All language subtitles for Bates Motel - 02x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,009 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,162 Yeah. You're different. 3 00:00:05,520 --> 00:00:06,521 What's so different about me? 4 00:00:06,640 --> 00:00:07,641 BRADLEY: You're kind of weird. 5 00:00:07,720 --> 00:00:08,687 Weird good. 6 00:00:08,760 --> 00:00:10,683 I shouldn't have done it with someone like you. Ripped By mstoll 7 00:00:10,760 --> 00:00:13,969 NORMA: I found out today that the city is building a new bypass. 8 00:00:14,040 --> 00:00:15,201 It's gonna be the new main road. 9 00:00:15,280 --> 00:00:19,365 I bought a motel that no one is ever gonna know is even there. 10 00:00:19,440 --> 00:00:21,602 So when can you sneak me into my dad's office? 11 00:00:21,680 --> 00:00:23,011 Did Jerry Martin have an office here? 12 00:00:23,080 --> 00:00:24,969 I'm not feeling too friendly towards Jerry Martin. 13 00:00:25,040 --> 00:00:26,041 BRADLEY: They're from a woman. 14 00:00:26,120 --> 00:00:28,361 B. "All my love, B." Who's B? 15 00:00:28,440 --> 00:00:29,407 WATSON: Norman! 16 00:00:29,480 --> 00:00:31,801 What are you doing walking in the rain? Come on, get in. 17 00:00:31,880 --> 00:00:33,848 You probably shouldn't tell anyone that you came here. 18 00:00:33,920 --> 00:00:35,251 Norman, what happened? 19 00:00:35,320 --> 00:00:36,731 Emma got upset and had to leave 20 00:00:36,800 --> 00:00:38,040 and Miss Watson was going to give me a ride, 21 00:00:38,120 --> 00:00:39,121 but the next thing I remember, 22 00:00:39,200 --> 00:00:41,168 I was just running on the road alone, trying to get home. 23 00:00:41,280 --> 00:00:43,044 NORMA: Everything is good, Norman, finally. 24 00:00:43,120 --> 00:00:45,122 (LAUGHS) Everything is good. 25 00:00:46,840 --> 00:00:48,365 (THUNDER RUMBLING) 26 00:01:12,480 --> 00:01:13,561 (PHONE RINGING) 27 00:01:21,760 --> 00:01:23,603 Hello? This is Principal Hudgins 28 00:01:23,680 --> 00:01:25,603 calling from the White Pine Bay High School 29 00:01:25,680 --> 00:01:27,170 emergency phone tree. 30 00:01:27,240 --> 00:01:29,720 I'm sorry to report that one of our teachers, 31 00:01:29,800 --> 00:01:32,565 Blaire Watson, was found dead this morning, 32 00:01:33,000 --> 00:01:34,684 the victim of a violent crime 33 00:01:35,000 --> 00:01:37,810 which is currently being investigated by the sheriff's office. 34 00:01:38,720 --> 00:01:41,041 This has been a profound loss for all of us. 35 00:01:41,640 --> 00:01:44,371 There will be no school Monday so members of our community 36 00:01:44,440 --> 00:01:46,488 can attend her memorial service. 37 00:01:47,040 --> 00:01:48,849 We encourage everyone to attend 38 00:01:48,960 --> 00:01:51,281 to celebrate the life of this wonderful teacher. 39 00:01:51,360 --> 00:01:53,203 (CALL ENDS) What is it? 40 00:02:01,200 --> 00:02:03,441 That was the principal of your schooL 41 00:02:04,840 --> 00:02:05,887 What happened? 42 00:02:09,760 --> 00:02:11,046 Norman... 43 00:02:11,880 --> 00:02:12,961 What happened last night? 44 00:02:13,040 --> 00:02:14,530 You said something about Miss Watson 45 00:02:14,600 --> 00:02:16,409 was going to give you a ride home? 46 00:02:19,280 --> 00:02:20,566 Uh-huh. But she didn't? 47 00:02:20,640 --> 00:02:22,244 You never got in the car? 48 00:02:24,080 --> 00:02:25,206 I don't remember. 49 00:02:26,280 --> 00:02:28,647 I just remember running home. 50 00:02:34,320 --> 00:02:35,685 I guess she couldn't have given me a ride 51 00:02:35,800 --> 00:02:37,211 if I was running home, right? 52 00:02:42,560 --> 00:02:43,686 Why? 53 00:02:46,680 --> 00:02:47,761 Um... 54 00:02:48,600 --> 00:02:49,840 Miss Watson is dead. 55 00:02:52,680 --> 00:02:53,761 What? 56 00:02:55,440 --> 00:02:57,602 Apparently, someone killed her. 57 00:03:01,960 --> 00:03:03,928 REVEREND: Man, who is born of a woman, 58 00:03:04,280 --> 00:03:08,171 has but a short time to live, and is full of misery. 59 00:03:08,560 --> 00:03:11,291 He comes up and is cut down like a flower. 60 00:03:11,600 --> 00:03:13,762 In the midst of life, we are in death. 61 00:03:14,480 --> 00:03:17,131 Of whom may we seek for our succor, O Lord, 62 00:03:17,560 --> 00:03:20,564 who is justly displeased because of our sins? 63 00:03:21,400 --> 00:03:23,926 Yet, O Lord God most holy... (SOBBING) 64 00:03:24,280 --> 00:03:28,046 O Lord, most mighty, O holy and most merciful savior, 65 00:03:28,120 --> 00:03:31,727 deliver us not into the bitter pains of eternal death. 66 00:03:31,800 --> 00:03:34,804 Do not shut your merciful ears to our prayers. 67 00:03:35,280 --> 00:03:37,123 (NORMAN WEEPING LOUDLY) But... 68 00:03:40,960 --> 00:03:43,440 But spare us, Lord most holy, 69 00:03:43,920 --> 00:03:45,649 O God most mighty, 70 00:03:46,440 --> 00:03:49,569 O holy and merciful savior, most worthy judge eternal. 71 00:03:49,640 --> 00:03:50,721 (SOBBING) 72 00:03:50,800 --> 00:03:53,246 Suffer us not, in our last hour, 73 00:03:53,320 --> 00:03:56,164 for any pains of death, to fall from... 74 00:04:05,120 --> 00:04:06,770 (DOOR OPENS) 75 00:04:09,080 --> 00:04:11,606 (SIGHS) You need to eat something. 76 00:04:18,080 --> 00:04:19,366 She was so kind. 77 00:04:22,800 --> 00:04:24,609 I can't imagine why anyone would hurt her. 78 00:04:26,560 --> 00:04:28,483 Sweetheart, you didn't really know her. 79 00:04:28,560 --> 00:04:30,801 You knew only one part of her. 80 00:04:31,040 --> 00:04:34,089 God knows what else was going on in that woman's life. 81 00:04:36,080 --> 00:04:39,129 We only see the tip of the iceberg with... With anyone. 82 00:04:39,200 --> 00:04:42,124 We see what people want us to see, but... 83 00:04:42,200 --> 00:04:44,601 But that doesn't mean there wasn't something else underneath. 