Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:29,233 --> 00:00:33,233
www.fmsubs.com
3
00:00:36,233 --> 00:00:38,233
Popij malo.
4
00:00:46,300 --> 00:00:48,300
Hvala.
5
00:00:52,200 --> 00:00:56,366
Odmah sam te dovela
unutra. Nitko te nije vidio.
6
00:00:59,666 --> 00:01:02,600
Dvaput na tjedan
idem u tursku kupelj.
7
00:01:03,100 --> 00:01:07,600
Na masa�u i skidanje stare ko�e.
8
00:01:08,766 --> 00:01:12,366
Profesionalci se moraju opustiti.
9
00:01:12,500 --> 00:01:15,666
Ne mora� nikomu re�i.
10
00:01:17,266 --> 00:01:19,633
�estitam na Leipzigu.
11
00:01:29,066 --> 00:01:32,200
Postoji projekt Quaestus.
12
00:01:33,733 --> 00:01:36,541
Veliki neuspjeh,
a ipak je prodan.
13
00:01:36,666 --> 00:01:38,666
Nitko ne zna za�to.
14
00:01:40,266 --> 00:01:42,266
Dobro.
15
00:01:43,366 --> 00:01:45,366
Provjerit �u to.
16
00:01:49,433 --> 00:01:51,433
Nastavi tako.
17
00:02:25,941 --> 00:02:29,941
LO�E BANKE
18
00:02:36,433 --> 00:02:38,433
Fino?
19
00:02:44,633 --> 00:02:46,633
Ne�to si primijetio?
20
00:03:02,800 --> 00:03:04,975
Kada god si toliko gladan...
21
00:03:05,100 --> 00:03:07,100
Imali smo dogovor. -Da.
22
00:03:09,200 --> 00:03:14,000
Sve u redu. �efe! -Potrgano je.
23
00:03:16,666 --> 00:03:19,200
Da vidimo.
24
00:03:24,000 --> 00:03:27,133
Deutsche Global Invest
Frankfurt na Majni
25
00:03:29,100 --> 00:03:32,800
Ono sa Schultheissom
ne�e se ponoviti. Jasno?
26
00:03:33,033 --> 00:03:36,766
Ako mi se jo�
jedanput suprotstavi�,
27
00:03:37,000 --> 00:03:40,766
istoga dana leti�.
28
00:03:41,000 --> 00:03:43,700
Razumijem. -Ako tu stvar...
29
00:03:44,000 --> 00:03:48,600
Ako to ne rije�imo za
�etiri tjedna, tu�it �e nas.
30
00:03:50,633 --> 00:03:52,633
Dakle...
31
00:03:53,466 --> 00:03:57,566
Ti si nas uvalila u govna,
ti �e� nas i izvu�i.
32
00:03:59,133 --> 00:04:01,666
Ti vodi� projekt.
33
00:04:06,133 --> 00:04:10,908
(Dave, skini se s mobitela. Hvala.
Poslije nazovi mamu.)
34
00:04:11,033 --> 00:04:15,533
Ljudi, Leipzig moramo
zavr�iti za manje od �etiri tjedna.
35
00:04:16,233 --> 00:04:21,066
Dotada moramo
prodati sve kredite.
36
00:04:21,266 --> 00:04:24,000
Priznajem, tijesno je.
37
00:04:24,800 --> 00:04:27,475
Nadam se da imate
�etkice za zube.
38
00:04:27,600 --> 00:04:30,366
Izgleda� dobro. -Otka�ite sve.
39
00:04:30,533 --> 00:04:35,366
I jedite bijeli kruh
da ne morate stalno srati.
40
00:04:35,733 --> 00:04:39,441
Evo i lu�akinje
kojoj to zahvaljujete.
41
00:04:39,566 --> 00:04:42,733
Ona vodi projekt.
Jana Liekam.
42
00:04:49,033 --> 00:04:52,375
Za�to vi Nizozemci
morate toliko govoriti?
43
00:04:52,500 --> 00:04:54,508
�etiri tjedna nije mnogo.
44
00:04:54,633 --> 00:04:57,141
No optimisti�na sam,
mi to mo�emo.
45
00:04:57,266 --> 00:04:59,266
Idemo.
46
00:05:01,166 --> 00:05:04,608
Adam, preuzet �e� Double B? -Ne!
47
00:05:04,733 --> 00:05:08,800
Adam je stru�njak za gorile i
pervertite. I alfa-mu�karce.
48
00:05:08,925 --> 00:05:12,141
Preuzima� rizi�ne kredite? -O, da.
49
00:05:12,266 --> 00:05:16,600
Ti �e� se pobrinuti za finale?
U redu. -Dobro, idemo.
50
00:05:18,600 --> 00:05:22,433
Ovo je projektni tim Leipzig 2025.
51
00:05:25,133 --> 00:05:28,600
(Jana Liekam ga vodi,
poma�ite koliko mo�ete.)
52
00:05:29,800 --> 00:05:31,800
Jana, va�e mjesto.
53
00:05:34,566 --> 00:05:36,566
Jedva �ekam. Adam.
54
00:05:36,766 --> 00:05:39,333
Na posao! Ima ga mnogo.
55
00:05:43,533 --> 00:05:46,066
Michi, kako ide rastava?
56
00:05:48,266 --> 00:05:50,475
�uo si za Leipzig 2015?
57
00:05:50,600 --> 00:05:53,133
Laurie. Kako si?
58
00:05:53,633 --> 00:05:57,733
A-tran�a ima 80 osnovnih
bodova preko swaps ugovora.
59
00:05:58,500 --> 00:06:00,500
Imamo 20.
60
00:06:00,733 --> 00:06:03,308
Super. -Poslat
�u ti dokumente.
61
00:06:03,433 --> 00:06:05,733
Hvala. Pozdravi Roberta. -Bok!
62
00:06:12,800 --> 00:06:18,066
Ne trebam te. Najbolje
poslove sklapam sam.
63
00:06:18,766 --> 00:06:20,766
Kakav je Adam?
64
00:06:21,666 --> 00:06:24,108
Ne�to s njim
nije u redu. -Za�to?
