Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,115 --> 00:00:55,117
A & J Cinema... for the best movies.
2
00:01:50,132 --> 00:01:57,134
Sterfgeval
3
00:02:30,143 --> 00:02:35,145
Vertaald en ondertiteld door A & J Cinema.
4
00:02:40,472 --> 00:02:42,472
H�, hij is hier.
5
00:03:47,142 --> 00:03:49,311
Ik heb er alleen maar over gelezen.
6
00:03:49,411 --> 00:03:52,471
Ik weet dat het uiterst zeldzaam is.
7
00:03:53,048 --> 00:03:54,683
Dus hij kan niets voelen?
8
00:03:54,783 --> 00:03:56,808
Of aanraken?
9
00:03:56,852 --> 00:04:00,880
Nee, hij reageert niet op normale aanraking.
10
00:04:00,923 --> 00:04:04,694
Zijn lichaam kan gewaarwordingen
van pijn niet herkennen.
11
00:04:04,794 --> 00:04:07,888
CIPA is een zeer gevaarlijke ziekte.
12
00:04:07,930 --> 00:04:10,800
Hij kan zijn eigen tong af bijten
zonder dat hij het merkt.
13
00:04:10,900 --> 00:04:13,870
Hij kan een been breken
en toch blijven spelen.
14
00:04:13,970 --> 00:04:15,899
Zelfs warm eten moet
worden gecontroleerd...
15
00:04:15,999 --> 00:04:16,939
voordat hij het opeet.
16
00:04:17,039 --> 00:04:19,039
Natuurlijk.
17
00:04:30,654 --> 00:04:33,624
Hij moet ieder uur gecontroleerd worden
op snijwonden en blauwe plekken...
18
00:04:33,724 --> 00:04:37,227
niet alleen zijn armen en benen,
maar zijn hele lichaam...
19
00:04:37,327 --> 00:04:38,896
Zelfs binnen in z'n mond.
20
00:04:38,996 --> 00:04:41,123
Dat is erg belangrijk.
21
00:04:41,165 --> 00:04:43,968
Martin kan niet zeggen als er iets pijn doet.
22
00:04:44,068 --> 00:04:46,068
Hallo daar.
23
00:04:46,104 --> 00:04:48,707
Ik kocht een nieuwe fiets
voor mijn neefje zijn verjaardag...
24
00:04:48,807 --> 00:04:50,975
maar hij houdt niet van die kleur.
25
00:04:51,075 --> 00:04:53,168
Kun je dat geloven?
26
00:04:53,211 --> 00:04:55,246
Ik zal het maar gewoon zeggen...
27
00:04:55,346 --> 00:04:57,415
toen ik jou zag dacht ik...
28
00:04:57,515 --> 00:04:59,884
dat is een jongen die waarschijnlijk graag
een nieuwe fiets wil.
29
00:04:59,984 --> 00:05:02,350
Heb ik gelijk?
30
00:05:02,387 --> 00:05:07,063
Wil je een kijkje nemen?
Het staat achter in mijn truck.
31
00:05:09,962 --> 00:05:12,328
Hou jij van rood?
32
00:05:12,364 --> 00:05:16,266
Het is moeilijk en vermoeiend.
33
00:05:16,302 --> 00:05:18,704
Ik heb al reeds
twee assistenten meegemaakt.
34
00:05:18,804 --> 00:05:20,773
U hoeft zich geen zorgen te maken,
Mrs. Bristol.
35
00:05:20,873 --> 00:05:23,763
Wat u ook nodig hebt, ik ben hier.
36
00:05:24,743 --> 00:05:26,870
Wilt u hem nu ontmoeten?
37
00:05:26,912 --> 00:05:29,746
Ja alstublieft.
- Ok�.
38
00:05:38,792 --> 00:05:40,394
God.
39
00:05:40,494 --> 00:05:42,985
Martin.
40
00:05:44,231 --> 00:05:46,256
Martin.
41
00:07:19,029 --> 00:07:21,055
Wees niet bang.
42
00:07:21,099 --> 00:07:23,966
Het heeft geen gevoelens.
43
00:07:33,778 --> 00:07:36,246
Het doet geen pijn, zie je?
44
00:08:06,146 --> 00:08:08,808
Nee.
45
00:08:08,849 --> 00:08:11,059
Het zal snel voorbij zijn.
46
00:09:02,163 --> 00:09:08,663
5 Jaar Later
47
00:10:01,566 --> 00:10:03,591
Het is goed je te zien.
48
00:10:06,438 --> 00:10:08,929
Hoe gaat het met je?
49
00:10:08,974 --> 00:10:11,272
Ok�.
50
00:10:12,511 --> 00:10:16,208
Weet je, je was hier al een keer eerder.
51
00:10:16,248 --> 00:10:20,015
Je was ongeveer zo groot.
52
00:10:20,052 --> 00:10:22,052
Weet je nog?
53
00:10:22,088 --> 00:10:24,088
Niet echt.
54
00:10:26,526 --> 00:10:28,824
Is dat alles?
55
00:10:30,062 --> 00:10:32,062
Ja.
56
00:10:32,098 --> 00:10:34,123
Ok�.
57
00:10:53,020 --> 00:10:58,014
als ik kon zien
58
00:10:58,058 --> 00:11:02,154
verder dan dit moment
59
00:11:02,196 --> 00:11:07,635
ik hoop je te zien
60
00:11:13,241 --> 00:11:15,310
Hoelang moet ik mijn kamer nog opgeven?
61
00:11:15,410 --> 00:11:18,179
Nou ja, gewoon totdat je vader klaar
met de verbouwing is van de uitbouw.
62
00:11:18,279 --> 00:11:20,574
Ik ga naar de universiteit.
63
00:11:22,183 --> 00:11:23,284
Ze zijn er.
64
00:11:23,384 --> 00:11:26,512
Nu herinner je,
rust en kalmte.
65
00:11:26,554 --> 00:11:28,555
Nee, toe... Wendy.
66
00:11:34,363 --> 00:11:36,627
Hoi.
67
00:11:36,665 --> 00:11:39,099
Ze is enig kind.
68
00:11:39,134 --> 00:11:41,295
Hoi.
- Hoi.
69
00:11:41,337 --> 00:11:43,005
Hou je van muizen?
- Nee.
70
00:11:43,105 --> 00:11:45,174
En hoe zit het met slangen?
- Nee.
71
00:11:45,274 --> 00:11:47,810
Ik kan een koprol.
Wil je het zien?
72
00:11:47,910 --> 00:11:51,039
Allison, moet je jou zien.
73
00:11:53,149 --> 00:11:54,985
Mam, uit de weg.
74
00:11:55,085 --> 00:11:57,487
Je hebt me niet verteld hoe mooi ze is.
75
00:11:57,587 --> 00:11:59,222
Mijn kant van de familie.
76
00:11:59,322 --> 00:12:01,358
Je moet wel honger hebben.
- Niet echt.
77
00:12:01,458 --> 00:12:02,993
Kom op, Randy.
78
00:12:03,093 --> 00:12:05,729
Die hond loopt altijd voor mijn voeten.
79
00:12:05,829 --> 00:12:07,829
Kom binnen.
80
00:12:07,864 --> 00:12:10,901
He, papa, wat hulp nodig?
- Ja, ik kan nog wel een hand gebruiken.
81
00:12:11,001 --> 00:12:13,722
Mama, papa heeft wat hulp nodig.
82
00:12:15,306 --> 00:12:18,176
Sta je echt om 4:00 uur op iedere morgen?
83
00:12:18,276 --> 00:12:19,573
Als ik in training ben, ja.
84
00:12:19,673 --> 00:12:21,846
Kun je geen gebruik
maken van een loopband?
85
00:12:21,946 --> 00:12:23,548
Papa heeft er een.
Hij hangt zijn overhemden eraan op.
86
00:12:23,648 --> 00:12:25,249
Wendy.
87
00:12:25,349 --> 00:12:27,349
Ik loop afstanden.
88
00:12:28,286 --> 00:12:30,550
Dit is mijn kamer.
89
00:12:30,588 --> 00:12:32,852
Of was mijn kamer.
90
00:12:32,890 --> 00:12:36,995
Nu zal je hier moeten slapen tot
Jonathan klaar is met de verbouwing.
91
00:12:37,095 --> 00:12:39,475
Je had dat niet moeten doen.
92
00:12:42,234 --> 00:12:45,204
Whiskers, hoe ben je daar uitgekomen?
93
00:12:45,304 --> 00:12:47,172
Jij stoute rat.
94
00:12:47,272 --> 00:12:49,041
We hebben avondeten
over een paar minuten.
95
00:12:49,141 --> 00:12:52,611
Als je iets nodig hebt,
geef je maar een gil.
96
00:12:52,711 --> 00:12:56,409
Dit is jouw huis ook nu.
97
00:13:05,325 --> 00:13:08,488
Ze praat echt hart.
