All language subtitles for Bad-Banks-S01E03-720p-BluRay-DD5-1-x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:29,233 --> 00:00:33,233 www.fmsubs.com 3 00:00:36,233 --> 00:00:38,233 Popij malo. 4 00:00:46,300 --> 00:00:48,300 Hvala. 5 00:00:52,200 --> 00:00:56,366 Odmah sam te dovela unutra. Nitko te nije vidio. 6 00:00:59,666 --> 00:01:02,600 Dvaput na tjedan idem u tursku kupelj. 7 00:01:03,100 --> 00:01:07,600 Na masa�u i skidanje stare ko�e. 8 00:01:08,766 --> 00:01:12,366 Profesionalci se moraju opustiti. 9 00:01:12,500 --> 00:01:15,666 Ne mora� nikomu re�i. 10 00:01:17,266 --> 00:01:19,633 �estitam na Leipzigu. 11 00:01:29,066 --> 00:01:32,200 Postoji projekt Quaestus. 12 00:01:33,733 --> 00:01:36,541 Veliki neuspjeh, a ipak je prodan. 13 00:01:36,666 --> 00:01:38,666 Nitko ne zna za�to. 14 00:01:40,266 --> 00:01:42,266 Dobro. 15 00:01:43,366 --> 00:01:45,366 Provjerit �u to. 16 00:01:49,433 --> 00:01:51,433 Nastavi tako. 17 00:02:25,941 --> 00:02:29,941 LO�E BANKE 18 00:02:36,433 --> 00:02:38,433 Fino? 19 00:02:44,633 --> 00:02:46,633 Ne�to si primijetio? 20 00:03:02,800 --> 00:03:04,975 Kada god si toliko gladan... 21 00:03:05,100 --> 00:03:07,100 Imali smo dogovor. -Da. 22 00:03:09,200 --> 00:03:14,000 Sve u redu. �efe! -Potrgano je. 23 00:03:16,666 --> 00:03:19,200 Da vidimo. 24 00:03:24,000 --> 00:03:27,133 Deutsche Global Invest Frankfurt na Majni 25 00:03:29,100 --> 00:03:32,800 Ono sa Schultheissom ne�e se ponoviti. Jasno? 26 00:03:33,033 --> 00:03:36,766 Ako mi se jo� jedanput suprotstavi�, 27 00:03:37,000 --> 00:03:40,766 istoga dana leti�. 28 00:03:41,000 --> 00:03:43,700 Razumijem. -Ako tu stvar... 29 00:03:44,000 --> 00:03:48,600 Ako to ne rije�imo za �etiri tjedna, tu�it �e nas. 30 00:03:50,633 --> 00:03:52,633 Dakle... 31 00:03:53,466 --> 00:03:57,566 Ti si nas uvalila u govna, ti �e� nas i izvu�i. 32 00:03:59,133 --> 00:04:01,666 Ti vodi� projekt. 33 00:04:06,133 --> 00:04:10,908 (Dave, skini se s mobitela. Hvala. Poslije nazovi mamu.) 34 00:04:11,033 --> 00:04:15,533 Ljudi, Leipzig moramo zavr�iti za manje od �etiri tjedna. 35 00:04:16,233 --> 00:04:21,066 Dotada moramo prodati sve kredite. 36 00:04:21,266 --> 00:04:24,000 Priznajem, tijesno je. 37 00:04:24,800 --> 00:04:27,475 Nadam se da imate �etkice za zube. 38 00:04:27,600 --> 00:04:30,366 Izgleda� dobro. -Otka�ite sve. 39 00:04:30,533 --> 00:04:35,366 I jedite bijeli kruh da ne morate stalno srati. 40 00:04:35,733 --> 00:04:39,441 Evo i lu�akinje kojoj to zahvaljujete. 41 00:04:39,566 --> 00:04:42,733 Ona vodi projekt. Jana Liekam. 42 00:04:49,033 --> 00:04:52,375 Za�to vi Nizozemci morate toliko govoriti? 43 00:04:52,500 --> 00:04:54,508 �etiri tjedna nije mnogo. 44 00:04:54,633 --> 00:04:57,141 No optimisti�na sam, mi to mo�emo. 45 00:04:57,266 --> 00:04:59,266 Idemo. 46 00:05:01,166 --> 00:05:04,608 Adam, preuzet �e� Double B? -Ne! 47 00:05:04,733 --> 00:05:08,800 Adam je stru�njak za gorile i pervertite. I alfa-mu�karce. 48 00:05:08,925 --> 00:05:12,141 Preuzima� rizi�ne kredite? -O, da. 49 00:05:12,266 --> 00:05:16,600 Ti �e� se pobrinuti za finale? U redu. -Dobro, idemo. 50 00:05:18,600 --> 00:05:22,433 Ovo je projektni tim Leipzig 2025. 51 00:05:25,133 --> 00:05:28,600 (Jana Liekam ga vodi, poma�ite koliko mo�ete.) 52 00:05:29,800 --> 00:05:31,800 Jana, va�e mjesto. 53 00:05:34,566 --> 00:05:36,566 Jedva �ekam. Adam. 54 00:05:36,766 --> 00:05:39,333 Na posao! Ima ga mnogo. 55 00:05:43,533 --> 00:05:46,066 Michi, kako ide rastava? 56 00:05:48,266 --> 00:05:50,475 �uo si za Leipzig 2015? 57 00:05:50,600 --> 00:05:53,133 Laurie. Kako si? 58 00:05:53,633 --> 00:05:57,733 A-tran�a ima 80 osnovnih bodova preko swaps ugovora. 59 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 Imamo 20. 60 00:06:00,733 --> 00:06:03,308 Super. -Poslat �u ti dokumente. 61 00:06:03,433 --> 00:06:05,733 Hvala. Pozdravi Roberta. -Bok! 62 00:06:12,800 --> 00:06:18,066 Ne trebam te. Najbolje poslove sklapam sam. 63 00:06:18,766 --> 00:06:20,766 Kakav je Adam? 64 00:06:21,666 --> 00:06:24,108 Ne�to s njim nije u redu. -Za�to? 65 00:06:24,233 --> 00:06:26,233 Ima mnogo alergija. 