65
00:06:24,233 --> 00:06:26,233
Ima mnogo alergija.
66
00:06:26,500 --> 00:06:30,766
Tko je alergi�an na �ili?
Ne smije ga staviti u pi�e.
67
00:06:31,241 --> 00:06:33,241
�ili!
68
00:06:33,366 --> 00:06:35,441
Mislim da ga �ena tu�e. -�to?
69
00:06:35,566 --> 00:06:39,275
Stalno ima rane, posvuda.
-Da, i ju�er je imao.
70
00:06:39,400 --> 00:06:43,008
Njegova �ena?
A tvoja obitelj?
71
00:06:43,133 --> 00:06:47,275
Oprosti, jelo vru�e?
Napravim novo za tebe.
72
00:06:47,400 --> 00:06:52,675
Molim lijepo! Piletina?
Pet eura, molim.
73
00:06:52,800 --> 00:06:57,166
Ne �eli� o tome?
74
00:06:57,400 --> 00:06:59,400
U zdravlje!
75
00:07:02,133 --> 00:07:04,133
U zdravlje!
76
00:07:05,275 --> 00:07:09,275
Mattias! Gotovo za danas.
77
00:07:09,400 --> 00:07:11,800
Zadnja runda.
78
00:07:16,666 --> 00:07:18,666
Tata
79
00:07:31,600 --> 00:07:33,600
To �e� sam po�istiti.
80
00:08:19,366 --> 00:08:22,266
Manama, Bahrain
81
00:09:34,666 --> 00:09:38,408
Silver Mountain
ima samo po�tanski sandu�i�.
82
00:09:38,533 --> 00:09:41,600
I to u oronuloj zgradi.
83
00:09:42,066 --> 00:09:45,941
(Gadovi!) Quaestus
sigurno nije jedini
84
00:09:46,066 --> 00:09:48,275
kojeg su se tako rije�ili.
85
00:09:48,400 --> 00:09:51,308
Mo�da na�em jo� ne�to.
(-Mama, trebam novac.)
86
00:09:51,433 --> 00:09:54,108
(�to je? -Mama...)
87
00:09:54,233 --> 00:09:57,200
(Antoine! Rekla sam ti
da govori� polako.)
88
00:09:58,941 --> 00:10:00,941
Hej! -Hej!
89
00:10:01,066 --> 00:10:03,175
Oprosti �to se nisam javila.
90
00:10:03,300 --> 00:10:06,175
Nema problema.
-Ho�emo sutra na Skype?
91
00:10:06,300 --> 00:10:10,166
Mo�e. -Kako je
Flo bilo na izletu?
92
00:10:12,800 --> 00:10:14,800
Lijepo.
93
00:10:21,466 --> 00:10:26,566
Mislim da �e sutra biti mirnije.
94
00:10:26,700 --> 00:10:29,275
U miru �emo razgovarati.
95
00:10:29,400 --> 00:10:31,566
U redu. -Dobro.
96
00:10:32,033 --> 00:10:35,875
Daj Flo pusu. -Ho�u.
-�ujemo se sutra. -Da.
97
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Nedostajete mi. -Bok.
98
00:10:56,800 --> 00:11:00,333
Kako joj je u
Frankfurtu? -Frankfurzu.
99
00:11:01,200 --> 00:11:03,200
Frankfurz...
100
00:11:09,333 --> 00:11:12,233
Ho�emo jesti s mamom?
101
00:11:14,300 --> 00:11:16,400
�to �emo skuhati?
102
00:11:26,800 --> 00:11:30,075
Quaestus vodi do hedgea
Silver Mountain.
103
00:11:30,200 --> 00:11:33,108
U Bahrainu.
Global im prodaje sme�e.
104
00:11:33,233 --> 00:11:36,241
To je njegova
vlastita lo�a banka.
105
00:11:36,366 --> 00:11:40,508
Vlasnik Silver
Mountaina je Global?
106
00:11:40,633 --> 00:11:44,575
Sme�e prodaju sebi
da poprave bilancu.
107
00:11:44,700 --> 00:11:47,666
Trebam dokaz.
108
00:11:48,266 --> 00:11:50,800
Ti i Fenger dobro se sla�ete?
109
00:11:51,308 --> 00:11:53,308
Da.
110
00:11:53,433 --> 00:11:57,108
U njegovu �e�
ra�unalu na�i ne�to.
111
00:11:57,233 --> 00:11:59,308
Njegovu ra�unalu?
112
00:11:59,433 --> 00:12:03,066
I pro�li si put imala skrupule.
113
00:12:03,333 --> 00:12:06,475
U njegovu �e�
ra�unalu na�i sve
114
00:12:06,600 --> 00:12:10,275
o transakcijama. Trebam
i druge indicije. Ra�une!
115
00:12:10,400 --> 00:12:15,233
Prodane proizvode.
-Za koga me smatrate?
116
00:12:18,566 --> 00:12:22,608
Da se u�uljam u njegov ured,
hakiram mu ra�unalo
117
00:12:22,733 --> 00:12:24,733
i onda...
118
00:12:26,008 --> 00:12:28,008
Ne znam kako se to radi.
119
00:12:28,133 --> 00:12:30,766
Trenuta�no nemam drugo rje�enje.
120
00:12:32,766 --> 00:12:35,500
�to �e vam to?
121
00:12:40,466 --> 00:12:44,366
Ne�u! -Pomiri se s time.
122
00:13:01,500 --> 00:13:04,466
Zaklju�ali su nas?
123
00:13:07,200 --> 00:13:09,633
Do�i! �to ti je?
124
00:13:16,508 --> 00:13:18,508
Otkazat �emo.
125
00:13:18,633 --> 00:13:20,766
Vidim da te boli.
126
00:13:21,000 --> 00:13:23,975
Sad smo ve� ovdje.
Daj mi klju�.
127
00:13:24,100 --> 00:13:26,366
Pogledat �emo grad.
128
00:13:27,400 --> 00:13:29,641
Nismo bili u Frankfurtu.
129
00:13:29,766 --> 00:13:31,766
Frankfurt...
130
00:13:32,266 --> 00:13:34,266
Frankfurt.
