Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,830 --> 00:01:08,390
VIL DU PRØVE EN TUR?
2
00:01:08,470 --> 00:01:10,069
Hej, smukke, kom.
3
00:01:40,190 --> 00:01:42,790
SOUL BROTHERS: INGEN VÅBEN
ELLER GRIMME KVINDER
4
00:02:13,269 --> 00:02:14,229
Hej, Chu Chu...
5
00:02:14,310 --> 00:02:15,950
- Nej, jeg skrider.
- Han kommer.
6
00:02:16,029 --> 00:02:17,949
- Løbet er aflyst.
- Nej, han kommer!
7
00:02:18,030 --> 00:02:20,870
Sig til Smoke, at han skulle have været
her for 30 minutter siden.
8
00:02:20,949 --> 00:02:22,869
I stedet gemmer han sig derude.
9
00:02:22,950 --> 00:02:24,750
I stedet for at møde mig som en mand.
10
00:02:24,829 --> 00:02:26,709
Chu Chu, han kommer.
11
00:02:26,790 --> 00:02:29,230
- Løgn. Jeg skrider.
- Han kommer.
12
00:02:29,309 --> 00:02:32,189
- Jeg vil have mine penge.
- Hvis du spørger mig,
13
00:02:32,270 --> 00:02:34,590
venter han bare på
at gøre sin entre.
14
00:02:44,829 --> 00:02:46,589
Bare vent og se, lille pige.
15
00:02:50,469 --> 00:02:52,550
Okay, jeg giver ham fem minutter.
16
00:02:53,869 --> 00:02:56,709
Nej, ét.
17
00:03:44,709 --> 00:03:45,789
Sorte riddere!
18
00:03:49,269 --> 00:03:51,349
Hør efter! Hør efter!
Kom her!
19
00:03:51,429 --> 00:03:53,590
Sorte riddere i byen.
20
00:03:53,669 --> 00:03:57,269
Alle I almindelige dødelige
skal vise ærbødighed!
21
00:03:57,349 --> 00:04:00,990
Hvis I aldrig har set Smoke
køre motorcykel,
22
00:04:01,069 --> 00:04:04,989
så har I aldrig set en broder
køre motorcykel.
23
00:04:05,069 --> 00:04:08,949
Gud være priset,
for han havde en plan.
24
00:04:09,029 --> 00:04:11,709
Han placerede Arthur Ashe
på tennisbanen,
25
00:04:11,789 --> 00:04:13,909
Jackie Robinson på baseball-banen,
26
00:04:13,989 --> 00:04:16,069
Muhammad Ali i ringen
og Smoke
27
00:04:16,309 --> 00:04:17,949
på to hjul!
28
00:04:19,989 --> 00:04:23,989
Så stå ikke bare og glo.
29
00:04:24,069 --> 00:04:28,349
Ned på knæ! Vis respekt.
30
00:04:28,429 --> 00:04:29,829
Kom så!
31
00:04:34,149 --> 00:04:35,709
Han taber alligevel.
32
00:04:36,869 --> 00:04:38,789
Kvikke Will.
33
00:04:38,869 --> 00:04:40,069
Hej, broder.
34
00:04:40,869 --> 00:04:41,949
SORTE RIDDERE
35
00:04:42,789 --> 00:04:44,189
- Hvad så, knægt?
- Hej.
36
00:04:49,429 --> 00:04:52,549
Så længe jeg kan huske, har min farog Smoke været bedste venner.
37
00:04:52,629 --> 00:04:56,549
Så længe nogen kan huske, har Smokeværet kendt som "kongen af Californien".
38
00:04:56,629 --> 00:04:59,469
Men hvis nogen kørte fra ham,kunne de vinde hans krone.
39
00:04:59,749 --> 00:05:02,109
203 løb.
40
00:05:02,189 --> 00:05:04,949
Jeg har ikke set nogen,
der var hurtige nok til det.
41
00:05:05,028 --> 00:05:07,549
Lad os forhøje til totusind.
42
00:05:07,628 --> 00:05:09,909
Det er penge lige ned i min lomme.
43
00:05:10,469 --> 00:05:11,429
Cha-ching.
44
00:05:11,909 --> 00:05:14,709
Mange folk drømte om
45
00:05:14,789 --> 00:05:16,749
at vinde kronen en dag.
46
00:05:25,349 --> 00:05:26,309
Er du okay?
47
00:05:26,389 --> 00:05:28,309
Ja, jeg manglede mere acceleration.
48
00:05:28,389 --> 00:05:30,429
Så var du endt
på røven endnu hurtigere.
49
00:05:30,508 --> 00:05:32,708
- Kom, lad os rejse den op.
- Okay, Far.
50
00:05:32,789 --> 00:05:35,429
En, to, tre.
51
00:05:37,589 --> 00:05:40,229
Hjælp med at få Smokes kværn
ned fra ladet.
52
00:05:49,829 --> 00:05:50,629
Fandens!
53
00:05:51,908 --> 00:05:53,069
Fandens!
54
00:05:55,309 --> 00:05:56,069
Fandens!
55
00:06:08,628 --> 00:06:09,588
ANSØGER
56
00:06:10,948 --> 00:06:11,908
Undskyld.
57
00:06:13,308 --> 00:06:14,629
Af banen.
58
00:06:14,708 --> 00:06:17,388
- Det udtryk kunne jeg godt lide.
- Hvad?
59
00:06:17,509 --> 00:06:19,989
Du kunne have sagt, jeg var i vejen.
Men du sagde af banen.
60
00:06:20,069 --> 00:06:22,388
Som om det var bestemt
vores baner skulle krydses.
61
00:06:22,468 --> 00:06:24,308
Forstår du, hvad jeg mener?
62
00:06:24,388 --> 00:06:25,228
Nej.
63
00:06:26,068 --> 00:06:27,349
Lige meget. Jeg hedder Kid.
64
00:06:27,428 --> 00:06:29,029
Tror du,
du får en medalje for det?
65
00:06:29,108 --> 00:06:32,108
Jeg ville bare snakke lidt.
66
00:06:34,189 --> 00:06:36,628
Der er bare et problem, Kid.
67
00:06:36,709 --> 00:06:37,789
Hvad er det, smukke?
68
00:06:37,868 --> 00:06:40,229
Jeg snakker kun med rigtige medlemmer.
69
00:06:41,349 --> 00:06:42,748
Undskyld mig.
70
00:06:42,829 --> 00:06:44,588
Ansøger.
71
00:06:44,668 --> 00:06:46,549
Jeg var på bunden.
72
00:06:46,628 --> 00:06:48,828
Jeg ville anerkendes somen rigtig kører.
73
00:06:48,909 --> 00:06:51,108
Specielt af min far.
74
00:06:56,309 --> 00:06:58,988
- Far!
- Hvad er der?
75
00:06:59,068 --> 00:07:00,988
- Hvornår bliver jeg optaget?
- Hvad?
76
00:07:01,068 --> 00:07:02,108
Det med at ansøge,
77
00:07:02,189 --> 00:07:04,268
- jeg er træt af det.
- Det er Smokes beslutning.
78
00:07:07,028 --> 00:07:08,988
Godt.
79
00:07:09,068 --> 00:07:11,348
Will, hun er sgu stram.
80
00:07:11,428 --> 00:07:14,308
Som jeg så det,bekymrede han sig ikke om mig.
81
00:07:14,389 --> 00:07:16,508
Som Smokes mekanikervar der kun en kører,
82
00:07:16,589 --> 00:07:17,868
min far bekymrede sig om.
83
00:07:17,949 --> 00:07:20,188
- Godt arbejde, Will.
- Tak.
84
00:07:20,268 --> 00:07:21,789
Gælder også dig, Kid.
85
00:07:21,868 --> 00:07:24,508
Hør engang, Smoke.
86
00:07:24,588 --> 00:07:26,108
Brænd gummi af,
ikke din sjæl.
87
00:07:26,189 --> 00:07:28,268
Brænd gummi af,
ikke din sjæl.
88
00:07:33,508 --> 00:07:37,508
Hvorfor bruger vi hele natten på
at gøre hans motorcykel klar,
89
00:07:37,588 --> 00:07:39,069
når det er ham,
der får al hæderen?
90
00:07:40,708 --> 00:07:43,668
For det første: "Vi" blev ikke
oppe hele natten, kun jeg.
91
00:07:43,748 --> 00:07:47,029
Du faldt i søvn.
For det andet...
92
00:07:47,108 --> 00:07:49,988
Du ved, at Smoke altid siger,
at før et løb
93
00:07:50,068 --> 00:07:51,829
ser han intet og hører intet.
94
00:07:51,908 --> 00:07:53,588
Han tænker kun på mållinjen.
95
00:07:53,668 --> 00:07:55,908
Sådan en koncentrationsevne
er en gave fra Gud.
96
00:07:57,108 --> 00:07:58,668
Vrøvl.
97
00:08:01,068 --> 00:08:03,428
Ønsk du dig,
at du var bare halvt så god.
98
00:08:06,988 --> 00:08:10,428
Min far sagde engang,at de lærer forskellen
99
00:08:10,508 --> 00:08:14,428
på mænd og drenge.Min far lærte mig mange ting.
100
00:08:48,748 --> 00:08:51,228
Er det salpeter,
jeg kan lugte fra den motorcykel?
101
00:08:51,308 --> 00:08:53,908
Du kan lugte din egen røv,
som jeg giver en endefuld.
102
00:08:53,988 --> 00:08:55,708
Jeg kan lugte sejr.
103
00:08:55,788 --> 00:08:58,268
Når du kommer op i andet gear,
104
00:08:58,348 --> 00:09:00,188
er jeg allerede over mållinjen.
105
00:09:00,268 --> 00:09:02,587
Det eneste, du vil kunne lugte,
er min udstødning.
106
00:09:02,668 --> 00:09:04,907
Så vil du indse,
107
00:09:04,988 --> 00:09:07,548
at grunden til,
du vandt oppe i Fresno,
108
00:09:07,628 --> 00:09:09,108
var, at jeg ikke var med.
109
00:09:09,188 --> 00:09:11,788
Jeg holder tusind på Smoke.
Jeg holder på Chu Chu.
110
00:09:11,868 --> 00:09:14,107
Chu Chu? Fandeme nej.
111
00:09:14,188 --> 00:09:17,188
Kvikke Will er næsten lige så
god en mekaniker som jeg.
112
00:09:17,268 --> 00:09:18,708
Næsten.
113
00:09:18,788 --> 00:09:22,108
- Du må vinde over Chu Chu.
- Du må være skør.
114
00:09:22,187 --> 00:09:25,868
Brødre, kør, når det grønne lys
skifter til rødt.
115
00:09:26,828 --> 00:09:29,867
Smoke, Chu Chu. Parate.
116
00:09:36,707 --> 00:09:38,347
Lad mig sige en ting.
Sagens kerne...
117
00:09:38,507 --> 00:09:41,468
Jeg gider ikke høre alt det.
Der er en, der ikke har mine penge.
118
00:09:41,548 --> 00:09:43,147
Hvorfor skal det være sådan?
119
00:10:15,267 --> 00:10:17,427
Lad os komme af sted!
120
00:11:42,907 --> 00:11:44,227
Will!
121
00:11:44,627 --> 00:11:46,427
Kom. Hurtigt!
122
00:12:01,267 --> 00:12:03,187
Få fat i en ambulance!
123
00:12:04,707 --> 00:12:06,388
Åh, Gud!
124
00:12:13,427 --> 00:12:17,987
- Han trækker ikke vejret!
- Rør ham ikke!
125
00:12:51,547 --> 00:12:55,227
...tak for William Alex Crooms.
126
00:14:02,747 --> 00:14:05,747
Hvis det er i orden,
127
00:14:05,826 --> 00:14:08,426
vil vi gerne have,
han bliver begravet med det her.
128
00:14:08,507 --> 00:14:11,067
Kvikke Will
129
00:14:12,386 --> 00:14:14,626
Alle har skrevet under på det.
130
00:14:15,627 --> 00:14:18,146
Det ville have gjort ham stolt.
131
00:14:19,946 --> 00:14:22,986
Anita, hvis du har brug for penge
eller andet,
132
00:14:23,066 --> 00:14:25,826
så kom til mig.
133
00:14:50,707 --> 00:14:51,667
Er du okay?
134
00:14:51,746 --> 00:14:53,747
Jeg må væk herfra.
135
00:15:07,467 --> 00:15:08,386
SEKS MÅNEDER SENERE
136
00:15:08,386 --> 00:15:10,306
SEKS MÅNEDER SENERE
137
00:15:10,946 --> 00:15:13,666
Jeg vil ikke have,
han spiller de voldelige spil.
138
00:15:14,266 --> 00:15:16,627
De er da ikke så voldelige,
er de, Willie?
139
00:15:16,706 --> 00:15:18,746
Niks.
140
00:15:24,066 --> 00:15:26,706
Så er det nok.
