All language subtitles for Avengers.Infinity.War.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,397 --> 00:00:30,776 Aqui � a nave Estadista de refugiados asgardianos. 2 00:00:33,529 --> 00:00:36,991 Estamos sob ataque. Repito: estamos sob ataque. 3 00:00:37,157 --> 00:00:40,703 Os motores morreram, suporte de vida est� falhando. 4 00:00:40,870 --> 00:00:43,831 Solicitando ajuda de qualquer nave pr�xima. 5 00:00:43,998 --> 00:00:46,960 Estamos a 22 pontos de salto de Asgard. 6 00:00:47,960 --> 00:00:50,214 Os tripulantes s�o fam�lias asgardianas. 7 00:00:50,215 --> 00:00:52,215 H� poucos soldados aqui. 8 00:00:52,382 --> 00:00:54,344 Esta n�o � uma nave de guerra. 9 00:00:54,345 --> 00:00:56,345 Repito: esta n�o � uma nave de guerra. 10 00:01:09,816 --> 00:01:12,819 Ou�am-me e alegrem-se. 11 00:01:16,614 --> 00:01:21,618 Voc�s tiveram o privil�gio de serem salvos pelo Grande Tit�. 12 00:01:24,581 --> 00:01:26,790 Podem pensar que isso � sofrimento. 13 00:01:28,001 --> 00:01:29,002 N�o �. 14 00:01:30,043 --> 00:01:32,379 � salva��o. 15 00:01:36,258 --> 00:01:41,805 A balan�a do universo pende para o equil�brio gra�as a seu sacrif�cio. 16 00:01:43,433 --> 00:01:44,892 Sorriam. 17 00:01:45,892 --> 00:01:50,731 Pois, mesmo na morte, voc�s se tornaram Filhos de Thanos. 18 00:02:06,164 --> 00:02:08,207 Eu sei como � a sensa��o de perder. 19 00:02:10,375 --> 00:02:13,337 Sentir o desespero de saber que se tem raz�o... 20 00:02:14,088 --> 00:02:16,841 e fracassar mesmo assim. 21 00:02:24,933 --> 00:02:26,559 � apavorante. 22 00:02:27,893 --> 00:02:29,853 As pernas enfraquecem. 23 00:02:31,981 --> 00:02:34,108 Mas eu pergunto a voc�s: Para qu�? 24 00:02:35,525 --> 00:02:38,112 Temam, fujam... 25 00:02:39,155 --> 00:02:41,699 mas o destino sempre chega. 26 00:02:42,909 --> 00:02:44,744 E agora, ele est� aqui. 27 00:02:45,327 --> 00:02:47,162 Ou ser� que devo dizer... 28 00:02:48,498 --> 00:02:49,999 eu estou aqui. 29 00:02:55,421 --> 00:02:56,798 Voc� fala muito. 30 00:02:58,090 --> 00:02:59,508 O Tesseract. 31 00:02:59,926 --> 00:03:02,053 Ou a cabe�a do seu irm�o. 32 00:03:06,724 --> 00:03:09,101 Imagino que tenha uma prefer�ncia. 33 00:03:10,352 --> 00:03:11,645 Ah, eu tenho. 34 00:03:14,065 --> 00:03:15,066 Pode matar. 35 00:03:30,373 --> 00:03:31,457 Tudo bem, pare! 36 00:03:35,043 --> 00:03:37,005 N�o estamos com o Tesseract. 37 00:03:37,171 --> 00:03:38,965 Ele foi destru�do em Asgard. 38 00:03:49,809 --> 00:03:52,645 Voc� � o pior irm�o que existe. 39 00:03:57,733 --> 00:03:59,611 Eu garanto, irm�o... 40 00:03:59,776 --> 00:04:01,779 n�s voltaremos a ver a luz do sol. 41 00:04:03,697 --> 00:04:06,659 Seu otimismo � descabido, argardiano. 42 00:04:07,035 --> 00:04:10,788 Bem, para come�ar, eu n�o sou asgardiano. 43 00:04:11,331 --> 00:04:12,332 E al�m disso... 44 00:04:14,625 --> 00:04:15,834 n�s temos um Hulk. 45 00:04:28,221 --> 00:04:29,890 Deixe que se divirta. 46 00:05:22,192 --> 00:05:23,652 Pais de Todos... 47 00:05:25,529 --> 00:05:28,782 deixem a magia negra fluir atrav�s de mim uma �ltima... 48 00:05:29,616 --> 00:05:30,701 vez. 49 00:05:45,466 --> 00:05:47,010 Isso foi um erro. 50 00:05:52,889 --> 00:05:54,558 N�o! 51 00:06:03,692 --> 00:06:06,320 Voc� vai morrer por isso. 52 00:06:17,582 --> 00:06:19,334 Minha humilde figura... 53 00:06:20,752 --> 00:06:23,046 se curva diante de sua grandeza. 54 00:06:26,341 --> 00:06:29,552 Nenhum outro ser chegou a possuir tamanho poder... 55 00:06:29,969 --> 00:06:31,637 nem a nobreza... 56 00:06:32,012 --> 00:06:36,726 para controlar n�o apenas uma, mas duas Joias do Infinito. 57 00:06:40,188 --> 00:06:44,608 O universo est� ao seu alcance. 58 00:07:23,856 --> 00:07:26,608 H� mais duas joias na Terra. 59 00:07:28,068 --> 00:07:31,571 Encontrem-nas, meus filhos, e tragam-nas at� mim em Tit�. 60 00:07:31,863 --> 00:07:33,282 Pai, n�s n�o vamos decepcion�-lo. 61 00:07:33,449 --> 00:07:34,951 Perdoe minha intromiss�o. 62 00:07:36,118 --> 00:07:39,414 Se v�o para a Terra, talvez queiram um guia. 63 00:07:40,330 --> 00:07:42,958 Eu tenho alguma experi�ncia nessa �rea. 64 00:07:43,125 --> 00:07:45,335 Se considera fracasso como experi�ncia. 65 00:07:45,502 --> 00:07:48,255 Eu considero experi�ncia como experi�ncia. 66 00:07:49,464 --> 00:07:50,966 Poderoso Thanos... 67 00:07:51,259 --> 00:07:55,930 Eu, Loki, pr�ncipe de Asgard... 68 00:07:59,726 --> 00:08:00,935 Odinson... 69 00:08:04,856 --> 00:08:06,774 o leg�timo rei de Jotunheim... 70 00:08:07,399 --> 00:08:09,276 deus da trapa�a... 71 00:08:10,152 --> 00:08:11,653 prometo-lhe... 72 00:08:13,072 --> 00:08:16,951 minha fidelidade imortal. 73 00:08:27,502 --> 00:08:29,005 Imortal? 74 00:08:32,800 --> 00:08:35,470 Deveria escolher melhor suas palavras. 75 00:08:56,990 --> 00:08:57,991 Voc�... 76 00:08:59,117 --> 00:09:00,702 nunca ser�... 77 00:09:03,414 --> 00:09:04,499 um deus. 78 00:09:14,841 --> 00:09:15,842 N�o! 79 00:09:30,817 --> 00:09:33,318 Sem ressurrei��o desta vez. 80 00:09:56,925 --> 00:09:59,094 N�o. Loki. 81 00:10:37,884 --> 00:10:40,803 Fala s�rio, voc� n�o tem nenhum centavo? 82 00:10:40,970 --> 00:10:44,014 O apego a bens materiais � o desapego espiritual. 83 00:10:44,182 --> 00:10:45,475 Direi aos caras da lanchonete. 84 00:10:45,641 --> 00:10:47,517 Far�o um sandu�che metaf�sico para voc�. 85 00:10:47,684 --> 00:10:49,519 Espere, acho que tenho 200. 86 00:10:49,687 --> 00:10:50,688 D�lares? 87 00:10:50,855 --> 00:10:52,190 -Rupias. -Que d�... 88 00:10:53,106 --> 00:10:54,192 US$ 1,50. 89 00:10:54,359 --> 00:10:55,567 O que vai querer? 90 00:10:56,193 --> 00:10:58,362 Eu adoraria um sandu�che de atum. 91 00:11:10,832 --> 00:11:12,793 Thanos est� vindo. 92 00:11:13,336 --> 00:11:14,587 Ele est� vindo. 