131
00:13:34,700 --> 00:13:36,800
Znam da je to naivno.
132
00:13:40,200 --> 00:13:42,475
Rije� je o va�nijim stvarima.
133
00:13:42,600 --> 00:13:44,600
Daj mi klju�.
134
00:13:54,100 --> 00:13:56,266
Za�miri.
135
00:13:59,133 --> 00:14:01,633
Sje�a� se kako si bio sretan?
136
00:14:02,266 --> 00:14:04,600
Da. -Opu�ten? Za�miri.
137
00:14:05,200 --> 00:14:07,266
Misli na Tajland.
138
00:14:12,233 --> 00:14:15,475
A sad smo u ovoj
ru�noj hotelskoj sobi
139
00:14:15,600 --> 00:14:19,233
zbog toga glupog
projekta umjesto da...
140
00:14:19,400 --> 00:14:23,033
Umjesto da letimo po svijetu?
141
00:14:23,200 --> 00:14:26,700
A �to �u ja raditi?
142
00:14:36,000 --> 00:14:39,533
Ne�e� to do�ivjeti. Jasno?
143
00:14:40,633 --> 00:14:44,008
�elim da financiranje
bude u sigurnim rukama.
144
00:14:44,133 --> 00:14:48,033
Ne�u oti�i u
Tajland i �ekati smrt.
145
00:14:50,533 --> 00:14:55,275
Ne zanima me �to
drugi rade prije smrti.
146
00:14:55,400 --> 00:15:00,408
Le�e na pla�i ili tulumare.
147
00:15:00,533 --> 00:15:04,508
Jedanaest sam se
godina borio za to.
148
00:15:04,633 --> 00:15:08,066
To je moj posao i moj �ivot.
149
00:15:22,733 --> 00:15:25,066
Mogu li ra�unati na tebe?
150
00:15:27,566 --> 00:15:32,333
(Gdje je? Mobitel
mu je isklju�en.)
151
00:15:35,566 --> 00:15:37,566
(Napokon!)
152
00:15:38,100 --> 00:15:42,666
(Naru�ila si prije
tri sata i �ali� se?)
153
00:15:43,600 --> 00:15:45,800
(Oprosti, histeri�na sam.)
154
00:15:46,366 --> 00:15:50,608
(Za�to sama ne kuha�?
-Ne, moja je pogre�ka.)
155
00:15:50,733 --> 00:15:53,408
(Koliko si glupa?)
156
00:15:53,533 --> 00:15:56,333
(Po�isti to i ne sramoti me.)
157
00:16:03,533 --> 00:16:06,266
1. faza izgradnje
zavr�ena na vrijeme.
158
00:16:14,700 --> 00:16:17,800
Smartcityrising.
Leipzig 2025!
159
00:16:20,233 --> 00:16:23,208
Premlad sam da ka�em:
"Prestar sam za ovo."
160
00:16:23,333 --> 00:16:28,200
Odli�no! -Hvala. Da, prestar sam.
161
00:16:28,700 --> 00:16:32,600
Dame i gospodo,
ne vjerujem u bajke.
162
00:16:33,233 --> 00:16:38,033
Ali Leipzig 2025
ludi je projekt.
163
00:16:38,233 --> 00:16:42,341
Mlada kolegica Jana Liekam
prodala je kredite u vrijednosti
164
00:16:42,466 --> 00:16:44,566
od jedne milijarde.
165
00:16:46,200 --> 00:16:48,566
Do�i i reci ne�to.
166
00:16:54,333 --> 00:16:58,375
Hvala. Leipzig 2025 je
ne samo dobro ulaganje,
167
00:16:58,500 --> 00:17:02,541
to je projekt sa srcem i du�om.
168
00:17:02,666 --> 00:17:05,508
Zato pozivam
gradona�elnika Leipziga.
169
00:17:05,633 --> 00:17:08,533
Peter Schultheiss.
170
00:17:17,600 --> 00:17:19,641
Hvala lijepa.
171
00:17:19,766 --> 00:17:23,675
Veliki gra�evinski projekti
nisu omiljena tema politi�ara
172
00:17:23,800 --> 00:17:26,675
i ja sam imao nekoliko ispita.
173
00:17:26,800 --> 00:17:32,241
Zato sam dirnut
kada vidim ljude
174
00:17:32,366 --> 00:17:34,475
koji kao i ja vjeruju u to
175
00:17:34,600 --> 00:17:37,141
da ljudima treba
dati budu�nost.
176
00:17:37,266 --> 00:17:41,608
Dati im povoljne
stanove i posao.
177
00:17:41,733 --> 00:17:45,175
Sudjelovati u
budu�nosti velegrada.
178
00:17:45,300 --> 00:17:49,433
Moga rodnoga
grada. Hvala lijepa.
179
00:17:55,533 --> 00:17:59,166
Ovi tate su tate,
a obitelj je obitelj.
180
00:17:59,300 --> 00:18:03,241
Lijepo. Barem smo upoznali
tvoju obitelj, zar ne?
181
00:18:03,366 --> 00:18:05,366
Ba� lijepo. Idi dovraga!
182
00:18:05,533 --> 00:18:08,066
Ljudi, smijem li vam
183
00:18:08,700 --> 00:18:12,600
predstaviti svoju �enu? Lucia!
184
00:18:19,066 --> 00:18:21,100
Pustite me.
185
00:18:21,233 --> 00:18:23,233
Lud si!
186
00:18:32,133 --> 00:18:35,375
Ovo je �ena Gabriela Fengera.
187
00:18:35,500 --> 00:18:38,675
A druga velika tajna
Gabriela Fengera?
188
00:18:38,800 --> 00:18:42,366
Zna� li �to se govorka o tebi?
189
00:18:43,641 --> 00:18:45,641
A tko si ti?
190
00:18:45,766 --> 00:18:48,108
Mohammed iz knjigovodstva.
191
00:18:48,233 --> 00:18:52,100
Dobro, �to se govorka?
192
00:18:52,533 --> 00:18:55,733
To su gluposti.
193
00:18:56,166 --> 00:18:58,466
Hajde!