Børst tænder, og gå i seng,
141
00:15:26,787 --> 00:15:28,666
og tag de sko med dig.
142
00:15:29,667 --> 00:15:32,626
Fem minutter mere i den telefon,
så er det slut.
143
00:15:32,706 --> 00:15:34,106
Vi laver lektier sammen.
144
00:15:34,187 --> 00:15:37,026
Jeg er ikke født i går.
Fem minutter.
145
00:15:38,066 --> 00:15:40,186
Okay, pjevs, kom så.
146
00:15:40,266 --> 00:15:43,306
Lad Mor her give dig en endefuld.
147
00:15:43,866 --> 00:15:45,946
- Lad os se, hvad du dur til.
- Du kan selv være en pjevs.
148
00:15:46,026 --> 00:15:47,746
Din mor er dygtig.
149
00:15:49,746 --> 00:15:51,946
Det må have gjort ondt.
Er du stadig i live?
150
00:15:52,026 --> 00:15:54,026
Læg dig ned og dø.
151
00:15:54,106 --> 00:15:56,746
Er du såret. Nu slår jeg dig ihjel.
152
00:15:57,426 --> 00:15:58,546
TILLYKKE
153
00:15:59,746 --> 00:16:01,906
Det er okay. Du får revanche.
154
00:16:01,986 --> 00:16:03,746
Ja, jeg ved, det er okay.
155
00:16:04,066 --> 00:16:06,106
Jeg skal have noget at spise.
156
00:16:07,186 --> 00:16:09,666
Du spiste middag for en time siden.
157
00:16:12,186 --> 00:16:13,666
Bland dig ikke i det.
158
00:16:21,986 --> 00:16:25,106
- Pas på.
- Bekymr dig ikke om mig.
159
00:16:25,186 --> 00:16:27,106
Jeg bliver kun skudt en gang hver aften.
160
00:16:31,786 --> 00:16:33,586
Cee Cee! Cee Cee!
161
00:16:33,666 --> 00:16:35,746
Læg røret på nu!
162
00:16:49,026 --> 00:16:50,906
ANSØGER
163
00:17:22,146 --> 00:17:22,986
Donny!
164
00:17:24,106 --> 00:17:26,225
Jeg udfordrer dig, Donny!
165
00:17:27,626 --> 00:17:29,625
Ti dollars.
Hav pengene klar.
166
00:17:32,626 --> 00:17:34,146
Donny, kom nu!
167
00:17:34,865 --> 00:17:36,225
Hvad så, Jerome?
168
00:17:36,986 --> 00:17:39,225
Kid? Åh, lort, Kid!
169
00:17:39,306 --> 00:17:41,585
Drop lige det pis!
170
00:17:41,666 --> 00:17:43,505
Hvor fanden har du været,
broder?
171
00:17:43,586 --> 00:17:45,425
Ingen har set dig siden...
172
00:17:45,985 --> 00:17:48,946
- Rart at se dig igen!
- I lige måde.
173
00:17:49,026 --> 00:17:52,466
Jeg holder 500 dollars på,
at jeg kan vinde over dig.
174
00:17:54,146 --> 00:17:55,866
Sjov fyr.
175
00:17:57,185 --> 00:17:58,546
Han får ikke en chance.
176
00:17:58,626 --> 00:18:00,306
Vent. Er Donny her?
177
00:18:00,385 --> 00:18:01,345
Ja, han er her.
178
00:18:01,426 --> 00:18:03,785
Jeg kan fortælle Donny,
hvad der sker.
179
00:18:03,866 --> 00:18:05,825
Sørg for, at Donny vinder over
det fjols, okay?
180
00:18:05,906 --> 00:18:08,266
- Donny.
- Ja.
181
00:18:08,425 --> 00:18:12,106
Hej, Kid, du burde komme forbi
noget oftere.
182
00:18:41,865 --> 00:18:43,825
- Ser godt ud.
- Ja, det har du gjort godt.
183
00:18:43,906 --> 00:18:47,385
Det ser godt ud.
Men behold det her på en dag mere.
184
00:18:48,826 --> 00:18:50,466
Yo, jeg har brug for en tjeneste.
185
00:18:50,545 --> 00:18:54,825
Min nye kæreste vil gerne
have en tatovering.
186
00:18:54,905 --> 00:18:56,985
Hun vil have mit
navn på numsen.
187
00:18:57,505 --> 00:18:59,266
På numsen?
188
00:19:00,425 --> 00:19:02,745
Du ved, hvordan jeg er...
Jeg mærker mine piger.
189
00:19:02,826 --> 00:19:03,945
På røven.
190
00:19:12,745 --> 00:19:14,825
Hvad så, Donny?
191
00:19:14,905 --> 00:19:16,505
Hvem fanden er du?
192
00:19:16,585 --> 00:19:18,785
Det er Kvikke Wills søn.
193
00:19:18,866 --> 00:19:20,745
Okay. Hvad så?
194
00:19:20,825 --> 00:19:23,505
- Er du for fin til at hilse, Kid?
- Hvordan går det, Queenie?
195
00:19:23,585 --> 00:19:25,425
Jeg har det okay.
Hvad med dig.
196
00:19:25,505 --> 00:19:27,425
Jeg har det også okay.
197
00:19:28,065 --> 00:19:32,145
Der er et fordrukkent fjols,
der har udfordret dig.
198
00:19:34,626 --> 00:19:35,665
Det fjols?
199
00:19:35,745 --> 00:19:37,825
Jeg vandt 200 fra ham sidste uge.
200
00:19:37,905 --> 00:19:42,985
Han taler om 500
og din hjelm.
201
00:19:43,065 --> 00:19:44,265
Hvad?!
202
00:19:47,106 --> 00:19:49,665
Arranger det.
203
00:20:27,185 --> 00:20:28,545
Hvad fanden laver du?
204
00:20:28,625 --> 00:20:31,305
- Gør klar til at køre mod dig.
- Uden hjelm?
205
00:20:31,385 --> 00:20:33,505
Du er ikke bare fuld,
du er skør.
206
00:20:33,584 --> 00:20:35,705
Lad det være en påmindelse,
hvis du ser på mig.
207
00:20:35,784 --> 00:20:36,945
En påmindelse om hvad?
208
00:20:37,025 --> 00:20:38,505
At din hjelm snart er min.
209
00:20:38,585 --> 00:20:39,545
Du tager fejl.
210
00:20:39,945 --> 00:20:42,065
Hvad sker der?
211
00:20:42,145 --> 00:20:46,625
Se, dronningen er kommet.
Queenie, er du den næste, der skal køre?
212
00:20:47,265 --> 00:20:47,785
Donny!
213
00:20:47,865 --> 00:20:49,785
- Hvad sker der, T.J?
- Skal I køre?
214
00:20:49,865 --> 00:20:52,784
Ja. Vi kører fra fyren her.
215
00:20:53,744 --> 00:20:55,745
Hvor har du fået din motorcykel?
Fra eBay?
216
00:20:57,665 --> 00:20:59,345
Held og lykke.
217
00:21:31,345 --> 00:21:32,544
Spark røv.
218
00:21:39,944 --> 00:21:41,584
Hold hjulene nede, drenge.
219
00:23:37,784 --> 00:23:40,704
- Hej, hvad så?
- Kid!
220
00:23:51,873 --> 00:23:55,192
Jeg ved ikke, hvad fanden du
prøvede at bevise...
221
00:23:55,464 --> 00:23:59,065
men uanset hvad beviste du det.
222
00:24:04,384 --> 00:24:05,704
Jeg tror, jeg vandt.
223
00:24:05,784 --> 00:24:07,664
Ja, du gjorde.
224
00:24:08,624 --> 00:24:09,864
Fyld den op.
225
00:24:34,120 --> 00:24:37,480
- Har du fået mine beskeder?
- Jeg har haft travlt.
226
00:24:39,144 --> 00:24:41,104
Kan vi tale sammen?
227
00:24:51,144 --> 00:24:53,464
Jeg ser, at den motorcykel kører godt.
228
00:24:53,544 --> 00:24:56,744
- Synes du?
- Ja.
229
00:24:57,304 --> 00:25:00,584
Jeg er næsten imponeret, Kid.
230
00:25:02,240 --> 00:25:04,120
Du kunne være kommet til skade derude.
231
00:25:04,392 --> 00:25:08,072
- Eller i min seng.
- Sandt, men der er regler på banen.
232
00:25:08,152 --> 00:25:12,232
Du kan ikke bare køre rundt her,
når du ikke er medlem.
233
00:25:12,312 --> 00:25:14,632
Folk viser dig god vilje
på grund af din far.
234
00:25:14,712 --> 00:25:17,632
- Hvis du ikke vil have problemer...
- Hvad?
235
00:25:17,712 --> 00:25:19,672
Du opfører dig,
som om du vil gøre noget.
236
00:25:19,751 --> 00:25:23,272
Skal jeg hoppe, når du siger "hop"?
237
00:25:23,352 --> 00:25:26,392
- Jeg er ikke min far.
- Hvad skal det betyde?
238
00:25:26,471 --> 00:25:29,112
At jeg ikke slikker dig
i røven, som han gjorde.
239
00:25:29,192 --> 00:25:32,952
Før han døde, sagde han, at jeg skulle
ønske mig at blive lige så god som dig.
240
00:25:33,032 --> 00:25:36,672
Han tog fejl...
for jeg er bedre.
241
00:25:37,272 --> 00:25:39,712
Det ville være klogt af dig
at tage din motorcykel
242
00:25:39,792 --> 00:25:43,672
- og køre hjem nu.
- Det kan jeg ikke, Smoke.
243
00:25:43,943 --> 00:25:45,863
Jeg udfordrer dig!
244
00:25:53,464 --> 00:25:55,424
Jeg regnede ikke med, du turde.
245
00:26:06,824 --> 00:26:10,624
Praler du sådan efter ét løb?
246
00:26:10,703 --> 00:26:13,143
Vil du udfordre mig, Kid?
247
00:26:13,480 --> 00:26:14,920
Så bliv medlem af en klub.
248
00:26:15,192 --> 00:26:17,152
Vind nogle rigtige løb.
249
00:26:17,231 --> 00:26:20,751
Så får du måske chancen.
250
00:26:22,383 --> 00:26:26,664
Kid, hvis du vil udfordre mig,
må du gøre det på den rigtige måde.
251
00:26:27,336 --> 00:26:31,176
Hej, Smoke.
Lad mig ordne det her.
252
00:26:31,256 --> 00:26:33,936
Drengen ødelagde
et af mine arrangementer.
253
00:26:33,937 --> 00:26:35,497
Den slags håndterer vi.
254
00:26:35,560 --> 00:26:37,520
Det er okay, T.J.
255
00:26:37,521 --> 00:26:39,641
Kid gjorde bare sin debut.
256
00:26:41,992 --> 00:26:44,992
- Ikke, Kid?
- Jo.
257
00:26:49,968 --> 00:26:51,448
Kom.
258
00:27:04,911 --> 00:27:06,031
Okay.
259
00:27:06,112 --> 00:27:10,151
Lad os fortsætte festen. Der er
gratis drinks i baren den næste time.
260
00:27:46,431 --> 00:27:48,991
Hvis du ville lave sådan et nummer,
261
00:27:49,071 --> 00:27:50,951
kunne du have fortalt din ven det.
262
00:27:52,631 --> 00:27:54,751
- Det skete bare.
- Nej!
263
00:27:54,871 --> 00:27:57,631
Det sker ikke bare,
at man kører mod mig, det er...
264
00:27:57,711 --> 00:27:59,432
- Vi blev betalt.
- Hvad skulle det være?
265
00:28:02,071 --> 00:28:03,991
- En cola.
- Andet?
266
00:28:04,071 --> 00:28:06,191
Ja, en cola og en cheeseburger, søde.
267
00:28:06,271 --> 00:28:08,711
Jeg er hundesulten!
268
00:28:08,831 --> 00:28:11,951
Hvad så, Kid?
Hvor går det, Stuntman?
269
00:28:12,031 --> 00:28:14,231
- Hvem er du?
- Mit navn er Primo.
270
00:28:14,351 --> 00:28:19,031
Det var interessant kørsel,
du præsterede!
271
00:28:19,111 --> 00:28:23,432
Hvad mon Donny ville tænke, hvis han
vidste, du og den hvide fyr er venner?
272
00:28:23,511 --> 00:28:25,311
- Vi er ikke venner.
- Ikke?
273
00:28:25,391 --> 00:28:28,191
Vi spiser bare det samme sted.
Det er et tilfælde.
274
00:28:28,271 --> 00:28:31,191
Sjovt, for jeg ved lidt om tilfældigheder.
275
00:28:31,271 --> 00:28:34,311
- Virkelig?
- For to måneder siden
276
00:28:34,391 --> 00:28:38,071
tog en broder til fest i motorcykelklubben
Los Vaqueros i Oaktown.
