All language subtitles for Bad-Banks-01x02-Folge-dem-Schrott

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:29,533 --> 00:00:31,533 Ovo ti ne�to govori? 3 00:00:32,200 --> 00:00:35,600 Najve�i urbanisti�ki projekt u Europi? Da. 4 00:00:35,800 --> 00:00:40,699 Trebalo se financirati idu�e godine, no po�urili su to. 5 00:00:41,999 --> 00:00:45,432 Uz ove informacije mo�e� dobiti projekt. 6 00:00:46,132 --> 00:00:50,165 Ja ne mogu jer CI nije njema�ka banka. 7 00:00:52,698 --> 00:00:55,164 Financiranje u visini... 8 00:00:55,498 --> 00:00:58,098 Dvije, tri... 9 00:00:58,331 --> 00:01:02,273 �etiri. -�etiri milijarde. I nitko ne zna za to. 10 00:01:02,398 --> 00:01:04,939 Ne �ele da se sazna jer imaju u vidu 11 00:01:05,064 --> 00:01:08,197 drugu banku. Lindberg and Stern. 12 00:01:08,563 --> 00:01:11,972 No ako se pojavi� na vrijeme 13 00:01:12,097 --> 00:01:14,630 i da� im bolju ponudu... 14 00:01:15,430 --> 00:01:18,397 Ne�e mi to dati tek tako. 15 00:01:19,471 --> 00:01:23,104 �to moram u�initi zauzvrat? -Ja... 16 00:01:23,229 --> 00:01:28,696 Imam osje�aj da Global mulja s bilancom. 17 00:01:30,629 --> 00:01:33,662 �elim informacije. - Da vam dam informacije 18 00:01:34,096 --> 00:01:37,095 o manipulacijama s bilancom Globala? 19 00:01:38,595 --> 00:01:41,761 Ne znam ni kako se to radi. 20 00:01:41,995 --> 00:01:45,495 Zvu�i uzbudljivije negoli jest. 21 00:01:46,261 --> 00:01:50,602 To su toksi�ni papiri, financijski neuspjesi... 22 00:01:50,727 --> 00:01:53,969 Sve �to je negativno u bilanci i �to banka 23 00:01:54,094 --> 00:01:57,260 izostavi da bi bilanca izgledala bolje. 24 00:01:58,260 --> 00:02:01,160 Samo slijedi otpad. 25 00:02:09,193 --> 00:02:11,793 Ne �elim, preopasno je. 26 00:02:15,493 --> 00:02:19,126 Dobro. Onda nisi �ula za to. 27 00:02:52,590 --> 00:02:54,790 LO�E BANKE 28 00:02:55,023 --> 00:02:57,023 2. nastavak 29 00:03:37,053 --> 00:03:39,053 Hej! -Hej! 30 00:03:56,786 --> 00:03:59,452 Prestanite s tim. Sjednite. 31 00:04:00,586 --> 00:04:03,785 Dobro jutro. 32 00:04:04,718 --> 00:04:07,960 Va�a budu�nost u banci. Mlade ste. 33 00:04:08,085 --> 00:04:11,593 �elite ne�to postignuti. Koje ideje imate? 34 00:04:11,718 --> 00:04:14,460 Gledam peer lending platforme. 35 00:04:14,585 --> 00:04:18,392 Ju�er sam zvala Oakville Trust. - Koga? -Georgea. 36 00:04:18,517 --> 00:04:22,159 Dovraga! Budala! - Daju novac London Invoiceu 37 00:04:22,284 --> 00:04:24,592 i trebaju jo� jednu banku. 38 00:04:24,717 --> 00:04:27,159 Daj mi malo vremena. -Koliko? 39 00:04:27,284 --> 00:04:30,924 Nekoliko telefonskih razgovora. Tri sata. -Mo�e. 40 00:04:31,049 --> 00:04:33,924 Da? Tako... 41 00:04:34,049 --> 00:04:37,983 Jana. Ono je ju�er bilo dobro, no danas je danas. 42 00:04:38,483 --> 00:04:40,483 Dakle? 43 00:04:42,283 --> 00:04:44,316 Nema� ni�ta? 44 00:04:47,782 --> 00:04:49,782 Lo�e ti je? 45 00:04:53,515 --> 00:04:55,715 Samo u �etiri oka. 46 00:04:56,223 --> 00:04:58,223 U redu. 47 00:04:58,348 --> 00:05:01,514 Mo�e� pri�ekati vani? Hvala. 48 00:05:10,547 --> 00:05:12,547 U redu. 49 00:05:13,081 --> 00:05:17,155 Re�i �u ti ako mi obe�a� da ne�e� pitati odakle znam. 50 00:05:17,280 --> 00:05:19,321 U redu. 51 00:05:19,446 --> 00:05:23,021 Leipzig 2025. se financira... - Znam, idu�e godine. 52 00:05:23,146 --> 00:05:25,246 Ne, sad. 53 00:05:34,287 --> 00:05:38,187 IVB Sachsen. -Bok, Uwe. Ovdje Gabriel Fenger. 54 00:05:38,312 --> 00:05:41,487 Kako je u Sachsenu? - Pa, imamo... 55 00:05:41,612 --> 00:05:46,519 Tvoja je k�i maturirala? - Moj sin je lani maturirao. 56 00:05:46,644 --> 00:05:51,178 Pomaknuli ste financiranje Leipziga 2025.? 57 00:05:52,611 --> 00:05:55,511 Ne. -Slu�aj me! 58 00:05:56,978 --> 00:06:01,018 Sjedam u avion i za sat i pol sam kod tebe. 59 00:06:01,143 --> 00:06:03,952 Ne, Gabriel, molim te. 60 00:06:04,077 --> 00:06:07,985 Za dva sata �elim sjediti za stolom sa svima odgovornima. 61 00:06:08,110 --> 00:06:12,143 Ina�e �u razmisliti o poslu sa Sachsen AG-om. 62 00:06:13,477 --> 00:06:16,442 To je bilo "da". Bok! 63 00:06:24,209 --> 00:06:26,209 Idemo! Ulrike! 