98
00:13:08,528 --> 00:13:11,827
Tja, wat verwacht je?
99
00:13:11,864 --> 00:13:16,369
Haar hele leven is al ondersteboven
gedraaid 's nachts.
100
00:13:21,775 --> 00:13:23,844
H�, Melissa,
vertrek je nu al?
101
00:13:23,944 --> 00:13:25,944
Ja.
102
00:13:27,815 --> 00:13:30,150
H� kan jij morgen mijn dienst overnemen?
103
00:13:30,250 --> 00:13:31,886
Ik heb examens.
104
00:13:31,986 --> 00:13:34,421
Ik weet het. Ik moet met Jesse
morgen weer naar de dokter.
105
00:13:34,521 --> 00:13:36,955
Hoe zit het met Danielle?
106
00:13:36,991 --> 00:13:39,516
Ik vroeg haar al.
107
00:13:40,961 --> 00:13:42,230
Ja, ok�.
108
00:13:42,330 --> 00:13:45,135
Bedankt, lieverd.
- Geen probleem.
109
00:14:26,676 --> 00:14:30,134
H� je blokkeer mijn auto.
110
00:14:52,179 --> 00:14:56,179
SUTTER SINDS 1923
VLEES EN GEVOGELTE
111
00:15:48,027 --> 00:15:50,587
Nee. Nee, wacht, alstublieft.
112
00:15:50,630 --> 00:15:52,655
Nee nee, alstublieft.
113
00:15:52,699 --> 00:15:54,699
Wat doe je?
114
00:15:54,734 --> 00:15:56,794
Ben je gek?
115
00:15:56,837 --> 00:15:58,672
Nee.
116
00:15:58,772 --> 00:16:02,003
Help.
117
00:16:06,747 --> 00:16:07,982
Alstublieft.
118
00:16:08,082 --> 00:16:10,082
Help.
119
00:16:11,252 --> 00:16:13,252
Help.
120
00:17:41,145 --> 00:17:42,614
Help.
121
00:17:42,714 --> 00:17:44,714
Het heeft geen zin.
122
00:17:47,553 --> 00:17:49,553
Wie is daar?
123
00:17:51,890 --> 00:17:54,120
Hallo?
124
00:17:54,159 --> 00:17:56,262
We gaan dood hier beneden.
125
00:17:56,362 --> 00:17:58,362
Nee.
126
00:17:58,397 --> 00:18:01,855
Nee, we gaan hier weg.
127
00:18:01,900 --> 00:18:04,620
Wat voor een dag is het vandaag?
128
00:18:56,958 --> 00:18:59,695
Nieuwsgierigheid doodde de kat.
129
00:19:37,767 --> 00:19:40,137
Alles goed met je?
- Ik denk het wel.
130
00:19:40,237 --> 00:19:41,939
Ze remmen zelfs niet voor de paus.
131
00:19:42,039 --> 00:19:43,140
Ja, dat zie ik.
132
00:19:43,240 --> 00:19:44,808
Je... je arm bloedt.
133
00:19:44,908 --> 00:19:46,510
Wil je binnen komen?
Dan kan je het wassen.
134
00:19:46,610 --> 00:19:48,045
Het is niks.
135
00:19:48,145 --> 00:19:49,813
Verdomme.
136
00:19:49,913 --> 00:19:52,583
Weet je zeker dat alles goed met je is?
- Ja, het is gewoon mijn been.
137
00:19:52,683 --> 00:19:54,418
Wil je een lift naar huis?
138
00:19:54,518 --> 00:19:57,146
Nee, het is prima, echt.
139
00:19:57,187 --> 00:19:59,757
Het is geen probleem, slechts een
paar kilometer verderop in de straat.
140
00:19:59,857 --> 00:20:02,088
Hoe weet je dat?
141
00:20:02,127 --> 00:20:03,762
Een kleine stadje.
142
00:20:03,862 --> 00:20:05,597
Kom op.
Daar zijn we buren voor?
143
00:20:05,697 --> 00:20:08,333
Een paar kilometer?
Dat zijn nauwelijks buren.
144
00:20:08,433 --> 00:20:11,493
Hier in de buurt is het een buurman.
145
00:20:13,171 --> 00:20:14,272
Ok�, tuurlijk.
146
00:20:14,372 --> 00:20:16,372
Ok� ik ben zo terug.
147
00:20:32,358 --> 00:20:34,927
Ik denk dat ik maar ga lopen.
148
00:20:35,027 --> 00:20:36,228
Ben je bang?
149
00:20:36,328 --> 00:20:37,963
Ik ben niet bang.
150
00:20:38,063 --> 00:20:40,588
Geweldig.
151
00:20:40,633 --> 00:20:42,658
Zet het op.
152
00:20:46,973 --> 00:20:48,709
Wat is jouw naam?
153
00:20:48,809 --> 00:20:51,369
Allison.
- William.
154
00:20:51,411 --> 00:20:53,080
Rustig aan.
155
00:20:53,180 --> 00:20:55,248
Ik heb nog nooit op een motor gezeten.
156
00:20:55,348 --> 00:20:59,886
Na mijn ongeluk zei de dokter
dat ik nooit meer zou kunnen rijden.
157
00:20:59,986 --> 00:21:02,045
Ik maak maar een grapje.
158
00:21:03,290 --> 00:21:05,383
En waar kom je vandaan?
159
00:21:05,425 --> 00:21:07,586
Chicago.
160
00:21:07,627 --> 00:21:09,797
Ik ben daar een keer geweest.
161
00:21:09,897 --> 00:21:12,266
Wat brengt je naar dit gehucht.
162
00:21:12,366 --> 00:21:14,916
Om bij mijn oom te gaan wonen.
163
00:21:16,170 --> 00:21:18,502
Een probleem met je ouders?
164
00:21:18,539 --> 00:21:20,564
Familiekwesties?
165
00:21:20,608 --> 00:21:22,974
Ja.
166
00:21:23,010 --> 00:21:25,103
Jij ook?
167
00:21:25,146 --> 00:21:27,546
Wat voor problemen?
168
00:21:29,817 --> 00:21:32,116
Ze zijn dood.
169
00:21:33,322 --> 00:21:35,620
Verdomme, het spijt me.
170
00:21:35,657 --> 00:21:37,716
Ja.
171
00:21:37,759 --> 00:21:39,759
Mij ook.
172
00:21:54,844 --> 00:21:56,971
Bedankt voor de rit.
173
00:21:59,649 --> 00:22:00,817
Hou het maar.
174
00:22:00,917 --> 00:22:03,010
Jij hebt het nodig.
175
00:22:18,936 --> 00:22:20,838
Nog steeds geen tips over de verdwijning...
176
00:22:20,938 --> 00:22:22,873
van Melissa Barnes
die voor het laatst is gezien...
177
00:22:22,973 --> 00:22:25,567
na de barbeque op haar werk
178
00:22:25,609 --> 00:22:27,941
H�, hoe was het lopen?
179
00:22:27,978 --> 00:22:30,003
Interessant.
180
00:22:44,996 --> 00:22:47,965
Melissa, ik... ik denk dat...
181
00:22:47,999 --> 00:22:50,331
mijn hand los is gekomen.
182
00:22:55,040 --> 00:22:58,100
Hij komt.
Maak geen geluid.
183
00:22:58,143 --> 00:23:00,668
We gaan hier weg.
184
00:23:09,989 --> 00:23:13,254
Wanneer we ze gaan slachten...
185
00:23:13,292 --> 00:23:16,921
ruiken ze de stank van angst en bloed...
186
00:23:16,963 --> 00:23:19,173
en dan raken ze in paniek.
187
00:23:22,735 --> 00:23:25,772
Soms zouden we
hun achterpoten moeten afzagen.
188
00:23:25,872 --> 00:23:28,847
zodat ze niet meer kunnen vluchten.
189
00:23:35,182 --> 00:23:36,817
Nee.
190
00:23:36,917 --> 00:23:38,942
Nee, alstublieft.
191
00:23:41,388 --> 00:23:42,723
Nee.
192
00:23:42,823 --> 00:23:45,451
Nee. God.
193
00:23:48,763 --> 00:23:51,163
Hou haar stil.
194
00:23:53,234 --> 00:23:55,794
Kom terug.
195
00:24:11,820 --> 00:24:13,355
Het is ok�.
196
00:24:13,455 --> 00:24:15,582
Alles is onder controle.
197
00:24:15,624 --> 00:24:19,279
Het lijkt erop dat ik hier net op tijd ben.
198
00:24:31,541 --> 00:24:34,411
Als er iets overleeft
wat is daar dan het nut van...
199
00:24:34,511 --> 00:24:36,877
het moet worden weggegooid.
200
00:25:29,534 --> 00:25:31,934
Alweer hier?
201
00:25:47,520 --> 00:25:49,920
Ik zie je later.