277
00:28:38,151 --> 00:28:41,111
Det er ikke usædvanligt,
at en sort fyr kommer forbi,
278
00:28:41,191 --> 00:28:43,711
men det er usædvanligt, at en
sort fyr fortæller folk i Los Vaqueros,
279
00:28:43,791 --> 00:28:46,231
at en fuld hvid fyr vil køre om kap.
280
00:28:46,351 --> 00:28:48,471
En fyr, der kører uden hjelm.
281
00:28:49,591 --> 00:28:53,351
Den fyr, som den fulde hvide fyr slog,
er min fætter.
282
00:28:53,431 --> 00:28:56,271
- Det er et tilfælde.
- Ja, det er et tilfælde.
283
00:28:56,351 --> 00:28:58,551
Jeres nummer virkede i Nordcalifornien.
284
00:28:58,671 --> 00:29:00,951
Og nu vil I så fuppe folk i L.A.
Prøv bare.
285
00:29:01,031 --> 00:29:03,951
Men I er for tæt hjemme på
286
00:29:04,031 --> 00:29:06,471
til at bruge det samme nummer.
287
00:29:06,591 --> 00:29:10,751
Tak for rådet, Primer...
eller Primo eller hvad det var.
288
00:29:10,831 --> 00:29:13,111
Hvis I for eksempel havde
en tredje mand med
289
00:29:13,231 --> 00:29:15,031
og lavede et helt andet nummer...
290
00:29:15,151 --> 00:29:18,031
ville folk ikke få mistanke.
Som det er nu, skal man bare vide,
291
00:29:18,111 --> 00:29:20,231
hvor den årlige fest er,
så ved man også, hvor I er.
292
00:29:20,311 --> 00:29:22,151
Vi laver ikke numre længere.
293
00:29:22,231 --> 00:29:23,031
Ikke?
294
00:29:23,151 --> 00:29:26,671
Nej. Vi kører efter reglerne.
295
00:29:27,151 --> 00:29:28,271
Gør vi?
296
00:29:28,351 --> 00:29:29,871
I går efter Smokes krone, ikke?
297
00:29:29,951 --> 00:29:31,831
Jo, det er det, vi gør.
298
00:29:31,951 --> 00:29:34,151
Fortæl fyren, han er skør,
så vi kan spise i fred.
299
00:29:34,231 --> 00:29:36,911
Ja, fortæl mig, jeg er skør, Kid.
300
00:29:39,071 --> 00:29:41,271
Smoke behøver ikke
at tjene flere penge.
301
00:29:41,351 --> 00:29:43,351
Han har kronen.
Han er kongen af Californien.
302
00:29:43,431 --> 00:29:45,791
- Og?
- Han sagde, jeg skulle udfordre korrekt,
303
00:29:45,871 --> 00:29:47,991
så det er, hvad jeg
har tænkt mig at gøre.
304
00:29:48,071 --> 00:29:49,950
Men det kan man kun gøre,
305
00:29:50,031 --> 00:29:53,271
- hvis man melder sig ind i en klub.
- Faktisk...
306
00:29:53,351 --> 00:29:56,031
Faktisk er der en anden mulighed.
307
00:29:56,110 --> 00:29:58,471
Vi kunne starte vores egen klub.
308
00:29:58,551 --> 00:29:59,351
- "Vi"?
- "Vi"?
309
00:29:59,471 --> 00:30:01,231
Ja.
310
00:30:01,311 --> 00:30:02,911
Der kræver tre for at det er officielt.
311
00:30:02,990 --> 00:30:06,031
Tænk på, hvor mange penge
vi kunne tjene, hvis vi slog os sammen.
312
00:30:06,110 --> 00:30:08,470
Meget mere end 500 dollars per løb.
313
00:30:08,590 --> 00:30:10,551
Vi kan altid finde en tredjemand.
314
00:30:10,670 --> 00:30:13,950
Men I finder ingen,
der er lige så hurtig som mig.
315
00:30:14,031 --> 00:30:17,551
Hvis du kan følge med,
kan vi tale om det. Følg med.
316
00:30:24,350 --> 00:30:26,631
Følg med eller forsvind.
317
00:30:26,751 --> 00:30:29,710
Følg med eller forsvind.
318
00:30:37,151 --> 00:30:39,271
Stunt, lad os vise ham,
hvordan man kører.
319
00:30:53,150 --> 00:30:55,031
Kom så, Primo!
320
00:31:00,471 --> 00:31:03,070
Du har blokke!
Følg med!
321
00:31:03,150 --> 00:31:05,630
Kom, lad os køre!
322
00:32:01,470 --> 00:32:03,950
Jeg hedder Primo.
Det navn glemmer I ikke.
323
00:32:05,390 --> 00:32:07,990
- Hvad synes du, Kid?
- Han har evner.
324
00:32:08,070 --> 00:32:09,950
Du kører godt!
325
00:32:23,510 --> 00:32:27,470
Min pige, nu skal du sørge for,
at d'et er pænt og lige.
326
00:32:27,550 --> 00:32:29,631
Det ser lidt kroget ud der.
327
00:32:29,710 --> 00:32:31,190
Wood? Flyt dig.
328
00:32:31,271 --> 00:32:33,110
- Hvad? Jeg siger, du skal...
- Flyt dig.
329
00:32:33,191 --> 00:32:35,030
Okay. Skynd dig.
330
00:32:35,111 --> 00:32:37,150
Jeg må tilbage til biksen.
331
00:32:37,230 --> 00:32:38,830
Jeg får løn for at være på arbejde.
332
00:32:38,910 --> 00:32:42,230
Hej, søde. Jeg sagde jo, at min søster
var professionel, ikke?
333
00:32:42,310 --> 00:32:44,711
Hun tager sig af dig.
334
00:32:45,150 --> 00:32:45,990
Baby?
335
00:32:46,070 --> 00:32:48,270
Du skriver også mit navn på din, ikke?
336
00:32:48,350 --> 00:32:49,790
Hvad?
337
00:32:49,870 --> 00:32:53,510
Ja, jeg skal nok.
338
00:32:54,590 --> 00:32:55,870
- Gør det ondt?
- Ja.
339
00:32:55,950 --> 00:32:58,710
Du kan klare smerten.
Du vil have, det skal se godt ud.
340
00:32:59,950 --> 00:33:02,470
Hvad så?
341
00:33:02,550 --> 00:33:04,270
Hvordan er du?
342
00:33:04,350 --> 00:33:06,550
Hvad fanden laver du her?
343
00:33:06,630 --> 00:33:08,270
Jeg er kommet for at få en tatovering.
344
00:33:08,350 --> 00:33:12,190
Du kan ikke bare kommer her.
Du må bestille tid.
345
00:33:12,269 --> 00:33:14,350
Så du mig køre forleden?
346
00:33:15,149 --> 00:33:17,870
Ja, jeg så dig køre.
347
00:33:18,670 --> 00:33:19,910
Jeg synes, du er skør.
348
00:33:19,990 --> 00:33:22,350
Nogle folk kan lide skøre mennesker.
349
00:33:24,910 --> 00:33:28,670
Jeg har travlt, så...
350
00:33:28,750 --> 00:33:31,670
Hvis du vil lave en aftale... her.
351
00:33:32,670 --> 00:33:34,510
- Så ring til min telefonsvarer.
- Telefonsvarer?
352
00:33:34,590 --> 00:33:36,150
Min telefonsvarer.
353
00:33:36,230 --> 00:33:37,750
Okay.
354
00:33:37,830 --> 00:33:39,190
Var der andet?
355
00:33:39,549 --> 00:33:40,509
Ja...
356
00:34:00,870 --> 00:34:04,509
Jeg prøvede ikke at ødelægge festen.
357
00:34:04,590 --> 00:34:06,510
Jeg ville bare vise min motorcykel.
358
00:34:06,590 --> 00:34:09,350
Tingene kom ud af kontrol, så...
359
00:34:09,429 --> 00:34:11,150
Undskyld, T.J.
360
00:34:11,950 --> 00:34:13,670
Det er i orden.
361
00:34:13,750 --> 00:34:17,109
Men jeg er ikke den eneste,
du bør sige undskyld til.
362
00:34:18,550 --> 00:34:20,510
Undskyld.
363
00:34:30,670 --> 00:34:33,469
Der går rygter om, at du hænger ud
med ham, der kørte mod Donny.
364
00:34:33,550 --> 00:34:35,710
- Er det forbudt?
- Nej.
365
00:34:35,789 --> 00:34:38,509
Mødtes I før eller efter løbet?
366
00:34:38,590 --> 00:34:39,430
Efter.
367
00:34:39,510 --> 00:34:42,590
Vi har strenge regler mod snyd.
368
00:34:42,670 --> 00:34:45,190
Enten kører man ærligt,
eller slet ikke.
369
00:34:45,389 --> 00:34:47,750
Jeg er lige så ærlig, som du er.
370
00:34:50,230 --> 00:34:54,149
Så du går på college og reparerer
motorcykler på deltid?
371
00:34:54,230 --> 00:34:55,549
Ja.
372
00:34:55,629 --> 00:34:57,790
Vil du følge i din fars fodspor?
373
00:34:57,869 --> 00:34:59,389
På nogle områder.
374
00:34:59,469 --> 00:35:01,870
Hvis der er flertal for det,
375
00:35:01,949 --> 00:35:04,189
bliver din klub godkendt.
376
00:35:04,269 --> 00:35:05,949
Men hvis ikke,
377
00:35:06,030 --> 00:35:08,070
kan du prøve igen om et år.
378
00:35:08,149 --> 00:35:11,669
- Jeg forstår.
- Godt.
379
00:35:11,790 --> 00:35:14,510
Hvem stemmer for,
at Kids klub skal anerkendes?
380
00:35:15,709 --> 00:35:17,309
Meld ud.
381
00:35:37,046 --> 00:35:39,326
Hvad skal I hedde?
382
00:36:03,750 --> 00:36:04,830
Er du okay?
383
00:36:04,909 --> 00:36:06,589
Ja, jeg har det fint.
384
00:36:08,309 --> 00:36:09,829
For...
385
00:36:09,910 --> 00:36:13,109
- Jeg tænkte, det måske gjorde lidt ondt.
- Nej, det er okay.
386
00:36:15,069 --> 00:36:17,669
Det hjælper, hvis du trækker vejret.
387
00:36:17,749 --> 00:36:18,829
Bare...
388
00:36:23,149 --> 00:36:24,949
Træk vejret.
389
00:36:26,701 --> 00:36:28,621
Tina...
390
00:36:28,989 --> 00:36:30,629
Jeg har følelser for dig.
391
00:36:32,789 --> 00:36:34,269
Følelser for mig?
392
00:36:35,349 --> 00:36:37,509
Jeg kan virkelig godt lide dig.
393
00:36:39,829 --> 00:36:43,469
Kid, hvordan kan du vide det?
Du kender mig dårligt nok.
394
00:36:44,149 --> 00:36:48,069
Jeg ved det bare.
395
00:36:50,062 --> 00:36:52,301
Hvad betyder det?
396
00:36:52,669 --> 00:36:56,709
BRÆND GUMMI AF,
IKKE DIN SJÆL
397
00:36:56,789 --> 00:36:59,389
Det er noget, min far plejede at sige.
398
00:36:59,469 --> 00:37:03,349
Det betyder, at uanset
hvilke udfordringer du møder...
399
00:37:03,429 --> 00:37:08,269
så husk, hvem du er.
Vær ærlig over for dig selv.
400
00:37:10,349 --> 00:37:12,189
Jeg ved, hvad der skete med ham.
401
00:37:14,709 --> 00:37:16,069
Det gør mig ondt.
402
00:37:17,469 --> 00:37:20,149
Jeg forstår ikke,
hvordan du har kunnet klare det.
403
00:37:23,509 --> 00:37:27,429
Livet er uretfærdigt...
404
00:37:28,829 --> 00:37:30,749
Man må bare lære at leve med det.
405
00:37:32,988 --> 00:37:34,669
Ja, sådan er det sikkert.
406
00:37:43,445 --> 00:37:45,845
Jeg glemte at sige tak for blomsterne.
407
00:37:47,349 --> 00:37:48,469
Tak.
408
00:37:48,549 --> 00:37:51,429
Jeg har aldrig følt sådan før.
409
00:37:51,508 --> 00:37:54,668
Jeg har aldrig før
købt blomster til en pige.
410
00:37:54,749 --> 00:37:57,229
Det fornemmede jeg.
411
00:37:57,309 --> 00:37:58,788
Ja?
412
00:38:07,589 --> 00:38:09,789
Jeg valgte dem selv.
413
00:38:12,149 --> 00:38:13,988
Det kunne jeg også fornemme.
414
00:38:28,189 --> 00:38:29,468
Kom her.
415
00:38:31,909 --> 00:38:33,628
Kom her.
416
00:38:56,429 --> 00:38:58,548
Tænk på den mest sexede pige,
I har set.
417
00:38:58,668 --> 00:39:00,868
Jeg siger jer: Shorty var mere sexet.