64 00:06:26,342 --> 00:06:28,708 Moramo u Leipzig, smjesta. 65 00:06:50,607 --> 00:06:55,082 Vidjet �emo ho�e li biti natje�aja za sve zainteresirane banke. 66 00:06:55,207 --> 00:06:59,281 �to je te�ko izvesti ako je financiranje tajna. 67 00:06:59,406 --> 00:07:04,648 Objavit �emo �im se dogovorimo. No sad vi�e nije va�no. 68 00:07:04,773 --> 00:07:08,473 Riskirate samo odli�nu ponudu. 69 00:07:08,598 --> 00:07:10,614 Jedva �ekamo. 70 00:07:10,739 --> 00:07:15,180 Tu su svi va�ni podaci. Dvije milijarde 71 00:07:15,305 --> 00:07:18,280 ve� imamo, preostale �etiri 72 00:07:18,405 --> 00:07:21,080 morate vi nabaviti. -Dobro. 73 00:07:21,205 --> 00:07:23,772 Koliko treba� za ponudu? Dva tjedna. 74 00:07:24,038 --> 00:07:27,504 �eli� li ozbiljnu ponudu ili... -Jedan tjedan. 75 00:07:29,437 --> 00:07:31,437 Sigurno? 76 00:07:32,037 --> 00:07:34,604 Svakako. Vidimo se za tjedan dana. 77 00:07:40,404 --> 00:07:42,670 Jedan tjedan? Poludjela si? 78 00:07:42,978 --> 00:07:46,845 Radit �u po cijele no�i. - To je kao u 90-ima. 79 00:07:46,970 --> 00:07:49,611 Da pogodim! -Sad su bili tu. 80 00:07:49,736 --> 00:07:53,670 Fenger i jedna mlada �ena. - Dobro, hvala. 81 00:07:58,569 --> 00:08:00,910 Hej, Tommy-Tommy. Jo� si �iv? 82 00:08:01,035 --> 00:08:03,569 Gabriel, kako si? -Sretno! Dovraga! 83 00:08:05,469 --> 00:08:09,110 To je Lindberg and Stern? - Odavno imaju dogovor. 84 00:08:09,235 --> 00:08:12,943 Zato nisu izi�li u javnost. 85 00:08:13,068 --> 00:08:15,076 Trebao sam to znati. 86 00:08:15,201 --> 00:08:18,376 Mislim da mi to mo�emo. 87 00:08:18,501 --> 00:08:22,301 Slu�ala si me? -Da. - Pametnija si od mene? 88 00:08:23,534 --> 00:08:25,534 Nemoj se sad povla�iti. 89 00:08:26,308 --> 00:08:28,308 Misli� da si pametnija. 90 00:08:28,433 --> 00:08:33,175 To je veoma unosan projekt. To ne vrijedi tjedan dana? 91 00:08:33,300 --> 00:08:37,200 Misli� da mo�e�? 92 00:08:40,732 --> 00:08:42,732 Jedan tjedan. 93 00:08:43,432 --> 00:08:46,132 Deutsche Global Invest Frankfurt 94 00:08:53,499 --> 00:08:55,499 'Jutro! -'Jutro! 95 00:08:55,631 --> 00:08:57,631 �to to�no radimo? 96 00:08:58,498 --> 00:09:00,573 �to ti se dogodilo? 97 00:09:00,698 --> 00:09:05,431 �emu trud ako je Lindberg ve� dobio projekt? 98 00:09:06,198 --> 00:09:10,297 Dat �emo bolju ponudu. - Ne za sedam dana. 99 00:09:10,497 --> 00:09:14,164 Ne ide druk�ije. - Naravno da ide. 100 00:09:22,530 --> 00:09:26,004 Ve� je iznajmljeno 80% ureda. 101 00:09:26,129 --> 00:09:28,663 Zvu�i dobro. - Thao, provjeri... 102 00:09:29,029 --> 00:09:32,538 Imate rup�i�? Ubrus! 103 00:09:32,663 --> 00:09:36,663 Isuse! -Bilo tko? 104 00:09:36,788 --> 00:09:42,628 Thao, ja bih... -Stavi ga u kola�, dovraga. Ne, ozbiljno. 105 00:09:43,162 --> 00:09:47,528 Ni�ta od toga. Za 10 dana mo�da. 106 00:09:47,662 --> 00:09:49,762 No ne za sedam dana. 107 00:10:08,160 --> 00:10:10,201 Recite nam kako je. 108 00:10:10,326 --> 00:10:14,026 Ne mogu vam re�i. 109 00:10:14,726 --> 00:10:16,726 �to mo�ete re�i? 110 00:10:17,126 --> 00:10:20,301 Vrijednosti su lo�ije od o�ekivanih. 111 00:10:20,426 --> 00:10:23,500 To zna�i da �e sve i�i br�e. 112 00:10:23,625 --> 00:10:28,392 Pro�li ste put rekli da mi ostaje do �est mjeseci. 113 00:10:30,134 --> 00:10:32,134 �to sad? 114 00:10:32,259 --> 00:10:35,534 Ovisi koliko �e organi izdr�ati. 115 00:10:35,659 --> 00:10:38,758 �im jedan kolabira, i�i �e br�e. 116 00:10:38,991 --> 00:10:42,624 U najgorem slu�aju. - To se ne mo�e re�i. 117 00:10:43,191 --> 00:10:46,324 Mogu li umrijeti za dva tjedna? 118 00:10:46,524 --> 00:10:49,758 Imate volju i psihi�ki ste stabilni. 119 00:10:49,883 --> 00:10:51,965 To su preduvjeti. 120 00:10:52,090 --> 00:10:55,223 U najgorem slu�aju, rije� je o danima? 121 00:12:38,950 --> 00:12:41,625 Bila si u Leipzigu. Imamo dogovor. 122 00:12:41,750 --> 00:12:44,683 Zanima me sve o manipulaciji bilance. 123 00:12:45,416 --> 00:12:48,715 Revan�irat �u se ne�ime drugim. 