so full of surprises. 615 00:50:36,852 --> 00:50:40,090 Let it surprise you. 616 00:51:08,250 --> 00:51:09,817 What are you doing? 617 00:51:11,521 --> 00:51:14,518 I don't believe any of the men have ever met him face-to-face. 618 00:51:14,584 --> 00:51:16,917 We'll need to find a safe place to stash him 619 00:51:16,990 --> 00:51:19,052 before he comes to and starts talking. 620 00:51:19,125 --> 00:51:22,018 But in the meantime, I certainly don't want his clothes giving him away. 621 00:51:24,322 --> 00:51:26,489 You're gonna pretend that isn't Richard Guthrie? 622 00:51:26,562 --> 00:51:28,592 Soon word of Guthrie's arrest 623 00:51:28,665 --> 00:51:30,958 will hit the customs houses of Charleston, 624 00:51:31,031 --> 00:51:33,526 New York, and eventually Boston. 625 00:51:33,599 --> 00:51:36,626 Sooner than later, Nassau will be unable 626 00:51:36,699 --> 00:51:39,634 to sell to any legitimate market in the Americas. 627 00:51:39,699 --> 00:51:41,666 I don't want the men panicked about that 628 00:51:41,731 --> 00:51:43,405 when I need them focused on the Urca. 629 00:51:43,470 --> 00:51:46,607 Jesus. Can you hear yourself? 630 00:51:47,944 --> 00:51:50,480 You spent months lying to us 631 00:51:50,553 --> 00:51:52,215 about what it is we're hunting out here. 632 00:51:52,280 --> 00:51:54,780 And now when it's clear it can't possibly succeed, 633 00:51:54,853 --> 00:51:56,018 you want to keep lying. 634 00:51:59,650 --> 00:52:02,756 Maybe Singleton is right. Maybe it's time we made a change. 635 00:52:10,096 --> 00:52:11,633 Think carefully. 636 00:52:13,068 --> 00:52:15,698 What lies ahead, Mr. Singleton cannot see you through. 637 00:52:15,771 --> 00:52:17,000 And what is that? 638 00:52:18,537 --> 00:52:19,873 There's a war coming, Billy. 639 00:52:19,938 --> 00:52:21,072 One ship isn't a war. 640 00:52:21,137 --> 00:52:22,839 One ship isn't what's coming. 641 00:52:22,904 --> 00:52:24,910 That man Hume, 642 00:52:24,975 --> 00:52:27,173 the captain of the Scarborough told you as much. 643 00:52:27,246 --> 00:52:30,277 When a king brands us pirates, 644 00:52:30,342 --> 00:52:33,244 he doesn't mean to make us adversaries. 645 00:52:33,317 --> 00:52:35,715 He doesn't mean to make us criminals. 646 00:52:35,780 --> 00:52:38,219 He means to make us monsters. 647 00:52:38,284 --> 00:52:42,692 For that's the only way his God-fearing, taxpaying subjects 648 00:52:42,758 --> 00:52:46,896 can make sense of men who keep what is theirs and fear no one. 649 00:52:46,969 --> 00:52:49,400 When I say there's a war coming, 650 00:52:49,465 --> 00:52:51,672 I don't mean with the Scarborough. 651 00:52:51,737 --> 00:52:54,177 I don't mean with King George or England. 652 00:52:56,946 --> 00:53:00,313 Civilization is coming 653 00:53:00,378 --> 00:53:03,114 and it means to exterminate us. 654 00:53:05,353 --> 00:53:06,784 If we are to survive, 655 00:53:06,849 --> 00:53:10,397 we must unite behind our own king. 656 00:53:12,663 --> 00:53:14,830 We have no kings here. 657 00:53:14,903 --> 00:53:18,566 I am your king. 658 00:53:43,153 --> 00:53:45,757 The crew is assembled for council. 659 00:53:45,822 --> 00:53:47,325 Mr. Singleton has called for a vote 660 00:53:47,390 --> 00:53:50,603 to select himself as the new captain of this crew. 661 00:53:52,036 --> 00:53:53,570 I need a minute. 662 00:54:01,776 --> 00:54:02,942 What happened with Richard? 663 00:54:09,078 --> 00:54:10,878 Oh, Jesus. 664 00:54:25,531 --> 00:54:27,870 I thought you said you'd deal with this. 665 00:54:29,606 --> 00:54:31,143 It fell through. 666 00:54:33,914 --> 00:54:35,881 You need to figure out what you're gonna say to them. 667 00:54:35,954 --> 00:54:37,554 They don't care about anything I have to say. 668 00:54:37,619 --> 00:54:39,827 Well, you need to make 'em care! 669 00:54:39,892 --> 00:54:42,625 Or I don't know what happens next. 670 00:54:48,534 --> 00:54:50,608 I can stall 'em for a few more minutes. 671 00:54:54,407 --> 00:54:56,847 And I am sorry. 672 00:56:03,673 --> 00:56:05,138 I'm sorry. 673 00:56:06,676 --> 00:56:08,279 For the short hauls. 674 00:56:08,352 --> 00:56:09,951 For the trouble I've caused. 675 00:56:10,016 --> 00:56:12,685 But most importantly, 676 00:56:12,751 --> 00:56:15,423 for the disregard it seems I've shown you. 677 00:56:17,593 --> 00:56:20,099 The most important element of a healthy ship 678 00:56:20,164 --> 00:56:22,298 is trust. 