84 00:04:44,720 --> 00:04:46,165 No, she wasn't a bad person. 85 00:04:46,240 --> 00:04:48,447 No, I'm not saying she was. 86 00:04:52,640 --> 00:04:54,927 Who would do this to her? I don't know, honey. 87 00:04:55,600 --> 00:04:58,649 But it's not your problem to figure out who, okay? 88 00:05:18,520 --> 00:05:20,010 Brother, brother 89 00:05:20,080 --> 00:05:23,004 You're untrue, you're untrue 90 00:05:23,440 --> 00:05:25,363 Brother, brother, brother 91 00:05:26,080 --> 00:05:28,765 These legs are closed to you 92 00:05:29,680 --> 00:05:31,921 Lie 93 00:05:32,560 --> 00:05:34,608 Lie 94 00:05:35,400 --> 00:05:37,607 Lie 95 00:05:37,680 --> 00:05:39,250 And you look me in the eye 96 00:05:39,320 --> 00:05:41,004 (HORN BLARING) 97 00:05:41,080 --> 00:05:42,320 Lie 98 00:05:42,400 --> 00:05:43,731 (TIRES SCREECHING) 99 00:05:44,280 --> 00:05:49,241 Lie 100 00:05:49,320 --> 00:05:52,403 And you look me in the eye 101 00:05:52,480 --> 00:05:54,926 Brother, brother, brother 102 00:05:55,040 --> 00:05:58,203 Little boy, you've got some nerve 103 00:05:58,280 --> 00:06:00,521 Brother, brother, brother 104 00:06:00,600 --> 00:06:01,647 You're gonna get... 105 00:06:31,720 --> 00:06:33,961 You know there's no rhyme or reason 106 00:06:34,080 --> 00:06:35,889 For the way you turned out to be 107 00:06:35,960 --> 00:06:38,566 I didn't go and try to change my mind 108 00:06:38,640 --> 00:06:40,369 Not intentionally 109 00:06:40,440 --> 00:06:42,886 I know it's hard to hear me say it 110 00:06:42,960 --> 00:06:44,724 But I can't bear to stay and 111 00:06:44,840 --> 00:06:46,490 I just know, I know, I know, I know 112 00:06:46,560 --> 00:06:49,040 That you're gonna be okay anyway 113 00:06:49,280 --> 00:06:52,966 Always keep your heart locked tight 114 00:06:53,040 --> 00:06:56,408 Don't let your mind retire 115 00:06:56,520 --> 00:06:59,285 Oh, but I just couldn't take it 116 00:06:59,360 --> 00:07:01,442 I tried hard not to fake it 117 00:07:01,520 --> 00:07:04,888 But I fumbled it when it came down to the wire 118 00:07:04,960 --> 00:07:08,851 It felt bad, it felt right 119 00:07:09,120 --> 00:07:12,283 Oh, but I fumbled it when it came down... 120 00:07:12,360 --> 00:07:16,001 To this lake here. You can catch it at 11:15. 121 00:07:16,360 --> 00:07:17,771 Good morning. Good morning. 122 00:07:17,840 --> 00:07:18,887 How's it going? 123 00:07:19,000 --> 00:07:20,047 Good. 124 00:07:20,120 --> 00:07:22,202 It got busy. Everyone came in all at once. 125 00:07:22,280 --> 00:07:24,203 Where's Norman? He's supposed to be here. 126 00:07:24,280 --> 00:07:25,964 I... I haven't seen him. 127 00:07:29,880 --> 00:07:32,042 Do you want me to go look... Look for him? 128 00:07:33,200 --> 00:07:34,884 No, no. 129 00:07:35,520 --> 00:07:36,567 I'll get him. Okay. 130 00:07:36,800 --> 00:07:38,768 (CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYING) 131 00:07:58,480 --> 00:08:00,562 (FOOTSTEPS APPROACHING) NORMA: Norman? 132 00:08:01,560 --> 00:08:03,210 (SIGHS) 133 00:08:03,280 --> 00:08:05,487 You're supposed to be in the office. 134 00:08:05,560 --> 00:08:07,050 Put that down and get back down there. 135 00:08:07,120 --> 00:08:08,724 Mother, just let me finish this. 136 00:08:09,400 --> 00:08:10,811 What does that mean? 137 00:08:11,080 --> 00:08:13,447 Five minutes, five hours? You're taking apart a woodchuck. 138 00:08:13,520 --> 00:08:14,851 I don't know how long that's supposed to take. 139 00:08:14,920 --> 00:08:17,048 There's a line of customers. Fine. 140 00:08:17,800 --> 00:08:19,564 (MUSIC STOPS PLAYING) And it's a beaver, not a woodchuck. 141 00:08:19,840 --> 00:08:21,524 It's the first sophisticated animal 142 00:08:21,600 --> 00:08:23,602 I've had the chance to work on by myself. 143 00:08:24,080 --> 00:08:25,411 Oh. 144 00:08:33,000 --> 00:08:34,206 Norman, seriously, 145 00:08:34,280 --> 00:08:35,850 you spend too much time in the basement. 146 00:08:35,920 --> 00:08:37,046 It's not normal. 147 00:08:37,160 --> 00:08:39,527 You need to be out in the world, doing normal things. 148 00:08:39,600 --> 00:08:41,648 Can we go driving? You know my test is coming up. 149 00:08:41,720 --> 00:08:43,051 I definitely need to be practicing. 150 00:08:43,120 --> 00:08:45,726 Yes! Yes, we can go driving, 151 00:08:45,800 --> 00:08:48,280 but I need you to come down and help me 152 00:08:48,360 --> 00:08:52,524 take care of customers in our sold-out motel! 153 00:08:56,240 --> 00:08:57,446 Hey, Emma. 154 00:08:57,960 --> 00:08:59,803 Hey, Norman. Sorry. 155 00:09:00,400 --> 00:09:03,370 Wow, it's busy, huh? Yeah, I took care of it. 156 00:09:04,960 --> 00:09:07,088 Oh, these came for you. 157 00:09:10,120 --> 00:09:12,088 I guess you sent these to Bradley. 158 00:09:23,440 --> 00:09:25,044 I was just concerned about her, 159 00:09:25,120 --> 00:09:27,009 you know, after the accident. 160 00:09:27,280 --> 00:09:28,327 You know, it wasn't an accident. 161 00:09:28,400 --> 00:09:29,925 She jumped off a bridge. 162 00:09:30,280 --> 00:09:32,726 It's a euphemism. You know, I know what happened. 163 00:09:39,240 --> 00:09:40,526 You know, she... 164 00:09:40,920 --> 00:09:43,161 She's getting out of the mental hospital today. 165 00:09:45,320 --> 00:09:48,051 Yeah, I ran into Jenna in town. She... She told me. 166 00:09:49,520 --> 00:09:51,010 Why would she tell you about it? 167 00:09:51,160 --> 00:09:52,844 Because I asked how Bradley was. 168 00:09:53,760 --> 00:09:54,886 Oh. 169 00:09:56,080 --> 00:09:57,320 Well... Well, good. 170 00:09:59,080 --> 00:10:01,526 Yeah, yeah, I'm glad she's better. 