Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,115 --> 00:00:30,695
Sabe o que � isso?
2
00:00:31,755 --> 00:00:33,381
Sim, � o maior projeto
3
00:00:33,382 --> 00:00:35,382
de planejamento urbano
da Europa.
4
00:00:35,599 --> 00:00:37,873
O refinanciamento
que foi...
5
00:00:37,874 --> 00:00:40,725
planejado para o pr�ximo ano
est� sendo adiantado.
6
00:00:42,040 --> 00:00:45,260
E com essa informa��o,
pode ganhar o projeto.
7
00:00:45,620 --> 00:00:47,638
Eu n�o posso
fazer isso no CI,
8
00:00:47,647 --> 00:00:49,647
pois n�o � um banco alem�o.
9
00:00:52,367 --> 00:00:54,912
Um refinanciamento
por um custo de...
10
00:00:55,177 --> 00:00:58,066
sei l�... dois, tr�s?
11
00:00:58,067 --> 00:00:59,947
- Quatro.
- Quatro bilh�es.
12
00:01:00,275 --> 00:01:01,759
E ningu�m sabe disso?
13
00:01:01,760 --> 00:01:03,999
N�o querem isso
porque j� est�o pensando
14
00:01:04,000 --> 00:01:06,382
em outro banco,
15
00:01:06,383 --> 00:01:07,804
o Lindberg & Stern.
16
00:01:08,203 --> 00:01:09,668
Mas se voc�...
17
00:01:10,289 --> 00:01:13,653
aparecer a tempo
com uma oferta melhor...
18
00:01:15,036 --> 00:01:17,294
Voc� n�o est�
apenas me dando isso.
19
00:01:19,121 --> 00:01:20,840
O que tenho que fazer?
20
00:01:22,825 --> 00:01:24,608
Acho que...
21
00:01:24,609 --> 00:01:26,989
a Global pode estar...
22
00:01:27,653 --> 00:01:29,541
mascarando seus resultados.
23
00:01:30,227 --> 00:01:31,923
Gostaria de saber mais
sobre isso.
24
00:01:31,924 --> 00:01:33,768
Quer que eu procure
informa��es
25
00:01:33,769 --> 00:01:36,515
sobre manipula��o
de resultados na Global?
26
00:01:38,249 --> 00:01:41,421
Nem saberia
como fazer isso.
27
00:01:42,851 --> 00:01:45,101
Parece muito mais
emocionante do que �.
28
00:01:46,000 --> 00:01:50,262
S�o ativos t�xicos,
fracassos financeiros.
29
00:01:50,263 --> 00:01:53,176
Coisas que afetam
negativamente o resultado.
30
00:01:53,177 --> 00:01:54,836
O banco se livra delas
em segredo
31
00:01:54,837 --> 00:01:56,837
para que seus n�meros
pare�am melhores.
32
00:01:57,846 --> 00:02:00,588
S� tem que ir atr�s
das fraudes.
33
00:02:08,719 --> 00:02:10,914
� muito perigoso.
N�o quero fazer isso.
34
00:02:15,196 --> 00:02:16,531
Tudo bem.
35
00:02:16,532 --> 00:02:18,681
Sendo assim,
nunca ouviu falar disso.
36
00:02:52,805 --> 00:02:55,800
1� Temporada | Epis�dio 2
Legenda: Sophia_LTV
37
00:02:55,801 --> 00:02:58,306
Sim, Sam! Sam!
38
00:03:36,640 --> 00:03:38,551
- Oi.
- Oi.
39
00:03:56,353 --> 00:03:59,238
Oi. N�o fa�am isso.
Sentem-se.
40
00:04:00,178 --> 00:04:02,480
Ent�o, bom dia.
41
00:04:03,449 --> 00:04:06,824
Tudo bem. O futuro
de voc�s neste banco.
42
00:04:06,832 --> 00:04:09,279
S�o jovens,
querem obter sucesso.
43
00:04:09,683 --> 00:04:11,385
Quais s�o suas ideias?
44
00:04:11,386 --> 00:04:14,089
Monitorei as plataformas
de empr�stimos privados.
45
00:04:14,090 --> 00:04:16,274
Ontem falei com Oakville
Trust de Nova York.
46
00:04:16,275 --> 00:04:17,679
- Com quem?
- George.
47
00:04:17,680 --> 00:04:19,008
Merda. Aquele imbecil.
48
00:04:19,009 --> 00:04:20,944
S�o financiados
pela London Invoice
49
00:04:20,945 --> 00:04:23,500
e precisam de um banco
para garantir os empr�stimos.
50
00:04:23,501 --> 00:04:25,520
- Tudo bem.
- Me d� um tempo...
51
00:04:25,521 --> 00:04:28,263
- Quanto?
- Algumas liga��es. 3 horas.
52
00:04:28,880 --> 00:04:31,155
Tudo bem. �timo.
Fa�a isso.
53
00:04:31,910 --> 00:04:33,210
Ent�o...
54
00:04:33,560 --> 00:04:36,519
Jana, o b�nus CAT
ontem foi bom,
55
00:04:36,520 --> 00:04:38,220
mas hoje � outro dia.
56
00:04:38,221 --> 00:04:39,522
Ent�o...
57
00:04:41,903 --> 00:04:43,483
N�o tem nada?
58
00:04:47,469 --> 00:04:49,108
Est� doente?
59
00:04:53,198 --> 00:04:54,918
S� posso fazer isso
em particular.
60
00:04:55,910 --> 00:04:57,210
Tudo bem.
61
00:04:57,944 --> 00:05:00,585
Poderia esperar l� fora
por um momento?
62
00:05:01,033 --> 00:05:02,362
Obrigado.
63
00:05:10,120 --> 00:05:11,420
Certo.
64
00:05:12,620 --> 00:05:15,090
Posso contar algo
se prometer n�o perguntar
65
00:05:15,091 --> 00:05:16,531
qual � a minha fonte.
66
00:05:16,842 --> 00:05:18,142
Fechado.
67
00:05:19,110 --> 00:05:20,664
Leipzig2025
ser� refinanciado.
68
00:05:20,665 --> 00:05:21,968
Eu sei.
69
00:05:21,969 --> 00:05:23,481
- No ano que vem.
- N�o.
70
00:05:23,867 --> 00:05:25,172
Agora.
71
00:05:33,921 --> 00:05:37,061
- IVB Saxony, Markwart.
- Uwe, � Gabriel Fenger.
72
00:05:37,062 --> 00:05:39,959
- Gabriel!
- Tudo bem na Sax�nia?
73
00:05:39,960 --> 00:05:43,380
- Bem, n�s...
- Sua filha passou de ano?
74
00:05:43,381 --> 00:05:45,904
Meu filho concluiu
o �ltimo ano.
75
00:05:45,905 --> 00:05:48,898
O refinanciamento
do Leipzig2025
76
00:05:48,899 --> 00:05:50,777
est� sendo adiantado?
77
00:05:52,293 --> 00:05:56,103
- N�o.
- At� mais, Uwe.
78
00:05:56,626 --> 00:06:00,440
Pegarei um avi�o e chegarei
em uma hora e meia.
79
00:06:00,441 --> 00:06:03,600
N�o, Gabriel.
N�o � poss�vel.
80
00:06:03,608 --> 00:06:05,568
Quero me encontrar
com os respons�veis
81
00:06:05,569 --> 00:06:07,644
pelo projeto
em duas horas.
82
00:06:07,645 --> 00:06:11,418
Se n�o, reconsiderarei
o acordo com a Saxony.
83
00:06:13,080 --> 00:06:16,320
Isso foi um "sim", Uwe.
