Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:29,533 --> 00:00:31,533
Ovo ti ne�to govori?
3
00:00:32,200 --> 00:00:35,600
Najve�i urbanisti�ki
projekt u Europi? Da.
4
00:00:35,800 --> 00:00:40,699
Trebalo se financirati idu�e
godine, no po�urili su to.
5
00:00:41,999 --> 00:00:45,432
Uz ove informacije
mo�e� dobiti projekt.
6
00:00:46,132 --> 00:00:50,165
Ja ne mogu jer CI
nije njema�ka banka.
7
00:00:52,698 --> 00:00:55,164
Financiranje u visini...
8
00:00:55,498 --> 00:00:58,098
Dvije, tri...
9
00:00:58,331 --> 00:01:02,273
�etiri. -�etiri milijarde.
I nitko ne zna za to.
10
00:01:02,398 --> 00:01:04,939
Ne �ele da se sazna
jer imaju u vidu
11
00:01:05,064 --> 00:01:08,197
drugu banku.
Lindberg and Stern.
12
00:01:08,563 --> 00:01:11,972
No ako se pojavi� na vrijeme
13
00:01:12,097 --> 00:01:14,630
i da� im bolju ponudu...
14
00:01:15,430 --> 00:01:18,397
Ne�e mi to dati tek tako.
15
00:01:19,471 --> 00:01:23,104
�to moram u�initi zauzvrat? -Ja...
16
00:01:23,229 --> 00:01:28,696
Imam osje�aj da Global
mulja s bilancom.
17
00:01:30,629 --> 00:01:33,662
�elim informacije.
- Da vam dam informacije
18
00:01:34,096 --> 00:01:37,095
o manipulacijama s
bilancom Globala?
19
00:01:38,595 --> 00:01:41,761
Ne znam ni kako se to radi.
20
00:01:41,995 --> 00:01:45,495
Zvu�i uzbudljivije negoli jest.
21
00:01:46,261 --> 00:01:50,602
To su toksi�ni papiri,
financijski neuspjesi...
22
00:01:50,727 --> 00:01:53,969
Sve �to je negativno
u bilanci i �to banka
23
00:01:54,094 --> 00:01:57,260
izostavi da bi bilanca
izgledala bolje.
24
00:01:58,260 --> 00:02:01,160
Samo slijedi otpad.
25
00:02:09,193 --> 00:02:11,793
Ne �elim, preopasno je.
26
00:02:15,493 --> 00:02:19,126
Dobro. Onda nisi �ula za to.
27
00:02:52,590 --> 00:02:54,790
LO�E BANKE
28
00:02:55,023 --> 00:02:57,023
2. nastavak
29
00:03:37,053 --> 00:03:39,053
Hej! -Hej!
30
00:03:56,786 --> 00:03:59,452
Prestanite s tim. Sjednite.
31
00:04:00,586 --> 00:04:03,785
Dobro jutro.
32
00:04:04,718 --> 00:04:07,960
Va�a budu�nost
u banci. Mlade ste.
33
00:04:08,085 --> 00:04:11,593
�elite ne�to postignuti.
Koje ideje imate?
34
00:04:11,718 --> 00:04:14,460
Gledam peer lending platforme.
35
00:04:14,585 --> 00:04:18,392
Ju�er sam zvala Oakville Trust.
- Koga? -Georgea.
36
00:04:18,517 --> 00:04:22,159
Dovraga! Budala!
- Daju novac London Invoiceu
37
00:04:22,284 --> 00:04:24,592
i trebaju jo� jednu banku.
38
00:04:24,717 --> 00:04:27,159
Daj mi malo vremena. -Koliko?
39
00:04:27,284 --> 00:04:30,924
Nekoliko telefonskih
razgovora. Tri sata. -Mo�e.
40
00:04:31,049 --> 00:04:33,924
Da? Tako...
41
00:04:34,049 --> 00:04:37,983
Jana. Ono je ju�er bilo
dobro, no danas je danas.
42
00:04:38,483 --> 00:04:40,483
Dakle?
43
00:04:42,283 --> 00:04:44,316
Nema� ni�ta?
44
00:04:47,782 --> 00:04:49,782
Lo�e ti je?
45
00:04:53,515 --> 00:04:55,715
Samo u �etiri oka.
46
00:04:56,223 --> 00:04:58,223
U redu.
47
00:04:58,348 --> 00:05:01,514
Mo�e� pri�ekati vani? Hvala.
48
00:05:10,547 --> 00:05:12,547
U redu.
49
00:05:13,081 --> 00:05:17,155
Re�i �u ti ako mi obe�a�
da ne�e� pitati odakle znam.
50
00:05:17,280 --> 00:05:19,321
U redu.
51
00:05:19,446 --> 00:05:23,021
Leipzig 2025. se financira...
- Znam, idu�e godine.
52
00:05:23,146 --> 00:05:25,246
Ne, sad.
53
00:05:34,287 --> 00:05:38,187
IVB Sachsen. -Bok, Uwe.
Ovdje Gabriel Fenger.
54
00:05:38,312 --> 00:05:41,487
Kako je u Sachsenu?
- Pa, imamo...
55
00:05:41,612 --> 00:05:46,519
Tvoja je k�i maturirala?
- Moj sin je lani maturirao.
56
00:05:46,644 --> 00:05:51,178
Pomaknuli ste financiranje
Leipziga 2025.?
57
00:05:52,611 --> 00:05:55,511
Ne. -Slu�aj me!
58
00:05:56,978 --> 00:06:01,018
Sjedam u avion i
za sat i pol sam kod tebe.
59
00:06:01,143 --> 00:06:03,952
Ne, Gabriel, molim te.
60
00:06:04,077 --> 00:06:07,985
Za dva sata �elim sjediti za
stolom sa svima odgovornima.
61
00:06:08,110 --> 00:06:12,143
Ina�e �u razmisliti
o poslu sa Sachsen AG-om.
62
00:06:13,477 --> 00:06:16,442
To je bilo "da". Bok!
63
00:06:24,209 --> 00:06:26,209
Idemo! Ulrike!
64
00:06:26,342 --> 00:06:28,708
Moramo u Leipzig, smjesta.