- Ja.
202
00:25:49,956 --> 00:25:51,956
Dag.
- Dag.
203
00:25:53,559 --> 00:25:55,461
Weet je zeker dat alles goed is met je?
204
00:25:55,561 --> 00:25:58,364
Ja, je moet er toch over heen vroeg of laat.
205
00:25:58,464 --> 00:26:00,797
Het komt wel goed.
206
00:26:10,878 --> 00:26:13,244
Ben je nerveus?
207
00:26:13,280 --> 00:26:15,282
Denk je dat je hier een fatsoenlijke
baan kan vinden.
208
00:26:15,382 --> 00:26:18,545
Geef je hoop maar op.
209
00:26:18,585 --> 00:26:20,625
Dus, geen kans voor dat.
210
00:26:29,998 --> 00:26:32,489
Wat is dat voor iets?
211
00:26:32,534 --> 00:26:35,270
Dat is de Sutter fabriek.
Het is al jaren gesloten.
212
00:26:35,370 --> 00:26:37,939
Ik zag daar iemand gisteren
terwijl ik aan het joggen was.
213
00:26:38,039 --> 00:26:39,841
Een jongen.
214
00:26:39,941 --> 00:26:41,743
Een jongen?
215
00:26:41,843 --> 00:26:43,678
Ja, ik dacht het.
216
00:26:43,778 --> 00:26:46,048
Waarschijnlijk alleen maar kinderen,
op die plaats.
217
00:26:46,148 --> 00:26:47,750
Als ik jou was zou ik daar weg blijven...
218
00:26:47,850 --> 00:26:50,512
en joggen op de hoofdweg.
219
00:26:50,553 --> 00:26:52,488
Ja, en geraakt worden
door een vrachtwagen.
220
00:26:52,588 --> 00:26:55,291
Graham is een verzamellaar.
Die plek moet worden gesloopt.
221
00:26:55,391 --> 00:26:57,391
Woont daar iemand?
222
00:26:57,426 --> 00:26:59,361
Ja, hij blijft meestal op zichzelf.
223
00:26:59,461 --> 00:27:01,554
Ken jij hem?
224
00:27:01,597 --> 00:27:03,895
We zijn ongeveer even oud.
225
00:27:03,933 --> 00:27:06,502
Hij is nooit naar school gegaan.
226
00:27:06,602 --> 00:27:09,573
Zijn vader liet hem dag en nacht werken.
227
00:27:09,673 --> 00:27:14,269
Het was een vlees-verpakkings bedrijf.
228
00:27:14,311 --> 00:27:17,914
Tot dat zij zich niet konden veroorloven
om de apparatuur te vernieuwen.
229
00:27:18,014 --> 00:27:21,518
Ik mis de geur niet.
230
00:27:35,399 --> 00:27:37,949
Ik zal je ophalen om 2:30 uur.
231
00:28:10,602 --> 00:28:14,265
Stilte is een geluid...
232
00:28:14,306 --> 00:28:17,140
van geen angst...
233
00:28:20,513 --> 00:28:22,674
geen pijn...
234
00:28:25,418 --> 00:28:27,909
Het is het geluid van vrede.
235
00:28:52,680 --> 00:28:55,012
Ik ben jaloers op je rust.
236
00:29:02,624 --> 00:29:04,593
De weg naar verlossing...
237
00:29:04,693 --> 00:29:07,856
begint met vergeving...
238
00:29:07,896 --> 00:29:10,330
Vergiffenis.
239
00:29:12,467 --> 00:29:14,799
Jij bent mijn getuige.
240
00:29:49,673 --> 00:29:51,341
Wat heb ik je gezegd?
241
00:29:51,441 --> 00:29:53,481
Ik zei je niet aankomen.
242
00:29:56,380 --> 00:29:58,780
Ja, de bouten zijn gestript.
243
00:29:58,815 --> 00:30:01,181
$17,50.
244
00:30:02,953 --> 00:30:05,856
Kan ik 50 cent lenen?
- Ja, tuurlijk.
245
00:30:05,956 --> 00:30:07,957
Bedankt, Eddie.
246
00:30:17,535 --> 00:30:19,604
Jonathan, hoe is het met die verbouwing?
247
00:30:19,704 --> 00:30:21,704
Het gaat echt goed.
248
00:30:22,974 --> 00:30:25,710
Weet je dat je gipsplaat schroeven hebt?
249
00:30:27,045 --> 00:30:29,105
Verdomme.
250
00:30:29,148 --> 00:30:32,184
Gewoon cheerleading.
Tenzij je een velddoelpunt kan scoren.
251
00:30:32,284 --> 00:30:33,752
Dat is het dan?
252
00:30:33,852 --> 00:30:36,822
Er is niet veel vraag
naar meisjes sporten in dit gebied.
253
00:30:36,922 --> 00:30:39,458
Onze cheerleaders
wonnen de beste routine...
254
00:30:39,558 --> 00:30:41,938
in de finale van vorig jaar.
255
00:30:49,268 --> 00:30:50,903
Kom op.
256
00:30:51,003 --> 00:30:53,234
Ja.
257
00:30:54,307 --> 00:30:55,909
Klaar?
258
00:30:56,009 --> 00:30:58,645
Laten we schudden. Laten
we gaan schreeuwen.
259
00:30:58,745 --> 00:31:00,975
P H S.
260
00:31:01,014 --> 00:31:03,616
Laten we gaan schudden.
Laten we gaan schreeuwen.
261
00:31:03,716 --> 00:31:05,980
P H S.
262
00:31:06,019 --> 00:31:10,099
Laten we gaan schudden.
Laten we gaan schreeuwen.
263
00:32:16,859 --> 00:32:20,004
Ben je niet bang dat je geplet wordt?
264
00:32:26,336 --> 00:32:28,395
Hoe is het met je been?
265
00:32:28,438 --> 00:32:31,805
Dat gaat al beter.
266
00:32:32,876 --> 00:32:36,744
Dus dit is wat je doet...
267
00:32:36,780 --> 00:32:38,049
Je repareerd auto's.
268
00:32:38,149 --> 00:32:41,285
De Leerlingenbegeleider adviseerde het mij
bij mijn proef van bekwaamheid.
269
00:32:41,385 --> 00:32:45,152
Ofwel medische school of automonteur.
270
00:32:45,190 --> 00:32:47,825
Ik kan niet tegen bloed, dus...
271
00:32:50,795 --> 00:32:54,287
Ok�, goed,
ik wil niet storen, dus...
272
00:32:57,635 --> 00:32:59,728
H�.
273
00:33:02,040 --> 00:33:03,675
Ja?
274
00:33:03,775 --> 00:33:05,811
Heb je het nog druk later?
275
00:33:05,911 --> 00:33:08,614
Ik wou naar huis
en naar het plafond staren...
276
00:33:08,714 --> 00:33:11,150
tot dat ik in slaap val. Waarom?
277
00:33:11,250 --> 00:33:12,885
Nou, ik was...
278
00:33:12,985 --> 00:33:15,054
Ik vroeg me af of je misschien...
279
00:33:15,154 --> 00:33:18,453
Billy.
280
00:33:18,490 --> 00:33:21,050
Neem me niet kwalijk.
281
00:33:22,428 --> 00:33:24,428
Billy.
- Papa?
282
00:33:24,463 --> 00:33:26,693
Ik ben hier.
283
00:33:26,732 --> 00:33:29,099
Jezus.
- God.
284
00:33:29,135 --> 00:33:32,332
Ik liet de afstandsbediening vallen.
285
00:33:32,372 --> 00:33:33,740
Wees voorzichtig.
286
00:33:33,840 --> 00:33:35,609
Auw verdomme.
- Sorry, papa.
287
00:33:35,709 --> 00:33:37,477
Man.
- Je bent een dood gewicht..
288
00:33:37,577 --> 00:33:39,880
Ja, nou, ik ben nog niet dood.
289
00:33:39,980 --> 00:33:42,414
Kan ik helpen?
290
00:33:42,449 --> 00:33:45,018
Juist... gewoon optillen.
- Ja, maar hou zijn stoel vast.
291
00:33:45,118 --> 00:33:46,887
Ok�.
- Kom op, zet me terug in m'n stoel.
292
00:33:46,987 --> 00:33:49,353
Je kan het.
293
00:33:49,389 --> 00:33:53,588
Hier.
294
00:33:53,628 --> 00:33:55,730
Ok�.
- Je had je eigen pijn kunnen doen.
295
00:33:55,830 --> 00:33:58,465
Wat bedoel je, zou kunnen doen?
296
00:34:00,668 --> 00:34:02,436
Bedankt.
- Ja.
297
00:34:02,536 --> 00:34:05,733
Papa, dit is Allison.
298
00:34:05,773 --> 00:34:08,207
Allison, dit is m'n vader.
299
00:34:08,242 --> 00:34:09,844
Hoi.
