All language subtitles for Biker boyz (2003).da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,830 --> 00:01:08,390 VIL DU PRØVE EN TUR? 2 00:01:08,470 --> 00:01:10,069 Hej, smukke, kom. 3 00:01:40,190 --> 00:01:42,790 SOUL BROTHERS: INGEN VÅBEN ELLER GRIMME KVINDER 4 00:02:13,269 --> 00:02:14,229 Hej, Chu Chu... 5 00:02:14,310 --> 00:02:15,950 - Nej, jeg skrider. - Han kommer. 6 00:02:16,029 --> 00:02:17,949 - Løbet er aflyst. - Nej, han kommer! 7 00:02:18,030 --> 00:02:20,870 Sig til Smoke, at han skulle have været her for 30 minutter siden. 8 00:02:20,949 --> 00:02:22,869 I stedet gemmer han sig derude. 9 00:02:22,950 --> 00:02:24,750 I stedet for at møde mig som en mand. 10 00:02:24,829 --> 00:02:26,709 Chu Chu, han kommer. 11 00:02:26,790 --> 00:02:29,230 - Løgn. Jeg skrider. - Han kommer. 12 00:02:29,309 --> 00:02:32,189 - Jeg vil have mine penge. - Hvis du spørger mig, 13 00:02:32,270 --> 00:02:34,590 venter han bare på at gøre sin entre. 14 00:02:44,829 --> 00:02:46,589 Bare vent og se, lille pige. 15 00:02:50,469 --> 00:02:52,550 Okay, jeg giver ham fem minutter. 16 00:02:53,869 --> 00:02:56,709 Nej, ét. 17 00:03:44,709 --> 00:03:45,789 Sorte riddere! 18 00:03:49,269 --> 00:03:51,349 Hør efter! Hør efter! Kom her! 19 00:03:51,429 --> 00:03:53,590 Sorte riddere i byen. 20 00:03:53,669 --> 00:03:57,269 Alle I almindelige dødelige skal vise ærbødighed! 21 00:03:57,349 --> 00:04:00,990 Hvis I aldrig har set Smoke køre motorcykel, 22 00:04:01,069 --> 00:04:04,989 så har I aldrig set en broder køre motorcykel. 23 00:04:05,069 --> 00:04:08,949 Gud være priset, for han havde en plan. 24 00:04:09,029 --> 00:04:11,709 Han placerede Arthur Ashe på tennisbanen, 25 00:04:11,789 --> 00:04:13,909 Jackie Robinson på baseball-banen, 26 00:04:13,989 --> 00:04:16,069 Muhammad Ali i ringen og Smoke 27 00:04:16,309 --> 00:04:17,949 på to hjul! 28 00:04:19,989 --> 00:04:23,989 Så stå ikke bare og glo. 29 00:04:24,069 --> 00:04:28,349 Ned på knæ! Vis respekt. 30 00:04:28,429 --> 00:04:29,829 Kom så! 31 00:04:34,149 --> 00:04:35,709 Han taber alligevel. 32 00:04:36,869 --> 00:04:38,789 Kvikke Will. 33 00:04:38,869 --> 00:04:40,069 Hej, broder. 34 00:04:40,869 --> 00:04:41,949 SORTE RIDDERE 35 00:04:42,789 --> 00:04:44,189 - Hvad så, knægt? - Hej. 36 00:04:49,429 --> 00:04:52,549 Så længe jeg kan huske, har min far og Smoke været bedste venner. 37 00:04:52,629 --> 00:04:56,549 Så længe nogen kan huske, har Smoke været kendt som "kongen af Californien". 38 00:04:56,629 --> 00:04:59,469 Men hvis nogen kørte fra ham, kunne de vinde hans krone. 39 00:04:59,749 --> 00:05:02,109 203 løb. 40 00:05:02,189 --> 00:05:04,949 Jeg har ikke set nogen, der var hurtige nok til det. 41 00:05:05,028 --> 00:05:07,549 Lad os forhøje til totusind. 42 00:05:07,628 --> 00:05:09,909 Det er penge lige ned i min lomme. 43 00:05:10,469 --> 00:05:11,429 Cha-ching. 44 00:05:11,909 --> 00:05:14,709 Mange folk drømte om 45 00:05:14,789 --> 00:05:16,749 at vinde kronen en dag. 46 00:05:25,349 --> 00:05:26,309 Er du okay? 47 00:05:26,389 --> 00:05:28,309 Ja, jeg manglede mere acceleration. 48 00:05:28,389 --> 00:05:30,429 Så var du endt på røven endnu hurtigere. 49 00:05:30,508 --> 00:05:32,708 - Kom, lad os rejse den op. - Okay, Far. 50 00:05:32,789 --> 00:05:35,429 En, to, tre. 51 00:05:37,589 --> 00:05:40,229 Hjælp med at få Smokes kværn ned fra ladet. 52 00:05:49,829 --> 00:05:50,629 Fandens! 53 00:05:51,908 --> 00:05:53,069 Fandens! 54 00:05:55,309 --> 00:05:56,069 Fandens! 55 00:06:08,628 --> 00:06:09,588 ANSØGER 56 00:06:10,948 --> 00:06:11,908 Undskyld. 57 00:06:13,308 --> 00:06:14,629 Af banen. 58 00:06:14,708 --> 00:06:17,388 - Det udtryk kunne jeg godt lide. - Hvad? 59 00:06:17,509 --> 00:06:19,989 Du kunne have sagt, jeg var i vejen. Men du sagde af banen. 60 00:06:20,069 --> 00:06:22,388 Som om det var bestemt vores baner skulle krydses. 61 00:06:22,468 --> 00:06:24,308 Forstår du, hvad jeg mener? 62 00:06:24,388 --> 00:06:25,228 Nej. 63 00:06:26,068 --> 00:06:27,349 Lige meget. Jeg hedder Kid. 64 00:06:27,428 --> 00:06:29,029 Tror du, du får en medalje for det? 65 00:06:29,108 --> 00:06:32,108 Jeg ville bare snakke lidt. 66 00:06:34,189 --> 00:06:36,628 Der er bare et problem, Kid. 67 00:06:36,709 --> 00:06:37,789 Hvad er det, smukke? 68 00:06:37,868 --> 00:06:40,229 Jeg snakker kun med rigtige medlemmer. 69 00:06:41,349 --> 00:06:42,748 Undskyld mig. 70 00:06:42,829 --> 00:06:44,588 Ansøger. 71 00:06:44,668 --> 00:06:46,549 Jeg var på bunden. 72 00:06:46,628 --> 00:06:48,828 Jeg ville anerkendes som en rigtig kører. 73 00:06:48,909 --> 00:06:51,108 Specielt af min far. 74 00:06:56,309 --> 00:06:58,988 - Far! - Hvad er der? 75 00:06:59,068 --> 00:07:00,988 - Hvornår bliver jeg optaget? - Hvad? 76 00:07:01,068 --> 00:07:02,108 Det med at ansøge, 77 00:07:02,189 --> 00:07:04,268 - jeg er træt af det. - Det er Smokes beslutning. 78 00:07:07,028 --> 00:07:08,988 Godt. 79 00:07:09,068 --> 00:07:11,348 Will, hun er sgu stram. 80 00:07:11,428 --> 00:07:14,308 Som jeg så det, bekymrede han sig ikke om mig. 81 00:07:14,389 --> 00:07:16,508 Som Smokes mekaniker var der kun en kører, 82 00:07:16,589 --> 00:07:17,868 min far bekymrede sig om. 83 00:07:17,949 --> 00:07:20,188 - Godt arbejde, Will. - Tak. 84 00:07:20,268 --> 00:07:21,789 Gælder også dig, Kid. 85 00:07:21,868 --> 00:07:24,508 Hør engang, Smoke. 86 00:07:24,588 --> 00:07:26,108 Brænd gummi af, ikke din sjæl. 87 00:07:26,189 --> 00:07:28,268 Brænd gummi af, ikke din sjæl. 88 00:07:33,508 --> 00:07:37,508 Hvorfor bruger vi hele natten på at gøre hans motorcykel klar, 89 00:07:37,588 --> 00:07:39,069 når det er ham, der får al hæderen? 90 00:07:40,708 --> 00:07:43,668 For det første: "Vi" blev ikke oppe hele natten, kun jeg. 91 00:07:43,748 --> 00:07:47,029 Du faldt i søvn. For det andet... 92 00:07:47,108 --> 00:07:49,988 Du ved, at Smoke altid siger, at før et løb 93 00:07:50,068 --> 00:07:51,829 ser han intet og hører intet. 94 00:07:51,908 --> 00:07:53,588 Han tænker kun på mållinjen. 95 00:07:53,668 --> 00:07:55,908 Sådan en koncentrationsevne er en gave fra Gud. 96 00:07:57,108 --> 00:07:58,668 Vrøvl. 97 00:08:01,068 --> 00:08:03,428 Ønsk du dig, at du var bare halvt så god. 98 00:08:06,988 --> 00:08:10,428 Min far sagde engang, at de lærer forskellen 99 00:08:10,508 --> 00:08:14,428 på mænd og drenge. Min far lærte mig mange ting. 100 00:08:48,748 --> 00:08:51,228 Er det salpeter, jeg kan lugte fra den motorcykel? 101 00:08:51,308 --> 00:08:53,908 Du kan lugte din egen røv, som jeg giver en endefuld. 102 00:08:53,988 --> 00:08:55,708 Jeg kan lugte sejr. 103 00:08:55,788 --> 00:08:58,268 Når du kommer op i andet gear, 104 00:08:58,348 --> 00:09:00,188 er jeg allerede over mållinjen. 105 00:09:00,268 --> 00:09:02,587 Det eneste, du vil kunne lugte, er min udstødning. 106 00:09:02,668 --> 00:09:04,907 Så vil du indse, 107 00:09:04,988 --> 00:09:07,548 at grunden til, du vandt oppe i Fresno, 108 00:09:07,628 --> 00:09:09,108 var, at jeg ikke var med. 109 00:09:09,188 --> 00:09:11,788 Jeg holder tusind på Smoke. Jeg holder på Chu Chu. 110 00:09:11,868 --> 00:09:14,107 Chu Chu? Fandeme nej. 111 00:09:14,188 --> 00:09:17,188 Kvikke Will er næsten lige så god en mekaniker som jeg. 112 00:09:17,268 --> 00:09:18,708 Næsten. 113 00:09:18,788 --> 00:09:22,108 - Du må vinde over Chu Chu. - Du må være skør. 114 00:09:22,187 --> 00:09:25,868 Brødre, kør, når det grønne lys skifter til rødt. 115 00:09:26,828 --> 00:09:29,867 Smoke, Chu Chu. Parate. 116 00:09:36,707 --> 00:09:38,347 Lad mig sige en ting. Sagens kerne... 117 00:09:38,507 --> 00:09:41,468 Jeg gider ikke høre alt det. Der er en, der ikke har mine penge. 118 00:09:41,548 --> 00:09:43,147 Hvorfor skal det være sådan? 119 00:10:15,267 --> 00:10:17,427 Lad os komme af sted! 120 00:11:42,907 --> 00:11:44,227 Will! 121 00:11:44,627 --> 00:11:46,427 Kom. Hurtigt! 122 00:12:01,267 --> 00:12:03,187 Få fat i en ambulance! 123 00:12:04,707 --> 00:12:06,388 Åh, Gud! 124 00:12:13,427 --> 00:12:17,987 - Han trækker ikke vejret! - Rør ham ikke! 125 00:12:51,547 --> 00:12:55,227 ...tak for William Alex Crooms. 126 00:14:02,747 --> 00:14:05,747 Hvis det er i orden, 127 00:14:05,826 --> 00:14:08,426 vil vi gerne have, han bliver begravet med det her. 128 00:14:08,507 --> 00:14:11,067 Kvikke Will 129 00:14:12,386 --> 00:14:14,626 Alle har skrevet under på det. 130 00:14:15,627 --> 00:14:18,146 Det ville have gjort ham stolt. 131 00:14:19,946 --> 00:14:22,986 Anita, hvis du har brug for penge eller andet, 132 00:14:23,066 --> 00:14:25,826 så kom til mig. 133 00:14:50,707 --> 00:14:51,667 Er du okay? 134 00:14:51,746 --> 00:14:53,747 Jeg må væk herfra. 135 00:15:07,467 --> 00:15:08,386 SEKS MÅNEDER SENERE 136 00:15:08,386 --> 00:15:10,306 SEKS MÅNEDER SENERE 137 00:15:10,946 --> 00:15:13,666 Jeg vil ikke have, han spiller de voldelige spil. 138 00:15:14,266 --> 00:15:16,627 De er da ikke så voldelige, er de, Willie? 