Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:24,394 --> 00:00:26,062
Verdomme.
3
00:00:28,190 --> 00:00:30,025
Toe nou.
4
00:00:34,237 --> 00:00:35,906
Het is deze.
5
00:00:40,619 --> 00:00:42,496
Jackpot.
6
00:00:46,166 --> 00:00:49,002
Alles gevonden.
- Wat bedoel je daarmee?
7
00:00:49,169 --> 00:00:51,588
Ik bedoel veldmuizen...
8
00:00:51,755 --> 00:00:55,634
een nestelende eekhoorn, van alles.
9
00:00:55,926 --> 00:00:58,386
Hoera voor moraliteit.
10
00:00:59,846 --> 00:01:02,224
Waar is de...
- Wat?
11
00:01:02,390 --> 00:01:03,790
De...
12
00:01:04,267 --> 00:01:06,478
Gebruik woorden.
13
00:01:16,238 --> 00:01:18,573
Heb je die onder je bureau
ook versnipperd?
14
00:01:18,740 --> 00:01:20,992
Ja.
- Oké.
15
00:01:23,995 --> 00:01:27,040
En je Rolodex?
- Ja. En alles in de kasten...
16
00:01:27,207 --> 00:01:28,959
de kluis...
- De badkamer?
17
00:01:29,125 --> 00:01:32,879
Dat heb je zelf gedaan, weet je nog?
- Ja.
18
00:02:08,582 --> 00:02:11,042
Goed. Ik ga.
- Wil je iets voor me doen?
19
00:02:11,251 --> 00:02:13,878
Dump die minstens zeven kilometer van hier.
20
00:02:14,045 --> 00:02:16,214
Niet in dezelfde bak.
21
00:02:20,135 --> 00:02:21,845
O, ja.
22
00:02:30,520 --> 00:02:32,147
Goed dan.
23
00:02:37,027 --> 00:02:40,947
Wat zeg je als de politie komt?
24
00:02:41,114 --> 00:02:43,325
Praat met m'n advocaat.
25
00:02:43,491 --> 00:02:46,286
Zeg dat Jimmy je heeft gestuurd.
26
00:02:47,662 --> 00:02:49,956
Waar ben je 12 november
om 15.00 uur?
27
00:02:50,123 --> 00:02:54,628
Als niemand belt, ben ik weg.
- Geen zorgen, er belt iemand.
28
00:02:55,295 --> 00:02:56,796
Nou...
29
00:02:57,172 --> 00:02:59,090
volgens mij...
30
00:02:59,841 --> 00:03:01,509
was dat het.
31
00:03:03,053 --> 00:03:04,471
Wat een avontuur, hè?
32
00:03:47,430 --> 00:03:48,723
Ik heb 'n filter nodig...
33
00:03:48,890 --> 00:03:52,686
voor m'n Hoover Max Extract Pressure Pro,
model 60.
34
00:03:52,852 --> 00:03:54,979
Kun je me helpen?
35
00:03:56,106 --> 00:03:57,732
Ophalen.
36
00:03:58,316 --> 00:04:00,568
Hoe heet? Gloeiend.
37
00:04:00,735 --> 00:04:03,613
Ik ken het. Ik kom eraan.
38
00:04:30,724 --> 00:04:34,644
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
39
00:04:37,731 --> 00:04:39,607
LUISTERT DE OVERHEID MEE?
KOOP HIER PRIVACY
40
00:05:45,215 --> 00:05:47,675
Ja, maximale privacy.
41
00:05:47,842 --> 00:05:50,136
Beter is er niet te koop.
42
00:05:51,513 --> 00:05:53,973
Tien? Nee, onmogelijk.
43
00:05:54,140 --> 00:05:55,850
Ze zijn enorm in trek.
44
00:05:56,017 --> 00:05:57,417
Zes?
45
00:05:57,560 --> 00:06:01,648
Ja, zes kan. Tot straks.
46
00:06:05,026 --> 00:06:06,736
Welkom bij CC Mobile.
47
00:06:06,903 --> 00:06:10,824
Excuses voor het wachten.
Wat kan ik voor u doen?
48
00:06:11,407 --> 00:06:14,536
Verkopen jullie privacy?
49
00:06:14,702 --> 00:06:17,247
Ja. Dan zit u goed.
50
00:06:17,539 --> 00:06:18,939
Privacy van wie?
51
00:06:19,082 --> 00:06:20,917
Kom op. U weet 't wel.
52
00:06:21,417 --> 00:06:23,419
De overheid?
53
00:06:25,046 --> 00:06:26,548
Kan.
54
00:06:26,714 --> 00:06:28,633
De Belastingdienst?
55
00:06:29,968 --> 00:06:31,678
Bingo.
56
00:06:36,933 --> 00:06:39,102
Dus?
57
00:06:39,269 --> 00:06:41,646
Stel, u bent iemand die met cash werkt.
58
00:06:41,813 --> 00:06:43,273
Een aannemer, zoiets?
59
00:06:44,023 --> 00:06:46,317
Dat kan.
60
00:06:46,484 --> 00:06:50,655
Misschien geeft u niet elke cent aan.
Wie doet dat nou?
61
00:06:50,822 --> 00:06:52,824
Hoe doet u zaken? Telefonisch.
62
00:06:52,991 --> 00:06:55,201
Hoe maakt u afspraken?
63
00:06:55,368 --> 00:06:57,537
Telefonisch.
Hoe regelt u betalingen?
64
00:06:57,704 --> 00:07:00,123
Telefonisch. En wie luistert mee?
65
00:07:00,290 --> 00:07:03,251
Inderdaad. Ze weten alles.