- Ze komt uit Chicago.
300
00:34:09,944 --> 00:34:11,112
Echt?
301
00:34:11,212 --> 00:34:12,780
Uit Chicago?
- Ja.
302
00:34:12,881 --> 00:34:15,213
Ik haat Chicago.
303
00:34:17,853 --> 00:34:20,622
He, je bent toch geen homo?
- Papa.
304
00:34:20,722 --> 00:34:23,759
Weet je, hij brengt het grootste deel
van de tijd alleen in zijn kamer door...
305
00:34:23,859 --> 00:34:27,095
Wie weet wat hij doet.
- Ja, je moet praten.
306
00:34:27,195 --> 00:34:29,131
Ja, maar het is ongeveer het enige wat
ik over heb.
307
00:34:29,231 --> 00:34:31,433
Ik zou waarschijnlijk moeten gaan.
308
00:34:31,533 --> 00:34:33,035
Nee, blijf.
309
00:34:33,135 --> 00:34:34,803
Nee, het is al laat.
Ik moet echt naar huis.
310
00:34:34,903 --> 00:34:36,904
Hij is normaal niet zo.
311
00:34:36,939 --> 00:34:38,875
Hij is meestal veel erger.
312
00:34:38,975 --> 00:34:41,778
Nou ja, misschien moet je de helm aan
hem teruggeven.
313
00:34:41,878 --> 00:34:43,878
Dag.
314
00:34:46,382 --> 00:34:48,618
Wat is er met je aan de hand?
315
00:34:48,718 --> 00:34:50,553
Kan ze niet tegen een grapje?
316
00:34:50,653 --> 00:34:51,955
H�, kom op.
317
00:34:52,055 --> 00:34:54,860
H�, gooi even mijn sigaretten op.
318
00:34:57,360 --> 00:35:00,524
H�, wat...?
Wat moet ik doen?
319
00:35:59,458 --> 00:36:01,483
Wat is jouw naam?
320
00:36:04,163 --> 00:36:05,732
Hallo?
321
00:36:05,832 --> 00:36:09,147
Kun je mij antwoord geven, alstublieft?
322
00:36:10,170 --> 00:36:12,506
Als ze geen gevoelens hebben...
323
00:36:12,606 --> 00:36:15,326
kunnen ze niets weten van angst.
324
00:36:21,181 --> 00:36:24,921
Maar als ze niets kunnen
weten over angst...
325
00:36:26,490 --> 00:36:29,084
Waarom gaan ze dan rennen?
326
00:36:29,126 --> 00:36:31,126
Laat me gaan.
327
00:36:32,763 --> 00:36:34,762
Allemaal helder.
328
00:36:36,399 --> 00:36:38,399
Kom hier.
329
00:36:55,517 --> 00:36:57,517
Waar ben je mee bezig?
330
00:37:04,158 --> 00:37:06,158
Geef me je arm.
331
00:37:07,161 --> 00:37:09,030
Niet doen.
332
00:37:09,130 --> 00:37:11,655
Ren.
333
00:37:11,699 --> 00:37:13,801
Hij kan het niet begrijpen.
Kan je het niet zien?
334
00:37:13,901 --> 00:37:17,302
Stop ermee. Stop het.
335
00:37:20,573 --> 00:37:22,509
Zijn geweten is onbelast.
336
00:37:22,609 --> 00:37:24,177
Jij bent gek.
337
00:37:24,277 --> 00:37:26,277
Is het van jou?
338
00:37:26,313 --> 00:37:28,648
Laat me gaan.
Jij bent knetter gek.
339
00:37:28,748 --> 00:37:31,182
Laat me gaan.
340
00:37:35,087 --> 00:37:37,087
God.
341
00:37:49,367 --> 00:37:50,835
Waar was je?
342
00:37:50,935 --> 00:37:52,770
Het spijt me.
343
00:37:52,870 --> 00:37:54,639
Spijt het je?
344
00:37:54,739 --> 00:37:56,507
Jonathan.
345
00:37:56,607 --> 00:37:58,209
Ik dacht dat we zeiden om 02:30 uur.
346
00:37:58,309 --> 00:37:59,644
Ik ben eerder weggegaan.
347
00:37:59,744 --> 00:38:01,579
We begonnen ons zorgen te maken.
348
00:38:01,679 --> 00:38:04,340
Nou, ik zei dat het me spijt.
349
00:38:04,381 --> 00:38:07,009
Maak er geen gewoonte van.
350
00:38:07,050 --> 00:38:09,177
Ok�?
- Ok�.
351
00:38:10,354 --> 00:38:12,754
Ben je naar Parijs geweest?
352
00:38:12,789 --> 00:38:14,124
Ja, een paar keer.
353
00:38:14,224 --> 00:38:16,426
Heb je al zoveel
mooie plaatsen gezien?
354
00:38:16,526 --> 00:38:19,562
Ja, mijn vader gebruikt
al zijn zakenreizen...
355
00:38:19,662 --> 00:38:22,028
in de familie vakanties.
356
00:38:22,064 --> 00:38:24,897
Hij was zo geweldig.
357
00:38:24,934 --> 00:38:26,702
Ik ben nog nooit ergens geweest.
358
00:38:26,802 --> 00:38:28,989
Nou, misschien dat je
een dag kan meegaan...
359
00:38:29,089 --> 00:38:30,106
naar Chicago met mij.
360
00:38:30,206 --> 00:38:33,232
Morgen?
- Nee.
361
00:38:35,944 --> 00:38:38,538
Hoi jongens. Wendy.
362
00:38:38,580 --> 00:38:40,775
Kan ik je camera lenen?
363
00:38:40,815 --> 00:38:42,751
Ja, er zijn een paar foto's over.
364
00:38:42,851 --> 00:38:45,053
Je mag het rolletje wel volmaken.
365
00:38:45,153 --> 00:38:47,883
Papa, kunnen we naar Frankrijk?
366
00:38:47,922 --> 00:38:49,857
Tuurlijk. Ik heb contant geld in
een aantal aandelenopties.
367
00:38:49,957 --> 00:38:51,392
Zie je wat ik bedoel?
368
00:38:51,492 --> 00:38:54,212
Hoe zit het met Pittsburgh?
369
00:38:54,928 --> 00:38:57,197
Hoelang moet ik mijn kamer nog opgeven?
370
00:38:57,297 --> 00:38:58,899
Niet veel langer.
371
00:38:58,999 --> 00:38:59,999
Denk je niet dat...
372
00:39:00,099 --> 00:39:02,102
Whiskers behoefte heeft
aan een grotere kooi?
373
00:39:02,202 --> 00:39:04,404
Ik denk dat die kooi prima is.
374
00:39:04,504 --> 00:39:06,673
Denk je dat Allison hier gelukkig is?
375
00:39:06,773 --> 00:39:08,773
Ik hoop het.
376
00:39:08,775 --> 00:39:11,903
Ik denk niet dat ze van mij houdt.
377
00:39:11,944 --> 00:39:15,107
Hoe kan iemand zijn net als jij?
378
00:39:15,148 --> 00:39:17,412
Ik weet het, toch?
- Ok�
379
00:39:18,984 --> 00:39:20,919
Weet je, ik ben... ik... ik...
380
00:39:21,019 --> 00:39:22,955
Ik voel me...
Ik voel dat er iets is.
381
00:39:23,055 --> 00:39:25,924
Ik voel me een beetje...
ik voel me een beetje hongerig.
382
00:39:26,024 --> 00:39:27,159
Nee.
383
00:39:27,259 --> 00:39:30,422
Ik heb een dikke sandwich.
384
00:39:47,111 --> 00:39:49,110
Hallo.
385
00:39:50,747 --> 00:39:52,747
Kan je praten?
386
00:39:53,616 --> 00:39:56,050
Ik kan je helpen.
387
00:39:57,120 --> 00:40:00,886
Je moet mij eerst helpen
om het los te maken.
388
00:40:07,629 --> 00:40:09,331
Alsjeblieft.
389
00:40:09,431 --> 00:40:11,431
Help me.
390
00:40:46,099 --> 00:40:49,838
Ik heb alles gedaan
waar je om hebt gevraagd.
391
00:40:56,308 --> 00:40:59,028
Je zou het kunnen laten stoppen.
392
00:41:31,909 --> 00:41:34,399
Godverdomme.
393
00:44:09,155 --> 00:44:12,045
Nu kan ik je niet meer vertrouwen.
394
00:44:12,958 --> 00:44:16,462
Je moet het goed
maken op een of andere manier.
395
00:44:16,562 --> 00:44:19,394
Zij profiteren...
396
00:44:19,431 --> 00:44:22,525
van kwetsbaarheid en zwakte.
397
00:44:22,567 --> 00:44:24,694
Verberg het.
398
00:44:33,243 --> 00:44:35,793
De oven moet worden geschrobd.
399
00:44:56,766 --> 00:44:59,064
Jij veroorzaakt dit alles.