679 00:56:22,371 --> 00:56:25,204 Trust between men. 680 00:56:25,269 --> 00:56:27,645 Trust between captain and crew. 681 00:56:29,614 --> 00:56:31,780 Without it, 682 00:56:31,845 --> 00:56:33,813 a ship is doomed. 683 00:56:36,520 --> 00:56:39,556 For the past few months, 684 00:56:39,621 --> 00:56:42,289 you and I have been on the trail 685 00:56:42,354 --> 00:56:45,922 of a prize so rich, 686 00:56:45,995 --> 00:56:49,024 it could upset the very nature of our world. 687 00:56:50,624 --> 00:56:53,295 And for that reason, I felt it necessary 688 00:56:53,360 --> 00:56:55,935 to keep it secret. 689 00:56:56,000 --> 00:56:58,636 I didn't trust you. 690 00:56:58,709 --> 00:57:00,372 And that was my mistake. 691 00:57:02,781 --> 00:57:05,316 Right now I would like to tell you that that prize 692 00:57:05,381 --> 00:57:07,979 is within our grasp and we are close. 693 00:57:09,620 --> 00:57:11,019 So close. 694 00:57:11,083 --> 00:57:13,817 But it would appear that my concerns 695 00:57:13,882 --> 00:57:16,017 about secrecy had merit. 696 00:57:17,993 --> 00:57:21,327 Someone on this crew discovered my plans... 697 00:57:23,191 --> 00:57:25,432 and tore from this log the very page 698 00:57:25,497 --> 00:57:29,634 necessary to discover that prize. 699 00:57:31,233 --> 00:57:33,272 Stole it for their own gain. 700 00:57:33,337 --> 00:57:36,041 Stole it from us. 701 00:57:39,413 --> 00:57:41,716 And then 702 00:57:41,781 --> 00:57:44,822 stoked your resentment to cover his crime... 703 00:57:46,594 --> 00:57:49,296 and make himself your captain. 704 00:57:49,361 --> 00:57:51,760 What? 705 00:57:53,832 --> 00:57:56,302 I don't know what he's talking about. 706 00:57:56,367 --> 00:57:59,937 That's a very serious accusation, Captain. 707 00:58:00,010 --> 00:58:02,611 Thievery is punishable by death. 708 00:58:02,676 --> 00:58:05,148 As is a false accusal of the same. 709 00:58:10,790 --> 00:58:13,993 Then, as per the articles, 710 00:58:14,066 --> 00:58:16,633 the accused has a choice. 711 00:58:16,698 --> 00:58:18,697 He can submit to a trial. 712 00:58:18,769 --> 00:58:21,033 With who as judge? You? 713 00:58:21,106 --> 00:58:22,970 No. 714 00:58:23,042 --> 00:58:24,767 No fucking way. 715 00:58:29,637 --> 00:58:31,442 Then swords. 716 00:58:34,644 --> 00:58:36,843 Perhaps it's better this way. 717 00:58:38,514 --> 00:58:40,850 Be rid of you once and for all. 718 00:59:18,944 --> 00:59:21,140 Come on! 719 00:59:22,509 --> 00:59:24,515 Come on, Singleton! 720 00:59:45,112 --> 00:59:47,046 Get up! 721 00:59:49,553 --> 00:59:50,848 Come on! 722 01:01:36,564 --> 01:01:38,235 It's the stolen page. 723 01:01:47,471 --> 01:01:50,572 Friends, 724 01:01:50,637 --> 01:01:52,278 brothers... 725 01:01:55,078 --> 01:01:57,611 the prize that you and I have been pursuing... 726 01:01:59,476 --> 01:02:01,450 is L'Urca de Lima. 727 01:02:03,019 --> 01:02:05,115 The Hulk. 728 01:02:05,187 --> 01:02:07,555 A prize of almost unimaginable value. 729 01:02:09,787 --> 01:02:12,919 Now with this page securely in our possession, 730 01:02:12,992 --> 01:02:15,192 we can begin our hunt. 731 01:02:16,898 --> 01:02:18,729 And we will succeed 732 01:02:18,794 --> 01:02:20,631 no matter the cost. 733 01:02:20,696 --> 01:02:22,198 No matter the struggle. 734 01:02:22,263 --> 01:02:25,700 I will see that prize is yours. 735 01:02:27,132 --> 01:02:30,205 I'm not just gonna make you rich. 736 01:02:30,270 --> 01:02:33,238 I'm not just gonna make you strong. 737 01:02:33,311 --> 01:02:36,480 I'm gonna make you the princes of the New World! 738 01:02:41,049 --> 01:02:44,594 Flint! Flint! Flint! Flint! 739 01:02:44,659 --> 01:02:47,059 Flint! Flint! Flint! 740 01:03:05,954 --> 01:03:08,156 He's downstairs. 741 01:03:30,360 --> 01:03:31,863 Can I help you? 742 01:03:33,159 --> 01:03:35,830 Perhaps we can help each other. 743 01:03:37,968 --> 01:03:41,268 I think I have something you might want to buy. 744 01:03:47,810 --> 01:03:52,113 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 745 01:03:53,305 --> 01:03:59,316 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ebbh Help other users to choose the best subtitles53770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.