139 00:15:16,706 --> 00:15:18,746 Niks. 140 00:15:24,066 --> 00:15:26,706 Så er det nok. Børst tænder, og gå i seng, 141 00:15:26,787 --> 00:15:28,666 og tag de sko med dig. 142 00:15:29,667 --> 00:15:32,626 Fem minutter mere i den telefon, så er det slut. 143 00:15:32,706 --> 00:15:34,106 Vi laver lektier sammen. 144 00:15:34,187 --> 00:15:37,026 Jeg er ikke født i går. Fem minutter. 145 00:15:38,066 --> 00:15:40,186 Okay, pjevs, kom så. 146 00:15:40,266 --> 00:15:43,306 Lad Mor her give dig en endefuld. 147 00:15:43,866 --> 00:15:45,946 - Lad os se, hvad du dur til. - Du kan selv være en pjevs. 148 00:15:46,026 --> 00:15:47,746 Din mor er dygtig. 149 00:15:49,746 --> 00:15:51,946 Det må have gjort ondt. Er du stadig i live? 150 00:15:52,026 --> 00:15:54,026 Læg dig ned og dø. 151 00:15:54,106 --> 00:15:56,746 Er du såret. Nu slår jeg dig ihjel. 152 00:15:57,426 --> 00:15:58,546 TILLYKKE 153 00:15:59,746 --> 00:16:01,906 Det er okay. Du får revanche. 154 00:16:01,986 --> 00:16:03,746 Ja, jeg ved, det er okay. 155 00:16:04,066 --> 00:16:06,106 Jeg skal have noget at spise. 156 00:16:07,186 --> 00:16:09,666 Du spiste middag for en time siden. 157 00:16:12,186 --> 00:16:13,666 Bland dig ikke i det. 158 00:16:21,986 --> 00:16:25,106 - Pas på. - Bekymr dig ikke om mig. 159 00:16:25,186 --> 00:16:27,106 Jeg bliver kun skudt en gang hver aften. 160 00:16:31,786 --> 00:16:33,586 Cee Cee! Cee Cee! 161 00:16:33,666 --> 00:16:35,746 Læg røret på nu! 162 00:16:49,026 --> 00:16:50,906 ANSØGER 163 00:17:22,146 --> 00:17:22,986 Donny! 164 00:17:24,106 --> 00:17:26,225 Jeg udfordrer dig, Donny! 165 00:17:27,626 --> 00:17:29,625 Ti dollars. Hav pengene klar. 166 00:17:32,626 --> 00:17:34,146 Donny, kom nu! 167 00:17:34,865 --> 00:17:36,225 Hvad så, Jerome? 168 00:17:36,986 --> 00:17:39,225 Kid? Åh, lort, Kid! 169 00:17:39,306 --> 00:17:41,585 Drop lige det pis! 170 00:17:41,666 --> 00:17:43,505 Hvor fanden har du været, broder? 171 00:17:43,586 --> 00:17:45,425 Ingen har set dig siden... 172 00:17:45,985 --> 00:17:48,946 - Rart at se dig igen! - I lige måde. 173 00:17:49,026 --> 00:17:52,466 Jeg holder 500 dollars på, at jeg kan vinde over dig. 174 00:17:54,146 --> 00:17:55,866 Sjov fyr. 175 00:17:57,185 --> 00:17:58,546 Han får ikke en chance. 176 00:17:58,626 --> 00:18:00,306 Vent. Er Donny her? 177 00:18:00,385 --> 00:18:01,345 Ja, han er her. 178 00:18:01,426 --> 00:18:03,785 Jeg kan fortælle Donny, hvad der sker. 179 00:18:03,866 --> 00:18:05,825 Sørg for, at Donny vinder over det fjols, okay? 180 00:18:05,906 --> 00:18:08,266 - Donny. - Ja. 181 00:18:08,425 --> 00:18:12,106 Hej, Kid, du burde komme forbi noget oftere. 182 00:18:41,865 --> 00:18:43,825 - Ser godt ud. - Ja, det har du gjort godt. 183 00:18:43,906 --> 00:18:47,385 Det ser godt ud. Men behold det her på en dag mere. 184 00:18:48,826 --> 00:18:50,466 Yo, jeg har brug for en tjeneste. 185 00:18:50,545 --> 00:18:54,825 Min nye kæreste vil gerne have en tatovering. 186 00:18:54,905 --> 00:18:56,985 Hun vil have mit navn på numsen. 187 00:18:57,505 --> 00:18:59,266 På numsen? 188 00:19:00,425 --> 00:19:02,745 Du ved, hvordan jeg er... Jeg mærker mine piger. 189 00:19:02,826 --> 00:19:03,945 På røven. 190 00:19:12,745 --> 00:19:14,825 Hvad så, Donny? 191 00:19:14,905 --> 00:19:16,505 Hvem fanden er du? 192 00:19:16,585 --> 00:19:18,785 Det er Kvikke Wills søn. 193 00:19:18,866 --> 00:19:20,745 Okay. Hvad så? 194 00:19:20,825 --> 00:19:23,505 - Er du for fin til at hilse, Kid? - Hvordan går det, Queenie? 195 00:19:23,585 --> 00:19:25,425 Jeg har det okay. Hvad med dig. 196 00:19:25,505 --> 00:19:27,425 Jeg har det også okay. 197 00:19:28,065 --> 00:19:32,145 Der er et fordrukkent fjols, der har udfordret dig. 198 00:19:34,626 --> 00:19:35,665 Det fjols? 199 00:19:35,745 --> 00:19:37,825 Jeg vandt 200 fra ham sidste uge. 200 00:19:37,905 --> 00:19:42,985 Han taler om 500 og din hjelm. 201 00:19:43,065 --> 00:19:44,265 Hvad?! 202 00:19:47,106 --> 00:19:49,665 Arranger det. 203 00:20:27,185 --> 00:20:28,545 Hvad fanden laver du? 204 00:20:28,625 --> 00:20:31,305 - Gør klar til at køre mod dig. - Uden hjelm? 205 00:20:31,385 --> 00:20:33,505 Du er ikke bare fuld, du er skør. 206 00:20:33,584 --> 00:20:35,705 Lad det være en påmindelse, hvis du ser på mig. 207 00:20:35,784 --> 00:20:36,945 En påmindelse om hvad? 208 00:20:37,025 --> 00:20:38,505 At din hjelm snart er min. 209 00:20:38,585 --> 00:20:39,545 Du tager fejl. 210 00:20:39,945 --> 00:20:42,065 Hvad sker der? 211 00:20:42,145 --> 00:20:46,625 Se, dronningen er kommet. Queenie, er du den næste, der skal køre? 212 00:20:47,265 --> 00:20:47,785 Donny! 213 00:20:47,865 --> 00:20:49,785 - Hvad sker der, T.J? - Skal I køre? 214 00:20:49,865 --> 00:20:52,784 Ja. Vi kører fra fyren her. 215 00:20:53,744 --> 00:20:55,745 Hvor har du fået din motorcykel? Fra eBay? 216 00:20:57,665 --> 00:20:59,345 Held og lykke. 217 00:21:31,345 --> 00:21:32,544 Spark røv. 218 00:21:39,944 --> 00:21:41,584 Hold hjulene nede, drenge. 219 00:23:37,784 --> 00:23:40,704 - Hej, hvad så? - Kid! 220 00:23:51,873 --> 00:23:55,192 Jeg ved ikke, hvad fanden du prøvede at bevise... 221 00:23:55,464 --> 00:23:59,065 men uanset hvad beviste du det. 222 00:24:04,384 --> 00:24:05,704 Jeg tror, jeg vandt. 223 00:24:05,784 --> 00:24:07,664 Ja, du gjorde. 224 00:24:08,624 --> 00:24:09,864 Fyld den op. 225 00:24:34,120 --> 00:24:37,480 - Har du fået mine beskeder? - Jeg har haft travlt. 226 00:24:39,144 --> 00:24:41,104 Kan vi tale sammen? 227 00:24:51,144 --> 00:24:53,464 Jeg ser, at den motorcykel kører godt. 228 00:24:53,544 --> 00:24:56,744 - Synes du? - Ja. 229 00:24:57,304 --> 00:25:00,584 Jeg er næsten imponeret, Kid. 230 00:25:02,240 --> 00:25:04,120 Du kunne være kommet til skade derude. 231 00:25:04,392 --> 00:25:08,072 - Eller i min seng. - Sandt, men der er regler på banen. 232 00:25:08,152 --> 00:25:12,232 Du kan ikke bare køre rundt her, når du ikke er medlem. 233 00:25:12,312 --> 00:25:14,632 Folk viser dig god vilje på grund af din far. 234 00:25:14,712 --> 00:25:17,632 - Hvis du ikke vil have problemer... - Hvad? 235 00:25:17,712 --> 00:25:19,672 Du opfører dig, som om du vil gøre noget. 236 00:25:19,751 --> 00:25:23,272 Skal jeg hoppe, når du siger "hop"? 237 00:25:23,352 --> 00:25:26,392 - Jeg er ikke min far. - Hvad skal det betyde? 238 00:25:26,471 --> 00:25:29,112 At jeg ikke slikker dig i røven, som han gjorde. 239 00:25:29,192 --> 00:25:32,952 Før han døde, sagde han, at jeg skulle ønske mig at blive lige så god som dig. 240 00:25:33,032 --> 00:25:36,672 Han tog fejl... for jeg er bedre. 241 00:25:37,272 --> 00:25:39,712 Det ville være klogt af dig at tage din motorcykel 242 00:25:39,792 --> 00:25:43,672 - og køre hjem nu. - Det kan jeg ikke, Smoke. 243 00:25:43,943 --> 00:25:45,863 Jeg udfordrer dig! 244 00:25:53,464 --> 00:25:55,424 Jeg regnede ikke med, du turde. 245 00:26:06,824 --> 00:26:10,624 Praler du sådan efter ét løb? 246 00:26:10,703 --> 00:26:13,143 Vil du udfordre mig, Kid? 247 00:26:13,480 --> 00:26:14,920 Så bliv medlem af en klub. 248 00:26:15,192 --> 00:26:17,152 Vind nogle rigtige løb. 249 00:26:17,231 --> 00:26:20,751 Så får du måske chancen. 250 00:26:22,383 --> 00:26:26,664 Kid, hvis du vil udfordre mig, må du gøre det på den rigtige måde. 251 00:26:27,336 --> 00:26:31,176 Hej, Smoke. Lad mig ordne det her. 252 00:26:31,256 --> 00:26:33,936 Drengen ødelagde et af mine arrangementer. 253 00:26:33,937 --> 00:26:35,497 Den slags håndterer vi. 254 00:26:35,560 --> 00:26:37,520 Det er okay, T.J. 255 00:26:37,521 --> 00:26:39,641 Kid gjorde bare sin debut. 256 00:26:41,992 --> 00:26:44,992 - Ikke, Kid? - Jo. 257 00:26:49,968 --> 00:26:51,448 Kom. 258 00:27:04,911 --> 00:27:06,031 Okay. 259 00:27:06,112 --> 00:27:10,151 Lad os fortsætte festen. Der er gratis drinks i baren den næste time. 260 00:27:46,431 --> 00:27:48,991 Hvis du ville lave sådan et nummer, 261 00:27:49,071 --> 00:27:50,951 kunne du have fortalt din ven det. 262 00:27:52,631 --> 00:27:54,751 - Det skete bare. - Nej! 263 00:27:54,871 --> 00:27:57,631 Det sker ikke bare, at man kører mod mig, det er... 264 00:27:57,711 --> 00:27:59,432 - Vi blev betalt. - Hvad skulle det være? 265 00:28:02,071 --> 00:28:03,991 - En cola. - Andet? 266 00:28:04,071 --> 00:28:06,191 Ja, en cola og en cheeseburger, søde. 267 00:28:06,271 --> 00:28:08,711 Jeg er hundesulten! 268 00:28:08,831 --> 00:28:11,951 Hvad så, Kid? Hvor går det, Stuntman? 269 00:28:12,031 --> 00:28:14,231 - Hvem er du? - Mit navn er Primo. 270 00:28:14,351 --> 00:28:19,031 Det var interessant kørsel, du præsterede! 271 00:28:19,111 --> 00:28:23,432 Hvad mon Donny ville tænke, hvis han vidste, du og den hvide fyr er venner? 272 00:28:23,511 --> 00:28:25,311 - Vi er ikke venner. - Ikke? 273 00:28:25,391 --> 00:28:28,191 Vi spiser bare det samme sted. Det er et tilfælde. 274 00:28:28,271 --> 00:28:31,191 Sjovt, for jeg ved lidt om tilfældigheder. 275 00:28:31,271 --> 00:28:34,311 - Virkelig? - For to måneder siden 276 00:28:34,391 --> 00:28:38,071 tog en broder til fest i motorcykelklubben Los Vaqueros i Oaktown. 