124 00:13:00,049 --> 00:13:02,049 Hrabra si. 125 00:13:16,981 --> 00:13:21,213 Odmori�te Ingelheim za jedan sat. 126 00:13:25,022 --> 00:13:27,022 Bok, Maria. 127 00:13:27,147 --> 00:13:29,255 Dobro jutro. Svi su tu. 128 00:13:29,380 --> 00:13:33,087 Gabriel. -'Jutro! - Hvala �to si do�ao. 129 00:13:33,212 --> 00:13:36,554 Vrlo rado. - Dame i gospodo, zapo�nimo. 130 00:13:36,679 --> 00:13:40,921 Ovo je novi napada� Deutsche Global Investa Gabriel Fenger! 131 00:13:41,046 --> 00:13:44,187 Tra�i golemu pla�u, no vrijedi. 132 00:13:44,312 --> 00:13:46,987 Ovaj sastanak nije radi moje pla�e, 133 00:13:47,112 --> 00:13:49,153 nego radi sastanka dioni�ara. 134 00:13:49,278 --> 00:13:52,378 Ti si va�an dio tog sastanka. 135 00:13:54,345 --> 00:13:59,086 Zabrinjava nas to �to si nas optu�io da smo nje�ni prema dioni�arima. 136 00:13:59,211 --> 00:14:03,985 I najgluplji dioni�ar je dosad shvatio da banka ne stoji dobro. 137 00:14:04,110 --> 00:14:06,485 Oni ne �ele da im se la�e. 138 00:14:06,610 --> 00:14:09,252 Rado �emo to raspraviti s tobom. 139 00:14:09,377 --> 00:14:12,585 Mora� nam vjerovati da znamo postupati s njima. 140 00:14:12,710 --> 00:14:15,352 Jasno. A ja sam �ef odjela za ulaganja. 141 00:14:15,477 --> 00:14:18,218 Oni ne �ele nekoga tko oklijeva. 142 00:14:18,343 --> 00:14:21,351 I previ�e je oprezan. Oni �ele da budem 143 00:14:21,476 --> 00:14:23,951 jak i u�inkovit. - Da nemamo posla 144 00:14:24,076 --> 00:14:26,151 i da je ovo pravi tren, 145 00:14:26,276 --> 00:14:28,418 rado bih �uo tvoje mi�ljenje. 146 00:14:28,543 --> 00:14:31,917 Znam da si dobar u postupanju s klijentima. 147 00:14:32,042 --> 00:14:36,083 No na sastanku oni �ele dobiti povjerenje i sigurnost. 148 00:14:36,208 --> 00:14:40,183 Bit �e to masovni doga�aj i moramo se uzdati 149 00:14:40,308 --> 00:14:43,083 u na�e istra�ivanje, ne tvoju intuiciju. 150 00:14:43,208 --> 00:14:46,482 Onaj tko se boji, taj strah prenosi na druge. 151 00:14:46,607 --> 00:14:49,316 Mo�da �ete zasad umiriti dioni�are, 152 00:14:49,441 --> 00:14:52,149 ali potvrdit �ete njihove strahove. 153 00:14:52,274 --> 00:14:55,082 Tvoje su podru�je investicije. 154 00:14:55,207 --> 00:14:57,441 Na� su posao dioni�ari. 155 00:14:57,707 --> 00:15:01,506 O�ekujemo tvoju suradnju. Hvala �to si do�ao. 156 00:15:03,140 --> 00:15:05,140 Da. 157 00:15:08,240 --> 00:15:10,240 Vrlo dobro. 158 00:15:11,340 --> 00:15:13,673 Vjerovat �u starom prijatelju. 159 00:15:18,372 --> 00:15:20,405 Ne zaboravi ono u pet. 160 00:15:38,304 --> 00:15:41,271 Inati� mi se? -Ne. 161 00:15:41,938 --> 00:15:44,378 Isku�ava� granice? -Ne. 162 00:15:44,503 --> 00:15:46,945 Na�la sam ti posao, Leipzig... 163 00:15:47,070 --> 00:15:50,703 Dali ste mi informaciju. - Ne budi glupa. 164 00:15:52,970 --> 00:15:56,437 Nisam htjela provjeriti granice. -Lijepo. 165 00:15:57,570 --> 00:16:01,377 Za tjedan dana �e� mi dati prve informacije o bilanci. 166 00:16:01,502 --> 00:16:04,011 Ako opet iskoristi� moju dobrotu, 167 00:16:04,136 --> 00:16:06,177 pobrinut �u se za to 168 00:16:06,302 --> 00:16:09,669 da vi�e ne dobije� posao u bran�i. 169 00:16:10,269 --> 00:16:14,035 Ja dr�im svoju rije�, a i ti treba� tako. 170 00:16:27,501 --> 00:16:29,501 Nadam se da ti vjeruje. 171 00:16:30,134 --> 00:16:32,134 Spreman je. -Da. 172 00:16:44,199 --> 00:16:46,908 Oprosti, no u �urbi smo. 173 00:16:47,033 --> 00:16:50,033 Nema problema. Samo da provjerim. 174 00:16:52,966 --> 00:16:55,274 Ne�to �to ne znamo? 175 00:16:55,399 --> 00:16:57,607 Znamo da su glupi. 176 00:16:57,732 --> 00:17:00,440 Kupnja tog sme�a je pustolovina. 177 00:17:00,565 --> 00:17:03,332 Nemoj se �uditi gluposti. 178 00:17:08,332 --> 00:17:13,364 Quaestus, dobro da ga netko kupuje. Tko je Silver Mountain? 179 00:17:14,131 --> 00:17:17,031 Arapski fond poznat po riskiranju. 180 00:17:22,364 --> 00:17:24,364 Dobro. 181 00:17:48,495 --> 00:17:52,662 Neuspjesi Deutsche Global Investa 182 00:17:54,529 --> 00:17:56,529 Quaestus 183 00:18:17,427 --> 00:18:19,427 'Jutro! 