400
00:45:50,616 --> 00:45:51,750
Wees lief, schatje.
401
00:45:51,850 --> 00:45:53,850
Zal ik doen.
402
00:46:00,459 --> 00:46:02,459
Whiskers, nee.
403
00:46:03,694 --> 00:46:06,597
Theorie�n over onze
emotionele ontwikkeling...
404
00:46:06,697 --> 00:46:08,900
is verdeeld in
twee soorten van gedachten...
405
00:46:09,000 --> 00:46:11,202
Of zijn we nu producten van de genetica...
406
00:46:11,302 --> 00:46:14,005
voorbestemd om te exposeren
bij bepaalde gedragspatronen...
407
00:46:14,105 --> 00:46:15,907
of producten van onze omgeving.
408
00:46:16,007 --> 00:46:18,575
Evolutionaire biologen geloven...
409
00:46:18,675 --> 00:46:20,610
dat onze genen ge�rfd zijn.
410
00:46:20,710 --> 00:46:22,913
Om de ontwikkeling vast te stellen.
411
00:46:23,013 --> 00:46:25,816
Tegenstanders argumenteren
dat onze individualiteit...
412
00:46:25,916 --> 00:46:28,785
direct wordt be�nvloed
door de patronen van het gedrag...
413
00:46:28,885 --> 00:46:31,877
die we zien en horen elke dag.
414
00:46:31,922 --> 00:46:33,921
Met andere woorden...
415
00:46:33,956 --> 00:46:35,891
Een kind opgevoed
in een liefdevolle omgeving...
416
00:46:35,991 --> 00:46:39,028
zal reageren op de wereld
op een heel andere manier...
417
00:46:39,128 --> 00:46:42,131
dan een kind opgevoed in angst,
of geleerd is om te haten.
418
00:46:42,231 --> 00:46:46,001
Onze kinderen zijn in wezen
spiegelbeelden van onszelf...
419
00:46:46,101 --> 00:46:48,603
Onze overtuigingen, onze ideologie�n...
420
00:46:48,703 --> 00:46:51,103
ons geweten...
421
00:46:51,139 --> 00:46:53,875
Controle op de grond naar Major Tom...
422
00:46:53,975 --> 00:46:55,910
En dat brengt ons naar psychotherapie...
423
00:46:56,010 --> 00:46:59,013
De psychoanalytische theorie
van de persoonlijkheid.
424
00:46:59,113 --> 00:47:01,748
Dit gaat over een test, mensen.
425
00:47:43,154 --> 00:47:44,956
H�, een lift nodig?
426
00:47:45,056 --> 00:47:46,491
Ik weet het niet.
427
00:47:46,591 --> 00:47:47,925
Kom op stap in.
428
00:47:48,025 --> 00:47:51,425
Neem een pauze.
om wat plezier te hebben.
429
00:47:55,566 --> 00:47:57,234
Begin jij je eigen apotheek?
430
00:47:57,334 --> 00:47:59,393
Ik krijg hoofdpijn.
431
00:47:59,436 --> 00:48:01,138
Ik kan niet te laat buiten blijven.
432
00:48:01,238 --> 00:48:03,940
Maak je geen zorgen.
Ik zal je maandag terug brengen.
433
00:48:04,040 --> 00:48:06,142
Ja, ik herstelde beetje bij beetje.
434
00:48:06,242 --> 00:48:08,778
Ik dacht over het openen van mijn eigen
carrosseriebedrijf, maar...
435
00:48:08,878 --> 00:48:11,312
Waarom niet?
436
00:48:11,347 --> 00:48:14,918
Nou ja, mijn vader...
Hij redt het niet meer in z'n eentje.
437
00:48:15,018 --> 00:48:17,612
Hoe ver ga je lopen?
438
00:48:17,653 --> 00:48:20,952
Vijf, zes Miles.
439
00:48:20,989 --> 00:48:23,539
Ik zou een hartaanval krijgen.
440
00:48:23,559 --> 00:48:24,593
Ja.
441
00:48:24,693 --> 00:48:27,158
Deze geven je een hartaanval.
442
00:48:28,430 --> 00:48:30,866
Ik denk dat je het nooit op zal eten
troep als dit, h�?
443
00:48:30,966 --> 00:48:33,601
Ik ben op dit moment niet in opleiding.
444
00:48:33,701 --> 00:48:35,701
Ja, ik ook niet.
445
00:48:54,321 --> 00:48:57,586
Heb je nog broers of zussen?
446
00:48:57,624 --> 00:48:59,990
Alleen ik en mijn vader.
447
00:49:00,026 --> 00:49:02,028
Mijn moeder stierf een paar jaar geleden...
448
00:49:02,128 --> 00:49:04,357
Longontsteking.
449
00:49:04,396 --> 00:49:06,732
Is hij altijd geweest...?
450
00:49:06,832 --> 00:49:09,268
Ja, hij gebruikt het om in de bouw
te werken.
451
00:49:09,368 --> 00:49:12,638
Hij verloor het gevoel in zijn benen
bij een ongeluk.
452
00:49:12,738 --> 00:49:15,172
In Chicago, eigelijk.
453
00:49:18,543 --> 00:49:21,773
Mijn vader wilde altijd al een jongen.
454
00:49:23,247 --> 00:49:26,614
Hij was een top ster.
455
00:49:26,651 --> 00:49:31,456
En hij miste net de kwalificatie
voor de Olympische Spelen in '76.
456
00:49:31,556 --> 00:49:36,485
Hij probeerde het nog te corrigeren
het kwam niet door mij.
457
00:49:38,261 --> 00:49:40,197
Toen we naar huis reden voor het eten.
458
00:49:40,297 --> 00:49:43,272
Slechts een mijl van het huis en...
459
00:49:47,437 --> 00:49:49,646
Een SUV gaf een stopteken.
460
00:49:51,907 --> 00:49:54,102
Het is grappig...
461
00:49:54,143 --> 00:49:57,806
hoe alles kan veranderen
in een handomdraai.
462
00:49:57,847 --> 00:49:59,782
Een vreemdeling kan langs komen...
463
00:49:59,882 --> 00:50:04,181
en in een oog wenk...
464
00:50:04,219 --> 00:50:07,677
alles vernietigen.
465
00:50:07,722 --> 00:50:10,782
Dus daarom kwam je bij je oom wonen.
466
00:50:13,161 --> 00:50:16,221
Ik heb een oma.
467
00:50:16,264 --> 00:50:20,461
Die woont in New York,
maar ze heeft straatvrees.
468
00:50:20,501 --> 00:50:22,969
Een echte freakshow, dus...
469
00:50:24,538 --> 00:50:26,340
Het was haar of mijn oom.
470
00:50:26,440 --> 00:50:29,840
Ik wed dat je nu naar New York wil?
471
00:50:32,645 --> 00:50:34,670
Ik haat New York.
472
00:51:33,402 --> 00:51:35,337
Stap uit de auto, Allison.
473
00:51:35,437 --> 00:51:37,462
Wat?
- Hoor je me.
474
00:51:37,506 --> 00:51:40,709
Ik ga nergens heen.
- Ja, rustig aan, man.
475
00:51:40,809 --> 00:51:43,471
Hou je bek dicht.
Kom op.
476
00:51:43,512 --> 00:51:46,948
Wat doe je?
- Ik breng je naar huis.
477
00:51:46,982 --> 00:51:48,981
Allison.
478
00:51:50,485 --> 00:51:53,421
Je moeder en vader werkte hard
om iemand te zijn.
479
00:51:53,521 --> 00:51:56,891
Ik ga je niet laten ontsporen
door een stuk uitschot.
480
00:51:56,991 --> 00:51:58,991
Je kent hem niet eens.
481
00:51:59,026 --> 00:52:01,896
Ik ken die jongen beter dan jij.
Als je vader hier was...
482
00:52:01,996 --> 00:52:04,364
Kijk, sport, school...
Dat hele paket...
483
00:52:04,464 --> 00:52:06,466
Het was mijn vader zijn droom,
maar niet die van mij.
484
00:52:06,566 --> 00:52:08,502
Ik heb dit nooit gewild.
485
00:52:08,602 --> 00:52:11,004
Nou, wat wil je? Wil je leven in een truck?
486
00:52:11,104 --> 00:52:12,572
Wil je steun trekken?
487
00:52:12,672 --> 00:52:14,608
Denk je dat ik hier wilde komen wonen?
488
00:52:14,708 --> 00:52:17,767
Denk je dat ik bij jou wil wonen?
489
00:52:25,417 --> 00:52:27,753
Mijn broer en ik hebben een belofte gedaan.
490
00:52:27,853 --> 00:52:30,253
Een lange tijd geleden.
491
00:52:30,289 --> 00:52:33,158
Mocht er iets gebeuren
met een van ons, dan...