171 00:10:45,520 --> 00:10:46,567 Hi, honey. 172 00:10:53,000 --> 00:10:54,206 Hi, Mom. 173 00:10:55,720 --> 00:10:57,131 Heard we're going home. 174 00:11:13,640 --> 00:11:14,926 What is that? 175 00:11:15,080 --> 00:11:16,320 I want to start paying you rent. 176 00:11:17,320 --> 00:11:18,924 I know I keep saying I'm gonna move out, 177 00:11:19,000 --> 00:11:20,843 but I haven't moved out yet, have I? 178 00:11:24,480 --> 00:11:26,767 I'm not taking your money. I know where you get it. 179 00:11:27,360 --> 00:11:28,725 Norma, that's stupid. 180 00:11:29,320 --> 00:11:30,606 You might as well say that you're not gonna go 181 00:11:30,680 --> 00:11:32,330 to the laundry or the car wash. 182 00:11:32,400 --> 00:11:33,401 Okay, because let's be honest, 183 00:11:33,480 --> 00:11:35,448 everything in this town exists because of the weed industry. 184 00:11:35,520 --> 00:11:38,490 My motel doesn't. It's just happy people on vacations. 185 00:11:40,960 --> 00:11:42,610 Okay, Norma, whatever. 186 00:11:43,480 --> 00:11:47,246 All right, I'm just gonna leave that there though. 187 00:11:47,920 --> 00:11:50,924 You don't ever have to take it, but I'm trying. 188 00:12:07,800 --> 00:12:10,167 (TIRES SCREECHING) Are you gonna pass this guy? 189 00:12:10,400 --> 00:12:12,323 No. Well, then why did you 190 00:12:12,400 --> 00:12:14,004 look in the side mirror and edge out like that? 191 00:12:14,080 --> 00:12:15,764 I was thinking about passing him. 192 00:12:17,840 --> 00:12:19,410 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 193 00:12:19,480 --> 00:12:21,005 You're too far off the road on this side! 194 00:12:21,040 --> 00:12:22,644 Get back towards the middle. I can drive, Mother, 195 00:12:22,760 --> 00:12:24,524 without you telling me every little thing to do! 196 00:12:24,600 --> 00:12:27,922 Excuse me if I don't want you to suddenly find your wheel 197 00:12:28,000 --> 00:12:29,047 off the road in the dirt, 198 00:12:29,120 --> 00:12:31,282 and then suddenly, we veer off into a tree. 199 00:12:31,360 --> 00:12:33,442 Of course, I wouldn't know how to not drive into a tree 200 00:12:33,520 --> 00:12:34,851 if it wasn't for your assistance. 201 00:12:34,920 --> 00:12:36,081 Come on. 202 00:12:37,800 --> 00:12:40,201 If you are going to pass this guy, which you should, 203 00:12:40,640 --> 00:12:43,371 make sure it's totally clear and then use your blinker. 204 00:12:43,440 --> 00:12:45,044 I know how to use the blinker, Mom. 205 00:12:45,160 --> 00:12:46,685 (BLINKER TICKING) Okay. 206 00:12:47,600 --> 00:12:48,931 Go, go, go, go, 90! 207 00:12:49,000 --> 00:12:51,207 Floor it, floor it! Get around this guy. 208 00:12:52,640 --> 00:12:54,768 Hurry! (HORN HONKS) 209 00:12:56,480 --> 00:12:58,482 Good. Good, very good. 210 00:12:58,560 --> 00:12:59,607 No, you're kidding. 211 00:12:59,680 --> 00:13:00,841 You're actually complimenting me? 212 00:13:00,920 --> 00:13:01,967 Now don't be sarcastic. 213 00:13:02,040 --> 00:13:03,087 I'm just trying to help you. 214 00:13:03,160 --> 00:13:04,286 Or do you want to not drive? 215 00:13:04,360 --> 00:13:06,169 I'm not sure that I am driving. 216 00:13:07,080 --> 00:13:08,525 (SIGHS) 217 00:13:10,320 --> 00:13:12,402 Oh, Norman, not here again. 218 00:13:13,600 --> 00:13:15,568 Norman, Miss Watson passed away four months ago. 219 00:13:15,640 --> 00:13:17,130 No, she was murdered. 220 00:13:17,880 --> 00:13:19,564 I never got the chance to say good-bye. 221 00:13:23,720 --> 00:13:25,404 When is this gonna end? 222 00:13:25,760 --> 00:13:26,886 What? 223 00:13:27,240 --> 00:13:30,323 This endless moping around about Miss Watson! 224 00:13:30,400 --> 00:13:32,562 Yes, it was horrible and it was sad, 225 00:13:32,640 --> 00:13:34,847 but it's not like she was your friend 226 00:13:34,920 --> 00:13:37,048 or a girlfriend or a relative. 227 00:13:37,640 --> 00:13:39,085 She was just your teacher! 228 00:13:40,400 --> 00:13:41,845 You're a teenager, it's summer. 229 00:13:41,920 --> 00:13:44,400 You should be out, I don't know, playing baseball 230 00:13:44,480 --> 00:13:47,165 or going to swimming holes or something normal. 231 00:13:47,240 --> 00:13:48,526 I don't think mourning the death of someone 232 00:13:48,640 --> 00:13:49,641 who had been special to you 233 00:13:49,720 --> 00:13:50,926 is particularly abnormal! 234 00:13:51,680 --> 00:13:53,409 Oh, I am just a little concerned 235 00:13:53,520 --> 00:13:55,409 that you seem obsessed with... 236 00:13:55,520 --> 00:13:56,965 (SIGHS) 237 00:13:57,760 --> 00:13:59,603 Morbidity or something. 238 00:14:00,080 --> 00:14:01,206 I mean, you spend your days 239 00:14:01,280 --> 00:14:02,725 equally mooning over a dead teacher 240 00:14:02,800 --> 00:14:04,040 and taking apart dead animals. 241 00:14:04,120 --> 00:14:07,010 It's just weird. It's not right, Norman. 242 00:14:07,080 --> 00:14:08,241 It makes me feel like a bad mother. 243 00:14:08,320 --> 00:14:09,367 You're not a bad mother. 244 00:14:09,440 --> 00:14:10,441 Well, whatever. 245 00:14:10,520 --> 00:14:12,966 The point is, it's not healthy for you. 246 00:14:13,080 --> 00:14:16,402 You need to spend time with actual living organisms. 247 00:14:16,480 --> 00:14:17,686 Come on, let's go home. 248 00:14:19,760 --> 00:14:20,921 You drive. 249 00:14:26,480 --> 00:14:27,925 (EXHALES) 250 00:14:32,240 --> 00:14:33,480 Oh. 251 00:14:38,120 --> 00:14:40,327 Whew, whoa, you're going 42! 252 00:14:40,480 --> 00:14:42,687 I saw the speed limit was 35. Stop it. 253 00:14:43,120 --> 00:14:46,522 And you hit two of those bump thingies in the middle of the road. 254 00:14:46,600 --> 00:14:48,045 I'm afraid you might just suddenly 255 00:14:48,120 --> 00:14:50,566 veer off into an oncoming truck or... 256 00:14:51,160 --> 00:14:53,731 (TIRES SCREECHING) Mother, what are you doing? 