418
00:39:00,989 --> 00:39:03,628
- Var hun interesseret i dig?
- Hun bagte helt vildt på mig.
419
00:39:03,709 --> 00:39:06,228
Så jeg snakkede lidt med hende.
Hun fortalte, at hun har kørt
420
00:39:06,309 --> 00:39:09,589
i to år, og hun udfordrede mig
til at køre om 500 dask.
421
00:39:09,708 --> 00:39:11,669
Det lyder som lette penge.
422
00:39:11,748 --> 00:39:13,709
Det tænkte jeg også.
423
00:39:13,788 --> 00:39:17,549
Men hun har ingen penge, så hun siger,
hvis jeg vinder, får jeg, hvad jeg vil have.
424
00:39:18,389 --> 00:39:20,589
- Vandt du?
- Hvad tror du?
425
00:39:20,709 --> 00:39:23,548
Så vi tager hen på et motel,
så gælden kan blive betalt af.
426
00:39:23,628 --> 00:39:26,908
Og Shorty begynder at kysse mig,
hun stikker tungen ind i mit øre,
427
00:39:27,309 --> 00:39:29,668
og det kan jeg bare ikke stå for.
428
00:39:29,788 --> 00:39:31,228
Det behøver du ikke fortælle mig.
429
00:39:31,308 --> 00:39:33,908
Du tog hende med hen på motellet,
430
00:39:34,180 --> 00:39:35,780
og så slikkede hun dig bare i øret?
431
00:39:36,580 --> 00:39:37,940
Hold kæft. Det er ikke sjovt.
432
00:39:38,020 --> 00:39:39,900
Før jeg fik bedt Shorty om at slappe af,
433
00:39:39,980 --> 00:39:41,700
havde hun lænket mig til hovedgærdet...
434
00:39:41,780 --> 00:39:43,100
Hyggeligt.
435
00:39:43,180 --> 00:39:45,300
Så kom fem af hendes venner
stormende ind.
436
00:39:45,380 --> 00:39:46,780
Hyggeligt.
437
00:39:46,860 --> 00:39:51,300
I hører ikke efter, hvad jeg siger.
Det siver ikke ind.
438
00:39:52,020 --> 00:39:54,140
Det her er ikke SIM-skræmmer.
439
00:39:54,260 --> 00:39:57,140
De gennembankede mig,
stjal mine penge, stjal mit tøj...
440
00:39:57,220 --> 00:39:59,940
så jeg måtte køre hjem med røven bar.
441
00:40:00,220 --> 00:40:01,940
Og det forårsagede trafikkaos,
442
00:40:02,020 --> 00:40:05,140
fordi alle folk steg ud af bilen
for at grine ad mig.
443
00:40:05,220 --> 00:40:07,340
Mine kugler blev næsten brændt af
på hjemvejen.
444
00:40:09,260 --> 00:40:12,620
Vi er en motorcykelklub, ikke?
445
00:40:12,740 --> 00:40:14,700
Vi skal støtte hinanden, ikke?
446
00:40:14,780 --> 00:40:18,460
Har I bare tænkt jer
at grine ad mig?
447
00:40:18,540 --> 00:40:21,260
Hjælp mig i det mindste
med at få mine penge igen.
448
00:40:23,620 --> 00:40:27,139
Det er for meget.
Det er bare for meget.
449
00:40:27,540 --> 00:40:29,460
På vegne af alle klub-præsidenterne
450
00:40:29,540 --> 00:40:31,380
vil vi takke jer,
fordi I er kommet.
451
00:40:31,460 --> 00:40:34,660
Velkommen til vores årlige
Bikini-Bike-vask.
452
00:40:36,580 --> 00:40:38,500
Hver en øre, som indtjenes her i dag,
453
00:40:38,580 --> 00:40:42,700
går til at købe skolebøger
til børn i kommunen.
454
00:40:44,260 --> 00:40:47,140
Så hvis du har en beskidt motorcykel,
455
00:40:47,220 --> 00:40:49,580
er du det rigtige sted.
456
00:40:49,660 --> 00:40:53,700
Og hvis du har en ren motorcykel,
er du også det rigtige sted.
457
00:40:54,299 --> 00:40:57,500
Tag godt imod
458
00:40:57,620 --> 00:41:02,700
vores motorcykel-sanitetsfolk!
459
00:41:13,100 --> 00:41:14,140
Kom nu.
460
00:41:17,700 --> 00:41:19,140
Hold da kæft.
461
00:41:19,220 --> 00:41:22,139
Øjeblik!
462
00:41:22,220 --> 00:41:24,500
Før I piger bliver alt for sure...
463
00:41:24,620 --> 00:41:26,379
mød Turbo.
464
00:41:36,300 --> 00:41:37,260
Hvad?
465
00:41:37,380 --> 00:41:39,259
Det kan jeg lide.
466
00:41:41,220 --> 00:41:43,020
Kan man få shorts,
der sidder strammere?
467
00:41:43,140 --> 00:41:45,260
Dem kan jeg ikke lide.
468
00:41:45,380 --> 00:41:47,379
Det eneste, I har brug for, er Toget!
469
00:41:47,460 --> 00:41:51,700
Det eneste,
I har brug for er... Soul Train!
470
00:42:06,939 --> 00:42:09,739
Du trænger vist til at køle lidt ned.
471
00:42:18,140 --> 00:42:20,860
Vi tales ved.
472
00:42:32,099 --> 00:42:35,619
Hvis der er én motorcykel, der ikke
behøver blive vasket, er det din.
473
00:42:36,979 --> 00:42:40,179
- Det er et velgørenhedsarrangement.
- Velgørenhed.
474
00:42:40,259 --> 00:42:42,700
Apropos velgørenhed, hvor er...
475
00:42:44,259 --> 00:42:45,300
Donny?
476
00:42:46,019 --> 00:42:49,379
- Det ved jeg ikke.
- Kommer I ikke sammen?
477
00:42:51,819 --> 00:42:54,259
Brødre har svært ved at binde sig.
478
00:42:54,379 --> 00:42:57,059
Det kender du også til, ikke?
479
00:42:57,139 --> 00:42:59,179
Nu ikke det igen.
480
00:42:59,299 --> 00:43:01,659
Det hjalp heller ikke,
jeg vandt over ham i et løb.
481
00:43:01,779 --> 00:43:03,419
Du kunne have ladet ham vinde.
482
00:43:03,499 --> 00:43:05,619
Som jeg lod dig vinde?
483
00:43:05,699 --> 00:43:07,139
Som du lod mig vinde?
484
00:43:14,299 --> 00:43:15,860
Lad mig ikke opholde dig.
485
00:43:16,899 --> 00:43:19,259
Du skulle nødig føle
dig undertrykt.
486
00:43:19,619 --> 00:43:20,819
Jeg er den næste.
487
00:43:21,659 --> 00:43:22,779
Hej, Kid!
488
00:43:23,339 --> 00:43:25,460
De fyre her vil tale med dig.
489
00:43:25,539 --> 00:43:27,059
Hej, Kid, jeg hedder Philly.
490
00:43:27,139 --> 00:43:28,099
Hvad så?
491
00:43:28,179 --> 00:43:29,619
- Jeg hedder Flip.
- Hvad så?
492
00:43:29,699 --> 00:43:32,499
- Vi så dig køre mod Donny.
- Vi så dig slå Big Gee i sidste uge.
493
00:43:32,579 --> 00:43:34,419
- Du kører rigtig sejt.
- Over-sejt.
494
00:43:34,499 --> 00:43:36,379
Nu da du har din egen klub,
495
00:43:36,459 --> 00:43:37,859
vil vi gerne blive medlemmer.
496
00:43:37,940 --> 00:43:39,059
Hvad?
497
00:43:39,139 --> 00:43:40,979
Vi ved godt, vi skal være på prøve,
498
00:43:41,059 --> 00:43:44,259
men uanset hvad det kræver at blive
Biker Boyz, så vil vi gøre det.
499
00:43:44,339 --> 00:43:46,019
- Uanset hvad det kræver?
- Helt klart.
500
00:44:10,699 --> 00:44:14,059
Spring ikke, Smoke.
Så slemt kan det ikke være.
501
00:44:14,138 --> 00:44:16,139
Hvis det ikke er Dogg...
502
00:44:17,099 --> 00:44:19,219
"Mennesket bedste ven".
503
00:44:19,819 --> 00:44:21,779
Halløj! Apportér!
504
00:44:23,058 --> 00:44:24,499
Du kunne trække dig tilbage.
505
00:44:24,579 --> 00:44:27,578
Du har ikke kørt mod nogen
værdige udfordrere efter ulykken.
506
00:44:27,659 --> 00:44:31,579
Du tror, du er den eneste
værdige udfordrer.
507
00:44:31,979 --> 00:44:32,779
Tror?
508
00:44:33,618 --> 00:44:37,259
Oppe i Fresno slog du mig kun,
fordi jeg fik tekniske problemer.
509
00:44:37,339 --> 00:44:39,139
- Det sker ikke igen.
- Godt.
510
00:44:39,219 --> 00:44:42,219
Du må gøre som alle andre
og vente i køen, til det bliver din tur.
511
00:44:42,299 --> 00:44:44,899
Der er ikke andre end dig selv i den kø.
512
00:44:45,739 --> 00:44:49,619
Jeg har set dig køre,
du kører forsigtigt...
513
00:44:49,699 --> 00:44:51,139
tager ingen chancer.
514
00:44:51,459 --> 00:44:54,178
Du har ikke modet til at være
kongen af Californien.
515
00:44:54,259 --> 00:44:56,378
Ikke længere.
516
00:44:56,459 --> 00:44:58,298
Jeg kan se det i dine øjne.
517
00:44:58,379 --> 00:45:01,379
Er du sikker på, det er dét, du ser?
518
00:45:01,819 --> 00:45:04,019
Kig efter igen.
519
00:45:04,338 --> 00:45:08,139
Jeg skal sige dig,
hvad du ser, din hund.
520
00:45:08,219 --> 00:45:10,618
Du ser en, der har alt,
hvad du ønsker dig.
521
00:45:10,699 --> 00:45:14,859
En, der vædder 3000 på,
at du ikke har modet til at tage det.
522
00:45:14,939 --> 00:45:16,779
3000?
523
00:45:18,058 --> 00:45:18,939
Hvad med 5000?
524
00:45:19,018 --> 00:45:20,778
Hvad med 5000?
525
00:45:21,338 --> 00:45:22,858
5000.
526
00:46:25,179 --> 00:46:26,058
Vent!
527
00:47:19,658 --> 00:47:21,058
Så I det?
528
00:47:41,418 --> 00:47:42,818
Kom så! Ja!
529
00:47:48,378 --> 00:47:51,258
Sådan skal det gøres.
530
00:47:57,338 --> 00:48:00,338
- Betal os pengene.
- Få røven derover.
531
00:48:12,218 --> 00:48:15,498
Hvor Smoke er,
er der ild!
532
00:48:15,578 --> 00:48:17,978
- Ild!
- En evig toer.
533
00:48:18,058 --> 00:48:21,138
- Sig noget.
- Få det kamera væk herfra!
534
00:48:21,218 --> 00:48:22,898
Dogg, det kalder jeg et løb.
535
00:48:22,978 --> 00:48:23,978
Kunne ikke være tættere.
536
00:48:24,058 --> 00:48:26,418
Sig noget til seerne.
537
00:48:26,498 --> 00:48:27,858
Fortæl, hvad der sker, Dogg.
538
00:48:27,938 --> 00:48:29,538
Giv dem lidt.
539
00:48:31,857 --> 00:48:33,058
Fandens, Kameraman.
540
00:48:33,138 --> 00:48:35,017
Du er den næste, fjols.
541
00:48:35,098 --> 00:48:36,298
I tabte.
542
00:48:37,818 --> 00:48:39,738
Tænk ikke på det.
543
00:48:39,817 --> 00:48:40,818
Soul Train?
544
00:48:40,897 --> 00:48:41,857
Ja, sir?
545
00:48:41,938 --> 00:48:43,858
Hvor meget skylder
"vovsen i vinduet" mig?
546
00:48:43,938 --> 00:48:45,778
Sit liv, Smoke.
547
00:48:45,858 --> 00:48:47,138
Han skylder dig sit liv.
548
00:48:51,818 --> 00:48:53,418
God hund.
549
00:48:55,658 --> 00:48:57,578
Glemmer du ikke noget?
550
00:49:01,658 --> 00:49:03,257
Kom så.
551
00:49:03,338 --> 00:49:05,778
Kom så, du kan godt.
552
00:49:06,738 --> 00:49:08,457
- Her!
- Kom så.
553
00:49:08,538 --> 00:49:11,818
God hund.
554
00:49:13,298 --> 00:49:14,458
Kom så!
555
00:49:17,298 --> 00:49:19,577
Hent den.
556
00:49:21,578 --> 00:49:23,058
Slem hund.
557
00:49:23,137 --> 00:49:25,897
Det er ikke en hund, Smoke.