93 00:11:18,758 --> 00:11:20,051 Quem? 94 00:11:21,718 --> 00:11:27,600 VINGADORES: GUERRA INFINITA 95 00:11:27,601 --> 00:11:28,601 Legendei.com 96 00:11:28,684 --> 00:11:29,685 Devagar. 97 00:11:29,769 --> 00:11:30,769 -Eu explico. -Est� divagando. 98 00:11:30,852 --> 00:11:31,853 -N�o estou. -N�o entendi. 99 00:11:32,020 --> 00:11:34,774 Sabe quando voc� sonha e, no sonho, quer fazer xixi? 100 00:11:34,941 --> 00:11:35,942 -Sei. -Ent�o. 101 00:11:36,109 --> 00:11:38,486 E fala: "N�o tem banheiro, e agora?" 102 00:11:38,568 --> 00:11:39,569 -"Tem gente olhando". -Sei. 103 00:11:39,736 --> 00:11:40,904 -"Vai ser na cal�a". -E, ao acordar... 104 00:11:41,072 --> 00:11:42,698 voc� quer fazer xixi mesmo. 105 00:11:42,865 --> 00:11:43,950 -Isso. -Sei. 106 00:11:44,116 --> 00:11:45,242 -Ent�o. -Todo mundo tem isso. 107 00:11:45,409 --> 00:11:47,120 � o que estou tentando dizer. 108 00:11:47,452 --> 00:11:51,415 A prop�sito disso, ontem eu sonhei que tivemos um filho. 109 00:11:52,040 --> 00:11:53,250 Foi muito real. 110 00:11:53,625 --> 00:11:56,044 Demos o nome do seu tio exc�ntrico. Qual era mesmo? 111 00:11:56,212 --> 00:11:58,463 -Sei. -Morgan. 112 00:11:58,630 --> 00:12:00,257 -A� voc� acordou... -Naturalmente. 113 00:12:00,424 --> 00:12:02,010 ...e achou que est�vamos... 114 00:12:02,175 --> 00:12:03,218 -Gr�vidos. -�. 115 00:12:03,303 --> 00:12:04,303 -Estamos? -N�o. 116 00:12:04,470 --> 00:12:05,846 Eu sonhei. Foi t�o real. 117 00:12:06,014 --> 00:12:07,347 Se quisesse ter um filho... 118 00:12:08,015 --> 00:12:09,433 n�o teria feito isso. 119 00:12:10,101 --> 00:12:11,977 Que bom que mencionou, isso n�o � nada. 120 00:12:12,144 --> 00:12:13,563 � s� uma unidade de nanopart�culas. 121 00:12:13,730 --> 00:12:16,356 -N�o est� ajudando nada, ok? -N�o, isso sai. 122 00:12:16,524 --> 00:12:17,984 Voc� n�o precisa disso. 123 00:12:18,317 --> 00:12:20,569 Eu sei, eu operei. Quero proteger n�s dois... 124 00:12:20,736 --> 00:12:22,362 e quem mais vier, s� isso. 125 00:12:22,529 --> 00:12:24,031 No caso de ter um monstro no arm�rio. 126 00:12:24,197 --> 00:12:26,116 -Em vez de... -Camisas. 127 00:12:27,784 --> 00:12:29,245 Voc� me conhece t�o bem. 128 00:12:29,870 --> 00:12:32,039 -Deus. -Termina todas as minhas frases. 129 00:12:32,582 --> 00:12:34,458 Devia ter camisas no arm�rio. 130 00:12:34,833 --> 00:12:35,834 �. 131 00:12:36,668 --> 00:12:38,379 Sabe o que n�o devia ter? Surpresas. 132 00:12:38,545 --> 00:12:39,755 Vamos jantar em um lugar legal hoje. 133 00:12:39,923 --> 00:12:41,506 Exibir este Harry Winston. 134 00:12:42,091 --> 00:12:44,427 Que tal? E n�o teremos mais surpresas. 135 00:12:44,593 --> 00:12:45,636 Vou prometer. 136 00:12:45,803 --> 00:12:47,096 -Sei. -Vou mesmo. 137 00:12:49,514 --> 00:12:50,515 Obrigado. 138 00:12:50,683 --> 00:12:51,851 Tony Stark. 139 00:12:52,018 --> 00:12:55,021 Sou o Dr. Stephen Strange. Preciso que venha comigo. 140 00:12:57,649 --> 00:12:59,609 Parab�ns pelo casamento. 141 00:12:59,775 --> 00:13:01,568 Desculpe, est� distribuindo ingressos? 142 00:13:01,736 --> 00:13:03,154 N�s precisamos da sua ajuda. 143 00:13:03,947 --> 00:13:07,200 N�o � exagero dizer que o destino do universo est� em jogo. 144 00:13:07,366 --> 00:13:08,784 "N�s", quem? 145 00:13:10,495 --> 00:13:11,578 Oi, Tony. 146 00:13:11,745 --> 00:13:12,746 Bruce. 147 00:13:12,914 --> 00:13:14,539 -Pepper. -Oi. 148 00:13:17,876 --> 00:13:19,169 Voc� est� bem? 149 00:13:20,922 --> 00:13:24,091 Na aurora do universo, n�o havia nada. 150 00:13:24,174 --> 00:13:25,175 Ent�o... 151 00:13:27,386 --> 00:13:30,722 O Big Bang enviou seis cristais elementais... 152 00:13:30,889 --> 00:13:33,726 movendo-se velozmente atrav�s do universo virgem. 153 00:13:34,769 --> 00:13:37,315 Cada uma destas Joias do Infinito controla 154 00:13:37,316 --> 00:13:39,316 um aspecto essencial da exist�ncia. 155 00:13:40,274 --> 00:13:41,442 Espa�o. 156 00:13:42,567 --> 00:13:43,736 Realidade. 157 00:13:45,362 --> 00:13:46,530 Poder. 158 00:13:47,740 --> 00:13:48,908 Alma. 159 00:13:50,034 --> 00:13:51,202 Mente. 160 00:13:53,120 --> 00:13:54,371 E Tempo. 161 00:14:03,965 --> 00:14:05,133 Me fala o nome dele de novo. 162 00:14:05,299 --> 00:14:06,508 Thanos. 163 00:14:06,675 --> 00:14:09,928 Ele � uma praga, Tony. Invade planetas. Leva o que quer. 164 00:14:10,096 --> 00:14:12,222 Ele acaba com metade da popula��o. 165 00:14:12,389 --> 00:14:14,100 Ele enviou Loki. 166 00:14:14,726 --> 00:14:17,644 O ataque a Nova York, foi ele. 167 00:14:18,229 --> 00:14:19,355 � isso. 168 00:14:20,439 --> 00:14:21,440 Quanto tempo temos? 169 00:14:21,607 --> 00:14:23,817 N�o sei. Ele est� com as Joias do Espa�o e do Poder. 170 00:14:23,985 --> 00:14:26,613 Isso j� faz dele a criatura mais forte do universo. 171 00:14:26,779 --> 00:14:30,033 Se ele puser as m�os em todas as seis joias, Tony... 172 00:14:30,198 --> 00:14:33,410 Poderia destruir a vida em uma escala jamais sonhada. 173 00:14:33,577 --> 00:14:35,413 � s�rio que disse "jamais sonhada"? 174 00:14:35,580 --> 00:14:37,624 � s�rio que est� se alongando no Caldeir�o do Cosmos? 175 00:14:37,789 --> 00:14:38,790 � o nome disso? 176 00:14:42,044 --> 00:14:43,962 Desta vez, passa. 177 00:14:46,173 --> 00:14:49,092 Se Thanos precisa das seis, que tal jogarmos esta no lixo? 178 00:14:49,260 --> 00:14:50,260 N�o vai dar. 179 00:14:50,428 --> 00:14:53,139 Juramos proteger a Joia do Tempo com a vida. 180 00:14:53,306 --> 00:14:54,474 E eu jurei evitar leite... 181 00:14:54,640 --> 00:14:57,017 mas a Ben & Jerry's lan�ou um sabor com meu nome. 182 00:14:57,184 --> 00:14:58,644 -Del�rio de avel�s Stark. -Gostei. 183 00:14:58,811 --> 00:15:00,188 Meio sem gra�a. 184 00:15:00,355 --> 00:15:01,898 Nosso favorito � o fudge do Hulk raivoso. 