184 00:18:25,934 --> 00:18:27,934 Ne! 185 00:18:28,059 --> 00:18:30,867 Stvarno? Jana! -Hej! 186 00:18:30,992 --> 00:18:32,992 Bok! -Ti! 187 00:18:33,934 --> 00:18:35,934 Bok. 188 00:18:36,059 --> 00:18:40,133 Saznala sam da radi� ovdje. Htjela sam... -A ti? 189 00:18:40,258 --> 00:18:43,291 Ja sam dolje kod Fengera. 190 00:18:43,925 --> 00:18:46,625 Lijepo. Drago mi je. 191 00:18:46,866 --> 00:18:48,866 Hvala. 192 00:18:48,991 --> 00:18:51,000 Promijenio si se. -Da? 193 00:18:51,125 --> 00:18:53,591 Ovdje i ovdje... 194 00:18:55,257 --> 00:18:59,065 Htjela sam te pitati mo�e� li mi dati 195 00:18:59,190 --> 00:19:01,690 aktualnu vrijednost Quaestusa. 196 00:19:01,815 --> 00:19:05,865 Quaestus? Upravo je prodan. 197 00:19:05,990 --> 00:19:09,231 Stvarno? -Da. - Tako... Mislila sam... 198 00:19:09,356 --> 00:19:12,331 Stalno se pojavljuju neki �udni fondovi 199 00:19:12,456 --> 00:19:15,198 koje zanima na�e najve�e sme�e. 200 00:19:15,323 --> 00:19:19,189 Nisam ti ja rekao. -Nije va�no. 201 00:19:19,556 --> 00:19:23,231 Jo� ima� isti broj? - Nije se promijenio. 202 00:19:23,356 --> 00:19:26,063 �ao mi je. -U redu je. Javi se. 203 00:19:26,188 --> 00:19:30,230 Ho�u, nazvat �u te. -Drago mi je. -Lijepo. -I ti si tu. 204 00:19:30,355 --> 00:19:32,355 Super! -Mo�emo na ru�ak. 205 00:19:34,030 --> 00:19:36,030 U�ivaj. 206 00:19:36,155 --> 00:19:38,455 I ti s Fengerom. 207 00:20:09,685 --> 00:20:15,419 Sretan ro�endan! 208 00:20:17,119 --> 00:20:23,284 Sretan ro�endan, dragi John! 209 00:20:38,083 --> 00:20:40,650 Quaestus, stanje! 210 00:20:43,183 --> 00:20:45,650 Noah Weisz 211 00:20:46,125 --> 00:20:48,125 Bok, Noah. 212 00:20:48,250 --> 00:20:51,117 Moram pokvariti iznena�enje. 213 00:20:51,317 --> 00:20:53,616 No ne mo�emo vi�e �ekati. 214 00:20:54,149 --> 00:20:58,257 Flo i ja sjedimo pred tvojim vratima. -�to? 215 00:20:58,382 --> 00:21:02,549 Da, to nije bila dobra ideja. 216 00:21:05,423 --> 00:21:07,423 Kada dolazi�? 217 00:21:07,548 --> 00:21:10,915 Ne znam, moram na jo� jedno mjesto. 218 00:21:11,548 --> 00:21:16,381 Za�to mi nisi rekao? -Ne znam. 219 00:21:17,148 --> 00:21:20,456 Flo je zaspala. Idemo u hotel. 220 00:21:20,581 --> 00:21:24,714 Doru�kovat �emo skupa. -�ao mi je. 221 00:21:28,547 --> 00:21:30,547 Vidimo se sutra. 222 00:21:58,712 --> 00:22:00,712 Uzdravlje! 223 00:22:01,412 --> 00:22:03,412 Slavimo. 224 00:22:04,445 --> 00:22:07,677 Ove si godine prvi put slobodan. 225 00:22:07,911 --> 00:22:10,677 Dosta mi je. -Mogu li dobiti isto? 226 00:22:10,911 --> 00:22:14,977 Ove smo godine bili na Questusu. 227 00:22:15,544 --> 00:22:18,286 Nema mu pomo�i. - �to je to bilo? 228 00:22:18,411 --> 00:22:21,518 Bok! -Bok! - Jana. Obveznice katastrofe. 229 00:22:21,643 --> 00:22:24,410 Bok, Schmidty. - Lijepo. Bok, Thao. 230 00:22:25,410 --> 00:22:27,918 Tra�imo najve�e neuspjehe Flops. 231 00:22:28,043 --> 00:22:31,310 Kako stoji Thao? - Izgubila sam. 232 00:22:31,435 --> 00:22:36,242 Nemam neuspjeha. -To �emo jo� vidjeti kad vidimo tvoj bonus. 233 00:22:36,367 --> 00:22:39,550 Ako bude manji, to je zato �to nisam mu�karac. 234 00:22:39,675 --> 00:22:42,317 Ozbiljno? -Ni�ta nije tako seksisti�ki. 235 00:22:42,442 --> 00:22:45,050 Bar ima� dobar izgovor. 236 00:22:45,175 --> 00:22:49,674 Za izgovore i velike pimpeke! 237 00:23:13,440 --> 00:23:15,540 Ne sad. 238 00:23:20,939 --> 00:23:24,972 Fond Silver Mountain Hedge 239 00:23:55,404 --> 00:23:57,637 Da? -Otvori. 240 00:23:58,104 --> 00:24:00,104 Do�i gore. 241 00:24:02,336 --> 00:24:04,703 To si sam napravio? -Da. 242 00:24:05,469 --> 00:24:09,403 Pomalo kratko. - �to ste radili? 243 00:24:10,003 --> 00:24:14,003 Ju�er smo bili u baru. 244 00:24:17,568 --> 00:24:20,410 Imam posjet. Bok! -Do sutra! 245 00:24:20,535 --> 00:24:22,535 'Jutro! 246 00:24:25,035 --> 00:24:28,702 Ludnica! Nedavno smo bili u Londonu 247 00:24:28,935 --> 00:24:31,476 i u�ivali u �enama, 248 00:24:31,601 --> 00:24:35,434 a sad je moja k�i odrasla i... 249 00:24:39,067 --> 00:24:42,267 Silver Mountain? Quaestus. 250 00:24:46,341 --> 00:24:48,341 Trebali smo to prihvatiti? 251 00:24:48,466 --> 00:24:52,500 Da na�a banka propadne? 