277 00:28:38,151 --> 00:28:41,111 Det er ikke usædvanligt, at en sort fyr kommer forbi, 278 00:28:41,191 --> 00:28:43,711 men det er usædvanligt, at en sort fyr fortæller folk i Los Vaqueros, 279 00:28:43,791 --> 00:28:46,231 at en fuld hvid fyr vil køre om kap. 280 00:28:46,351 --> 00:28:48,471 En fyr, der kører uden hjelm. 281 00:28:49,591 --> 00:28:53,351 Den fyr, som den fulde hvide fyr slog, er min fætter. 282 00:28:53,431 --> 00:28:56,271 - Det er et tilfælde. - Ja, det er et tilfælde. 283 00:28:56,351 --> 00:28:58,551 Jeres nummer virkede i Nordcalifornien. 284 00:28:58,671 --> 00:29:00,951 Og nu vil I så fuppe folk i L.A. Prøv bare. 285 00:29:01,031 --> 00:29:03,951 Men I er for tæt hjemme på 286 00:29:04,031 --> 00:29:06,471 til at bruge det samme nummer. 287 00:29:06,591 --> 00:29:10,751 Tak for rådet, Primer... eller Primo eller hvad det var. 288 00:29:10,831 --> 00:29:13,111 Hvis I for eksempel havde en tredje mand med 289 00:29:13,231 --> 00:29:15,031 og lavede et helt andet nummer... 290 00:29:15,151 --> 00:29:18,031 ville folk ikke få mistanke. Som det er nu, skal man bare vide, 291 00:29:18,111 --> 00:29:20,231 hvor den årlige fest er, så ved man også, hvor I er. 292 00:29:20,311 --> 00:29:22,151 Vi laver ikke numre længere. 293 00:29:22,231 --> 00:29:23,031 Ikke? 294 00:29:23,151 --> 00:29:26,671 Nej. Vi kører efter reglerne. 295 00:29:27,151 --> 00:29:28,271 Gør vi? 296 00:29:28,351 --> 00:29:29,871 I går efter Smokes krone, ikke? 297 00:29:29,951 --> 00:29:31,831 Jo, det er det, vi gør. 298 00:29:31,951 --> 00:29:34,151 Fortæl fyren, han er skør, så vi kan spise i fred. 299 00:29:34,231 --> 00:29:36,911 Ja, fortæl mig, jeg er skør, Kid. 300 00:29:39,071 --> 00:29:41,271 Smoke behøver ikke at tjene flere penge. 301 00:29:41,351 --> 00:29:43,351 Han har kronen. Han er kongen af Californien. 302 00:29:43,431 --> 00:29:45,791 - Og? - Han sagde, jeg skulle udfordre korrekt, 303 00:29:45,871 --> 00:29:47,991 så det er, hvad jeg har tænkt mig at gøre. 304 00:29:48,071 --> 00:29:49,950 Men det kan man kun gøre, 305 00:29:50,031 --> 00:29:53,271 - hvis man melder sig ind i en klub. - Faktisk... 306 00:29:53,351 --> 00:29:56,031 Faktisk er der en anden mulighed. 307 00:29:56,110 --> 00:29:58,471 Vi kunne starte vores egen klub. 308 00:29:58,551 --> 00:29:59,351 - "Vi"? - "Vi"? 309 00:29:59,471 --> 00:30:01,231 Ja. 310 00:30:01,311 --> 00:30:02,911 Der kræver tre for at det er officielt. 311 00:30:02,990 --> 00:30:06,031 Tænk på, hvor mange penge vi kunne tjene, hvis vi slog os sammen. 312 00:30:06,110 --> 00:30:08,470 Meget mere end 500 dollars per løb. 313 00:30:08,590 --> 00:30:10,551 Vi kan altid finde en tredjemand. 314 00:30:10,670 --> 00:30:13,950 Men I finder ingen, der er lige så hurtig som mig. 315 00:30:14,031 --> 00:30:17,551 Hvis du kan følge med, kan vi tale om det. Følg med. 316 00:30:24,350 --> 00:30:26,631 Følg med eller forsvind. 317 00:30:26,751 --> 00:30:29,710 Følg med eller forsvind. 318 00:30:37,151 --> 00:30:39,271 Stunt, lad os vise ham, hvordan man kører. 319 00:30:53,150 --> 00:30:55,031 Kom så, Primo! 320 00:31:00,471 --> 00:31:03,070 Du har blokke! Følg med! 321 00:31:03,150 --> 00:31:05,630 Kom, lad os køre! 322 00:32:01,470 --> 00:32:03,950 Jeg hedder Primo. Det navn glemmer I ikke. 323 00:32:05,390 --> 00:32:07,990 - Hvad synes du, Kid? - Han har evner. 324 00:32:08,070 --> 00:32:09,950 Du kører godt! 325 00:32:23,510 --> 00:32:27,470 Min pige, nu skal du sørge for, at d'et er pænt og lige. 326 00:32:27,550 --> 00:32:29,631 Det ser lidt kroget ud der. 327 00:32:29,710 --> 00:32:31,190 Wood? Flyt dig. 328 00:32:31,271 --> 00:32:33,110 - Hvad? Jeg siger, du skal... - Flyt dig. 329 00:32:33,191 --> 00:32:35,030 Okay. Skynd dig. 330 00:32:35,111 --> 00:32:37,150 Jeg må tilbage til biksen. 331 00:32:37,230 --> 00:32:38,830 Jeg får løn for at være på arbejde. 332 00:32:38,910 --> 00:32:42,230 Hej, søde. Jeg sagde jo, at min søster var professionel, ikke? 333 00:32:42,310 --> 00:32:44,711 Hun tager sig af dig. 334 00:32:45,150 --> 00:32:45,990 Baby? 335 00:32:46,070 --> 00:32:48,270 Du skriver også mit navn på din, ikke? 336 00:32:48,350 --> 00:32:49,790 Hvad? 337 00:32:49,870 --> 00:32:53,510 Ja, jeg skal nok. 338 00:32:54,590 --> 00:32:55,870 - Gør det ondt? - Ja. 339 00:32:55,950 --> 00:32:58,710 Du kan klare smerten. Du vil have, det skal se godt ud. 340 00:32:59,950 --> 00:33:02,470 Hvad så? 341 00:33:02,550 --> 00:33:04,270 Hvordan er du? 342 00:33:04,350 --> 00:33:06,550 Hvad fanden laver du her? 343 00:33:06,630 --> 00:33:08,270 Jeg er kommet for at få en tatovering. 344 00:33:08,350 --> 00:33:12,190 Du kan ikke bare kommer her. Du må bestille tid. 345 00:33:12,269 --> 00:33:14,350 Så du mig køre forleden? 346 00:33:15,149 --> 00:33:17,870 Ja, jeg så dig køre. 347 00:33:18,670 --> 00:33:19,910 Jeg synes, du er skør. 348 00:33:19,990 --> 00:33:22,350 Nogle folk kan lide skøre mennesker. 349 00:33:24,910 --> 00:33:28,670 Jeg har travlt, så... 350 00:33:28,750 --> 00:33:31,670 Hvis du vil lave en aftale... her. 351 00:33:32,670 --> 00:33:34,510 - Så ring til min telefonsvarer. - Telefonsvarer? 352 00:33:34,590 --> 00:33:36,150 Min telefonsvarer. 353 00:33:36,230 --> 00:33:37,750 Okay. 354 00:33:37,830 --> 00:33:39,190 Var der andet? 355 00:33:39,549 --> 00:33:40,509 Ja... 356 00:34:00,870 --> 00:34:04,509 Jeg prøvede ikke at ødelægge festen. 357 00:34:04,590 --> 00:34:06,510 Jeg ville bare vise min motorcykel. 358 00:34:06,590 --> 00:34:09,350 Tingene kom ud af kontrol, så... 359 00:34:09,429 --> 00:34:11,150 Undskyld, T.J. 360 00:34:11,950 --> 00:34:13,670 Det er i orden. 361 00:34:13,750 --> 00:34:17,109 Men jeg er ikke den eneste, du bør sige undskyld til. 362 00:34:18,550 --> 00:34:20,510 Undskyld. 363 00:34:30,670 --> 00:34:33,469 Der går rygter om, at du hænger ud med ham, der kørte mod Donny. 364 00:34:33,550 --> 00:34:35,710 - Er det forbudt? - Nej. 365 00:34:35,789 --> 00:34:38,509 Mødtes I før eller efter løbet? 366 00:34:38,590 --> 00:34:39,430 Efter. 367 00:34:39,510 --> 00:34:42,590 Vi har strenge regler mod snyd. 368 00:34:42,670 --> 00:34:45,190 Enten kører man ærligt, eller slet ikke. 369 00:34:45,389 --> 00:34:47,750 Jeg er lige så ærlig, som du er. 370 00:34:50,230 --> 00:34:54,149 Så du går på college og reparerer motorcykler på deltid? 371 00:34:54,230 --> 00:34:55,549 Ja. 372 00:34:55,629 --> 00:34:57,790 Vil du følge i din fars fodspor? 373 00:34:57,869 --> 00:34:59,389 På nogle områder. 374 00:34:59,469 --> 00:35:01,870 Hvis der er flertal for det, 375 00:35:01,949 --> 00:35:04,189 bliver din klub godkendt. 376 00:35:04,269 --> 00:35:05,949 Men hvis ikke, 377 00:35:06,030 --> 00:35:08,070 kan du prøve igen om et år. 378 00:35:08,149 --> 00:35:11,669 - Jeg forstår. - Godt. 379 00:35:11,790 --> 00:35:14,510 Hvem stemmer for, at Kids klub skal anerkendes? 380 00:35:15,709 --> 00:35:17,309 Meld ud. 381 00:35:37,046 --> 00:35:39,326 Hvad skal I hedde? 382 00:36:03,750 --> 00:36:04,830 Er du okay? 383 00:36:04,909 --> 00:36:06,589 Ja, jeg har det fint. 384 00:36:08,309 --> 00:36:09,829 For... 385 00:36:09,910 --> 00:36:13,109 - Jeg tænkte, det måske gjorde lidt ondt. - Nej, det er okay. 386 00:36:15,069 --> 00:36:17,669 Det hjælper, hvis du trækker vejret. 387 00:36:17,749 --> 00:36:18,829 Bare... 388 00:36:23,149 --> 00:36:24,949 Træk vejret. 389 00:36:26,701 --> 00:36:28,621 Tina... 390 00:36:28,989 --> 00:36:30,629 Jeg har følelser for dig. 391 00:36:32,789 --> 00:36:34,269 Følelser for mig? 392 00:36:35,349 --> 00:36:37,509 Jeg kan virkelig godt lide dig. 393 00:36:39,829 --> 00:36:43,469 Kid, hvordan kan du vide det? Du kender mig dårligt nok. 394 00:36:44,149 --> 00:36:48,069 Jeg ved det bare. 395 00:36:50,062 --> 00:36:52,301 Hvad betyder det? 396 00:36:52,669 --> 00:36:56,709 BRÆND GUMMI AF, IKKE DIN SJÆL 397 00:36:56,789 --> 00:36:59,389 Det er noget, min far plejede at sige. 398 00:36:59,469 --> 00:37:03,349 Det betyder, at uanset hvilke udfordringer du møder... 399 00:37:03,429 --> 00:37:08,269 så husk, hvem du er. Vær ærlig over for dig selv. 400 00:37:10,349 --> 00:37:12,189 Jeg ved, hvad der skete med ham. 401 00:37:14,709 --> 00:37:16,069 Det gør mig ondt. 402 00:37:17,469 --> 00:37:20,149 Jeg forstår ikke, hvordan du har kunnet klare det. 403 00:37:23,509 --> 00:37:27,429 Livet er uretfærdigt... 404 00:37:28,829 --> 00:37:30,749 Man må bare lære at leve med det. 405 00:37:32,988 --> 00:37:34,669 Ja, sådan er det sikkert. 406 00:37:43,445 --> 00:37:45,845 Jeg glemte at sige tak for blomsterne. 407 00:37:47,349 --> 00:37:48,469 Tak. 408 00:37:48,549 --> 00:37:51,429 Jeg har aldrig følt sådan før. 409 00:37:51,508 --> 00:37:54,668 Jeg har aldrig før købt blomster til en pige. 410 00:37:54,749 --> 00:37:57,229 Det fornemmede jeg. 411 00:37:57,309 --> 00:37:58,788 Ja? 412 00:38:07,589 --> 00:38:09,789 Jeg valgte dem selv. 413 00:38:12,149 --> 00:38:13,988 Det kunne jeg også fornemme. 414 00:38:28,189 --> 00:38:29,468 Kom her. 415 00:38:31,909 --> 00:38:33,628 Kom her. 416 00:38:56,429 --> 00:38:58,548 Tænk på den mest sexede pige, I har set. 417 00:38:58,668 --> 00:39:00,868 Jeg siger jer: Shorty var mere sexet. 