Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,009
NARRATOR:
Previously on Bates Motel...
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,162
Yeah. You're different.
3
00:00:05,520 --> 00:00:06,521
What's so different
about me?
4
00:00:06,640 --> 00:00:07,641
BRADLEY:
You're kind of weird.
5
00:00:07,720 --> 00:00:08,687
Weird good.
6
00:00:08,760 --> 00:00:10,683
I shouldn't have done it
with someone like you.
Ripped By mstoll
7
00:00:10,760 --> 00:00:13,969
NORMA: I found out today that the
city is building a new bypass.
8
00:00:14,040 --> 00:00:15,201
It's gonna be
the new main road.
9
00:00:15,280 --> 00:00:19,365
I bought a motel that no one is
ever gonna know is even there.
10
00:00:19,440 --> 00:00:21,602
So when can you sneak me
into my dad's office?
11
00:00:21,680 --> 00:00:23,011
Did Jerry Martin
have an office here?
12
00:00:23,080 --> 00:00:24,969
I'm not feeling too friendly
towards Jerry Martin.
13
00:00:25,040 --> 00:00:26,041
BRADLEY:
They're from a woman.
14
00:00:26,120 --> 00:00:28,361
B. "All my love, B."
Who's B?
15
00:00:28,440 --> 00:00:29,407
WATSON: Norman!
16
00:00:29,480 --> 00:00:31,801
What are you doing walking in the rain?
Come on, get in.
17
00:00:31,880 --> 00:00:33,848
You probably shouldn't tell
anyone that you came here.
18
00:00:33,920 --> 00:00:35,251
Norman, what happened?
19
00:00:35,320 --> 00:00:36,731
Emma got upset
and had to leave
20
00:00:36,800 --> 00:00:38,040
and Miss Watson was going
to give me a ride,
21
00:00:38,120 --> 00:00:39,121
but the next thing
I remember,
22
00:00:39,200 --> 00:00:41,168
I was just running on the road
alone, trying to get home.
23
00:00:41,280 --> 00:00:43,044
NORMA: Everything is good,
Norman, finally.
24
00:00:43,120 --> 00:00:45,122
(LAUGHS)
Everything is good.
25
00:00:46,840 --> 00:00:48,365
(THUNDER RUMBLING)
26
00:01:12,480 --> 00:01:13,561
(PHONE RINGING)
27
00:01:21,760 --> 00:01:23,603
Hello?
This is Principal Hudgins
28
00:01:23,680 --> 00:01:25,603
calling from the
White Pine Bay High School
29
00:01:25,680 --> 00:01:27,170
emergency phone tree.
30
00:01:27,240 --> 00:01:29,720
I'm sorry to report
that one of our teachers,
31
00:01:29,800 --> 00:01:32,565
Blaire Watson,
was found dead this morning,
32
00:01:33,000 --> 00:01:34,684
the victim of
a violent crime
33
00:01:35,000 --> 00:01:37,810
which is currently being investigated
by the sheriff's office.
34
00:01:38,720 --> 00:01:41,041
This has been a profound
loss for all of us.
35
00:01:41,640 --> 00:01:44,371
There will be no school Monday
so members of our community
36
00:01:44,440 --> 00:01:46,488
can attend
her memorial service.
37
00:01:47,040 --> 00:01:48,849
We encourage
everyone to attend
38
00:01:48,960 --> 00:01:51,281
to celebrate the life
of this wonderful teacher.
39
00:01:51,360 --> 00:01:53,203
(CALL ENDS)
What is it?
40
00:02:01,200 --> 00:02:03,441
That was the principal
of your schooL
41
00:02:04,840 --> 00:02:05,887
What happened?
42
00:02:09,760 --> 00:02:11,046
Norman...
43
00:02:11,880 --> 00:02:12,961
What happened
last night?
44
00:02:13,040 --> 00:02:14,530
You said something
about Miss Watson
45
00:02:14,600 --> 00:02:16,409
was going to give
you a ride home?
46
00:02:19,280 --> 00:02:20,566
Uh-huh.
But she didn't?
47
00:02:20,640 --> 00:02:22,244
You never got
in the car?
48
00:02:24,080 --> 00:02:25,206
I don't remember.
49
00:02:26,280 --> 00:02:28,647
I just remember
running home.
50
00:02:34,320 --> 00:02:35,685
I guess she couldn't
have given me a ride
51
00:02:35,800 --> 00:02:37,211
if I was running
home, right?
52
00:02:42,560 --> 00:02:43,686
Why?
53
00:02:46,680 --> 00:02:47,761
Um...
54
00:02:48,600 --> 00:02:49,840
Miss Watson is dead.
55
00:02:52,680 --> 00:02:53,761
What?
56
00:02:55,440 --> 00:02:57,602
Apparently,
someone killed her.
57
00:03:01,960 --> 00:03:03,928
REVEREND: Man, who is
born of a woman,
58
00:03:04,280 --> 00:03:08,171
has but a short time to live,
and is full of misery.
59
00:03:08,560 --> 00:03:11,291
He comes up and is cut
down like a flower.
60
00:03:11,600 --> 00:03:13,762
In the midst of life,
we are in death.
61
00:03:14,480 --> 00:03:17,131
Of whom may we seek
for our succor, O Lord,
62
00:03:17,560 --> 00:03:20,564
who is justly displeased
because of our sins?
63
00:03:21,400 --> 00:03:23,926
Yet, O Lord God most holy...
(SOBBING)
64
00:03:24,280 --> 00:03:28,046
O Lord, most mighty, O holy
and most merciful savior,
65
00:03:28,120 --> 00:03:31,727
deliver us not into the bitter
pains of eternal death.
66
00:03:31,800 --> 00:03:34,804
Do not shut your merciful
ears to our prayers.
67
00:03:35,280 --> 00:03:37,123
(NORMAN WEEPING LOUDLY)
But...
68
00:03:40,960 --> 00:03:43,440
But spare us,
Lord most holy,
69
00:03:43,920 --> 00:03:45,649
O God most mighty,
70
00:03:46,440 --> 00:03:49,569
O holy and merciful savior,
most worthy judge eternal.
71
00:03:49,640 --> 00:03:50,721
(SOBBING)
72
00:03:50,800 --> 00:03:53,246
Suffer us not,
in our last hour,
73
00:03:53,320 --> 00:03:56,164
for any pains of death,
to fall from...
74
00:04:05,120 --> 00:04:06,770
(DOOR OPENS)
75
00:04:09,080 --> 00:04:11,606
(SIGHS) You need
to eat something.
76
00:04:18,080 --> 00:04:19,366
She was so kind.
77
00:04:22,800 --> 00:04:24,609
I can't imagine why
anyone would hurt her.
78
00:04:26,560 --> 00:04:28,483
Sweetheart, you didn't
really know her.
79
00:04:28,560 --> 00:04:30,801
You knew only
one part of her.
80
00:04:31,040 --> 00:04:34,089
God knows what else was going
on in that woman's life.
81
00:04:36,080 --> 00:04:39,129
We only see the tip of the iceberg with...
With anyone.
82
00:04:39,200 --> 00:04:42,124
We see what people
want us to see, but...
83
00:04:42,200 --> 00:04:44,601
But that doesn't mean there
wasn't something else underneath.