Det er en tæve.
558
00:49:27,898 --> 00:49:29,818
Det er en skam.
559
00:49:33,098 --> 00:49:35,737
Vi vil fortælle jer en lille historie.
Vil I høre den?
560
00:49:35,818 --> 00:49:37,937
Vi vil fortælle en lille historie,
om en, der hedder Dogg.
561
00:49:38,777 --> 00:49:41,298
Han kunne godt lide at køre
på sin kværn.
562
00:49:41,418 --> 00:49:43,378
Så en dag
kørte han mod Smoke.
563
00:49:44,178 --> 00:49:46,457
Han kom ikke længere
end til startlinjen.
564
00:49:46,538 --> 00:49:49,897
Han blev røget.
De sorte riddere!
565
00:49:51,978 --> 00:49:53,778
Nemlig. Fortsæt.
566
00:50:46,458 --> 00:50:48,778
Jeg troede, I skulle køre før mig.
567
00:50:48,857 --> 00:50:50,538
Det var også meningen.
568
00:50:51,993 --> 00:50:55,673
Du er ikke den eneste, der kan
lide at gøre en dramatisk entre.
569
00:51:04,897 --> 00:51:06,417
T.J.
570
00:51:28,337 --> 00:51:30,458
- Lad os køre.
- Jeg kan ikke.
571
00:51:30,537 --> 00:51:33,817
- Jeg kan ikke forsvare det længere.
- Hvad?
572
00:51:33,897 --> 00:51:36,457
Udelad pause-showet næste gang.
573
00:51:36,537 --> 00:51:39,778
Næste gang skulle du
måske tage noter.
574
00:51:39,857 --> 00:51:41,217
Skal vi køre?
575
00:51:41,297 --> 00:51:43,697
Eller finder du på undskyldninger?
576
00:51:43,777 --> 00:51:45,057
Hvad sagde du?
577
00:51:45,137 --> 00:51:47,977
Skal vi køre, eller tør du ikke?
578
00:51:55,225 --> 00:51:56,665
Lad os køre.
579
00:52:05,217 --> 00:52:07,577
Sorte riddere...
580
00:52:07,657 --> 00:52:09,256
Lad os begynde.
581
00:52:28,577 --> 00:52:31,857
Vores mand kører dig i smadder!
582
00:52:31,977 --> 00:52:33,857
Soul Brothers er de bedste!
583
00:52:33,977 --> 00:52:36,657
Soul Brothers ser da
ikke ud af ret meget.
584
00:52:36,737 --> 00:52:39,097
Få jeres mand til at starte løbet.
585
00:52:53,497 --> 00:52:57,017
Hold op med at spilde tiden!
Kom i gang med at køre!
586
00:53:23,016 --> 00:53:24,816
Tak, Elroy.
587
00:53:25,433 --> 00:53:27,473
Jeg har taget mig af kautionen.
588
00:53:30,433 --> 00:53:33,073
På et eller andet tidspunkt
ender han i retten.
589
00:53:33,153 --> 00:53:35,113
Jeg kan prøve at udnytte
mine forbindelser.
590
00:53:35,193 --> 00:53:38,233
Så kan han slippe med
samfundstjeneste.
591
00:53:39,913 --> 00:53:41,952
Du er ikke vant til,
jeg lyder som en advokat.
592
00:53:42,033 --> 00:53:45,153
Jeg regnede ikke med,
min søn ville få brug for en.
593
00:53:45,273 --> 00:53:46,393
Fandens!
594
00:53:48,672 --> 00:53:51,552
Jeg har fornægtet det,
Soul Train.
595
00:53:52,473 --> 00:53:54,993
Sådan kan man også sige det.
596
00:53:55,457 --> 00:53:57,657
Tak fordi du er så forstående.
597
00:54:02,136 --> 00:54:04,097
Hør, Anita...
598
00:54:05,656 --> 00:54:08,097
Den nat, Kvikke Will døde,
599
00:54:08,176 --> 00:54:11,937
løb alle omkring og skreg og...
600
00:54:13,313 --> 00:54:15,513
Men jeg sværger ved Gud...
601
00:54:15,633 --> 00:54:18,712
Han blinkede ikke engang,
da den motorcykel kom mod ham.
602
00:54:19,177 --> 00:54:21,456
Og Kid er lige så frygtløs.
603
00:54:22,096 --> 00:54:24,137
Så hvis han kommer ud for en ulykke...
604
00:54:24,257 --> 00:54:27,376
bliver det ikke på sidelinjen.
605
00:54:30,656 --> 00:54:32,337
Hvor længe har du kørt løb?
606
00:54:33,753 --> 00:54:35,633
Omtrent et halvt år.
607
00:54:39,112 --> 00:54:40,153
Jeg er virkelig god.
608
00:54:40,616 --> 00:54:42,416
- Satans, Jalil!
- Jeg er virkelig god.
609
00:54:42,497 --> 00:54:44,336
Jeg er ligeglad med,
hvor god du tror, du er.
610
00:54:44,417 --> 00:54:46,696
Ved du, hvad vi kalder
motorcyklister på skadestuen?
611
00:54:46,816 --> 00:54:48,216
Organdonorer!
612
00:54:48,296 --> 00:54:50,577
Du rammer kørebanen med
200 kilometer i timen,
613
00:54:50,656 --> 00:54:52,616
- og så er det slut.
- Jeg vælter ikke.
614
00:54:52,696 --> 00:54:54,977
Der er kun to slags motorcykelkørere:
Dem, der har haft et uheld,
615
00:54:55,056 --> 00:54:57,096
og dem, der vil få et.
616
00:54:57,177 --> 00:54:59,296
Der må være tre slags,
dem og mig,
617
00:54:59,376 --> 00:55:01,576
for jeg er god.
618
00:55:01,656 --> 00:55:04,656
- Jeg mistede din far på den måde.
- Hvad?!
619
00:55:04,856 --> 00:55:06,736
Far kørte ikke.
620
00:55:06,816 --> 00:55:08,736
Han talte altid om at være forsigtig.
621
00:55:08,817 --> 00:55:11,176
Det får man ikke noget ud af.
622
00:55:11,297 --> 00:55:13,936
Hvad?
Lad mig sige dig en ting.
623
00:55:14,016 --> 00:55:17,016
Jeg er blevet for gammel til
at skulle igennem det her igen.
624
00:55:17,096 --> 00:55:19,776
Jeg vil ikke bare sidde og se på,
at du kører galt,
625
00:55:19,856 --> 00:55:22,696
ikke mens du bor hjemme,
så sig mig:
626
00:55:22,776 --> 00:55:27,016
Vil du fortsætte med at køre løb?
Så pakker jeg dine ting.
627
00:55:27,096 --> 00:55:28,816
Så kan du bo hos dine venner.
628
00:55:28,896 --> 00:55:31,176
- Hvorfor flipper du ud?
- Vil du køre løb, Jalil?
629
00:55:31,256 --> 00:55:32,616
Nej.
630
00:55:35,433 --> 00:55:36,393
Ud.
631
00:55:36,856 --> 00:55:38,736
- Hvad?
- Ud af bilen!
632
00:55:43,671 --> 00:55:46,632
Du skal ikke komme tilbage i bilen,
hvis du lyver for mig.
633
00:55:46,711 --> 00:55:50,391
Fortæl mig så: Fortsætter du med
at køre løb, ja eller nej?
634
00:55:50,392 --> 00:55:51,672
Mor, hold nu op.
635
00:55:56,472 --> 00:55:57,913
Nej!
636
00:55:58,713 --> 00:56:00,432
Lover du det.
637
00:56:01,432 --> 00:56:04,152
Jeg sagde nej.
Du fik, hvad du ville have.
638
00:56:06,056 --> 00:56:08,616
Jeg lover det.
Er vi så færdige med det her?
639
00:56:08,696 --> 00:56:11,576
- Er vi færdige?!
- Ja, vi er.
640
00:56:19,944 --> 00:56:22,504
Hvis hun ikke kan forstå,
hvad du føler,
641
00:56:22,584 --> 00:56:25,784
burde du prøve at forstå,
hvad hun føler.
642
00:56:25,864 --> 00:56:28,024
Jeg troede, du støttede mig.
643
00:56:28,104 --> 00:56:30,744
Det gør jeg også.
Jeg siger bare...
644
00:56:30,824 --> 00:56:33,464
Måske er hun bare
bange for at miste dig.
645
00:56:33,544 --> 00:56:38,064
Hvorfor går du så højt op i, hvad der
sker mellem min mor og mig?
646
00:56:38,144 --> 00:56:40,624
Jeg vil bare sikre mig,
at du er okay.
647
00:56:40,704 --> 00:56:41,664
Okay, grønskolling?
648
00:56:41,744 --> 00:56:43,424
Grønskolling?
649
00:56:45,184 --> 00:56:47,064
- Grønskolling.
- Hvad vil du gøre?
650
00:56:48,784 --> 00:56:52,224
Ved du, at den her grønskolling
elsker dig?
651
00:56:52,344 --> 00:56:54,984
- Hvad?
- Jeg siger at...
652
00:56:55,064 --> 00:56:57,144
Jeg er vildt forelsket i dig.
653
00:56:57,224 --> 00:57:02,143
Jeg synes, det er ret tydeligt,
hvad du føler for mig, så...
654
00:57:02,224 --> 00:57:05,904
Okay, jeg er... ikke klar til
at have denne samtale.
655
00:57:05,983 --> 00:57:09,543
Jeg er heller ikke klar til
at have denne samtale.
656
00:57:09,624 --> 00:57:12,824
Jeg siger bare, at jeg ved det,
og at jeg elsker dig.
657
00:57:26,961 --> 00:57:29,480
De sorte ridderes årlig fest
er i aften.
658
00:57:29,944 --> 00:57:32,744
Jeg troede, du ville
være taget af sted nu...
659
00:57:32,824 --> 00:57:34,903
Jeg må først skaffe mig en date.
660
00:57:35,863 --> 00:57:39,624
Hun hedder Tina,
og Jalil ligger under for hende.
661
00:57:39,703 --> 00:57:41,903
Cee Cee,
sådan skal du ikke tale.
662
00:57:41,984 --> 00:57:44,344
- Ja, hold kæft.
- Hov, Jalil.
663
00:57:46,264 --> 00:57:47,024
Nå, men...
664
00:57:47,103 --> 00:57:50,263
Far plejede altid at tage dig
med til festen, ikke?
665
00:57:51,584 --> 00:57:55,144
Vi kan lige så godt
holde liv i traditionen.
666
00:57:55,223 --> 00:57:57,263
Jeg kan ikke huske,
hvornår du sidst var i byen.
667
00:58:02,664 --> 00:58:04,224
Hvad taler du om?
668
00:58:04,344 --> 00:58:06,344
Jeg siger bare,
at Tina ikke er min date.
669
00:58:07,263 --> 00:58:08,344
Det er du.
670
00:58:09,304 --> 00:58:11,024
Tag af sted, Mor.
671
00:58:11,103 --> 00:58:13,064
Ja, Mor.
Tag af sted.
672
00:58:13,144 --> 00:58:14,904
Ja, tag med.
673
00:59:06,744 --> 00:59:08,743
Det kører rigtigt for dig, hva'?
674
00:59:08,823 --> 00:59:10,863
Jeg har hørt, du tænker på
at tage til Fresno.
675
00:59:12,184 --> 00:59:14,063
Ja, jeg overvejer det.
676
00:59:15,064 --> 00:59:17,063
Jeg har set nogle af dine løb.
677
00:59:17,144 --> 00:59:18,543
Du er okay.
678
00:59:19,383 --> 00:59:21,863
Jeg hørte om løbet mellem
Dogg og Smoke.
679
00:59:21,944 --> 00:59:24,343
Jer fra Strayz-klubben fik klø, hva'?
680
00:59:25,784 --> 00:59:28,983
Du er rigtignok højt på strå.
681
00:59:29,064 --> 00:59:31,783
Hvem har du kørt mod,
som er noget?
682
00:59:31,863 --> 00:59:33,223
Motherland.
683
00:59:33,304 --> 00:59:35,384
Sagde du Motherland? Ha!
684
00:59:36,023 --> 00:59:38,023
Min bedstemor kan slå det fjols.
685
00:59:38,103 --> 00:59:39,344
Jeg kan også slå hende.
686
00:59:42,943 --> 00:59:44,823
Er du komiker?
687
00:59:49,143 --> 00:59:50,663
Hør engang...
688
00:59:50,744 --> 00:59:53,223
Den eneste grund til,
jeg ikke har givet dig tæv endnu,
689
00:59:53,303 --> 00:59:54,783
er din kæreste.
690
00:59:54,863 --> 00:59:56,624
Men jeg skal lære dig manerer.
691
00:59:56,703 --> 00:59:57,743
Det kan du stole på.
692
00:59:59,504 --> 01:00:00,543
Hør efter.
693
01:00:00,623 --> 01:00:02,423
Jeg er her,
fordi jeg vil udfordre dig.