418 00:39:00,989 --> 00:39:03,628 - Var hun interesseret i dig? - Hun bagte helt vildt på mig. 419 00:39:03,709 --> 00:39:06,228 Så jeg snakkede lidt med hende. Hun fortalte, at hun har kørt 420 00:39:06,309 --> 00:39:09,589 i to år, og hun udfordrede mig til at køre om 500 dask. 421 00:39:09,708 --> 00:39:11,669 Det lyder som lette penge. 422 00:39:11,748 --> 00:39:13,709 Det tænkte jeg også. 423 00:39:13,788 --> 00:39:17,549 Men hun har ingen penge, så hun siger, hvis jeg vinder, får jeg, hvad jeg vil have. 424 00:39:18,389 --> 00:39:20,589 - Vandt du? - Hvad tror du? 425 00:39:20,709 --> 00:39:23,548 Så vi tager hen på et motel, så gælden kan blive betalt af. 426 00:39:23,628 --> 00:39:26,908 Og Shorty begynder at kysse mig, hun stikker tungen ind i mit øre, 427 00:39:27,309 --> 00:39:29,668 og det kan jeg bare ikke stå for. 428 00:39:29,788 --> 00:39:31,228 Det behøver du ikke fortælle mig. 429 00:39:31,308 --> 00:39:33,908 Du tog hende med hen på motellet, 430 00:39:34,180 --> 00:39:35,780 og så slikkede hun dig bare i øret? 431 00:39:36,580 --> 00:39:37,940 Hold kæft. Det er ikke sjovt. 432 00:39:38,020 --> 00:39:39,900 Før jeg fik bedt Shorty om at slappe af, 433 00:39:39,980 --> 00:39:41,700 havde hun lænket mig til hovedgærdet... 434 00:39:41,780 --> 00:39:43,100 Hyggeligt. 435 00:39:43,180 --> 00:39:45,300 Så kom fem af hendes venner stormende ind. 436 00:39:45,380 --> 00:39:46,780 Hyggeligt. 437 00:39:46,860 --> 00:39:51,300 I hører ikke efter, hvad jeg siger. Det siver ikke ind. 438 00:39:52,020 --> 00:39:54,140 Det her er ikke SIM-skræmmer. 439 00:39:54,260 --> 00:39:57,140 De gennembankede mig, stjal mine penge, stjal mit tøj... 440 00:39:57,220 --> 00:39:59,940 så jeg måtte køre hjem med røven bar. 441 00:40:00,220 --> 00:40:01,940 Og det forårsagede trafikkaos, 442 00:40:02,020 --> 00:40:05,140 fordi alle folk steg ud af bilen for at grine ad mig. 443 00:40:05,220 --> 00:40:07,340 Mine kugler blev næsten brændt af på hjemvejen. 444 00:40:09,260 --> 00:40:12,620 Vi er en motorcykelklub, ikke? 445 00:40:12,740 --> 00:40:14,700 Vi skal støtte hinanden, ikke? 446 00:40:14,780 --> 00:40:18,460 Har I bare tænkt jer at grine ad mig? 447 00:40:18,540 --> 00:40:21,260 Hjælp mig i det mindste med at få mine penge igen. 448 00:40:23,620 --> 00:40:27,139 Det er for meget. Det er bare for meget. 449 00:40:27,540 --> 00:40:29,460 På vegne af alle klub-præsidenterne 450 00:40:29,540 --> 00:40:31,380 vil vi takke jer, fordi I er kommet. 451 00:40:31,460 --> 00:40:34,660 Velkommen til vores årlige Bikini-Bike-vask. 452 00:40:36,580 --> 00:40:38,500 Hver en øre, som indtjenes her i dag, 453 00:40:38,580 --> 00:40:42,700 går til at købe skolebøger til børn i kommunen. 454 00:40:44,260 --> 00:40:47,140 Så hvis du har en beskidt motorcykel, 455 00:40:47,220 --> 00:40:49,580 er du det rigtige sted. 456 00:40:49,660 --> 00:40:53,700 Og hvis du har en ren motorcykel, er du også det rigtige sted. 457 00:40:54,299 --> 00:40:57,500 Tag godt imod 458 00:40:57,620 --> 00:41:02,700 vores motorcykel-sanitetsfolk! 459 00:41:13,100 --> 00:41:14,140 Kom nu. 460 00:41:17,700 --> 00:41:19,140 Hold da kæft. 461 00:41:19,220 --> 00:41:22,139 Øjeblik! 462 00:41:22,220 --> 00:41:24,500 Før I piger bliver alt for sure... 463 00:41:24,620 --> 00:41:26,379 mød Turbo. 464 00:41:36,300 --> 00:41:37,260 Hvad? 465 00:41:37,380 --> 00:41:39,259 Det kan jeg lide. 466 00:41:41,220 --> 00:41:43,020 Kan man få shorts, der sidder strammere? 467 00:41:43,140 --> 00:41:45,260 Dem kan jeg ikke lide. 468 00:41:45,380 --> 00:41:47,379 Det eneste, I har brug for, er Toget! 469 00:41:47,460 --> 00:41:51,700 Det eneste, I har brug for er... Soul Train! 470 00:42:06,939 --> 00:42:09,739 Du trænger vist til at køle lidt ned. 471 00:42:18,140 --> 00:42:20,860 Vi tales ved. 472 00:42:32,099 --> 00:42:35,619 Hvis der er én motorcykel, der ikke behøver blive vasket, er det din. 473 00:42:36,979 --> 00:42:40,179 - Det er et velgørenhedsarrangement. - Velgørenhed. 474 00:42:40,259 --> 00:42:42,700 Apropos velgørenhed, hvor er... 475 00:42:44,259 --> 00:42:45,300 Donny? 476 00:42:46,019 --> 00:42:49,379 - Det ved jeg ikke. - Kommer I ikke sammen? 477 00:42:51,819 --> 00:42:54,259 Brødre har svært ved at binde sig. 478 00:42:54,379 --> 00:42:57,059 Det kender du også til, ikke? 479 00:42:57,139 --> 00:42:59,179 Nu ikke det igen. 480 00:42:59,299 --> 00:43:01,659 Det hjalp heller ikke, jeg vandt over ham i et løb. 481 00:43:01,779 --> 00:43:03,419 Du kunne have ladet ham vinde. 482 00:43:03,499 --> 00:43:05,619 Som jeg lod dig vinde? 483 00:43:05,699 --> 00:43:07,139 Som du lod mig vinde? 484 00:43:14,299 --> 00:43:15,860 Lad mig ikke opholde dig. 485 00:43:16,899 --> 00:43:19,259 Du skulle nødig føle dig undertrykt. 486 00:43:19,619 --> 00:43:20,819 Jeg er den næste. 487 00:43:21,659 --> 00:43:22,779 Hej, Kid! 488 00:43:23,339 --> 00:43:25,460 De fyre her vil tale med dig. 489 00:43:25,539 --> 00:43:27,059 Hej, Kid, jeg hedder Philly. 490 00:43:27,139 --> 00:43:28,099 Hvad så? 491 00:43:28,179 --> 00:43:29,619 - Jeg hedder Flip. - Hvad så? 492 00:43:29,699 --> 00:43:32,499 - Vi så dig køre mod Donny. - Vi så dig slå Big Gee i sidste uge. 493 00:43:32,579 --> 00:43:34,419 - Du kører rigtig sejt. - Over-sejt. 494 00:43:34,499 --> 00:43:36,379 Nu da du har din egen klub, 495 00:43:36,459 --> 00:43:37,859 vil vi gerne blive medlemmer. 496 00:43:37,940 --> 00:43:39,059 Hvad? 497 00:43:39,139 --> 00:43:40,979 Vi ved godt, vi skal være på prøve, 498 00:43:41,059 --> 00:43:44,259 men uanset hvad det kræver at blive Biker Boyz, så vil vi gøre det. 499 00:43:44,339 --> 00:43:46,019 - Uanset hvad det kræver? - Helt klart. 500 00:44:10,699 --> 00:44:14,059 Spring ikke, Smoke. Så slemt kan det ikke være. 501 00:44:14,138 --> 00:44:16,139 Hvis det ikke er Dogg... 502 00:44:17,099 --> 00:44:19,219 "Mennesket bedste ven". 503 00:44:19,819 --> 00:44:21,779 Halløj! Apportér! 504 00:44:23,058 --> 00:44:24,499 Du kunne trække dig tilbage. 505 00:44:24,579 --> 00:44:27,578 Du har ikke kørt mod nogen værdige udfordrere efter ulykken. 506 00:44:27,659 --> 00:44:31,579 Du tror, du er den eneste værdige udfordrer. 507 00:44:31,979 --> 00:44:32,779 Tror? 508 00:44:33,618 --> 00:44:37,259 Oppe i Fresno slog du mig kun, fordi jeg fik tekniske problemer. 509 00:44:37,339 --> 00:44:39,139 - Det sker ikke igen. - Godt. 510 00:44:39,219 --> 00:44:42,219 Du må gøre som alle andre og vente i køen, til det bliver din tur. 511 00:44:42,299 --> 00:44:44,899 Der er ikke andre end dig selv i den kø. 512 00:44:45,739 --> 00:44:49,619 Jeg har set dig køre, du kører forsigtigt... 513 00:44:49,699 --> 00:44:51,139 tager ingen chancer. 514 00:44:51,459 --> 00:44:54,178 Du har ikke modet til at være kongen af Californien. 515 00:44:54,259 --> 00:44:56,378 Ikke længere. 516 00:44:56,459 --> 00:44:58,298 Jeg kan se det i dine øjne. 517 00:44:58,379 --> 00:45:01,379 Er du sikker på, det er dét, du ser? 518 00:45:01,819 --> 00:45:04,019 Kig efter igen. 519 00:45:04,338 --> 00:45:08,139 Jeg skal sige dig, hvad du ser, din hund. 520 00:45:08,219 --> 00:45:10,618 Du ser en, der har alt, hvad du ønsker dig. 521 00:45:10,699 --> 00:45:14,859 En, der vædder 3000 på, at du ikke har modet til at tage det. 522 00:45:14,939 --> 00:45:16,779 3000? 523 00:45:18,058 --> 00:45:18,939 Hvad med 5000? 524 00:45:19,018 --> 00:45:20,778 Hvad med 5000? 525 00:45:21,338 --> 00:45:22,858 5000. 526 00:46:25,179 --> 00:46:26,058 Vent! 527 00:47:19,658 --> 00:47:21,058 Så I det? 528 00:47:41,418 --> 00:47:42,818 Kom så! Ja! 529 00:47:48,378 --> 00:47:51,258 Sådan skal det gøres. 530 00:47:57,338 --> 00:48:00,338 - Betal os pengene. - Få røven derover. 531 00:48:12,218 --> 00:48:15,498 Hvor Smoke er, er der ild! 532 00:48:15,578 --> 00:48:17,978 - Ild! - En evig toer. 533 00:48:18,058 --> 00:48:21,138 - Sig noget. - Få det kamera væk herfra! 534 00:48:21,218 --> 00:48:22,898 Dogg, det kalder jeg et løb. 535 00:48:22,978 --> 00:48:23,978 Kunne ikke være tættere. 536 00:48:24,058 --> 00:48:26,418 Sig noget til seerne. 537 00:48:26,498 --> 00:48:27,858 Fortæl, hvad der sker, Dogg. 538 00:48:27,938 --> 00:48:29,538 Giv dem lidt. 539 00:48:31,857 --> 00:48:33,058 Fandens, Kameraman. 540 00:48:33,138 --> 00:48:35,017 Du er den næste, fjols. 541 00:48:35,098 --> 00:48:36,298 I tabte. 542 00:48:37,818 --> 00:48:39,738 Tænk ikke på det. 543 00:48:39,817 --> 00:48:40,818 Soul Train? 544 00:48:40,897 --> 00:48:41,857 Ja, sir? 545 00:48:41,938 --> 00:48:43,858 Hvor meget skylder "vovsen i vinduet" mig? 546 00:48:43,938 --> 00:48:45,778 Sit liv, Smoke. 547 00:48:45,858 --> 00:48:47,138 Han skylder dig sit liv. 548 00:48:51,818 --> 00:48:53,418 God hund. 549 00:48:55,658 --> 00:48:57,578 Glemmer du ikke noget? 