65
00:06:50,607 --> 00:06:55,082
Vidjet �emo ho�e li biti natje�aja
za sve zainteresirane banke.
66
00:06:55,207 --> 00:06:59,281
�to je te�ko izvesti
ako je financiranje tajna.
67
00:06:59,406 --> 00:07:04,648
Objavit �emo �im se dogovorimo.
No sad vi�e nije va�no.
68
00:07:04,773 --> 00:07:08,473
Riskirate samo odli�nu ponudu.
69
00:07:08,598 --> 00:07:10,614
Jedva �ekamo.
70
00:07:10,739 --> 00:07:15,180
Tu su svi va�ni podaci.
Dvije milijarde
71
00:07:15,305 --> 00:07:18,280
ve� imamo, preostale �etiri
72
00:07:18,405 --> 00:07:21,080
morate vi nabaviti. -Dobro.
73
00:07:21,205 --> 00:07:23,772
Koliko treba� za
ponudu? Dva tjedna.
74
00:07:24,038 --> 00:07:27,504
�eli� li ozbiljnu
ponudu ili... -Jedan tjedan.
75
00:07:29,437 --> 00:07:31,437
Sigurno?
76
00:07:32,037 --> 00:07:34,604
Svakako. Vidimo se
za tjedan dana.
77
00:07:40,404 --> 00:07:42,670
Jedan tjedan? Poludjela si?
78
00:07:42,978 --> 00:07:46,845
Radit �u po cijele no�i.
- To je kao u 90-ima.
79
00:07:46,970 --> 00:07:49,611
Da pogodim! -Sad su bili tu.
80
00:07:49,736 --> 00:07:53,670
Fenger i jedna mlada �ena.
- Dobro, hvala.
81
00:07:58,569 --> 00:08:00,910
Hej, Tommy-Tommy.
Jo� si �iv?
82
00:08:01,035 --> 00:08:03,569
Gabriel, kako si? -Sretno! Dovraga!
83
00:08:05,469 --> 00:08:09,110
To je Lindberg and Stern?
- Odavno imaju dogovor.
84
00:08:09,235 --> 00:08:12,943
Zato nisu izi�li u javnost.
85
00:08:13,068 --> 00:08:15,076
Trebao sam to znati.
86
00:08:15,201 --> 00:08:18,376
Mislim da mi to mo�emo.
87
00:08:18,501 --> 00:08:22,301
Slu�ala si me? -Da.
- Pametnija si od mene?
88
00:08:23,534 --> 00:08:25,534
Nemoj se sad povla�iti.
89
00:08:26,308 --> 00:08:28,308
Misli� da si pametnija.
90
00:08:28,433 --> 00:08:33,175
To je veoma unosan projekt.
To ne vrijedi tjedan dana?
91
00:08:33,300 --> 00:08:37,200
Misli� da mo�e�?
92
00:08:40,732 --> 00:08:42,732
Jedan tjedan.
93
00:08:43,432 --> 00:08:46,132
Deutsche Global Invest Frankfurt
94
00:08:53,499 --> 00:08:55,499
'Jutro! -'Jutro!
95
00:08:55,631 --> 00:08:57,631
�to to�no radimo?
96
00:08:58,498 --> 00:09:00,573
�to ti se dogodilo?
97
00:09:00,698 --> 00:09:05,431
�emu trud ako je Lindberg
ve� dobio projekt?
98
00:09:06,198 --> 00:09:10,297
Dat �emo bolju ponudu.
- Ne za sedam dana.
99
00:09:10,497 --> 00:09:14,164
Ne ide druk�ije.
- Naravno da ide.
100
00:09:22,530 --> 00:09:26,004
Ve� je iznajmljeno 80% ureda.
101
00:09:26,129 --> 00:09:28,663
Zvu�i dobro.
- Thao, provjeri...
102
00:09:29,029 --> 00:09:32,538
Imate rup�i�? Ubrus!
103
00:09:32,663 --> 00:09:36,663
Isuse! -Bilo tko?
104
00:09:36,788 --> 00:09:42,628
Thao, ja bih... -Stavi ga u kola�,
dovraga. Ne, ozbiljno.
105
00:09:43,162 --> 00:09:47,528
Ni�ta od toga.
Za 10 dana mo�da.
106
00:09:47,662 --> 00:09:49,762
No ne za sedam dana.
107
00:10:08,160 --> 00:10:10,201
Recite nam kako je.
108
00:10:10,326 --> 00:10:14,026
Ne mogu vam re�i.
109
00:10:14,726 --> 00:10:16,726
�to mo�ete re�i?
110
00:10:17,126 --> 00:10:20,301
Vrijednosti su lo�ije od o�ekivanih.
111
00:10:20,426 --> 00:10:23,500
To zna�i da �e sve i�i br�e.
112
00:10:23,625 --> 00:10:28,392
Pro�li ste put rekli
da mi ostaje do �est mjeseci.
113
00:10:30,134 --> 00:10:32,134
�to sad?
114
00:10:32,259 --> 00:10:35,534
Ovisi koliko �e organi izdr�ati.
115
00:10:35,659 --> 00:10:38,758
�im jedan kolabira, i�i �e br�e.
116
00:10:38,991 --> 00:10:42,624
U najgorem slu�aju.
- To se ne mo�e re�i.
117
00:10:43,191 --> 00:10:46,324
Mogu li umrijeti za dva tjedna?
118
00:10:46,524 --> 00:10:49,758
Imate volju i psihi�ki ste stabilni.
119
00:10:49,883 --> 00:10:51,965
To su preduvjeti.
120
00:10:52,090 --> 00:10:55,223
U najgorem slu�aju,
rije� je o danima?
121
00:12:38,950 --> 00:12:41,625
Bila si u Leipzigu.
Imamo dogovor.
122
00:12:41,750 --> 00:12:44,683
Zanima me sve
o manipulaciji bilance.
123
00:12:45,416 --> 00:12:48,715
Revan�irat �u se ne�ime drugim.
124
00:13:00,049 --> 00:13:02,049
Hrabra si.