84
00:04:44,720 --> 00:04:46,165
No, she wasn't
a bad person.
85
00:04:46,240 --> 00:04:48,447
No, I'm not
saying she was.
86
00:04:52,640 --> 00:04:54,927
Who would do this to her?
I don't know, honey.
87
00:04:55,600 --> 00:04:58,649
But it's not your problem
to figure out who, okay?
88
00:05:18,520 --> 00:05:20,010
Brother, brother
89
00:05:20,080 --> 00:05:23,004
You're untrue, you're untrue
90
00:05:23,440 --> 00:05:25,363
Brother, brother, brother
91
00:05:26,080 --> 00:05:28,765
These legs are closed to you
92
00:05:29,680 --> 00:05:31,921
Lie
93
00:05:32,560 --> 00:05:34,608
Lie
94
00:05:35,400 --> 00:05:37,607
Lie
95
00:05:37,680 --> 00:05:39,250
And you look me in the eye
96
00:05:39,320 --> 00:05:41,004
(HORN BLARING)
97
00:05:41,080 --> 00:05:42,320
Lie
98
00:05:42,400 --> 00:05:43,731
(TIRES SCREECHING)
99
00:05:44,280 --> 00:05:49,241
Lie
100
00:05:49,320 --> 00:05:52,403
And you look me in the eye
101
00:05:52,480 --> 00:05:54,926
Brother, brother, brother
102
00:05:55,040 --> 00:05:58,203
Little boy,
you've got some nerve
103
00:05:58,280 --> 00:06:00,521
Brother, brother, brother
104
00:06:00,600 --> 00:06:01,647
You're gonna get...
105
00:06:31,720 --> 00:06:33,961
You know there's no
rhyme or reason
106
00:06:34,080 --> 00:06:35,889
For the way
you turned out to be
107
00:06:35,960 --> 00:06:38,566
I didn't go and try
to change my mind
108
00:06:38,640 --> 00:06:40,369
Not intentionally
109
00:06:40,440 --> 00:06:42,886
I know it's hard
to hear me say it
110
00:06:42,960 --> 00:06:44,724
But I can't bear
to stay and
111
00:06:44,840 --> 00:06:46,490
I just know, I know,
I know, I know
112
00:06:46,560 --> 00:06:49,040
That you're gonna
be okay anyway
113
00:06:49,280 --> 00:06:52,966
Always keep
your heart locked tight
114
00:06:53,040 --> 00:06:56,408
Don't let your mind retire
115
00:06:56,520 --> 00:06:59,285
Oh, but I just
couldn't take it
116
00:06:59,360 --> 00:07:01,442
I tried hard
not to fake it
117
00:07:01,520 --> 00:07:04,888
But I fumbled it
when it came down to the wire
118
00:07:04,960 --> 00:07:08,851
It felt bad,
it felt right
119
00:07:09,120 --> 00:07:12,283
Oh, but I fumbled it
when it came down...
120
00:07:12,360 --> 00:07:16,001
To this lake here.
You can catch it at 11:15.
121
00:07:16,360 --> 00:07:17,771
Good morning.
Good morning.
122
00:07:17,840 --> 00:07:18,887
How's it going?
123
00:07:19,000 --> 00:07:20,047
Good.
124
00:07:20,120 --> 00:07:22,202
It got busy. Everyone
came in all at once.
125
00:07:22,280 --> 00:07:24,203
Where's Norman?
He's supposed to be here.
126
00:07:24,280 --> 00:07:25,964
I... I haven't seen him.
127
00:07:29,880 --> 00:07:32,042
Do you want me to go look...
Look for him?
128
00:07:33,200 --> 00:07:34,884
No, no.
129
00:07:35,520 --> 00:07:36,567
I'll get him.
Okay.
130
00:07:36,800 --> 00:07:38,768
(CLASSICAL PIANO
MUSIC PLAYING)
131
00:07:58,480 --> 00:08:00,562
(FOOTSTEPS APPROACHING)
NORMA: Norman?
132
00:08:01,560 --> 00:08:03,210
(SIGHS)
133
00:08:03,280 --> 00:08:05,487
You're supposed
to be in the office.
134
00:08:05,560 --> 00:08:07,050
Put that down and get
back down there.
135
00:08:07,120 --> 00:08:08,724
Mother, just let me
finish this.
136
00:08:09,400 --> 00:08:10,811
What does that mean?
137
00:08:11,080 --> 00:08:13,447
Five minutes, five hours? You're
taking apart a woodchuck.
138
00:08:13,520 --> 00:08:14,851
I don't know how long
that's supposed to take.
139
00:08:14,920 --> 00:08:17,048
There's a line of customers.
Fine.
140
00:08:17,800 --> 00:08:19,564
(MUSIC STOPS PLAYING) And it's
a beaver, not a woodchuck.
141
00:08:19,840 --> 00:08:21,524
It's the first
sophisticated animal
142
00:08:21,600 --> 00:08:23,602
I've had the chance
to work on by myself.
143
00:08:24,080 --> 00:08:25,411
Oh.
144
00:08:33,000 --> 00:08:34,206
Norman, seriously,
145
00:08:34,280 --> 00:08:35,850
you spend too much time
in the basement.
146
00:08:35,920 --> 00:08:37,046
It's not normal.
147
00:08:37,160 --> 00:08:39,527
You need to be out in the
world, doing normal things.
148
00:08:39,600 --> 00:08:41,648
Can we go driving? You
know my test is coming up.
149
00:08:41,720 --> 00:08:43,051
I definitely need
to be practicing.
150
00:08:43,120 --> 00:08:45,726
Yes! Yes, we can
go driving,
151
00:08:45,800 --> 00:08:48,280
but I need you to
come down and help me
152
00:08:48,360 --> 00:08:52,524
take care of customers
in our sold-out motel!
153
00:08:56,240 --> 00:08:57,446
Hey, Emma.
154
00:08:57,960 --> 00:08:59,803
Hey, Norman.
Sorry.
155
00:09:00,400 --> 00:09:03,370
Wow, it's busy, huh?
Yeah, I took care of it.
156
00:09:04,960 --> 00:09:07,088
Oh, these came for you.
157
00:09:10,120 --> 00:09:12,088
I guess you sent
these to Bradley.
158
00:09:23,440 --> 00:09:25,044
I was just
concerned about her,
159
00:09:25,120 --> 00:09:27,009
you know,
after the accident.
160
00:09:27,280 --> 00:09:28,327
You know,
it wasn't an accident.
161
00:09:28,400 --> 00:09:29,925
She jumped off a bridge.
162
00:09:30,280 --> 00:09:32,726
It's a euphemism. You know,
I know what happened.
163
00:09:39,240 --> 00:09:40,526
You know, she...
164
00:09:40,920 --> 00:09:43,161
She's getting out of
the mental hospital today.
165
00:09:45,320 --> 00:09:48,051
Yeah, I ran into Jenna in town.
She... She told me.
166
00:09:49,520 --> 00:09:51,010
Why would
she tell you about it?
167
00:09:51,160 --> 00:09:52,844
Because I asked
how Bradley was.
168
00:09:53,760 --> 00:09:54,886
Oh.
169
00:09:56,080 --> 00:09:57,320
Well... Well, good.