550 00:49:01,658 --> 00:49:03,257 Kom så. 551 00:49:03,338 --> 00:49:05,778 Kom så, du kan godt. 552 00:49:06,738 --> 00:49:08,457 - Her! - Kom så. 553 00:49:08,538 --> 00:49:11,818 God hund. 554 00:49:13,298 --> 00:49:14,458 Kom så! 555 00:49:17,298 --> 00:49:19,577 Hent den. 556 00:49:21,578 --> 00:49:23,058 Slem hund. 557 00:49:23,137 --> 00:49:25,897 Det er ikke en hund, Smoke. Det er en tæve. 558 00:49:27,898 --> 00:49:29,818 Det er en skam. 559 00:49:33,098 --> 00:49:35,737 Vi vil fortælle jer en lille historie. Vil I høre den? 560 00:49:35,818 --> 00:49:37,937 Vi vil fortælle en lille historie, om en, der hedder Dogg. 561 00:49:38,777 --> 00:49:41,298 Han kunne godt lide at køre på sin kværn. 562 00:49:41,418 --> 00:49:43,378 Så en dag kørte han mod Smoke. 563 00:49:44,178 --> 00:49:46,457 Han kom ikke længere end til startlinjen. 564 00:49:46,538 --> 00:49:49,897 Han blev røget. De sorte riddere! 565 00:49:51,978 --> 00:49:53,778 Nemlig. Fortsæt. 566 00:50:46,458 --> 00:50:48,778 Jeg troede, I skulle køre før mig. 567 00:50:48,857 --> 00:50:50,538 Det var også meningen. 568 00:50:51,993 --> 00:50:55,673 Du er ikke den eneste, der kan lide at gøre en dramatisk entre. 569 00:51:04,897 --> 00:51:06,417 T.J. 570 00:51:28,337 --> 00:51:30,458 - Lad os køre. - Jeg kan ikke. 571 00:51:30,537 --> 00:51:33,817 - Jeg kan ikke forsvare det længere. - Hvad? 572 00:51:33,897 --> 00:51:36,457 Udelad pause-showet næste gang. 573 00:51:36,537 --> 00:51:39,778 Næste gang skulle du måske tage noter. 574 00:51:39,857 --> 00:51:41,217 Skal vi køre? 575 00:51:41,297 --> 00:51:43,697 Eller finder du på undskyldninger? 576 00:51:43,777 --> 00:51:45,057 Hvad sagde du? 577 00:51:45,137 --> 00:51:47,977 Skal vi køre, eller tør du ikke? 578 00:51:55,225 --> 00:51:56,665 Lad os køre. 579 00:52:05,217 --> 00:52:07,577 Sorte riddere... 580 00:52:07,657 --> 00:52:09,256 Lad os begynde. 581 00:52:28,577 --> 00:52:31,857 Vores mand kører dig i smadder! 582 00:52:31,977 --> 00:52:33,857 Soul Brothers er de bedste! 583 00:52:33,977 --> 00:52:36,657 Soul Brothers ser da ikke ud af ret meget. 584 00:52:36,737 --> 00:52:39,097 Få jeres mand til at starte løbet. 585 00:52:53,497 --> 00:52:57,017 Hold op med at spilde tiden! Kom i gang med at køre! 586 00:53:23,016 --> 00:53:24,816 Tak, Elroy. 587 00:53:25,433 --> 00:53:27,473 Jeg har taget mig af kautionen. 588 00:53:30,433 --> 00:53:33,073 På et eller andet tidspunkt ender han i retten. 589 00:53:33,153 --> 00:53:35,113 Jeg kan prøve at udnytte mine forbindelser. 590 00:53:35,193 --> 00:53:38,233 Så kan han slippe med samfundstjeneste. 591 00:53:39,913 --> 00:53:41,952 Du er ikke vant til, jeg lyder som en advokat. 592 00:53:42,033 --> 00:53:45,153 Jeg regnede ikke med, min søn ville få brug for en. 593 00:53:45,273 --> 00:53:46,393 Fandens! 594 00:53:48,672 --> 00:53:51,552 Jeg har fornægtet det, Soul Train. 595 00:53:52,473 --> 00:53:54,993 Sådan kan man også sige det. 596 00:53:55,457 --> 00:53:57,657 Tak fordi du er så forstående. 597 00:54:02,136 --> 00:54:04,097 Hør, Anita... 598 00:54:05,656 --> 00:54:08,097 Den nat, Kvikke Will døde, 599 00:54:08,176 --> 00:54:11,937 løb alle omkring og skreg og... 600 00:54:13,313 --> 00:54:15,513 Men jeg sværger ved Gud... 601 00:54:15,633 --> 00:54:18,712 Han blinkede ikke engang, da den motorcykel kom mod ham. 602 00:54:19,177 --> 00:54:21,456 Og Kid er lige så frygtløs. 603 00:54:22,096 --> 00:54:24,137 Så hvis han kommer ud for en ulykke... 604 00:54:24,257 --> 00:54:27,376 bliver det ikke på sidelinjen. 605 00:54:30,656 --> 00:54:32,337 Hvor længe har du kørt løb? 606 00:54:33,753 --> 00:54:35,633 Omtrent et halvt år. 607 00:54:39,112 --> 00:54:40,153 Jeg er virkelig god. 608 00:54:40,616 --> 00:54:42,416 - Satans, Jalil! - Jeg er virkelig god. 609 00:54:42,497 --> 00:54:44,336 Jeg er ligeglad med, hvor god du tror, du er. 610 00:54:44,417 --> 00:54:46,696 Ved du, hvad vi kalder motorcyklister på skadestuen? 611 00:54:46,816 --> 00:54:48,216 Organdonorer! 612 00:54:48,296 --> 00:54:50,577 Du rammer kørebanen med 200 kilometer i timen, 613 00:54:50,656 --> 00:54:52,616 - og så er det slut. - Jeg vælter ikke. 614 00:54:52,696 --> 00:54:54,977 Der er kun to slags motorcykelkørere: Dem, der har haft et uheld, 615 00:54:55,056 --> 00:54:57,096 og dem, der vil få et. 616 00:54:57,177 --> 00:54:59,296 Der må være tre slags, dem og mig, 617 00:54:59,376 --> 00:55:01,576 for jeg er god. 618 00:55:01,656 --> 00:55:04,656 - Jeg mistede din far på den måde. - Hvad?! 619 00:55:04,856 --> 00:55:06,736 Far kørte ikke. 620 00:55:06,816 --> 00:55:08,736 Han talte altid om at være forsigtig. 621 00:55:08,817 --> 00:55:11,176 Det får man ikke noget ud af. 622 00:55:11,297 --> 00:55:13,936 Hvad? Lad mig sige dig en ting. 623 00:55:14,016 --> 00:55:17,016 Jeg er blevet for gammel til at skulle igennem det her igen. 624 00:55:17,096 --> 00:55:19,776 Jeg vil ikke bare sidde og se på, at du kører galt, 625 00:55:19,856 --> 00:55:22,696 ikke mens du bor hjemme, så sig mig: 626 00:55:22,776 --> 00:55:27,016 Vil du fortsætte med at køre løb? Så pakker jeg dine ting. 627 00:55:27,096 --> 00:55:28,816 Så kan du bo hos dine venner. 628 00:55:28,896 --> 00:55:31,176 - Hvorfor flipper du ud? - Vil du køre løb, Jalil? 629 00:55:31,256 --> 00:55:32,616 Nej. 630 00:55:35,433 --> 00:55:36,393 Ud. 631 00:55:36,856 --> 00:55:38,736 - Hvad? - Ud af bilen! 632 00:55:43,671 --> 00:55:46,632 Du skal ikke komme tilbage i bilen, hvis du lyver for mig. 633 00:55:46,711 --> 00:55:50,391 Fortæl mig så: Fortsætter du med at køre løb, ja eller nej? 634 00:55:50,392 --> 00:55:51,672 Mor, hold nu op. 635 00:55:56,472 --> 00:55:57,913 Nej! 636 00:55:58,713 --> 00:56:00,432 Lover du det. 637 00:56:01,432 --> 00:56:04,152 Jeg sagde nej. Du fik, hvad du ville have. 638 00:56:06,056 --> 00:56:08,616 Jeg lover det. Er vi så færdige med det her? 639 00:56:08,696 --> 00:56:11,576 - Er vi færdige?! - Ja, vi er. 640 00:56:19,944 --> 00:56:22,504 Hvis hun ikke kan forstå, hvad du føler, 641 00:56:22,584 --> 00:56:25,784 burde du prøve at forstå, hvad hun føler. 642 00:56:25,864 --> 00:56:28,024 Jeg troede, du støttede mig. 643 00:56:28,104 --> 00:56:30,744 Det gør jeg også. Jeg siger bare... 644 00:56:30,824 --> 00:56:33,464 Måske er hun bare bange for at miste dig. 645 00:56:33,544 --> 00:56:38,064 Hvorfor går du så højt op i, hvad der sker mellem min mor og mig? 646 00:56:38,144 --> 00:56:40,624 Jeg vil bare sikre mig, at du er okay. 647 00:56:40,704 --> 00:56:41,664 Okay, grønskolling? 648 00:56:41,744 --> 00:56:43,424 Grønskolling? 649 00:56:45,184 --> 00:56:47,064 - Grønskolling. - Hvad vil du gøre? 650 00:56:48,784 --> 00:56:52,224 Ved du, at den her grønskolling elsker dig? 651 00:56:52,344 --> 00:56:54,984 - Hvad? - Jeg siger at... 652 00:56:55,064 --> 00:56:57,144 Jeg er vildt forelsket i dig. 653 00:56:57,224 --> 00:57:02,143 Jeg synes, det er ret tydeligt, hvad du føler for mig, så... 654 00:57:02,224 --> 00:57:05,904 Okay, jeg er... ikke klar til at have denne samtale. 655 00:57:05,983 --> 00:57:09,543 Jeg er heller ikke klar til at have denne samtale. 656 00:57:09,624 --> 00:57:12,824 Jeg siger bare, at jeg ved det, og at jeg elsker dig. 657 00:57:26,961 --> 00:57:29,480 De sorte ridderes årlig fest er i aften. 658 00:57:29,944 --> 00:57:32,744 Jeg troede, du ville være taget af sted nu... 659 00:57:32,824 --> 00:57:34,903 Jeg må først skaffe mig en date. 660 00:57:35,863 --> 00:57:39,624 Hun hedder Tina, og Jalil ligger under for hende. 661 00:57:39,703 --> 00:57:41,903 Cee Cee, sådan skal du ikke tale. 662 00:57:41,984 --> 00:57:44,344 - Ja, hold kæft. - Hov, Jalil. 663 00:57:46,264 --> 00:57:47,024 Nå, men... 664 00:57:47,103 --> 00:57:50,263 Far plejede altid at tage dig med til festen, ikke? 665 00:57:51,584 --> 00:57:55,144 Vi kan lige så godt holde liv i traditionen. 666 00:57:55,223 --> 00:57:57,263 Jeg kan ikke huske, hvornår du sidst var i byen. 667 00:58:02,664 --> 00:58:04,224 Hvad taler du om? 668 00:58:04,344 --> 00:58:06,344 Jeg siger bare, at Tina ikke er min date. 669 00:58:07,263 --> 00:58:08,344 Det er du. 670 00:58:09,304 --> 00:58:11,024 Tag af sted, Mor. 671 00:58:11,103 --> 00:58:13,064 Ja, Mor. Tag af sted. 672 00:58:13,144 --> 00:58:14,904 Ja, tag med. 673 00:59:06,744 --> 00:59:08,743 Det kører rigtigt for dig, hva'? 674 00:59:08,823 --> 00:59:10,863 Jeg har hørt, du tænker på at tage til Fresno. 675 00:59:12,184 --> 00:59:14,063 Ja, jeg overvejer det. 676 00:59:15,064 --> 00:59:17,063 Jeg har set nogle af dine løb. 677 00:59:17,144 --> 00:59:18,543 Du er okay. 678 00:59:19,383 --> 00:59:21,863 Jeg hørte om løbet mellem Dogg og Smoke. 679 00:59:21,944 --> 00:59:24,343 Jer fra Strayz-klubben fik klø, hva'? 680 00:59:25,784 --> 00:59:28,983 Du er rigtignok højt på strå. 681 00:59:29,064 --> 00:59:31,783 Hvem har du kørt mod, som er noget? 682 00:59:31,863 --> 00:59:33,223 Motherland. 683 00:59:33,304 --> 00:59:35,384 Sagde du Motherland? Ha! 684 00:59:36,023 --> 00:59:38,023 Min bedstemor kan slå det fjols. 685 00:59:38,103 --> 00:59:39,344 Jeg kan også slå hende. 686 00:59:42,943 --> 00:59:44,823 Er du komiker? 687 00:59:49,143 --> 00:59:50,663 Hør engang... 688 00:59:50,744 --> 00:59:53,223 Den eneste grund til, jeg ikke har givet dig tæv endnu, 689 00:59:53,303 --> 00:59:54,783 er din kæreste. 690 00:59:54,863 --> 00:59:56,624 Men jeg skal lære dig manerer. 