66
00:07:03,418 --> 00:07:06,421
Dus u leeft vrij en blij en op een dag...
67
00:07:06,588 --> 00:07:08,923
als zij 't willen, bam.
68
00:07:09,090 --> 00:07:11,092
Keiharde actie in Chinatown.
69
00:07:11,259 --> 00:07:12,760
Jezus.
70
00:07:12,927 --> 00:07:14,137
Zeg dat wel.
71
00:07:14,304 --> 00:07:16,514
Echt, die gasten maken geen grappen.
72
00:07:16,681 --> 00:07:19,893
En ze vreten je sneller kaal
dan een school piranha's.
73
00:07:20,310 --> 00:07:21,853
Weet u wat ik zou doen?
74
00:07:22,020 --> 00:07:26,190
Ik zou aan 'informatiehygiëne' doen.
75
00:07:31,738 --> 00:07:34,824
Niet te traceren, niet te volgen.
76
00:07:34,991 --> 00:07:37,452
Zo blijft u brandschoon.
77
00:07:37,619 --> 00:07:39,871
Wat zij niet weten, kan u niet schaden.
78
00:07:40,038 --> 00:07:43,082
Zeker als u hem
maar één keer per gebruikt.
79
00:07:43,249 --> 00:07:45,168
Dat is wel belangrijk.
80
00:07:45,627 --> 00:07:47,420
Eén keer per?
81
00:07:47,962 --> 00:07:49,130
Per wat?
82
00:07:49,297 --> 00:07:53,885
Per week, per dag, per gesprek.
83
00:07:54,052 --> 00:07:57,180
Dat hangt van uw situatie af.
84
00:07:59,265 --> 00:08:00,665
Hoeveel kosten ze?
85
00:08:00,975 --> 00:08:04,354
Minder dan belastingcontrole.
Gegarandeerd.
86
00:08:05,855 --> 00:08:07,982
Helaas...
87
00:08:08,441 --> 00:08:09,484
Wat?
88
00:08:09,651 --> 00:08:11,569
Is deze gereserveerd.
89
00:08:11,736 --> 00:08:14,864
Ik heb weinig voorraad.
90
00:08:15,031 --> 00:08:19,410
Deze dingen vliegen over de toonbank.
91
00:08:20,453 --> 00:08:22,455
GERESERVEERD
NIET VERKOPEN
92
00:08:24,332 --> 00:08:26,334
PREPAID
93
00:08:28,169 --> 00:08:29,921
Nogmaals bedankt.
94
00:08:30,546 --> 00:08:32,340
Vertel 't door.
95
00:08:34,592 --> 00:08:36,594
LUCHTHAVEN DENVER
96
00:09:50,668 --> 00:09:52,712
Hallo?
- Welkom in de VS.
97
00:09:52,879 --> 00:09:56,799
Gebruikt de uitrijkaart
in de bekerhouder.
98
00:09:56,966 --> 00:10:00,553
Rechtsaf, de borden van I-70 West volgen.
Begrepen?
99
00:10:00,720 --> 00:10:02,263
Zeventig West, ja.
100
00:10:02,430 --> 00:10:05,433
Hou je telefoon bij je.
Ik bel over 20 minuten...
101
00:10:05,600 --> 00:10:09,896
met verdere instructies. Oké?
- Begrepen.
102
00:10:37,131 --> 00:10:38,966
MIJL 238
103
00:10:51,479 --> 00:10:53,231
Ja. Ik ben er.
104
00:10:53,397 --> 00:10:55,525
Paal 238.
105
00:10:55,691 --> 00:10:57,527
Maar er is hier niemand.
106
00:10:57,735 --> 00:10:59,529
Moet je nodig?
107
00:11:02,698 --> 00:11:04,283
Waar ben je?
- Zeker weten?
108
00:11:04,450 --> 00:11:07,078
Want je kunt beter nu gaan.
109
00:11:07,245 --> 00:11:10,081
Het duurt wel even
tot je weer de kans krijgt.
110
00:11:10,248 --> 00:11:13,543
Ik hoef niet, zoals ik al zei.
- Je moet 't zelf weten.
111
00:11:13,709 --> 00:11:16,963
In de kofferbak ligt een kap.
112
00:11:17,130 --> 00:11:20,800
Pak hem, doe de kofferbak dicht,
zet je bagage naast je neer...
113
00:11:20,967 --> 00:11:22,718
en doe de kap op.
114
00:11:22,885 --> 00:11:24,137
Begrepen?
115
00:11:24,303 --> 00:11:27,140
Wil je dat ik hier
met een kap op ga staan?
116
00:11:27,306 --> 00:11:29,642
Dat zijn de regels.
117
00:12:40,504 --> 00:12:42,423
Loop naar voren.
118
00:12:57,980 --> 00:13:00,066
Er komt een hobbelige weg aan.
119
00:13:00,233 --> 00:13:04,362
Links van je is een band
om je aan vast te houden.
120
00:13:08,032 --> 00:13:10,243
Wil je water?
121
00:13:10,409 --> 00:13:12,078
Nee, dank je.
122
00:13:42,566 --> 00:13:45,486
Een afstapje en dan doorlopen.
123
00:13:51,659 --> 00:13:53,059
Er komt een trap aan.
124
00:13:53,202 --> 00:13:54,829
Opstapje.
125
00:13:54,996 --> 00:13:56,914
Lopen.
126
00:14:04,088 --> 00:14:07,216
Goed. Stop.
127
00:14:19,437 --> 00:14:21,272
Waar, precies?
128
00:14:22,023 --> 00:14:23,774
De ingang komt daar.
129
00:14:23,941 --> 00:14:26,694
Je moet binnen dit pand blijven.