170
00:09:59,080 --> 00:10:01,526
Yeah, yeah,
I'm glad she's better.
171
00:10:45,520 --> 00:10:46,567
Hi, honey.
172
00:10:53,000 --> 00:10:54,206
Hi, Mom.
173
00:10:55,720 --> 00:10:57,131
Heard we're going home.
174
00:11:13,640 --> 00:11:14,926
What is that?
175
00:11:15,080 --> 00:11:16,320
I want to start
paying you rent.
176
00:11:17,320 --> 00:11:18,924
I know I keep saying
I'm gonna move out,
177
00:11:19,000 --> 00:11:20,843
but I haven't moved
out yet, have I?
178
00:11:24,480 --> 00:11:26,767
I'm not taking your money.
I know where you get it.
179
00:11:27,360 --> 00:11:28,725
Norma, that's stupid.
180
00:11:29,320 --> 00:11:30,606
You might as well say
that you're not gonna go
181
00:11:30,680 --> 00:11:32,330
to the laundry
or the car wash.
182
00:11:32,400 --> 00:11:33,401
Okay, because
let's be honest,
183
00:11:33,480 --> 00:11:35,448
everything in this town exists
because of the weed industry.
184
00:11:35,520 --> 00:11:38,490
My motel doesn't. It's just
happy people on vacations.
185
00:11:40,960 --> 00:11:42,610
Okay, Norma, whatever.
186
00:11:43,480 --> 00:11:47,246
All right, I'm just gonna
leave that there though.
187
00:11:47,920 --> 00:11:50,924
You don't ever have to
take it, but I'm trying.
188
00:12:07,800 --> 00:12:10,167
(TIRES SCREECHING) Are
you gonna pass this guy?
189
00:12:10,400 --> 00:12:12,323
No.
Well, then why did you
190
00:12:12,400 --> 00:12:14,004
look in the side mirror
and edge out like that?
191
00:12:14,080 --> 00:12:15,764
I was thinking
about passing him.
192
00:12:17,840 --> 00:12:19,410
Whoa. Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
193
00:12:19,480 --> 00:12:21,005
You're too far off the
road on this side!
194
00:12:21,040 --> 00:12:22,644
Get back towards the middle.
I can drive, Mother,
195
00:12:22,760 --> 00:12:24,524
without you telling me
every little thing to do!
196
00:12:24,600 --> 00:12:27,922
Excuse me if I don't want you
to suddenly find your wheel
197
00:12:28,000 --> 00:12:29,047
off the road in the dirt,
198
00:12:29,120 --> 00:12:31,282
and then suddenly,
we veer off into a tree.
199
00:12:31,360 --> 00:12:33,442
Of course, I wouldn't know
how to not drive into a tree
200
00:12:33,520 --> 00:12:34,851
if it wasn't
for your assistance.
201
00:12:34,920 --> 00:12:36,081
Come on.
202
00:12:37,800 --> 00:12:40,201
If you are going to pass
this guy, which you should,
203
00:12:40,640 --> 00:12:43,371
make sure it's totally clear
and then use your blinker.
204
00:12:43,440 --> 00:12:45,044
I know how to use
the blinker, Mom.
205
00:12:45,160 --> 00:12:46,685
(BLINKER TICKING)
Okay.
206
00:12:47,600 --> 00:12:48,931
Go, go, go, go, 90!
207
00:12:49,000 --> 00:12:51,207
Floor it, floor it!
Get around this guy.
208
00:12:52,640 --> 00:12:54,768
Hurry!
(HORN HONKS)
209
00:12:56,480 --> 00:12:58,482
Good. Good, very good.
210
00:12:58,560 --> 00:12:59,607
No, you're kidding.
211
00:12:59,680 --> 00:13:00,841
You're actually
complimenting me?
212
00:13:00,920 --> 00:13:01,967
Now don't be sarcastic.
213
00:13:02,040 --> 00:13:03,087
I'm just trying to help you.
214
00:13:03,160 --> 00:13:04,286
Or do you want
to not drive?
215
00:13:04,360 --> 00:13:06,169
I'm not sure
that I am driving.
216
00:13:07,080 --> 00:13:08,525
(SIGHS)
217
00:13:10,320 --> 00:13:12,402
Oh, Norman,
not here again.
218
00:13:13,600 --> 00:13:15,568
Norman, Miss Watson passed
away four months ago.
219
00:13:15,640 --> 00:13:17,130
No, she was murdered.
220
00:13:17,880 --> 00:13:19,564
I never got the chance
to say good-bye.
221
00:13:23,720 --> 00:13:25,404
When is this gonna end?
222
00:13:25,760 --> 00:13:26,886
What?
223
00:13:27,240 --> 00:13:30,323
This endless moping
around about Miss Watson!
224
00:13:30,400 --> 00:13:32,562
Yes, it was horrible
and it was sad,
225
00:13:32,640 --> 00:13:34,847
but it's not like
she was your friend
226
00:13:34,920 --> 00:13:37,048
or a girlfriend
or a relative.
227
00:13:37,640 --> 00:13:39,085
She was just your teacher!
228
00:13:40,400 --> 00:13:41,845
You're a teenager,
it's summer.
229
00:13:41,920 --> 00:13:44,400
You should be out, I don't
know, playing baseball
230
00:13:44,480 --> 00:13:47,165
or going to swimming holes
or something normal.
231
00:13:47,240 --> 00:13:48,526
I don't think mourning
the death of someone
232
00:13:48,640 --> 00:13:49,641
who had been
special to you
233
00:13:49,720 --> 00:13:50,926
is particularly
abnormal!
234
00:13:51,680 --> 00:13:53,409
Oh, I am just
a little concerned
235
00:13:53,520 --> 00:13:55,409
that you seem
obsessed with...
236
00:13:55,520 --> 00:13:56,965
(SIGHS)
237
00:13:57,760 --> 00:13:59,603
Morbidity or something.
238
00:14:00,080 --> 00:14:01,206
I mean,
you spend your days
239
00:14:01,280 --> 00:14:02,725
equally mooning
over a dead teacher
240
00:14:02,800 --> 00:14:04,040
and taking apart
dead animals.
241
00:14:04,120 --> 00:14:07,010
It's just weird.
It's not right, Norman.
242
00:14:07,080 --> 00:14:08,241
It makes me feel
like a bad mother.
243
00:14:08,320 --> 00:14:09,367
You're not a bad mother.
244
00:14:09,440 --> 00:14:10,441
Well, whatever.
245
00:14:10,520 --> 00:14:12,966
The point is, it's not
healthy for you.
246
00:14:13,080 --> 00:14:16,402
You need to spend time with
actual living organisms.
247
00:14:16,480 --> 00:14:17,686
Come on, let's go home.
248
00:14:19,760 --> 00:14:20,921
You drive.
249
00:14:26,480 --> 00:14:27,925
(EXHALES)
250
00:14:32,240 --> 00:14:33,480
Oh.
251
00:14:38,120 --> 00:14:40,327
Whew, whoa,
you're going 42!
252
00:14:40,480 --> 00:14:42,687
I saw the speed limit was 35.
Stop it.
253
00:14:43,120 --> 00:14:46,522
And you hit two of those bump
thingies in the middle of the road.