At� mais.
84
00:06:22,322 --> 00:06:25,640
Nossa!
Vamos. Ulrike!
85
00:06:25,641 --> 00:06:28,280
Temos que ir para Leipzig.
Imediatamente!
86
00:06:50,729 --> 00:06:52,375
Ainda estamos considerando
87
00:06:52,376 --> 00:06:54,328
licita��o p�blica
bancos interessados.
88
00:06:54,329 --> 00:06:56,177
O que ser� dif�cil
89
00:06:56,178 --> 00:06:58,685
se o refinanciamento
for mantido em sigilo.
90
00:06:58,686 --> 00:07:01,400
Vamos torn�-lo p�blico
quando houver um acordo.
91
00:07:01,401 --> 00:07:03,777
Mas neste momento,
n�o � importante.
92
00:07:04,535 --> 00:07:08,680
A �nica coisa a perder
� uma �tima oferta.
93
00:07:08,681 --> 00:07:10,174
Estamos animados.
94
00:07:10,318 --> 00:07:11,618
Pegue.
95
00:07:11,833 --> 00:07:14,005
Encontrar� todas
as informa��es relevantes.
96
00:07:14,360 --> 00:07:16,781
$2 bilh�es j� foram pagos,
97
00:07:16,782 --> 00:07:19,006
precisam encontrar
$4 bilh�es.
98
00:07:19,007 --> 00:07:20,475
Tudo bem, �timo.
99
00:07:20,476 --> 00:07:22,756
De quanto tempo precisam?
Duas semanas?
100
00:07:23,600 --> 00:07:27,282
- Quer uma oferta s�ria?
- Uma semana.
101
00:07:29,103 --> 00:07:30,410
Tem certeza?
102
00:07:31,640 --> 00:07:35,081
Absolutamente.
Nos vemos em uma semana.
103
00:07:40,028 --> 00:07:42,679
Uma semana?
Est� maluca?
104
00:07:42,680 --> 00:07:44,581
Virarei a noite.
Conseguiremos.
105
00:07:44,582 --> 00:07:46,438
Virar a noite,
muito anos 90.
106
00:07:46,439 --> 00:07:49,375
- Deixe-me adivinhar...
- Sim, acabaram de sair.
107
00:07:49,376 --> 00:07:50,926
Fenger e uma garota.
108
00:07:51,272 --> 00:07:53,889
Tudo bem.
Obrigada.
109
00:07:58,228 --> 00:08:01,329
Ei, Tommy!
Ainda est� vivo?
110
00:08:01,330 --> 00:08:02,799
Que sorte, n�o?
111
00:08:02,800 --> 00:08:04,268
Puta que o pariu!
112
00:08:05,024 --> 00:08:06,759
S�o da Lindberg & Stern?
113
00:08:06,760 --> 00:08:08,680
Fizeram um acordo
internamente.
114
00:08:08,813 --> 00:08:11,165
Foi por isso
que n�o divulgaram.
115
00:08:11,166 --> 00:08:14,239
Que droga.
Deveria ter previsto.
116
00:08:14,240 --> 00:08:17,632
Ainda acho que conseguimos
com uma boa pesquisa...
117
00:08:18,117 --> 00:08:19,706
- Voc� me ouviu?
- Sim.
118
00:08:19,707 --> 00:08:21,261
� mais esperta que eu?
119
00:08:23,240 --> 00:08:25,029
N�o pare agora.
120
00:08:26,292 --> 00:08:28,011
Acha que � mais esperta.
121
00:08:28,012 --> 00:08:30,540
� um dos projetos
mais lucrativos da Europa.
122
00:08:30,675 --> 00:08:32,550
N�o vale a pena
uma semana?
123
00:08:32,948 --> 00:08:34,926
Acha que pode fazer isso.
124
00:08:40,477 --> 00:08:41,813
Uma semana.
125
00:08:53,060 --> 00:08:54,706
- Bom dia.
- Bom dia.
126
00:08:55,276 --> 00:08:56,895
O que estamos fazendo aqui?
127
00:08:58,159 --> 00:08:59,729
O que houve com voc�?
128
00:09:00,261 --> 00:09:02,339
Por que faremos uma oferta
129
00:09:02,340 --> 00:09:04,340
se a Lindberg
garantiu o projeto?
130
00:09:05,735 --> 00:09:07,498
Ofereceremos
mais do que eles.
131
00:09:07,774 --> 00:09:10,218
�timo.
Mas n�o em sete dias.
132
00:09:10,219 --> 00:09:11,719
N�o h� op��o.
133
00:09:11,998 --> 00:09:13,630
Claro que h�.
134
00:09:22,175 --> 00:09:25,720
A empresa do projeto alugou
80% do pr�dio de escrit�rios.
135
00:09:25,721 --> 00:09:28,205
- Parece bom.
- Thao, por favor, cheque...
136
00:09:28,517 --> 00:09:31,025
Voc� tem...
um len�o de papel?
137
00:09:31,026 --> 00:09:33,273
- Um pano ou algo assim?
- Santo Deus.
138
00:09:33,274 --> 00:09:35,453
- Nada?
- N�o.
139
00:09:36,586 --> 00:09:39,399
- Thao, eu...
- Chupe o dedo!
140
00:09:39,400 --> 00:09:43,757
Droga, pelo amor de Deus.
Isso n�o vai funcionar.
141
00:09:43,758 --> 00:09:47,428
Talvez em 10 dias,
mas n�o desse jeito.
142
00:09:47,429 --> 00:09:50,180
N�o em sete dias. Certo?
143
00:10:07,675 --> 00:10:09,757
S� nos diga a verdade.
144
00:10:09,758 --> 00:10:12,729
Quer saber
quanto tempo ainda tem?
145
00:10:13,068 --> 00:10:14,537
N�o posso dizer.
146
00:10:14,538 --> 00:10:16,200
O que pode dizer?
147
00:10:16,767 --> 00:10:19,559
Como seus exames est�o
piores do que o esperado,
148
00:10:19,560 --> 00:10:23,319
deve progredir mais r�pido
do que o esperado.
149
00:10:23,320 --> 00:10:25,400
Sua �ltima
estimativa foi...
150
00:10:26,981 --> 00:10:29,310
de at� seis meses.
151
00:10:29,981 --> 00:10:31,440
E agora?
152
00:10:31,677 --> 00:10:36,119
Depender� do funcionamento
dos �rg�os.
153
00:10:36,120 --> 00:10:38,220
Quando entrarem
em colapso, ser� r�pido.
154
00:10:38,221 --> 00:10:39,708
No pior dos casos?
155
00:10:40,625 --> 00:10:42,273
Imposs�vel dizer.
156
00:10:42,919 --> 00:10:45,240
Poderia estar morto
em duas semanas?
157
00:10:46,154 --> 00:10:47,992
Tem energia,
158
00:10:47,993 --> 00:10:51,040
� psicologicamente est�vel,
s�o boas condi��es.
159
00:10:51,041 --> 00:10:54,070
Ent�o, no pior dos casos,
pode ser quest�o de dias.
160
00:11:38,686 --> 00:11:41,686
TORRES LE-GREEN
161
00:12:38,510 --> 00:12:40,760
FOI � LEIPZIG. AINDA BEM
QUE TEMOS UM ACORDO.
162
00:12:40,761 --> 00:12:42,237
VEJA O QUE PODE DESCOBRIR
163
00:12:42,238 --> 00:12:44,238
SOBRE A MANIPULA��O
DE RESULTADOS.