252 00:24:56,100 --> 00:25:00,940 Danas smo sme�e prodali poduze�u 253 00:25:01,065 --> 00:25:04,340 koje je na�e. To je krivotvorenje bilance. 254 00:25:04,465 --> 00:25:08,065 Ti ne zna� ni�ta. - Ho�e li to zanimati suce 255 00:25:08,399 --> 00:25:11,307 ako se sazna? 256 00:25:11,432 --> 00:25:14,565 Ne�e se saznati. - Tko ka�e? Khano? 257 00:25:14,999 --> 00:25:17,906 Odlu�ili smo spasiti banku. 258 00:25:18,031 --> 00:25:21,339 Ina�e sad ne bi bio ovdje. 259 00:25:21,464 --> 00:25:23,698 Tisu�e bi ljudi bile na ulici. 260 00:25:23,931 --> 00:25:27,173 A rije� je i o drugima. 261 00:25:27,298 --> 00:25:29,698 No ti ionako ne slu�a�. 262 00:25:29,930 --> 00:25:32,297 Ja razmi�ljam o drugim stvarima. 263 00:25:37,063 --> 00:25:40,163 Naravno. 264 00:25:45,596 --> 00:25:47,596 Vidimo se sutra. 265 00:25:48,629 --> 00:25:51,504 Mi bankari nismo zlo�inci. 266 00:25:51,629 --> 00:25:54,904 Mi smo ne�to poput lije�nika. 267 00:25:55,029 --> 00:26:00,370 Kao vatrogasci. Bez nas ljudi ne bi imali mirovinu. Bez nas nema �kola. 268 00:26:00,495 --> 00:26:03,928 Da, tako je. -Tvoje su o�i... 269 00:26:04,528 --> 00:26:06,528 Uzdravlje! 270 00:26:14,060 --> 00:26:16,994 Ne mora u javnu ku�u. 271 00:26:19,627 --> 00:26:22,594 Idem. -Nemoj. 272 00:26:23,494 --> 00:26:25,527 Idemo na neko drugo mjesto. 273 00:26:38,493 --> 00:26:40,493 Studenti. 274 00:26:42,326 --> 00:26:44,326 Sve sami studenti. 275 00:27:02,091 --> 00:27:04,091 Posrani dr�avni fakulteti! 276 00:27:09,191 --> 00:27:11,191 Tulum! 277 00:27:38,255 --> 00:27:40,830 Global je ne�to za mene. 278 00:27:40,955 --> 00:27:43,621 Mogu li ti pisati zbog prakse? 279 00:27:43,888 --> 00:27:46,388 Ako mi poli�e� picu. 280 00:27:47,421 --> 00:27:49,454 To je bila �ala. 281 00:27:56,353 --> 00:27:58,953 Nisi tako lo�a. 282 00:28:00,553 --> 00:28:02,653 A �to si mislila, kakva sam? 283 00:28:03,553 --> 00:28:05,553 Ozbiljna. 284 00:28:06,253 --> 00:28:08,920 Donesi nam pi�e. 285 00:28:09,053 --> 00:28:11,053 Naravno. 286 00:28:13,352 --> 00:28:16,519 Mislila sam da si podmukla. 287 00:28:19,486 --> 00:28:22,386 Sad si mi najbolja prijateljica. 288 00:28:29,285 --> 00:28:31,318 Tako si glup! 289 00:28:38,351 --> 00:28:40,351 Dobro. 290 00:28:40,884 --> 00:28:42,884 Peer lending? 291 00:28:43,317 --> 00:28:45,450 Oakville Trust? 292 00:28:46,250 --> 00:28:50,184 Razgovarala si s Georgeom? 293 00:28:50,650 --> 00:28:53,525 No ne s onim na kojeg Fenger misli. 294 00:28:53,650 --> 00:28:57,883 Zvala sam ih i nitko ne poznaje Thao Hoang. 295 00:28:58,008 --> 00:29:02,316 �to ho�e�? - Sutra �u te izbaciti iz tima. 296 00:29:02,449 --> 00:29:05,524 Ne�e� imati ni�ta vi�e. Nijedan projekt. 297 00:29:05,649 --> 00:29:08,858 No to mi nije dosta. Uni�tit �u te. 298 00:29:08,983 --> 00:29:12,548 Pobrinut �u se da dobije� otkaz. 299 00:29:14,248 --> 00:29:17,090 Znam da si ovdje studirala. 300 00:29:17,215 --> 00:29:22,190 I ja sam se morala izboriti za sve, ali ne ide nam. 301 00:29:22,315 --> 00:29:24,922 �ene ne sura�uju. 302 00:29:25,047 --> 00:29:28,156 Nisu u klubu, ne idu u bordel. 303 00:29:28,281 --> 00:29:30,681 Mi se radije mrzimo. 304 00:29:30,914 --> 00:29:33,114 I uni�tavamo jedna drugu. 305 00:29:33,447 --> 00:29:35,881 I ja mogu tako. 306 00:29:38,447 --> 00:29:40,680 Do�i! 307 00:31:00,308 --> 00:31:04,275 Flo, zaspala sam, morate doru�kovati bez mene. 308 00:31:04,515 --> 00:31:06,515 �uje� li me? -Da. 309 00:31:06,640 --> 00:31:10,340 Uskoro �u vas posjetiti. 310 00:31:12,515 --> 00:31:14,515 Flo? 311 00:31:14,640 --> 00:31:17,182 Moram prekinuti. �ujemo se poslije. 312 00:31:17,307 --> 00:31:19,574 Bok! -Bok! 313 00:31:45,872 --> 00:31:49,338 Napravi jedan pravi! 314 00:32:19,336 --> 00:32:21,336 Sad si moj. 315 00:32:30,402 --> 00:32:32,402 Po�evila si se? 316 00:32:34,235 --> 00:32:37,201 Dobro ti stoji. Treba� �e��e. 317 00:32:42,501 --> 00:32:44,501 'Jutro! 318 00:32:58,000 --> 00:33:00,242 Imamo jo� pet dana. -Ozbiljno? 319 00:33:00,367 --> 00:33:03,666 Da, ozbiljno. Jana je �efica tima. 320 00:33:03,932 --> 00:33:06,132 Ona zapovijeda. 