254
00:14:46,600 --> 00:14:48,045
I'm afraid
you might just suddenly
255
00:14:48,120 --> 00:14:50,566
veer off into
an oncoming truck or...
256
00:14:51,160 --> 00:14:53,731
(TIRES SCREECHING)
Mother, what are you doing?
257
00:15:01,080 --> 00:15:02,650
Excuse me,
what's going on here?
258
00:15:03,240 --> 00:15:04,844
This here is
the new bypass road.
259
00:15:04,920 --> 00:15:07,287
It's gonna connect from here to the
main highway on the far side of town.
260
00:15:07,360 --> 00:15:11,160
Yeah, I know all about it, but...
But why are you here now?
261
00:15:11,240 --> 00:15:12,969
I read it was delayed
for funding.
262
00:15:13,040 --> 00:15:14,121
Look, lady, all I know
263
00:15:14,200 --> 00:15:15,850
is that we're gonna
break ground on Monday.
264
00:15:16,040 --> 00:15:17,166
Monday?
265
00:15:19,760 --> 00:15:22,081
(SIGHING) Okay.
266
00:15:24,160 --> 00:15:25,764
Okay, thank you.
267
00:15:29,680 --> 00:15:30,727
What's the matter?
268
00:15:33,360 --> 00:15:35,010
They're building
the new bypass.
269
00:15:35,120 --> 00:15:36,451
They're actually
building it.
270
00:15:36,520 --> 00:15:38,090
I thought I had time
to fight it.
271
00:15:38,160 --> 00:15:39,286
What did he say, Mother?
272
00:15:39,360 --> 00:15:41,089
(SIGHING) They're starting
work on Monday.
273
00:15:42,200 --> 00:15:44,885
This is the road that's
gonna ruin our lives.
274
00:15:55,960 --> 00:15:58,406
Mom, I'm just walking
into the village, okay?
275
00:15:58,560 --> 00:16:01,404
They have a meeting tomorrow.
Who has a meeting?
276
00:16:01,520 --> 00:16:02,726
The White Pine Bay
City Council.
277
00:16:02,800 --> 00:16:04,689
I'm putting my name
on the agenda to speak.
278
00:16:05,040 --> 00:16:06,280
To speak about what?
279
00:16:07,560 --> 00:16:08,891
The bypass.
280
00:16:11,640 --> 00:16:13,290
Mom, what are you
gonna say? You, uh...
281
00:16:13,360 --> 00:16:14,885
You need to prepare
for something like that.
282
00:16:14,960 --> 00:16:17,725
I will be prepared.
I have until tomorrow.
283
00:16:19,880 --> 00:16:21,803
Norman, we have
to fight this.
284
00:16:21,880 --> 00:16:23,530
You've got to stand up
for yourself in life.
285
00:16:23,600 --> 00:16:25,011
You can't let
the world run over you.
286
00:16:25,080 --> 00:16:26,809
Mom, you...
How are you gonna stop
287
00:16:26,920 --> 00:16:28,410
a city
from building a road?
288
00:16:29,680 --> 00:16:30,966
Come here.
289
00:16:32,400 --> 00:16:33,606
Come here.
Look out there.
290
00:16:36,080 --> 00:16:37,241
We did that.
291
00:16:38,280 --> 00:16:40,806
All those cars, all those
people out there in our motel,
292
00:16:40,880 --> 00:16:42,166
all of them,
every single one,
293
00:16:42,240 --> 00:16:44,163
found us driving
along the main road.
294
00:16:46,680 --> 00:16:48,011
Remember that first night
we got to turn on
295
00:16:48,080 --> 00:16:49,605
the "No vacancy" sign?
296
00:16:50,840 --> 00:16:53,320
Uh-huh. You remember
what that felt like?
297
00:16:54,520 --> 00:16:55,601
Yeah.
298
00:16:57,240 --> 00:16:58,526
We started over.
299
00:16:59,200 --> 00:17:02,170
We came here to do it,
and we did it,
300
00:17:02,240 --> 00:17:05,528
and I'm not letting anyone
take that away from us, okay?
301
00:17:05,600 --> 00:17:06,840
I will figure it out.
302
00:17:08,920 --> 00:17:10,126
Okay, Mother.
303
00:17:11,720 --> 00:17:13,245
Where'd you say
you were going?
304
00:17:13,600 --> 00:17:15,807
Oh, um, into the village.
305
00:17:16,160 --> 00:17:17,321
Okay.
306
00:17:18,280 --> 00:17:19,441
Have fun.
307
00:17:20,440 --> 00:17:22,681
See you in a bit.
(SIGHS)
308
00:17:22,760 --> 00:17:24,125
You'll see, Norman.
309
00:17:25,000 --> 00:17:27,480
We're gonna do this.
It's all gonna be good!
310
00:17:55,040 --> 00:17:56,530
Bradley Martin,
what do you want?
311
00:18:00,320 --> 00:18:02,607
I want to know
who killed my dad.
312
00:18:06,280 --> 00:18:07,566
I don't know
who killed your dad.
313
00:18:07,640 --> 00:18:09,449
I find that
hard to believe.
314
00:18:09,760 --> 00:18:11,046
You worked
with him every day.
315
00:18:11,120 --> 00:18:12,645
You must know something.
316
00:18:13,000 --> 00:18:15,731
Who his enemies were, if
someone had it out for him.
317
00:18:16,280 --> 00:18:17,441
How old are you?
318
00:18:18,840 --> 00:18:20,046
Old enough.
319
00:18:23,000 --> 00:18:25,367
I'm sorry about what
happened to your father,
320
00:18:26,520 --> 00:18:28,522
but all I can tell you is
stuff you don't want to hear.
321
00:18:29,440 --> 00:18:30,726
Try me.
322
00:18:31,240 --> 00:18:32,480
Your father was a shit-heel.
323
00:18:33,240 --> 00:18:35,766
He was out for himself,
he had no loyalty to anyone,
324
00:18:35,840 --> 00:18:37,604
and that's a bad move
in this business.
325
00:18:40,920 --> 00:18:42,206
That's a good start.
326
00:18:46,800 --> 00:18:49,087
I could tell you more,
if you want to come inside.
327
00:18:52,200 --> 00:18:53,531
Yeah, that's what I thought.
328
00:18:54,080 --> 00:18:55,730
So go home, kid.
329
00:18:56,120 --> 00:18:57,406
Forget about him.
330
00:19:52,680 --> 00:19:53,886
(MAGAZINE CLICKS)
331
00:20:24,800 --> 00:20:26,450
(KNOCK ON DOOR)
(GASPS)
332
00:20:26,840 --> 00:20:28,649
What?
AMELIA: It's Mom.
333
00:20:30,320 --> 00:20:32,641
(DOORKNOB RATTLES)
lt's locked.
334
00:20:34,440 --> 00:20:35,487
Yeah?
335
00:20:35,880 --> 00:20:37,325
A boy is here
to see you.
336
00:20:37,960 --> 00:20:39,325
Norman Bates?
337
00:20:41,920 --> 00:20:44,321
(SOFT MUSIC PLAYING)
338
00:20:47,960 --> 00:20:50,327
I wrote you nearly every day
you were in the institution.
339
00:20:50,440 --> 00:20:51,521
I know.
340
00:20:53,800 --> 00:20:55,450
Thought I should be
away for a while.