164
00:12:44,239 --> 00:12:46,042
CERTAMENTE POSSO
RETRIBUIR O FAVOR
165
00:12:46,043 --> 00:12:49,127
DE OUTRA FORMA.
166
00:12:59,596 --> 00:13:01,656
Que cara de pau.
167
00:13:16,832 --> 00:13:18,907
�REA DE SERVI�O
NA RODOVIA DE INGELHEIM.
168
00:13:18,908 --> 00:13:20,970
VEJO VOC� EM UMA HORA.
169
00:13:25,517 --> 00:13:27,913
- Oi, Maria.
- Bom dia, Sr. Fenger.
170
00:13:28,257 --> 00:13:29,732
- Est�o todos aqui.
- Gabriel.
171
00:13:29,733 --> 00:13:31,254
- Bom dia.
- Obrigado por vir.
172
00:13:31,255 --> 00:13:32,799
Sabemos que �
muito ocupado.
173
00:13:32,800 --> 00:13:34,182
� um prazer estar aqui.
174
00:13:34,183 --> 00:13:36,283
Senhoras e senhores,
vamos come�ar.
175
00:13:36,284 --> 00:13:39,347
Este � o novo quarterback
da Deutsche Global Invest,
176
00:13:39,348 --> 00:13:40,750
Gabriel Fenger!
177
00:13:40,930 --> 00:13:44,069
Exige um sal�rio enorme,
mas vale cada centavo.
178
00:13:44,070 --> 00:13:46,480
Acho que essa reuni�o
n�o � sobre meu sal�rio,
179
00:13:46,481 --> 00:13:48,911
mas sobre a reuni�o
de acionistas semana que vem.
180
00:13:48,912 --> 00:13:52,558
� parte essencial da reuni�o
e ser� protagonista, � claro.
181
00:13:54,089 --> 00:13:56,149
Estamos preocupados
por acusar o Conselho
182
00:13:56,150 --> 00:13:58,328
de tratar os acionistas
com luvas de pelica.
183
00:13:58,329 --> 00:14:01,646
S� disse que os acionistas
j� perceberam
184
00:14:01,647 --> 00:14:03,259
que este banco
n�o est� indo bem.
185
00:14:03,260 --> 00:14:05,615
� um erro acreditar
que gostam de ser enganados.
186
00:14:06,179 --> 00:14:09,010
E ser� um prazer discutir
esse assunto com voc�.
187
00:14:09,011 --> 00:14:11,040
Mas deve confiar
em nossa experi�ncia
188
00:14:11,041 --> 00:14:13,159
- em lidar com acionistas.
- Confio, claro.
189
00:14:13,160 --> 00:14:14,835
Mas sou o novo chefe de IB,
190
00:14:14,836 --> 00:14:17,094
e acho que os acionistas
n�o querem ver algu�m
191
00:14:17,095 --> 00:14:19,445
cauteloso demais
neste cargo.
192
00:14:19,446 --> 00:14:21,612
Querem algu�m forte
para lidar com seus...
193
00:14:21,613 --> 00:14:23,553
Se n�o houvesse
tanto para discutir
194
00:14:23,554 --> 00:14:25,020
e se fosse
o local adequado,
195
00:14:25,021 --> 00:14:27,617
adoraria ouvir suas opini�es.
196
00:14:27,844 --> 00:14:31,340
Gabriel, sei como � h�bil
em lidar com os clientes,
197
00:14:31,341 --> 00:14:33,526
mas a reuni�o
da pr�xima semana � sobre
198
00:14:33,527 --> 00:14:35,703
passar aos acionistas
confian�a e seguran�a.
199
00:14:35,704 --> 00:14:38,559
Ser� um grande evento
e n�o uma troca pessoal.
200
00:14:38,560 --> 00:14:40,690
Ent�o, devemos confiar
em nossa pesquisa
201
00:14:40,691 --> 00:14:42,560
e n�o em nossa intui��o
ou na sua.
202
00:14:42,561 --> 00:14:46,239
Sabe que se agir por medo,
passar� isso para os outros.
203
00:14:46,240 --> 00:14:48,660
Pode at� acalmar
os acionistas por enquanto,
204
00:14:48,661 --> 00:14:51,400
mas confirmar� seus medos
e isso � um grande erro.
205
00:14:51,401 --> 00:14:54,869
Repito, sua esfera
� o banco de investimento.
206
00:14:54,870 --> 00:14:57,413
A nossa � lidar
com os acionistas.
207
00:14:57,414 --> 00:14:59,737
Esperamos
sua total coopera��o.
208
00:14:59,738 --> 00:15:01,279
Obrigado pelo seu tempo.
209
00:15:02,847 --> 00:15:04,185
Tudo bem.
210
00:15:08,031 --> 00:15:09,360
Muito bem.
211
00:15:11,032 --> 00:15:13,272
Acho que terei que confiar
em um velho amigo.
212
00:15:17,957 --> 00:15:19,857
N�o se esque�a,
�s 17 h.
213
00:15:37,889 --> 00:15:39,660
Est� brincando comigo?
214
00:15:40,027 --> 00:15:41,332
N�o.
215
00:15:41,519 --> 00:15:44,102
- Quer testar seus limites?
- N�o!
216
00:15:44,103 --> 00:15:46,696
Te arranjei um emprego
e dei Leipzig.
217
00:15:46,697 --> 00:15:50,200
- Me deu algo dif�cil.
- N�o seja idiota, Jana.
218
00:15:52,585 --> 00:15:54,709
N�o queria
testar meus limites.
219
00:15:54,710 --> 00:15:56,046
Que bom.
220
00:15:57,264 --> 00:15:59,523
Me d� informa��es iniciais
em uma semana
221
00:15:59,524 --> 00:16:01,081
sobre os resultados.
222
00:16:01,082 --> 00:16:04,639
Se voltar a aproveitar
de mim, vou te queimar.
223
00:16:04,640 --> 00:16:08,223
Nunca mais trabalhar�
neste mercado.
224
00:16:09,990 --> 00:16:12,926
Cumpro minha palavra,
deve fazer o mesmo.
225
00:16:27,107 --> 00:16:29,253
Espero que ele
confie mesmo em voc�.
226
00:16:29,768 --> 00:16:31,828
- Est� tudo pronto?
- Est�.
227
00:16:43,839 --> 00:16:46,719
Perd�o pela pressa,
mas precisamos fechar hoje.
228
00:16:46,720 --> 00:16:48,789
N�o tem problema,
s� preciso conferir.
229
00:16:52,545 --> 00:16:54,900
H� algo que n�o sabemos,
mas eles sim?
230
00:16:54,901 --> 00:16:56,847
Sabemos
que eles s�o est�pidos.
231
00:16:57,081 --> 00:16:59,971
Aventureiros, imagino,
comprando esse lixo.
232
00:16:59,972 --> 00:17:02,495
N�o se deve
questionar a estupidez.
233
00:17:08,000 --> 00:17:09,350
Quaestus.
234
00:17:09,717 --> 00:17:11,702
Gra�as a Deus
algu�m est� comprando.
235
00:17:11,703 --> 00:17:13,759
Quem � Silver Mountain?
236
00:17:13,760 --> 00:17:15,147
Um fundo
multimercado �rabe.
237
00:17:15,148 --> 00:17:17,000
Conhecido
por neg�cios arriscados.
238
00:17:21,982 --> 00:17:23,285
Tudo bem.
239
00:17:48,017 --> 00:17:52,949
BUSCA: FRACASSOS
DO DEUTSCHE GLOBAL INVEST
240
00:17:54,068 --> 00:17:56,108
BUSCA: QUAESTUS
241
00:18:17,083 --> 00:18:18,475
Bom dia.