185 00:15:02,064 --> 00:15:04,441 -Isso existe? -Sei l�. Mas as coisas mudam. 186 00:15:04,609 --> 00:15:07,362 Nosso juramento para proteger a Joia do Tempo n�o pode mudar. 187 00:15:07,528 --> 00:15:09,572 Ela pode ser nossa melhor chance contra Thanos. 188 00:15:09,739 --> 00:15:12,617 Tamb�m pode ser a melhor chance dele contra n�s. 189 00:15:12,784 --> 00:15:14,159 �, se n�o fizermos nosso trabalho. 190 00:15:14,327 --> 00:15:17,038 Qual � o seu trabalho? Al�m das esculturas com bal�o. 191 00:15:18,164 --> 00:15:20,707 Proteger a sua realidade, ot�rio. 192 00:15:20,875 --> 00:15:23,378 Ok, pessoal, podemos adiar a discuss�o? 193 00:15:23,543 --> 00:15:26,798 O fato � que temos esta joia. Sabemos onde ela est�. 194 00:15:27,173 --> 00:15:29,509 O Vis�o est� por a� com a Joia da Mente... 195 00:15:29,675 --> 00:15:31,385 e precisamos ach�-lo agora. 196 00:15:32,178 --> 00:15:33,553 �, o problema � esse. 197 00:15:33,638 --> 00:15:34,639 Como assim? 198 00:15:34,806 --> 00:15:38,142 H� 15 dias, o Vis�o desligou o transponder. Est� off-line. 199 00:15:38,308 --> 00:15:39,559 -O qu�? -�. 200 00:15:39,726 --> 00:15:41,645 Voc� perdeu outro super-rob�? 201 00:15:41,813 --> 00:15:44,064 N�o perdi. Ele � mais que isso. Est� evoluindo. 202 00:15:44,231 --> 00:15:45,692 Quem poderia achar o Vis�o? 203 00:15:48,694 --> 00:15:49,695 Merda. 204 00:15:50,362 --> 00:15:51,363 Provavelmente Steve Rogers. 205 00:15:51,530 --> 00:15:52,698 Ah, �timo. 206 00:15:53,157 --> 00:15:54,367 Talvez. 207 00:15:54,992 --> 00:15:55,993 Mas... 208 00:15:59,455 --> 00:16:00,582 Liga para ele. 209 00:16:01,332 --> 00:16:02,625 N�o � t�o f�cil. 210 00:16:03,710 --> 00:16:05,461 N�o nos falamos faz tempo, n�o �? 211 00:16:05,544 --> 00:16:06,545 N�o. 212 00:16:06,712 --> 00:16:08,423 Os Vingadores se separaram. J� era. 213 00:16:09,048 --> 00:16:10,133 Se separaram? 214 00:16:12,050 --> 00:16:13,927 Tipo uma banda? Tipo os Beatles? 215 00:16:14,095 --> 00:16:16,014 O Capit�o e eu brigamos feio. 216 00:16:17,014 --> 00:16:18,182 N�o estamos nos falando. 217 00:16:19,641 --> 00:16:22,144 Tony, escute aqui. 218 00:16:23,229 --> 00:16:24,564 O Thor se foi. 219 00:16:26,274 --> 00:16:29,152 Thanos est� vindo. N�o importa com quem voc� fala. 220 00:16:46,418 --> 00:16:47,419 Celular flip. 221 00:17:08,523 --> 00:17:10,984 Doutor, por acaso est� mexendo o cabelo? 222 00:17:11,944 --> 00:17:14,154 No momento, n�o. 223 00:17:46,854 --> 00:17:48,146 Tudo bem? 224 00:17:49,816 --> 00:17:50,817 -Ajude ali! -Banner! 225 00:17:50,983 --> 00:17:52,567 -Wong! R�pido! -Vai! Pode deixar! 226 00:17:52,693 --> 00:17:53,694 Sexta-Feira, qual � a situa��o? 227 00:17:53,860 --> 00:17:55,195 N�o tenho certeza. Estou avaliando. 228 00:17:55,363 --> 00:17:58,700 Talvez deva guardar melhor essa Joia do Tempo, Doutor! 229 00:17:58,865 --> 00:18:00,076 Talvez eu queira usar. 230 00:18:27,519 --> 00:18:29,814 Ned, preciso que distraia o pessoal. 231 00:18:29,981 --> 00:18:31,273 Ai, que merda. 232 00:18:31,648 --> 00:18:33,108 A gente vai morrer! 233 00:18:33,276 --> 00:18:34,485 Tem uma nave espacial! 234 00:18:34,652 --> 00:18:36,362 -O que houve? -Ai, meu Deus! 235 00:18:41,533 --> 00:18:42,826 SA�DA DE EMERG�NCIA 236 00:18:44,912 --> 00:18:47,874 Qual � o problema de voc�s? Nunca viram uma nave? 237 00:19:00,135 --> 00:19:03,556 Sexta-Feira, evacue as ruas at� a 43. Avise aos socorristas. 238 00:19:03,722 --> 00:19:04,890 Vou avisar. 239 00:19:33,252 --> 00:19:36,172 Ou�am-me e alegrem-se. 240 00:19:37,548 --> 00:19:41,135 Est�o prestes a morrer pelas m�os dos Filhos de Thanos. 241 00:19:42,261 --> 00:19:43,762 Agrade�am... 242 00:19:43,930 --> 00:19:46,474 por suas vidas insignificantes contribu�rem... 243 00:19:46,848 --> 00:19:49,601 Desculpe, mas a Terra est� fechada hoje. 244 00:19:49,769 --> 00:19:52,480 Ent�o, juntem suas coisas e deem o fora daqui. 245 00:19:52,646 --> 00:19:53,772 Guardi�o da Joia. 246 00:19:54,731 --> 00:19:56,984 Este animal tagarela fala por voc�? 247 00:19:57,151 --> 00:19:58,945 N�o mesmo. Eu falo por mim. 248 00:19:59,404 --> 00:20:01,823 Est�o invadindo esta cidade e este planeta. 249 00:20:02,824 --> 00:20:04,284 Cai fora, Lula Molusco. 250 00:20:04,450 --> 00:20:05,617 Ele me cansa. 251 00:20:06,493 --> 00:20:07,744 Traga-me a joia. 252 00:20:09,372 --> 00:20:10,832 Banner, quer ajudar? 253 00:20:12,083 --> 00:20:14,586 Na verdade, n�o. Mas adianta eu n�o querer? 254 00:20:14,751 --> 00:20:15,752 � isso a�. 255 00:20:16,462 --> 00:20:17,672 Vamos l�! 256 00:20:17,838 --> 00:20:19,298 J� faz um tempo. 257 00:20:19,464 --> 00:20:20,966 Vai ser bom contar com voc�. 258 00:20:21,049 --> 00:20:22,050 Tudo bem. 259 00:20:22,218 --> 00:20:24,971 Deixa s� eu... Preciso me concentrar. 260 00:20:25,137 --> 00:20:26,430 Anda logo, cara. 261 00:20:27,765 --> 00:20:28,766 Deus! 262 00:20:29,892 --> 00:20:31,144 Onde ele est�? 263 00:20:32,561 --> 00:20:33,937 N�o sei. Estamos meio estremecidos. 264 00:20:34,105 --> 00:20:35,147 -N�o � hora de tremer. -Eu sei. 265 00:20:35,315 --> 00:20:36,774 Olhe aquilo ali. Vamos l�. 266 00:20:43,990 --> 00:20:45,157 Vou ficar mal com os magos. 267 00:20:45,282 --> 00:20:47,159 Desculpe. N�o consigo ou ele n�o quer. 268 00:20:47,242 --> 00:20:48,243 Tudo bem. 269 00:20:48,411 --> 00:20:50,788 Ei, relaxa. Fica de olho nele. Obrigado. 270 00:20:50,954 --> 00:20:52,289 -Deixa comigo. -Droga. 271 00:21:19,983 --> 00:21:21,151 De onde veio isso? 272 00:21:21,318 --> 00:21:23,488 � nanotecnologia. Gostou? � um... 273 00:21:27,240 --> 00:21:30,787 Dr. Banner, se o resto do seu amigo verde n�o se juntar a n�s... 274 00:21:40,421 --> 00:21:41,713 Temos que tirar a joia daqui. 275 00:21:41,838 --> 00:21:43,090 Ela fica comigo. 276 00:21:43,173 --> 00:21:44,174 Exatamente. Tchau. 