257 00:15:01,080 --> 00:15:02,650 Excuse me, what's going on here? 258 00:15:03,240 --> 00:15:04,844 This here is the new bypass road. 259 00:15:04,920 --> 00:15:07,287 It's gonna connect from here to the main highway on the far side of town. 260 00:15:07,360 --> 00:15:11,160 Yeah, I know all about it, but... But why are you here now? 261 00:15:11,240 --> 00:15:12,969 I read it was delayed for funding. 262 00:15:13,040 --> 00:15:14,121 Look, lady, all I know 263 00:15:14,200 --> 00:15:15,850 is that we're gonna break ground on Monday. 264 00:15:16,040 --> 00:15:17,166 Monday? 265 00:15:19,760 --> 00:15:22,081 (SIGHING) Okay. 266 00:15:24,160 --> 00:15:25,764 Okay, thank you. 267 00:15:29,680 --> 00:15:30,727 What's the matter? 268 00:15:33,360 --> 00:15:35,010 They're building the new bypass. 269 00:15:35,120 --> 00:15:36,451 They're actually building it. 270 00:15:36,520 --> 00:15:38,090 I thought I had time to fight it. 271 00:15:38,160 --> 00:15:39,286 What did he say, Mother? 272 00:15:39,360 --> 00:15:41,089 (SIGHING) They're starting work on Monday. 273 00:15:42,200 --> 00:15:44,885 This is the road that's gonna ruin our lives. 274 00:15:55,960 --> 00:15:58,406 Mom, I'm just walking into the village, okay? 275 00:15:58,560 --> 00:16:01,404 They have a meeting tomorrow. Who has a meeting? 276 00:16:01,520 --> 00:16:02,726 The White Pine Bay City Council. 277 00:16:02,800 --> 00:16:04,689 I'm putting my name on the agenda to speak. 278 00:16:05,040 --> 00:16:06,280 To speak about what? 279 00:16:07,560 --> 00:16:08,891 The bypass. 280 00:16:11,640 --> 00:16:13,290 Mom, what are you gonna say? You, uh... 281 00:16:13,360 --> 00:16:14,885 You need to prepare for something like that. 282 00:16:14,960 --> 00:16:17,725 I will be prepared. I have until tomorrow. 283 00:16:19,880 --> 00:16:21,803 Norman, we have to fight this. 284 00:16:21,880 --> 00:16:23,530 You've got to stand up for yourself in life. 285 00:16:23,600 --> 00:16:25,011 You can't let the world run over you. 286 00:16:25,080 --> 00:16:26,809 Mom, you... How are you gonna stop 287 00:16:26,920 --> 00:16:28,410 a city from building a road? 288 00:16:29,680 --> 00:16:30,966 Come here. 289 00:16:32,400 --> 00:16:33,606 Come here. Look out there. 290 00:16:36,080 --> 00:16:37,241 We did that. 291 00:16:38,280 --> 00:16:40,806 All those cars, all those people out there in our motel, 292 00:16:40,880 --> 00:16:42,166 all of them, every single one, 293 00:16:42,240 --> 00:16:44,163 found us driving along the main road. 294 00:16:46,680 --> 00:16:48,011 Remember that first night we got to turn on 295 00:16:48,080 --> 00:16:49,605 the "No vacancy" sign? 296 00:16:50,840 --> 00:16:53,320 Uh-huh. You remember what that felt like? 297 00:16:54,520 --> 00:16:55,601 Yeah. 298 00:16:57,240 --> 00:16:58,526 We started over. 299 00:16:59,200 --> 00:17:02,170 We came here to do it, and we did it, 300 00:17:02,240 --> 00:17:05,528 and I'm not letting anyone take that away from us, okay? 301 00:17:05,600 --> 00:17:06,840 I will figure it out. 302 00:17:08,920 --> 00:17:10,126 Okay, Mother. 303 00:17:11,720 --> 00:17:13,245 Where'd you say you were going? 304 00:17:13,600 --> 00:17:15,807 Oh, um, into the village. 305 00:17:16,160 --> 00:17:17,321 Okay. 306 00:17:18,280 --> 00:17:19,441 Have fun. 307 00:17:20,440 --> 00:17:22,681 See you in a bit. (SIGHS) 308 00:17:22,760 --> 00:17:24,125 You'll see, Norman. 309 00:17:25,000 --> 00:17:27,480 We're gonna do this. It's all gonna be good! 310 00:17:55,040 --> 00:17:56,530 Bradley Martin, what do you want? 311 00:18:00,320 --> 00:18:02,607 I want to know who killed my dad. 312 00:18:06,280 --> 00:18:07,566 I don't know who killed your dad. 313 00:18:07,640 --> 00:18:09,449 I find that hard to believe. 314 00:18:09,760 --> 00:18:11,046 You worked with him every day. 315 00:18:11,120 --> 00:18:12,645 You must know something. 316 00:18:13,000 --> 00:18:15,731 Who his enemies were, if someone had it out for him. 317 00:18:16,280 --> 00:18:17,441 How old are you? 318 00:18:18,840 --> 00:18:20,046 Old enough. 319 00:18:23,000 --> 00:18:25,367 I'm sorry about what happened to your father, 320 00:18:26,520 --> 00:18:28,522 but all I can tell you is stuff you don't want to hear. 321 00:18:29,440 --> 00:18:30,726 Try me. 322 00:18:31,240 --> 00:18:32,480 Your father was a shit-heel. 323 00:18:33,240 --> 00:18:35,766 He was out for himself, he had no loyalty to anyone, 324 00:18:35,840 --> 00:18:37,604 and that's a bad move in this business. 325 00:18:40,920 --> 00:18:42,206 That's a good start. 326 00:18:46,800 --> 00:18:49,087 I could tell you more, if you want to come inside. 327 00:18:52,200 --> 00:18:53,531 Yeah, that's what I thought. 328 00:18:54,080 --> 00:18:55,730 So go home, kid. 329 00:18:56,120 --> 00:18:57,406 Forget about him. 330 00:19:52,680 --> 00:19:53,886 (MAGAZINE CLICKS) 331 00:20:24,800 --> 00:20:26,450 (KNOCK ON DOOR) (GASPS) 332 00:20:26,840 --> 00:20:28,649 What? AMELIA: It's Mom. 333 00:20:30,320 --> 00:20:32,641 (DOORKNOB RATTLES) lt's locked. 334 00:20:34,440 --> 00:20:35,487 Yeah? 335 00:20:35,880 --> 00:20:37,325 A boy is here to see you. 336 00:20:37,960 --> 00:20:39,325 Norman Bates? 337 00:20:41,920 --> 00:20:44,321 (SOFT MUSIC PLAYING) 338 00:20:47,960 --> 00:20:50,327 I wrote you nearly every day you were in the institution. 339 00:20:50,440 --> 00:20:51,521 I know. 340 00:20:53,800 --> 00:20:55,450 Thought I should be away for a while. 341 00:20:58,480 --> 00:20:59,606 Well, how are you doing? 342 00:20:59,680 --> 00:21:00,806 Awesome. 