321 00:33:09,599 --> 00:33:11,599 �to? 322 00:33:12,866 --> 00:33:14,866 Ondje su vrata. 323 00:33:15,466 --> 00:33:18,231 Mo�emo li po�eti? -Da. 324 00:33:21,898 --> 00:33:23,898 Lijepo. 325 00:33:27,331 --> 00:33:30,131 Dijagram na 10. stranici. 326 00:33:31,931 --> 00:33:34,939 Adam Pohl iz Globala. Reci mi cijenu 327 00:33:35,064 --> 00:33:38,997 za 10 milijuna... -Leon? 328 00:33:39,397 --> 00:33:41,397 �to je br�e mogu�e. 329 00:34:04,162 --> 00:34:06,495 Nedostaje ti? I meni. 330 00:34:22,527 --> 00:34:24,527 Hej! -Daj! 331 00:34:59,433 --> 00:35:01,433 Luc! 332 00:35:01,558 --> 00:35:06,024 Pusti �a�u, do�i. Ne mije�ajte se. 333 00:35:07,558 --> 00:35:10,358 Pusti �a�u, idemo. 334 00:35:10,558 --> 00:35:14,458 Ustani! Priberi se. 335 00:35:18,357 --> 00:35:21,157 Luc, ustani, molim te. 336 00:35:21,357 --> 00:35:24,290 Priberi se. 337 00:35:24,590 --> 00:35:26,590 Do�i! 338 00:35:26,990 --> 00:35:31,231 Imamo termin kod odvjetnika. - Ne zanima me. -Sve je dobro. 339 00:35:31,356 --> 00:35:34,389 Sve �e biti dobro. Priberi se. 340 00:35:35,889 --> 00:35:39,289 Gubi se, ti si kriv. 341 00:35:43,989 --> 00:35:46,055 Da, pljuni na auto. 342 00:35:47,955 --> 00:35:50,455 London 343 00:35:55,888 --> 00:35:58,430 Skrenite desno u Liverpool Street. 344 00:35:58,555 --> 00:36:00,929 �to ka�e gradona�elnik? 345 00:36:01,054 --> 00:36:03,995 Sad idem onamo. - Pogledao sam pripremu. 346 00:36:04,120 --> 00:36:08,395 Odli�no! Da su okolnosti druk�ije, uspjeli bismo. 347 00:36:08,520 --> 00:36:12,129 Schultheissu je najva�niji faktor vrijeme. 348 00:36:12,254 --> 00:36:17,228 Re�i �u da trebamo �etiri tjedna. - To nije mogu�e. -Ja to mogu. 349 00:36:17,353 --> 00:36:21,128 I �est tjedana je tijesno. 350 00:36:21,253 --> 00:36:25,761 Dva tjedna vi�e nisu mu va�na. - Zar ne mogu... -Ne. 351 00:36:25,886 --> 00:36:28,585 Prestani mi proturje�iti. �est tjedana. 352 00:36:29,418 --> 00:36:34,993 Izvadit �u ga i opet staviti. 353 00:36:35,118 --> 00:36:37,860 I opet ne vidim ni�ta. 354 00:36:37,985 --> 00:36:40,552 Ni�ta se ne doga�a. 355 00:36:40,852 --> 00:36:43,617 Zar sam ja programer? Naprijed! 356 00:36:46,251 --> 00:36:49,426 Ne zanima me isplati li se. 357 00:36:49,551 --> 00:36:53,651 �elim da to do sutra proradi. 358 00:36:54,317 --> 00:36:56,892 G�o Liekam! - 'Dan, g. Schultheiss. 359 00:36:57,017 --> 00:37:01,050 Lijepo da ste do�li. Mineralna? -Mo�e. 360 00:37:03,116 --> 00:37:05,858 Htio sam vam pokazati 361 00:37:05,983 --> 00:37:10,825 kako �e to izgledati, no ne mogu. - Znam kako �e izgledati. 362 00:37:10,950 --> 00:37:14,115 I ovdje se to lijepo vidi. 363 00:37:16,482 --> 00:37:18,482 Tako! 364 00:37:18,649 --> 00:37:22,549 Za�to ste samo meni poslali ponudu? 365 00:37:22,982 --> 00:37:26,157 Vi imate zadnju rije�. 366 00:37:26,282 --> 00:37:28,989 Pogledali ste? -Da. 367 00:37:29,114 --> 00:37:32,056 Spremni za �est tjedana? Ambiciozno. 368 00:37:32,181 --> 00:37:35,523 To je prednost kad radi� za veliku organizaciju 369 00:37:35,648 --> 00:37:38,914 kao �to je Global. Vrijeme je dragocjeno. 370 00:37:40,181 --> 00:37:42,347 Istina. 371 00:37:48,547 --> 00:37:51,288 To je stvar pregovora. 372 00:37:51,413 --> 00:37:54,580 Ja mislim da mo�emo za �etiri tjedna. 373 00:37:55,847 --> 00:37:59,887 Kako znate? -�to? 374 00:38:00,012 --> 00:38:04,087 Ne predbacujem vam, bankari se koriste svim informacijama. 375 00:38:04,212 --> 00:38:07,646 No �elim da ostane tajna 376 00:38:07,879 --> 00:38:11,578 da sam bolestan. Kako to vi znate? 377 00:38:18,645 --> 00:38:22,986 Kad se uklone limfni �vorovi, ruke nateknu. 378 00:38:23,111 --> 00:38:27,519 Ko�a je suha, ne mo�e� nositi prsten ni sat, a i vidi se... 379 00:38:27,644 --> 00:38:31,910 Shvatio sam, hvala. Tko je vama bio? 380 00:38:35,310 --> 00:38:37,410 Mama. 381 00:38:40,010 --> 00:38:42,276 Je li patila? 382 00:38:43,209 --> 00:38:47,543 Bilo je prili�no brzo. -Da. 383 00:38:47,909 --> 00:38:50,918 Dajte mi nekoliko sati da razmislim. 