125
00:13:16,981 --> 00:13:21,213
Odmori�te Ingelheim
za jedan sat.
126
00:13:25,022 --> 00:13:27,022
Bok, Maria.
127
00:13:27,147 --> 00:13:29,255
Dobro jutro. Svi su tu.
128
00:13:29,380 --> 00:13:33,087
Gabriel. -'Jutro!
- Hvala �to si do�ao.
129
00:13:33,212 --> 00:13:36,554
Vrlo rado.
- Dame i gospodo, zapo�nimo.
130
00:13:36,679 --> 00:13:40,921
Ovo je novi napada� Deutsche
Global Investa Gabriel Fenger!
131
00:13:41,046 --> 00:13:44,187
Tra�i golemu pla�u, no vrijedi.
132
00:13:44,312 --> 00:13:46,987
Ovaj sastanak nije
radi moje pla�e,
133
00:13:47,112 --> 00:13:49,153
nego radi sastanka dioni�ara.
134
00:13:49,278 --> 00:13:52,378
Ti si va�an dio tog sastanka.
135
00:13:54,345 --> 00:13:59,086
Zabrinjava nas to �to si nas optu�io
da smo nje�ni prema dioni�arima.
136
00:13:59,211 --> 00:14:03,985
I najgluplji dioni�ar je dosad
shvatio da banka ne stoji dobro.
137
00:14:04,110 --> 00:14:06,485
Oni ne �ele da im se la�e.
138
00:14:06,610 --> 00:14:09,252
Rado �emo to raspraviti s tobom.
139
00:14:09,377 --> 00:14:12,585
Mora� nam vjerovati
da znamo postupati s njima.
140
00:14:12,710 --> 00:14:15,352
Jasno. A ja sam
�ef odjela za ulaganja.
141
00:14:15,477 --> 00:14:18,218
Oni ne �ele nekoga tko oklijeva.
142
00:14:18,343 --> 00:14:21,351
I previ�e je oprezan.
Oni �ele da budem
143
00:14:21,476 --> 00:14:23,951
jak i u�inkovit.
- Da nemamo posla
144
00:14:24,076 --> 00:14:26,151
i da je ovo pravi tren,
145
00:14:26,276 --> 00:14:28,418
rado bih �uo tvoje mi�ljenje.
146
00:14:28,543 --> 00:14:31,917
Znam da si dobar
u postupanju s klijentima.
147
00:14:32,042 --> 00:14:36,083
No na sastanku oni �ele dobiti
povjerenje i sigurnost.
148
00:14:36,208 --> 00:14:40,183
Bit �e to masovni doga�aj i
moramo se uzdati
149
00:14:40,308 --> 00:14:43,083
u na�e istra�ivanje,
ne tvoju intuiciju.
150
00:14:43,208 --> 00:14:46,482
Onaj tko se boji, taj
strah prenosi na druge.
151
00:14:46,607 --> 00:14:49,316
Mo�da �ete zasad
umiriti dioni�are,
152
00:14:49,441 --> 00:14:52,149
ali potvrdit �ete njihove strahove.
153
00:14:52,274 --> 00:14:55,082
Tvoje su podru�je investicije.
154
00:14:55,207 --> 00:14:57,441
Na� su posao dioni�ari.
155
00:14:57,707 --> 00:15:01,506
O�ekujemo tvoju suradnju.
Hvala �to si do�ao.
156
00:15:03,140 --> 00:15:05,140
Da.
157
00:15:08,240 --> 00:15:10,240
Vrlo dobro.
158
00:15:11,340 --> 00:15:13,673
Vjerovat �u starom prijatelju.
159
00:15:18,372 --> 00:15:20,405
Ne zaboravi ono u pet.
160
00:15:38,304 --> 00:15:41,271
Inati� mi se? -Ne.
161
00:15:41,938 --> 00:15:44,378
Isku�ava� granice? -Ne.
162
00:15:44,503 --> 00:15:46,945
Na�la sam ti posao, Leipzig...
163
00:15:47,070 --> 00:15:50,703
Dali ste mi informaciju.
- Ne budi glupa.
164
00:15:52,970 --> 00:15:56,437
Nisam htjela
provjeriti granice. -Lijepo.
165
00:15:57,570 --> 00:16:01,377
Za tjedan dana �e� mi dati
prve informacije o bilanci.
166
00:16:01,502 --> 00:16:04,011
Ako opet iskoristi� moju dobrotu,
167
00:16:04,136 --> 00:16:06,177
pobrinut �u se za to
168
00:16:06,302 --> 00:16:09,669
da vi�e ne dobije�
posao u bran�i.
169
00:16:10,269 --> 00:16:14,035
Ja dr�im svoju rije�,
a i ti treba� tako.
170
00:16:27,501 --> 00:16:29,501
Nadam se da ti vjeruje.
171
00:16:30,134 --> 00:16:32,134
Spreman je. -Da.
172
00:16:44,199 --> 00:16:46,908
Oprosti, no u �urbi smo.
173
00:16:47,033 --> 00:16:50,033
Nema problema.
Samo da provjerim.
174
00:16:52,966 --> 00:16:55,274
Ne�to �to ne znamo?
175
00:16:55,399 --> 00:16:57,607
Znamo da su glupi.
176
00:16:57,732 --> 00:17:00,440
Kupnja tog sme�a je pustolovina.
177
00:17:00,565 --> 00:17:03,332
Nemoj se �uditi gluposti.
178
00:17:08,332 --> 00:17:13,364
Quaestus, dobro da ga netko
kupuje. Tko je Silver Mountain?
179
00:17:14,131 --> 00:17:17,031
Arapski fond poznat po riskiranju.
180
00:17:22,364 --> 00:17:24,364
Dobro.
181
00:17:48,495 --> 00:17:52,662
Neuspjesi Deutsche
Global Investa
182
00:17:54,529 --> 00:17:56,529
Quaestus
183
00:18:17,427 --> 00:18:19,427
'Jutro!
184
00:18:25,934 --> 00:18:27,934
Ne!
185
00:18:28,059 --> 00:18:30,867
Stvarno? Jana! -Hej!
186
00:18:30,992 --> 00:18:32,992
Bok! -Ti!