691 00:59:56,703 --> 00:59:57,743 Det kan du stole på. 692 00:59:59,504 --> 01:00:00,543 Hør efter. 693 01:00:00,623 --> 01:00:02,423 Jeg er her, fordi jeg vil udfordre dig. 694 01:00:03,063 --> 01:00:04,864 På vegne af hvem? Dogg? 695 01:00:04,943 --> 01:00:06,504 På vegne af Strayz-klubben. 696 01:00:06,583 --> 01:00:09,863 Du taler som en mand. Lad os se, om du også kører som en. 697 01:00:09,943 --> 01:00:11,543 Næste gang, Stray. 698 01:00:13,863 --> 01:00:16,743 Du kan søreme finde de rigtige kærester, hva'? 699 01:00:17,183 --> 01:00:19,663 Den eneste, der nogensinde har slået Dogg, er Smoke. 700 01:00:19,743 --> 01:00:22,863 Slår du Dogg, kan Smoke ikke afvise dig. 701 01:00:25,223 --> 01:00:29,463 Jeg lovede min mor, jeg ikke kører mere, så slap af. 702 01:00:29,543 --> 01:00:31,063 Så ville Smoke være den næste. 703 01:00:34,279 --> 01:00:37,439 Skal I drengerøve bare stå og hviske, 704 01:00:37,903 --> 01:00:40,103 eller er du en mand, Kid? 705 01:00:40,183 --> 01:00:43,103 Dogg er derude, han venter på dig. 706 01:00:44,703 --> 01:00:47,743 Hvis du ikke skal køre for penge... 707 01:00:47,823 --> 01:00:51,303 så kør i det mindste for at bevare din selvrespekt. 708 01:00:53,743 --> 01:00:54,983 Åh, det havde jeg nær glemt. 709 01:00:55,063 --> 01:00:57,463 Du er lige så underdanig som din far. 710 01:00:57,943 --> 01:01:00,223 - Kender du min far? - Tag det roligt. 711 01:01:02,503 --> 01:01:03,783 Tak. 712 01:01:07,063 --> 01:01:08,183 Flyt dig. 713 01:01:28,063 --> 01:01:29,663 Undskyld mig. 714 01:01:30,463 --> 01:01:31,703 - Hvad?! - Skrid. 715 01:01:32,703 --> 01:01:34,343 Hvem fanden er du? Kommer her... 716 01:01:34,423 --> 01:01:35,663 Slap af. 717 01:01:35,743 --> 01:01:37,303 Du vil ikke have problemer med hende. 718 01:01:37,383 --> 01:01:38,662 Jeg kommer om lidt. 719 01:01:38,743 --> 01:01:41,023 Jeg kommer om lidt. 720 01:01:41,623 --> 01:01:43,103 Stadig en skørtejæger. 721 01:01:43,182 --> 01:01:44,942 Jeg troede, du var blevet voksen. 722 01:01:46,823 --> 01:01:48,863 Det er også rart at se dig, Anita. 723 01:01:50,302 --> 01:01:51,983 Lad os gå ud bagved og tale lidt. 724 01:01:52,062 --> 01:01:53,982 Jeg må tale med dig nu, Smoke. 725 01:01:54,623 --> 01:01:58,542 Jeg tror, Jalil vil køre mod en fyr i en Strayz-jakke. 726 01:01:58,623 --> 01:01:59,423 Du taler om Wood. 727 01:01:59,502 --> 01:02:01,863 Nej, hvis han skal køre, er det mod Dogg. 728 01:02:01,942 --> 01:02:03,383 - Du må stoppe det. - Hvorfor? 729 01:02:03,462 --> 01:02:05,463 Jeg har allerede mistet en på grund af det pis. 730 01:02:05,542 --> 01:02:06,863 Jeg vil ikke miste min søn. 731 01:02:06,943 --> 01:02:08,942 Det er ikke mig, du skal tale med. 732 01:02:09,023 --> 01:02:10,783 Det er dig, jeg taler med. 733 01:02:12,423 --> 01:02:13,902 Han lytter ikke til mig, Anita. 734 01:02:13,983 --> 01:02:16,943 Han har ikke villet lytte til mig, efter at Will døde. 735 01:02:17,022 --> 01:02:19,262 Hvorfor tror du så, 736 01:02:19,342 --> 01:02:21,862 at han vil lytte til, hvad jeg siger nu? 737 01:02:21,943 --> 01:02:25,822 Du sagde, jeg kunne komme til dig, hvis jeg behøvede noget. 738 01:02:25,903 --> 01:02:27,503 Det sagde du, ikke? 739 01:02:27,582 --> 01:02:29,102 - Hold nu op! - Du skal stoppe det. 740 01:02:29,183 --> 01:02:31,343 Hvad skal jeg gøre? Du ved, hvordan det foregår. 741 01:02:31,422 --> 01:02:32,743 Skal jeg springe frem 742 01:02:32,822 --> 01:02:34,702 og sige: "I må ikke køre"? 743 01:02:34,783 --> 01:02:37,023 Han blev udfordret. Udfordringen blev modtaget. 744 01:02:37,103 --> 01:02:39,343 Det kan jeg ikke stoppe. Sådan fungerer det ikke. 745 01:02:39,422 --> 01:02:41,982 Jeg er ligeglad med, hvordan det fungerer. Ordn det. 746 01:02:42,063 --> 01:02:43,583 Hvorfor skulle jeg gøre det? 747 01:02:43,662 --> 01:02:45,182 Fordi han er din søn. 748 01:02:47,782 --> 01:02:48,702 Hvad siger du? 749 01:02:50,023 --> 01:02:51,503 Hvad siger du? 750 01:02:52,862 --> 01:02:55,542 - Jalil er din søn, Smoke. - Åh, nej... 751 01:02:55,623 --> 01:02:58,462 Jo, Smoke! Han er din søn. 752 01:02:58,543 --> 01:03:02,903 Hvis du ikke var så selvoptaget, ville du vide det. 753 01:03:06,343 --> 01:03:07,983 - Er det dit alvor? - Ja. 754 01:03:08,062 --> 01:03:09,982 Han blev født otte måneder efter, jeg blev kæreste med Will. 755 01:03:10,062 --> 01:03:11,582 Hvem var jeg sammen med før? 756 01:03:11,663 --> 01:03:13,822 Hvem måtte jeg droppe, fordi han skiftede kvinder 757 01:03:13,902 --> 01:03:15,822 oftere end han skiftede undertøj? 758 01:03:17,622 --> 01:03:19,503 Næsten 19 år. 759 01:03:19,582 --> 01:03:21,502 Og du så aldrig på ham. 760 01:03:21,582 --> 01:03:23,502 Jeg så på ham. 761 01:03:27,638 --> 01:03:28,478 Fandens! 762 01:03:31,023 --> 01:03:33,102 Fandens. Du siger først det her nu, 763 01:03:33,182 --> 01:03:35,143 og så siger du, det er mig, der er selvoptaget. 764 01:03:35,222 --> 01:03:38,462 Måske har du ret i, jeg skulle have sagt det tidligere. 765 01:03:38,542 --> 01:03:41,142 Og måske skulle jeg slet ikke fortælle dig det. 766 01:03:41,222 --> 01:03:42,782 Men nu ved du det. 767 01:03:46,542 --> 01:03:50,382 - Vidste Will det? - Han spurgte aldrig. 768 01:03:50,462 --> 01:03:52,782 Men han var ikke dum. Han havde øjne. 769 01:03:52,862 --> 01:03:54,782 Han ved, det tager ni måneder at få et barn. 770 01:03:54,862 --> 01:03:57,343 Hvis jeg var døv, stum og blind, er det ikke berettiget. 771 01:03:57,422 --> 01:03:58,583 Du skulle have sagt det. 772 01:03:58,662 --> 01:04:00,582 - Smoke, jeg prøvede. - Ikke nok. 773 01:04:00,662 --> 01:04:02,782 Det er svært at tale med nogen, 774 01:04:02,862 --> 01:04:04,622 når de er i seng med en anden kvinde. 775 01:04:04,702 --> 01:04:10,382 Det har ikke noget med mig at gøre. Jeg beder dig bare... 776 01:04:10,462 --> 01:04:14,142 - Gør det rigtige for Kid. - Det er noget pis. 777 01:04:14,222 --> 01:04:16,862 Gør du det eller ej? 778 01:04:17,503 --> 01:04:19,622 Kid! Dogg! 779 01:04:20,782 --> 01:04:22,222 Lad os begynde. 780 01:04:22,302 --> 01:04:25,182 Det er bare begyndelsen. 781 01:04:25,542 --> 01:04:27,342 Det her gør os kendte! 782 01:04:27,422 --> 01:04:29,502 Giv ham tæv! 783 01:04:33,022 --> 01:04:34,542 Giv ham tæv! 784 01:04:34,622 --> 01:04:36,022 Hvad så, Dogg? 785 01:04:37,382 --> 01:04:39,782 - Flot hjelm. - Kan du lide den? 786 01:04:39,862 --> 01:04:41,422 Ja. 787 01:04:41,502 --> 01:04:43,782 Det er en skam, at du ikke får den med hjem. 788 01:04:45,182 --> 01:04:46,382 Kid, Kid. 789 01:04:46,462 --> 01:04:48,621 Jeg ved ikke, om jeg skal spilde min tid 790 01:04:48,702 --> 01:04:53,462 på at give dig klø i det her løb, eller om jeg skal give dig en endefuld. 791 01:05:00,022 --> 01:05:01,502 Kom her. 792 01:05:02,462 --> 01:05:03,502 Hvorfor? 793 01:05:03,582 --> 01:05:04,742 Vi er nødt til at tale. 794 01:05:04,822 --> 01:05:06,462 Jeg skal til at køre. 795 01:05:06,542 --> 01:05:08,662 Jeg sagde: Let røven og kom herover nu! 796 01:05:08,742 --> 01:05:09,822 Hvad? 797 01:05:09,902 --> 01:05:12,341 Stå af motorcyklen. Kom herover nu! 798 01:05:16,422 --> 01:05:17,582 Hvad er der galt? 799 01:05:17,662 --> 01:05:19,662 Må du ikke lege med banditten for Smokey? 800 01:05:19,741 --> 01:05:20,782 Jeg er træt af dig, Smoke! 801 01:05:20,862 --> 01:05:23,902 Det er ikke dit løb! Vi har gang i noget herude! 802 01:05:26,302 --> 01:05:28,822 Hvad er problemet, Smoke? 803 01:05:29,022 --> 01:05:32,702 Kid... Hvad laver du? 804 01:05:32,781 --> 01:05:35,222 Hvad ser det ud til? Jeg skal til at køre. 805 01:05:35,302 --> 01:05:36,982 Du kører ikke i aften. 806 01:05:37,062 --> 01:05:39,182 - Du er underlig. - Hør på mig et øjeblik. 807 01:05:39,262 --> 01:05:40,702 Hør på mig. 808 01:05:40,782 --> 01:05:42,542 Jeg var medlem af De sorte riddere i fem år, 809 01:05:42,622 --> 01:05:44,902 inden jeg kørte mit første løb. 810 01:05:44,981 --> 01:05:47,382 Så lang tid tager det at lære det, okay? 811 01:05:47,461 --> 01:05:49,582 Det er ikke motoren eller motorcyklen. 812 01:05:49,661 --> 01:05:51,942 Det er førerens reflekser. Jeg ved, du er god. 813 01:05:52,022 --> 01:05:53,221 Du er rigtig god, men... 814 01:05:55,742 --> 01:05:57,782 du har ikke erfaring nok til at køre mod Dogg. 815 01:05:57,861 --> 01:05:58,941 Hold kæft! 816 01:05:59,022 --> 01:06:00,221 - Jeg skal... - Kid... 817 01:06:04,061 --> 01:06:05,742 Se mig køre. 818 01:06:05,821 --> 01:06:06,941 Ikke i aften. 819 01:06:12,462 --> 01:06:14,741 Han må hellere lære at dukke sig! 820 01:06:16,101 --> 01:06:18,102 Smoke, hvad laver du? 821 01:06:18,181 --> 01:06:19,622 Primo, bland dig udenom. 822 01:06:21,741 --> 01:06:23,661 - Train! - Dav. 823 01:06:23,742 --> 01:06:25,301 Har du set Anita? 824 01:06:26,302 --> 01:06:27,741 Hun kørte herfra. 825 01:06:27,822 --> 01:06:30,101 - Hvornår? - For et par minutter siden. 826 01:06:33,182 --> 01:06:34,741 Er du okay? 827 01:06:34,822 --> 01:06:36,701 Ja, jeg er okay. 828 01:06:52,021 --> 01:06:53,821 Det her skulle være sjovt, præsident. 829 01:07:01,101 --> 01:07:02,861 - Bland dig udenom. - Han angreb bagfra! 