66 00:06:26,500 --> 00:06:30,766 Tko je alergi�an na �ili? Ne smije ga staviti u pi�e. 67 00:06:31,241 --> 00:06:33,241 �ili! 68 00:06:33,366 --> 00:06:35,441 Mislim da ga �ena tu�e. -�to? 69 00:06:35,566 --> 00:06:39,275 Stalno ima rane, posvuda. -Da, i ju�er je imao. 70 00:06:39,400 --> 00:06:43,008 Njegova �ena? A tvoja obitelj? 71 00:06:43,133 --> 00:06:47,275 Oprosti, jelo vru�e? Napravim novo za tebe. 72 00:06:47,400 --> 00:06:52,675 Molim lijepo! Piletina? Pet eura, molim. 73 00:06:52,800 --> 00:06:57,166 Ne �eli� o tome? 74 00:06:57,400 --> 00:06:59,400 U zdravlje! 75 00:07:02,133 --> 00:07:04,133 U zdravlje! 76 00:07:05,275 --> 00:07:09,275 Mattias! Gotovo za danas. 77 00:07:09,400 --> 00:07:11,800 Zadnja runda. 78 00:07:16,666 --> 00:07:18,666 Tata 79 00:07:31,600 --> 00:07:33,600 To �e� sam po�istiti. 80 00:08:19,366 --> 00:08:22,266 Manama, Bahrain 81 00:09:34,666 --> 00:09:38,408 Silver Mountain ima samo po�tanski sandu�i�. 82 00:09:38,533 --> 00:09:41,600 I to u oronuloj zgradi. 83 00:09:42,066 --> 00:09:45,941 (Gadovi!) Quaestus sigurno nije jedini 84 00:09:46,066 --> 00:09:48,275 kojeg su se tako rije�ili. 85 00:09:48,400 --> 00:09:51,308 Mo�da na�em jo� ne�to. (-Mama, trebam novac.) 86 00:09:51,433 --> 00:09:54,108 (�to je? -Mama...) 87 00:09:54,233 --> 00:09:57,200 (Antoine! Rekla sam ti da govori� polako.) 88 00:09:58,941 --> 00:10:00,941 Hej! -Hej! 89 00:10:01,066 --> 00:10:03,175 Oprosti �to se nisam javila. 90 00:10:03,300 --> 00:10:06,175 Nema problema. -Ho�emo sutra na Skype? 91 00:10:06,300 --> 00:10:10,166 Mo�e. -Kako je Flo bilo na izletu? 92 00:10:12,800 --> 00:10:14,800 Lijepo. 93 00:10:21,466 --> 00:10:26,566 Mislim da �e sutra biti mirnije. 94 00:10:26,700 --> 00:10:29,275 U miru �emo razgovarati. 95 00:10:29,400 --> 00:10:31,566 U redu. -Dobro. 96 00:10:32,033 --> 00:10:35,875 Daj Flo pusu. -Ho�u. -�ujemo se sutra. -Da. 97 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Nedostajete mi. -Bok. 98 00:10:56,800 --> 00:11:00,333 Kako joj je u Frankfurtu? -Frankfurzu. 99 00:11:01,200 --> 00:11:03,200 Frankfurz... 100 00:11:09,333 --> 00:11:12,233 Ho�emo jesti s mamom? 101 00:11:14,300 --> 00:11:16,400 �to �emo skuhati? 102 00:11:26,800 --> 00:11:30,075 Quaestus vodi do hedgea Silver Mountain. 103 00:11:30,200 --> 00:11:33,108 U Bahrainu. Global im prodaje sme�e. 104 00:11:33,233 --> 00:11:36,241 To je njegova vlastita lo�a banka. 105 00:11:36,366 --> 00:11:40,508 Vlasnik Silver Mountaina je Global? 106 00:11:40,633 --> 00:11:44,575 Sme�e prodaju sebi da poprave bilancu. 107 00:11:44,700 --> 00:11:47,666 Trebam dokaz. 108 00:11:48,266 --> 00:11:50,800 Ti i Fenger dobro se sla�ete? 109 00:11:51,308 --> 00:11:53,308 Da. 110 00:11:53,433 --> 00:11:57,108 U njegovu �e� ra�unalu na�i ne�to. 111 00:11:57,233 --> 00:11:59,308 Njegovu ra�unalu? 112 00:11:59,433 --> 00:12:03,066 I pro�li si put imala skrupule. 113 00:12:03,333 --> 00:12:06,475 U njegovu �e� ra�unalu na�i sve 114 00:12:06,600 --> 00:12:10,275 o transakcijama. Trebam i druge indicije. Ra�une! 115 00:12:10,400 --> 00:12:15,233 Prodane proizvode. -Za koga me smatrate? 116 00:12:18,566 --> 00:12:22,608 Da se u�uljam u njegov ured, hakiram mu ra�unalo 117 00:12:22,733 --> 00:12:24,733 i onda... 118 00:12:26,008 --> 00:12:28,008 Ne znam kako se to radi. 119 00:12:28,133 --> 00:12:30,766 Trenuta�no nemam drugo rje�enje. 120 00:12:32,766 --> 00:12:35,500 �to �e vam to? 121 00:12:40,466 --> 00:12:44,366 Ne�u! -Pomiri se s time. 122 00:13:01,500 --> 00:13:04,466 Zaklju�ali su nas? 123 00:13:07,200 --> 00:13:09,633 Do�i! �to ti je? 124 00:13:16,508 --> 00:13:18,508 Otkazat �emo. 125 00:13:18,633 --> 00:13:20,766 Vidim da te boli. 126 00:13:21,000 --> 00:13:23,975 Sad smo ve� ovdje. Daj mi klju�. 127 00:13:24,100 --> 00:13:26,366 Pogledat �emo grad. 128 00:13:27,400 --> 00:13:29,641 Nismo bili u Frankfurtu. 129 00:13:29,766 --> 00:13:31,766 Frankfurt... 