694
01:00:03,063 --> 01:00:04,864
På vegne af hvem?
Dogg?
695
01:00:04,943 --> 01:00:06,504
På vegne af Strayz-klubben.
696
01:00:06,583 --> 01:00:09,863
Du taler som en mand. Lad os se,
om du også kører som en.
697
01:00:09,943 --> 01:00:11,543
Næste gang, Stray.
698
01:00:13,863 --> 01:00:16,743
Du kan søreme finde
de rigtige kærester, hva'?
699
01:00:17,183 --> 01:00:19,663
Den eneste, der nogensinde
har slået Dogg, er Smoke.
700
01:00:19,743 --> 01:00:22,863
Slår du Dogg,
kan Smoke ikke afvise dig.
701
01:00:25,223 --> 01:00:29,463
Jeg lovede min mor,
jeg ikke kører mere, så slap af.
702
01:00:29,543 --> 01:00:31,063
Så ville Smoke være den næste.
703
01:00:34,279 --> 01:00:37,439
Skal I drengerøve
bare stå og hviske,
704
01:00:37,903 --> 01:00:40,103
eller er du en mand, Kid?
705
01:00:40,183 --> 01:00:43,103
Dogg er derude,
han venter på dig.
706
01:00:44,703 --> 01:00:47,743
Hvis du ikke skal køre for penge...
707
01:00:47,823 --> 01:00:51,303
så kør i det mindste
for at bevare din selvrespekt.
708
01:00:53,743 --> 01:00:54,983
Åh, det havde jeg nær glemt.
709
01:00:55,063 --> 01:00:57,463
Du er lige så underdanig
som din far.
710
01:00:57,943 --> 01:01:00,223
- Kender du min far?
- Tag det roligt.
711
01:01:02,503 --> 01:01:03,783
Tak.
712
01:01:07,063 --> 01:01:08,183
Flyt dig.
713
01:01:28,063 --> 01:01:29,663
Undskyld mig.
714
01:01:30,463 --> 01:01:31,703
- Hvad?!
- Skrid.
715
01:01:32,703 --> 01:01:34,343
Hvem fanden er du?
Kommer her...
716
01:01:34,423 --> 01:01:35,663
Slap af.
717
01:01:35,743 --> 01:01:37,303
Du vil ikke have problemer med hende.
718
01:01:37,383 --> 01:01:38,662
Jeg kommer om lidt.
719
01:01:38,743 --> 01:01:41,023
Jeg kommer om lidt.
720
01:01:41,623 --> 01:01:43,103
Stadig en skørtejæger.
721
01:01:43,182 --> 01:01:44,942
Jeg troede, du var blevet voksen.
722
01:01:46,823 --> 01:01:48,863
Det er også rart at se dig, Anita.
723
01:01:50,302 --> 01:01:51,983
Lad os gå ud bagved og tale lidt.
724
01:01:52,062 --> 01:01:53,982
Jeg må tale med dig nu, Smoke.
725
01:01:54,623 --> 01:01:58,542
Jeg tror, Jalil vil køre mod
en fyr i en Strayz-jakke.
726
01:01:58,623 --> 01:01:59,423
Du taler om Wood.
727
01:01:59,502 --> 01:02:01,863
Nej, hvis han skal køre,
er det mod Dogg.
728
01:02:01,942 --> 01:02:03,383
- Du må stoppe det.
- Hvorfor?
729
01:02:03,462 --> 01:02:05,463
Jeg har allerede mistet en
på grund af det pis.
730
01:02:05,542 --> 01:02:06,863
Jeg vil ikke miste min søn.
731
01:02:06,943 --> 01:02:08,942
Det er ikke mig,
du skal tale med.
732
01:02:09,023 --> 01:02:10,783
Det er dig, jeg taler med.
733
01:02:12,423 --> 01:02:13,902
Han lytter ikke til mig, Anita.
734
01:02:13,983 --> 01:02:16,943
Han har ikke villet lytte til mig,
efter at Will døde.
735
01:02:17,022 --> 01:02:19,262
Hvorfor tror du så,
736
01:02:19,342 --> 01:02:21,862
at han vil lytte til,
hvad jeg siger nu?
737
01:02:21,943 --> 01:02:25,822
Du sagde, jeg kunne komme til dig,
hvis jeg behøvede noget.
738
01:02:25,903 --> 01:02:27,503
Det sagde du, ikke?
739
01:02:27,582 --> 01:02:29,102
- Hold nu op!
- Du skal stoppe det.
740
01:02:29,183 --> 01:02:31,343
Hvad skal jeg gøre?
Du ved, hvordan det foregår.
741
01:02:31,422 --> 01:02:32,743
Skal jeg springe frem
742
01:02:32,822 --> 01:02:34,702
og sige: "I må ikke køre"?
743
01:02:34,783 --> 01:02:37,023
Han blev udfordret.
Udfordringen blev modtaget.
744
01:02:37,103 --> 01:02:39,343
Det kan jeg ikke stoppe.
Sådan fungerer det ikke.
745
01:02:39,422 --> 01:02:41,982
Jeg er ligeglad med,
hvordan det fungerer. Ordn det.
746
01:02:42,063 --> 01:02:43,583
Hvorfor skulle jeg gøre det?
747
01:02:43,662 --> 01:02:45,182
Fordi han er din søn.
748
01:02:47,782 --> 01:02:48,702
Hvad siger du?
749
01:02:50,023 --> 01:02:51,503
Hvad siger du?
750
01:02:52,862 --> 01:02:55,542
- Jalil er din søn, Smoke.
- Åh, nej...
751
01:02:55,623 --> 01:02:58,462
Jo, Smoke!
Han er din søn.
752
01:02:58,543 --> 01:03:02,903
Hvis du ikke var så selvoptaget,
ville du vide det.
753
01:03:06,343 --> 01:03:07,983
- Er det dit alvor?
- Ja.
754
01:03:08,062 --> 01:03:09,982
Han blev født otte måneder efter,
jeg blev kæreste med Will.
755
01:03:10,062 --> 01:03:11,582
Hvem var jeg sammen med før?
756
01:03:11,663 --> 01:03:13,822
Hvem måtte jeg droppe,
fordi han skiftede kvinder
757
01:03:13,902 --> 01:03:15,822
oftere end han skiftede undertøj?
758
01:03:17,622 --> 01:03:19,503
Næsten 19 år.
759
01:03:19,582 --> 01:03:21,502
Og du så aldrig på ham.
760
01:03:21,582 --> 01:03:23,502
Jeg så på ham.
761
01:03:27,638 --> 01:03:28,478
Fandens!
762
01:03:31,023 --> 01:03:33,102
Fandens. Du siger først det her nu,
763
01:03:33,182 --> 01:03:35,143
og så siger du, det er mig,
der er selvoptaget.
764
01:03:35,222 --> 01:03:38,462
Måske har du ret i,
jeg skulle have sagt det tidligere.
765
01:03:38,542 --> 01:03:41,142
Og måske skulle jeg slet ikke
fortælle dig det.
766
01:03:41,222 --> 01:03:42,782
Men nu ved du det.
767
01:03:46,542 --> 01:03:50,382
- Vidste Will det?
- Han spurgte aldrig.
768
01:03:50,462 --> 01:03:52,782
Men han var ikke dum.
Han havde øjne.
769
01:03:52,862 --> 01:03:54,782
Han ved, det tager ni måneder
at få et barn.
770
01:03:54,862 --> 01:03:57,343
Hvis jeg var døv, stum og blind,
er det ikke berettiget.
771
01:03:57,422 --> 01:03:58,583
Du skulle have sagt det.
772
01:03:58,662 --> 01:04:00,582
- Smoke, jeg prøvede.
- Ikke nok.
773
01:04:00,662 --> 01:04:02,782
Det er svært at tale med nogen,
774
01:04:02,862 --> 01:04:04,622
når de er i seng med en anden kvinde.
775
01:04:04,702 --> 01:04:10,382
Det har ikke noget med mig at gøre.
Jeg beder dig bare...
776
01:04:10,462 --> 01:04:14,142
- Gør det rigtige for Kid.
- Det er noget pis.
777
01:04:14,222 --> 01:04:16,862
Gør du det eller ej?
778
01:04:17,503 --> 01:04:19,622
Kid! Dogg!
779
01:04:20,782 --> 01:04:22,222
Lad os begynde.
780
01:04:22,302 --> 01:04:25,182
Det er bare begyndelsen.
781
01:04:25,542 --> 01:04:27,342
Det her gør os kendte!
782
01:04:27,422 --> 01:04:29,502
Giv ham tæv!
783
01:04:33,022 --> 01:04:34,542
Giv ham tæv!
784
01:04:34,622 --> 01:04:36,022
Hvad så, Dogg?
785
01:04:37,382 --> 01:04:39,782
- Flot hjelm.
- Kan du lide den?
786
01:04:39,862 --> 01:04:41,422
Ja.
787
01:04:41,502 --> 01:04:43,782
Det er en skam,
at du ikke får den med hjem.
788
01:04:45,182 --> 01:04:46,382
Kid, Kid.
789
01:04:46,462 --> 01:04:48,621
Jeg ved ikke,
om jeg skal spilde min tid
790
01:04:48,702 --> 01:04:53,462
på at give dig klø i det her løb,
eller om jeg skal give dig en endefuld.
791
01:05:00,022 --> 01:05:01,502
Kom her.
792
01:05:02,462 --> 01:05:03,502
Hvorfor?
793
01:05:03,582 --> 01:05:04,742
Vi er nødt til at tale.
794
01:05:04,822 --> 01:05:06,462
Jeg skal til at køre.
795
01:05:06,542 --> 01:05:08,662
Jeg sagde:
Let røven og kom herover nu!
796
01:05:08,742 --> 01:05:09,822
Hvad?
797
01:05:09,902 --> 01:05:12,341
Stå af motorcyklen.
Kom herover nu!
798
01:05:16,422 --> 01:05:17,582
Hvad er der galt?
799
01:05:17,662 --> 01:05:19,662
Må du ikke lege med banditten
for Smokey?
800
01:05:19,741 --> 01:05:20,782
Jeg er træt af dig, Smoke!
801
01:05:20,862 --> 01:05:23,902
Det er ikke dit løb!
Vi har gang i noget herude!
802
01:05:26,302 --> 01:05:28,822
Hvad er problemet, Smoke?
803
01:05:29,022 --> 01:05:32,702
Kid... Hvad laver du?
804
01:05:32,781 --> 01:05:35,222
Hvad ser det ud til?
Jeg skal til at køre.
805
01:05:35,302 --> 01:05:36,982
Du kører ikke i aften.
806
01:05:37,062 --> 01:05:39,182
- Du er underlig.
- Hør på mig et øjeblik.
807
01:05:39,262 --> 01:05:40,702
Hør på mig.
808
01:05:40,782 --> 01:05:42,542
Jeg var medlem af
De sorte riddere i fem år,
809
01:05:42,622 --> 01:05:44,902
inden jeg kørte mit første løb.
810
01:05:44,981 --> 01:05:47,382
Så lang tid tager det
at lære det, okay?
811
01:05:47,461 --> 01:05:49,582
Det er ikke motoren
eller motorcyklen.
812
01:05:49,661 --> 01:05:51,942
Det er førerens reflekser.
Jeg ved, du er god.
813
01:05:52,022 --> 01:05:53,221
Du er rigtig god, men...
814
01:05:55,742 --> 01:05:57,782
du har ikke erfaring nok
til at køre mod Dogg.
815
01:05:57,861 --> 01:05:58,941
Hold kæft!
816
01:05:59,022 --> 01:06:00,221
- Jeg skal...
- Kid...
817
01:06:04,061 --> 01:06:05,742
Se mig køre.
818
01:06:05,821 --> 01:06:06,941
Ikke i aften.
819
01:06:12,462 --> 01:06:14,741
Han må hellere lære at dukke sig!
820
01:06:16,101 --> 01:06:18,102
Smoke, hvad laver du?
821
01:06:18,181 --> 01:06:19,622
Primo, bland dig udenom.
822
01:06:21,741 --> 01:06:23,661
- Train!
- Dav.
823
01:06:23,742 --> 01:06:25,301
Har du set Anita?
824
01:06:26,302 --> 01:06:27,741
Hun kørte herfra.
825
01:06:27,822 --> 01:06:30,101
- Hvornår?
- For et par minutter siden.
826
01:06:33,182 --> 01:06:34,741
Er du okay?
827
01:06:34,822 --> 01:06:36,701
Ja, jeg er okay.
828
01:06:52,021 --> 01:06:53,821
Det her skulle være sjovt, præsident.
829
01:07:01,101 --> 01:07:02,861
- Bland dig udenom.
- Han angreb bagfra!
830
01:07:02,942 --> 01:07:04,582
Bland dig udenom!
831
01:07:05,822 --> 01:07:07,661
Bare bland dig udenom!
832
01:07:10,342 --> 01:07:13,581
- Op! Giv ham en røvfuld.