343 00:21:03,360 --> 00:21:04,407 Okay. 344 00:21:04,760 --> 00:21:06,364 Human relationships are... 345 00:21:07,520 --> 00:21:09,568 ...glorious, aren't they, Norman? 346 00:21:16,080 --> 00:21:17,889 I guess I just wanted to say one thing to you. 347 00:21:19,400 --> 00:21:21,721 I heard about what happened, 348 00:21:21,840 --> 00:21:23,171 that you tried to kill yourself. 349 00:21:24,520 --> 00:21:27,205 I tried to imagine what that would feel like, wanting to do that. 350 00:21:27,480 --> 00:21:29,926 It must have been terribly isolating, 351 00:21:30,640 --> 00:21:32,290 feeling that you had nowhere to turn, 352 00:21:32,360 --> 00:21:33,885 no one to talk to, no way out. 353 00:21:35,720 --> 00:21:36,881 But... 354 00:21:39,440 --> 00:21:41,408 Uh, you never need to feel that way. 355 00:21:42,360 --> 00:21:44,362 You need to know that you can always talk to me, 356 00:21:45,760 --> 00:21:48,081 and that I will always be there for you, if you need me... 357 00:21:49,400 --> 00:21:50,561 ...as a friend. 358 00:21:56,480 --> 00:21:58,482 I just wanted to tell you that. 359 00:22:57,280 --> 00:22:58,486 (CAMERA CLICKING) 360 00:23:03,080 --> 00:23:04,127 Hey! 361 00:23:04,520 --> 00:23:06,170 Why are you taking pictures of me? 362 00:23:06,280 --> 00:23:07,930 (CAMERA CLICKING) 363 00:23:08,000 --> 00:23:09,081 Hey! 364 00:23:19,040 --> 00:23:20,769 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 365 00:23:26,440 --> 00:23:27,680 Hey. Hey, Gil. 366 00:23:30,160 --> 00:23:31,161 Hey. 367 00:23:32,160 --> 00:23:33,366 Relax. 368 00:23:34,440 --> 00:23:36,761 Hey, if you see Jerry Martin's kid 369 00:23:36,840 --> 00:23:38,524 poking around asking questions, 370 00:23:38,600 --> 00:23:39,806 get rid of her, all right? 371 00:23:40,720 --> 00:23:42,882 I don't want anybody talking to her about anything. 372 00:23:43,880 --> 00:23:44,927 Why, what happened? 373 00:23:45,000 --> 00:23:46,525 Well, she showed up at my place last night 374 00:23:46,600 --> 00:23:48,329 out of the blue, asking questions. 375 00:23:48,400 --> 00:23:49,845 You know, who killed her dad. 376 00:23:50,800 --> 00:23:52,086 I don't need that shit. 377 00:23:52,800 --> 00:23:54,802 I thought I got rid of my Jerry Martin problem. 378 00:23:57,680 --> 00:23:59,045 Yeah. Yeah, okay. 379 00:23:59,320 --> 00:24:00,731 That girl's crazy, you know? 380 00:24:01,000 --> 00:24:02,764 I heard she was locked up. It's a shame. 381 00:24:02,840 --> 00:24:04,205 She's smoking hot. 382 00:24:15,040 --> 00:24:16,041 Hey- 383 00:24:18,280 --> 00:24:20,567 Hey, why the hell does Gil hate Jerry Martin so much? 384 00:24:22,880 --> 00:24:23,927 Probably because Jerry Martin 385 00:24:24,000 --> 00:24:25,525 was sleeping with his girlfriend. 386 00:24:26,880 --> 00:24:27,927 Really? 387 00:24:29,560 --> 00:24:30,891 Who's that? 388 00:24:31,080 --> 00:24:33,242 Blaire Watson, the chick who got killed. 389 00:24:33,320 --> 00:24:34,970 The daughter of the other weed family. 390 00:24:35,040 --> 00:24:36,804 Let's go, we've got a run to do. Come on. 391 00:24:46,560 --> 00:24:48,369 Hello. Can I help you? 392 00:24:48,840 --> 00:24:50,251 Yeah, I was wondering if it would be possible 393 00:24:50,320 --> 00:24:51,845 for me to see Sheriff Romero? 394 00:24:52,080 --> 00:24:54,242 Your name? Norman Bates. 395 00:25:03,920 --> 00:25:06,730 So, uh, what can I do for you, Norman? 396 00:25:06,960 --> 00:25:11,887 Well, uh, today I was at the graveyard, you know, 397 00:25:11,960 --> 00:25:13,928 up on Shepard's Hill, where Miss Watson's buried, 398 00:25:15,080 --> 00:25:17,765 and I saw this strange man standing at her grave. 399 00:25:18,920 --> 00:25:22,129 Here, I took some photos of him that, 400 00:25:22,200 --> 00:25:23,690 you know, I thought might be helpful. 401 00:25:24,640 --> 00:25:26,369 That, uh... That maybe 402 00:25:26,440 --> 00:25:28,522 this man might have had something to do with her murder. 403 00:25:37,760 --> 00:25:39,205 Well, why do you think that? 404 00:25:39,640 --> 00:25:42,120 Before she died, I overheard her at school 405 00:25:42,200 --> 00:25:44,282 having an argument with someone on the phone, 406 00:25:44,360 --> 00:25:45,407 someone named Eric. 407 00:25:46,560 --> 00:25:48,005 I just... I got suspicious 408 00:25:48,080 --> 00:25:49,969 when I saw that man standing at her graveside. 409 00:25:58,640 --> 00:26:01,928 And, um, you... You go to her grave a lot? 410 00:26:02,000 --> 00:26:04,082 I do. Sometimes. 411 00:26:04,160 --> 00:26:05,286 Yeah? How come? 412 00:26:05,360 --> 00:26:07,806 Uh, I don't know. I... 413 00:26:08,920 --> 00:26:12,049 I just feel so terrible about her death. 414 00:26:12,640 --> 00:26:15,405 It seems so unfair. Yeah. 415 00:26:15,480 --> 00:26:16,970 You ever go to her house? 416 00:26:17,040 --> 00:26:18,201 Me? 417 00:26:19,000 --> 00:26:21,401 I, um... I did, yeah. 418 00:26:21,480 --> 00:26:22,720 Yeah, when? 419 00:26:24,520 --> 00:26:26,045 Ooh. 420 00:26:26,520 --> 00:26:28,807 (CHUCKLES) I don't remember exactly. 421 00:26:30,760 --> 00:26:32,410 Uh, we... You know, we were working on 422 00:26:32,480 --> 00:26:34,164 a story I wrote for class, and she liked it 423 00:26:34,280 --> 00:26:35,691 and wanted to try and help me get it published, 424 00:26:35,760 --> 00:26:37,171 so we met at her house to go over it. 425 00:26:37,840 --> 00:26:39,729 She was wonderful that way, you know, Miss Watson, 426 00:26:39,800 --> 00:26:42,485 always trying to be helpful to her students. 427 00:26:45,360 --> 00:26:47,681 Why? Why... Did you find any evidence, or... 428 00:26:48,080 --> 00:26:50,321 Are my... My fingerprints at her house, or... 429 00:26:51,360 --> 00:26:54,045 Well, if we did, we wouldn't know they were yours, right? 