242
00:18:26,351 --> 00:18:28,911
N�o! � s�rio?
243
00:18:29,052 --> 00:18:31,639
Jana, oi!
244
00:18:32,651 --> 00:18:35,400
Voc�... bom te ver.
245
00:18:35,401 --> 00:18:37,297
Acabei de saber
que trabalha aqui.
246
00:18:37,298 --> 00:18:39,555
Sim. E voc�?
247
00:18:39,556 --> 00:18:42,849
Estou com o Fenger,
sou estruturadora.
248
00:18:43,490 --> 00:18:46,120
Que bom.
Fico feliz em saber.
249
00:18:46,121 --> 00:18:47,800
- �timo.
- Obrigada.
250
00:18:48,583 --> 00:18:50,462
- Voc� mudou muito.
- �?
251
00:18:50,463 --> 00:18:53,420
- Aqui, aqui e aqui.
- Sim.
252
00:18:55,760 --> 00:18:58,540
O que eu queria
perguntar �...
253
00:18:58,541 --> 00:19:01,236
Pode me dar o valor atual
do produto Quaestus?
254
00:19:01,237 --> 00:19:05,011
Quaestus? Que loucura.
Est� requisitado agora.
255
00:19:05,542 --> 00:19:06,880
- � mesmo?
- �.
256
00:19:06,881 --> 00:19:08,280
Achei que...
257
00:19:08,479 --> 00:19:12,039
Sabe, est�o surgindo fundos
novos e desconhecidos,
258
00:19:12,040 --> 00:19:14,171
interessados no maior lixo.
259
00:19:14,858 --> 00:19:16,662
N�o ouviu isso de mim.
260
00:19:17,897 --> 00:19:20,440
Sem problema.
Seu n�mero ainda � o mesmo?
261
00:19:20,441 --> 00:19:24,000
- N�o mudei.
- Que pena.
262
00:19:24,001 --> 00:19:26,599
- Tudo bem. Me ligue.
- Ligarei.
263
00:19:26,600 --> 00:19:30,833
- �timo. Bom te ver.
- Digo o mesmo.
264
00:19:30,834 --> 00:19:32,769
Podemos almo�ar
qualquer dia.
265
00:19:34,294 --> 00:19:36,835
- Fique bem.
- Voc� tamb�m.
266
00:19:37,026 --> 00:19:38,440
Com Fenger.
267
00:20:08,829 --> 00:20:12,742
Parab�ns a voc�,
268
00:20:12,743 --> 00:20:16,439
nesta data querida...
269
00:20:37,450 --> 00:20:41,490
BUSCA: CLASSIFICA��O
DE RISCO DA QUAESTUS
270
00:20:46,644 --> 00:20:48,003
Oi, Noah.
271
00:20:48,004 --> 00:20:50,832
Infelizmente, tenho
que arruinar a surpresa.
272
00:20:51,144 --> 00:20:53,480
Mas n�o podemos
mais esperar.
273
00:20:53,714 --> 00:20:56,612
Flo e eu estamos sentados
� sua porta.
274
00:20:56,613 --> 00:20:57,920
Como?
275
00:20:57,921 --> 00:21:01,920
Acho que n�o foi
uma boa ideia.
276
00:21:05,410 --> 00:21:07,000
Quando chegar�?
277
00:21:07,306 --> 00:21:09,007
Eu n�o sei.
278
00:21:09,008 --> 00:21:11,008
Tenho que ir
a outro lugar.
279
00:21:11,217 --> 00:21:13,340
Por que n�o me avisou?
280
00:21:14,350 --> 00:21:16,800
Eu n�o sabia.
281
00:21:16,801 --> 00:21:20,154
Flo j� est� dormindo.
Vamos para um hotel, certo?
282
00:21:20,155 --> 00:21:22,694
Vamos tomar
caf� da manh�, amanh�.
283
00:21:22,695 --> 00:21:23,995
Tudo bem.
284
00:21:24,440 --> 00:21:25,740
Sinto muito.
285
00:21:28,190 --> 00:21:29,790
Nos vemos amanh�.
286
00:22:04,089 --> 00:22:06,350
Dane-se.
Este � o primeiro ano
287
00:22:06,351 --> 00:22:08,200
que est� livre.
Foda-se o b�nus.
288
00:22:08,201 --> 00:22:09,883
Tomarei o mesmo.
289
00:22:10,047 --> 00:22:11,600
Eu n�o dou a m�nima.
290
00:22:11,601 --> 00:22:16,551
� s�rio. �ramos parte
da Quaestus este ano.
291
00:22:16,552 --> 00:22:19,280
- O que tem a Quaestus?
- Oi.
292
00:22:19,281 --> 00:22:22,574
- Jana. A dos b�nus CAT.
- Oi, Schmidty.
293
00:22:22,575 --> 00:22:23,976
Oi, Thao.
294
00:22:25,077 --> 00:22:27,940
Estamos vendendo com perdas
nosso maior fracasso.
295
00:22:27,941 --> 00:22:29,241
Sim.
296
00:22:29,242 --> 00:22:32,769
- E voc�, Thao?
- N�o tive fracassos.
297
00:22:32,770 --> 00:22:36,574
Veremos quando descobrirmos
o valor do seu b�nus.
298
00:22:36,575 --> 00:22:38,880
Se o meu for menor,
� porque n�o tenho um pau.
299
00:22:38,881 --> 00:22:40,400
Est� brincando, n�o?
300
00:22:40,401 --> 00:22:42,035
Nada � mais sexista
que os b�nus.
301
00:22:42,036 --> 00:22:44,308
Pelo menos voc� ter�
uma boa desculpa.
302
00:22:44,903 --> 00:22:46,893
Um brinde �s desculpas!
303
00:22:47,705 --> 00:22:49,179
E aos paus grandes!
304
00:22:49,180 --> 00:22:50,700
Aos b�nus.
305
00:23:01,100 --> 00:23:04,300
SILVER MOUNTAIN
CONTRATO
306
00:23:07,600 --> 00:23:10,300
CONSTITUI��O
DO FUNDO MULTIMERCADO
307
00:23:13,201 --> 00:23:15,160
N�o, agora n�o.
308
00:23:19,880 --> 00:23:24,860
BUSCA: FUNDO MULTIMERCADO
SILVER MOUNTAIN
309
00:23:55,200 --> 00:23:57,260
- Pois n�o?
- Abra.
310
00:23:57,839 --> 00:23:59,566
Sim, suba.
311
00:24:01,855 --> 00:24:04,480
- Voc� fez isso?
- Sim.
312
00:24:06,637 --> 00:24:09,651
- N�o parece bom.
- O que voc� fez?
313
00:24:09,652 --> 00:24:12,423
Fomos a um bar
ontem � noite.
314
00:24:12,424 --> 00:24:14,970
Ficamos pouco tempo.
315
00:24:17,141 --> 00:24:19,017
Tenho visitas.
Cuide-se.
316
00:24:19,018 --> 00:24:21,018
Nos vemos amanh�.
317
00:24:24,770 --> 00:24:26,253
Isso � loucura.
318
00:24:26,254 --> 00:24:28,684
Est�vamos l�
no London Duke
319
00:24:28,685 --> 00:24:30,902
nos divertindo
com as garotas.
320
00:24:30,903 --> 00:24:32,493
Logo depois,
321
00:24:32,494 --> 00:24:35,244
a filha de um j� est�
crescida e adulta.
322
00:24:38,686 --> 00:24:40,726
Silver Mountain?
323
00:24:41,204 --> 00:24:42,743
Quaestus?