130
00:15:19,497 --> 00:15:21,290
Oké.
131
00:15:24,168 --> 00:15:25,711
Kun je het?
132
00:15:25,878 --> 00:15:27,421
Zeker weten.
133
00:15:27,588 --> 00:15:29,548
Hoelang duurt het?
134
00:15:29,715 --> 00:15:33,094
Ik wil zeven maanden zeggen,
maar 't kan wel in zes.
135
00:15:33,719 --> 00:15:35,054
Zelfs met dynamiet?
136
00:15:35,221 --> 00:15:38,057
Het verslag van de geoloog
was erg gedetailleerd.
137
00:15:38,349 --> 00:15:40,726
Met de juiste spullen
en moderne techniek...
138
00:15:40,893 --> 00:15:43,479
is dynamiet echt niet nodig.
139
00:15:43,771 --> 00:15:47,566
Als je werkgever
akkoord gaat met m'n prijs.
140
00:15:48,526 --> 00:15:49,926
De prijs boeit niet.
141
00:15:51,737 --> 00:15:52,780
Welnu...
142
00:15:52,947 --> 00:15:56,325
Zeventien meter diep,
zonder dynamiet, 's nachts...
143
00:15:56,492 --> 00:15:58,953
en jij zegt hooguit zeven maanden.
144
00:15:59,120 --> 00:16:03,082
We hebben een tunnel gegraven onder de
grens naar 't centrum van El Paso...
145
00:16:03,249 --> 00:16:05,751
van 750 meter lang.
146
00:16:05,918 --> 00:16:06,919
Onopgemerkt.
147
00:16:07,378 --> 00:16:09,422
Dat kostte ons 17 weken.
148
00:16:10,256 --> 00:16:13,634
Als ik dat kan, kan ik dit zeker.
149
00:16:31,068 --> 00:16:33,070
Dat dacht ik al.
150
00:16:37,575 --> 00:16:39,201
Bedankt voor je tijd.
151
00:16:41,120 --> 00:16:42,538
Pardon?
152
00:17:14,653 --> 00:17:16,053
WELKOM AAN BOORD
153
00:17:32,630 --> 00:17:34,030
Doe je hemd goed.
154
00:17:35,341 --> 00:17:36,759
Het zit te strak.
- Pech.
155
00:17:37,134 --> 00:17:38,761
Waar kijk je als de rechter praat?
156
00:17:38,969 --> 00:17:41,430
In de ogen.
- En hoe noem je de rechter?
157
00:17:41,680 --> 00:17:43,349
Meneer?
- Mevrouw.
158
00:17:43,516 --> 00:17:46,268
Of liever edelachtbare.
159
00:17:46,894 --> 00:17:48,437
Ga daar zitten.
160
00:17:48,687 --> 00:17:50,087
En blijf daarvan af.
161
00:17:54,985 --> 00:17:56,153
Onschuldig?
162
00:17:56,320 --> 00:17:59,281
Serieus? Op welke planeet
laat je dit voorkomen?
163
00:17:59,532 --> 00:18:00,824
Je moet echt meewerken.
164
00:18:00,991 --> 00:18:04,662
Hij gooide een steen door 'n winkelruit.
Ik heb 'n getuige.
165
00:18:04,995 --> 00:18:06,830
Ik vind dat ik nog coulant ben.
166
00:18:07,039 --> 00:18:10,292
Ik wil zes maanden voorwaardelijk,
geen celstraf.
167
00:18:10,793 --> 00:18:12,545
En ik wil de loterij winnen.
168
00:18:12,711 --> 00:18:15,339
En labradoedels fokken.
- Leuk geprobeerd.
169
00:18:15,506 --> 00:18:17,758
Je komt er niet mee weg.
- Waarmee?
170
00:18:18,384 --> 00:18:21,136
Je gaat je toch niet
van de domme houden?
171
00:18:21,303 --> 00:18:23,180
Alsjeblieft, leg uit.
172
00:18:23,347 --> 00:18:27,268
M'n cliënt is deels verhoord
zonder z'n rechten te hebben gehoord.
173
00:18:27,434 --> 00:18:30,145
Aan de hand daarvan
is bewijs verzameld...
174
00:18:30,312 --> 00:18:34,149
en jij wist ervan.
- Dat is irrelevant.
175
00:18:34,316 --> 00:18:36,986
Hoe kun je nou...
176
00:18:37,820 --> 00:18:39,220
Die jongen is schuldig.
177
00:18:39,363 --> 00:18:42,032
Je wilt niet dat ik dit
tegen de rechter zeg.
178
00:18:42,199 --> 00:18:45,828
Dan is je zaak eraan
en krijg jij een veeg uit de pan.
179
00:18:45,995 --> 00:18:47,395
Officieel.
180
00:18:48,080 --> 00:18:50,749
De rechter gelooft dat niet.
- Wel.
181
00:18:50,958 --> 00:18:52,918
Ik heb het hier.
182
00:18:55,087 --> 00:18:56,880
Luister, ik...
183
00:18:58,340 --> 00:18:59,842
Oké.
184
00:19:00,092 --> 00:19:02,428
Tien maanden cel.
- Zes voorwaardelijk.
185
00:19:02,595 --> 00:19:04,263
Plus voorarrest.
186
00:19:04,513 --> 00:19:06,849
Hij moet z'n leven beteren...
187
00:19:07,016 --> 00:19:09,268
niet in 'n cel als bendelid wegrotten.
188
00:19:09,435 --> 00:19:12,813
Ben je gek?
Het was eerst 18 maanden cel.
189
00:19:12,980 --> 00:19:14,982
Je moet 't zelf weten.