194
00:18:58,700 --> 00:19:01,108
Bok, Gabriel! -Bok!
195
00:19:01,233 --> 00:19:03,600
Kako si? -Reci, �to?
196
00:19:03,766 --> 00:19:06,241
Ne znam... -Reci!
197
00:19:06,366 --> 00:19:08,441
Hajde, pederu, reci! -Gabriel.
198
00:19:08,566 --> 00:19:11,941
Da �ivi� ovdje u banci.
199
00:19:12,066 --> 00:19:14,141
Tko? -Kako, tko? Ti.
200
00:19:14,266 --> 00:19:16,266
Ne, ne.
201
00:19:17,066 --> 00:19:19,666
(Ne znam tko si.)
202
00:19:20,333 --> 00:19:24,300
Prestani! �to ti je?
203
00:19:25,400 --> 00:19:28,241
(Tko si ti?) �upak!
204
00:19:28,366 --> 00:19:30,441
Uop�e ga ne poznajem.
205
00:19:30,566 --> 00:19:32,700
Studirala sam s njime.
206
00:19:36,800 --> 00:19:39,408
Izgleda kao kurva
207
00:19:39,533 --> 00:19:41,941
kojoj sam ju�er svr�io po licu.
208
00:19:42,066 --> 00:19:44,608
Napredovao si
proteklih godina.
209
00:19:44,733 --> 00:19:47,208
Bori� se na krivoj strani.
210
00:19:47,333 --> 00:19:50,941
Mnogo radi�.
Ima� li svoj milijun?
211
00:19:51,066 --> 00:19:55,575
Nas smo dvojica znali dati gas.
�to je postalo od tebe?
212
00:19:55,700 --> 00:19:59,566
Desert? -Ra�un, molim.
213
00:20:05,366 --> 00:20:08,800
Sutra �e� dobiti
ponudu za Leipzig.
214
00:20:09,033 --> 00:20:11,941
Moram dobiti sav rizi�ni dio.
215
00:20:12,066 --> 00:20:14,066
Super.
216
00:20:14,366 --> 00:20:17,541
Moramo opet skupa
tulumariti. Ti zna� kako.
217
00:20:17,666 --> 00:20:21,333
To je pro�lost. -Daj!
Koga briga za obitelj.
218
00:20:26,000 --> 00:20:28,700
Jo� imam tvoje fotke.
219
00:20:35,575 --> 00:20:37,575
Bo�e...
220
00:20:37,700 --> 00:20:42,066
Dobit �e ih tvoja �ena
ako odbije� na�u ponudu.
221
00:20:43,875 --> 00:20:45,875
Nije smije�no.
222
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Nimalo.
223
00:20:49,033 --> 00:20:52,566
Da te povezem
ili �e� tramvajem?
224
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
Odmah �u platiti.
225
00:21:10,000 --> 00:21:13,075
Tome! Moramo
razgovarati o tim slikama.
226
00:21:13,200 --> 00:21:17,766
Zar misli� ozbiljno? -Smiri se.
-Ponuda je dobra. -Reci da se �ali�.
227
00:21:18,000 --> 00:21:20,141
Iza�i �emo?
Za stara vremena.
228
00:21:20,266 --> 00:21:23,075
Stara �kola. Smiri se, stari.
229
00:21:23,200 --> 00:21:26,641
Rije� je o mojoj obitelji.
I ja imam tvoje slike.
230
00:21:26,766 --> 00:21:28,766
Ja nemam obitelj.
231
00:21:33,566 --> 00:21:37,066
Mora� prihvatiti ponudu.
232
00:21:37,266 --> 00:21:40,166
�ao mi je, stari.
233
00:21:43,566 --> 00:21:45,566
(�iv sam.)
234
00:21:51,266 --> 00:21:53,266
(Dobro je.)
235
00:22:00,633 --> 00:22:03,166
(Oprosti.)
236
00:22:08,500 --> 00:22:11,533
�eli� li �uti moju tajnu?
237
00:22:12,366 --> 00:22:14,700
Ne razumijem ovaj posao.
238
00:22:15,200 --> 00:22:19,566
U 90-ima sam mnogo
zaradio trgovanjem.
239
00:22:20,200 --> 00:22:23,600
Kako sam se veselio!
240
00:22:23,766 --> 00:22:29,166
Zatim investicijsko
bankarstvo. Jo� vi�e novca.
241
00:22:29,600 --> 00:22:34,666
No kada god bih
poku�ao shvatiti
242
00:22:35,100 --> 00:22:37,533
odakle novac dolazi... Za�to?
243
00:22:38,600 --> 00:22:42,100
Za�to nov�anice
izlaze iz automata?
244
00:22:43,233 --> 00:22:46,241
Uvijek bih do�ao do to�ke
245
00:22:46,366 --> 00:22:49,433
kada vi�e nisam shva�ao.
246
00:22:56,566 --> 00:23:00,533
Jedna je dobra bankarica rekla:
247
00:23:02,233 --> 00:23:06,208
"Na� se �ivot sastoji od
stvari koje �elimo razumjeti
248
00:23:06,333 --> 00:23:10,733
i onih koje ne �elimo."
249
00:23:14,733 --> 00:23:16,733
Tebe razumijem.
250
00:24:34,100 --> 00:24:36,100
Upi�i lozinku
251
00:24:42,575 --> 00:24:44,575
Momo, �to je?
252
00:24:44,700 --> 00:24:47,441
Ispri�at �u mu se.
253
00:24:47,566 --> 00:24:52,166
Obojica ste pijani.
254
00:24:52,766 --> 00:24:56,441
Fenger �eli da obradim
mre�u mati�nih podataka.
255
00:24:56,566 --> 00:24:59,075
No ne mogu je skinuti.
256
00:24:59,200 --> 00:25:02,208
Mora� u ra�unski centar. -Dobro.
257
00:25:02,333 --> 00:25:06,733
Da... -Ima� jo� ne�to o Quaestusu?
258
00:25:07,133 --> 00:25:09,133
Quaestusu? -Da.
259
00:25:09,300 --> 00:25:12,566
Vidio sam mnoga sranja.
Ako me �ele otpustiti...