130 00:13:32,266 --> 00:13:34,266 Frankfurt. 131 00:13:34,700 --> 00:13:36,800 Znam da je to naivno. 132 00:13:40,200 --> 00:13:42,475 Rije� je o va�nijim stvarima. 133 00:13:42,600 --> 00:13:44,600 Daj mi klju�. 134 00:13:54,100 --> 00:13:56,266 Za�miri. 135 00:13:59,133 --> 00:14:01,633 Sje�a� se kako si bio sretan? 136 00:14:02,266 --> 00:14:04,600 Da. -Opu�ten? Za�miri. 137 00:14:05,200 --> 00:14:07,266 Misli na Tajland. 138 00:14:12,233 --> 00:14:15,475 A sad smo u ovoj ru�noj hotelskoj sobi 139 00:14:15,600 --> 00:14:19,233 zbog toga glupog projekta umjesto da... 140 00:14:19,400 --> 00:14:23,033 Umjesto da letimo po svijetu? 141 00:14:23,200 --> 00:14:26,700 A �to �u ja raditi? 142 00:14:36,000 --> 00:14:39,533 Ne�e� to do�ivjeti. Jasno? 143 00:14:40,633 --> 00:14:44,008 �elim da financiranje bude u sigurnim rukama. 144 00:14:44,133 --> 00:14:48,033 Ne�u oti�i u Tajland i �ekati smrt. 145 00:14:50,533 --> 00:14:55,275 Ne zanima me �to drugi rade prije smrti. 146 00:14:55,400 --> 00:15:00,408 Le�e na pla�i ili tulumare. 147 00:15:00,533 --> 00:15:04,508 Jedanaest sam se godina borio za to. 148 00:15:04,633 --> 00:15:08,066 To je moj posao i moj �ivot. 149 00:15:22,733 --> 00:15:25,066 Mogu li ra�unati na tebe? 150 00:15:27,566 --> 00:15:32,333 (Gdje je? Mobitel mu je isklju�en.) 151 00:15:35,566 --> 00:15:37,566 (Napokon!) 152 00:15:38,100 --> 00:15:42,666 (Naru�ila si prije tri sata i �ali� se?) 153 00:15:43,600 --> 00:15:45,800 (Oprosti, histeri�na sam.) 154 00:15:46,366 --> 00:15:50,608 (Za�to sama ne kuha�? -Ne, moja je pogre�ka.) 155 00:15:50,733 --> 00:15:53,408 (Koliko si glupa?) 156 00:15:53,533 --> 00:15:56,333 (Po�isti to i ne sramoti me.) 157 00:16:03,533 --> 00:16:06,266 1. faza izgradnje zavr�ena na vrijeme. 158 00:16:14,700 --> 00:16:17,800 Smartcityrising. Leipzig 2025! 159 00:16:20,233 --> 00:16:23,208 Premlad sam da ka�em: "Prestar sam za ovo." 160 00:16:23,333 --> 00:16:28,200 Odli�no! -Hvala. Da, prestar sam. 161 00:16:28,700 --> 00:16:32,600 Dame i gospodo, ne vjerujem u bajke. 162 00:16:33,233 --> 00:16:38,033 Ali Leipzig 2025 ludi je projekt. 163 00:16:38,233 --> 00:16:42,341 Mlada kolegica Jana Liekam prodala je kredite u vrijednosti 164 00:16:42,466 --> 00:16:44,566 od jedne milijarde. 165 00:16:46,200 --> 00:16:48,566 Do�i i reci ne�to. 166 00:16:54,333 --> 00:16:58,375 Hvala. Leipzig 2025 je ne samo dobro ulaganje, 167 00:16:58,500 --> 00:17:02,541 to je projekt sa srcem i du�om. 168 00:17:02,666 --> 00:17:05,508 Zato pozivam gradona�elnika Leipziga. 169 00:17:05,633 --> 00:17:08,533 Peter Schultheiss. 170 00:17:17,600 --> 00:17:19,641 Hvala lijepa. 171 00:17:19,766 --> 00:17:23,675 Veliki gra�evinski projekti nisu omiljena tema politi�ara 172 00:17:23,800 --> 00:17:26,675 i ja sam imao nekoliko ispita. 173 00:17:26,800 --> 00:17:32,241 Zato sam dirnut kada vidim ljude 174 00:17:32,366 --> 00:17:34,475 koji kao i ja vjeruju u to 175 00:17:34,600 --> 00:17:37,141 da ljudima treba dati budu�nost. 176 00:17:37,266 --> 00:17:41,608 Dati im povoljne stanove i posao. 177 00:17:41,733 --> 00:17:45,175 Sudjelovati u budu�nosti velegrada. 178 00:17:45,300 --> 00:17:49,433 Moga rodnoga grada. Hvala lijepa. 179 00:17:55,533 --> 00:17:59,166 Ovi tate su tate, a obitelj je obitelj. 180 00:17:59,300 --> 00:18:03,241 Lijepo. Barem smo upoznali tvoju obitelj, zar ne? 181 00:18:03,366 --> 00:18:05,366 Ba� lijepo. Idi dovraga! 182 00:18:05,533 --> 00:18:08,066 Ljudi, smijem li vam 183 00:18:08,700 --> 00:18:12,600 predstaviti svoju �enu? Lucia! 184 00:18:19,066 --> 00:18:21,100 Pustite me. 185 00:18:21,233 --> 00:18:23,233 Lud si! 186 00:18:32,133 --> 00:18:35,375 Ovo je �ena Gabriela Fengera. 187 00:18:35,500 --> 00:18:38,675 A druga velika tajna Gabriela Fengera? 188 00:18:38,800 --> 00:18:42,366 Zna� li �to se govorka o tebi? 189 00:18:43,641 --> 00:18:45,641 A tko si ti? 190 00:18:45,766 --> 00:18:48,108 Mohammed iz knjigovodstva. 191 00:18:48,233 --> 00:18:52,100 Dobro, �to se govorka? 192 00:18:52,533 --> 00:18:55,733 To su gluposti. 