187
00:18:33,934 --> 00:18:35,934
Bok.
188
00:18:36,059 --> 00:18:40,133
Saznala sam da radi� ovdje.
Htjela sam... -A ti?
189
00:18:40,258 --> 00:18:43,291
Ja sam dolje kod Fengera.
190
00:18:43,925 --> 00:18:46,625
Lijepo. Drago mi je.
191
00:18:46,866 --> 00:18:48,866
Hvala.
192
00:18:48,991 --> 00:18:51,000
Promijenio si se. -Da?
193
00:18:51,125 --> 00:18:53,591
Ovdje i ovdje...
194
00:18:55,257 --> 00:18:59,065
Htjela sam te pitati mo�e� li mi dati
195
00:18:59,190 --> 00:19:01,690
aktualnu vrijednost Quaestusa.
196
00:19:01,815 --> 00:19:05,865
Quaestus? Upravo je prodan.
197
00:19:05,990 --> 00:19:09,231
Stvarno? -Da.
- Tako... Mislila sam...
198
00:19:09,356 --> 00:19:12,331
Stalno se pojavljuju
neki �udni fondovi
199
00:19:12,456 --> 00:19:15,198
koje zanima na�e najve�e sme�e.
200
00:19:15,323 --> 00:19:19,189
Nisam ti ja rekao. -Nije va�no.
201
00:19:19,556 --> 00:19:23,231
Jo� ima� isti broj?
- Nije se promijenio.
202
00:19:23,356 --> 00:19:26,063
�ao mi je. -U redu
je. Javi se.
203
00:19:26,188 --> 00:19:30,230
Ho�u, nazvat �u te. -Drago
mi je. -Lijepo. -I ti si tu.
204
00:19:30,355 --> 00:19:32,355
Super! -Mo�emo na ru�ak.
205
00:19:34,030 --> 00:19:36,030
U�ivaj.
206
00:19:36,155 --> 00:19:38,455
I ti s Fengerom.
207
00:20:09,685 --> 00:20:15,419
Sretan ro�endan!
208
00:20:17,119 --> 00:20:23,284
Sretan ro�endan, dragi John!
209
00:20:38,083 --> 00:20:40,650
Quaestus, stanje!
210
00:20:43,183 --> 00:20:45,650
Noah Weisz
211
00:20:46,125 --> 00:20:48,125
Bok, Noah.
212
00:20:48,250 --> 00:20:51,117
Moram pokvariti iznena�enje.
213
00:20:51,317 --> 00:20:53,616
No ne mo�emo vi�e �ekati.
214
00:20:54,149 --> 00:20:58,257
Flo i ja sjedimo
pred tvojim vratima. -�to?
215
00:20:58,382 --> 00:21:02,549
Da, to nije bila dobra ideja.
216
00:21:05,423 --> 00:21:07,423
Kada dolazi�?
217
00:21:07,548 --> 00:21:10,915
Ne znam, moram
na jo� jedno mjesto.
218
00:21:11,548 --> 00:21:16,381
Za�to mi nisi rekao? -Ne znam.
219
00:21:17,148 --> 00:21:20,456
Flo je zaspala.
Idemo u hotel.
220
00:21:20,581 --> 00:21:24,714
Doru�kovat �emo
skupa. -�ao mi je.
221
00:21:28,547 --> 00:21:30,547
Vidimo se sutra.
222
00:21:58,712 --> 00:22:00,712
Uzdravlje!
223
00:22:01,412 --> 00:22:03,412
Slavimo.
224
00:22:04,445 --> 00:22:07,677
Ove si godine prvi put slobodan.
225
00:22:07,911 --> 00:22:10,677
Dosta mi je. -Mogu
li dobiti isto?
226
00:22:10,911 --> 00:22:14,977
Ove smo godine bili na Questusu.
227
00:22:15,544 --> 00:22:18,286
Nema mu pomo�i.
- �to je to bilo?
228
00:22:18,411 --> 00:22:21,518
Bok! -Bok!
- Jana. Obveznice katastrofe.
229
00:22:21,643 --> 00:22:24,410
Bok, Schmidty.
- Lijepo. Bok, Thao.
230
00:22:25,410 --> 00:22:27,918
Tra�imo najve�e neuspjehe Flops.
231
00:22:28,043 --> 00:22:31,310
Kako stoji Thao?
- Izgubila sam.
232
00:22:31,435 --> 00:22:36,242
Nemam neuspjeha. -To �emo jo�
vidjeti kad vidimo tvoj bonus.
233
00:22:36,367 --> 00:22:39,550
Ako bude manji,
to je zato �to nisam mu�karac.
234
00:22:39,675 --> 00:22:42,317
Ozbiljno? -Ni�ta
nije tako seksisti�ki.
235
00:22:42,442 --> 00:22:45,050
Bar ima� dobar izgovor.
236
00:22:45,175 --> 00:22:49,674
Za izgovore i velike pimpeke!
237
00:23:13,440 --> 00:23:15,540
Ne sad.
238
00:23:20,939 --> 00:23:24,972
Fond Silver Mountain Hedge
239
00:23:55,404 --> 00:23:57,637
Da? -Otvori.
240
00:23:58,104 --> 00:24:00,104
Do�i gore.
241
00:24:02,336 --> 00:24:04,703
To si sam napravio? -Da.
242
00:24:05,469 --> 00:24:09,403
Pomalo kratko.
- �to ste radili?
243
00:24:10,003 --> 00:24:14,003
Ju�er smo bili u baru.
244
00:24:17,568 --> 00:24:20,410
Imam posjet. Bok! -Do sutra!
245
00:24:20,535 --> 00:24:22,535
'Jutro!
246
00:24:25,035 --> 00:24:28,702
Ludnica! Nedavno smo
bili u Londonu
247
00:24:28,935 --> 00:24:31,476
i u�ivali u �enama,
248
00:24:31,601 --> 00:24:35,434
a sad je moja k�i odrasla i...
249
00:24:39,067 --> 00:24:42,267
Silver Mountain? Quaestus.
250
00:24:46,341 --> 00:24:48,341
Trebali smo to prihvatiti?