260
00:25:12,875 --> 00:25:14,875
Ima� li ne�to?
261
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Gdje je to sranje?
262
00:25:22,600 --> 00:25:24,600
Ne.
263
00:25:25,241 --> 00:25:27,241
Odvest �u te ku�i.
264
00:25:27,366 --> 00:25:29,533
Ne mo�e� tako voziti.
265
00:25:51,633 --> 00:25:53,633
Mo?
266
00:27:02,641 --> 00:27:04,641
Stigli smo.
267
00:27:04,766 --> 00:27:06,766
Stigli smo.
268
00:27:10,500 --> 00:27:12,500
Laku no�!
269
00:27:12,633 --> 00:27:14,633
Hvala, Jana.
270
00:27:18,133 --> 00:27:20,133
Ugovor
271
00:27:25,733 --> 00:27:28,500
Hedge Fund Formation
Silver Mountain
272
00:27:33,300 --> 00:27:35,300
Joachim Schwarz.
273
00:27:38,466 --> 00:27:40,466
Joachim Schwarz
knjigovo�a
274
00:27:45,200 --> 00:27:47,533
Ne budi nervozan.
-Izgledam tako?
275
00:27:50,700 --> 00:27:53,800
Spominjali smo
adekvatnu kompenzaciju.
276
00:27:54,033 --> 00:27:57,341
Nakon onoga �to je
oti�lo u Silver Mountain,
277
00:27:57,466 --> 00:28:00,275
moja je kompenzacija lo�a �ala.
278
00:28:00,400 --> 00:28:03,208
Vi ste nam jedanput...
-Jedanput bi bilo
279
00:28:03,333 --> 00:28:06,841
da ste samo jedanput
koristili Silver Mountain
280
00:28:06,966 --> 00:28:11,433
da se rije�ite sme�a.
No ovi iznosi... -Shvatio sam.
281
00:28:14,066 --> 00:28:16,066
Rije�it �u to.
282
00:28:18,533 --> 00:28:20,533
Joachim Schwarz...
283
00:28:38,200 --> 00:28:40,200
Financijska kontrola...
284
00:28:42,266 --> 00:28:44,266
Quaestus...
285
00:29:19,800 --> 00:29:22,300
Do�i �u za vama. -Dobro.
286
00:29:25,066 --> 00:29:27,733
Bok, ljepotane.
-Bok, ljepotice.
287
00:29:32,166 --> 00:29:34,500
�to �e� ovdje? -Posje�ujem te.
288
00:29:35,466 --> 00:29:37,608
Oprosti �to nisam odgovorio.
289
00:29:37,733 --> 00:29:40,500
Mobitel u kvaru? -Ne.
290
00:29:40,700 --> 00:29:43,100
Imam hrpu posla.
291
00:29:46,400 --> 00:29:48,400
Ispod nemam ni�ta.
292
00:29:51,500 --> 00:29:53,766
Imate li kotlovnicu?
293
00:29:55,700 --> 00:29:59,041
Imam dogovor za u�enje.
294
00:29:59,166 --> 00:30:01,608
Nisi me �uo? -Jesam.
295
00:30:01,733 --> 00:30:05,075
Zaista imam posla.
-Mogu li ti pomo�i?
296
00:30:05,200 --> 00:30:07,200
Mo�da drugi put.
297
00:30:11,333 --> 00:30:13,333
Bok!
298
00:30:13,458 --> 00:30:15,458
Javit �e� se?
299
00:30:15,583 --> 00:30:17,583
Idemo!
300
00:30:25,700 --> 00:30:28,400
Oprosti... -Opet ti.
301
00:30:28,525 --> 00:30:33,608
Nema� ku�u? -�eli� li danas
sa mnom na ve�eru?
302
00:30:33,733 --> 00:30:36,841
Grazyna? -Ne. -Molim te. -Ne.
303
00:30:36,966 --> 00:30:38,975
Molim, molim, molim...
304
00:30:39,100 --> 00:30:42,475
Samouvjeren si.
Pro�li si put
305
00:30:42,600 --> 00:30:45,275
plakao i govorio
da si lo� �ovjek.
306
00:30:45,400 --> 00:30:48,108
To nije bila moja
simpati�na strana.
307
00:30:48,233 --> 00:30:52,541
Radi� do 19 h?
Dolazim u 19.30.
308
00:30:52,666 --> 00:30:55,441
Potra�it �u
neki lijepi restoran,
309
00:30:55,566 --> 00:31:00,466
a ti ne�to lijepo
s menija. Veselim se.
310
00:31:05,133 --> 00:31:07,133
�to je?
311
00:31:10,308 --> 00:31:12,308
Koji je tebi vrag?
312
00:31:12,433 --> 00:31:15,433
Na�ao sam jednog
klijenta. -Jednog.
313
00:31:16,033 --> 00:31:20,233
Jednog klijenta!
Bijednika Toma Moldovana.
314
00:31:21,333 --> 00:31:24,641
A njegovom �u ponudom
obrisati stra�njicu.
315
00:31:24,766 --> 00:31:27,175
Tra�it �u i dalje.
No ako nikoga
316
00:31:27,300 --> 00:31:30,641
ne na�em, imamo njega.
-Jesi li ti normalan?
317
00:31:30,766 --> 00:31:34,800
Rizi�na tran�a �ini 10%
kreditnog volumena.
318
00:31:35,033 --> 00:31:38,008
Neka mu bude
njegova jadna ponuda.
319
00:31:38,133 --> 00:31:40,941
Htio bih... -Ne.
Na�i �e� ne�to bolje.
320
00:31:41,066 --> 00:31:45,066
Jasno? Dobro.
321
00:31:45,541 --> 00:31:47,541
Rekao sam
da nema vremena.
322
00:31:47,666 --> 00:31:51,208
Otpo�etka sam... -Ka�em ti.
323
00:31:51,333 --> 00:31:54,675
Radi svoj posao
i na�i mi klijenta
324
00:31:54,800 --> 00:31:58,600
koji me ne�e uvrijediti
svojom ponudom.
325
00:32:00,375 --> 00:32:02,375
(Da, gospodine.)