193 00:18:56,166 --> 00:18:58,466 Hajde! 194 00:18:58,700 --> 00:19:01,108 Bok, Gabriel! -Bok! 195 00:19:01,233 --> 00:19:03,600 Kako si? -Reci, �to? 196 00:19:03,766 --> 00:19:06,241 Ne znam... -Reci! 197 00:19:06,366 --> 00:19:08,441 Hajde, pederu, reci! -Gabriel. 198 00:19:08,566 --> 00:19:11,941 Da �ivi� ovdje u banci. 199 00:19:12,066 --> 00:19:14,141 Tko? -Kako, tko? Ti. 200 00:19:14,266 --> 00:19:16,266 Ne, ne. 201 00:19:17,066 --> 00:19:19,666 (Ne znam tko si.) 202 00:19:20,333 --> 00:19:24,300 Prestani! �to ti je? 203 00:19:25,400 --> 00:19:28,241 (Tko si ti?) �upak! 204 00:19:28,366 --> 00:19:30,441 Uop�e ga ne poznajem. 205 00:19:30,566 --> 00:19:32,700 Studirala sam s njime. 206 00:19:36,800 --> 00:19:39,408 Izgleda kao kurva 207 00:19:39,533 --> 00:19:41,941 kojoj sam ju�er svr�io po licu. 208 00:19:42,066 --> 00:19:44,608 Napredovao si proteklih godina. 209 00:19:44,733 --> 00:19:47,208 Bori� se na krivoj strani. 210 00:19:47,333 --> 00:19:50,941 Mnogo radi�. Ima� li svoj milijun? 211 00:19:51,066 --> 00:19:55,575 Nas smo dvojica znali dati gas. �to je postalo od tebe? 212 00:19:55,700 --> 00:19:59,566 Desert? -Ra�un, molim. 213 00:20:05,366 --> 00:20:08,800 Sutra �e� dobiti ponudu za Leipzig. 214 00:20:09,033 --> 00:20:11,941 Moram dobiti sav rizi�ni dio. 215 00:20:12,066 --> 00:20:14,066 Super. 216 00:20:14,366 --> 00:20:17,541 Moramo opet skupa tulumariti. Ti zna� kako. 217 00:20:17,666 --> 00:20:21,333 To je pro�lost. -Daj! Koga briga za obitelj. 218 00:20:26,000 --> 00:20:28,700 Jo� imam tvoje fotke. 219 00:20:35,575 --> 00:20:37,575 Bo�e... 220 00:20:37,700 --> 00:20:42,066 Dobit �e ih tvoja �ena ako odbije� na�u ponudu. 221 00:20:43,875 --> 00:20:45,875 Nije smije�no. 222 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Nimalo. 223 00:20:49,033 --> 00:20:52,566 Da te povezem ili �e� tramvajem? 224 00:21:05,800 --> 00:21:07,800 Odmah �u platiti. 225 00:21:10,000 --> 00:21:13,075 Tome! Moramo razgovarati o tim slikama. 226 00:21:13,200 --> 00:21:17,766 Zar misli� ozbiljno? -Smiri se. -Ponuda je dobra. -Reci da se �ali�. 227 00:21:18,000 --> 00:21:20,141 Iza�i �emo? Za stara vremena. 228 00:21:20,266 --> 00:21:23,075 Stara �kola. Smiri se, stari. 229 00:21:23,200 --> 00:21:26,641 Rije� je o mojoj obitelji. I ja imam tvoje slike. 230 00:21:26,766 --> 00:21:28,766 Ja nemam obitelj. 231 00:21:33,566 --> 00:21:37,066 Mora� prihvatiti ponudu. 232 00:21:37,266 --> 00:21:40,166 �ao mi je, stari. 233 00:21:43,566 --> 00:21:45,566 (�iv sam.) 234 00:21:51,266 --> 00:21:53,266 (Dobro je.) 235 00:22:00,633 --> 00:22:03,166 (Oprosti.) 236 00:22:08,500 --> 00:22:11,533 �eli� li �uti moju tajnu? 237 00:22:12,366 --> 00:22:14,700 Ne razumijem ovaj posao. 238 00:22:15,200 --> 00:22:19,566 U 90-ima sam mnogo zaradio trgovanjem. 239 00:22:20,200 --> 00:22:23,600 Kako sam se veselio! 240 00:22:23,766 --> 00:22:29,166 Zatim investicijsko bankarstvo. Jo� vi�e novca. 241 00:22:29,600 --> 00:22:34,666 No kada god bih poku�ao shvatiti 242 00:22:35,100 --> 00:22:37,533 odakle novac dolazi... Za�to? 243 00:22:38,600 --> 00:22:42,100 Za�to nov�anice izlaze iz automata? 244 00:22:43,233 --> 00:22:46,241 Uvijek bih do�ao do to�ke 245 00:22:46,366 --> 00:22:49,433 kada vi�e nisam shva�ao. 246 00:22:56,566 --> 00:23:00,533 Jedna je dobra bankarica rekla: 247 00:23:02,233 --> 00:23:06,208 "Na� se �ivot sastoji od stvari koje �elimo razumjeti 248 00:23:06,333 --> 00:23:10,733 i onih koje ne �elimo." 249 00:23:14,733 --> 00:23:16,733 Tebe razumijem. 250 00:24:34,100 --> 00:24:36,100 Upi�i lozinku 251 00:24:42,575 --> 00:24:44,575 Momo, �to je? 252 00:24:44,700 --> 00:24:47,441 Ispri�at �u mu se. 253 00:24:47,566 --> 00:24:52,166 Obojica ste pijani. 254 00:24:52,766 --> 00:24:56,441 Fenger �eli da obradim mre�u mati�nih podataka. 255 00:24:56,566 --> 00:24:59,075 No ne mogu je skinuti. 256 00:24:59,200 --> 00:25:02,208 Mora� u ra�unski centar. -Dobro. 257 00:25:02,333 --> 00:25:06,733 Da... -Ima� jo� ne�to o Quaestusu? 