341
00:20:58,480 --> 00:20:59,606
Well, how are you doing?
342
00:20:59,680 --> 00:21:00,806
Awesome.
343
00:21:03,360 --> 00:21:04,407
Okay.
344
00:21:04,760 --> 00:21:06,364
Human relationships are...
345
00:21:07,520 --> 00:21:09,568
...glorious,
aren't they, Norman?
346
00:21:16,080 --> 00:21:17,889
I guess I just wanted
to say one thing to you.
347
00:21:19,400 --> 00:21:21,721
I heard about
what happened,
348
00:21:21,840 --> 00:21:23,171
that you tried
to kill yourself.
349
00:21:24,520 --> 00:21:27,205
I tried to imagine what that would
feel like, wanting to do that.
350
00:21:27,480 --> 00:21:29,926
It must have been
terribly isolating,
351
00:21:30,640 --> 00:21:32,290
feeling that you had
nowhere to turn,
352
00:21:32,360 --> 00:21:33,885
no one to talk to,
no way out.
353
00:21:35,720 --> 00:21:36,881
But...
354
00:21:39,440 --> 00:21:41,408
Uh, you never need
to feel that way.
355
00:21:42,360 --> 00:21:44,362
You need to know that you
can always talk to me,
356
00:21:45,760 --> 00:21:48,081
and that I will always be there
for you, if you need me...
357
00:21:49,400 --> 00:21:50,561
...as a friend.
358
00:21:56,480 --> 00:21:58,482
I just wanted
to tell you that.
359
00:22:57,280 --> 00:22:58,486
(CAMERA CLICKING)
360
00:23:03,080 --> 00:23:04,127
Hey!
361
00:23:04,520 --> 00:23:06,170
Why are you taking
pictures of me?
362
00:23:06,280 --> 00:23:07,930
(CAMERA CLICKING)
363
00:23:08,000 --> 00:23:09,081
Hey!
364
00:23:19,040 --> 00:23:20,769
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
365
00:23:26,440 --> 00:23:27,680
Hey.
Hey, Gil.
366
00:23:30,160 --> 00:23:31,161
Hey.
367
00:23:32,160 --> 00:23:33,366
Relax.
368
00:23:34,440 --> 00:23:36,761
Hey, if you see
Jerry Martin's kid
369
00:23:36,840 --> 00:23:38,524
poking around
asking questions,
370
00:23:38,600 --> 00:23:39,806
get rid of her,
all right?
371
00:23:40,720 --> 00:23:42,882
I don't want anybody talking
to her about anything.
372
00:23:43,880 --> 00:23:44,927
Why, what happened?
373
00:23:45,000 --> 00:23:46,525
Well, she showed up
at my place last night
374
00:23:46,600 --> 00:23:48,329
out of the blue,
asking questions.
375
00:23:48,400 --> 00:23:49,845
You know,
who killed her dad.
376
00:23:50,800 --> 00:23:52,086
I don't need that shit.
377
00:23:52,800 --> 00:23:54,802
I thought I got rid
of my Jerry Martin problem.
378
00:23:57,680 --> 00:23:59,045
Yeah. Yeah, okay.
379
00:23:59,320 --> 00:24:00,731
That girl's crazy,
you know?
380
00:24:01,000 --> 00:24:02,764
I heard she was locked up.
It's a shame.
381
00:24:02,840 --> 00:24:04,205
She's smoking hot.
382
00:24:15,040 --> 00:24:16,041
Hey-
383
00:24:18,280 --> 00:24:20,567
Hey, why the hell does Gil
hate Jerry Martin so much?
384
00:24:22,880 --> 00:24:23,927
Probably because
Jerry Martin
385
00:24:24,000 --> 00:24:25,525
was sleeping
with his girlfriend.
386
00:24:26,880 --> 00:24:27,927
Really?
387
00:24:29,560 --> 00:24:30,891
Who's that?
388
00:24:31,080 --> 00:24:33,242
Blaire Watson,
the chick who got killed.
389
00:24:33,320 --> 00:24:34,970
The daughter of
the other weed family.
390
00:24:35,040 --> 00:24:36,804
Let's go, we've got a run to do.
Come on.
391
00:24:46,560 --> 00:24:48,369
Hello.
Can I help you?
392
00:24:48,840 --> 00:24:50,251
Yeah, I was wondering
if it would be possible
393
00:24:50,320 --> 00:24:51,845
for me to see
Sheriff Romero?
394
00:24:52,080 --> 00:24:54,242
Your name?
Norman Bates.
395
00:25:03,920 --> 00:25:06,730
So, uh, what can I do
for you, Norman?
396
00:25:06,960 --> 00:25:11,887
Well, uh, today I was at
the graveyard, you know,
397
00:25:11,960 --> 00:25:13,928
up on Shepard's Hill,
where Miss Watson's buried,
398
00:25:15,080 --> 00:25:17,765
and I saw this strange man
standing at her grave.
399
00:25:18,920 --> 00:25:22,129
Here, I took some
photos of him that,
400
00:25:22,200 --> 00:25:23,690
you know, I thought
might be helpful.
401
00:25:24,640 --> 00:25:26,369
That, uh... That maybe
402
00:25:26,440 --> 00:25:28,522
this man might have had something
to do with her murder.
403
00:25:37,760 --> 00:25:39,205
Well, why do
you think that?
404
00:25:39,640 --> 00:25:42,120
Before she died,
I overheard her at school
405
00:25:42,200 --> 00:25:44,282
having an argument with
someone on the phone,
406
00:25:44,360 --> 00:25:45,407
someone named Eric.
407
00:25:46,560 --> 00:25:48,005
I just...
I got suspicious
408
00:25:48,080 --> 00:25:49,969
when I saw that man
standing at her graveside.
409
00:25:58,640 --> 00:26:01,928
And, um, you... You go
to her grave a lot?
410
00:26:02,000 --> 00:26:04,082
I do. Sometimes.
411
00:26:04,160 --> 00:26:05,286
Yeah? How come?
412
00:26:05,360 --> 00:26:07,806
Uh, I don't know. I...
413
00:26:08,920 --> 00:26:12,049
I just feel so terrible
about her death.
414
00:26:12,640 --> 00:26:15,405
It seems so unfair.
Yeah.
415
00:26:15,480 --> 00:26:16,970
You ever go to her house?
416
00:26:17,040 --> 00:26:18,201
Me?
417
00:26:19,000 --> 00:26:21,401
I, um... I did, yeah.
418
00:26:21,480 --> 00:26:22,720
Yeah, when?
419
00:26:24,520 --> 00:26:26,045
Ooh.
420
00:26:26,520 --> 00:26:28,807
(CHUCKLES)
I don't remember exactly.
421
00:26:30,760 --> 00:26:32,410
Uh, we... You know,
we were working on
422
00:26:32,480 --> 00:26:34,164
a story I wrote for
class, and she liked it
423
00:26:34,280 --> 00:26:35,691
and wanted to try and
help me get it published,
424
00:26:35,760 --> 00:26:37,171
so we met at her house
to go over it.
425
00:26:37,840 --> 00:26:39,729
She was wonderful that way,
you know, Miss Watson,
426
00:26:39,800 --> 00:26:42,485
always trying to be
helpful to her students.