277 00:21:54,018 --> 00:21:55,228 Tony, tudo bem? 278 00:21:55,394 --> 00:21:56,520 Como estamos? Bem? Mal? 279 00:21:56,687 --> 00:21:58,563 Tudo muito bem. Pretende ajudar? 280 00:21:58,731 --> 00:22:00,023 Estou tentando. Ele n�o quer vir. 281 00:22:01,901 --> 00:22:02,986 Martelo. 282 00:22:10,742 --> 00:22:13,620 Qual �, Hulk? O que est� fazendo comigo? 283 00:22:13,788 --> 00:22:15,913 Anda logo! Vem logo! Sai! 284 00:22:16,081 --> 00:22:18,292 N�o! 285 00:22:22,171 --> 00:22:23,965 Como assim, "n�o"? 286 00:22:29,721 --> 00:22:31,346 Oi, cara. E a�, Sr. Stark? 287 00:22:31,513 --> 00:22:34,308 -De onde voc� veio? -Uma excurs�o ao MoMA. 288 00:22:36,352 --> 00:22:37,812 Qual � o lance desse cara? 289 00:22:39,230 --> 00:22:42,025 Ele � do espa�o. Veio roubar o colar de um mago. 290 00:23:08,675 --> 00:23:12,346 Seus poderes s�o pitorescos. As crian�as devem ador�-lo. 291 00:23:15,308 --> 00:23:17,100 Um feiti�o simples, mas dif�cil de quebrar. 292 00:23:17,268 --> 00:23:19,228 Ent�o vou retirar do seu cad�ver. 293 00:23:32,282 --> 00:23:37,371 Vai descobrir que remover o feiti�o de um homem morto � complicado. 294 00:23:37,538 --> 00:23:39,207 Vai desejar estar morto. 295 00:23:49,467 --> 00:23:50,468 N�o! 296 00:23:54,638 --> 00:23:56,139 Garoto, � o mago. Vai l�. 297 00:23:56,307 --> 00:23:57,849 Deixa comigo! 298 00:24:05,566 --> 00:24:06,651 N�o foi legal. 299 00:24:10,904 --> 00:24:11,905 Peguei! 300 00:24:13,115 --> 00:24:14,116 Espera! 301 00:24:22,040 --> 00:24:24,751 Sr. Stark, estou sendo teletransportado. 302 00:24:24,919 --> 00:24:26,212 Aguenta a�, garoto. 303 00:24:46,148 --> 00:24:47,899 Wong, v� ao meu casamento. 304 00:24:55,450 --> 00:24:56,576 Uma forcinha, Sexta-Feira. 305 00:25:05,500 --> 00:25:06,920 Ativar o 17:A. 306 00:25:19,933 --> 00:25:21,558 Tem que soltar. Eu te pego. 307 00:25:21,725 --> 00:25:23,769 Mas voc� mandou salvar o mago! 308 00:25:24,186 --> 00:25:25,187 N�o consigo respirar. 309 00:25:26,481 --> 00:25:28,148 � muito alto. Est� ficando sem ar. 310 00:25:29,107 --> 00:25:31,360 �. Faz sentido. 311 00:25:48,544 --> 00:25:50,546 Tem cheiro de carro novo aqui! 312 00:25:50,672 --> 00:25:51,673 Boa viagem, garoto. 313 00:25:51,838 --> 00:25:53,258 -Sexta-Feira, envie-o para casa. -Ok. 314 00:25:54,217 --> 00:25:55,677 Ah, qual �! 315 00:26:04,102 --> 00:26:06,104 Chefe, liga��o da Srta. Potts. 316 00:26:06,270 --> 00:26:08,356 Tony? Voc� est� bem? O que est� acontecendo? 317 00:26:08,522 --> 00:26:11,192 Sim, mas temos que adiar a reserva do jantar. 318 00:26:11,276 --> 00:26:12,277 Por qu�? 319 00:26:12,442 --> 00:26:15,445 Porque acho que n�o vou conseguir voltar t�o cedo. 320 00:26:16,489 --> 00:26:17,699 Diga que n�o est� na nave. 321 00:26:17,781 --> 00:26:18,782 �. 322 00:26:18,950 --> 00:26:20,285 Diga que n�o est�. 323 00:26:20,451 --> 00:26:22,036 Me desculpe, querida. 324 00:26:22,202 --> 00:26:24,705 -N�o sei o que dizer. -Volte, Tony. Por Deus. 325 00:26:24,872 --> 00:26:26,916 -Pep. -Volte j� para c�. 326 00:26:27,083 --> 00:26:28,084 Volte. 327 00:26:28,250 --> 00:26:30,168 Chefe, a conex�o dela vai cair. 328 00:26:30,837 --> 00:26:32,379 A minha tamb�m. 329 00:26:41,471 --> 00:26:42,723 Ai, meu Deus! 330 00:26:47,185 --> 00:26:49,146 Eu devia ter ficado no �nibus. 331 00:27:03,493 --> 00:27:04,870 Aonde voc� vai? 332 00:27:05,163 --> 00:27:06,539 A Joia do Tempo foi levada. 333 00:27:06,705 --> 00:27:08,625 O Sanctum permanece desprotegido. 334 00:27:09,208 --> 00:27:10,710 O que vai fazer? 335 00:27:11,501 --> 00:27:13,171 Uma liga��o. 336 00:27:26,224 --> 00:27:28,727 ESPA�O 337 00:27:53,461 --> 00:27:54,628 Canta, Drax! 338 00:28:07,224 --> 00:28:08,600 Por que vamos fazer isso mesmo? 339 00:28:08,768 --> 00:28:11,479 � um sinal de socorro. Pode ter algu�m morrendo. 340 00:28:11,645 --> 00:28:13,731 Eu sei, mas por que vamos atender? 341 00:28:13,897 --> 00:28:15,692 Porque somos legais. 342 00:28:15,857 --> 00:28:18,610 E ainda podemos ganhar uma grana pelo esfor�o. 343 00:28:18,778 --> 00:28:21,114 -Que n�o � o objetivo. -Que n�o � o objetivo. 344 00:28:21,280 --> 00:28:22,990 Mas se ele n�o colaborar... 345 00:28:23,156 --> 00:28:24,157 Tomamos a nave dele. 346 00:28:24,241 --> 00:28:25,867 -Exato! -Bingo! 347 00:28:25,952 --> 00:28:26,952 � isso a�! 348 00:28:30,414 --> 00:28:31,874 Estamos chegando. 349 00:28:32,291 --> 00:28:34,501 Ok, Guardi�es, isso pode ser perigoso... 350 00:28:34,669 --> 00:28:36,963 ent�o quero todo mundo com cara de mau. 351 00:28:42,218 --> 00:28:44,846 Guarda isso, Groot. N�o quero falar de novo. 352 00:28:45,054 --> 00:28:46,055 Groot. 353 00:28:46,221 --> 00:28:47,307 Eu sou Groot! 354 00:28:47,390 --> 00:28:48,391 -Ei! -Olhe essa boca! 355 00:28:50,058 --> 00:28:51,728 Voc� � bem corajoso, moleque. 356 00:28:51,894 --> 00:28:54,521 Foi s� come�ar a ter seiva para virar um escroto. 357 00:28:55,481 --> 00:28:58,734 Se continuar, eu vou estra�alhar essa coisa. 358 00:29:05,657 --> 00:29:07,200 O que aconteceu? 359 00:29:11,247 --> 00:29:12,582 Meu Deus. 360 00:29:18,171 --> 00:29:19,923 Parece que n�o vamos receber. 361 00:29:22,174 --> 00:29:24,135 Limpadores! 362 00:29:24,301 --> 00:29:25,594 Tira isso da�. 363 00:29:32,268 --> 00:29:35,020 Como � que este cara ainda est� vivo? 364 00:29:35,187 --> 00:29:36,980 Ele n�o � um cara. 365 00:29:37,147 --> 00:29:38,690 Voc� � um cara. 366 00:29:40,276 --> 00:29:42,070 Isto aqui � um homem. 367 00:29:42,444 --> 00:29:45,197 Um homem musculoso e bonito. 368 00:29:45,280 --> 00:29:46,281 Eu sou musculoso. 369 00:29:46,406 --> 00:29:48,784 Qual �, Quill? Est� a um sandu�che de ser gordo. 370 00:29:48,867 --> 00:29:49,868 �, sei. 371 00:29:49,952 --> 00:29:51,412 � verdade. Voc� engordou. 