326
00:32:02,500 --> 00:32:05,166
(Krasno, gospodine.)
327
00:32:07,433 --> 00:32:11,790
Za dva tjedna istje�e rok, a
prodali smo samo pola Triple A.
328
00:32:15,666 --> 00:32:18,641
�to jo� �ekate?
329
00:32:18,766 --> 00:32:21,000
(Idemo!)
330
00:32:23,100 --> 00:32:25,266
Smisli ne�to.
331
00:32:30,100 --> 00:32:32,300
Ovdje opet Adam Pohl.
332
00:32:35,033 --> 00:32:37,366
Poku�at �u opet sutra.
333
00:33:11,300 --> 00:33:14,008
Mo�emo li razgovarati? -Vjeruj mi.
334
00:33:14,133 --> 00:33:16,441
Imam lo� osje�aj. -Jana.
335
00:33:16,566 --> 00:33:20,033
Dopusti da radim
svoj posao. Laku no�!
336
00:33:59,633 --> 00:34:01,633
Sve je u redu.
337
00:34:04,166 --> 00:34:06,166
Sranje!
338
00:34:22,466 --> 00:34:25,433
Kako izgleda?
339
00:34:30,033 --> 00:34:32,400
Ja... Ja sam nakratko...
340
00:34:34,433 --> 00:34:37,200
Hej! Jana, �ekaj.
341
00:34:42,533 --> 00:34:44,633
Hej! �ekaj.
342
00:34:45,041 --> 00:34:48,341
Pojela sam ne�to lo�e. -Smiri se!
343
00:34:48,466 --> 00:34:51,100
Sve je u redu. Smiri se.
344
00:34:51,408 --> 00:34:53,408
Pusti...
345
00:34:53,533 --> 00:34:56,466
Di�i. U redu je.
346
00:34:57,766 --> 00:35:00,400
Pusti sve. U redu je.
347
00:35:02,266 --> 00:35:04,600
Sjedni.
348
00:35:04,766 --> 00:35:08,200
U redu je. Sjedni.
349
00:35:09,300 --> 00:35:11,375
Di�i!
350
00:35:11,500 --> 00:35:14,033
Duboko di�i.
351
00:35:18,600 --> 00:35:23,600
Di�i. To je samo panika.
Samo u tvojoj glavi.
352
00:35:25,200 --> 00:35:27,566
Ne bori se!
353
00:35:29,700 --> 00:35:31,700
Pogledaj me!
354
00:35:33,266 --> 00:35:35,266
Di�i.
355
00:35:37,100 --> 00:35:39,466
Dobro.
356
00:35:41,633 --> 00:35:44,000
U redu je.
357
00:35:44,533 --> 00:35:48,766
Najopasniji su oni koji
se boje. Smije� se bojati.
358
00:35:49,366 --> 00:35:51,366
Dobro?
359
00:35:52,566 --> 00:35:56,600
Ovaj pritisak i
odgovornost, to je te�ko.
360
00:35:58,800 --> 00:36:04,166
No navikne� se
i ne�e vi�e biti panike.
361
00:36:05,466 --> 00:36:09,266
Vjeruj mi. Smiri se.
362
00:36:12,633 --> 00:36:15,533
Vidimo se sutra?
363
00:36:16,766 --> 00:36:21,233
Dobro. (To je samo igra.)
364
00:36:24,166 --> 00:36:26,166
(�uvaj se.)
365
00:36:47,308 --> 00:36:49,308
Jana?
366
00:36:49,433 --> 00:36:53,100
Oprostite �to
zovem ovako kasno.
367
00:36:53,733 --> 00:36:57,333
Imali ste pravo.
-Ima� dokaze?
368
00:37:00,300 --> 00:37:03,308
Ne mogu prodati
rizi�ne kredite za Leipzig.
369
00:37:03,433 --> 00:37:06,108
Imamo samo lo�u
ponudu Toma Moldovana.
370
00:37:06,233 --> 00:37:08,800
Mo�emo se dogovoriti.
371
00:37:09,333 --> 00:37:13,300
Pomo�i �ete mi da ih se
rije�im, a zauzvrat dobiti dokaze.
372
00:37:14,666 --> 00:37:18,233
Koliko? -400 milijuna.
373
00:37:23,033 --> 00:37:26,466
Netko �e ti se javiti. -Dobro.
374
00:37:28,433 --> 00:37:31,066
Dobro obavljeno! -Laku no�.
375
00:37:42,700 --> 00:37:44,800
Felix Bender, UK Royal Fin
376
00:37:46,941 --> 00:37:48,941
Halo? -Felix?
377
00:37:49,066 --> 00:37:53,475
Christelle. Kakva �ast, u
ovo doba. -Imam ne�to za tebe.
378
00:37:53,600 --> 00:37:56,641
Rizi�na tran�a
Globalova projekta
379
00:37:56,766 --> 00:37:58,766
jo� nije prodana.
380
00:38:14,300 --> 00:38:16,300
Adam...
381
00:38:17,366 --> 00:38:19,733
Jana radi tvoj posao.
382
00:38:20,000 --> 00:38:22,300
�to? -Na�i �e se s Benderom.
383
00:38:28,233 --> 00:38:30,266
Hej, �to je ovo?
384
00:38:30,666 --> 00:38:34,066
�to to radi�?
-Felix Bender je zainteresiran.
385
00:38:34,266 --> 00:38:37,141
�to? -Felix Bender je zainteresiran.
386
00:38:37,266 --> 00:38:41,108
Bender je moj klijent
i ja se brinem za rizi�ne kredite.
387
00:38:41,233 --> 00:38:44,108
Ne radi� ni�ta.
Gledam te ve� pola sata.
388
00:38:44,233 --> 00:38:46,575
Ni�ta nisi prodao.
389
00:38:46,700 --> 00:38:50,075
Moram ti objasniti princip?
390
00:38:50,200 --> 00:38:53,208
Ti ne smije� bez
mene raditi na prodaji.
391
00:38:53,333 --> 00:38:55,641
�alit �u se.
392
00:38:55,766 --> 00:38:58,508
Imat �e� problema.