324
00:24:46,139 --> 00:24:49,862
Dever�amos deixar
nosso banco ir pelo ralo?
325
00:24:50,646 --> 00:24:52,941
E deixar tudo ser arruinado?
326
00:24:55,780 --> 00:24:58,034
Hoje me viu...
327
00:24:58,230 --> 00:25:02,236
vender lixo a uma empresa
que � tecnicamente nossa.
328
00:25:02,237 --> 00:25:07,000
- Isso � fraude cont�bil!
- Voc� n�o sabia de nada!
329
00:25:07,001 --> 00:25:11,240
Algum juiz se importar�
se isso vier � tona?
330
00:25:11,241 --> 00:25:14,598
- N�o ser� divulgado.
- Quem diz? Khano?
331
00:25:14,599 --> 00:25:17,387
N�s dois decidimos
salvar o banco.
332
00:25:17,388 --> 00:25:21,160
Caso contr�rio, n�o estaria
aqui agora. Nem os outros.
333
00:25:21,161 --> 00:25:23,238
Milhares estariam na rua.
334
00:25:23,239 --> 00:25:26,543
E, claro, se preocupa
com todos eles.
335
00:25:26,544 --> 00:25:29,268
N�o importa.
Nem est� ouvindo.
336
00:25:29,269 --> 00:25:31,400
Penso de forma diferente.
337
00:25:36,514 --> 00:25:38,019
Isso mesmo.
338
00:25:38,485 --> 00:25:39,883
� verdade.
339
00:25:45,290 --> 00:25:46,628
At� amanh�.
340
00:25:48,245 --> 00:25:51,599
Bankers n�o s�o criminosos.
Somos mais...
341
00:25:51,600 --> 00:25:55,480
como servi�os essenciais.
Como m�dicos ou bombeiros.
342
00:25:55,481 --> 00:25:59,199
Sem n�s, os idosos
n�o receberiam uma pens�o.
343
00:25:59,200 --> 00:26:01,666
� sempre a mesma coisa.
344
00:26:01,667 --> 00:26:03,775
Seus olhos s�o realmente...
345
00:26:04,261 --> 00:26:05,619
Sa�de.
346
00:26:13,554 --> 00:26:16,279
Esta noite n�o teremos
que ir a um bordel.
347
00:26:19,475 --> 00:26:21,399
Meu Deus, estou indo.
348
00:26:21,400 --> 00:26:24,691
N�o, Thao.
Vamos para outro lugar.
349
00:26:38,285 --> 00:26:39,745
Estudantes!
350
00:26:41,862 --> 00:26:43,955
Um monte
de jovens estudantes!
351
00:27:01,686 --> 00:27:04,006
Malditas
universidades p�blicas.
352
00:27:08,908 --> 00:27:10,208
Festa!
353
00:27:37,936 --> 00:27:40,196
Eu tamb�m adoraria
trabalhar na Global.
354
00:27:40,422 --> 00:27:42,960
Poderia me conseguir
um est�gio?
355
00:27:42,961 --> 00:27:44,263
Claro...
356
00:27:44,264 --> 00:27:46,264
se chupar minha xoxota.
357
00:27:47,067 --> 00:27:49,027
Estava brincando.
358
00:27:56,275 --> 00:27:58,360
N�o � t�o ruim
como eu pensava.
359
00:28:00,328 --> 00:28:02,110
Como achava que eu era?
360
00:28:03,306 --> 00:28:04,703
Entediante?
361
00:28:05,852 --> 00:28:08,136
Pode nos trazer
mais bebidas?
362
00:28:08,785 --> 00:28:10,482
Sim, claro.
363
00:28:13,029 --> 00:28:15,840
E pensei que voc� fosse
uma vadia trai�oeira.
364
00:28:19,298 --> 00:28:21,727
Acho que voc� �
minha melhor amiga agora.
365
00:28:29,091 --> 00:28:31,281
Voc� � muito est�pida.
366
00:28:38,240 --> 00:28:39,932
Tudo bem.
367
00:28:40,607 --> 00:28:42,552
Empr�stimos privados, n�o?
368
00:28:43,163 --> 00:28:45,043
Oakville Trust?
369
00:28:45,964 --> 00:28:48,920
Falou com George
pelo telefone, certo?
370
00:28:49,339 --> 00:28:53,631
Acho que n�o era o George
que Fenger achava.
371
00:28:53,632 --> 00:28:55,415
Porque quando liguei
para ele,
372
00:28:55,416 --> 00:28:57,999
nunca tinha ouvido falar
de Hoang Thao.
373
00:28:58,000 --> 00:29:02,160
- O que voc� quer?
- Amanh� sair� da equipe.
374
00:29:02,396 --> 00:29:05,293
Ent�o, n�o ter� nada.
Nem projeto, nem nada.
375
00:29:05,294 --> 00:29:08,439
Mas isso n�o � suficiente.
Gosto de terminar as coisas.
376
00:29:08,440 --> 00:29:12,440
Por isso, vou garantir
que a despe�am.
377
00:29:14,065 --> 00:29:16,920
Thao, sei que estudou aqui.
378
00:29:16,921 --> 00:29:19,700
Veja meu curr�culo.
Tamb�m tive que penar.
379
00:29:19,701 --> 00:29:21,720
Mas isso
n�o vai funcionar, certo?
380
00:29:21,721 --> 00:29:25,140
Mulheres n�o trabalham
juntas ou formam grupos.
381
00:29:25,141 --> 00:29:27,400
E n�o vamos juntas a bord�is.
382
00:29:27,757 --> 00:29:30,247
Preferimos fingir
que nos odiamos
383
00:29:30,248 --> 00:29:32,720
e que nos destru�mos
mutuamente.
384
00:29:33,163 --> 00:29:34,963
Posso fazer isso tamb�m.
385
00:29:37,997 --> 00:29:40,600
Vamos.
Venha comigo!
386
00:30:59,956 --> 00:31:02,403
Flo? Dormi demais.
387
00:31:02,404 --> 00:31:03,961
Tome caf� da manh�
sem mim.
388
00:31:04,242 --> 00:31:06,640
- Pode me ouvir?
- Sim.
389
00:31:06,641 --> 00:31:09,463
Logo irei te ver, Flo.
Eu prometo.
390
00:31:12,913 --> 00:31:14,213
Flo?
391
00:31:14,339 --> 00:31:16,937
Tenho que ir agora.
Falo com voc� depois.
392
00:31:16,938 --> 00:31:20,338
- Tchau.
- Tchau.
393
00:31:45,452 --> 00:31:47,113
Isso � est�pido.
394
00:31:48,089 --> 00:31:49,960
Tire uma foto de verdade.
395
00:32:19,248 --> 00:32:20,995
Agora voc� � meu.
396
00:32:30,166 --> 00:32:31,522
Andou transando?
397
00:32:34,017 --> 00:32:35,983
Tudo bem.
Deveria fazer mais isso.
398
00:32:42,205 --> 00:32:43,580
Bom Dia.
399
00:32:57,817 --> 00:32:59,860
- S� temos cinco dias.
- Est� brincando.
400
00:32:59,861 --> 00:33:01,556
N�o, estou falando s�rio.
401
00:33:01,736 --> 00:33:05,249
Jana � a l�der.
Ela est� no comando.
402
00:33:09,399 --> 00:33:10,702
O qu�?
403
00:33:12,720 --> 00:33:14,092
A porta est� ali.
404
00:33:15,186 --> 00:33:16,679
Podemos come�ar?
405
00:33:17,428 --> 00:33:18,733
Sim.
406
00:33:21,563 --> 00:33:22,863
�timo.