251
00:24:48,466 --> 00:24:52,500
Da na�a banka propadne?
252
00:24:56,100 --> 00:25:00,940
Danas smo sme�e prodali poduze�u
253
00:25:01,065 --> 00:25:04,340
koje je na�e. To je
krivotvorenje bilance.
254
00:25:04,465 --> 00:25:08,065
Ti ne zna� ni�ta.
- Ho�e li to zanimati suce
255
00:25:08,399 --> 00:25:11,307
ako se sazna?
256
00:25:11,432 --> 00:25:14,565
Ne�e se saznati.
- Tko ka�e? Khano?
257
00:25:14,999 --> 00:25:17,906
Odlu�ili smo spasiti banku.
258
00:25:18,031 --> 00:25:21,339
Ina�e sad ne bi bio ovdje.
259
00:25:21,464 --> 00:25:23,698
Tisu�e bi ljudi bile na ulici.
260
00:25:23,931 --> 00:25:27,173
A rije� je i o drugima.
261
00:25:27,298 --> 00:25:29,698
No ti ionako ne slu�a�.
262
00:25:29,930 --> 00:25:32,297
Ja razmi�ljam o drugim stvarima.
263
00:25:37,063 --> 00:25:40,163
Naravno.
264
00:25:45,596 --> 00:25:47,596
Vidimo se sutra.
265
00:25:48,629 --> 00:25:51,504
Mi bankari nismo zlo�inci.
266
00:25:51,629 --> 00:25:54,904
Mi smo ne�to poput lije�nika.
267
00:25:55,029 --> 00:26:00,370
Kao vatrogasci. Bez nas ljudi ne bi
imali mirovinu. Bez nas nema �kola.
268
00:26:00,495 --> 00:26:03,928
Da, tako je. -Tvoje su o�i...
269
00:26:04,528 --> 00:26:06,528
Uzdravlje!
270
00:26:14,060 --> 00:26:16,994
Ne mora u javnu ku�u.
271
00:26:19,627 --> 00:26:22,594
Idem. -Nemoj.
272
00:26:23,494 --> 00:26:25,527
Idemo na neko drugo mjesto.
273
00:26:38,493 --> 00:26:40,493
Studenti.
274
00:26:42,326 --> 00:26:44,326
Sve sami studenti.
275
00:27:02,091 --> 00:27:04,091
Posrani dr�avni fakulteti!
276
00:27:09,191 --> 00:27:11,191
Tulum!
277
00:27:38,255 --> 00:27:40,830
Global je ne�to za mene.
278
00:27:40,955 --> 00:27:43,621
Mogu li ti pisati zbog prakse?
279
00:27:43,888 --> 00:27:46,388
Ako mi poli�e� picu.
280
00:27:47,421 --> 00:27:49,454
To je bila �ala.
281
00:27:56,353 --> 00:27:58,953
Nisi tako lo�a.
282
00:28:00,553 --> 00:28:02,653
A �to si mislila, kakva sam?
283
00:28:03,553 --> 00:28:05,553
Ozbiljna.
284
00:28:06,253 --> 00:28:08,920
Donesi nam pi�e.
285
00:28:09,053 --> 00:28:11,053
Naravno.
286
00:28:13,352 --> 00:28:16,519
Mislila sam da si podmukla.
287
00:28:19,486 --> 00:28:22,386
Sad si mi najbolja prijateljica.
288
00:28:29,285 --> 00:28:31,318
Tako si glup!
289
00:28:38,351 --> 00:28:40,351
Dobro.
290
00:28:40,884 --> 00:28:42,884
Peer lending?
291
00:28:43,317 --> 00:28:45,450
Oakville Trust?
292
00:28:46,250 --> 00:28:50,184
Razgovarala si s Georgeom?
293
00:28:50,650 --> 00:28:53,525
No ne s onim na kojeg Fenger misli.
294
00:28:53,650 --> 00:28:57,883
Zvala sam ih i nitko
ne poznaje Thao Hoang.
295
00:28:58,008 --> 00:29:02,316
�to ho�e�?
- Sutra �u te izbaciti iz tima.
296
00:29:02,449 --> 00:29:05,524
Ne�e� imati ni�ta vi�e.
Nijedan projekt.
297
00:29:05,649 --> 00:29:08,858
No to mi nije dosta.
Uni�tit �u te.
298
00:29:08,983 --> 00:29:12,548
Pobrinut �u se da dobije� otkaz.
299
00:29:14,248 --> 00:29:17,090
Znam da si ovdje studirala.
300
00:29:17,215 --> 00:29:22,190
I ja sam se morala izboriti
za sve, ali ne ide nam.
301
00:29:22,315 --> 00:29:24,922
�ene ne sura�uju.
302
00:29:25,047 --> 00:29:28,156
Nisu u klubu, ne idu u bordel.
303
00:29:28,281 --> 00:29:30,681
Mi se radije mrzimo.
304
00:29:30,914 --> 00:29:33,114
I uni�tavamo jedna drugu.
305
00:29:33,447 --> 00:29:35,881
I ja mogu tako.
306
00:29:38,447 --> 00:29:40,680
Do�i!
307
00:31:00,308 --> 00:31:04,275
Flo, zaspala sam,
morate doru�kovati bez mene.
308
00:31:04,515 --> 00:31:06,515
�uje� li me? -Da.
309
00:31:06,640 --> 00:31:10,340
Uskoro �u vas posjetiti.
310
00:31:12,515 --> 00:31:14,515
Flo?
311
00:31:14,640 --> 00:31:17,182
Moram prekinuti.
�ujemo se poslije.
312
00:31:17,307 --> 00:31:19,574
Bok! -Bok!
313
00:31:45,872 --> 00:31:49,338
Napravi jedan pravi!
314
00:32:19,336 --> 00:32:21,336
Sad si moj.
315
00:32:30,402 --> 00:32:32,402
Po�evila si se?
316
00:32:34,235 --> 00:32:37,201
Dobro ti stoji. Treba� �e��e.
317
00:32:42,501 --> 00:32:44,501
'Jutro!