393
00:38:58,633 --> 00:39:02,366
Ja savjetujem Bendera.
Ni�ta ne prodajem.
394
00:39:03,300 --> 00:39:06,566
Savjetujem ti da ne
ulazi� u sukob sa mnom.
395
00:39:09,200 --> 00:39:11,508
Mo�emo zajedno. -Dobro.
396
00:39:11,633 --> 00:39:14,308
Ja �u odabrati kamo idemo.
397
00:39:14,433 --> 00:39:18,766
Znam �to voli, poznajem ga.
-Dobro. Dvije minute. -Jedna.
398
00:39:32,433 --> 00:39:35,633
Regata! Regata! Regata!
399
00:39:38,266 --> 00:39:41,208
Prestani s time.
To je pravi fenomen.
400
00:39:41,333 --> 00:39:43,375
Svi se prave da vole regatu.
401
00:39:43,500 --> 00:39:47,408
A mrze je. -Ja ne.
-Koliko si puta povra�ao?
402
00:39:47,533 --> 00:39:49,766
Izdr�ao sam, ne?
403
00:39:50,000 --> 00:39:52,375
Da, priznajem,
i triput povra�ao.
404
00:39:52,500 --> 00:39:55,466
Lijepa tema,
no imamo posla.
405
00:39:55,766 --> 00:39:58,975
Trenutak! Bez
kapi ne bi izdr�ao.
406
00:39:59,100 --> 00:40:02,475
Pravi mu�karci
povra�aju i dalje piju.
407
00:40:02,600 --> 00:40:06,041
Leipzig! -Da. -Leipzig.
408
00:40:06,166 --> 00:40:08,766
Moramo tulumariti,
jedanput si ovdje.
409
00:40:08,975 --> 00:40:10,975
Ne! -Da.
410
00:40:11,100 --> 00:40:14,233
Moja sestra Birgit iz Rumunjske.
411
00:40:15,333 --> 00:40:18,241
Ima dvije lijepe tortice.
412
00:40:18,366 --> 00:40:20,733
Stoji mi kao i uvijek.
413
00:40:24,500 --> 00:40:27,008
�emu to?
-Dugo ga nisam vidio.
414
00:40:27,133 --> 00:40:30,508
Prestani. -Pusti da radim
svoj posao i �uti.
415
00:40:30,633 --> 00:40:34,266
Budi nje�na prema mom Felixu.
416
00:40:34,800 --> 00:40:37,200
Vrlo je nje�an i sladak.
417
00:40:42,175 --> 00:40:44,175
Mogu ti dati sobu.
418
00:40:44,300 --> 00:40:47,101
Jo� tri pi�a? Mo�e s �ilijem?
419
00:40:47,226 --> 00:40:49,241
Ili ne�to od ovoga. -�ili?
420
00:40:49,366 --> 00:40:53,266
Ako netko pita, unutra
nije bilo ni�ega. U redu je.
421
00:40:56,033 --> 00:41:00,566
Mamica nam nosi pi�e. Hvala!
422
00:41:02,033 --> 00:41:04,233
Bok, Birgit! U zdravlje!
423
00:41:05,100 --> 00:41:07,100
U zdravlje!
424
00:41:16,733 --> 00:41:18,733
Sve u redu?
425
00:41:24,308 --> 00:41:26,308
Moram na zrak.
426
00:41:26,433 --> 00:41:28,475
Dobro si? -Sve u redu.
427
00:41:28,600 --> 00:41:30,600
U redu?
428
00:41:31,533 --> 00:41:34,508
Cijeli je dan na zahodu.
429
00:41:34,633 --> 00:41:37,108
Rekla sam da ne pije.
430
00:41:37,233 --> 00:41:41,066
Neka se lijepo posere,
a mi idemo odavde.
431
00:41:57,700 --> 00:42:00,333
Toliko je o�ito?
432
00:42:00,700 --> 00:42:03,141
Nakon mojih poslovnih partnera
433
00:42:03,266 --> 00:42:07,241
ne mogu iza�i iz ormara.
434
00:42:07,366 --> 00:42:11,366
Propustio sam pravi �as.
-Nikomu ne�u re�i.
435
00:42:12,275 --> 00:42:14,275
Dugo poznajem Leblanc.
436
00:42:14,400 --> 00:42:17,366
Ne dogodi se �esto
da nekoga cijeni.
437
00:42:19,166 --> 00:42:21,166
Bravo!
438
00:42:22,633 --> 00:42:24,633
Koliko �eli� kupiti?
439
00:42:26,100 --> 00:42:28,100
300 milijuna.
440
00:42:32,441 --> 00:42:34,441
Dobro.
441
00:42:34,566 --> 00:42:36,566
Super! -Dobro.
442
00:42:36,700 --> 00:42:39,008
Dobra odluka. �estitam!
443
00:42:39,133 --> 00:42:41,133
Slavimo!
444
00:43:06,666 --> 00:43:09,266
Ba� ste lijepi par. -Hvala.
445
00:43:09,566 --> 00:43:11,566
U zdravlje!
446
00:43:39,300 --> 00:43:43,533
Pokazat �u ti.
Uzmi u ruku, skini i...
447
00:43:47,066 --> 00:43:49,675
Vilicom, uz �to vi�e soka.
448
00:43:49,800 --> 00:43:51,800
A onda posr�e�.
449
00:43:54,500 --> 00:43:58,033
Fino?
450
00:44:01,300 --> 00:44:03,300
Da, sada.
451
00:44:03,566 --> 00:44:07,308
Vi�e ne mogu raditi u banci.
452
00:44:07,433 --> 00:44:10,266
I ne �elim. To je pro�lost.
453
00:44:11,500 --> 00:44:13,666
Od �ega �e� �ivjeti?
454
00:44:16,500 --> 00:44:18,500
Dobro.
455
00:44:19,033 --> 00:44:21,041
Toliko ste bogati?
456
00:44:21,166 --> 00:44:23,475
Ja ne bih tako rekao,
457
00:44:23,600 --> 00:44:26,308
no mogao bih
izdr�ati neko vrijeme.
458
00:44:26,433 --> 00:44:28,700
Ludilo!