427
00:26:45,360 --> 00:26:47,681
Why? Why... Did you find
any evidence, or...
428
00:26:48,080 --> 00:26:50,321
Are my... My fingerprints
at her house, or...
429
00:26:51,360 --> 00:26:54,045
Well, if we did, we wouldn't
know they were yours, right?
430
00:26:54,120 --> 00:26:56,851
I mean, unless you'd ever been
fingerprinted before. (CHUCKLES)
431
00:26:57,200 --> 00:26:58,281
I haven't.
432
00:27:02,200 --> 00:27:05,170
But I wouldn't have
been the only student
433
00:27:05,240 --> 00:27:07,242
to ever have gone
to her house, would I?
434
00:27:07,640 --> 00:27:08,721
No.
435
00:27:09,560 --> 00:27:10,846
We got a lot of prints
at her house
436
00:27:10,920 --> 00:27:12,888
that we assume belong
to students, yeah.
437
00:27:13,400 --> 00:27:14,811
Other teachers
told us she did a lot
438
00:27:14,880 --> 00:27:16,405
of school projects
at her home.
439
00:27:17,040 --> 00:27:19,805
Yeah, don't worry. We're
gonna find her killer.
440
00:27:21,280 --> 00:27:22,725
That's very good to hear.
441
00:27:27,360 --> 00:27:29,169
Do you want me to email you
a copy of those photos?
442
00:27:29,240 --> 00:27:31,811
No, no, that's not
necessary. Thanks.
443
00:27:38,400 --> 00:27:40,402
Well, I'd...
I'd better be going.
444
00:27:46,840 --> 00:27:47,921
(DOOR OPENS)
445
00:27:49,560 --> 00:27:50,561
(DOOR CLOSES)
446
00:27:50,640 --> 00:27:52,085
We understand
Crime and Punishment
447
00:27:52,160 --> 00:27:54,288
is a classic, but is it
really appropriate reading
448
00:27:54,400 --> 00:27:55,845
for high school students?
449
00:27:55,920 --> 00:27:58,526
An old lady gets
murdered with a hatchet
450
00:27:58,600 --> 00:28:00,409
very early in the book,
and the main character,
451
00:28:00,480 --> 00:28:03,404
who we're supposed
to feel sympathy for,
452
00:28:03,600 --> 00:28:04,840
is the murderer.
453
00:28:04,920 --> 00:28:06,206
His savior comes in the form
454
00:28:06,280 --> 00:28:08,647
of a prostitute
named Sonia. Really?
455
00:28:08,760 --> 00:28:11,684
Look, the PTA parents have
put together a list of books
456
00:28:11,760 --> 00:28:14,127
we think would be
more appropriate titles.
457
00:28:17,800 --> 00:28:19,086
Thank you, Marcy.
458
00:28:19,400 --> 00:28:21,607
We will discuss this
with the school board.
459
00:28:22,000 --> 00:28:24,890
All right, that's gonna
end the meeting for tonight.
460
00:28:24,960 --> 00:28:26,962
All in favor, say "Aye."
Excuse me.
461
00:28:29,280 --> 00:28:31,487
Um, I signed up to be
on the agenda tonight.
462
00:28:31,560 --> 00:28:32,766
Uh, excuse me?
463
00:28:32,840 --> 00:28:34,524
It's about
the new bypass.
464
00:28:35,640 --> 00:28:37,449
I read that
it was delayed,
465
00:28:37,520 --> 00:28:39,841
and now I hear that it's
being started on Monday?
466
00:28:40,920 --> 00:28:42,081
I don't support the road.
467
00:28:42,160 --> 00:28:43,969
I'm proposing
that we stop it.
468
00:28:44,760 --> 00:28:45,966
And you are?
469
00:28:46,240 --> 00:28:47,241
I'm Norma Bates.
470
00:28:47,320 --> 00:28:48,321
I own the Bates Motel.
471
00:28:51,200 --> 00:28:52,326
LEE; And?
472
00:28:55,280 --> 00:28:58,727
Well, this new bypass
is gonna cut us off
473
00:28:58,840 --> 00:29:00,251
from all the traffic
going through town,
474
00:29:00,320 --> 00:29:01,970
and it's gonna
destroy our business.
475
00:29:02,160 --> 00:29:04,606
Well, approach the council,
Mrs. Bates.
476
00:29:12,160 --> 00:29:14,288
So...
So what's your plan
477
00:29:14,360 --> 00:29:17,204
for stopping the bypass,
Norma Bates?
478
00:29:19,400 --> 00:29:20,890
My plan?
Mmm.
479
00:29:25,200 --> 00:29:26,565
Well, um,
480
00:29:27,800 --> 00:29:30,963
I wanted to express
my views to the council.
481
00:29:31,360 --> 00:29:32,805
LEE: Which you've done.
482
00:29:33,320 --> 00:29:34,446
Anything else?
483
00:29:36,960 --> 00:29:41,329
I just... I don't see how
you can think this is okay.
484
00:29:41,680 --> 00:29:43,603
It's gonna create this
whole big, ugly strip
485
00:29:43,680 --> 00:29:46,968
of big-box stores and all
sorts of traffic out there.
486
00:29:47,040 --> 00:29:49,088
It's not gonna be
the same quaint town.
487
00:29:49,160 --> 00:29:52,323
Are you saying that you don't
want the economic boost
488
00:29:52,400 --> 00:29:55,722
that comes from having big, new
stores out on the highway?
489
00:29:56,560 --> 00:29:58,085
Oh, wait.
490
00:29:58,160 --> 00:30:01,562
Not unless it suits
your business, right?
491
00:30:03,520 --> 00:30:05,010
I think
you're a little confused,
492
00:30:05,080 --> 00:30:07,367
and, frankly, out of line.
493
00:30:07,760 --> 00:30:10,127
All in favor of
ending the meeting?
494
00:30:10,200 --> 00:30:11,326
ALL: Aye.
495
00:30:17,400 --> 00:30:18,765
You're a dick!
496
00:30:21,640 --> 00:30:23,005
LEE: Excuse me?
497
00:30:23,080 --> 00:30:24,570
Yes, I just
called you a dick,
498
00:30:24,640 --> 00:30:26,005
because that's what you are!
499
00:30:27,400 --> 00:30:29,880
I'm stuck here now because
I can't sell my property
500
00:30:29,960 --> 00:30:31,724
because of your
stupid bypass!
501
00:30:32,000 --> 00:30:33,240
I'm underwater!
502
00:30:33,920 --> 00:30:35,763
No one told me that
before I bought it.
503
00:30:35,840 --> 00:30:38,650
Maybe you should talk about
that at a city council meeting.
504
00:30:38,720 --> 00:30:40,609
Or maybe
you should talk about
505
00:30:40,680 --> 00:30:43,160
the fact that your fancy
town is run on drug money.
506
00:30:43,760 --> 00:30:46,331
Maybe that would be worth
talking about as opposed
507
00:30:46,400 --> 00:30:49,085
to crazy house moms whining
about whether or not their kids
508
00:30:49,200 --> 00:30:51,806
have read about
ax murderers and whores.
509
00:30:51,880 --> 00:30:53,450
Welcome to
the world, ladies!