190
00:19:23,782 --> 00:19:25,743
Acht maanden cel.
191
00:19:25,909 --> 00:19:27,411
Vier voorwaardelijk.
192
00:19:27,578 --> 00:19:30,664
Je zei toch zes?
- Ik vind je irritant.
193
00:19:30,831 --> 00:19:34,501
Je bluft mij er niet uit.
Dat spel heb ik uitgevonden.
194
00:19:37,254 --> 00:19:38,839
Oké.
195
00:19:45,137 --> 00:19:46,805
Goed dan.
196
00:19:48,015 --> 00:19:51,810
Zes maanden cel,
één jaar voorwaardelijk.
197
00:19:53,979 --> 00:19:55,814
Vier maanden kan echt niet.
198
00:19:55,981 --> 00:19:59,818
Het is onmogelijk. Echt onmogelijk.
199
00:20:00,527 --> 00:20:02,029
Jij hebt hier geen tijd voor.
200
00:20:02,196 --> 00:20:05,699
Ik heb maar één andere cliënt
en dat is een bank.
201
00:20:05,866 --> 00:20:07,493
Ik heb alle tijd.
202
00:20:07,660 --> 00:20:11,121
Opstaan voor de edelachtbare
rechter Lipitz.
203
00:20:19,213 --> 00:20:22,841
CR2003114721...
- Goed. Vier maanden.
204
00:20:23,008 --> 00:20:26,345
Vier voorwaardelijk.
- De Staat tegen David Estrada.
205
00:20:26,512 --> 00:20:29,348
Ja.
- Goedemorgen.
206
00:20:29,556 --> 00:20:31,350
Gaat u zitten.
207
00:20:33,977 --> 00:20:35,396
Pardon, edelachtbare.
208
00:20:35,562 --> 00:20:37,064
Ja, Ms Wexler.
209
00:20:37,231 --> 00:20:41,151
De verdediging en 't OM
zijn er gelukkig samen uitgekomen.
210
00:20:43,070 --> 00:20:47,199
Wacht, nee. Blijf staan.
Die is van mij, weet je nog?
211
00:20:50,285 --> 00:20:53,706
Sorry, maar de afspraak is
over 15 minuten en 't is druk...
212
00:20:53,872 --> 00:20:56,083
Begrepen. Bedankt.
213
00:20:59,044 --> 00:21:02,673
Krijg ik nu vier maanden gezeur
van 'n reclasseringsambtenaar?
214
00:21:03,298 --> 00:21:07,344
Luister. Dit ga je doen:
215
00:21:07,511 --> 00:21:10,347
Je gaat direct
naar het restaurant van je opa...
216
00:21:10,514 --> 00:21:12,307
en smeekt om werk.
217
00:21:12,599 --> 00:21:15,436
Alles. Als je de grill moet schrobben,
doe je dat.
218
00:21:15,644 --> 00:21:18,230
Als je de wc moet schoonmaken,
doe je dat.
219
00:21:18,522 --> 00:21:20,274
Je komt op tijd.
220
00:21:20,441 --> 00:21:23,610
Je glimlacht.
Je zegt 'alsjeblieft' en 'dank je wel'.
221
00:21:23,986 --> 00:21:27,197
En je gedraagt je. Begrepen?
222
00:21:29,241 --> 00:21:33,704
Want anders ga je de cel in.
223
00:21:34,163 --> 00:21:38,292
Een grotemensencel,
met grotemensenboeven. Stel je 't voor.
224
00:21:39,251 --> 00:21:41,128
Serieus.
225
00:21:44,673 --> 00:21:48,469
En de volgende keer
doe ik er helemaal niets aan.
226
00:21:49,011 --> 00:21:50,637
Begrepen?
227
00:21:54,433 --> 00:21:55,976
Oké.
228
00:22:08,739 --> 00:22:10,139
Wacht. Hé, kijk.
229
00:22:10,949 --> 00:22:12,618
Doctor Zhivago begint zo.
230
00:22:12,785 --> 00:22:16,163
Knappe mannen in de sneeuw.
231
00:22:16,330 --> 00:22:18,582
Jouw lievelingsgenre.
232
00:22:20,250 --> 00:22:23,837
Sorry, geen tijd. Ik moet van alles
voor Mesa Verde inhalen.
233
00:22:24,004 --> 00:22:27,633
Dat doet je assistent toch?
- Ik moet haar werk controleren.
234
00:22:27,800 --> 00:22:29,468
Kijk jij maar.
235
00:22:29,760 --> 00:22:31,220
Bedankt.
236
00:22:34,515 --> 00:22:36,350
Kun je werken met de tv aan?
237
00:22:36,517 --> 00:22:39,728
Ik kan me supergoed concentreren.
238
00:22:40,896 --> 00:22:43,357
Toe maar, het is oké.
239
00:23:33,574 --> 00:23:35,826
Ik vond het niet storend.
240
00:23:36,660 --> 00:23:42,165
Weet ik. Ik bedenk ineens
dat ik nog iets op m'n werk moet doen.
241
00:23:42,332 --> 00:23:44,668
Om 21.00 uur?
242
00:23:44,835 --> 00:23:46,378
Het is m'n eerste week.
243
00:23:46,545 --> 00:23:49,715
Ik wil indruk maken.
Ik moet 't systeem leren kennen.
244
00:23:49,882 --> 00:23:51,800
Ik ga in de slaapkamer zitten.
245
00:23:51,967 --> 00:23:56,305
Geen sprake van. Jij moet werken,
ik moet werken. Het is goed.
246
00:23:57,890 --> 00:24:00,058
Het is goed. Niet opblijven.
247
00:25:14,841 --> 00:25:16,468
Alles goed?