372 00:29:51,496 --> 00:29:52,497 O qu�? 373 00:29:54,915 --> 00:29:56,792 Gamora, voc� acha que eu... 374 00:29:59,087 --> 00:30:02,673 Ele est� ansioso, zangado. 375 00:30:02,839 --> 00:30:05,717 Sofreu uma enorme perda e sente culpa. 376 00:30:06,594 --> 00:30:09,346 � como se um pirata tivesse um filho com um anjo. 377 00:30:10,597 --> 00:30:12,474 Isso foi um alerta. Tudo bem. 378 00:30:12,642 --> 00:30:15,353 Vou fazer muscula��o. Vou me dedicar. 379 00:30:15,478 --> 00:30:16,479 Vou pegar uns halteres. 380 00:30:16,645 --> 00:30:17,981 N�o se come halteres, sabia? 381 00:30:18,146 --> 00:30:21,358 � como se os m�sculos fossem de fibras de metal Cotati. 382 00:30:21,526 --> 00:30:23,236 Pare de massagear esses m�sculos. 383 00:30:25,029 --> 00:30:26,029 Acorde-o. 384 00:30:29,116 --> 00:30:30,117 Acorde. 385 00:30:47,719 --> 00:30:49,971 Quem s�o voc�s? 386 00:30:52,765 --> 00:30:56,394 Desde que conhe�o Thanos, ele sempre teve o mesmo objetivo. 387 00:30:56,560 --> 00:31:00,522 Deixar o universo em equil�brio acabando com metade de toda a vida. 388 00:31:01,441 --> 00:31:03,111 Matava as pessoas planeta por planeta, 389 00:31:03,112 --> 00:31:05,112 um massacre de cada vez. 390 00:31:05,403 --> 00:31:06,779 Incluindo o meu. 391 00:31:06,945 --> 00:31:08,530 Se conseguir as seis Joias do Infinito... 392 00:31:08,698 --> 00:31:10,908 ele far� isso em um estalar de dedos. 393 00:31:11,908 --> 00:31:14,494 Voc� parece saber muito sobre Thanos. 394 00:31:14,662 --> 00:31:18,458 Gamora � a filha do Thanos. 395 00:31:22,502 --> 00:31:24,588 Seu pai matou meu irm�o. 396 00:31:24,923 --> 00:31:26,132 Essa, n�o. 397 00:31:26,298 --> 00:31:27,966 � pai adotivo, tecnicamente. 398 00:31:28,134 --> 00:31:30,053 E ela o odeia tanto quanto voc�. 399 00:31:33,765 --> 00:31:35,308 Fam�lia n�o � nada f�cil. 400 00:31:35,474 --> 00:31:38,644 Antes de morrer, meu pai disse que eu tinha uma meia-irm�... 401 00:31:38,810 --> 00:31:41,063 que ele aprisionou em Hel. 402 00:31:41,230 --> 00:31:44,192 E depois, ela voltou para casa e furou meu olho. 403 00:31:44,358 --> 00:31:45,651 A�, eu tive de mat�-la. 404 00:31:45,817 --> 00:31:49,196 Mas a vida � assim mesmo, n�o �? D� v�rias voltas e... 405 00:31:50,030 --> 00:31:51,031 Sei como � a sua dor. 406 00:31:51,199 --> 00:31:53,493 Eu tamb�m sei, porque... 407 00:31:53,660 --> 00:31:56,037 N�o � uma competi��o, mas passei por muita coisa. 408 00:31:56,203 --> 00:31:57,871 Meu pai matou minha m�e. 409 00:31:58,039 --> 00:32:00,750 Ent�o, eu tive que matar meu pai. Foi dif�cil. 410 00:32:00,916 --> 00:32:03,794 Provavelmente mais dif�cil do que matar uma irm�. 411 00:32:04,337 --> 00:32:07,214 E ainda sa� dessa com os dois olhos, o que foi... 412 00:32:07,382 --> 00:32:09,092 Preciso de um martelo, n�o uma colher. 413 00:32:10,926 --> 00:32:14,012 Como se abre isto? Tem algum tipo de... 414 00:32:14,555 --> 00:32:17,100 C�digo de 4 d�gitos, talvez? Um anivers�rio. 415 00:32:18,183 --> 00:32:20,560 -O que vai fazer? -Pegar a sua c�psula. 416 00:32:22,020 --> 00:32:23,063 N�o, n�o vai. 417 00:32:25,191 --> 00:32:29,069 N�o vai levar nossa c�psula hoje, senhor. 418 00:32:30,738 --> 00:32:32,949 Quill, voc� est� engrossando a voz? 419 00:32:34,866 --> 00:32:36,493 -N�o. -Est�, sim. 420 00:32:36,661 --> 00:32:39,372 Est� imitando o homem deus. � esquisito. 421 00:32:39,539 --> 00:32:40,706 N�o, n�o estou. 422 00:32:40,873 --> 00:32:42,917 -Ele fez de novo! -Esta � a minha voz. 423 00:32:49,089 --> 00:32:50,090 Est� ca�oando de mim? 424 00:32:50,549 --> 00:32:53,469 -Est� ca�oando de mim? -Pare. Voc� fez de novo. 425 00:32:54,095 --> 00:32:56,055 -Ele quer me imitar. -Quero que pare com isso. 426 00:32:56,221 --> 00:32:57,848 -Chega! -Ele fez primeiro. 427 00:32:58,016 --> 00:32:59,392 Temos que deter Thanos. 428 00:32:59,558 --> 00:33:02,185 Precisamos descobrir aonde ele ir� agora. 429 00:33:02,353 --> 00:33:03,605 Luganenhum. 430 00:33:03,770 --> 00:33:05,440 Deve estar indo a algum lugar. 431 00:33:05,606 --> 00:33:07,608 N�o, n�o. Luganenhum. 432 00:33:07,775 --> 00:33:10,445 � um lugar. J� estivemos l�. � um saco. 433 00:33:10,612 --> 00:33:13,031 -Desculpe, essa comida � nossa. -Era. 434 00:33:13,448 --> 00:33:16,618 Thor, por que ele iria a Luganenhum? 435 00:33:16,783 --> 00:33:17,951 Porque por anos... 436 00:33:18,118 --> 00:33:21,789 a Joia da Realidade ficou l� a salvo com um cara chamado Colecionador. 437 00:33:21,955 --> 00:33:23,540 Se est� com ele, n�o est� a salvo. 438 00:33:23,708 --> 00:33:25,418 S� um idiota daria uma joia a ele. 439 00:33:25,585 --> 00:33:26,961 -Ou g�nio. -Como sabe... 440 00:33:27,127 --> 00:33:29,672 que n�o ir� atr�s de uma das outras joias? 441 00:33:29,838 --> 00:33:32,215 Existem seis joias. 442 00:33:32,383 --> 00:33:34,594 Thanos j� tem a Joia do Poder... 443 00:33:34,760 --> 00:33:38,056 que ele roubou na semana passada quando dizimou Xandar. 444 00:33:38,513 --> 00:33:40,558 Ele roubou a Joia do Espa�o de mim... 445 00:33:40,724 --> 00:33:43,394 quando destruiu minha nave e matou metade do meu povo. 446 00:33:43,560 --> 00:33:46,271 As do Tempo e da Mente est�o a salvo na Terra com os Vingadores. 447 00:33:46,606 --> 00:33:48,857 -Vingadores? -Os her�is mais poderosos da Terra. 448 00:33:49,025 --> 00:33:50,151 Tipo o Kevin Bacon? 449 00:33:50,317 --> 00:33:52,694 Pode estar no time, n�o sei. N�o vou l� faz tempo. 450 00:33:52,862 --> 00:33:55,073 Quanto � da Alma, ela nunca foi vista. 451 00:33:55,239 --> 00:33:56,865 N�o se sabe nem onde est�. 452 00:33:57,032 --> 00:34:00,327 Portanto, n�o pode ir atr�s dela. Portanto, ir� a Luganenhum. 453 00:34:00,494 --> 00:34:02,914 Por isso ele vai atr�s da Joia da Realidade. 454 00:34:03,080 --> 00:34:04,122 De nada. 455 00:34:04,289 --> 00:34:05,457 Ent�o temos que ir a Luganenhum j�. 