510
00:30:53,920 --> 00:30:55,410
There are
ax murderers and whores
511
00:30:55,480 --> 00:30:56,686
stuffed under every rug,
512
00:30:56,760 --> 00:30:58,728
so your kids better read up
on it and get educated,
513
00:30:58,800 --> 00:31:00,370
because that's
what life is!
514
00:31:00,440 --> 00:31:02,681
It's a cesspool
you claw and scratch
515
00:31:02,760 --> 00:31:05,730
and fight to swim out of,
but you never get to the top!
516
00:31:09,800 --> 00:31:12,406
LEE: As voted, the meeting is adjourned.
(GAVEL BANGS)
517
00:31:45,000 --> 00:31:46,843
Why'd you want to
meet way out here?
518
00:31:48,400 --> 00:31:49,845
Why all the secrecy?
519
00:31:53,720 --> 00:31:55,165
I heard
you talked to Gil.
520
00:31:56,400 --> 00:31:57,606
So what if I did?
521
00:31:58,760 --> 00:31:59,886
That's not smart.
522
00:32:02,080 --> 00:32:05,243
You know what your dad
did, what Gil does.
523
00:32:06,560 --> 00:32:08,085
You need to stay
away from him.
524
00:32:08,160 --> 00:32:09,844
You need to stay away
from the whole operation.
525
00:32:09,920 --> 00:32:11,888
As soon as he tells me
who killed my dad.
526
00:32:12,440 --> 00:32:13,805
He's not gonna do that.
527
00:32:15,840 --> 00:32:17,683
We'll see.
I think...
528
00:32:18,960 --> 00:32:20,689
I'm pretty sure, actually,
529
00:32:22,360 --> 00:32:24,408
that your dad was sleeping
with Blaire Watson.
530
00:32:25,800 --> 00:32:27,882
That's the "B" that you
found in those letters.
531
00:32:28,920 --> 00:32:31,048
And she also happened
to be Gil's girlfriend.
532
00:32:32,840 --> 00:32:34,808
And when Gil found out,
he wasn't very happy.
533
00:32:35,800 --> 00:32:37,643
Now, I don't know if that's
what happened to your father,
534
00:32:37,720 --> 00:32:39,210
but it's more than likely.
535
00:32:40,560 --> 00:32:42,050
You need to stop
doing what you're doing
536
00:32:42,120 --> 00:32:43,724
and stay the hell out
of all of this.
537
00:32:44,120 --> 00:32:45,929
It's not gonna
bring your dad back,
538
00:32:47,920 --> 00:32:49,649
and it could get
you hurt, or worse.
539
00:32:49,720 --> 00:32:51,848
I like how you're worried
about me all of a sudden.
540
00:32:52,560 --> 00:32:53,527
It's funny.
541
00:32:53,600 --> 00:32:54,601
Why is it funny?
542
00:32:55,040 --> 00:32:57,520
Because you didn't answer
any of my emails.
543
00:33:00,240 --> 00:33:01,321
What?
544
00:33:01,640 --> 00:33:02,926
That was about
my brother.
545
00:33:04,800 --> 00:33:06,086
He likes you.
546
00:33:08,760 --> 00:33:10,410
There's lines
you don't cross.
547
00:33:12,040 --> 00:33:13,530
(SOFTLY) Whatever.
548
00:33:16,240 --> 00:33:17,924
I'm just trying to
help you, Bradley.
549
00:33:18,680 --> 00:33:20,045
I don't need you to.
550
00:33:30,920 --> 00:33:32,001
ROMERO: Norma!
551
00:33:32,640 --> 00:33:35,007
(SIGHS) You scared me.
552
00:33:35,080 --> 00:33:37,082
You shouldn't sneak up
on somebody like that.
553
00:33:37,200 --> 00:33:39,009
I didn't know walking
down the sidewalk
554
00:33:39,120 --> 00:33:41,441
constitutes sneaking up
on somebody.
555
00:33:41,560 --> 00:33:42,800
What do you want?
556
00:33:43,480 --> 00:33:44,606
You all right?
557
00:33:45,440 --> 00:33:47,249
I have been better. (SIGHS)
558
00:33:47,320 --> 00:33:48,446
What's the matter?
559
00:33:50,680 --> 00:33:52,887
I... (EXHALES)
560
00:33:53,400 --> 00:33:56,006
I am not even gonna go into it.
(CHUCKLES)
561
00:34:01,800 --> 00:34:05,043
Well, I wanted to tell you that
Norman came to see me today.
562
00:34:06,480 --> 00:34:07,606
What for?
563
00:34:07,680 --> 00:34:09,728
He brought me a photo
he took of a man
564
00:34:09,800 --> 00:34:11,404
out at Blaire Watson's grave.
565
00:34:12,720 --> 00:34:14,961
Did you know he's been going
out there on a regular basis?
566
00:34:16,320 --> 00:34:18,163
I know
he's been out there.
567
00:34:19,200 --> 00:34:20,406
(SIGHS)
568
00:34:20,480 --> 00:34:22,482
I thought
he's gotten over this.
569
00:34:22,720 --> 00:34:25,644
I... I think that...
570
00:34:27,080 --> 00:34:29,242
He's young,
he's impressionable.
571
00:34:29,320 --> 00:34:32,290
Her death
hit him very hard.
572
00:34:33,520 --> 00:34:36,888
He and Miss Watson...
I don't even...
573
00:34:36,960 --> 00:34:38,086
I don't even know
her first name.
574
00:34:38,160 --> 00:34:39,730
Blaire.
Mmm.
575
00:34:40,640 --> 00:34:42,768
She was his advisor.
He really cared about her.
576
00:34:43,360 --> 00:34:45,601
Yeah, that's what he told me.
Yeah.
577
00:34:45,680 --> 00:34:48,001
Norman is a very
sensitive boy.
578
00:34:51,720 --> 00:34:53,927
Still, you know, four
months after she died,
579
00:34:54,000 --> 00:34:56,446
I... I don't think he should
be hanging out at her grave.
580
00:34:56,520 --> 00:34:58,090
Oh, no, l totally
agree with you.
581
00:34:58,200 --> 00:35:00,680
And he should... He needs to
find some other activities.
582
00:35:00,800 --> 00:35:02,882
Trust me, I'm working on it.
Yeah, yeah, yeah.
583
00:35:02,960 --> 00:35:05,088
It's summer, just, um...
Right.
584
00:35:05,160 --> 00:35:06,810
Go let him have some fun,
you know, let him be a kid.
585
00:35:06,880 --> 00:35:08,041
You're right, absolutely.
586
00:35:08,120 --> 00:35:09,360
He should. He will.
587
00:35:09,800 --> 00:35:12,041
(HORROR MUSIC PLAYING ON TV)
588
00:35:21,040 --> 00:35:23,281
MAN: Feels like the hose
is caught on something.
589
00:35:23,360 --> 00:35:25,249
(INDISTINCT TALKING ON TV)
590
00:35:29,960 --> 00:35:31,371
This has got to stop.
591
00:35:31,560 --> 00:35:32,561
What?
592
00:35:32,640 --> 00:35:34,210
I was just
pulled aside by Romero,
593
00:35:34,280 --> 00:35:35,884
who filled me in
on your visit.
594
00:35:36,200 --> 00:35:37,326
What did I do?
595
00:35:39,560 --> 00:35:41,244
I... I didn't do
anything wrong.