258 00:25:07,133 --> 00:25:09,133 Quaestusu? -Da. 259 00:25:09,300 --> 00:25:12,566 Vidio sam mnoga sranja. Ako me �ele otpustiti... 260 00:25:12,875 --> 00:25:14,875 Ima� li ne�to? 261 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Gdje je to sranje? 262 00:25:22,600 --> 00:25:24,600 Ne. 263 00:25:25,241 --> 00:25:27,241 Odvest �u te ku�i. 264 00:25:27,366 --> 00:25:29,533 Ne mo�e� tako voziti. 265 00:25:51,633 --> 00:25:53,633 Mo? 266 00:27:02,641 --> 00:27:04,641 Stigli smo. 267 00:27:04,766 --> 00:27:06,766 Stigli smo. 268 00:27:10,500 --> 00:27:12,500 Laku no�! 269 00:27:12,633 --> 00:27:14,633 Hvala, Jana. 270 00:27:18,133 --> 00:27:20,133 Ugovor 271 00:27:25,733 --> 00:27:28,500 Hedge Fund Formation Silver Mountain 272 00:27:33,300 --> 00:27:35,300 Joachim Schwarz. 273 00:27:38,466 --> 00:27:40,466 Joachim Schwarz knjigovo�a 274 00:27:45,200 --> 00:27:47,533 Ne budi nervozan. -Izgledam tako? 275 00:27:50,700 --> 00:27:53,800 Spominjali smo adekvatnu kompenzaciju. 276 00:27:54,033 --> 00:27:57,341 Nakon onoga �to je oti�lo u Silver Mountain, 277 00:27:57,466 --> 00:28:00,275 moja je kompenzacija lo�a �ala. 278 00:28:00,400 --> 00:28:03,208 Vi ste nam jedanput... -Jedanput bi bilo 279 00:28:03,333 --> 00:28:06,841 da ste samo jedanput koristili Silver Mountain 280 00:28:06,966 --> 00:28:11,433 da se rije�ite sme�a. No ovi iznosi... -Shvatio sam. 281 00:28:14,066 --> 00:28:16,066 Rije�it �u to. 282 00:28:18,533 --> 00:28:20,533 Joachim Schwarz... 283 00:28:38,200 --> 00:28:40,200 Financijska kontrola... 284 00:28:42,266 --> 00:28:44,266 Quaestus... 285 00:29:19,800 --> 00:29:22,300 Do�i �u za vama. -Dobro. 286 00:29:25,066 --> 00:29:27,733 Bok, ljepotane. -Bok, ljepotice. 287 00:29:32,166 --> 00:29:34,500 �to �e� ovdje? -Posje�ujem te. 288 00:29:35,466 --> 00:29:37,608 Oprosti �to nisam odgovorio. 289 00:29:37,733 --> 00:29:40,500 Mobitel u kvaru? -Ne. 290 00:29:40,700 --> 00:29:43,100 Imam hrpu posla. 291 00:29:46,400 --> 00:29:48,400 Ispod nemam ni�ta. 292 00:29:51,500 --> 00:29:53,766 Imate li kotlovnicu? 293 00:29:55,700 --> 00:29:59,041 Imam dogovor za u�enje. 294 00:29:59,166 --> 00:30:01,608 Nisi me �uo? -Jesam. 295 00:30:01,733 --> 00:30:05,075 Zaista imam posla. -Mogu li ti pomo�i? 296 00:30:05,200 --> 00:30:07,200 Mo�da drugi put. 297 00:30:11,333 --> 00:30:13,333 Bok! 298 00:30:13,458 --> 00:30:15,458 Javit �e� se? 299 00:30:15,583 --> 00:30:17,583 Idemo! 300 00:30:25,700 --> 00:30:28,400 Oprosti... -Opet ti. 301 00:30:28,525 --> 00:30:33,608 Nema� ku�u? -�eli� li danas sa mnom na ve�eru? 302 00:30:33,733 --> 00:30:36,841 Grazyna? -Ne. -Molim te. -Ne. 303 00:30:36,966 --> 00:30:38,975 Molim, molim, molim... 304 00:30:39,100 --> 00:30:42,475 Samouvjeren si. Pro�li si put 305 00:30:42,600 --> 00:30:45,275 plakao i govorio da si lo� �ovjek. 306 00:30:45,400 --> 00:30:48,108 To nije bila moja simpati�na strana. 307 00:30:48,233 --> 00:30:52,541 Radi� do 19 h? Dolazim u 19.30. 308 00:30:52,666 --> 00:30:55,441 Potra�it �u neki lijepi restoran, 309 00:30:55,566 --> 00:31:00,466 a ti ne�to lijepo s menija. Veselim se. 310 00:31:05,133 --> 00:31:07,133 �to je? 311 00:31:10,308 --> 00:31:12,308 Koji je tebi vrag? 312 00:31:12,433 --> 00:31:15,433 Na�ao sam jednog klijenta. -Jednog. 313 00:31:16,033 --> 00:31:20,233 Jednog klijenta! Bijednika Toma Moldovana. 314 00:31:21,333 --> 00:31:24,641 A njegovom �u ponudom obrisati stra�njicu. 315 00:31:24,766 --> 00:31:27,175 Tra�it �u i dalje. No ako nikoga 316 00:31:27,300 --> 00:31:30,641 ne na�em, imamo njega. -Jesi li ti normalan? 317 00:31:30,766 --> 00:31:34,800 Rizi�na tran�a �ini 10% kreditnog volumena. 318 00:31:35,033 --> 00:31:38,008 Neka mu bude njegova jadna ponuda. 319 00:31:38,133 --> 00:31:40,941 Htio bih... -Ne. Na�i �e� ne�to bolje. 320 00:31:41,066 --> 00:31:45,066 Jasno? Dobro. 321 00:31:45,541 --> 00:31:47,541 Rekao sam da nema vremena. 322 00:31:47,666 --> 00:31:51,208 Otpo�etka sam... -Ka�em ti. 323 00:31:51,333 --> 00:31:54,675 Radi svoj posao i na�i mi klijenta 324 00:31:54,800 --> 00:31:58,600 koji me ne�e uvrijediti svojom ponudom. 