248
00:25:16,635 --> 00:25:18,345
Telefoons nodig?
249
00:25:18,845 --> 00:25:20,263
We hebben telefoons.
250
00:25:20,430 --> 00:25:22,474
Privételefoons.
251
00:25:22,641 --> 00:25:24,184
Oprotten, smeris.
252
00:25:24,434 --> 00:25:27,145
Kom op, zou een smeris
in zo'n barrel rijden?
253
00:25:28,772 --> 00:25:31,191
Breng 'm terug naar de loods, smeris.
254
00:25:32,776 --> 00:25:34,176
Loser.
255
00:25:41,785 --> 00:25:43,185
Spa & Nagelsalon.
256
00:25:58,969 --> 00:26:00,369
PREPAID
257
00:29:04,321 --> 00:29:06,198
Hoi, alles goed?
258
00:29:06,364 --> 00:29:09,117
Mooi ding.
259
00:29:10,619 --> 00:29:12,579
Hoe gaat ie?
260
00:29:22,714 --> 00:29:24,007
Heb je...
261
00:29:24,174 --> 00:29:26,468
Heb je die in Los Lunas laten zetten?
262
00:29:28,261 --> 00:29:29,888
Las Cruces.
263
00:29:31,014 --> 00:29:32,974
Eentje ernaast.
264
00:29:33,350 --> 00:29:35,310
Heb jij gezeten?
265
00:29:36,102 --> 00:29:39,314
Nee, helaas niet,
maar ik was vroeger advocaat.
266
00:29:39,481 --> 00:29:41,608
Met de nadruk op 'was'.
267
00:29:41,775 --> 00:29:45,403
En ik heb veel heren zoals jij
en je vrienden geholpen.
268
00:29:45,570 --> 00:29:47,948
Wat ik heb geleerd van m'n cliënten...
269
00:29:48,114 --> 00:29:51,493
in het gevangeniswezen
is dat privégesprekken...
270
00:29:51,660 --> 00:29:55,372
zeer zeldzaam zijn.
De overheid luistert mee...
271
00:29:55,538 --> 00:29:57,916
op die vaste lijnen, dus...
272
00:29:58,833 --> 00:30:02,963
Advies: als je met je vrienden
in de bak wilt praten...
273
00:30:03,129 --> 00:30:05,215
is er een eenvoudige oplossing.
274
00:30:07,550 --> 00:30:09,177
Wat dan?
275
00:30:13,139 --> 00:30:14,849
Deze jongen.
276
00:30:15,016 --> 00:30:17,394
Het meest compacte model op de markt.
277
00:30:17,560 --> 00:30:21,064
Je kunt hem overal verstoppen.
278
00:30:21,231 --> 00:30:26,152
En als je 'm van mij koopt,
met cash, is hij niet te traceren.
279
00:30:30,156 --> 00:30:31,574
Hoeveel?
280
00:30:34,869 --> 00:30:37,706
Hou 't rubber op de weg.
281
00:30:59,769 --> 00:31:02,772
Sorry, jullie hebben pech.
Ik heb alles verkocht.
282
00:31:02,939 --> 00:31:04,339
Geef me je geld.
283
00:31:04,774 --> 00:31:05,900
Ik ben een smeris.
284
00:31:06,067 --> 00:31:07,819
We zagen je net met cash.
285
00:31:07,986 --> 00:31:09,696
Geef hier.
- Leuk geprobeerd.
286
00:31:09,863 --> 00:31:13,366
Luister knulletjes,
het was aangenaam kennismaken.
287
00:31:13,533 --> 00:31:16,202
Succes met jullie huiswerk.
288
00:31:16,369 --> 00:31:17,787
Ik moet weg.
289
00:31:30,800 --> 00:31:32,427
Pak het. Wegwezen.
290
00:31:32,594 --> 00:31:34,304
Kom op, man.
291
00:32:23,895 --> 00:32:26,606
Sorry. Ik wilde je niet wakker maken.
292
00:32:28,817 --> 00:32:30,568
Niets aan de hand.
293
00:32:32,404 --> 00:32:34,656
Wat is er gebeurd?
294
00:32:35,782 --> 00:32:37,617
Ik ben beroofd.
295
00:32:49,629 --> 00:32:51,381
Jezus, wat koud.
296
00:32:51,548 --> 00:32:53,633
Dus? Hou het erop.
297
00:32:54,592 --> 00:32:56,344
Wil je echt niet naar de SEH?
298
00:32:56,511 --> 00:32:59,013
Het gaat wel. Echt.
299
00:32:59,639 --> 00:33:00,807
Wat doe je?
300
00:33:00,974 --> 00:33:03,685
Ik kijk of je pupillen even groot zijn.
301
00:33:04,894 --> 00:33:07,605
Ik heb niets. Ik zweer het.
302
00:33:24,747 --> 00:33:26,416
Sorry.
303
00:33:33,756 --> 00:33:37,469
Kijk nou. We zijn net
een Mathew Brady-foto.
304
00:33:38,636 --> 00:33:42,265
Ja, je hebt een kanon nodig
om dat te verkopen.
305
00:33:44,851 --> 00:33:47,187
Dus dit is bij de Dog House gebeurd?
306
00:33:49,230 --> 00:33:51,107
Om half twee 's nachts?
307
00:33:52,942 --> 00:33:54,736
Het was ineens laat.
308
00:33:56,738 --> 00:33:58,364
En de auto stond ver weg, dus...
309
00:33:59,908 --> 00:34:01,868
Het was gewoon dom.
310
00:34:02,243 --> 00:34:05,538
Heb je de politie gebeld?
- Wat heeft dat nou voor nut?