407
00:33:27,035 --> 00:33:30,312
O diagrama na p�gina 10,
por favor.
408
00:33:31,454 --> 00:33:33,621
Adam Pohl da Global.
409
00:33:33,622 --> 00:33:36,267
Consiga uma cota��o
indicativa para $10 milh�es.
410
00:33:36,268 --> 00:33:37,571
Leon...
411
00:34:03,775 --> 00:34:05,206
Sente falta dela?
412
00:34:05,784 --> 00:34:07,085
Eu tamb�m.
413
00:34:22,156 --> 00:34:24,161
- Ei!
- Droga.
414
00:35:00,003 --> 00:35:02,088
Luc. Luc!
415
00:35:03,072 --> 00:35:05,383
Luc, largue isso.
Vamos.
416
00:35:05,384 --> 00:35:06,838
Temos mais meia hora.
417
00:35:06,839 --> 00:35:09,799
Isso � veneno.
Vamos!
418
00:35:10,219 --> 00:35:13,797
Vamos!
S� temos meia hora.
419
00:35:17,193 --> 00:35:19,641
Levante-se, Luc!
420
00:35:19,642 --> 00:35:21,102
Vamos, vamos Luc.
421
00:35:21,103 --> 00:35:23,780
Luc, levante-se.
422
00:35:23,781 --> 00:35:25,452
Levanta e anda!
423
00:35:25,453 --> 00:35:28,528
Luc, veremos um advogado.
Tudo ficar� bem.
424
00:35:28,529 --> 00:35:31,778
- Foda-se o advogado!
- Tudo ficar� bem.
425
00:35:32,333 --> 00:35:33,733
Controle-se!
426
00:35:34,362 --> 00:35:35,704
Recomponha-se!
427
00:35:35,705 --> 00:35:37,713
Deixe-me em paz!
428
00:35:37,714 --> 00:35:40,557
Cai fora!
Isso � culpa sua!
429
00:35:43,547 --> 00:35:45,844
Isso mesmo!
Cuspa no seu carro!
430
00:35:47,459 --> 00:35:50,759
LONDRES
431
00:35:55,573 --> 00:35:58,218
Pode virar aqui?
Obrigado.
432
00:35:58,219 --> 00:36:00,455
Oi. O que o prefeito disse?
433
00:36:00,456 --> 00:36:02,010
Estou indo v�-lo.
434
00:36:02,011 --> 00:36:05,341
Vi a proposta.
Bom trabalho, Jana.
435
00:36:05,342 --> 00:36:08,162
Em circunst�ncias diferentes,
ter�amos boa chance.
436
00:36:08,163 --> 00:36:11,184
Obrigada. Tempo �
essencial para Schultheiss.
437
00:36:11,185 --> 00:36:14,025
Uma oferta para fechar
em apenas 4 semanas.
438
00:36:14,441 --> 00:36:16,870
- 4 semanas � imposs�vel.
- Posso fazer isso.
439
00:36:16,871 --> 00:36:20,480
6 semanas j� � dif�cil.
N�o vamos fazer isso.
440
00:36:20,481 --> 00:36:23,174
2 semanas n�o importar�o
para Schultheiss.
441
00:36:23,175 --> 00:36:24,810
- N�o poderia...?
- Disse n�o.
442
00:36:24,811 --> 00:36:26,633
Pare de me contrariar.
443
00:36:26,634 --> 00:36:29,359
Nos ajustaremos
a 6 semanas.
444
00:36:29,375 --> 00:36:31,373
Certo, vou remover
445
00:36:31,374 --> 00:36:34,356
e reinserir aqui.
446
00:36:34,357 --> 00:36:36,840
Ent�o, podemos ver
que nada se v�.
447
00:36:36,841 --> 00:36:39,600
Pressiono qualquer tecla
e nada acontece.
448
00:36:40,557 --> 00:36:42,160
Sou um programador?
449
00:36:42,877 --> 00:36:44,182
Entre.
450
00:36:46,046 --> 00:36:48,803
N�o dou a m�nima
se vale a pena ou n�o!
451
00:36:48,804 --> 00:36:51,272
Quero que volte
a funcionar amanh�!
452
00:36:51,273 --> 00:36:53,210
Vejo voc� amanh�.
Adeus.
453
00:36:54,092 --> 00:36:56,292
- Srta. Liekam.
- Sr. Schultheiss.
454
00:36:56,511 --> 00:36:58,344
� um prazer receb�-la.
455
00:36:58,589 --> 00:37:00,644
- �gua?
- Sim, por favor.
456
00:37:02,894 --> 00:37:05,520
Queria mostrar
como est�o as coisas,
457
00:37:05,521 --> 00:37:08,520
onde esta viagem levar�,
mas est� funcionando.
458
00:37:08,521 --> 00:37:09,960
Sei como ser�.
459
00:37:10,190 --> 00:37:12,920
Tamb�m pode ver aqui.
460
00:37:16,272 --> 00:37:17,572
Ent�o...
461
00:37:18,383 --> 00:37:20,126
Srta. Liekam,
462
00:37:20,127 --> 00:37:22,422
por que enviou
esta oferta s� para mim?
463
00:37:22,640 --> 00:37:25,764
Voc� tem a palavra final,
ent�o queria v�-lo antes.
464
00:37:25,765 --> 00:37:28,080
- J� deu uma olhada?
- Sim.
465
00:37:28,684 --> 00:37:31,739
Fechado em 6 semanas?
Parece muito ambicioso.
466
00:37:31,740 --> 00:37:34,178
Sim, essa � a vantagem
de trabalhar
467
00:37:34,179 --> 00:37:36,409
para uma grande corpora��o
como a Global.
468
00:37:36,850 --> 00:37:38,600
O tempo vale ouro.
469
00:37:39,956 --> 00:37:41,256
� verdade.
470
00:37:48,352 --> 00:37:50,712
Francamente,
isso pode ser discutido.
471
00:37:50,949 --> 00:37:53,349
Acho que seria poss�vel
em 4 semanas.
472
00:37:55,500 --> 00:37:57,086
Como voc� sabia?
473
00:37:58,083 --> 00:37:59,399
Como assim?
474
00:37:59,400 --> 00:38:01,535
N�o a estou acusando.
Trabalha em um banco,
475
00:38:01,536 --> 00:38:03,518
usa esse tipo
de informa��o.
476
00:38:03,519 --> 00:38:05,769
Mas sempre
procuro esconder
477
00:38:05,770 --> 00:38:08,508
minha doen�a
da melhor forma poss�vel.
478
00:38:08,735 --> 00:38:11,399
Ent�o me diga
como voc� descobriu.
479
00:38:18,382 --> 00:38:20,644
Quando g�nglios linf�ticos
s�o removidos,
480
00:38:20,645 --> 00:38:22,108
os bra�os incham.
481
00:38:22,429 --> 00:38:23,887
A pele muda, fica seca.
482
00:38:23,888 --> 00:38:25,965
N�o pode usar
an�is ou rel�gios.
483
00:38:25,966 --> 00:38:29,315
- � �bvio...
- Entendi, obrigado.
484
00:38:30,164 --> 00:38:31,510
Quem foi para voc�?
485
00:38:35,117 --> 00:38:36,424
Minha m�e.
486
00:38:39,616 --> 00:38:41,179
Ela sofreu?
487
00:38:42,898 --> 00:38:44,350
Foi bem r�pido.
488
00:38:46,989 --> 00:38:50,106
Certo, me d� algumas horas
para pensar sobre isso.
489
00:38:50,348 --> 00:38:52,300
Mas ou�a, se eu assinar,
490
00:38:52,301 --> 00:38:55,414
voc� deve garantir
o fechamento em 4 semanas.