456 00:34:05,625 --> 00:34:09,337 Errado. N�s temos que ir a Nidavellir. 457 00:34:09,796 --> 00:34:11,631 -Essa palavra � inventada. -Todas s�o. 458 00:34:11,798 --> 00:34:14,883 Nidavellir existe? S�rio? 459 00:34:15,051 --> 00:34:16,678 Esse lugar � uma lenda. 460 00:34:16,843 --> 00:34:20,389 Eles fazem as armas mais poderosas que j� aterrorizaram o universo. 461 00:34:20,555 --> 00:34:22,599 Eu adoraria ir at� l�, por favor. 462 00:34:22,767 --> 00:34:24,810 A lebre tem raz�o e � a mais esperta aqui. 463 00:34:24,977 --> 00:34:26,019 Lebre? 464 00:34:26,187 --> 00:34:28,439 S� Eitri, o an�o, pode fazer a arma de que preciso. 465 00:34:28,606 --> 00:34:29,816 Suponho que seja o capit�o. 466 00:34:29,982 --> 00:34:30,984 Muito perspicaz. 467 00:34:31,149 --> 00:34:34,028 Parece ser um l�der nobre. Quer ir comigo a Nidavellir? 468 00:34:34,194 --> 00:34:36,990 Vou pedir ao capit�o. Mas, espere a�, sou eu! 469 00:34:37,156 --> 00:34:38,908 -�. Eu vou. -Maravilha! 470 00:34:39,075 --> 00:34:41,077 -S� que o capit�o sou eu. -Calado. 471 00:34:41,243 --> 00:34:42,953 -� a minha mochila. -Senta a�. 472 00:34:43,120 --> 00:34:44,747 Olha, esta nave � minha. 473 00:34:44,914 --> 00:34:46,665 E eu n�o vou... 474 00:34:47,624 --> 00:34:49,751 De que tipo de arma estamos falando? 475 00:34:49,919 --> 00:34:51,170 Da que mata o Thanos. 476 00:34:52,004 --> 00:34:53,506 N�o acha que devemos ter uma? 477 00:34:53,673 --> 00:34:55,716 Voc�s n�o conseguiriam manuse�-la. 478 00:34:55,883 --> 00:34:58,218 O corpo desmoronaria e a mente enlouqueceria. 479 00:34:58,386 --> 00:35:00,305 � esquisito eu ter mais vontade ainda? 480 00:35:00,470 --> 00:35:01,638 � um pouco, sim. 481 00:35:01,805 --> 00:35:04,725 Se n�o formos a Luganenhum e Thanos pegar outra joia... 482 00:35:04,892 --> 00:35:06,435 ficar� poderoso demais para ser detido. 483 00:35:06,602 --> 00:35:08,770 -Ele j� �. -J� entendi. 484 00:35:08,937 --> 00:35:12,107 Temos duas naves e uma grande variedade de imbecis. 485 00:35:12,274 --> 00:35:15,528 Ent�o o Groot e eu vamos com o anjo pirata aqui. 486 00:35:15,694 --> 00:35:18,530 E os imbecis v�o a Luganenhum para deter o Thanos. 487 00:35:18,698 --> 00:35:20,616 -Beleza? Beleza. -Certeza. 488 00:35:20,783 --> 00:35:22,076 Para constar... 489 00:35:22,827 --> 00:35:25,330 sei que s� vai com ele porque Thanos n�o est� l�. 490 00:35:25,495 --> 00:35:29,207 Acho que n�o devia falar assim com o seu capit�o, Quill. 491 00:35:30,167 --> 00:35:31,501 Vamos, Groot. 492 00:35:32,044 --> 00:35:34,755 Larga esse jogo. Vai apodrecer seu c�rebro. 493 00:35:38,468 --> 00:35:41,303 Desejo boa viagem e boa sorte, imbecis. 494 00:35:41,470 --> 00:35:42,596 Tchau. 495 00:35:57,361 --> 00:35:58,488 Vis? 496 00:35:58,946 --> 00:36:00,865 � a joia de novo? 497 00:36:01,031 --> 00:36:02,658 � como se falasse comigo. 498 00:36:03,283 --> 00:36:04,993 O que ela diz? 499 00:36:05,912 --> 00:36:08,247 N�o sei, mas � alguma coisa. 500 00:36:21,551 --> 00:36:24,055 Me diga o que voc� sente. 501 00:36:31,062 --> 00:36:33,772 Eu s� sinto voc�. 502 00:36:41,531 --> 00:36:42,532 ESC�CIA 503 00:36:42,698 --> 00:36:43,865 Tem um �s 10h para Glasgow... 504 00:36:44,033 --> 00:36:46,035 que nos daria mais tempo juntos. 505 00:36:46,202 --> 00:36:47,662 E se eu perdesse esse trem? 506 00:36:47,828 --> 00:36:48,830 Tem um �s 11h. 507 00:36:48,997 --> 00:36:51,415 E se eu perdesse todos os trens? 508 00:36:52,792 --> 00:36:54,502 E se desta vez eu n�o voltasse? 509 00:36:54,669 --> 00:36:56,004 Deu sua palavra ao Stark. 510 00:36:56,169 --> 00:36:57,337 Prefiro dar a voc�. 511 00:36:57,504 --> 00:36:59,464 Tem gente me esperando tamb�m. 512 00:36:59,631 --> 00:37:00,966 N�s dois fizemos promessas. 513 00:37:01,133 --> 00:37:02,843 N�o um para o outro. 514 00:37:03,261 --> 00:37:04,262 Wanda. 515 00:37:05,220 --> 00:37:07,556 Por dois anos, roubamos esses momentos... 516 00:37:07,723 --> 00:37:09,767 para ver se isso daria certo... 517 00:37:09,933 --> 00:37:11,519 Eu n�o sei. 518 00:37:11,685 --> 00:37:13,645 Quer saber? Vou falar por mim. 519 00:37:14,522 --> 00:37:15,523 Para mim... 520 00:37:15,689 --> 00:37:16,773 -D� certo. -D� certo. 521 00:37:16,941 --> 00:37:18,234 D� certo. 522 00:37:20,694 --> 00:37:21,946 Fique. 523 00:37:22,863 --> 00:37:24,531 Fique comigo. 524 00:37:29,287 --> 00:37:32,540 Ou n�o. Se eu estiver me excedendo... 525 00:37:34,750 --> 00:37:38,546 NOVA YORK ATACADA �LTIMAS NOT�CIAS 526 00:37:39,589 --> 00:37:41,341 O que � aquilo? 527 00:37:41,674 --> 00:37:44,093 � sobre o que a joia estava me avisando. 528 00:37:44,260 --> 00:37:47,305 NOT�CIA ESPECIAL TONY STARK DESAPARECIDO 529 00:37:54,062 --> 00:37:55,395 Preciso ir. 530 00:37:55,479 --> 00:37:56,481 N�o, Vis�o. 531 00:37:57,106 --> 00:38:01,234 Vis�o, se for verdade, talvez ir n�o seja uma boa ideia. 532 00:38:02,153 --> 00:38:03,154 Wanda, eu... 533 00:38:03,236 --> 00:38:04,238 Vis�o! 534 00:38:33,725 --> 00:38:36,395 A l�mina me impediu de ficar intang�vel. 535 00:38:37,312 --> 00:38:39,273 -E isso � poss�vel? -N�o deveria. 536 00:38:40,357 --> 00:38:42,067 Meus sistemas est�o falhando. 537 00:38:42,986 --> 00:38:45,654 Come�o a achar que dev�amos ter ficado na cama. 538 00:38:47,823 --> 00:38:48,825 Vis! 539 00:38:58,292 --> 00:39:01,671 Entregue a joia, e ela vive. 540 00:39:39,792 --> 00:39:41,002 Solte-o. 541 00:39:56,808 --> 00:39:58,060 Venha. Vamos. 542 00:39:58,227 --> 00:40:00,020 Voc� tem que se levantar. 543 00:40:00,187 --> 00:40:02,397 Tem que se levantar. 544 00:40:03,482 --> 00:40:04,901 Temos que ir. 545 00:40:06,819 --> 00:40:09,364 Por favor, v� embora. 546 00:40:09,529 --> 00:40:11,323 Voc� me pediu para ficar. 547 00:40:12,575 --> 00:40:13,743 -Vou ficar. -Por favor. 