492
00:52:33,258 --> 00:52:36,658
zouden we er zijn voor elkaars kinderen.
493
00:52:37,829 --> 00:52:41,733
Het is nooit degene die je verwacht
te krijgen...
494
00:52:41,833 --> 00:52:45,360
en ik kom niet terug op mijn woord.
495
00:52:45,403 --> 00:52:48,371
Maar het is jouw leven.
496
00:52:48,405 --> 00:52:50,641
Je wilt het op je eigen proberen?
497
00:52:50,741 --> 00:52:53,073
Ga je gang.
498
00:52:55,379 --> 00:52:56,814
Wil je dat ik wegga?
499
00:52:56,914 --> 00:52:59,804
Ik wil dat je je eigen keus maakt.
500
00:53:06,589 --> 00:53:10,493
Ok�, goed, we doen dingen
een tijdje op mijn manier...
501
00:53:10,593 --> 00:53:14,222
net zo lang tot we elkaar begrijpen.
502
00:54:01,241 --> 00:54:03,240
Nee.
503
00:54:11,783 --> 00:54:14,809
Nee.
504
00:54:14,853 --> 00:54:18,549
Ik heb niks gedaan.
Ik heb niks gedaan.
505
00:54:18,589 --> 00:54:20,648
Alstublieft.
506
00:54:20,691 --> 00:54:23,125
Zoals ik het je liet zien.
507
00:54:23,160 --> 00:54:25,890
Waarom doe je dit?
508
00:54:25,930 --> 00:54:28,933
Hoe angstaanjagend is het
als het ons eigen vlees is.
509
00:54:29,033 --> 00:54:31,433
Nee.
510
00:54:31,469 --> 00:54:32,969
Nee, stop.
511
00:54:33,069 --> 00:54:34,371
Hou haar stil.
512
00:54:34,471 --> 00:54:37,065
Nee.
513
00:54:37,107 --> 00:54:40,082
Doe het.
- Alstublieft, alstublieft.
514
00:54:40,176 --> 00:54:43,916
Ik denk niet aan je hart met dit.
- Nee. Nee.
515
00:55:09,470 --> 00:55:13,338
Kom op.
Kom op.
516
00:55:13,374 --> 00:55:15,710
Ik ben niet meer bang voor je.
517
00:55:15,810 --> 00:55:18,209
Dit is mijn huis.
518
00:55:18,245 --> 00:55:20,581
Ik ga niet zoals jij zijn...
Veroordeeld.
519
00:55:20,681 --> 00:55:23,241
Ik repareer wat jij brak.
520
00:55:23,283 --> 00:55:26,153
Ga terug naar de hel
waar je bed is opgemaakt.
521
00:55:26,253 --> 00:55:28,949
Dit is mijn huis.
522
00:56:20,670 --> 00:56:23,239
Mijn vader vertrouwde me.
- Jonathan zal dat ook doen.
523
00:56:23,339 --> 00:56:25,671
Je moet hem een kans geven.
524
00:56:25,708 --> 00:56:27,977
Trouwens, het ligt niet aan jou
wie hij niet vertrouwt.
525
00:56:28,077 --> 00:56:29,746
Ik kan voor mezelf zorgen.
526
00:56:29,846 --> 00:56:31,614
Ik weet dat je dat kan.
527
00:56:31,713 --> 00:56:33,815
Hij is gewoon aan het proberen
om voor je te zorgen.
528
00:56:33,915 --> 00:56:36,042
Alstublieft.
529
00:56:41,390 --> 00:56:43,859
Wat heeft hij eigenlijk tegen William?
530
00:56:44,333 --> 00:56:48,063
We kennen Billy
vanaf hij nog klein was.
531
00:56:48,102 --> 00:56:51,406
Hij heeft te maken gehad met meer
dan zijn aandeel in de problemen.
532
00:56:51,506 --> 00:56:53,505
Dat is niet zijn fout.
533
00:56:53,540 --> 00:56:56,710
Ik bedoel, ik vind het mooi
hoe hij zorgt voor zijn vader.
534
00:56:56,810 --> 00:56:59,979
Vooral na wat er gebeurd is
met zijn moeder.
535
00:57:00,079 --> 00:57:03,343
Nou ja, ze deed dat zichzelf aan.
536
00:57:03,381 --> 00:57:06,866
Je kunt niet jezelf longontsteking geven.
537
00:57:07,385 --> 00:57:09,653
Ze is niet gestorven aan longontsteking.
538
00:57:09,753 --> 00:57:14,348
Billy's moeder...
Ze pleegte zelfmoord.
539
00:57:14,390 --> 00:57:17,086
Wat?
540
00:57:17,126 --> 00:57:20,754
Ze heeft zich opgehangen in de garage.
541
00:57:24,999 --> 00:57:28,059
Billy was het die haar vond.
542
00:57:28,102 --> 00:57:30,968
Het was echt moelijk voor hem.
543
00:57:31,004 --> 00:57:33,907
De artsen hebben hem
vol gepropt met medicijnen.
544
00:57:34,006 --> 00:57:37,242
Hij heeft een hoop ellende
gekregen in de stad.
545
00:57:37,342 --> 00:57:40,545
Ik denk dat Jonathan gewoon bang is,
hij is een beetje onstabiel.
546
00:57:40,645 --> 00:57:43,307
En zijn vader... nou...
547
00:57:43,347 --> 00:57:44,781
Waar gaan we naar toe.
548
00:57:44,881 --> 00:57:48,961
Ik moet alles op een rijtje zetten
in mijn hoofd.
549
00:57:49,019 --> 00:57:50,953
H�, Allison,
Wil je een spel spelen.
550
00:57:51,053 --> 00:57:53,053
Misschien later, ok�?
551
00:57:53,088 --> 00:57:55,555
Waar ga je naar toe?
552
00:58:31,486 --> 00:58:33,486
Hallo?
553
00:58:37,190 --> 00:58:39,385
Nee, wacht.
554
00:59:59,624 --> 01:00:01,648
Hallo?
555
01:00:20,474 --> 01:00:23,442
H�, ben je ok�?
556
01:00:24,477 --> 01:00:26,476
Wacht.
557
01:00:52,833 --> 01:00:55,324
Ben je ok�?
558
01:00:56,604 --> 01:00:58,628
Zit je in de problemen?
559
01:01:14,884 --> 01:01:16,924
Wat doe je hier beneden?
560
01:01:25,994 --> 01:01:27,994
Ben je hier?
561
01:01:50,580 --> 01:01:52,878
Mijn God.
562
01:02:38,619 --> 01:02:41,349
Martin.
563
01:03:58,217 --> 01:04:00,217
Waar ben je?
564
01:04:04,889 --> 01:04:06,888
Wacht. Kom terug.
565
01:04:19,801 --> 01:04:22,166
Ik ga jou geen pijn doen.
566
01:04:22,202 --> 01:04:24,202
Ik wil je helpen.
567
01:04:27,840 --> 01:04:29,840
Is jouw naam Martin?
568
01:04:30,977 --> 01:04:33,171
Hier, kom met me mee.
569
01:04:33,211 --> 01:04:36,748
Je kunt hier niet blijven.
Het is niet veilig.
570
01:04:36,848 --> 01:04:39,008
Wat is er mis?
571
01:04:39,049 --> 01:04:42,143
Je hoeft niet bang te zijn.
572
01:04:42,186 --> 01:04:44,185
Je kan mij vertrouwen.
573
01:04:44,220 --> 01:04:46,022
Je had hier niet moeten komen.
574
01:04:46,122 --> 01:04:50,182
Nee. Nee.
575
01:04:50,225 --> 01:04:53,318
Nee. Nee. Nee.
576
01:05:04,069 --> 01:05:06,867
Goed werk.
577
01:05:12,777 --> 01:05:15,045
Ik weet zeker dat ze prima is.
- Hoe?
578
01:05:15,145 --> 01:05:17,481
Ze is gewoon wat stoom af aan het blazen.
579
01:05:17,581 --> 01:05:21,405
Niet een 17-jarige wil horen
wat ze doen moet.
580
01:05:25,387 --> 01:05:26,888
Nog niet.
581
01:05:26,988 --> 01:05:30,091
Ik heb geen broers of zussen
omdat mijn vader lui is.
582
01:05:30,191 --> 01:05:33,060
En nu is hij zo,
en hij joeg haar ook weg.
583
01:05:33,160 --> 01:05:35,159
Goed gedaan papa.
584
01:06:31,875 --> 01:06:33,375
Ze is nooit te laat thuis.
585
01:06:33,475 --> 01:06:36,410
Ik weet het.
586
01:06:36,445 --> 01:06:37,545
Waar ga je na toe?
587
01:06:37,645 --> 01:06:40,478
Ik ga haar zoeken.
588
01:06:45,518 --> 01:06:47,220
Ik moet met Allison praten.
589
01:06:47,320 --> 01:06:48,621
Ze is hier niet.