311
00:34:05,705 --> 00:34:09,250
Ik heb geen zin
om de hele nacht op het bureau...
312
00:34:09,459 --> 00:34:12,921
naar foto's van jongeren
met vettig haar te kijken.
313
00:34:13,963 --> 00:34:16,549
Wat heb ik toch?
314
00:34:21,971 --> 00:34:26,392
Zo te horen was het
gewoon domme pech.
315
00:34:29,896 --> 00:34:35,026
Vroeger zag ik dat soort ratten
van een kilometer aankomen.
316
00:34:35,193 --> 00:34:37,779
En wisten ze
dat ze mij niet moesten hebben.
317
00:34:37,946 --> 00:34:40,490
Ja? Hoe hadden ze dat geweten?
318
00:34:40,657 --> 00:34:42,242
Weet ik niet.
319
00:34:45,036 --> 00:34:47,121
Omdat ik toen...
320
00:34:47,830 --> 00:34:50,375
een van hen was, denk ik.
321
00:34:51,167 --> 00:34:54,629
Nou, die tijd is voorbij.
322
00:34:56,798 --> 00:34:58,508
Maar...
323
00:35:01,844 --> 00:35:03,346
Wat?
324
00:35:08,101 --> 00:35:11,062
Weet je, morgen...
325
00:35:11,229 --> 00:35:14,065
bel ik misschien...
326
00:35:14,357 --> 00:35:16,025
die psycholoog.
327
00:35:17,902 --> 00:35:19,821
Kan geen kwaad, toch?
328
00:35:20,947 --> 00:35:22,699
Kan geen kwaad.
329
00:35:50,977 --> 00:35:52,979
DE OVERHEID
330
00:36:08,953 --> 00:36:10,788
Denise.
331
00:36:10,955 --> 00:36:13,041
Ik ben het, Kim Wexler.
332
00:36:16,669 --> 00:36:18,254
Denise.
333
00:36:18,504 --> 00:36:19,631
Wat doe je hier?
334
00:36:19,797 --> 00:36:22,800
We hadden 'n uur geleden
bij de rechtbank afgesproken.
335
00:36:23,217 --> 00:36:25,762
Dus ik heb 't gemist?
- Nog niet.
336
00:36:25,928 --> 00:36:29,599
Ik kon de zitting uitstellen,
maar we moeten nu weg.
337
00:36:30,642 --> 00:36:32,602
Ik kan 't niet.
338
00:36:33,186 --> 00:36:35,146
Ik trek het niet.
339
00:36:35,313 --> 00:36:37,774
Sorry, Ms Wexler...
340
00:36:37,940 --> 00:36:40,526
maar ik kan niet naar de gevangenis.
341
00:36:50,745 --> 00:36:53,331
Ik kan je niet beloven dat je vrijuit gaat.
342
00:36:55,583 --> 00:36:59,796
Maar als je niet nu
met me meegaat naar de zitting...
343
00:36:59,962 --> 00:37:02,340
laat de rechter je oppakken.
344
00:37:02,507 --> 00:37:05,551
En dan moet je zeker zitten.
345
00:37:10,932 --> 00:37:13,226
Je kunt dit.
346
00:37:15,061 --> 00:37:17,230
Het is je eerste vergrijp.
347
00:37:17,522 --> 00:37:19,941
Het was minder dan 50 gram.
348
00:37:23,653 --> 00:37:25,947
Geloof me, ik ben hier goed in.
349
00:37:36,165 --> 00:37:38,668
Ga iets moois aantrekken.
350
00:37:39,335 --> 00:37:41,337
We doen dit samen.
351
00:37:57,770 --> 00:38:01,065
Hoi, Paige.
- We hebben een megaprobleem.
352
00:38:01,232 --> 00:38:04,110
Er zit 'n joekel van een fout
in de documenten...
353
00:38:04,277 --> 00:38:07,822
voor Denver en Flagstaff.
Het moet direct worden geregeld.
354
00:38:07,989 --> 00:38:11,451
Sorry, ik ben bezig.
Ik kan er om 16.00 uur zijn.
355
00:38:11,617 --> 00:38:13,870
Je moet nu komen.
- Sorry, kan niet.
356
00:38:14,036 --> 00:38:17,039
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Ik kan nu niet.
357
00:38:17,206 --> 00:38:19,584
Maar dit is een...
- Sorry.
358
00:38:26,048 --> 00:38:28,551
Denise, het is tijd.
359
00:38:29,343 --> 00:38:31,387
Kom, we moeten gaan.
360
00:38:36,225 --> 00:38:39,145
Je ziet er goed uit.
- Bedankt.
361
00:38:45,651 --> 00:38:47,945
Kom. We pakken ze.
362
00:39:00,666 --> 00:39:02,066
Het spijt me echt.
363
00:39:02,210 --> 00:39:04,504
We gaan het nu regelen.
- Al gebeurd.
364
00:39:04,712 --> 00:39:07,507
We moesten met man en macht
de aanvraag opstellen...
365
00:39:07,673 --> 00:39:11,844
omdat we de bestanden niet hadden.
Je assistent kon ze niet vinden.
366
00:39:12,929 --> 00:39:15,640
Ik wil Kevin m'n excuses aanbieden,
als 't kan.
367
00:39:15,848 --> 00:39:17,308
Nee.
368
00:39:17,975 --> 00:39:19,685
Ik wil heel duidelijk zijn...
369
00:39:19,852 --> 00:39:23,272
het gaat niet om de fout.
Iedereen maakt fouten.
370
00:39:23,606 --> 00:39:27,777
Maar ik moet weten
of je wel scherp bent.