430 00:26:54,120 --> 00:26:56,851 I mean, unless you'd ever been fingerprinted before. (CHUCKLES) 431 00:26:57,200 --> 00:26:58,281 I haven't. 432 00:27:02,200 --> 00:27:05,170 But I wouldn't have been the only student 433 00:27:05,240 --> 00:27:07,242 to ever have gone to her house, would I? 434 00:27:07,640 --> 00:27:08,721 No. 435 00:27:09,560 --> 00:27:10,846 We got a lot of prints at her house 436 00:27:10,920 --> 00:27:12,888 that we assume belong to students, yeah. 437 00:27:13,400 --> 00:27:14,811 Other teachers told us she did a lot 438 00:27:14,880 --> 00:27:16,405 of school projects at her home. 439 00:27:17,040 --> 00:27:19,805 Yeah, don't worry. We're gonna find her killer. 440 00:27:21,280 --> 00:27:22,725 That's very good to hear. 441 00:27:27,360 --> 00:27:29,169 Do you want me to email you a copy of those photos? 442 00:27:29,240 --> 00:27:31,811 No, no, that's not necessary. Thanks. 443 00:27:38,400 --> 00:27:40,402 Well, I'd... I'd better be going. 444 00:27:46,840 --> 00:27:47,921 (DOOR OPENS) 445 00:27:49,560 --> 00:27:50,561 (DOOR CLOSES) 446 00:27:50,640 --> 00:27:52,085 We understand Crime and Punishment 447 00:27:52,160 --> 00:27:54,288 is a classic, but is it really appropriate reading 448 00:27:54,400 --> 00:27:55,845 for high school students? 449 00:27:55,920 --> 00:27:58,526 An old lady gets murdered with a hatchet 450 00:27:58,600 --> 00:28:00,409 very early in the book, and the main character, 451 00:28:00,480 --> 00:28:03,404 who we're supposed to feel sympathy for, 452 00:28:03,600 --> 00:28:04,840 is the murderer. 453 00:28:04,920 --> 00:28:06,206 His savior comes in the form 454 00:28:06,280 --> 00:28:08,647 of a prostitute named Sonia. Really? 455 00:28:08,760 --> 00:28:11,684 Look, the PTA parents have put together a list of books 456 00:28:11,760 --> 00:28:14,127 we think would be more appropriate titles. 457 00:28:17,800 --> 00:28:19,086 Thank you, Marcy. 458 00:28:19,400 --> 00:28:21,607 We will discuss this with the school board. 459 00:28:22,000 --> 00:28:24,890 All right, that's gonna end the meeting for tonight. 460 00:28:24,960 --> 00:28:26,962 All in favor, say "Aye." Excuse me. 461 00:28:29,280 --> 00:28:31,487 Um, I signed up to be on the agenda tonight. 462 00:28:31,560 --> 00:28:32,766 Uh, excuse me? 463 00:28:32,840 --> 00:28:34,524 It's about the new bypass. 464 00:28:35,640 --> 00:28:37,449 I read that it was delayed, 465 00:28:37,520 --> 00:28:39,841 and now I hear that it's being started on Monday? 466 00:28:40,920 --> 00:28:42,081 I don't support the road. 467 00:28:42,160 --> 00:28:43,969 I'm proposing that we stop it. 468 00:28:44,760 --> 00:28:45,966 And you are? 469 00:28:46,240 --> 00:28:47,241 I'm Norma Bates. 470 00:28:47,320 --> 00:28:48,321 I own the Bates Motel. 471 00:28:51,200 --> 00:28:52,326 LEE; And? 472 00:28:55,280 --> 00:28:58,727 Well, this new bypass is gonna cut us off 473 00:28:58,840 --> 00:29:00,251 from all the traffic going through town, 474 00:29:00,320 --> 00:29:01,970 and it's gonna destroy our business. 475 00:29:02,160 --> 00:29:04,606 Well, approach the council, Mrs. Bates. 476 00:29:12,160 --> 00:29:14,288 So... So what's your plan 477 00:29:14,360 --> 00:29:17,204 for stopping the bypass, Norma Bates? 478 00:29:19,400 --> 00:29:20,890 My plan? Mmm. 479 00:29:25,200 --> 00:29:26,565 Well, um, 480 00:29:27,800 --> 00:29:30,963 I wanted to express my views to the council. 481 00:29:31,360 --> 00:29:32,805 LEE: Which you've done. 482 00:29:33,320 --> 00:29:34,446 Anything else? 483 00:29:36,960 --> 00:29:41,329 I just... I don't see how you can think this is okay. 484 00:29:41,680 --> 00:29:43,603 It's gonna create this whole big, ugly strip 485 00:29:43,680 --> 00:29:46,968 of big-box stores and all sorts of traffic out there. 486 00:29:47,040 --> 00:29:49,088 It's not gonna be the same quaint town. 487 00:29:49,160 --> 00:29:52,323 Are you saying that you don't want the economic boost 488 00:29:52,400 --> 00:29:55,722 that comes from having big, new stores out on the highway? 489 00:29:56,560 --> 00:29:58,085 Oh, wait. 490 00:29:58,160 --> 00:30:01,562 Not unless it suits your business, right? 491 00:30:03,520 --> 00:30:05,010 I think you're a little confused, 492 00:30:05,080 --> 00:30:07,367 and, frankly, out of line. 493 00:30:07,760 --> 00:30:10,127 All in favor of ending the meeting? 494 00:30:10,200 --> 00:30:11,326 ALL: Aye. 495 00:30:17,400 --> 00:30:18,765 You're a dick! 496 00:30:21,640 --> 00:30:23,005 LEE: Excuse me? 497 00:30:23,080 --> 00:30:24,570 Yes, I just called you a dick, 498 00:30:24,640 --> 00:30:26,005 because that's what you are! 499 00:30:27,400 --> 00:30:29,880 I'm stuck here now because I can't sell my property 500 00:30:29,960 --> 00:30:31,724 because of your stupid bypass! 501 00:30:32,000 --> 00:30:33,240 I'm underwater! 502 00:30:33,920 --> 00:30:35,763 No one told me that before I bought it. 503 00:30:35,840 --> 00:30:38,650 Maybe you should talk about that at a city council meeting. 504 00:30:38,720 --> 00:30:40,609 Or maybe you should talk about 505 00:30:40,680 --> 00:30:43,160 the fact that your fancy town is run on drug money. 506 00:30:43,760 --> 00:30:46,331 Maybe that would be worth talking about as opposed 507 00:30:46,400 --> 00:30:49,085 to crazy house moms whining about whether or not their kids 508 00:30:49,200 --> 00:30:51,806 have read about ax murderers and whores. 509 00:30:51,880 --> 00:30:53,450 Welcome to the world, ladies! 