590
01:06:48,721 --> 01:06:50,916
Het is erg belangrijk.
591
01:06:50,956 --> 01:06:53,892
Ze is niet hier, Billy.
- We dachten dat ze bij jou was.
592
01:06:53,992 --> 01:06:56,327
Nee, is ze al de hele nacht weg?
593
01:06:56,427 --> 01:06:57,862
Sinds gisteren.
594
01:06:57,962 --> 01:06:59,830
Het is verdomme jouw schuld.
595
01:06:59,930 --> 01:07:02,833
Stop. Jonathan.
- Blijf in godsnaam uit de buurt van haar.
596
01:07:02,933 --> 01:07:04,033
Jonathan.
- Raak me niet aan.
597
01:07:04,133 --> 01:07:06,302
Jonathan.
- Je bent niet goed.
598
01:07:06,402 --> 01:07:08,204
Je bent net als je vader...
599
01:07:08,304 --> 01:07:09,971
nergens goed voor.
600
01:07:10,071 --> 01:07:12,631
Het is ok�.
601
01:07:12,674 --> 01:07:15,242
Blijf uit de buurt van mijn nichtje.
602
01:07:15,342 --> 01:07:17,776
Kom op.
Alles goed met je?
603
01:08:41,446 --> 01:08:43,845
Alstublieft.
604
01:08:45,382 --> 01:08:47,684
Als ze geen gevoelens hebben...
605
01:08:47,784 --> 01:08:51,013
kunnen ze ook niet weten wat angst is.
606
01:08:52,254 --> 01:08:55,738
Maar als ze niet kunnen weten angst is...
607
01:08:57,492 --> 01:08:59,891
Waarom gaan ze dan rennen.
608
01:09:13,972 --> 01:09:16,337
Iemand thuis?
609
01:09:21,244 --> 01:09:23,244
Alsjeblieft niet.
610
01:09:28,884 --> 01:09:30,883
Sutter.
611
01:09:31,386 --> 01:09:33,386
Ome J...
612
01:09:58,474 --> 01:10:01,101
Hallo?
613
01:10:10,451 --> 01:10:12,884
Wie is daar?
614
01:10:13,887 --> 01:10:16,014
Het is Jonathan Miller.
615
01:10:16,056 --> 01:10:17,890
Ik ben op zoek naar mijn nichtje.
616
01:10:17,990 --> 01:10:20,459
Ze is vannacht niet thuis gekomen.
617
01:10:20,559 --> 01:10:22,683
Ik ben op zoek naar haar.
618
01:10:22,693 --> 01:10:25,029
Ik dacht dat ze hier naar toe ging.
Heb je haar gezien?
619
01:10:25,129 --> 01:10:27,129
Nee.
620
01:10:28,632 --> 01:10:33,568
Luister, heb je een jong ventje hier wonen?
621
01:10:33,602 --> 01:10:36,472
Ze zei dat ze een jongen
rond zag lopen hier.
622
01:10:36,572 --> 01:10:38,611
Ga gewoon van me erf af.
623
01:10:40,575 --> 01:10:42,010
Vind je het erg als ik even kijk?
624
01:10:42,110 --> 01:10:43,310
Ik ben bezig.
625
01:10:43,410 --> 01:10:45,410
Een moment maar.
626
01:10:46,447 --> 01:10:48,641
Een seconde.
627
01:10:50,316 --> 01:10:52,316
Ome J...
628
01:10:52,351 --> 01:10:54,409
Allison?
629
01:11:16,938 --> 01:11:19,531
Ome J...
630
01:11:24,344 --> 01:11:26,343
Wat heb je gedaan?
631
01:11:26,378 --> 01:11:28,869
Jullie meisjes, jul...
632
01:11:28,914 --> 01:11:31,888
Jullie kunnen nooit je mond houden.
633
01:11:37,421 --> 01:11:43,221
Nee. Nee.
634
01:11:50,965 --> 01:11:52,965
Nee. Nee.
635
01:12:01,074 --> 01:12:03,439
Nee.
636
01:12:05,644 --> 01:12:07,643
Nee.
637
01:12:10,281 --> 01:12:12,680
Laat me eruit.
638
01:13:30,612 --> 01:13:32,637
Hallo?
639
01:13:34,983 --> 01:13:37,951
Allison?
640
01:13:37,985 --> 01:13:40,385
Mr. Miller?
641
01:14:08,376 --> 01:14:10,776
Hallo?
642
01:14:25,657 --> 01:14:27,656
Allison?
643
01:14:56,582 --> 01:14:59,345
Mijn God. Martin.
644
01:15:00,885 --> 01:15:02,885
Help me.
645
01:15:04,088 --> 01:15:06,552
Doe de deur open. Opschieten.
646
01:15:09,458 --> 01:15:11,458
Kom terug. Help.
647
01:15:13,896 --> 01:15:17,296
Laat me er uit, Martin.
648
01:15:17,332 --> 01:15:19,630
Allison?
649
01:15:25,738 --> 01:15:27,763
Hallo.
650
01:15:49,692 --> 01:15:51,691
Allison.
651
01:15:53,094 --> 01:15:56,325
Kan ze...?
Allison.
652
01:15:56,363 --> 01:15:57,497
Ik kan je niet horen.
653
01:15:57,597 --> 01:16:00,122
William, open de deur.
654
01:16:00,167 --> 01:16:02,828
Hij is op slot.
- Opschieten.
655
01:16:12,543 --> 01:16:14,668
Ik denk dat het loskomt.
656
01:16:15,612 --> 01:16:17,736
Draai je om, alstublieft.
657
01:16:19,482 --> 01:16:21,317
Draai je om.
658
01:16:21,417 --> 01:16:24,319
Ik haal je hier weg.
Ik beloof het. Het is ok�.
659
01:16:24,419 --> 01:16:26,580
Ik snap het.
660
01:16:40,766 --> 01:16:43,529
Stop.
661
01:17:34,743 --> 01:17:36,742
Nee.
662
01:17:38,780 --> 01:17:41,111
Vergeet het maar.
663
01:17:45,118 --> 01:17:47,117
Laat me alleen.
664
01:17:59,329 --> 01:18:01,729
Het kan me niks schelen.
665
01:18:01,764 --> 01:18:04,096
Laten ze er achter komen.
666
01:18:29,854 --> 01:18:32,118
Vergeet het maar.
667
01:18:32,156 --> 01:18:33,590
Ik doe het niet.
668
01:18:33,690 --> 01:18:36,090
Ik kan het niet.
669
01:18:41,030 --> 01:18:43,827
Je laat hem met rust.
670
01:18:43,865 --> 01:18:46,425
Hij heeft niks gedaan.
671
01:18:47,802 --> 01:18:50,096
Nee. Nee, Ik heb hem nodig.
672
01:18:50,103 --> 01:18:53,418
Wie... Wie gaat me helpen met opruimen?
673
01:18:55,007 --> 01:18:57,243
Je weet dat ik er niet tegen kan.
674
01:18:57,343 --> 01:19:00,140
Nee... nee... nee... nee.
675
01:19:00,178 --> 01:19:03,579
Hou op. Hou op.
676
01:19:03,615 --> 01:19:05,349
God.
677
01:19:05,449 --> 01:19:08,594
Jij bent geen haar beter dan hij was.
678
01:19:41,345 --> 01:19:43,939
Je beloofde het me.
679
01:19:43,981 --> 01:19:46,414
Ik deed alles wat je zei.
680
01:20:07,432 --> 01:20:09,764
Jij wint.
681
01:20:22,379 --> 01:20:24,744
Je hebt het mis.
682
01:20:24,780 --> 01:20:27,078
Hij zou niet durven.
683
01:20:57,173 --> 01:21:00,073
Kijk niet zo naar me.
684
01:21:00,108 --> 01:21:01,877
Je hoeft niet te vragen waarom.
685
01:21:01,977 --> 01:21:04,672
Je hoeft het alleen te doen.
686
01:21:04,712 --> 01:21:07,010
Dat is gewoon zoals het is.
687
01:21:10,216 --> 01:21:13,353
Jij denkt dat je bij
mij in het krijt staat...
688
01:21:13,453 --> 01:21:17,513
dat m'n ogen groeien achter op m'n hoofd?
689
01:21:17,556 --> 01:21:20,184
Ze hebben jou verlaten.
690
01:21:22,493 --> 01:21:24,927
Wat zou je zijn zonder mij?
691
01:21:27,698 --> 01:21:29,633
Je voelt je schuldig of zo?
692
01:21:29,733 --> 01:21:33,190
Voel je niet schuldig.
693
01:21:33,235 --> 01:21:37,229
Een kind moet zich nergens
schuldig over voelen.
694
01:21:45,312 --> 01:21:47,779
Jij...
695
01:21:47,814 --> 01:21:51,147
Jij voelt niets, geen...