371
00:39:28,361 --> 00:39:31,155
Mesa Verde zou
je volledige aandacht krijgen.
372
00:39:31,322 --> 00:39:34,408
Als we je nodig hebben,
hebben we je nodig.
373
00:39:34,742 --> 00:39:37,328
Je kapt ons niet af.
374
00:39:39,747 --> 00:39:41,833
Het spijt me echt.
375
00:39:43,459 --> 00:39:45,378
Het gebeurt niet nog eens.
376
00:39:46,546 --> 00:39:48,297
Dat mag ik hopen.
377
00:40:15,074 --> 00:40:16,534
Engels, alsjeblieft.
378
00:40:16,701 --> 00:40:19,328
Ik ga over m'n nek.
379
00:40:19,662 --> 00:40:21,664
Doe maar niet.
380
00:40:21,831 --> 00:40:24,584
Hou vol. We zijn er bijna.
381
00:40:33,801 --> 00:40:35,201
Bedankt.
382
00:40:53,112 --> 00:40:54,512
Gaat het?
383
00:40:56,908 --> 00:40:58,492
Beter.
384
00:40:59,368 --> 00:41:00,912
Pardon.
385
00:41:04,081 --> 00:41:06,417
Ik slik Dramamine...
386
00:41:06,584 --> 00:41:08,669
maar het helpt niet.
387
00:41:16,344 --> 00:41:17,762
Oké.
388
00:41:38,074 --> 00:41:39,742
Daar?
389
00:41:41,911 --> 00:41:43,663
Daar.
390
00:42:33,713 --> 00:42:35,965
Hij stoft niet.
391
00:43:13,669 --> 00:43:15,212
Dus?
392
00:43:22,720 --> 00:43:25,347
Voordat ik kan graven...
393
00:43:25,514 --> 00:43:28,642
moet ik de boel stutten...
394
00:43:28,809 --> 00:43:31,020
anders stort het in.
395
00:43:32,938 --> 00:43:36,400
Normaal doe je dat
met een heimachine...
396
00:43:36,567 --> 00:43:38,903
van bovenaf.
397
00:43:40,863 --> 00:43:44,325
Maar er mag buiten niets te zien zijn.
398
00:43:48,037 --> 00:43:51,624
Dus moet ik palenwanden maken...
399
00:43:51,791 --> 00:43:56,170
van CFA-palen
en dat allemaal ondergronds.
400
00:43:59,131 --> 00:44:00,531
Lastig.
401
00:44:01,300 --> 00:44:07,932
Dan moet ik dwarsbalken
op de palenwanden leggen...
402
00:44:08,099 --> 00:44:10,476
om de vloer te ondersteunen...
403
00:44:10,976 --> 00:44:12,978
en de machines.
404
00:44:15,689 --> 00:44:17,566
Pardon.
405
00:44:27,785 --> 00:44:30,663
Dan kan ik pas beginnen met graven.
406
00:44:31,330 --> 00:44:35,918
Ik moet zo'n 1700 kubieke meter grond
afgraven.
407
00:44:36,085 --> 00:44:40,214
En dat betekent
een vrachtwagen of 200.
408
00:44:46,470 --> 00:44:50,266
Als je zo diep graaft,
kom je zeker rotsblokken tegen...
409
00:44:50,432 --> 00:44:52,893
en moet je dynamiet gebruiken.
410
00:45:00,734 --> 00:45:03,779
Ik heb blauwdrukken
van de leidingen hier nodig.
411
00:45:03,946 --> 00:45:05,239
Die krijg je.
412
00:45:05,406 --> 00:45:08,409
Als de ruimte is leeggehaald,
kan ik afdichten...
413
00:45:08,576 --> 00:45:13,289
mallen maken voor de wanden
en beton gieten.
414
00:45:13,455 --> 00:45:15,249
We hebben...
415
00:45:21,505 --> 00:45:24,508
zo'n 150 kubieke meter nodig.
416
00:45:24,675 --> 00:45:27,678
Dit is pas het begin.
417
00:45:28,554 --> 00:45:31,348
En helemaal geheim.
418
00:45:34,351 --> 00:45:37,980
Heb ik goed gehoord
dat we niet ver van een stad zijn?
419
00:45:38,606 --> 00:45:42,860
Dat is ook niet optimaal.
420
00:45:45,529 --> 00:45:47,823
Bij zo'n project...
421
00:45:47,990 --> 00:45:50,242
kan echt van alles misgaan.
422
00:46:04,173 --> 00:46:07,009
Dus het is onmogelijk?
423
00:46:09,136 --> 00:46:11,805
Gevaarlijk. Lastig.
424
00:46:12,556 --> 00:46:14,850
Een heel, heel erg duur.
425
00:46:16,435 --> 00:46:18,145
Maar niet onmogelijk.
426
00:46:20,022 --> 00:46:21,482
Gustavo Fring.
427
00:46:21,649 --> 00:46:24,318
Aangenaam.
428
00:46:25,903 --> 00:46:27,947
Werner Ziegler.
429
00:46:37,706 --> 00:46:39,291
Alles oké.
430
00:46:40,251 --> 00:46:42,378
Tot ziens, Marty.
- Tot ziens, Jimmy.
431
00:46:42,753 --> 00:46:45,005
Klaar?
- Volgende.
432
00:46:52,471 --> 00:46:53,871
Howard?
433
00:46:57,101 --> 00:46:59,103
Alles in orde?
434
00:47:00,312 --> 00:47:02,147
Prima.
435
00:47:02,481 --> 00:47:03,983
En met jou?
436
00:47:04,275 --> 00:47:06,777
Kan beter. Ik ga naar de officier...