325 00:32:00,375 --> 00:32:02,375 (Da, gospodine.) 326 00:32:02,500 --> 00:32:05,166 (Krasno, gospodine.) 327 00:32:07,433 --> 00:32:11,790 Za dva tjedna istje�e rok, a prodali smo samo pola Triple A. 328 00:32:15,666 --> 00:32:18,641 �to jo� �ekate? 329 00:32:18,766 --> 00:32:21,000 (Idemo!) 330 00:32:23,100 --> 00:32:25,266 Smisli ne�to. 331 00:32:30,100 --> 00:32:32,300 Ovdje opet Adam Pohl. 332 00:32:35,033 --> 00:32:37,366 Poku�at �u opet sutra. 333 00:33:11,300 --> 00:33:14,008 Mo�emo li razgovarati? -Vjeruj mi. 334 00:33:14,133 --> 00:33:16,441 Imam lo� osje�aj. -Jana. 335 00:33:16,566 --> 00:33:20,033 Dopusti da radim svoj posao. Laku no�! 336 00:33:59,633 --> 00:34:01,633 Sve je u redu. 337 00:34:04,166 --> 00:34:06,166 Sranje! 338 00:34:22,466 --> 00:34:25,433 Kako izgleda? 339 00:34:30,033 --> 00:34:32,400 Ja... Ja sam nakratko... 340 00:34:34,433 --> 00:34:37,200 Hej! Jana, �ekaj. 341 00:34:42,533 --> 00:34:44,633 Hej! �ekaj. 342 00:34:45,041 --> 00:34:48,341 Pojela sam ne�to lo�e. -Smiri se! 343 00:34:48,466 --> 00:34:51,100 Sve je u redu. Smiri se. 344 00:34:51,408 --> 00:34:53,408 Pusti... 345 00:34:53,533 --> 00:34:56,466 Di�i. U redu je. 346 00:34:57,766 --> 00:35:00,400 Pusti sve. U redu je. 347 00:35:02,266 --> 00:35:04,600 Sjedni. 348 00:35:04,766 --> 00:35:08,200 U redu je. Sjedni. 349 00:35:09,300 --> 00:35:11,375 Di�i! 350 00:35:11,500 --> 00:35:14,033 Duboko di�i. 351 00:35:18,600 --> 00:35:23,600 Di�i. To je samo panika. Samo u tvojoj glavi. 352 00:35:25,200 --> 00:35:27,566 Ne bori se! 353 00:35:29,700 --> 00:35:31,700 Pogledaj me! 354 00:35:33,266 --> 00:35:35,266 Di�i. 355 00:35:37,100 --> 00:35:39,466 Dobro. 356 00:35:41,633 --> 00:35:44,000 U redu je. 357 00:35:44,533 --> 00:35:48,766 Najopasniji su oni koji se boje. Smije� se bojati. 358 00:35:49,366 --> 00:35:51,366 Dobro? 359 00:35:52,566 --> 00:35:56,600 Ovaj pritisak i odgovornost, to je te�ko. 360 00:35:58,800 --> 00:36:04,166 No navikne� se i ne�e vi�e biti panike. 361 00:36:05,466 --> 00:36:09,266 Vjeruj mi. Smiri se. 362 00:36:12,633 --> 00:36:15,533 Vidimo se sutra? 363 00:36:16,766 --> 00:36:21,233 Dobro. (To je samo igra.) 364 00:36:24,166 --> 00:36:26,166 (�uvaj se.) 365 00:36:47,308 --> 00:36:49,308 Jana? 366 00:36:49,433 --> 00:36:53,100 Oprostite �to zovem ovako kasno. 367 00:36:53,733 --> 00:36:57,333 Imali ste pravo. -Ima� dokaze? 368 00:37:00,300 --> 00:37:03,308 Ne mogu prodati rizi�ne kredite za Leipzig. 369 00:37:03,433 --> 00:37:06,108 Imamo samo lo�u ponudu Toma Moldovana. 370 00:37:06,233 --> 00:37:08,800 Mo�emo se dogovoriti. 371 00:37:09,333 --> 00:37:13,300 Pomo�i �ete mi da ih se rije�im, a zauzvrat dobiti dokaze. 372 00:37:14,666 --> 00:37:18,233 Koliko? -400 milijuna. 373 00:37:23,033 --> 00:37:26,466 Netko �e ti se javiti. -Dobro. 374 00:37:28,433 --> 00:37:31,066 Dobro obavljeno! -Laku no�. 375 00:37:42,700 --> 00:37:44,800 Felix Bender, UK Royal Fin 376 00:37:46,941 --> 00:37:48,941 Halo? -Felix? 377 00:37:49,066 --> 00:37:53,475 Christelle. Kakva �ast, u ovo doba. -Imam ne�to za tebe. 378 00:37:53,600 --> 00:37:56,641 Rizi�na tran�a Globalova projekta 379 00:37:56,766 --> 00:37:58,766 jo� nije prodana. 380 00:38:14,300 --> 00:38:16,300 Adam... 381 00:38:17,366 --> 00:38:19,733 Jana radi tvoj posao. 382 00:38:20,000 --> 00:38:22,300 �to? -Na�i �e se s Benderom. 383 00:38:28,233 --> 00:38:30,266 Hej, �to je ovo? 384 00:38:30,666 --> 00:38:34,066 �to to radi�? -Felix Bender je zainteresiran. 385 00:38:34,266 --> 00:38:37,141 �to? -Felix Bender je zainteresiran. 386 00:38:37,266 --> 00:38:41,108 Bender je moj klijent i ja se brinem za rizi�ne kredite. 387 00:38:41,233 --> 00:38:44,108 Ne radi� ni�ta. Gledam te ve� pola sata. 388 00:38:44,233 --> 00:38:46,575 Ni�ta nisi prodao. 389 00:38:46,700 --> 00:38:50,075 Moram ti objasniti princip? 390 00:38:50,200 --> 00:38:53,208 Ti ne smije� bez mene raditi na prodaji. 