696
01:21:51,184 --> 01:21:53,845
Schuld, pijn, spijt...
697
01:21:53,885 --> 01:21:57,980
Niets. Toch?
698
01:21:58,022 --> 01:22:01,287
Wie ben jij om mij te beoordelen?
699
01:22:14,141 --> 01:22:17,032
Je hebt geen ziel om te verlossen.
700
01:22:18,681 --> 01:22:20,740
Toch?
701
01:22:28,895 --> 01:22:32,200
Probeer niets grappigs te doen
terwijl ik weg ben.
702
01:22:32,300 --> 01:22:34,701
Ze kijken.
703
01:24:46,984 --> 01:24:48,984
Mijn God.
704
01:24:49,020 --> 01:24:51,023
Wat heeft hij met je gedaan?
705
01:24:51,123 --> 01:24:53,726
Kom op. Ik haal je hier weg, ok�.
706
01:24:53,826 --> 01:24:55,827
Het spijt me.
707
01:25:09,348 --> 01:25:11,374
Gaat het met je?
708
01:25:12,752 --> 01:25:14,753
Kom op.
709
01:25:16,591 --> 01:25:19,737
Kom op. Het is goed.
Vertrouw me. Ok�?
710
01:25:31,311 --> 01:25:34,338
Kom op. Ik kan je niet dragen.
711
01:25:35,951 --> 01:25:38,716
Is dit waar je bang voor bent?
712
01:25:38,755 --> 01:25:42,385
Dit ding?
713
01:25:43,862 --> 01:25:46,297
Zie je wel? Het is niets.
714
01:25:58,415 --> 01:26:00,416
Wanneer komen ze thuis?
715
01:26:00,451 --> 01:26:02,452
Gauw.
716
01:26:45,880 --> 01:26:47,880
Eindelijk.
717
01:27:00,533 --> 01:27:02,798
Ja?
718
01:27:03,804 --> 01:27:06,467
Wendy, rennen.
719
01:27:06,508 --> 01:27:09,307
Mammy.
720
01:27:12,082 --> 01:27:14,083
Mammy.
721
01:27:19,326 --> 01:27:22,421
Mammy.
- Wendy, ren.
722
01:27:22,463 --> 01:27:24,464
Ren.
723
01:27:34,647 --> 01:27:35,748
Nee, alsjeblieft niet doen.
724
01:27:35,848 --> 01:27:37,849
Ik moet.
725
01:27:46,296 --> 01:27:48,697
We zijn er bijna, ok�?
726
01:28:10,296 --> 01:28:12,297
Jonathan.
727
01:28:38,567 --> 01:28:40,568
Nee.
728
01:28:51,885 --> 01:28:54,912
Het komt allemaal goed.
729
01:28:54,956 --> 01:28:56,492
Ok�?
730
01:28:56,592 --> 01:28:58,593
Ik breng je naar huis.
731
01:29:14,317 --> 01:29:16,547
Randy. Randy.
732
01:29:32,808 --> 01:29:36,720
Het komt allemaal goed.
Het komt allemaal goed.
733
01:29:43,189 --> 01:29:46,888
Alstublieft, doe mijn dieren geen pijn.
734
01:29:53,036 --> 01:29:55,037
Nee.
735
01:30:10,259 --> 01:30:12,660
Eet uit m'n hand...
736
01:30:15,867 --> 01:30:19,134
en vertrouw me...
737
01:30:19,172 --> 01:30:21,733
zelfs op het einde.
738
01:30:23,911 --> 01:30:26,278
Onvoorwaardelijk.
739
01:30:26,315 --> 01:30:29,183
En hij... hij maakte me.
740
01:30:29,219 --> 01:30:31,220
Mammy.
741
01:30:39,132 --> 01:30:41,260
Ik maak de dingen goed.
742
01:30:41,302 --> 01:30:43,771
Ik ben ze dat verschuldigd.
743
01:30:45,341 --> 01:30:49,074
Bij ieder van hen...
744
01:30:49,113 --> 01:30:51,182
is een andere zonde vergeven.
745
01:30:51,283 --> 01:30:54,776
Ik kan het niet nog eens laten gebeuren...
746
01:30:54,821 --> 01:30:56,822
niet zoals ik.
747
01:31:03,199 --> 01:31:06,966
Begrijp je dat? Ja?
748
01:31:07,004 --> 01:31:10,442
Niet zoals die jongen... waardeloos.
749
01:31:14,381 --> 01:31:16,407
Karen.
750
01:31:19,521 --> 01:31:22,389
Karen.
751
01:31:22,425 --> 01:31:26,830
Laat hem haar niet pakken.
752
01:31:31,805 --> 01:31:34,468
Ik kan nu niet stoppen.
753
01:31:34,509 --> 01:31:37,011
Er is nog steeds zoveel meer te doen.
754
01:31:37,111 --> 01:31:38,814
Jij... kom met me mee.
755
01:31:38,914 --> 01:31:40,915
Kom mee met me..
756
01:31:42,018 --> 01:31:44,044
Kom met me mee.
757
01:31:44,088 --> 01:31:46,825
Help me.
Help me mezelf te verlossen.
758
01:31:46,925 --> 01:31:50,071
Nee.
- Laat haar gaan. Jij hoerenzoon.
759
01:31:57,073 --> 01:31:59,440
Het gebeurt...
760
01:31:59,476 --> 01:32:02,071
Het spijt me.
761
01:32:10,858 --> 01:32:12,859
Het is goed.
762
01:32:12,894 --> 01:32:15,989
Ik ben het.
Ik ben het maar. Ok�?
763
01:32:16,032 --> 01:32:17,768
Waar is mammie?
764
01:32:17,868 --> 01:32:19,868
Ze is beneden.
765
01:32:25,645 --> 01:32:27,614
Ik wil dat je hier blijft,
goed?
766
01:32:27,714 --> 01:32:28,816
Waarom?
767
01:32:28,916 --> 01:32:31,215
Doe wat ik je zeg.
768
01:32:31,253 --> 01:32:32,922
Ok�?
- Niet weggaan.
769
01:32:33,022 --> 01:32:36,168
Ik ga niet weg.
- Gewoon hier blijven.
770
01:32:50,146 --> 01:32:52,146
Martin.
771
01:33:06,000 --> 01:33:08,196
Martin.
772
01:33:17,083 --> 01:33:19,018
911. Wat is uw noodgeval?
773
01:33:19,118 --> 01:33:21,553
Ja, hallo?
774
01:34:41,464 --> 01:34:43,592
Allison?
775
01:35:40,044 --> 01:35:42,070
Jongen.
776
01:36:30,680 --> 01:36:33,013
Ik begrijp het nu.
777
01:36:33,050 --> 01:36:35,178
Waarom ze wegrennen.
778
01:36:38,291 --> 01:36:40,522
Zelfs een stom dier...
779
01:36:43,431 --> 01:36:46,060
weet wanneer het is verraden.
780
01:36:57,450 --> 01:36:59,942
Voel je je veraden?
781
01:37:02,991 --> 01:37:04,761
Nee.
782
01:37:04,861 --> 01:37:07,298
Dat is waarom jij niet weg bent gelopen.
783
01:37:07,398 --> 01:37:10,596
Want jij wist dat het eraankwam.
784
01:37:19,180 --> 01:37:22,845
Jij...
785
01:37:22,886 --> 01:37:25,377
liep nooit weg.
786
01:37:31,097 --> 01:37:33,097
Mijn jongen.
787
01:37:45,216 --> 01:37:47,549
Bedankt.
788
01:38:40,458 --> 01:38:42,950
We telden vier lichamen.
789
01:38:42,995 --> 01:38:44,931
Enig idee wat de oorzaak is?
790
01:38:45,031 --> 01:38:47,435
Moeilijk om te zeggen...
een kachel aan gelaten...
791
01:38:47,535 --> 01:38:49,868
een sigaret laten branden?
792
01:38:49,905 --> 01:38:52,141
Waarschijnlijk heb je er een gevonden...
793
01:38:52,241 --> 01:38:57,853
die om hulp probeerde te bellen,
maar de vlammen had hen te pakken.
794
01:39:06,794 --> 01:39:08,795
Ja.
795
01:39:30,126 --> 01:39:32,253
Billy.
796
01:39:34,699 --> 01:39:37,134
Billy.
797
01:39:38,438 --> 01:39:40,438
Billy.
798
01:39:44,312 --> 01:39:46,781
Billy.
799
01:42:05,320 --> 01:42:12,323
Vertaald en ondertiteld door A & J Cinema...
800
01:42:12,423 --> 01:42:19,425
Controle en diverse aanpassingen: Goffini
Gedownload van www.ondertitel.com
801
01:46:48,493 --> 01:46:50,928
Hallo?
802
01:46:56,571 --> 01:46:58,597
Is er iemand?
803
01:47:01,544 --> 01:47:03,570
Kun je me helpen?
53012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.