384 00:38:51,043 --> 00:38:53,418 No ako potpi�em, �elim 385 00:38:53,543 --> 00:38:57,275 da mi pismeno jam�ite rok od �etiri tjedna. 386 00:38:58,042 --> 00:39:02,142 Dobro, hvala. -Hvala vama. 387 00:39:05,042 --> 00:39:07,817 Vra�ate se u Frankfurt? 388 00:39:07,942 --> 00:39:10,949 Da. -Bio je to kratak sastanak. 389 00:39:11,074 --> 00:39:14,316 Idu�i put �e mo�da biti dulji. -Mo�da. 390 00:39:14,441 --> 00:39:16,441 Dovi�enja! 391 00:39:50,339 --> 00:39:52,339 Hvala. 392 00:40:08,470 --> 00:40:10,470 Jedan, dva! Jedan, dva! 393 00:40:19,370 --> 00:40:21,903 Pozor, podij! 394 00:40:31,436 --> 00:40:33,569 Vijesti s burze 395 00:40:34,469 --> 00:40:40,168 Deutsche Global Invest i dalje oscilira, 396 00:40:40,301 --> 00:40:44,043 a sudski postupci koji su u tijeku 397 00:40:44,168 --> 00:40:47,810 tu ne poma�u, naravno. 398 00:40:47,935 --> 00:40:51,842 No ulaga�i i dioni�ari i dalje 399 00:40:51,967 --> 00:40:56,242 vjeruju najve�oj njema�koj banci. 400 00:40:56,367 --> 00:41:00,175 Kao da svi �ele da banka stoji bolje 401 00:41:00,300 --> 00:41:03,300 negoli je to o�ito slu�aj. 402 00:41:04,434 --> 00:41:07,474 Mi smo se �uli. -Moj mozak! 403 00:41:07,599 --> 00:41:10,408 Da, mene �ete �uti. 404 00:41:10,533 --> 00:41:12,941 Govorit �u njema�ki? 405 00:41:13,066 --> 00:41:16,408 Molim vas, ina�e �u imati zbrku u glavi. 406 00:41:16,533 --> 00:41:20,433 Idem gore. Sretno. -�ujemo se. 407 00:41:24,365 --> 00:41:27,298 Tvoja �efica! -Biv�a. 408 00:41:28,965 --> 00:41:31,332 Nisam znala da dolazi. 409 00:41:32,332 --> 00:41:34,332 Gdje si? 410 00:41:40,531 --> 00:41:43,631 Soba 478, sajamski hotel, za jedan sat. 411 00:41:46,906 --> 00:41:50,139 Imat �emo gu�vu. -I ja mislim. 412 00:41:50,264 --> 00:41:54,530 Dobro bi mi do�ao �aj. Hvala. 413 00:41:54,896 --> 00:41:56,896 Nema na �emu. 414 00:42:08,262 --> 00:42:10,329 Vi�e negoli smo o�ekivali. 415 00:42:11,162 --> 00:42:13,262 Mogu li ra�unati na tebe? 416 00:42:14,895 --> 00:42:17,262 Moramo spasiti organizaciju. 417 00:42:18,129 --> 00:42:21,394 Pametan si, ne glumi da ne razumije�. 418 00:42:24,369 --> 00:42:26,369 Dobro. 419 00:42:26,494 --> 00:42:28,494 Vidimo se. 420 00:42:31,128 --> 00:42:35,060 Kakvo iznena�enje! 421 00:42:35,427 --> 00:42:37,893 Nisam znao da si dioni�arka. 422 00:42:38,027 --> 00:42:41,302 Bila sam u Frankfurtu pa sam do�la da �ujem 423 00:42:41,427 --> 00:42:45,227 u �emu grije�ite. Zadovoljan si Fengerom? 424 00:42:46,027 --> 00:42:48,027 Da. 425 00:42:48,493 --> 00:42:50,934 Zanima me suradnja s tobom. 426 00:42:51,059 --> 00:42:54,067 Kad mo�emo razgovarati u �etiri oka? 427 00:42:54,192 --> 00:42:58,434 Trenuta�no nemamo iste interese. 428 00:42:58,559 --> 00:43:01,426 Ako se to promijeni, javit �u se. -Dobro. 429 00:43:02,200 --> 00:43:04,200 Halo? 430 00:43:04,325 --> 00:43:08,591 Ovdje Peter Schultheiss iz Leipziga. 431 00:43:09,158 --> 00:43:13,391 �elimo da preuzmete financiranje Leipziga 2025.. 432 00:43:13,825 --> 00:43:16,900 Kao �to smo dogovorili s g�om Liekam, 433 00:43:17,025 --> 00:43:21,224 �elimo da pismeno jam�ite rok od �etiri tjedna. 434 00:43:24,390 --> 00:43:26,924 Dobro. 435 00:43:27,390 --> 00:43:29,399 Sve �emo dovr�iti do sutra. 436 00:43:29,524 --> 00:43:32,956 Vidimo se sutra. -Da. 437 00:43:42,456 --> 00:43:44,456 Do�i! 438 00:43:52,488 --> 00:43:56,030 Pla�amo nekoliko milijardi ako ne stignemo. 439 00:43:56,155 --> 00:43:58,622 Ja ti mogu dati samo 100%. 440 00:43:58,855 --> 00:44:01,830 Ako to ne bude dovoljno, 441 00:44:01,955 --> 00:44:05,462 ti �e� izgubiti sve ili banka? 442 00:44:05,587 --> 00:44:08,962 Stani u red s drugim gadovima koji misle 443 00:44:09,087 --> 00:44:12,987 da su oni va�ni. Ja �elim spasiti banku. 444 00:44:13,121 --> 00:44:17,395 Je li ovo tvoja �ansa da ne�to postigne�? 445 00:44:17,520 --> 00:44:19,953 Rije� je o tvojoj karijeri? 446 00:44:22,620 --> 00:44:25,520 Upamti: ti mi nisi va�na. 447 00:44:25,986 --> 00:44:29,120 Va�na mi je samo banka. 448 00:44:34,152 --> 00:44:36,760 Idi ku�i i �ekaj da odlu�im 449 00:44:36,885 --> 00:44:39,294 ho�u li ti dati otkaz. 