510 00:30:53,920 --> 00:30:55,410 There are ax murderers and whores 511 00:30:55,480 --> 00:30:56,686 stuffed under every rug, 512 00:30:56,760 --> 00:30:58,728 so your kids better read up on it and get educated, 513 00:30:58,800 --> 00:31:00,370 because that's what life is! 514 00:31:00,440 --> 00:31:02,681 It's a cesspool you claw and scratch 515 00:31:02,760 --> 00:31:05,730 and fight to swim out of, but you never get to the top! 516 00:31:09,800 --> 00:31:12,406 LEE: As voted, the meeting is adjourned. (GAVEL BANGS) 517 00:31:45,000 --> 00:31:46,843 Why'd you want to meet way out here? 518 00:31:48,400 --> 00:31:49,845 Why all the secrecy? 519 00:31:53,720 --> 00:31:55,165 I heard you talked to Gil. 520 00:31:56,400 --> 00:31:57,606 So what if I did? 521 00:31:58,760 --> 00:31:59,886 That's not smart. 522 00:32:02,080 --> 00:32:05,243 You know what your dad did, what Gil does. 523 00:32:06,560 --> 00:32:08,085 You need to stay away from him. 524 00:32:08,160 --> 00:32:09,844 You need to stay away from the whole operation. 525 00:32:09,920 --> 00:32:11,888 As soon as he tells me who killed my dad. 526 00:32:12,440 --> 00:32:13,805 He's not gonna do that. 527 00:32:15,840 --> 00:32:17,683 We'll see. I think... 528 00:32:18,960 --> 00:32:20,689 I'm pretty sure, actually, 529 00:32:22,360 --> 00:32:24,408 that your dad was sleeping with Blaire Watson. 530 00:32:25,800 --> 00:32:27,882 That's the "B" that you found in those letters. 531 00:32:28,920 --> 00:32:31,048 And she also happened to be Gil's girlfriend. 532 00:32:32,840 --> 00:32:34,808 And when Gil found out, he wasn't very happy. 533 00:32:35,800 --> 00:32:37,643 Now, I don't know if that's what happened to your father, 534 00:32:37,720 --> 00:32:39,210 but it's more than likely. 535 00:32:40,560 --> 00:32:42,050 You need to stop doing what you're doing 536 00:32:42,120 --> 00:32:43,724 and stay the hell out of all of this. 537 00:32:44,120 --> 00:32:45,929 It's not gonna bring your dad back, 538 00:32:47,920 --> 00:32:49,649 and it could get you hurt, or worse. 539 00:32:49,720 --> 00:32:51,848 I like how you're worried about me all of a sudden. 540 00:32:52,560 --> 00:32:53,527 It's funny. 541 00:32:53,600 --> 00:32:54,601 Why is it funny? 542 00:32:55,040 --> 00:32:57,520 Because you didn't answer any of my emails. 543 00:33:00,240 --> 00:33:01,321 What? 544 00:33:01,640 --> 00:33:02,926 That was about my brother. 545 00:33:04,800 --> 00:33:06,086 He likes you. 546 00:33:08,760 --> 00:33:10,410 There's lines you don't cross. 547 00:33:12,040 --> 00:33:13,530 (SOFTLY) Whatever. 548 00:33:16,240 --> 00:33:17,924 I'm just trying to help you, Bradley. 549 00:33:18,680 --> 00:33:20,045 I don't need you to. 550 00:33:30,920 --> 00:33:32,001 ROMERO: Norma! 551 00:33:32,640 --> 00:33:35,007 (SIGHS) You scared me. 552 00:33:35,080 --> 00:33:37,082 You shouldn't sneak up on somebody like that. 553 00:33:37,200 --> 00:33:39,009 I didn't know walking down the sidewalk 554 00:33:39,120 --> 00:33:41,441 constitutes sneaking up on somebody. 555 00:33:41,560 --> 00:33:42,800 What do you want? 556 00:33:43,480 --> 00:33:44,606 You all right? 557 00:33:45,440 --> 00:33:47,249 I have been better. (SIGHS) 558 00:33:47,320 --> 00:33:48,446 What's the matter? 559 00:33:50,680 --> 00:33:52,887 I... (EXHALES) 560 00:33:53,400 --> 00:33:56,006 I am not even gonna go into it. (CHUCKLES) 561 00:34:01,800 --> 00:34:05,043 Well, I wanted to tell you that Norman came to see me today. 562 00:34:06,480 --> 00:34:07,606 What for? 563 00:34:07,680 --> 00:34:09,728 He brought me a photo he took of a man 564 00:34:09,800 --> 00:34:11,404 out at Blaire Watson's grave. 565 00:34:12,720 --> 00:34:14,961 Did you know he's been going out there on a regular basis? 566 00:34:16,320 --> 00:34:18,163 I know he's been out there. 567 00:34:19,200 --> 00:34:20,406 (SIGHS) 568 00:34:20,480 --> 00:34:22,482 I thought he's gotten over this. 569 00:34:22,720 --> 00:34:25,644 I... I think that... 570 00:34:27,080 --> 00:34:29,242 He's young, he's impressionable. 571 00:34:29,320 --> 00:34:32,290 Her death hit him very hard. 572 00:34:33,520 --> 00:34:36,888 He and Miss Watson... I don't even... 573 00:34:36,960 --> 00:34:38,086 I don't even know her first name. 574 00:34:38,160 --> 00:34:39,730 Blaire. Mmm. 575 00:34:40,640 --> 00:34:42,768 She was his advisor. He really cared about her. 576 00:34:43,360 --> 00:34:45,601 Yeah, that's what he told me. Yeah. 577 00:34:45,680 --> 00:34:48,001 Norman is a very sensitive boy. 578 00:34:51,720 --> 00:34:53,927 Still, you know, four months after she died, 579 00:34:54,000 --> 00:34:56,446 I... I don't think he should be hanging out at her grave. 580 00:34:56,520 --> 00:34:58,090 Oh, no, l totally agree with you. 581 00:34:58,200 --> 00:35:00,680 And he should... He needs to find some other activities. 582 00:35:00,800 --> 00:35:02,882 Trust me, I'm working on it. Yeah, yeah, yeah. 583 00:35:02,960 --> 00:35:05,088 It's summer, just, um... Right. 584 00:35:05,160 --> 00:35:06,810 Go let him have some fun, you know, let him be a kid. 585 00:35:06,880 --> 00:35:08,041 You're right, absolutely. 586 00:35:08,120 --> 00:35:09,360 He should. He will. 587 00:35:09,800 --> 00:35:12,041 (HORROR MUSIC PLAYING ON TV) 588 00:35:21,040 --> 00:35:23,281 MAN: Feels like the hose is caught on something. 589 00:35:23,360 --> 00:35:25,249 (INDISTINCT TALKING ON TV) 590 00:35:29,960 --> 00:35:31,371 This has got to stop. 591 00:35:31,560 --> 00:35:32,561 What? 592 00:35:32,640 --> 00:35:34,210 I was just pulled aside by Romero, 593 00:35:34,280 --> 00:35:35,884 who filled me in on your visit. 594 00:35:36,200 --> 00:35:37,326 What did I do? 595 00:35:39,560 --> 00:35:41,244 I... I didn't do anything wrong. 596 00:35:41,320 --> 00:35:43,687 I saw a suspicious man at her grave and went to the police. 