830 01:07:02,942 --> 01:07:04,582 Bland dig udenom! 831 01:07:05,822 --> 01:07:07,661 Bare bland dig udenom! 832 01:07:10,342 --> 01:07:13,581 - Op! Giv ham en røvfuld. - Kom så, præsident. 833 01:07:14,302 --> 01:07:15,741 Giv ham en røvfuld. 834 01:07:22,901 --> 01:07:24,421 Rolig. Rolig. 835 01:07:52,637 --> 01:07:55,318 Jeg sagde jo, at den fyr trængte til at blive rettet af. 836 01:07:56,421 --> 01:07:57,341 Er du okay? 837 01:08:00,221 --> 01:08:01,221 Kom op, Kid. 838 01:08:10,421 --> 01:08:13,261 Hvem vidste det ellers? 839 01:08:13,341 --> 01:08:16,381 Train er den eneste, jeg har betroet mig til. 840 01:08:20,437 --> 01:08:21,918 Hvad med Smoke? 841 01:08:24,941 --> 01:08:26,981 Jeg fortalte ham det her til aften. 842 01:08:31,261 --> 01:08:33,701 - Kom her, skat. - Hvad gør du? 843 01:08:35,421 --> 01:08:37,461 Jeg skal sværge på, at jeg ikke vil køre! 844 01:08:37,541 --> 01:08:40,261 Du har løjet for mig hele mit liv! 845 01:08:42,461 --> 01:08:45,821 Jalil, lad os sætte os ned og tale om... 846 01:08:45,901 --> 01:08:47,381 Om hvad? 847 01:09:45,789 --> 01:09:47,869 Hvad vil du, Queenie? 848 01:09:48,749 --> 01:09:52,068 Jeg regnede med, du ikke ville være alene i nat. 849 01:09:52,149 --> 01:09:55,069 Hvorfor troede du, jeg ville være det? 850 01:09:55,149 --> 01:09:56,949 Jeg kunne sagtens ordne den skøge, 851 01:09:57,029 --> 01:09:58,788 du har hængt ud med på det seneste. 852 01:10:01,388 --> 01:10:03,549 Hvis du vil have, jeg går, så går jeg. 853 01:10:26,237 --> 01:10:27,797 Vi vil vinde flere hjelme 854 01:10:27,877 --> 01:10:31,757 end nogen anden klub. 855 01:10:31,837 --> 01:10:33,597 Og vi vil fuppe 856 01:10:33,676 --> 01:10:35,596 alle de andre klubber. 857 01:10:39,716 --> 01:10:43,957 Vi kan ikke køre reglementeret, hvis vi begynder at snyde igen. 858 01:10:44,037 --> 01:10:45,876 De andre klubber vil ikke tillade det. 859 01:10:48,356 --> 01:10:49,797 Og en anden ting. 860 01:10:49,876 --> 01:10:54,757 Fra nu af bestemmer Biker Boyz selv reglerne! 861 01:10:56,596 --> 01:10:59,157 Vi laver stunts, de aldrig har drømt om. 862 01:10:59,237 --> 01:11:02,597 Vi kører bare for sejt. 863 01:11:02,677 --> 01:11:03,716 Biker Boyz! 864 01:11:03,797 --> 01:11:04,757 Ja! 865 01:11:04,837 --> 01:11:05,717 Jeg sagde: Biker Boyz! 866 01:11:05,797 --> 01:11:06,557 Ja! 867 01:11:06,637 --> 01:11:08,317 - Okay? - Okay! 868 01:11:27,357 --> 01:11:28,637 Biker Boyz! 869 01:12:18,628 --> 01:12:20,748 Du kan få en chance mere. Fresno. 870 01:12:20,868 --> 01:12:22,188 Jeg accepterer. 871 01:13:00,548 --> 01:13:02,668 Åh, Gud! 872 01:13:24,548 --> 01:13:26,508 Du er ikke til at skyde igennem, hva'? 873 01:13:27,748 --> 01:13:30,268 Hej, Max! 874 01:13:30,828 --> 01:13:32,508 Slap af. 875 01:13:33,828 --> 01:13:36,388 Hej, Smoke. 876 01:13:37,708 --> 01:13:39,988 Det er et stykke tid siden. 877 01:13:40,108 --> 01:13:41,868 Lang tid. 878 01:13:47,987 --> 01:13:49,748 Du skal skære ham fri. 879 01:13:50,508 --> 01:13:52,068 Virkelig? 880 01:13:54,827 --> 01:13:55,948 Ja. 881 01:13:56,788 --> 01:14:00,028 Jeg er bange for, det ikke er muligt, Smoke. 882 01:14:00,108 --> 01:14:01,068 Hvorfor ikke? 883 01:14:01,147 --> 01:14:04,427 Fordi det røvhul og hans bøvede venner 884 01:14:04,548 --> 01:14:09,227 kom herned på mit område og snød min nevø for... hvor meget? 885 01:14:09,308 --> 01:14:10,268 1200 dask. 886 01:14:10,347 --> 01:14:11,228 1200 dask. 887 01:14:11,307 --> 01:14:13,227 Kan vi ordne det? 888 01:14:14,707 --> 01:14:15,748 Gå ind igen. 889 01:14:17,948 --> 01:14:20,067 Det er ikke en mulighed. 890 01:14:28,587 --> 01:14:30,788 Jeg vil have det dobbelte tilbage. 891 01:14:30,868 --> 01:14:31,828 Top. 892 01:14:32,708 --> 01:14:34,467 Og jeg vil have, 893 01:14:34,548 --> 01:14:36,988 at det røvhul får en lærestreg. 894 01:14:37,067 --> 01:14:38,828 Det tager jeg mig af. 895 01:14:53,588 --> 01:14:56,107 Du ved, jeg kan få dig udelukket fra at køre løb, ikke? 896 01:14:56,188 --> 01:14:58,027 Gør, hvad du skal. 897 01:15:02,547 --> 01:15:06,068 Hvordan skal vi to bringe orden i tingene? 898 01:15:06,147 --> 01:15:08,828 Jeg 18 år gammel. Vi to har ikke en skid at bringe i orden. 899 01:15:08,907 --> 01:15:10,267 Pas du dit eget, så passer jeg mit. 900 01:15:10,348 --> 01:15:12,388 Okay, men der er en ting, jeg vil sige dig. 901 01:15:12,467 --> 01:15:13,667 Hvad? 902 01:15:13,748 --> 01:15:15,627 Din mor har grund til at være bekymret. 903 01:15:15,707 --> 01:15:17,068 Sådan som du kører bliver du ikke 19. 904 01:15:17,148 --> 01:15:20,507 - Sæt tempoet ned. - Fortæl ikke mig, hvad jeg skal gøre. 905 01:15:20,628 --> 01:15:24,308 Min far døde, da han løb rundt i røven på dig! 906 01:15:24,828 --> 01:15:27,188 Kid, hvorfor kan vi ikke bare? 907 01:15:27,267 --> 01:15:29,228 Hvorfor kan vi ikke bare tale? 908 01:15:29,347 --> 01:15:30,547 Du ved, som... 909 01:15:30,667 --> 01:15:32,347 Som hvad? Far og søn? 910 01:15:32,427 --> 01:15:33,387 Nej, som venner. 911 01:15:33,547 --> 01:15:35,668 - Vi er ikke venner. - Okay, så som far og søn. 912 01:15:35,787 --> 01:15:37,748 - Det er vi heller ikke. - Jalil, jeg er din far. 913 01:15:37,868 --> 01:15:39,467 Fuck dig, Smoke! 914 01:15:49,227 --> 01:15:52,428 - Skal det være med den på? - Ja. 915 01:15:55,308 --> 01:15:57,748 Lad mig spørge dig om en ting. 916 01:16:00,427 --> 01:16:02,627 Har du stadig modet til at køre mod mig? 917 01:16:02,747 --> 01:16:04,027 Jeg har modet til at bevise, 918 01:16:04,107 --> 01:16:06,747 at du ikke er halvt så god, som du tror, du er. 919 01:16:07,467 --> 01:16:09,747 Hvorfor gør vi det så ikke? 920 01:16:11,348 --> 01:16:12,708 En ting. 921 01:16:15,267 --> 01:16:16,548 Hvis jeg vinder... 922 01:16:17,547 --> 01:16:19,148 stopper du. 923 01:16:19,227 --> 01:16:23,268 Ikke noget fuskeri, ikke nogen løb, ikke noget bullshit. 924 01:16:23,347 --> 01:16:25,627 Hvorfor skulle jeg stoppe med at køre? Jeg er god. 925 01:16:25,707 --> 01:16:28,267 Det er lige meget, hvis man ikke har kronen. 926 01:16:28,348 --> 01:16:31,307 Jeg er kongen af Californien. 927 01:16:31,387 --> 01:16:33,507 Jeg, Smoke. 928 01:16:33,627 --> 01:16:35,147 Sådan er vilkårene. 929 01:16:35,227 --> 01:16:38,227 Vinder jeg, stopper du. 930 01:16:40,147 --> 01:16:42,347 Vil du køre, eller er du bange? 931 01:16:42,427 --> 01:16:43,947 Jeg vil køre. 932 01:16:44,027 --> 01:16:45,387 Godt. 933 01:16:45,467 --> 01:16:47,827 Men jeg vil ikke gøre det her. 934 01:16:47,948 --> 01:16:50,307 Lad os gøre det foran alle. 935 01:16:50,427 --> 01:16:53,147 I Fresno. 936 01:16:53,227 --> 01:16:56,667 Prøver du at få mig tilbage til den lige bane? Fint nok... 937 01:16:56,747 --> 01:16:58,547 Vinder du, stopper jeg. 938 01:17:00,267 --> 01:17:03,227 Men vinder jeg... stopper du. 939 01:17:09,387 --> 01:17:12,907 Vil du køre? 940 01:17:12,987 --> 01:17:14,627 Eller er du bange? 941 01:17:26,747 --> 01:17:28,747 Besøg. 942 01:17:36,427 --> 01:17:39,067 Jeg går... ud og køber ind... 943 01:17:39,627 --> 01:17:40,827 og så kommer jeg tilbage. 944 01:17:49,106 --> 01:17:49,867 Hvad så? 945 01:17:53,787 --> 01:17:55,347 Jeg tager noget tøj på. 946 01:17:59,666 --> 01:18:03,506 Undskyld jeg kommer uanmeldt. 947 01:18:03,587 --> 01:18:05,987 Det er helt okay. 948 01:18:06,067 --> 01:18:09,747 Jeg tog nogle ting med, som du måske kan bruge. 949 01:18:20,386 --> 01:18:22,986 Jeg har lovet dig den revanche, 950 01:18:23,067 --> 01:18:25,667 så hvis du vil have det, kan vi dyste. 951 01:18:25,747 --> 01:18:27,667 En revanche. 952 01:18:27,747 --> 01:18:29,706 Jeg vil også give dig noget. 953 01:18:31,746 --> 01:18:33,147 Vent. 954 01:18:48,267 --> 01:18:49,627 Nej, Jalil. 955 01:18:49,706 --> 01:18:51,106 Mor, værsgo. 956 01:18:51,746 --> 01:18:55,306 Selvom jeg ikke bor der, kan jeg godt hjælpe til... 957 01:18:55,387 --> 01:18:57,347 Jeg er godt opdraget. 958 01:18:57,427 --> 01:18:59,547 Nej, skat. Behold dem. 959 01:18:59,627 --> 01:19:01,226 - Mor... - Behold dem. 960 01:19:03,426 --> 01:19:08,587 Hvordan går det, skat? Er du okay? 961 01:19:10,467 --> 01:19:11,786 Jeg har det fint. 962 01:19:12,547 --> 01:19:15,906 Det siges, du skal til Fresno. 963 01:19:17,907 --> 01:19:18,827 Ja, det skal jeg. 964 01:19:19,906 --> 01:19:21,826 Vær forsigtig. 965 01:19:29,986 --> 01:19:31,467 Mor... 966 01:19:35,906 --> 01:19:38,347 Jeg vil vide det. 967 01:19:38,426 --> 01:19:41,187 Hvis Far stadig var i live, ville du så... 968 01:19:41,946 --> 01:19:43,787 have fortalt mig det? 969 01:19:44,747 --> 01:19:46,427 Det ved jeg ikke. 970 01:19:47,706 --> 01:19:49,506 Ville du have ønsket det? 971 01:19:53,786 --> 01:19:55,467 Det ved jeg ikke. 972 01:21:01,106 --> 01:21:04,066 Der er ikke andet end kraft her. Ikke andet end kraft. 973 01:21:04,146 --> 01:21:06,986 Om han så kommer i rumfærgen... 974 01:21:07,066 --> 01:21:09,506 Smoke vinder ikke i dag. 975 01:21:09,586 --> 01:21:11,346 Ikke i dag, broder. 976 01:22:44,186 --> 01:22:45,266 Så du det? 977 01:22:45,345 --> 01:22:47,186 Gør plads. 978 01:22:49,146 --> 01:22:50,466 Kom! 979 01:22:50,545 --> 01:22:51,986 - Kid! - Gør plads! 