450 00:44:39,419 --> 00:44:43,119 Samo sam postavila prioritete. -Idi ku�i. 451 00:44:48,984 --> 00:44:52,584 Investicijsko je bankarstvo postalo kulturalna tema 452 00:44:52,818 --> 00:44:56,359 proteklih godina. Svi nas kritiziraju: 453 00:44:56,484 --> 00:44:59,359 vlade, mediji i javnost. 454 00:44:59,484 --> 00:45:03,425 Deutsche Global Invest dao vam je mnogo primjera 455 00:45:03,550 --> 00:45:06,258 za�to je moderno dru�tvo nezamislivo... 456 00:45:06,383 --> 00:45:10,025 La�ljivci! -Svinje! 457 00:45:10,150 --> 00:45:12,358 Profit od kra�e i naoru�anja. 458 00:45:12,483 --> 00:45:16,016 Hvala na poruci, gospodo. 459 00:45:29,082 --> 00:45:31,082 �ekam. 460 00:45:47,480 --> 00:45:50,614 Sva moja o�ekivanja i �elje 461 00:45:50,847 --> 00:45:54,422 od ove banke su se dosad ispunili. 462 00:45:54,547 --> 00:45:57,389 Izjavili ste: 463 00:45:57,514 --> 00:46:00,954 "Ne treba vjerovati banci koja govori o sigurnosti 464 00:46:01,079 --> 00:46:03,788 i boji se riskirati." 465 00:46:03,913 --> 00:46:06,288 Time ste htjeli re�i 466 00:46:06,413 --> 00:46:09,354 da banke moraju lagati klijentima? 467 00:46:09,479 --> 00:46:13,054 Citat je iz 2003. Spomenite promjenu nakon krize. 468 00:46:13,179 --> 00:46:15,887 I drugo pitanje: "�inite li to sada?" 469 00:46:16,012 --> 00:46:20,153 Ne znam kad sam to rekao, sigurno prije financijske krize. 470 00:46:20,278 --> 00:46:22,753 Kad je pojam sigurnosti bio va�an 471 00:46:22,878 --> 00:46:25,612 kao i pojam ulaganja. 472 00:46:25,878 --> 00:46:30,052 �elite re�i da ste vi za rast bez rizika? 473 00:46:30,177 --> 00:46:34,352 Bez komentara. Polemika. - Idemo na idu�e pitanje. 474 00:46:34,477 --> 00:46:37,052 Za�to postavljate pitanja, a znate 475 00:46:37,177 --> 00:46:40,286 da su glupa? -Poslije �emo o tome. 476 00:46:40,411 --> 00:46:45,018 Prije�ite na idu�e pitanje. -Ako �elite �uti da se bojim kao i vi, 477 00:46:45,143 --> 00:46:47,918 razo�arat �u vas. Ne bojim se rizika. 478 00:46:48,043 --> 00:46:51,285 Rizik je sastavni dio uspjeha. 479 00:46:51,410 --> 00:46:54,485 Pojam "sigurnost" postaje negativan 480 00:46:54,610 --> 00:46:59,109 i tjera ljude u na�oj bran�i na sve grublje metode. 481 00:47:00,275 --> 00:47:04,750 Prije pola sata mi je netko o�itao lekciju 482 00:47:04,875 --> 00:47:07,217 i podsjetio me u �to vjerujem 483 00:47:07,342 --> 00:47:09,575 i �to opet �elim zastupati. 484 00:47:09,809 --> 00:47:12,117 Rast bez bajki o sigurnosti 485 00:47:12,242 --> 00:47:15,541 uz zdravu porciju natjecateljskog duha. 486 00:47:32,607 --> 00:47:37,140 Oprosti, pretjerao sam. Imala si pravo. 487 00:47:39,507 --> 00:47:42,239 Poruka nije poslana. 488 00:47:49,447 --> 00:47:51,447 Sretan si? 489 00:47:51,572 --> 00:47:54,406 Nisam dio va�eg vrti�a. 490 00:47:54,839 --> 00:47:57,780 Sve �to radim i u �to vjerujem 491 00:47:57,905 --> 00:48:02,313 je za na�u banku. Ako joj na�teti�, uni�tit �u te. 492 00:48:02,438 --> 00:48:05,305 Cijena dionica raste! 493 00:48:05,605 --> 00:48:08,246 �to? -�ini se da je imao pravo. 494 00:48:08,371 --> 00:48:11,204 Cijena dionica raste. 495 00:48:15,604 --> 00:48:19,604 Neka netko ka�e da na burzi nije napeto. 496 00:48:19,837 --> 00:48:24,012 Dame i gospodo, dionice Deutschen Global Investa 497 00:48:24,137 --> 00:48:27,111 su nakon Fengerova govora 498 00:48:27,236 --> 00:48:30,203 drasti�no porasle. 499 00:48:30,436 --> 00:48:35,178 Ulaga�i vi�e vjeruju Fengeru kockaru 500 00:48:35,303 --> 00:48:38,803 nego sigurnom Fengeru. 501 00:48:51,202 --> 00:48:55,534 Ho�ete li u subotu na moj tulum? 502 00:48:55,801 --> 00:48:57,801 Mo�e. 503 00:49:03,067 --> 00:49:05,067 �ujete li me? 504 00:49:05,876 --> 00:49:07,876 Hej! 505 00:49:08,001 --> 00:49:10,001 Maknite mobitel. 506 00:49:10,126 --> 00:49:12,866 Ja �u se pobrinuti za to. Jana! 507 00:49:14,500 --> 00:49:16,500 Jana? 508 00:49:16,866 --> 00:49:18,866 Jana! 509 00:49:19,991 --> 00:49:24,991 Kraj 2. epizode 510 00:49:25,305 --> 00:49:31,282 www.fmsubs.com35796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.