437
00:47:06,944 --> 00:47:09,780
voor m'n proeftijd-check.
Dus, je weet wel...
438
00:47:12,449 --> 00:47:13,951
Maar goed...
439
00:47:21,792 --> 00:47:23,877
Weet je zeker dat 't wel gaat?
440
00:47:26,088 --> 00:47:28,173
Ik heb een zitting...
441
00:47:28,966 --> 00:47:30,551
over 25 minuten.
442
00:47:30,718 --> 00:47:33,470
Belangrijke zaak?
- Niet echt.
443
00:47:34,430 --> 00:47:36,348
Wat is er?
444
00:47:37,099 --> 00:47:39,685
Niets. Maar...
445
00:47:42,855 --> 00:47:45,107
Heb jij wel eens last van slapeloosheid?
446
00:47:45,607 --> 00:47:47,234
Niet echt.
447
00:47:48,027 --> 00:47:50,362
Ik wens 't m'n ergste vijand niet toe.
448
00:47:55,200 --> 00:47:56,827
Er zijn toch pillen voor?
449
00:48:00,039 --> 00:48:03,000
Sorry, ik moet het vragen.
450
00:48:04,501 --> 00:48:06,962
Waar zit je mee?
451
00:48:15,471 --> 00:48:17,473
Ik heb al genoeg gezegd.
452
00:48:17,723 --> 00:48:19,850
Meer dan genoeg.
453
00:48:21,643 --> 00:48:23,562
Laten we het daarbij houden.
454
00:48:27,358 --> 00:48:28,901
Ik begrijp het.
455
00:48:31,070 --> 00:48:35,991
Doe jezelf een lol
en ga met iemand praten.
456
00:48:36,158 --> 00:48:40,079
Ik heb 't nummer van een psychiater.
Voor een cliënt.
457
00:48:40,245 --> 00:48:42,206
Hij moet heel goed zijn.
458
00:48:42,373 --> 00:48:44,041
Volgens mij...
459
00:48:44,458 --> 00:48:46,919
Ja, ik heb het hier.
460
00:48:47,127 --> 00:48:49,588
Bedankt, maar ik heb al iemand.
461
00:48:51,048 --> 00:48:53,842
Echt?
- Twee keer per week.
462
00:48:55,344 --> 00:48:57,388
Is hij goed?
463
00:49:03,852 --> 00:49:07,272
Goed je te zien.
- Insgelijks.
464
00:49:50,065 --> 00:49:53,694
Momentje, alstublieft. Dank u wel.
465
00:49:58,740 --> 00:50:02,035
Waar waren we?
466
00:50:02,202 --> 00:50:03,704
De taakstraf.
467
00:50:04,329 --> 00:50:07,291
De taakstraf. Ja.
468
00:50:08,292 --> 00:50:11,211
Je hebt je uren gemaakt, zo te zien.
469
00:50:11,420 --> 00:50:14,173
Je loopt niet achter met je betalingen.
470
00:50:14,339 --> 00:50:17,009
En je hebt nu een legitieme baan bij...
471
00:50:17,259 --> 00:50:18,844
CC Mobile.
472
00:50:19,303 --> 00:50:20,929
Adres?
473
00:50:21,138 --> 00:50:24,057
8351 Louisiana Boulevard.
474
00:50:24,224 --> 00:50:27,769
8351 Louisiana.
475
00:50:28,395 --> 00:50:30,063
Hoeveel uur per week?
476
00:50:30,772 --> 00:50:34,401
Deze week 31. Maar 't wordt meer.
477
00:50:34,651 --> 00:50:37,779
Neem volgende maand je loonstrookjes mee.
- Doe ik.
478
00:50:38,572 --> 00:50:42,075
Heb je contact met bekende criminelen?
479
00:50:44,995 --> 00:50:46,455
Oké.
480
00:50:46,622 --> 00:50:48,499
Maand twee ziet er goed uit.
481
00:50:49,708 --> 00:50:53,128
Weet je al wat je wilt doen
als je proeftijd erop zit?
482
00:50:53,921 --> 00:50:56,131
Ik heb wat plannen.
483
00:50:57,257 --> 00:50:58,675
Oké.
484
00:50:59,384 --> 00:51:00,969
Bijvoorbeeld?
485
00:51:02,888 --> 00:51:06,683
Tot dan ben ik hier
elke tweede maandag van de maand...
486
00:51:06,850 --> 00:51:08,250
stipt op tijd.
487
00:51:08,644 --> 00:51:11,063
Ik blijf bij de telefoonzaak werken...
488
00:51:11,230 --> 00:51:15,692
en over negen maanden en 24 dagen
krijg ik m'n vergunning terug.
489
00:51:15,859 --> 00:51:18,779
M'n compagnon en ik
zoeken dan een nieuw kantoor.
490
00:51:18,946 --> 00:51:21,073
Het wordt net als vroeger...
491
00:51:21,949 --> 00:51:23,909
maar groter en beter.
492
00:51:25,244 --> 00:51:27,162
Alles wordt beter.
493
00:51:27,329 --> 00:51:30,123
Ik krijg meer cliënten,
win meer zaken.
494
00:51:30,290 --> 00:51:31,833
Ik word een topadvocaat.
495
00:51:32,042 --> 00:51:34,878
En iedereen zal het weten.
496
00:51:35,546 --> 00:51:38,298
Advocaat, dus.
497
00:51:43,011 --> 00:51:44,471
Advocaat.
498
00:52:30,851 --> 00:52:33,353
Ondertiteling Vertaald door:
Brian Winter
498
00:52:34,305 --> 00:52:40,764
alles in één box, Films, series en LiveTV
nu met korting op: https://easy2use.tv
33729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.