- Kom så, præsident.
833
01:07:14,302 --> 01:07:15,741
Giv ham en røvfuld.
834
01:07:22,901 --> 01:07:24,421
Rolig. Rolig.
835
01:07:52,637 --> 01:07:55,318
Jeg sagde jo, at den fyr
trængte til at blive rettet af.
836
01:07:56,421 --> 01:07:57,341
Er du okay?
837
01:08:00,221 --> 01:08:01,221
Kom op, Kid.
838
01:08:10,421 --> 01:08:13,261
Hvem vidste det ellers?
839
01:08:13,341 --> 01:08:16,381
Train er den eneste,
jeg har betroet mig til.
840
01:08:20,437 --> 01:08:21,918
Hvad med Smoke?
841
01:08:24,941 --> 01:08:26,981
Jeg fortalte ham det her til aften.
842
01:08:31,261 --> 01:08:33,701
- Kom her, skat.
- Hvad gør du?
843
01:08:35,421 --> 01:08:37,461
Jeg skal sværge på,
at jeg ikke vil køre!
844
01:08:37,541 --> 01:08:40,261
Du har løjet for mig hele mit liv!
845
01:08:42,461 --> 01:08:45,821
Jalil, lad os sætte os ned
og tale om...
846
01:08:45,901 --> 01:08:47,381
Om hvad?
847
01:09:45,789 --> 01:09:47,869
Hvad vil du, Queenie?
848
01:09:48,749 --> 01:09:52,068
Jeg regnede med,
du ikke ville være alene i nat.
849
01:09:52,149 --> 01:09:55,069
Hvorfor troede du,
jeg ville være det?
850
01:09:55,149 --> 01:09:56,949
Jeg kunne sagtens
ordne den skøge,
851
01:09:57,029 --> 01:09:58,788
du har hængt ud med
på det seneste.
852
01:10:01,388 --> 01:10:03,549
Hvis du vil have, jeg går,
så går jeg.
853
01:10:26,237 --> 01:10:27,797
Vi vil vinde flere hjelme
854
01:10:27,877 --> 01:10:31,757
end nogen anden klub.
855
01:10:31,837 --> 01:10:33,597
Og vi vil fuppe
856
01:10:33,676 --> 01:10:35,596
alle de andre klubber.
857
01:10:39,716 --> 01:10:43,957
Vi kan ikke køre reglementeret,
hvis vi begynder at snyde igen.
858
01:10:44,037 --> 01:10:45,876
De andre klubber vil ikke tillade det.
859
01:10:48,356 --> 01:10:49,797
Og en anden ting.
860
01:10:49,876 --> 01:10:54,757
Fra nu af bestemmer Biker Boyz
selv reglerne!
861
01:10:56,596 --> 01:10:59,157
Vi laver stunts,
de aldrig har drømt om.
862
01:10:59,237 --> 01:11:02,597
Vi kører bare for sejt.
863
01:11:02,677 --> 01:11:03,716
Biker Boyz!
864
01:11:03,797 --> 01:11:04,757
Ja!
865
01:11:04,837 --> 01:11:05,717
Jeg sagde: Biker Boyz!
866
01:11:05,797 --> 01:11:06,557
Ja!
867
01:11:06,637 --> 01:11:08,317
- Okay?
- Okay!
868
01:11:27,357 --> 01:11:28,637
Biker Boyz!
869
01:12:18,628 --> 01:12:20,748
Du kan få en chance mere. Fresno.
870
01:12:20,868 --> 01:12:22,188
Jeg accepterer.
871
01:13:00,548 --> 01:13:02,668
Åh, Gud!
872
01:13:24,548 --> 01:13:26,508
Du er ikke til at skyde igennem, hva'?
873
01:13:27,748 --> 01:13:30,268
Hej, Max!
874
01:13:30,828 --> 01:13:32,508
Slap af.
875
01:13:33,828 --> 01:13:36,388
Hej, Smoke.
876
01:13:37,708 --> 01:13:39,988
Det er et stykke tid siden.
877
01:13:40,108 --> 01:13:41,868
Lang tid.
878
01:13:47,987 --> 01:13:49,748
Du skal skære ham fri.
879
01:13:50,508 --> 01:13:52,068
Virkelig?
880
01:13:54,827 --> 01:13:55,948
Ja.
881
01:13:56,788 --> 01:14:00,028
Jeg er bange for,
det ikke er muligt, Smoke.
882
01:14:00,108 --> 01:14:01,068
Hvorfor ikke?
883
01:14:01,147 --> 01:14:04,427
Fordi det røvhul og hans bøvede venner
884
01:14:04,548 --> 01:14:09,227
kom herned på mit område og
snød min nevø for... hvor meget?
885
01:14:09,308 --> 01:14:10,268
1200 dask.
886
01:14:10,347 --> 01:14:11,228
1200 dask.
887
01:14:11,307 --> 01:14:13,227
Kan vi ordne det?
888
01:14:14,707 --> 01:14:15,748
Gå ind igen.
889
01:14:17,948 --> 01:14:20,067
Det er ikke en mulighed.
890
01:14:28,587 --> 01:14:30,788
Jeg vil have det dobbelte tilbage.
891
01:14:30,868 --> 01:14:31,828
Top.
892
01:14:32,708 --> 01:14:34,467
Og jeg vil have,
893
01:14:34,548 --> 01:14:36,988
at det røvhul får en lærestreg.
894
01:14:37,067 --> 01:14:38,828
Det tager jeg mig af.
895
01:14:53,588 --> 01:14:56,107
Du ved, jeg kan få dig udelukket
fra at køre løb, ikke?
896
01:14:56,188 --> 01:14:58,027
Gør, hvad du skal.
897
01:15:02,547 --> 01:15:06,068
Hvordan skal vi to bringe
orden i tingene?
898
01:15:06,147 --> 01:15:08,828
Jeg 18 år gammel.
Vi to har ikke en skid at bringe i orden.
899
01:15:08,907 --> 01:15:10,267
Pas du dit eget,
så passer jeg mit.
900
01:15:10,348 --> 01:15:12,388
Okay, men der er en ting,
jeg vil sige dig.
901
01:15:12,467 --> 01:15:13,667
Hvad?
902
01:15:13,748 --> 01:15:15,627
Din mor har grund til
at være bekymret.
903
01:15:15,707 --> 01:15:17,068
Sådan som du kører
bliver du ikke 19.
904
01:15:17,148 --> 01:15:20,507
- Sæt tempoet ned.
- Fortæl ikke mig, hvad jeg skal gøre.
905
01:15:20,628 --> 01:15:24,308
Min far døde, da han løb rundt
i røven på dig!
906
01:15:24,828 --> 01:15:27,188
Kid, hvorfor kan vi ikke bare?
907
01:15:27,267 --> 01:15:29,228
Hvorfor kan vi ikke bare tale?
908
01:15:29,347 --> 01:15:30,547
Du ved, som...
909
01:15:30,667 --> 01:15:32,347
Som hvad?
Far og søn?
910
01:15:32,427 --> 01:15:33,387
Nej, som venner.
911
01:15:33,547 --> 01:15:35,668
- Vi er ikke venner.
- Okay, så som far og søn.
912
01:15:35,787 --> 01:15:37,748
- Det er vi heller ikke.
- Jalil, jeg er din far.
913
01:15:37,868 --> 01:15:39,467
Fuck dig, Smoke!
914
01:15:49,227 --> 01:15:52,428
- Skal det være med den på?
- Ja.
915
01:15:55,308 --> 01:15:57,748
Lad mig spørge dig om en ting.
916
01:16:00,427 --> 01:16:02,627
Har du stadig modet til
at køre mod mig?
917
01:16:02,747 --> 01:16:04,027
Jeg har modet til at bevise,
918
01:16:04,107 --> 01:16:06,747
at du ikke er halvt så god,
som du tror, du er.
919
01:16:07,467 --> 01:16:09,747
Hvorfor gør vi det så ikke?
920
01:16:11,348 --> 01:16:12,708
En ting.
921
01:16:15,267 --> 01:16:16,548
Hvis jeg vinder...
922
01:16:17,547 --> 01:16:19,148
stopper du.
923
01:16:19,227 --> 01:16:23,268
Ikke noget fuskeri, ikke nogen løb,
ikke noget bullshit.
924
01:16:23,347 --> 01:16:25,627
Hvorfor skulle jeg stoppe med at køre?
Jeg er god.
925
01:16:25,707 --> 01:16:28,267
Det er lige meget,
hvis man ikke har kronen.
926
01:16:28,348 --> 01:16:31,307
Jeg er kongen af Californien.
927
01:16:31,387 --> 01:16:33,507
Jeg, Smoke.
928
01:16:33,627 --> 01:16:35,147
Sådan er vilkårene.
929
01:16:35,227 --> 01:16:38,227
Vinder jeg, stopper du.
930
01:16:40,147 --> 01:16:42,347
Vil du køre,
eller er du bange?
931
01:16:42,427 --> 01:16:43,947
Jeg vil køre.
932
01:16:44,027 --> 01:16:45,387
Godt.
933
01:16:45,467 --> 01:16:47,827
Men jeg vil ikke gøre det her.
934
01:16:47,948 --> 01:16:50,307
Lad os gøre det foran alle.
935
01:16:50,427 --> 01:16:53,147
I Fresno.
936
01:16:53,227 --> 01:16:56,667
Prøver du at få mig tilbage
til den lige bane? Fint nok...
937
01:16:56,747 --> 01:16:58,547
Vinder du, stopper jeg.
938
01:17:00,267 --> 01:17:03,227
Men vinder jeg... stopper du.
939
01:17:09,387 --> 01:17:12,907
Vil du køre?
940
01:17:12,987 --> 01:17:14,627
Eller er du bange?
941
01:17:26,747 --> 01:17:28,747
Besøg.
942
01:17:36,427 --> 01:17:39,067
Jeg går... ud og køber ind...
943
01:17:39,627 --> 01:17:40,827
og så kommer jeg tilbage.
944
01:17:49,106 --> 01:17:49,867
Hvad så?
945
01:17:53,787 --> 01:17:55,347
Jeg tager noget tøj på.
946
01:17:59,666 --> 01:18:03,506
Undskyld jeg kommer uanmeldt.
947
01:18:03,587 --> 01:18:05,987
Det er helt okay.
948
01:18:06,067 --> 01:18:09,747
Jeg tog nogle ting med,
som du måske kan bruge.
949
01:18:20,386 --> 01:18:22,986
Jeg har lovet dig den revanche,
950
01:18:23,067 --> 01:18:25,667
så hvis du vil have det, kan vi dyste.
951
01:18:25,747 --> 01:18:27,667
En revanche.
952
01:18:27,747 --> 01:18:29,706
Jeg vil også give dig noget.
953
01:18:31,746 --> 01:18:33,147
Vent.
954
01:18:48,267 --> 01:18:49,627
Nej, Jalil.
955
01:18:49,706 --> 01:18:51,106
Mor, værsgo.
956
01:18:51,746 --> 01:18:55,306
Selvom jeg ikke bor der,
kan jeg godt hjælpe til...
957
01:18:55,387 --> 01:18:57,347
Jeg er godt opdraget.
958
01:18:57,427 --> 01:18:59,547
Nej, skat. Behold dem.
959
01:18:59,627 --> 01:19:01,226
- Mor...
- Behold dem.
960
01:19:03,426 --> 01:19:08,587
Hvordan går det, skat?
Er du okay?
961
01:19:10,467 --> 01:19:11,786
Jeg har det fint.
962
01:19:12,547 --> 01:19:15,906
Det siges, du skal til Fresno.
963
01:19:17,907 --> 01:19:18,827
Ja, det skal jeg.
964
01:19:19,906 --> 01:19:21,826
Vær forsigtig.
965
01:19:29,986 --> 01:19:31,467
Mor...
966
01:19:35,906 --> 01:19:38,347
Jeg vil vide det.
967
01:19:38,426 --> 01:19:41,187
Hvis Far stadig var i live,
ville du så...
968
01:19:41,946 --> 01:19:43,787
have fortalt mig det?
969
01:19:44,747 --> 01:19:46,427
Det ved jeg ikke.
970
01:19:47,706 --> 01:19:49,506
Ville du have ønsket det?
971
01:19:53,786 --> 01:19:55,467
Det ved jeg ikke.
972
01:21:01,106 --> 01:21:04,066
Der er ikke andet end kraft her.
Ikke andet end kraft.
973
01:21:04,146 --> 01:21:06,986
Om han så kommer i rumfærgen...
974
01:21:07,066 --> 01:21:09,506
Smoke vinder ikke i dag.
975
01:21:09,586 --> 01:21:11,346
Ikke i dag, broder.
976
01:22:44,186 --> 01:22:45,266
Så du det?
977
01:22:45,345 --> 01:22:47,186
Gør plads.
978
01:22:49,146 --> 01:22:50,466
Kom!
979
01:22:50,545 --> 01:22:51,986
- Kid!