980 01:22:54,026 --> 01:22:56,465 - Kom nu! - For pokker. 981 01:22:56,985 --> 01:22:59,065 - Er han okay? - Stille. 982 01:22:59,146 --> 01:23:01,665 - Jeg prøver bare at... - Ti stille! 983 01:23:13,865 --> 01:23:15,225 Kid, er du okay? 984 01:23:17,626 --> 01:23:18,425 Stå stille. 985 01:23:18,505 --> 01:23:20,546 - Stå nu stille. - Jeg er okay. 986 01:23:20,625 --> 01:23:22,586 Vent på ambulancefolkene. 987 01:23:22,665 --> 01:23:23,666 Er du okay, sir? 988 01:23:23,745 --> 01:23:24,626 Jeg har det fint. 989 01:23:24,705 --> 01:23:26,306 - Er du okay? - Jeg har det fint! 990 01:23:26,385 --> 01:23:28,105 Lad dem tjekke dig, Kid. 991 01:23:28,186 --> 01:23:29,625 Gør plads. 992 01:23:30,106 --> 01:23:33,225 - Han er oppe, og han ser godt ud. - Træk jer tilbage. 993 01:23:34,585 --> 01:23:35,785 Kom nu! 994 01:23:35,866 --> 01:23:39,866 - Og han trak den ud! - Sådan! 995 01:23:47,953 --> 01:23:51,233 - Tak fordi du tjekkede, jeg var okay. - Intet problem. 996 01:23:58,393 --> 01:24:00,993 - Hvad angår din motorcykel... - Den bliver klar. 997 01:24:01,074 --> 01:24:03,234 Til i morgen? Det tror jeg ikke. 998 01:24:03,313 --> 01:24:05,154 Bekymr dig ikke om mig. 999 01:24:05,233 --> 01:24:08,353 - Bare sørg for, du selv kommer. - Ja, jeg kommer. 1000 01:24:10,634 --> 01:24:12,873 Politiet lukker banen. 1001 01:24:12,954 --> 01:24:15,393 For mange folk er kommet til skade herude. 1002 01:24:15,994 --> 01:24:18,754 Men vi fandt en grådig landmand, 1003 01:24:18,833 --> 01:24:22,193 som vil lade os køre på hans jord. 1004 01:24:22,274 --> 01:24:24,393 Du få nærmere instruktioner. Kl. 12? 1005 01:24:24,474 --> 01:24:25,913 Kl. 12. 1006 01:24:27,354 --> 01:24:29,434 Bare så du ved det, Kid... 1007 01:24:32,473 --> 01:24:34,354 Når Kvikke Will arbejdede på min kværn 1008 01:24:34,433 --> 01:24:36,313 og sagde, jeg skulle køre, så kørte jeg. 1009 01:24:37,273 --> 01:24:39,913 Men når han sagde, at jeg ikke skulle køre, 1010 01:24:39,994 --> 01:24:41,553 så kørte jeg ikke. 1011 01:24:43,193 --> 01:24:45,553 Han rendte ikke bare rundt i røven på mig. 1012 01:24:45,633 --> 01:24:47,514 Jeg gjorde, som han sagde. 1013 01:25:00,673 --> 01:25:02,553 Så du, hvordan han fik lagt motorcyklen ned 1014 01:25:02,633 --> 01:25:03,753 og rejste sig og gik? 1015 01:25:03,834 --> 01:25:04,913 Så du det? 1016 01:25:06,113 --> 01:25:08,793 Den dreng er modig, det siger jeg dig. 1017 01:25:11,473 --> 01:25:14,593 - Er du bange? - Misforstå mig nu ikke. 1018 01:25:14,674 --> 01:25:17,834 Jeg giver ham klø. 1019 01:25:23,993 --> 01:25:27,553 Jeg havde en drøm for nogle nætter siden. 1020 01:25:27,633 --> 01:25:30,633 Will var stadig i live. 1021 01:25:30,713 --> 01:25:35,033 Han spurgte mig, om han måtte køre mod Kid i stedet for mig. 1022 01:25:35,113 --> 01:25:36,833 Jeg sagde ja. 1023 01:25:42,553 --> 01:25:45,433 De steg op på motorcyklerne og begyndte at køre. 1024 01:25:45,513 --> 01:25:47,193 Ja? 1025 01:25:47,273 --> 01:25:48,553 Hvem vandt? 1026 01:25:48,633 --> 01:25:51,713 Det er det mærkelige... Will vandt. 1027 01:25:51,793 --> 01:25:53,113 Virkelig? 1028 01:25:53,193 --> 01:25:55,033 Ja. 1029 01:25:55,673 --> 01:25:59,233 Jeg har tænkt så det knagede over, 1030 01:25:59,313 --> 01:26:01,673 hvad drømmen mon betyder. 1031 01:26:01,753 --> 01:26:04,553 Hvad er du nået frem til? 1032 01:26:05,833 --> 01:26:10,553 Jeg tror, den betyder, at... selvom jeg var pissesur på Anita, 1033 01:26:10,633 --> 01:26:14,553 fordi hun ventede så længe med at fortælle det, 1034 01:26:14,633 --> 01:26:17,193 ville jeg ikke have været halvt så god en far for Kid, som Will var. 1035 01:26:17,273 --> 01:26:19,873 Jeg mener... Jeg ved, det er sandt. 1036 01:26:19,953 --> 01:26:23,512 Men han har lige så meget brug for en far nu, 1037 01:26:23,593 --> 01:26:26,593 som han havde før. 1038 01:26:28,953 --> 01:26:31,473 - Til at gøre ham voksen. - Ja. 1039 01:26:38,337 --> 01:26:40,097 Prøv den engang. 1040 01:26:44,097 --> 01:26:45,217 Pis! 1041 01:26:46,593 --> 01:26:47,713 Er du okay? 1042 01:26:47,833 --> 01:26:48,953 Er du okay? 1043 01:27:27,401 --> 01:27:29,120 Dogg, det er noget skidt. 1044 01:27:29,872 --> 01:27:31,392 Jeg kan sgu ikke lave den. 1045 01:27:31,753 --> 01:27:34,272 Ikke til i morgen. 1046 01:27:37,697 --> 01:27:41,457 Jeg har altid ønsket mig Smokes krone. 1047 01:27:42,097 --> 01:27:43,817 Jeg har haft mine chancer. 1048 01:27:44,577 --> 01:27:45,537 Men du... 1049 01:27:48,281 --> 01:27:50,481 Det var min skyld, du væltede i dag. 1050 01:27:51,841 --> 01:27:54,401 Det er min skyld, hvis din motorcykel ikke er klar. 1051 01:27:54,760 --> 01:27:57,681 Jeg har kun set to motorcykler, der er så hurtige som Smokes... 1052 01:27:58,401 --> 01:27:59,881 din... 1053 01:27:59,960 --> 01:28:01,760 og min. 1054 01:28:03,481 --> 01:28:05,200 Hvis du tror, du kan køre den, 1055 01:28:06,081 --> 01:28:08,521 må du låne den. 1056 01:28:08,641 --> 01:28:11,841 Bare lov mig, at du giver ham en røvfuld. 1057 01:28:29,281 --> 01:28:32,521 Skat, kommer du ikke i seng? 1058 01:28:33,081 --> 01:28:34,680 Jo, om et øjeblik. 1059 01:28:42,161 --> 01:28:43,960 Du havde ret. 1060 01:28:45,520 --> 01:28:46,560 I hvad? 1061 01:28:49,281 --> 01:28:50,801 I at jeg elsker dig. 1062 01:28:51,520 --> 01:28:53,960 Det sagde jeg jo. 1063 01:32:27,679 --> 01:32:29,680 Vejen på den anden side af bakken. 1064 01:32:29,759 --> 01:32:32,400 Og Kid vil have, at Tina giver startsignalet. 1065 01:32:32,479 --> 01:32:33,920 Okay. 1066 01:32:33,999 --> 01:32:36,240 Smoke vil have, det er mand mod mand. Ingen salpeter, ikke noget snyd. 1067 01:32:36,319 --> 01:32:37,920 Okay. 1068 01:32:51,999 --> 01:32:54,480 Han vil have, at hans kæreste, Tina, starter løbet. 1069 01:32:54,559 --> 01:32:56,680 Han vil have, det er mand mod mand. 1070 01:32:56,759 --> 01:32:59,519 Ingen salpeter, ikke nogen numre. 1071 01:33:53,239 --> 01:33:55,039 Nogen spurgte mig om noget forleden. 1072 01:33:55,120 --> 01:33:57,199 Hvad spurgte de dig om? 1073 01:33:57,279 --> 01:33:59,039 - De sagde: "Soul Train..." - Soul Train. 1074 01:33:59,119 --> 01:34:01,399 "Hvorfor har de der Biker Boyz gult tøj på?" 1075 01:34:01,479 --> 01:34:02,999 Jeg sagde: "Fordi de er bange!" 1076 01:34:04,719 --> 01:34:07,719 De spurgte: "Soul Train, hvorfor går Biker Boyz i sort?" 1077 01:34:07,799 --> 01:34:10,639 Jeg sagde: "Fordi de gerne vil være sorte riddere!" 1078 01:34:10,719 --> 01:34:12,159 Sorte riddere. 1079 01:34:13,279 --> 01:34:15,759 - Sorte riddere! - Hvad så? 1080 01:34:18,479 --> 01:34:21,199 - I kommer til at bøje nakken i dag. - Biker Boyz bøjer ikke nakken. 1081 01:34:21,279 --> 01:34:23,559 - I kommer ned på knæ. - Vi står rankt op! 1082 01:34:25,999 --> 01:34:27,479 Vi står rankt op, Soul Train... 1083 01:34:28,759 --> 01:34:29,919 Ja. 1084 01:34:31,519 --> 01:34:36,119 Snart har han fået røg af Smoke. Vi sætter ild til hans røv! 1085 01:34:36,199 --> 01:34:39,199 Biker Boyz bøjer sig ikke! 1086 01:37:27,439 --> 01:37:29,359 Min far døde, fordi han rendte i røven på dig. 1087 01:37:29,438 --> 01:37:31,078 Jeg troede, du var blevet voksen. 1088 01:37:31,158 --> 01:37:33,558 Du har ikke modet til at være konge af Californien. 1089 01:37:51,758 --> 01:37:53,958 Jeg skulle ønske mig at blive lige så god som dig. 1090 01:37:54,039 --> 01:37:56,518 Han har lige så meget brug for en far nu. 1091 01:37:56,598 --> 01:37:58,118 Jalil er din søn, Smoke. 1092 01:37:58,198 --> 01:37:59,838 Gør ham voksen. 1093 01:38:57,158 --> 01:38:58,638 Ved du, hvad det her betyder? 1094 01:39:01,598 --> 01:39:03,478 Jeg er kongen af Californien. 1095 01:39:09,878 --> 01:39:10,798 Det er sandt. 1096 01:39:12,518 --> 01:39:15,118 Opfør dig værdigt, hvad det end vil sige for dig. 1097 01:39:17,318 --> 01:39:18,517 Du skal vide... 1098 01:39:20,038 --> 01:39:23,238 Will var altid stolt af dig. Det sagde han hele tiden. 1099 01:39:27,198 --> 01:39:29,477 Jeg er også stolt af dig. 1100 01:39:38,237 --> 01:39:40,638 Du er min far. 1101 01:39:40,717 --> 01:39:43,398 De kan vi ikke lave om på, selv hvis vi ville. 1102 01:39:45,278 --> 01:39:46,958 Nej. 1103 01:39:49,278 --> 01:39:50,958 Jeg vil opføre mig værdigt. 1104 01:39:51,038 --> 01:39:52,117 Rene linjer. 1105 01:39:52,198 --> 01:39:54,437 Ikke nogen numre. Ikke noget snyd. 1106 01:39:54,997 --> 01:39:56,118 Men... 1107 01:39:57,958 --> 01:40:00,597 Men jeg vil bede dig om at opbevare den her for mig. 1108 01:40:00,958 --> 01:40:03,238 Behold den. Du har vundet den. Det er din. 1109 01:40:03,558 --> 01:40:09,278 En dag kommer jeg forbi og henter den. 1110 01:40:09,357 --> 01:40:11,557 Hvis det er okay. 1111 01:40:16,718 --> 01:40:18,118 Okay... 1112 01:40:24,877 --> 01:40:26,637 Brænd gummi. 1113 01:40:27,238 --> 01:40:28,997 Ikke din sjæl. 1114 01:40:30,118 --> 01:40:31,958 Ikke din sjæl. 1115 01:41:33,477 --> 01:41:35,838 De lærer forskellen på 1116 01:41:35,917 --> 01:41:37,557 at være mand og dreng. 1117 01:41:39,197 --> 01:41:41,517 Min far lærte mig meget. 79521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.