491
00:38:57,751 --> 00:38:59,064
Tudo bem.
492
00:38:59,597 --> 00:39:01,392
- Obrigada.
- Sou eu quem agradece.
493
00:39:04,753 --> 00:39:07,471
Est� indo
diretamente para Frankfurt?
494
00:39:07,472 --> 00:39:08,772
Sim.
495
00:39:08,773 --> 00:39:10,773
Foi uma reuni�o curta!
496
00:39:10,774 --> 00:39:12,401
Talvez a pr�xima
seja mais longa.
497
00:39:12,402 --> 00:39:13,702
Sim, talvez.
498
00:39:14,233 --> 00:39:15,533
Tchau.
499
00:39:50,122 --> 00:39:51,422
Obrigado.
500
00:40:08,091 --> 00:40:09,691
Um, dois. Um, dois.
501
00:40:19,076 --> 00:40:21,179
Aten��o,
o cen�rio vai mudar.
502
00:40:34,257 --> 00:40:37,294
Os altos e baixos
da combalida
503
00:40:37,295 --> 00:40:40,536
Deutsche Global Invest.
504
00:40:40,537 --> 00:40:44,740
� consenso geral
que as demandas atuais
505
00:40:44,741 --> 00:40:47,591
n�o facilitam as coisas.
506
00:40:47,592 --> 00:40:51,448
Mas os investidores
e acionistas...
507
00:40:51,449 --> 00:40:56,039
ainda t�m grande confian�a
no maior banco da Alemanha.
508
00:40:56,040 --> 00:40:58,331
� quase como se todos
realmente quisessem
509
00:40:58,332 --> 00:41:00,242
que o banco
funcione melhor
510
00:41:00,243 --> 00:41:02,978
do que parece
estar fazendo agora.
511
00:41:03,415 --> 00:41:05,063
- O qu�?
- Sr. Fenger.
512
00:41:05,064 --> 00:41:07,440
- Falamos por telefone.
- Meu c�rebro.
513
00:41:07,441 --> 00:41:09,200
Sim, me ouvir�
pelo fone de ouvido.
514
00:41:09,201 --> 00:41:11,302
H� algo
que devemos discutir?
515
00:41:11,303 --> 00:41:12,809
- Devo falar em alem�o?
- Sim,
516
00:41:12,810 --> 00:41:15,476
caso contr�rio,
posso me confundir.
517
00:41:15,477 --> 00:41:17,871
�timo. Vou subir.
Boa sorte.
518
00:41:17,872 --> 00:41:19,488
Sim. At� mais.
519
00:41:24,199 --> 00:41:26,972
- L� est� sua chefe.
- Ex-chefe.
520
00:41:28,730 --> 00:41:30,626
N�o sabia que ela
estaria aqui.
521
00:41:32,065 --> 00:41:33,545
ONDE VOC� EST�?
522
00:41:40,217 --> 00:41:43,197
QUARTO 478, HOTEL MESSE.
EM UMA HORA.
523
00:41:46,800 --> 00:41:48,614
Acho que estar� lotado.
524
00:41:48,615 --> 00:41:49,949
Tamb�m acho.
525
00:41:49,950 --> 00:41:52,204
Sabe do que gostaria agora?
526
00:41:52,205 --> 00:41:54,025
De uma x�cara
de ch� mate.
527
00:41:54,026 --> 00:41:55,518
- Obrigado.
- De nada.
528
00:42:08,044 --> 00:42:09,951
H� mais gente
do que o esperado.
529
00:42:10,880 --> 00:42:12,438
Posso contar com voc�?
530
00:42:14,545 --> 00:42:17,127
Tivemos que fazer isso
para salvar a empresa.
531
00:42:17,854 --> 00:42:21,200
� esperto. Pare de agir
como se n�o entendesse.
532
00:42:24,195 --> 00:42:25,495
�timo.
533
00:42:26,355 --> 00:42:27,778
Te vejo l� fora.
534
00:42:30,794 --> 00:42:32,288
Christelle!
535
00:42:32,552 --> 00:42:34,999
Que surpresa.
Venha aqui.
536
00:42:35,170 --> 00:42:37,329
N�o sabia
que era acionista.
537
00:42:37,330 --> 00:42:38,630
Sim.
538
00:42:38,631 --> 00:42:40,440
Estava em Frankfurt
e pensei em ver
539
00:42:40,441 --> 00:42:42,628
o que voc�
estava fazendo errado.
540
00:42:43,229 --> 00:42:45,067
Est� feliz
com o in�cio do Fenger?
541
00:42:45,784 --> 00:42:47,104
Estou.
542
00:42:48,305 --> 00:42:50,630
Tamb�m adoraria
trabalhar com voc�.
543
00:42:50,631 --> 00:42:52,989
Quando podemos
conversar em particular?
544
00:42:53,872 --> 00:42:55,177
Nunca.
545
00:42:55,294 --> 00:42:58,166
N�o temos os mesmos
interesses neste momento.
546
00:42:58,167 --> 00:43:01,274
- Ligarei se isso mudar.
- �timo.
547
00:43:02,400 --> 00:43:05,187
- Al�?
- � Schultheiss.
548
00:43:05,188 --> 00:43:07,439
Peter Schultheiss de Leipzig.
549
00:43:07,440 --> 00:43:08,740
Sr. Fenger,
550
00:43:09,311 --> 00:43:11,250
queremos
que seja respons�vel
551
00:43:11,251 --> 00:43:13,519
pelo financiamento
do Leipzig2025.
552
00:43:13,520 --> 00:43:16,455
Mas coforme foi discutido
com a Srta. Liekam,
553
00:43:16,456 --> 00:43:19,244
tamb�m queremos
uma garantia por escrito
554
00:43:19,245 --> 00:43:21,235
que ir� fech�-lo
dentro de 4 semanas.
555
00:43:24,219 --> 00:43:26,336
Sim, tudo bem. Ent�o...
556
00:43:27,177 --> 00:43:29,208
vamos preparar tudo
pela manh�.
557
00:43:29,209 --> 00:43:31,793
�timo.
At� amanh�, ent�o.
558
00:43:31,794 --> 00:43:33,194
Sim, at� amanh�.
559
00:43:42,274 --> 00:43:43,694
Venha comigo.
560
00:43:52,170 --> 00:43:55,690
Sabe que perderemos
milh�es se n�o avan�armos?
561
00:43:55,691 --> 00:43:58,331
N�o espere 90% de mim.
S� dou 100%.
562
00:43:58,332 --> 00:44:01,440
E se sua convic��o de 100%
n�o for suficiente?
563
00:44:01,441 --> 00:44:03,512
� a sua cabe�a
ou a do banco
564
00:44:03,513 --> 00:44:05,320
que explodir�
por causa disso?
565
00:44:05,321 --> 00:44:07,849
- Explodir?
- S� pensa em si mesma,
566
00:44:07,850 --> 00:44:11,428
enquanto eu tento
salvar esse banco!
567
00:44:12,915 --> 00:44:14,748
Isso � sobre voc�, Jana?
568
00:44:14,749 --> 00:44:17,349
� por causa da chance
de dar um golpe de mestre?
569
00:44:17,350 --> 00:44:19,350
� por causa
da sua maldita carreira?
570
00:44:22,498 --> 00:44:24,114
Lembre-se
de uma coisa.
571
00:44:24,115 --> 00:44:25,669
N�o dou a m�nima
para voc�.
572
00:44:25,670 --> 00:44:28,149
S� me importo
com esse banco.