318
00:32:58,000 --> 00:33:00,242
Imamo jo� pet dana. -Ozbiljno?
319
00:33:00,367 --> 00:33:03,666
Da, ozbiljno. Jana je �efica tima.
320
00:33:03,932 --> 00:33:06,132
Ona zapovijeda.
321
00:33:09,599 --> 00:33:11,599
�to?
322
00:33:12,866 --> 00:33:14,866
Ondje su vrata.
323
00:33:15,466 --> 00:33:18,231
Mo�emo li po�eti? -Da.
324
00:33:21,898 --> 00:33:23,898
Lijepo.
325
00:33:27,331 --> 00:33:30,131
Dijagram na 10. stranici.
326
00:33:31,931 --> 00:33:34,939
Adam Pohl iz Globala.
Reci mi cijenu
327
00:33:35,064 --> 00:33:38,997
za 10 milijuna... -Leon?
328
00:33:39,397 --> 00:33:41,397
�to je br�e mogu�e.
329
00:34:04,162 --> 00:34:06,495
Nedostaje ti? I meni.
330
00:34:22,527 --> 00:34:24,527
Hej! -Daj!
331
00:34:59,433 --> 00:35:01,433
Luc!
332
00:35:01,558 --> 00:35:06,024
Pusti �a�u, do�i.
Ne mije�ajte se.
333
00:35:07,558 --> 00:35:10,358
Pusti �a�u, idemo.
334
00:35:10,558 --> 00:35:14,458
Ustani! Priberi se.
335
00:35:18,357 --> 00:35:21,157
Luc, ustani, molim te.
336
00:35:21,357 --> 00:35:24,290
Priberi se.
337
00:35:24,590 --> 00:35:26,590
Do�i!
338
00:35:26,990 --> 00:35:31,231
Imamo termin kod odvjetnika.
- Ne zanima me. -Sve je dobro.
339
00:35:31,356 --> 00:35:34,389
Sve �e biti dobro.
Priberi se.
340
00:35:35,889 --> 00:35:39,289
Gubi se, ti si kriv.
341
00:35:43,989 --> 00:35:46,055
Da, pljuni na auto.
342
00:35:47,955 --> 00:35:50,455
London
343
00:35:55,888 --> 00:35:58,430
Skrenite desno u
Liverpool Street.
344
00:35:58,555 --> 00:36:00,929
�to ka�e gradona�elnik?
345
00:36:01,054 --> 00:36:03,995
Sad idem onamo.
- Pogledao sam pripremu.
346
00:36:04,120 --> 00:36:08,395
Odli�no! Da su okolnosti
druk�ije, uspjeli bismo.
347
00:36:08,520 --> 00:36:12,129
Schultheissu je
najva�niji faktor vrijeme.
348
00:36:12,254 --> 00:36:17,228
Re�i �u da trebamo �etiri tjedna.
- To nije mogu�e. -Ja to mogu.
349
00:36:17,353 --> 00:36:21,128
I �est tjedana je tijesno.
350
00:36:21,253 --> 00:36:25,761
Dva tjedna vi�e nisu mu va�na.
- Zar ne mogu... -Ne.
351
00:36:25,886 --> 00:36:28,585
Prestani mi proturje�iti.
�est tjedana.
352
00:36:29,418 --> 00:36:34,993
Izvadit �u ga i opet staviti.
353
00:36:35,118 --> 00:36:37,860
I opet ne vidim ni�ta.
354
00:36:37,985 --> 00:36:40,552
Ni�ta se ne doga�a.
355
00:36:40,852 --> 00:36:43,617
Zar sam ja programer? Naprijed!
356
00:36:46,251 --> 00:36:49,426
Ne zanima me isplati li se.
357
00:36:49,551 --> 00:36:53,651
�elim da to do sutra proradi.
358
00:36:54,317 --> 00:36:56,892
G�o Liekam!
- 'Dan, g. Schultheiss.
359
00:36:57,017 --> 00:37:01,050
Lijepo da ste do�li.
Mineralna? -Mo�e.
360
00:37:03,116 --> 00:37:05,858
Htio sam vam pokazati
361
00:37:05,983 --> 00:37:10,825
kako �e to izgledati, no ne mogu.
- Znam kako �e izgledati.
362
00:37:10,950 --> 00:37:14,115
I ovdje se to lijepo vidi.
363
00:37:16,482 --> 00:37:18,482
Tako!
364
00:37:18,649 --> 00:37:22,549
Za�to ste samo meni
poslali ponudu?
365
00:37:22,982 --> 00:37:26,157
Vi imate zadnju rije�.
366
00:37:26,282 --> 00:37:28,989
Pogledali ste? -Da.
367
00:37:29,114 --> 00:37:32,056
Spremni za
�est tjedana? Ambiciozno.
368
00:37:32,181 --> 00:37:35,523
To je prednost kad
radi� za veliku organizaciju
369
00:37:35,648 --> 00:37:38,914
kao �to je Global.
Vrijeme je dragocjeno.
370
00:37:40,181 --> 00:37:42,347
Istina.
371
00:37:48,547 --> 00:37:51,288
To je stvar pregovora.
372
00:37:51,413 --> 00:37:54,580
Ja mislim da mo�emo
za �etiri tjedna.
373
00:37:55,847 --> 00:37:59,887
Kako znate? -�to?
374
00:38:00,012 --> 00:38:04,087
Ne predbacujem vam, bankari
se koriste svim informacijama.
375
00:38:04,212 --> 00:38:07,646
No �elim da ostane tajna
376
00:38:07,879 --> 00:38:11,578
da sam bolestan.
Kako to vi znate?
377
00:38:18,645 --> 00:38:22,986
Kad se uklone
limfni �vorovi, ruke nateknu.
378
00:38:23,111 --> 00:38:27,519
Ko�a je suha, ne mo�e�
nositi prsten ni sat, a i vidi se...
379
00:38:27,644 --> 00:38:31,910
Shvatio sam, hvala.
Tko je vama bio?
380
00:38:35,310 --> 00:38:37,410
Mama.
381
00:38:40,010 --> 00:38:42,276
Je li patila?
382
00:38:43,209 --> 00:38:47,543
Bilo je prili�no brzo. -Da.