391 00:38:53,333 --> 00:38:55,641 �alit �u se. 392 00:38:55,766 --> 00:38:58,508 Imat �e� problema. 393 00:38:58,633 --> 00:39:02,366 Ja savjetujem Bendera. Ni�ta ne prodajem. 394 00:39:03,300 --> 00:39:06,566 Savjetujem ti da ne ulazi� u sukob sa mnom. 395 00:39:09,200 --> 00:39:11,508 Mo�emo zajedno. -Dobro. 396 00:39:11,633 --> 00:39:14,308 Ja �u odabrati kamo idemo. 397 00:39:14,433 --> 00:39:18,766 Znam �to voli, poznajem ga. -Dobro. Dvije minute. -Jedna. 398 00:39:32,433 --> 00:39:35,633 Regata! Regata! Regata! 399 00:39:38,266 --> 00:39:41,208 Prestani s time. To je pravi fenomen. 400 00:39:41,333 --> 00:39:43,375 Svi se prave da vole regatu. 401 00:39:43,500 --> 00:39:47,408 A mrze je. -Ja ne. -Koliko si puta povra�ao? 402 00:39:47,533 --> 00:39:49,766 Izdr�ao sam, ne? 403 00:39:50,000 --> 00:39:52,375 Da, priznajem, i triput povra�ao. 404 00:39:52,500 --> 00:39:55,466 Lijepa tema, no imamo posla. 405 00:39:55,766 --> 00:39:58,975 Trenutak! Bez kapi ne bi izdr�ao. 406 00:39:59,100 --> 00:40:02,475 Pravi mu�karci povra�aju i dalje piju. 407 00:40:02,600 --> 00:40:06,041 Leipzig! -Da. -Leipzig. 408 00:40:06,166 --> 00:40:08,766 Moramo tulumariti, jedanput si ovdje. 409 00:40:08,975 --> 00:40:10,975 Ne! -Da. 410 00:40:11,100 --> 00:40:14,233 Moja sestra Birgit iz Rumunjske. 411 00:40:15,333 --> 00:40:18,241 Ima dvije lijepe tortice. 412 00:40:18,366 --> 00:40:20,733 Stoji mi kao i uvijek. 413 00:40:24,500 --> 00:40:27,008 �emu to? -Dugo ga nisam vidio. 414 00:40:27,133 --> 00:40:30,508 Prestani. -Pusti da radim svoj posao i �uti. 415 00:40:30,633 --> 00:40:34,266 Budi nje�na prema mom Felixu. 416 00:40:34,800 --> 00:40:37,200 Vrlo je nje�an i sladak. 417 00:40:42,175 --> 00:40:44,175 Mogu ti dati sobu. 418 00:40:44,300 --> 00:40:47,101 Jo� tri pi�a? Mo�e s �ilijem? 419 00:40:47,226 --> 00:40:49,241 Ili ne�to od ovoga. -�ili? 420 00:40:49,366 --> 00:40:53,266 Ako netko pita, unutra nije bilo ni�ega. U redu je. 421 00:40:56,033 --> 00:41:00,566 Mamica nam nosi pi�e. Hvala! 422 00:41:02,033 --> 00:41:04,233 Bok, Birgit! U zdravlje! 423 00:41:05,100 --> 00:41:07,100 U zdravlje! 424 00:41:16,733 --> 00:41:18,733 Sve u redu? 425 00:41:24,308 --> 00:41:26,308 Moram na zrak. 426 00:41:26,433 --> 00:41:28,475 Dobro si? -Sve u redu. 427 00:41:28,600 --> 00:41:30,600 U redu? 428 00:41:31,533 --> 00:41:34,508 Cijeli je dan na zahodu. 429 00:41:34,633 --> 00:41:37,108 Rekla sam da ne pije. 430 00:41:37,233 --> 00:41:41,066 Neka se lijepo posere, a mi idemo odavde. 431 00:41:57,700 --> 00:42:00,333 Toliko je o�ito? 432 00:42:00,700 --> 00:42:03,141 Nakon mojih poslovnih partnera 433 00:42:03,266 --> 00:42:07,241 ne mogu iza�i iz ormara. 434 00:42:07,366 --> 00:42:11,366 Propustio sam pravi �as. -Nikomu ne�u re�i. 435 00:42:12,275 --> 00:42:14,275 Dugo poznajem Leblanc. 436 00:42:14,400 --> 00:42:17,366 Ne dogodi se �esto da nekoga cijeni. 437 00:42:19,166 --> 00:42:21,166 Bravo! 438 00:42:22,633 --> 00:42:24,633 Koliko �eli� kupiti? 439 00:42:26,100 --> 00:42:28,100 300 milijuna. 440 00:42:32,441 --> 00:42:34,441 Dobro. 441 00:42:34,566 --> 00:42:36,566 Super! -Dobro. 442 00:42:36,700 --> 00:42:39,008 Dobra odluka. �estitam! 443 00:42:39,133 --> 00:42:41,133 Slavimo! 444 00:43:06,666 --> 00:43:09,266 Ba� ste lijepi par. -Hvala. 445 00:43:09,566 --> 00:43:11,566 U zdravlje! 446 00:43:39,300 --> 00:43:43,533 Pokazat �u ti. Uzmi u ruku, skini i... 447 00:43:47,066 --> 00:43:49,675 Vilicom, uz �to vi�e soka. 448 00:43:49,800 --> 00:43:51,800 A onda posr�e�. 449 00:43:54,500 --> 00:43:58,033 Fino? 450 00:44:01,300 --> 00:44:03,300 Da, sada. 451 00:44:03,566 --> 00:44:07,308 Vi�e ne mogu raditi u banci. 452 00:44:07,433 --> 00:44:10,266 I ne �elim. To je pro�lost. 453 00:44:11,500 --> 00:44:13,666 Od �ega �e� �ivjeti? 454 00:44:16,500 --> 00:44:18,500 Dobro. 455 00:44:19,033 --> 00:44:21,041 Toliko ste bogati? 456 00:44:21,166 --> 00:44:23,475 Ja ne bih tako rekao, 457 00:44:23,600 --> 00:44:26,308 no mogao bih izdr�ati neko vrijeme. 458 00:44:26,433 --> 00:44:28,700 Ludilo! 