573
00:44:33,910 --> 00:44:35,661
Volte para casa e espere
574
00:44:35,662 --> 00:44:38,539
que eu decida
se ainda a contratarei.
575
00:44:38,540 --> 00:44:42,280
- S� priorizei.
- V� para casa!
576
00:44:48,883 --> 00:44:50,632
O tema
"banco de investimento"
577
00:44:50,633 --> 00:44:52,524
tornou-se um grande
problema cultural
578
00:44:52,525 --> 00:44:53,919
nos �ltimos 10 anos.
579
00:44:53,920 --> 00:44:56,117
Tivemos que enfrentar
cr�ticas massivas
580
00:44:56,118 --> 00:44:59,002
dos governos,
da m�dia e do p�blico.
581
00:44:59,189 --> 00:45:01,299
Mas, felizmente,
a Deutsche Global Invest
582
00:45:01,300 --> 00:45:03,127
conseguiu fornecer
v�rios exemplos
583
00:45:03,128 --> 00:45:06,032
de como a sociedade moderna
seria impens�vel
584
00:45:06,033 --> 00:45:07,899
sem um banco de investimento.
585
00:45:07,900 --> 00:45:09,230
DEUTSCHE GLOBAL INV.
LUCRA
586
00:45:09,231 --> 00:45:10,881
COM EXPROPRIA��O
DE TERRAS E ARMAS
587
00:45:10,882 --> 00:45:12,182
Obrigado, senhores.
588
00:45:12,183 --> 00:45:14,999
Agradecemos a mensagem.
Vamos investigar.
589
00:45:28,706 --> 00:45:30,826
ESTOU ESPERANDO.
590
00:45:47,394 --> 00:45:50,840
Saibam que todas as minhas
expectativas e esperan�as
591
00:45:50,841 --> 00:45:53,881
sobre a Deutsche Global Invest
foram cumpridas at� agora.
592
00:45:54,112 --> 00:45:57,119
Sr. Fenger,
uma vez disse e eu cito:
593
00:45:57,120 --> 00:46:00,439
"Nunca confie em um banco
que mencione seguran�a...
594
00:46:00,440 --> 00:46:03,359
e que novas pesquisas
evitam o risco".
595
00:46:03,360 --> 00:46:05,906
Voc� quis dizer
que os bancos
596
00:46:05,907 --> 00:46:08,360
t�m a obriga��o de mentir
para seus clientes?
597
00:46:08,361 --> 00:46:10,187
A cita��o � de 2003.
598
00:46:10,188 --> 00:46:12,399
Refere-se �s mudan�as
financeiras p�s-crise.
599
00:46:12,400 --> 00:46:14,460
E em segundo lugar,
� o que faz agora?
600
00:46:15,413 --> 00:46:17,695
N�o me lembro
quando disse isso,
601
00:46:17,696 --> 00:46:20,067
mas sem d�vida foi
antes da crise financeira,
602
00:46:20,068 --> 00:46:22,489
quando o termo "seguran�a"
603
00:46:22,490 --> 00:46:25,146
significava
"investimento constante".
604
00:46:25,357 --> 00:46:29,880
Em resumo, agora �
sobre crescimento sem risco.
605
00:46:29,881 --> 00:46:31,752
Sem coment�rios.
Isso � controverso.
606
00:46:31,753 --> 00:46:34,200
Passemos � pr�xima pergunta,
por favor.
607
00:46:34,201 --> 00:46:37,959
Por que faz perguntas
que sabe que s�o cretinas?
608
00:46:37,960 --> 00:46:39,560
Discutiremos isso depois.
609
00:46:39,561 --> 00:46:41,404
Sr. Fenger,
pe�a a pr�xima pergunta.
610
00:46:41,405 --> 00:46:43,200
Se quer que eu diga
que estou
611
00:46:43,201 --> 00:46:45,359
t�o assustado quanto voc�,
vou desapont�-lo.
612
00:46:45,360 --> 00:46:46,785
N�o tenho medo do risco,
613
00:46:46,786 --> 00:46:50,801
pois esse � um componente
natural do sucesso.
614
00:46:51,127 --> 00:46:52,940
O termo "seguran�a"
perverteu
615
00:46:52,941 --> 00:46:54,719
os investimentos
nos �ltimos anos,
616
00:46:54,720 --> 00:46:57,459
nos obrigando-nos a usar
m�todos mais rudimentares.
617
00:47:00,124 --> 00:47:02,101
Meia hora atr�s,
618
00:47:02,102 --> 00:47:04,974
algu�m me ensinou
uma li��o,
619
00:47:04,975 --> 00:47:07,058
que me lembrou
no que acredito
620
00:47:07,059 --> 00:47:09,419
e o que eu quero
defender novamente.
621
00:47:09,420 --> 00:47:12,199
Crescimento sem contos
de fadas sobre seguran�a
622
00:47:12,200 --> 00:47:16,080
e com uma dose saud�vel
de esp�rito de luta.
623
00:47:32,328 --> 00:47:35,286
SINTO MUITO.
REAGI DE FORMA EXAGERADA.
624
00:47:35,287 --> 00:47:37,966
VOC� FEZ TUDO CERTO.
625
00:47:38,484 --> 00:47:40,771
A MENSAGEM
N�O P�DE SER ENVIADA.
626
00:47:50,039 --> 00:47:51,583
Est� feliz agora?
627
00:47:51,867 --> 00:47:54,091
N�o fa�o parte
do seu jardim de inf�ncia.
628
00:47:54,911 --> 00:47:57,070
Tudo o que fa�o
e tudo em que acredito
629
00:47:57,071 --> 00:47:59,092
� para fortalecer
nossa organiza��o.
630
00:47:59,093 --> 00:48:02,039
Se pensar em prejudic�-la,
vou acabar com voc�!
631
00:48:02,137 --> 00:48:05,504
Que loucura. O pre�o
das a��es est� subindo.
632
00:48:06,020 --> 00:48:08,153
Desta vez parece
que ele estava certo.
633
00:48:08,154 --> 00:48:10,089
O pre�o das a��es
est� subindo.
634
00:48:10,479 --> 00:48:12,011
Puta que pariu.
635
00:48:15,190 --> 00:48:17,886
Nunca diga
que o mercado de a��es
636
00:48:17,887 --> 00:48:19,619
n�o � interessante.
637
00:48:19,620 --> 00:48:20,931
Senhoras e senhores,
638
00:48:20,932 --> 00:48:24,839
as a��es da Deutsche
Global Invest dispararam,
639
00:48:24,840 --> 00:48:27,358
ap�s o discurso implac�vel
640
00:48:27,359 --> 00:48:30,303
do Sr. Fenger hoje.
641
00:48:30,304 --> 00:48:33,748
Os acionistas
parecem ter mais confian�a
642
00:48:33,749 --> 00:48:37,909
em um Fenger arrojado
que em um Fenger cauteloso.
643
00:48:50,883 --> 00:48:54,372
Gostaria de vir � festa
que organizarei no s�bado?
644
00:48:55,318 --> 00:48:57,960
- Ser� uma festa tem�tica.
- Sim.
645
00:49:02,827 --> 00:49:04,387
Pode me ouvir?
646
00:49:05,881 --> 00:49:07,181
Ei!
647
00:49:07,837 --> 00:49:09,542
Desligue o telefone.
648
00:49:09,827 --> 00:49:12,176
Cuidarei disso.
Jana?
649
00:49:12,387 --> 00:49:13,692
Jana?
650
00:49:14,400 --> 00:49:15,777
Jana?
651
00:49:16,558 --> 00:49:17,871
Jana?
64532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.