459
00:44:29,500 --> 00:44:34,166
Dugo sam nesretan.
460
00:44:35,800 --> 00:44:39,608
Kad nema� novca,
to mo�e� okriviti
461
00:44:39,733 --> 00:44:42,475
za to �to si nesretan.
462
00:44:42,600 --> 00:44:45,441
�to ti nije dobro.
Ali kad ima� novca,
463
00:44:45,566 --> 00:44:50,208
a ipak ti ne ide,
kriv je ili tvoj karakter
464
00:44:50,333 --> 00:44:53,400
ili to �to ima� osje�aj
465
00:44:53,566 --> 00:44:57,208
da u svemu grije�i�.
-Onda promijeni karakter.
466
00:44:57,333 --> 00:44:59,408
Ne cmizdri. -Trudim se.
467
00:44:59,533 --> 00:45:02,433
Jedva �ekam. -Vidjet �e�.
468
00:45:20,766 --> 00:45:23,508
Vidio si kako kuhinja izgleda?
469
00:45:23,633 --> 00:45:26,433
Ne �elim samo ja pospremati.
470
00:45:26,800 --> 00:45:28,800
Ne �elim to, dobro?
471
00:45:29,000 --> 00:45:32,075
�to je s kuhinjom?
-Nemoj me opona�ati.
472
00:45:32,200 --> 00:45:36,075
I ti mora� pospremati.
-Dobro, ho�u.
473
00:45:36,200 --> 00:45:40,000
�elim �ivjeti u lijepoj ku�i.
474
00:45:40,500 --> 00:45:44,241
U tvojoj je sobi
tvoja cura. -Nemam curu.
475
00:45:44,366 --> 00:45:47,275
Rekla je da ti je cura.
476
00:45:47,400 --> 00:45:50,566
Zato je u sobi. -Kako izgleda?
477
00:45:54,166 --> 00:45:56,800
Bok! -Kako zna� gdje �ivim?
478
00:45:56,925 --> 00:46:01,008
Mo�emo porazgovarati?
-Ne mo�e� do�i i re�i
479
00:46:01,133 --> 00:46:04,408
da si mi cura. To je psiho.
480
00:46:04,533 --> 00:46:06,600
Sjedi� za mojim stolom...
481
00:46:07,366 --> 00:46:10,075
Samo odlazi.
-Mo�emo li razgovarati?
482
00:46:10,200 --> 00:46:12,266
Ne!
483
00:46:13,066 --> 00:46:16,008
Da me upozna�... -Ne �elim.
484
00:46:16,133 --> 00:46:19,500
Volio bi me. -Samo idi.
485
00:46:29,466 --> 00:46:31,466
Thao, prestani.
486
00:46:32,000 --> 00:46:35,366
Prestani! Makni ruku.
487
00:46:37,433 --> 00:46:41,641
Prestani! Makni ruku!
-Sve u redu? �ujem vikanje.
488
00:46:41,766 --> 00:46:44,600
Gubi se. -�to se doga�a?
489
00:46:45,433 --> 00:46:47,633
Ne mije�aj se. -Prestani!
490
00:46:48,733 --> 00:46:52,166
Pusti ga, ne �eli.
Zvat �u policiju.
491
00:47:00,341 --> 00:47:02,341
Zovem policiju.
492
00:47:02,466 --> 00:47:04,475
Zovem ih, lu�akinjo!
493
00:47:04,600 --> 00:47:08,633
Tome, opet Adam.
Ne javlja� se na mobitel.
494
00:47:09,000 --> 00:47:12,241
Nisam mogao spustiti cijenu.
495
00:47:12,366 --> 00:47:14,675
Nazovi me, molim te.
496
00:47:14,800 --> 00:47:18,408
Ne radi ni�ta s onim slikama.
497
00:47:18,533 --> 00:47:21,000
To je bila dobra �ala.
498
00:47:21,133 --> 00:47:24,008
No ne bi ih poslao.
499
00:47:24,133 --> 00:47:26,533
Prijatelji smo. Javi se.
500
00:47:27,300 --> 00:47:29,300
Dovraga!
501
00:47:53,133 --> 00:47:56,041
Brzo smo se dogovorili.
502
00:47:56,166 --> 00:47:58,241
U�itak je poslovati s vama.
503
00:47:58,366 --> 00:48:01,000
Pozdravite obitelj.
504
00:48:14,600 --> 00:48:16,600
Leblanc.
505
00:48:20,700 --> 00:48:23,000
Sad shva�am.
506
00:48:27,466 --> 00:48:29,533
Trebam pomo�.
507
00:48:31,466 --> 00:48:36,041
(Zato ove godine
poma�emo narodu Ashaimana.)
508
00:48:36,166 --> 00:48:40,541
(Zaklada Sydow podupire borbu)
509
00:48:40,666 --> 00:48:43,066
(protiv siroma�tva i zlo�ina.)
510
00:48:44,400 --> 00:48:46,600
(Hvala.)
511
00:49:18,633 --> 00:49:21,508
Glumio si da si normalan?
512
00:49:21,633 --> 00:49:23,766
Sabine, nije stra�no.
513
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
Ne...
514
00:49:26,533 --> 00:49:29,300
Ne diraj me. Bolestan si.
515
00:49:48,475 --> 00:49:51,908
Na spavanje! -Ne.
516
00:49:52,033 --> 00:49:55,566
Mama �e me ubiti.
-Do�i �e i sutra?
517
00:49:56,566 --> 00:49:58,566
Ne.
518
00:49:59,300 --> 00:50:01,300
Za�to? -Laku no�!
519
00:50:08,333 --> 00:50:10,333
Hej!
520
00:50:12,100 --> 00:50:14,700
Sve �e biti dobro.
521
00:50:21,433 --> 00:50:23,433
Sve u redu.
522
00:50:27,200 --> 00:50:29,200
Sve u redu.
523
00:50:46,000 --> 00:50:52,000
Obrada: zkarlov
524
00:50:55,000 --> 00:50:59,000
www.fmsubs.com
525
00:51:00,305 --> 00:51:06,908
www.fmsubs.com
35591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.