597 00:35:43,760 --> 00:35:44,807 Stop it! 598 00:35:45,480 --> 00:35:47,244 Stop it. This is not sane! 599 00:35:48,080 --> 00:35:49,809 You are obsessed with that dead woman. 600 00:35:49,880 --> 00:35:50,847 Why? Why, Norman? 601 00:35:50,960 --> 00:35:52,530 Why are you obsessed with her death? 602 00:35:57,920 --> 00:35:59,410 I went to her house that night. 603 00:36:02,440 --> 00:36:03,521 What night? 604 00:36:05,680 --> 00:36:06,886 The night she was killed. 605 00:36:07,400 --> 00:36:08,686 But that's not what you told me. 606 00:36:08,760 --> 00:36:10,205 That's not what you said. 607 00:36:10,720 --> 00:36:12,370 You said that... 608 00:36:12,480 --> 00:36:14,801 She offered you a ride and that you didn't take it. 609 00:36:14,880 --> 00:36:15,847 That's not what I said! 610 00:36:15,920 --> 00:36:18,685 I said she offered me a ride, and then I was running home. 611 00:36:19,560 --> 00:36:20,766 But something happened in the middle. 612 00:36:20,840 --> 00:36:22,842 I... I couldn't tell you. You'd have been angry, 613 00:36:22,920 --> 00:36:25,048 you know, disappointed in me. Norman. 614 00:36:25,520 --> 00:36:29,047 Norman, you need to tell me what happened that night. 615 00:36:35,760 --> 00:36:38,969 She took me to her house to clean up my eye, 616 00:36:39,600 --> 00:36:41,284 you know, where... Where it had been cut. 617 00:36:42,440 --> 00:36:45,046 And she was nice. She made me tea. 618 00:36:45,120 --> 00:36:46,326 She talked to me. 619 00:36:47,640 --> 00:36:49,130 But it was, uh... 620 00:36:50,960 --> 00:36:52,246 It was weird. 621 00:36:52,320 --> 00:36:55,802 You know, I felt like something was happening, 622 00:36:55,880 --> 00:36:57,803 like she was attracted to me or something. 623 00:36:58,520 --> 00:37:01,126 And it felt wrong but also not wrong. 624 00:37:06,360 --> 00:37:07,600 Did you sleep with her? 625 00:37:10,640 --> 00:37:12,722 No. No, I, uh... 626 00:37:12,800 --> 00:37:16,247 No, she was just gonna drive me home, but... But, um... 627 00:37:16,480 --> 00:37:19,723 She went to change and she left her bedroom door open, 628 00:37:19,840 --> 00:37:23,481 and I could see her, you know, undressing. 629 00:37:24,200 --> 00:37:28,728 And I got, uh... I got scared, I guess, you know? 630 00:37:28,800 --> 00:37:30,040 I got, um... 631 00:37:32,080 --> 00:37:33,570 I got, um... 632 00:37:35,880 --> 00:37:37,962 (SOBS) I don't really remember! 633 00:37:39,520 --> 00:37:40,931 I just remember feeling almost like 634 00:37:41,000 --> 00:37:42,001 I was gonna faint, 635 00:37:42,080 --> 00:37:44,128 and then the next thing I know, I was running home. 636 00:37:45,200 --> 00:37:47,362 I don't remember. (SIGHS) 637 00:37:48,080 --> 00:37:49,923 You don't remember what happened? No! 638 00:37:50,000 --> 00:37:51,001 No, I've tried! 639 00:37:51,120 --> 00:37:52,849 But all I can think about is if I hadn't have left, 640 00:37:52,920 --> 00:37:55,605 I might have been there when that person attacked her, 641 00:37:56,000 --> 00:37:58,162 and I might have been able to help her, 642 00:37:58,240 --> 00:37:59,605 I might have been able to save her. 643 00:37:59,680 --> 00:38:02,047 I feel like it's my fault, like I've let her down. 644 00:38:06,040 --> 00:38:07,530 Then why did you leave? 645 00:38:14,280 --> 00:38:15,361 I don't know, Mother. 646 00:38:19,080 --> 00:38:20,206 (SNIFFLES) 647 00:38:22,360 --> 00:38:23,725 Norman, listen to me. 648 00:38:25,720 --> 00:38:29,611 She tried to seduce you, and it was not appropriate. 649 00:38:30,880 --> 00:38:34,407 Somewhere inside, you knew that, and you ran away. 650 00:38:34,480 --> 00:38:36,084 That's it. It's plain and simple. 651 00:38:36,160 --> 00:38:38,162 You ran away because you're a good boy. 652 00:38:41,280 --> 00:38:42,645 You're a good boy. 653 00:38:59,960 --> 00:39:01,450 (DOORBELL RINGS) 654 00:39:20,600 --> 00:39:22,204 You must like this place. 655 00:39:23,280 --> 00:39:24,520 Can I come in? 656 00:39:26,080 --> 00:39:27,286 Yes, you can. 657 00:39:37,960 --> 00:39:40,361 You drink yet? Please. 658 00:39:42,000 --> 00:39:43,684 (LIQUID POURING) 659 00:39:44,600 --> 00:39:46,807 So have you thought about our little talk? 660 00:39:52,160 --> 00:39:53,366 I have. 661 00:39:54,680 --> 00:39:57,126 And I need to know more about my dad. 662 00:40:15,000 --> 00:40:16,206 Is that what you wanted? 663 00:40:19,000 --> 00:40:20,365 So far, so good. 664 00:40:33,400 --> 00:40:36,006 Not easy being a girl without a daddy, 665 00:40:37,640 --> 00:40:38,846 you know? 666 00:40:41,560 --> 00:40:43,005 I can imagine. 667 00:40:46,080 --> 00:40:48,845 I just need someone to explain things to me. 668 00:40:51,680 --> 00:40:53,364 To tell me everything. 669 00:40:57,520 --> 00:40:58,851 Ask away. 670 00:41:02,520 --> 00:41:03,726 (EXHALES) 671 00:41:05,400 --> 00:41:08,609 I heard my dad was sleeping with Blaire Watson, 672 00:41:09,360 --> 00:41:11,283 and I need to know more about my dad, 673 00:41:11,360 --> 00:41:14,887 because I don't think lever really knew him. 674 00:41:20,480 --> 00:41:22,084 Take this off. 675 00:41:35,800 --> 00:41:38,121 Was Blaire Watson sleeping with anyone else? 676 00:41:38,640 --> 00:41:40,608 I don't know, maybe. 677 00:41:40,960 --> 00:41:44,601 Someone who might have been jealous? 678 00:41:54,760 --> 00:41:56,603 (GASPING) 679 00:42:10,680 --> 00:42:11,966 What are you doing? 680 00:42:13,120 --> 00:42:14,167 Did you mean what you said, 681 00:42:14,240 --> 00:42:15,605 that you'd always be here for me? 682 00:42:17,440 --> 00:42:18,566 Good. 683 00:42:19,800 --> 00:42:22,865 Because I need your help. Ripped By mstoll 49612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.