548 00:41:24,939 --> 00:41:26,649 -Levante-se. -N�o consigo. 549 00:41:26,816 --> 00:41:29,526 N�s n�o queremos mat�-los, mas mataremos. 550 00:41:29,694 --> 00:41:31,863 Nunca mais ter�o outra oportunidade. 551 00:41:47,836 --> 00:41:49,379 Consegue se levantar? 552 00:41:54,135 --> 00:41:55,553 Obrigado, Capit�o. 553 00:41:58,263 --> 00:41:59,890 Vamos lev�-lo para o jato. 554 00:42:03,852 --> 00:42:07,272 Achei que tiv�ssemos um acordo. 555 00:42:07,439 --> 00:42:11,151 Ficar perto, dar not�cias, n�o se arriscar. 556 00:42:11,319 --> 00:42:12,654 Sinto muito. 557 00:42:12,819 --> 00:42:14,613 N�s s� quer�amos um tempo. 558 00:42:17,325 --> 00:42:18,576 Para onde, Capit�o? 559 00:42:21,412 --> 00:42:22,914 Para casa. 560 00:42:26,500 --> 00:42:28,544 Ficaremos em seguran�a. 561 00:42:53,111 --> 00:42:54,153 Zehobereians. 562 00:42:54,319 --> 00:42:56,029 M�e! Onde est� a minha m�e? 563 00:42:56,196 --> 00:42:57,573 Escolham um lado ou morram. 564 00:42:57,740 --> 00:42:59,200 M�e! 565 00:42:59,366 --> 00:43:01,535 Um lado � uma revela��o... 566 00:43:01,703 --> 00:43:04,747 o outro � uma honra conhecida apenas por poucos. 567 00:43:05,665 --> 00:43:07,125 O que houve, pequena? 568 00:43:07,749 --> 00:43:11,169 Minha m�e. Onde est� a minha m�e? 569 00:43:15,966 --> 00:43:17,175 Qual � o seu nome? 570 00:43:18,511 --> 00:43:20,179 Gamora. 571 00:43:20,680 --> 00:43:22,807 Voc� � uma guerreira e tanto, Gamora. 572 00:43:24,350 --> 00:43:25,351 Venha. 573 00:43:25,727 --> 00:43:26,728 Deixe-me ajud�-la. 574 00:43:40,241 --> 00:43:41,367 Olhe. 575 00:43:45,037 --> 00:43:46,705 � bonita, n�o �? 576 00:43:47,457 --> 00:43:50,919 Perfeito equil�brio. Como tudo deve ser. 577 00:43:51,084 --> 00:43:54,838 Excesso de um lado ou do outro... 578 00:43:58,843 --> 00:44:01,678 Tome. Agora, voc�. 579 00:44:05,432 --> 00:44:08,518 Agora, v�o em paz e encontrem seu criador. 580 00:44:13,774 --> 00:44:15,317 Concentre-se. 581 00:44:18,278 --> 00:44:21,073 Isso. Voc� conseguiu. 582 00:44:30,582 --> 00:44:31,667 Gamora. 583 00:44:32,752 --> 00:44:36,089 Estas granadas soltam gases ou detonam o saco? 584 00:44:36,256 --> 00:44:39,008 Porque pensei em pendurar duas no cinto. 585 00:44:39,091 --> 00:44:40,093 Mas n�o se... 586 00:44:40,260 --> 00:44:41,511 Preciso pedir um favor. 587 00:44:42,428 --> 00:44:43,763 Sim, claro. 588 00:44:45,305 --> 00:44:48,725 De qualquer jeito, o caminho em que estamos leva a Thanos. 589 00:44:50,477 --> 00:44:51,979 As granadas s�o para isso. 590 00:44:53,522 --> 00:44:55,232 Desculpe. Qual � o favor? 591 00:44:57,567 --> 00:44:58,569 Se algo der errado... 592 00:45:00,153 --> 00:45:02,322 Se Thanos me pegar... 593 00:45:06,868 --> 00:45:08,829 Quero que me prometa... 594 00:45:09,872 --> 00:45:10,999 que vai me matar. 595 00:45:11,749 --> 00:45:12,750 O qu�? 596 00:45:15,919 --> 00:45:18,298 Sei de algo que ele n�o sabe. 597 00:45:20,841 --> 00:45:24,511 E, se ele descobrir, o universo todo pode estar em perigo. 598 00:45:25,178 --> 00:45:26,263 O que voc� sabe? 599 00:45:26,430 --> 00:45:28,473 Se eu contar, voc� saber� tamb�m. 600 00:45:31,519 --> 00:45:33,354 Se � t�o importante... 601 00:45:33,479 --> 00:45:34,480 eu n�o deveria? 602 00:45:34,647 --> 00:45:35,857 S� se quiser morrer. 603 00:45:36,024 --> 00:45:37,609 Por que algu�m precisa morrer? 604 00:45:39,026 --> 00:45:40,028 S�... 605 00:45:42,446 --> 00:45:45,450 Acredite em mim. E possivelmente me mate. 606 00:45:45,616 --> 00:45:47,952 Olha, eu gostaria. 607 00:45:48,118 --> 00:45:49,953 Eu gostaria muito. Mas voc�... 608 00:45:50,120 --> 00:45:51,330 Quero que prometa. 609 00:45:54,834 --> 00:45:57,127 Prometa pela sua m�e. 610 00:46:04,135 --> 00:46:05,136 Est� bem. 611 00:46:11,225 --> 00:46:12,352 Est� bem. 612 00:46:28,993 --> 00:46:31,245 Cara. H� quanto tempo voc� est� a�? 613 00:46:31,328 --> 00:46:32,330 H� uma hora. 614 00:46:32,872 --> 00:46:34,123 Uma hora? 615 00:46:34,665 --> 00:46:35,959 Falando s�rio? 616 00:46:36,124 --> 00:46:41,046 Minha habilidade de ficar de p� sem me mexer � t�o incr�vel... 617 00:46:42,256 --> 00:46:44,841 que eu me torno invis�vel ao olho. 618 00:46:45,468 --> 00:46:46,469 Observem. 619 00:46:50,390 --> 00:46:51,975 Est� comendo uma zarg-nut. 620 00:46:52,432 --> 00:46:53,850 Mas meu movimento... 621 00:46:54,685 --> 00:46:56,312 foi t�o lento... 622 00:46:57,145 --> 00:46:58,981 que � impercept�vel. 623 00:46:59,147 --> 00:47:00,149 N�o. 624 00:47:01,566 --> 00:47:02,567 Sei que estou invis�vel. 625 00:47:02,734 --> 00:47:03,903 Oi, Drax. 626 00:47:06,613 --> 00:47:07,615 Droga. 627 00:47:20,044 --> 00:47:24,757 LUGANENHUM 628 00:47:27,510 --> 00:47:29,261 Este lugar parece deserto. 629 00:47:29,428 --> 00:47:32,180 Estou detectando movimento no 3� quadrante. 630 00:47:32,348 --> 00:47:34,267 �, eu tamb�m detectei. 631 00:47:35,685 --> 00:47:37,145 Vamos pousar aqui. 632 00:47:48,906 --> 00:47:50,450 N�o est� comigo. 633 00:47:52,577 --> 00:47:55,787 Todos na gal�xia sabem que venderia seu irm�o... 634 00:47:55,955 --> 00:47:57,582 se fosse para incluir qualquer bobagem... 635 00:47:57,749 --> 00:47:59,667 na sua cole��o pat�tica. 636 00:48:07,466 --> 00:48:09,885 Sei que est� com a Joia da Realidade, Tivan. 637 00:48:10,845 --> 00:48:14,307 Se me entregar, ser� poupado de um enorme sofrimento. 638 00:48:17,560 --> 00:48:19,145 Eu j� disse. 639 00:48:19,937 --> 00:48:20,939 Eu vendi. 640 00:48:23,816 --> 00:48:25,817 Por que eu mentiria? 641 00:48:25,984 --> 00:48:28,195 Deve ser como respirar para voc�. 642 00:48:29,029 --> 00:48:30,740 Como suic�dio. 643 00:48:30,906 --> 00:48:32,408 Voc� entende. 644 00:48:33,368 --> 00:48:36,371 Nem voc� entregaria algo t�o precioso. 