596
00:35:41,320 --> 00:35:43,687
I saw a suspicious man at her
grave and went to the police.
597
00:35:43,760 --> 00:35:44,807
Stop it!
598
00:35:45,480 --> 00:35:47,244
Stop it.
This is not sane!
599
00:35:48,080 --> 00:35:49,809
You are obsessed
with that dead woman.
600
00:35:49,880 --> 00:35:50,847
Why? Why, Norman?
601
00:35:50,960 --> 00:35:52,530
Why are you obsessed
with her death?
602
00:35:57,920 --> 00:35:59,410
I went to her house
that night.
603
00:36:02,440 --> 00:36:03,521
What night?
604
00:36:05,680 --> 00:36:06,886
The night she was killed.
605
00:36:07,400 --> 00:36:08,686
But that's not
what you told me.
606
00:36:08,760 --> 00:36:10,205
That's not
what you said.
607
00:36:10,720 --> 00:36:12,370
You said that...
608
00:36:12,480 --> 00:36:14,801
She offered you a ride and
that you didn't take it.
609
00:36:14,880 --> 00:36:15,847
That's not what I said!
610
00:36:15,920 --> 00:36:18,685
I said she offered me a ride,
and then I was running home.
611
00:36:19,560 --> 00:36:20,766
But something happened
in the middle.
612
00:36:20,840 --> 00:36:22,842
I... I couldn't tell you.
You'd have been angry,
613
00:36:22,920 --> 00:36:25,048
you know, disappointed in me.
Norman.
614
00:36:25,520 --> 00:36:29,047
Norman, you need to tell me
what happened that night.
615
00:36:35,760 --> 00:36:38,969
She took me to her house
to clean up my eye,
616
00:36:39,600 --> 00:36:41,284
you know, where...
Where it had been cut.
617
00:36:42,440 --> 00:36:45,046
And she was nice.
She made me tea.
618
00:36:45,120 --> 00:36:46,326
She talked to me.
619
00:36:47,640 --> 00:36:49,130
But it was, uh...
620
00:36:50,960 --> 00:36:52,246
It was weird.
621
00:36:52,320 --> 00:36:55,802
You know, I felt like
something was happening,
622
00:36:55,880 --> 00:36:57,803
like she was attracted
to me or something.
623
00:36:58,520 --> 00:37:01,126
And it felt wrong
but also not wrong.
624
00:37:06,360 --> 00:37:07,600
Did you sleep with her?
625
00:37:10,640 --> 00:37:12,722
No. No, I, uh...
626
00:37:12,800 --> 00:37:16,247
No, she was just gonna drive
me home, but... But, um...
627
00:37:16,480 --> 00:37:19,723
She went to change and she
left her bedroom door open,
628
00:37:19,840 --> 00:37:23,481
and I could see her,
you know, undressing.
629
00:37:24,200 --> 00:37:28,728
And I got, uh... I got
scared, I guess, you know?
630
00:37:28,800 --> 00:37:30,040
I got, um...
631
00:37:32,080 --> 00:37:33,570
I got, um...
632
00:37:35,880 --> 00:37:37,962
(SOBS) I don't
really remember!
633
00:37:39,520 --> 00:37:40,931
I just remember
feeling almost like
634
00:37:41,000 --> 00:37:42,001
I was gonna faint,
635
00:37:42,080 --> 00:37:44,128
and then the next thing I
know, I was running home.
636
00:37:45,200 --> 00:37:47,362
I don't remember.
(SIGHS)
637
00:37:48,080 --> 00:37:49,923
You don't remember what happened?
No!
638
00:37:50,000 --> 00:37:51,001
No, I've tried!
639
00:37:51,120 --> 00:37:52,849
But all I can think about is
if I hadn't have left,
640
00:37:52,920 --> 00:37:55,605
I might have been there when
that person attacked her,
641
00:37:56,000 --> 00:37:58,162
and I might have
been able to help her,
642
00:37:58,240 --> 00:37:59,605
I might have been
able to save her.
643
00:37:59,680 --> 00:38:02,047
I feel like it's my fault,
like I've let her down.
644
00:38:06,040 --> 00:38:07,530
Then why did you leave?
645
00:38:14,280 --> 00:38:15,361
I don't know, Mother.
646
00:38:19,080 --> 00:38:20,206
(SNIFFLES)
647
00:38:22,360 --> 00:38:23,725
Norman, listen to me.
648
00:38:25,720 --> 00:38:29,611
She tried to seduce you,
and it was not appropriate.
649
00:38:30,880 --> 00:38:34,407
Somewhere inside, you knew
that, and you ran away.
650
00:38:34,480 --> 00:38:36,084
That's it.
It's plain and simple.
651
00:38:36,160 --> 00:38:38,162
You ran away because
you're a good boy.
652
00:38:41,280 --> 00:38:42,645
You're a good boy.
653
00:38:59,960 --> 00:39:01,450
(DOORBELL RINGS)
654
00:39:20,600 --> 00:39:22,204
You must like this place.
655
00:39:23,280 --> 00:39:24,520
Can I come in?
656
00:39:26,080 --> 00:39:27,286
Yes, you can.
657
00:39:37,960 --> 00:39:40,361
You drink yet?
Please.
658
00:39:42,000 --> 00:39:43,684
(LIQUID POURING)
659
00:39:44,600 --> 00:39:46,807
So have you thought
about our little talk?
660
00:39:52,160 --> 00:39:53,366
I have.
661
00:39:54,680 --> 00:39:57,126
And I need to know
more about my dad.
662
00:40:15,000 --> 00:40:16,206
Is that what you wanted?
663
00:40:19,000 --> 00:40:20,365
So far, so good.
664
00:40:33,400 --> 00:40:36,006
Not easy being a girl
without a daddy,
665
00:40:37,640 --> 00:40:38,846
you know?
666
00:40:41,560 --> 00:40:43,005
I can imagine.
667
00:40:46,080 --> 00:40:48,845
I just need someone
to explain things to me.
668
00:40:51,680 --> 00:40:53,364
To tell me everything.
669
00:40:57,520 --> 00:40:58,851
Ask away.
670
00:41:02,520 --> 00:41:03,726
(EXHALES)
671
00:41:05,400 --> 00:41:08,609
I heard my dad was sleeping
with Blaire Watson,
672
00:41:09,360 --> 00:41:11,283
and I need to know more
about my dad,
673
00:41:11,360 --> 00:41:14,887
because I don't think
lever really knew him.
674
00:41:20,480 --> 00:41:22,084
Take this off.
675
00:41:35,800 --> 00:41:38,121
Was Blaire Watson sleeping
with anyone else?
676
00:41:38,640 --> 00:41:40,608
I don't know, maybe.
677
00:41:40,960 --> 00:41:44,601
Someone who might
have been jealous?
678
00:41:54,760 --> 00:41:56,603
(GASPING)
679
00:42:10,680 --> 00:42:11,966
What are you doing?
680
00:42:13,120 --> 00:42:14,167
Did you mean
what you said,
681
00:42:14,240 --> 00:42:15,605
that you'd always
be here for me?
682
00:42:17,440 --> 00:42:18,566
Good.
683
00:42:19,800 --> 00:42:22,865
Because I need your help.
Ripped By mstoll
49612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.