- Gør plads!
980
01:22:54,026 --> 01:22:56,465
- Kom nu!
- For pokker.
981
01:22:56,985 --> 01:22:59,065
- Er han okay?
- Stille.
982
01:22:59,146 --> 01:23:01,665
- Jeg prøver bare at...
- Ti stille!
983
01:23:13,865 --> 01:23:15,225
Kid, er du okay?
984
01:23:17,626 --> 01:23:18,425
Stå stille.
985
01:23:18,505 --> 01:23:20,546
- Stå nu stille.
- Jeg er okay.
986
01:23:20,625 --> 01:23:22,586
Vent på ambulancefolkene.
987
01:23:22,665 --> 01:23:23,666
Er du okay, sir?
988
01:23:23,745 --> 01:23:24,626
Jeg har det fint.
989
01:23:24,705 --> 01:23:26,306
- Er du okay?
- Jeg har det fint!
990
01:23:26,385 --> 01:23:28,105
Lad dem tjekke dig, Kid.
991
01:23:28,186 --> 01:23:29,625
Gør plads.
992
01:23:30,106 --> 01:23:33,225
- Han er oppe, og han ser godt ud.
- Træk jer tilbage.
993
01:23:34,585 --> 01:23:35,785
Kom nu!
994
01:23:35,866 --> 01:23:39,866
- Og han trak den ud!
- Sådan!
995
01:23:47,953 --> 01:23:51,233
- Tak fordi du tjekkede, jeg var okay.
- Intet problem.
996
01:23:58,393 --> 01:24:00,993
- Hvad angår din motorcykel...
- Den bliver klar.
997
01:24:01,074 --> 01:24:03,234
Til i morgen?
Det tror jeg ikke.
998
01:24:03,313 --> 01:24:05,154
Bekymr dig ikke om mig.
999
01:24:05,233 --> 01:24:08,353
- Bare sørg for, du selv kommer.
- Ja, jeg kommer.
1000
01:24:10,634 --> 01:24:12,873
Politiet lukker banen.
1001
01:24:12,954 --> 01:24:15,393
For mange folk
er kommet til skade herude.
1002
01:24:15,994 --> 01:24:18,754
Men vi fandt en grådig landmand,
1003
01:24:18,833 --> 01:24:22,193
som vil lade os køre på hans jord.
1004
01:24:22,274 --> 01:24:24,393
Du få nærmere instruktioner. Kl. 12?
1005
01:24:24,474 --> 01:24:25,913
Kl. 12.
1006
01:24:27,354 --> 01:24:29,434
Bare så du ved det, Kid...
1007
01:24:32,473 --> 01:24:34,354
Når Kvikke Will arbejdede på min kværn
1008
01:24:34,433 --> 01:24:36,313
og sagde, jeg skulle køre,
så kørte jeg.
1009
01:24:37,273 --> 01:24:39,913
Men når han sagde,
at jeg ikke skulle køre,
1010
01:24:39,994 --> 01:24:41,553
så kørte jeg ikke.
1011
01:24:43,193 --> 01:24:45,553
Han rendte ikke bare rundt
i røven på mig.
1012
01:24:45,633 --> 01:24:47,514
Jeg gjorde, som han sagde.
1013
01:25:00,673 --> 01:25:02,553
Så du, hvordan han fik lagt
motorcyklen ned
1014
01:25:02,633 --> 01:25:03,753
og rejste sig og gik?
1015
01:25:03,834 --> 01:25:04,913
Så du det?
1016
01:25:06,113 --> 01:25:08,793
Den dreng er modig,
det siger jeg dig.
1017
01:25:11,473 --> 01:25:14,593
- Er du bange?
- Misforstå mig nu ikke.
1018
01:25:14,674 --> 01:25:17,834
Jeg giver ham klø.
1019
01:25:23,993 --> 01:25:27,553
Jeg havde en drøm for nogle nætter siden.
1020
01:25:27,633 --> 01:25:30,633
Will var stadig i live.
1021
01:25:30,713 --> 01:25:35,033
Han spurgte mig, om han måtte
køre mod Kid i stedet for mig.
1022
01:25:35,113 --> 01:25:36,833
Jeg sagde ja.
1023
01:25:42,553 --> 01:25:45,433
De steg op på motorcyklerne
og begyndte at køre.
1024
01:25:45,513 --> 01:25:47,193
Ja?
1025
01:25:47,273 --> 01:25:48,553
Hvem vandt?
1026
01:25:48,633 --> 01:25:51,713
Det er det mærkelige...
Will vandt.
1027
01:25:51,793 --> 01:25:53,113
Virkelig?
1028
01:25:53,193 --> 01:25:55,033
Ja.
1029
01:25:55,673 --> 01:25:59,233
Jeg har tænkt så det knagede over,
1030
01:25:59,313 --> 01:26:01,673
hvad drømmen mon betyder.
1031
01:26:01,753 --> 01:26:04,553
Hvad er du nået frem til?
1032
01:26:05,833 --> 01:26:10,553
Jeg tror, den betyder, at...
selvom jeg var pissesur på Anita,
1033
01:26:10,633 --> 01:26:14,553
fordi hun ventede så længe
med at fortælle det,
1034
01:26:14,633 --> 01:26:17,193
ville jeg ikke have været halvt så god
en far for Kid, som Will var.
1035
01:26:17,273 --> 01:26:19,873
Jeg mener...
Jeg ved, det er sandt.
1036
01:26:19,953 --> 01:26:23,512
Men han har lige så meget
brug for en far nu,
1037
01:26:23,593 --> 01:26:26,593
som han havde før.
1038
01:26:28,953 --> 01:26:31,473
- Til at gøre ham voksen.
- Ja.
1039
01:26:38,337 --> 01:26:40,097
Prøv den engang.
1040
01:26:44,097 --> 01:26:45,217
Pis!
1041
01:26:46,593 --> 01:26:47,713
Er du okay?
1042
01:26:47,833 --> 01:26:48,953
Er du okay?
1043
01:27:27,401 --> 01:27:29,120
Dogg, det er noget skidt.
1044
01:27:29,872 --> 01:27:31,392
Jeg kan sgu ikke lave den.
1045
01:27:31,753 --> 01:27:34,272
Ikke til i morgen.
1046
01:27:37,697 --> 01:27:41,457
Jeg har altid ønsket mig Smokes krone.
1047
01:27:42,097 --> 01:27:43,817
Jeg har haft mine chancer.
1048
01:27:44,577 --> 01:27:45,537
Men du...
1049
01:27:48,281 --> 01:27:50,481
Det var min skyld, du væltede i dag.
1050
01:27:51,841 --> 01:27:54,401
Det er min skyld,
hvis din motorcykel ikke er klar.
1051
01:27:54,760 --> 01:27:57,681
Jeg har kun set to motorcykler,
der er så hurtige som Smokes...
1052
01:27:58,401 --> 01:27:59,881
din...
1053
01:27:59,960 --> 01:28:01,760
og min.
1054
01:28:03,481 --> 01:28:05,200
Hvis du tror, du kan køre den,
1055
01:28:06,081 --> 01:28:08,521
må du låne den.
1056
01:28:08,641 --> 01:28:11,841
Bare lov mig,
at du giver ham en røvfuld.
1057
01:28:29,281 --> 01:28:32,521
Skat, kommer du ikke i seng?
1058
01:28:33,081 --> 01:28:34,680
Jo, om et øjeblik.
1059
01:28:42,161 --> 01:28:43,960
Du havde ret.
1060
01:28:45,520 --> 01:28:46,560
I hvad?
1061
01:28:49,281 --> 01:28:50,801
I at jeg elsker dig.
1062
01:28:51,520 --> 01:28:53,960
Det sagde jeg jo.
1063
01:32:27,679 --> 01:32:29,680
Vejen på den anden side af bakken.
1064
01:32:29,759 --> 01:32:32,400
Og Kid vil have,
at Tina giver startsignalet.
1065
01:32:32,479 --> 01:32:33,920
Okay.
1066
01:32:33,999 --> 01:32:36,240
Smoke vil have, det er mand mod mand.
Ingen salpeter, ikke noget snyd.
1067
01:32:36,319 --> 01:32:37,920
Okay.
1068
01:32:51,999 --> 01:32:54,480
Han vil have,
at hans kæreste, Tina, starter løbet.
1069
01:32:54,559 --> 01:32:56,680
Han vil have, det er mand mod mand.
1070
01:32:56,759 --> 01:32:59,519
Ingen salpeter, ikke nogen numre.
1071
01:33:53,239 --> 01:33:55,039
Nogen spurgte mig om noget forleden.
1072
01:33:55,120 --> 01:33:57,199
Hvad spurgte de dig om?
1073
01:33:57,279 --> 01:33:59,039
- De sagde: "Soul Train..."
- Soul Train.
1074
01:33:59,119 --> 01:34:01,399
"Hvorfor har de der Biker Boyz
gult tøj på?"
1075
01:34:01,479 --> 01:34:02,999
Jeg sagde: "Fordi de er bange!"
1076
01:34:04,719 --> 01:34:07,719
De spurgte: "Soul Train,
hvorfor går Biker Boyz i sort?"
1077
01:34:07,799 --> 01:34:10,639
Jeg sagde: "Fordi de gerne vil
være sorte riddere!"
1078
01:34:10,719 --> 01:34:12,159
Sorte riddere.
1079
01:34:13,279 --> 01:34:15,759
- Sorte riddere!
- Hvad så?
1080
01:34:18,479 --> 01:34:21,199
- I kommer til at bøje nakken i dag.
- Biker Boyz bøjer ikke nakken.
1081
01:34:21,279 --> 01:34:23,559
- I kommer ned på knæ.
- Vi står rankt op!
1082
01:34:25,999 --> 01:34:27,479
Vi står rankt op, Soul Train...
1083
01:34:28,759 --> 01:34:29,919
Ja.
1084
01:34:31,519 --> 01:34:36,119
Snart har han fået røg af Smoke.
Vi sætter ild til hans røv!
1085
01:34:36,199 --> 01:34:39,199
Biker Boyz bøjer sig ikke!
1086
01:37:27,439 --> 01:37:29,359
Min far døde,fordi han rendte i røven på dig.
1087
01:37:29,438 --> 01:37:31,078
Jeg troede, du var blevet voksen.
1088
01:37:31,158 --> 01:37:33,558
Du har ikke modet til at værekonge af Californien.
1089
01:37:51,758 --> 01:37:53,958
Jeg skulle ønske migat blive lige så god som dig.
1090
01:37:54,039 --> 01:37:56,518
Han har lige så megetbrug for en far nu.
1091
01:37:56,598 --> 01:37:58,118
Jalil er din søn, Smoke.
1092
01:37:58,198 --> 01:37:59,838
Gør ham voksen.
1093
01:38:57,158 --> 01:38:58,638
Ved du, hvad det her betyder?
1094
01:39:01,598 --> 01:39:03,478
Jeg er kongen af Californien.
1095
01:39:09,878 --> 01:39:10,798
Det er sandt.
1096
01:39:12,518 --> 01:39:15,118
Opfør dig værdigt,
hvad det end vil sige for dig.
1097
01:39:17,318 --> 01:39:18,517
Du skal vide...
1098
01:39:20,038 --> 01:39:23,238
Will var altid stolt af dig.
Det sagde han hele tiden.
1099
01:39:27,198 --> 01:39:29,477
Jeg er også stolt af dig.
1100
01:39:38,237 --> 01:39:40,638
Du er min far.
1101
01:39:40,717 --> 01:39:43,398
De kan vi ikke lave om på,
selv hvis vi ville.
1102
01:39:45,278 --> 01:39:46,958
Nej.
1103
01:39:49,278 --> 01:39:50,958
Jeg vil opføre mig værdigt.
1104
01:39:51,038 --> 01:39:52,117
Rene linjer.
1105
01:39:52,198 --> 01:39:54,437
Ikke nogen numre.
Ikke noget snyd.
1106
01:39:54,997 --> 01:39:56,118
Men...
1107
01:39:57,958 --> 01:40:00,597
Men jeg vil bede dig om
at opbevare den her for mig.
1108
01:40:00,958 --> 01:40:03,238
Behold den. Du har vundet den.
Det er din.
1109
01:40:03,558 --> 01:40:09,278
En dag kommer jeg forbi
og henter den.
1110
01:40:09,357 --> 01:40:11,557
Hvis det er okay.
1111
01:40:16,718 --> 01:40:18,118
Okay...
1112
01:40:24,877 --> 01:40:26,637
Brænd gummi.
1113
01:40:27,238 --> 01:40:28,997
Ikke din sjæl.
1114
01:40:30,118 --> 01:40:31,958
Ikke din sjæl.
1115
01:41:33,477 --> 01:41:35,838
De lærer forskellen på
1116
01:41:35,917 --> 01:41:37,557
at være mand og dreng.
1117
01:41:39,197 --> 01:41:41,517
Min far lærte mig meget.
79521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.