459 00:44:29,500 --> 00:44:34,166 Dugo sam nesretan. 460 00:44:35,800 --> 00:44:39,608 Kad nema� novca, to mo�e� okriviti 461 00:44:39,733 --> 00:44:42,475 za to �to si nesretan. 462 00:44:42,600 --> 00:44:45,441 �to ti nije dobro. Ali kad ima� novca, 463 00:44:45,566 --> 00:44:50,208 a ipak ti ne ide, kriv je ili tvoj karakter 464 00:44:50,333 --> 00:44:53,400 ili to �to ima� osje�aj 465 00:44:53,566 --> 00:44:57,208 da u svemu grije�i�. -Onda promijeni karakter. 466 00:44:57,333 --> 00:44:59,408 Ne cmizdri. -Trudim se. 467 00:44:59,533 --> 00:45:02,433 Jedva �ekam. -Vidjet �e�. 468 00:45:20,766 --> 00:45:23,508 Vidio si kako kuhinja izgleda? 469 00:45:23,633 --> 00:45:26,433 Ne �elim samo ja pospremati. 470 00:45:26,800 --> 00:45:28,800 Ne �elim to, dobro? 471 00:45:29,000 --> 00:45:32,075 �to je s kuhinjom? -Nemoj me opona�ati. 472 00:45:32,200 --> 00:45:36,075 I ti mora� pospremati. -Dobro, ho�u. 473 00:45:36,200 --> 00:45:40,000 �elim �ivjeti u lijepoj ku�i. 474 00:45:40,500 --> 00:45:44,241 U tvojoj je sobi tvoja cura. -Nemam curu. 475 00:45:44,366 --> 00:45:47,275 Rekla je da ti je cura. 476 00:45:47,400 --> 00:45:50,566 Zato je u sobi. -Kako izgleda? 477 00:45:54,166 --> 00:45:56,800 Bok! -Kako zna� gdje �ivim? 478 00:45:56,925 --> 00:46:01,008 Mo�emo porazgovarati? -Ne mo�e� do�i i re�i 479 00:46:01,133 --> 00:46:04,408 da si mi cura. To je psiho. 480 00:46:04,533 --> 00:46:06,600 Sjedi� za mojim stolom... 481 00:46:07,366 --> 00:46:10,075 Samo odlazi. -Mo�emo li razgovarati? 482 00:46:10,200 --> 00:46:12,266 Ne! 483 00:46:13,066 --> 00:46:16,008 Da me upozna�... -Ne �elim. 484 00:46:16,133 --> 00:46:19,500 Volio bi me. -Samo idi. 485 00:46:29,466 --> 00:46:31,466 Thao, prestani. 486 00:46:32,000 --> 00:46:35,366 Prestani! Makni ruku. 487 00:46:37,433 --> 00:46:41,641 Prestani! Makni ruku! -Sve u redu? �ujem vikanje. 488 00:46:41,766 --> 00:46:44,600 Gubi se. -�to se doga�a? 489 00:46:45,433 --> 00:46:47,633 Ne mije�aj se. -Prestani! 490 00:46:48,733 --> 00:46:52,166 Pusti ga, ne �eli. Zvat �u policiju. 491 00:47:00,341 --> 00:47:02,341 Zovem policiju. 492 00:47:02,466 --> 00:47:04,475 Zovem ih, lu�akinjo! 493 00:47:04,600 --> 00:47:08,633 Tome, opet Adam. Ne javlja� se na mobitel. 494 00:47:09,000 --> 00:47:12,241 Nisam mogao spustiti cijenu. 495 00:47:12,366 --> 00:47:14,675 Nazovi me, molim te. 496 00:47:14,800 --> 00:47:18,408 Ne radi ni�ta s onim slikama. 497 00:47:18,533 --> 00:47:21,000 To je bila dobra �ala. 498 00:47:21,133 --> 00:47:24,008 No ne bi ih poslao. 499 00:47:24,133 --> 00:47:26,533 Prijatelji smo. Javi se. 500 00:47:27,300 --> 00:47:29,300 Dovraga! 501 00:47:53,133 --> 00:47:56,041 Brzo smo se dogovorili. 502 00:47:56,166 --> 00:47:58,241 U�itak je poslovati s vama. 503 00:47:58,366 --> 00:48:01,000 Pozdravite obitelj. 504 00:48:14,600 --> 00:48:16,600 Leblanc. 505 00:48:20,700 --> 00:48:23,000 Sad shva�am. 506 00:48:27,466 --> 00:48:29,533 Trebam pomo�. 507 00:48:31,466 --> 00:48:36,041 (Zato ove godine poma�emo narodu Ashaimana.) 508 00:48:36,166 --> 00:48:40,541 (Zaklada Sydow podupire borbu) 509 00:48:40,666 --> 00:48:43,066 (protiv siroma�tva i zlo�ina.) 510 00:48:44,400 --> 00:48:46,600 (Hvala.) 511 00:49:18,633 --> 00:49:21,508 Glumio si da si normalan? 512 00:49:21,633 --> 00:49:23,766 Sabine, nije stra�no. 513 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 Ne... 514 00:49:26,533 --> 00:49:29,300 Ne diraj me. Bolestan si. 515 00:49:48,475 --> 00:49:51,908 Na spavanje! -Ne. 516 00:49:52,033 --> 00:49:55,566 Mama �e me ubiti. -Do�i �e i sutra? 517 00:49:56,566 --> 00:49:58,566 Ne. 518 00:49:59,300 --> 00:50:01,300 Za�to? -Laku no�! 519 00:50:08,333 --> 00:50:10,333 Hej! 520 00:50:12,100 --> 00:50:14,700 Sve �e biti dobro. 521 00:50:21,433 --> 00:50:23,433 Sve u redu. 522 00:50:27,200 --> 00:50:29,200 Sve u redu. 523 00:50:46,000 --> 00:50:52,000 Obrada: zkarlov 524 00:50:55,000 --> 00:50:59,000 www.fmsubs.com 525 00:51:00,305 --> 00:51:06,908 www.fmsubs.com 35591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.