383
00:38:47,909 --> 00:38:50,918
Dajte mi nekoliko sati da razmislim.
384
00:38:51,043 --> 00:38:53,418
No ako potpi�em, �elim
385
00:38:53,543 --> 00:38:57,275
da mi pismeno jam�ite
rok od �etiri tjedna.
386
00:38:58,042 --> 00:39:02,142
Dobro, hvala. -Hvala vama.
387
00:39:05,042 --> 00:39:07,817
Vra�ate se u Frankfurt?
388
00:39:07,942 --> 00:39:10,949
Da. -Bio je to kratak sastanak.
389
00:39:11,074 --> 00:39:14,316
Idu�i put �e mo�da
biti dulji. -Mo�da.
390
00:39:14,441 --> 00:39:16,441
Dovi�enja!
391
00:39:50,339 --> 00:39:52,339
Hvala.
392
00:40:08,470 --> 00:40:10,470
Jedan, dva! Jedan, dva!
393
00:40:19,370 --> 00:40:21,903
Pozor, podij!
394
00:40:31,436 --> 00:40:33,569
Vijesti s burze
395
00:40:34,469 --> 00:40:40,168
Deutsche Global Invest
i dalje oscilira,
396
00:40:40,301 --> 00:40:44,043
a sudski postupci koji su u tijeku
397
00:40:44,168 --> 00:40:47,810
tu ne poma�u, naravno.
398
00:40:47,935 --> 00:40:51,842
No ulaga�i i dioni�ari i dalje
399
00:40:51,967 --> 00:40:56,242
vjeruju najve�oj njema�koj banci.
400
00:40:56,367 --> 00:41:00,175
Kao da svi �ele da
banka stoji bolje
401
00:41:00,300 --> 00:41:03,300
negoli je to o�ito slu�aj.
402
00:41:04,434 --> 00:41:07,474
Mi smo se �uli. -Moj mozak!
403
00:41:07,599 --> 00:41:10,408
Da, mene �ete �uti.
404
00:41:10,533 --> 00:41:12,941
Govorit �u njema�ki?
405
00:41:13,066 --> 00:41:16,408
Molim vas, ina�e
�u imati zbrku u glavi.
406
00:41:16,533 --> 00:41:20,433
Idem gore. Sretno. -�ujemo se.
407
00:41:24,365 --> 00:41:27,298
Tvoja �efica! -Biv�a.
408
00:41:28,965 --> 00:41:31,332
Nisam znala da dolazi.
409
00:41:32,332 --> 00:41:34,332
Gdje si?
410
00:41:40,531 --> 00:41:43,631
Soba 478, sajamski
hotel, za jedan sat.
411
00:41:46,906 --> 00:41:50,139
Imat �emo gu�vu. -I ja mislim.
412
00:41:50,264 --> 00:41:54,530
Dobro bi mi do�ao �aj. Hvala.
413
00:41:54,896 --> 00:41:56,896
Nema na �emu.
414
00:42:08,262 --> 00:42:10,329
Vi�e negoli smo o�ekivali.
415
00:42:11,162 --> 00:42:13,262
Mogu li ra�unati na tebe?
416
00:42:14,895 --> 00:42:17,262
Moramo spasiti organizaciju.
417
00:42:18,129 --> 00:42:21,394
Pametan si, ne glumi
da ne razumije�.
418
00:42:24,369 --> 00:42:26,369
Dobro.
419
00:42:26,494 --> 00:42:28,494
Vidimo se.
420
00:42:31,128 --> 00:42:35,060
Kakvo iznena�enje!
421
00:42:35,427 --> 00:42:37,893
Nisam znao da si dioni�arka.
422
00:42:38,027 --> 00:42:41,302
Bila sam u Frankfurtu
pa sam do�la da �ujem
423
00:42:41,427 --> 00:42:45,227
u �emu grije�ite.
Zadovoljan si Fengerom?
424
00:42:46,027 --> 00:42:48,027
Da.
425
00:42:48,493 --> 00:42:50,934
Zanima me suradnja s tobom.
426
00:42:51,059 --> 00:42:54,067
Kad mo�emo razgovarati
u �etiri oka?
427
00:42:54,192 --> 00:42:58,434
Trenuta�no nemamo iste interese.
428
00:42:58,559 --> 00:43:01,426
Ako se to promijeni,
javit �u se. -Dobro.
429
00:43:02,200 --> 00:43:04,200
Halo?
430
00:43:04,325 --> 00:43:08,591
Ovdje Peter
Schultheiss iz Leipziga.
431
00:43:09,158 --> 00:43:13,391
�elimo da preuzmete
financiranje Leipziga 2025..
432
00:43:13,825 --> 00:43:16,900
Kao �to smo
dogovorili s g�om Liekam,
433
00:43:17,025 --> 00:43:21,224
�elimo da pismeno jam�ite
rok od �etiri tjedna.
434
00:43:24,390 --> 00:43:26,924
Dobro.
435
00:43:27,390 --> 00:43:29,399
Sve �emo dovr�iti do sutra.
436
00:43:29,524 --> 00:43:32,956
Vidimo se sutra. -Da.
437
00:43:42,456 --> 00:43:44,456
Do�i!
438
00:43:52,488 --> 00:43:56,030
Pla�amo nekoliko
milijardi ako ne stignemo.
439
00:43:56,155 --> 00:43:58,622
Ja ti mogu dati samo 100%.
440
00:43:58,855 --> 00:44:01,830
Ako to ne bude dovoljno,
441
00:44:01,955 --> 00:44:05,462
ti �e� izgubiti sve ili banka?
442
00:44:05,587 --> 00:44:08,962
Stani u red s drugim
gadovima koji misle
443
00:44:09,087 --> 00:44:12,987
da su oni va�ni.
Ja �elim spasiti banku.
444
00:44:13,121 --> 00:44:17,395
Je li ovo tvoja
�ansa da ne�to postigne�?
445
00:44:17,520 --> 00:44:19,953
Rije� je o tvojoj karijeri?
446
00:44:22,620 --> 00:44:25,520
Upamti: ti mi nisi va�na.
447
00:44:25,986 --> 00:44:29,120
Va�na mi je samo banka.
448
00:44:34,152 --> 00:44:36,760
Idi ku�i i �ekaj da odlu�im
449
00:44:36,885 --> 00:44:39,294
ho�u li ti dati otkaz.
450
00:44:39,419 --> 00:44:43,119
Samo sam postavila
prioritete. -Idi ku�i.
451
00:44:48,984 --> 00:44:52,584
Investicijsko je bankarstvo
postalo kulturalna tema
452
00:44:52,818 --> 00:44:56,359
proteklih godina.
Svi nas kritiziraju:
453
00:44:56,484 --> 00:44:59,359
vlade, mediji i javnost.
454
00:44:59,484 --> 00:45:03,425
Deutsche Global Invest
dao vam je mnogo primjera
455
00:45:03,550 --> 00:45:06,258
za�to je moderno
dru�tvo nezamislivo...
456
00:45:06,383 --> 00:45:10,025
La�ljivci! -Svinje!
457
00:45:10,150 --> 00:45:12,358
Profit od kra�e i naoru�anja.
458
00:45:12,483 --> 00:45:16,016
Hvala na poruci, gospodo.
459
00:45:29,082 --> 00:45:31,082
�ekam.
460
00:45:47,480 --> 00:45:50,614
Sva moja o�ekivanja i �elje
461
00:45:50,847 --> 00:45:54,422
od ove banke
su se dosad ispunili.
462
00:45:54,547 --> 00:45:57,389
Izjavili ste:
463
00:45:57,514 --> 00:46:00,954
"Ne treba vjerovati banci
koja govori o sigurnosti
464
00:46:01,079 --> 00:46:03,788
i boji se riskirati."
465
00:46:03,913 --> 00:46:06,288
Time ste htjeli re�i
466
00:46:06,413 --> 00:46:09,354
da banke moraju lagati klijentima?
467
00:46:09,479 --> 00:46:13,054
Citat je iz 2003. Spomenite
promjenu nakon krize.
468
00:46:13,179 --> 00:46:15,887
I drugo pitanje:
"�inite li to sada?"
469
00:46:16,012 --> 00:46:20,153
Ne znam kad sam to rekao,
sigurno prije financijske krize.
470
00:46:20,278 --> 00:46:22,753
Kad je pojam sigurnosti bio va�an
471
00:46:22,878 --> 00:46:25,612
kao i pojam ulaganja.
472
00:46:25,878 --> 00:46:30,052
�elite re�i da ste
vi za rast bez rizika?
473
00:46:30,177 --> 00:46:34,352
Bez komentara. Polemika.
- Idemo na idu�e pitanje.
474
00:46:34,477 --> 00:46:37,052
Za�to postavljate pitanja, a znate
475
00:46:37,177 --> 00:46:40,286
da su glupa? -Poslije �emo o tome.
476
00:46:40,411 --> 00:46:45,018
Prije�ite na idu�e pitanje. -Ako
�elite �uti da se bojim kao i vi,
477
00:46:45,143 --> 00:46:47,918
razo�arat �u vas.
Ne bojim se rizika.
478
00:46:48,043 --> 00:46:51,285
Rizik je sastavni dio uspjeha.
479
00:46:51,410 --> 00:46:54,485
Pojam "sigurnost"
postaje negativan
480
00:46:54,610 --> 00:46:59,109
i tjera ljude u na�oj
bran�i na sve grublje metode.
481
00:47:00,275 --> 00:47:04,750
Prije pola sata
mi je netko o�itao lekciju
482
00:47:04,875 --> 00:47:07,217
i podsjetio me u �to vjerujem
483
00:47:07,342 --> 00:47:09,575
i �to opet �elim zastupati.
484
00:47:09,809 --> 00:47:12,117
Rast bez bajki o sigurnosti
485
00:47:12,242 --> 00:47:15,541
uz zdravu porciju
natjecateljskog duha.
486
00:47:32,607 --> 00:47:37,140
Oprosti, pretjerao sam.
Imala si pravo.
487
00:47:39,507 --> 00:47:42,239
Poruka nije poslana.
488
00:47:49,447 --> 00:47:51,447
Sretan si?
489
00:47:51,572 --> 00:47:54,406
Nisam dio va�eg vrti�a.
490
00:47:54,839 --> 00:47:57,780
Sve �to radim i u �to vjerujem
491
00:47:57,905 --> 00:48:02,313
je za na�u banku.
Ako joj na�teti�, uni�tit �u te.
492
00:48:02,438 --> 00:48:05,305
Cijena dionica raste!
493
00:48:05,605 --> 00:48:08,246
�to? -�ini se da je imao pravo.
494
00:48:08,371 --> 00:48:11,204
Cijena dionica raste.
495
00:48:15,604 --> 00:48:19,604
Neka netko ka�e
da na burzi nije napeto.
496
00:48:19,837 --> 00:48:24,012
Dame i gospodo, dionice
Deutschen Global Investa
497
00:48:24,137 --> 00:48:27,111
su nakon Fengerova govora
498
00:48:27,236 --> 00:48:30,203
drasti�no porasle.
499
00:48:30,436 --> 00:48:35,178
Ulaga�i vi�e vjeruju
Fengeru kockaru
500
00:48:35,303 --> 00:48:38,803
nego sigurnom Fengeru.
501
00:48:51,202 --> 00:48:55,534
Ho�ete li u subotu na moj tulum?
502
00:48:55,801 --> 00:48:57,801
Mo�e.
503
00:49:03,067 --> 00:49:05,067
�ujete li me?
504
00:49:05,876 --> 00:49:07,876
Hej!
505
00:49:08,001 --> 00:49:10,001
Maknite mobitel.
506
00:49:10,126 --> 00:49:12,866
Ja �u se pobrinuti za to. Jana!
507
00:49:14,500 --> 00:49:16,500
Jana?
508
00:49:16,866 --> 00:49:18,866
Jana!
509
00:49:19,991 --> 00:49:24,991
Kraj 2. epizode
510
00:49:25,305 --> 00:49:31,282
www.fmsubs.com35796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.