645 00:48:36,537 --> 00:48:37,914 Eu n�o sabia o que era. 646 00:48:38,289 --> 00:48:40,874 Ent�o voc� � mais bobo do que imaginei. 647 00:48:41,250 --> 00:48:42,252 � ele. 648 00:48:42,417 --> 00:48:43,877 �ltima chance, charlat�o. 649 00:48:45,421 --> 00:48:47,381 Onde est� a joia? 650 00:48:47,548 --> 00:48:48,549 Hoje... 651 00:48:48,966 --> 00:48:49,968 Drax. 652 00:48:50,133 --> 00:48:52,094 ...ele pagar� pelas mortes da minha esposa e filha. 653 00:48:52,220 --> 00:48:53,221 Drax, espere. 654 00:48:54,721 --> 00:48:56,098 Ainda n�o. 655 00:48:56,265 --> 00:48:57,474 Drax. 656 00:49:01,395 --> 00:49:03,647 Drax, Drax. Ou�a. 657 00:49:03,814 --> 00:49:06,066 Ele ainda n�o est� com a joia. 658 00:49:06,234 --> 00:49:07,860 Se a pegarmos, podemos det�-lo. 659 00:49:08,694 --> 00:49:11,863 Temos que pegar a joia antes. Isso. 660 00:49:12,031 --> 00:49:13,116 N�o. 661 00:49:13,283 --> 00:49:16,327 N�o. Pela Ovette, pela Camaria. 662 00:49:16,785 --> 00:49:18,078 Durma. 663 00:49:31,174 --> 00:49:35,263 Gamora, Mantis, voc�s v�o pela direita. 664 00:49:36,638 --> 00:49:37,890 A outra direita. 665 00:50:02,205 --> 00:50:03,916 Por qu�? 666 00:50:13,926 --> 00:50:17,971 Por que voc�, filha? 667 00:50:36,616 --> 00:50:37,617 Isso foi r�pido. 668 00:50:43,414 --> 00:50:48,294 Magn�fico! 669 00:50:50,629 --> 00:50:53,340 � tristeza o que sinto em voc�, filha? 670 00:50:56,468 --> 00:50:58,971 No fundo, eu sabia que ainda se preocupava. 671 00:51:06,354 --> 00:51:09,607 Mas nunca se sabe ao certo. 672 00:51:18,825 --> 00:51:21,660 A realidade muitas vezes pode ser decepcionante. 673 00:51:24,830 --> 00:51:27,082 Quer dizer, podia. 674 00:51:29,127 --> 00:51:30,503 Agora... 675 00:51:32,504 --> 00:51:35,299 a realidade pode ser o que eu quiser. 676 00:51:36,843 --> 00:51:38,303 Voc� sabia que eu viria. 677 00:51:38,468 --> 00:51:40,095 Eu contava com isso. 678 00:51:40,888 --> 00:51:43,808 Tem algo que precisamos discutir, pequena. 679 00:51:48,437 --> 00:51:50,147 Thanos! 680 00:51:57,738 --> 00:51:58,780 N�o! 681 00:52:03,160 --> 00:52:04,745 Solte-a, Grimace. 682 00:52:05,203 --> 00:52:06,205 Peter. 683 00:52:07,665 --> 00:52:08,917 Eu disse para ir pela direita. 684 00:52:09,499 --> 00:52:10,876 Agora? S�rio? 685 00:52:11,044 --> 00:52:12,462 Solte-a! 686 00:52:13,504 --> 00:52:14,589 O namorado. 687 00:52:14,756 --> 00:52:15,757 N�o. 688 00:52:15,924 --> 00:52:19,636 Estou mais para matador de tit� e ficante de longo prazo. 689 00:52:19,801 --> 00:52:21,845 -Solte-a. -Peter. 690 00:52:22,013 --> 00:52:26,726 Vou arrancar esse seu queixo de saco murcho da sua cara. 691 00:52:27,310 --> 00:52:28,811 Ele, n�o. 692 00:52:39,279 --> 00:52:42,991 Voc� prometeu. 693 00:52:47,162 --> 00:52:48,372 Ah, filha. 694 00:52:48,830 --> 00:52:51,334 Est� esperando demais dele. 695 00:52:54,921 --> 00:52:56,506 Ela pediu, n�o foi? 696 00:53:00,468 --> 00:53:01,469 Atire. 697 00:53:07,808 --> 00:53:09,227 Atire! 698 00:53:15,984 --> 00:53:17,402 Eu disse pela direita. 699 00:53:19,361 --> 00:53:22,322 Te amo mais do que tudo. 700 00:53:25,450 --> 00:53:26,952 Tamb�m te amo. 701 00:53:41,258 --> 00:53:42,301 Gostei dele. 702 00:54:12,915 --> 00:54:14,917 Nada ainda sobre o Vis�o? 703 00:54:15,084 --> 00:54:17,712 Os sat�lites perderam contato com ele sobre Edimburgo. 704 00:54:18,337 --> 00:54:21,256 Em um Quinjet roubado com quatro criminosos procurados. 705 00:54:21,716 --> 00:54:24,886 Sabe que s� s�o criminosos porque os chama assim, n�o �? 706 00:54:25,053 --> 00:54:26,179 Meu Deus, Rhodes. 707 00:54:26,345 --> 00:54:29,556 Seu talento para falar besteira s� se compara ao meu. 708 00:54:29,723 --> 00:54:32,309 Se n�o fosse pelo Tratado, o Vis�o estaria aqui. 709 00:54:33,060 --> 00:54:36,271 Eu me lembro da sua assinatura nos documentos, Coronel. 710 00:54:36,772 --> 00:54:37,774 Tem raz�o. 711 00:54:39,776 --> 00:54:41,611 E sei que j� paguei por isso. 712 00:54:41,778 --> 00:54:42,986 Est� com d�vidas? 713 00:54:43,153 --> 00:54:44,863 N�o mais. 714 00:54:50,703 --> 00:54:52,288 Sr. Secret�rio? 715 00:54:56,834 --> 00:54:58,502 Voc� tem muita coragem. 716 00:54:59,169 --> 00:55:00,796 Tenho que admitir. 717 00:55:00,964 --> 00:55:02,715 Um pouco de coragem n�o lhe faria mal. 718 00:55:03,549 --> 00:55:05,802 O mundo est� em chamas. 719 00:55:06,593 --> 00:55:09,680 E acha que tudo foi perdoado? 720 00:55:10,265 --> 00:55:12,352 N�o estou em busca de perd�o. 721 00:55:12,353 --> 00:55:14,353 E j� passei da fase de pedir permiss�o. 722 00:55:16,312 --> 00:55:18,356 A Terra perdeu seu melhor defensor. 723 00:55:18,856 --> 00:55:20,066 Viemos aqui para lutar. 724 00:55:21,651 --> 00:55:23,569 Se quiser nos impedir... 725 00:55:24,569 --> 00:55:26,488 lutaremos com voc� tamb�m. 726 00:55:29,741 --> 00:55:30,743 Prenda-os. 727 00:55:31,868 --> 00:55:33,453 � para j�. 728 00:55:38,542 --> 00:55:39,919 Isso d� corte marcial. 729 00:55:42,379 --> 00:55:43,381 Que prazer em v�-lo, Capit�o. 730 00:55:44,506 --> 00:55:45,799 O prazer � meu, Rhodey. 731 00:55:46,341 --> 00:55:47,343 Oi. 732 00:55:49,011 --> 00:55:50,971 Voc�s... 733 00:55:51,805 --> 00:55:53,807 est�o com uma cara p�ssima. 734 00:55:53,975 --> 00:55:55,560 Devem ter sido anos bem dif�ceis. 735 00:55:55,727 --> 00:55:58,395 �, os hot�is n�o eram cinco estrelas. 736 00:55:58,854 --> 00:56:01,023 Acho que voc�s est�o �timos. 737 00:56:08,113 --> 00:56:10,157 �, eu voltei. 738 00:56:11,825 --> 00:56:12,827 Oi, Bruce. 739 00:56:18,374 --> 00:56:19,375 Nat. 740 00:56:22,794 --> 00:56:24,338 Isso � esquisito. 741 00:56:26,841 --> 00:56:28,384 Devemos assumir que v�o voltar, certo? 742 00:56:28,551 --> 00:56:29,719 E sabemos que podem nos achar. 743 00:56:29,886 --> 00:56:32,096 Precisamos de todos. Onde est� o Clint? 744 00:56:32,388 --> 00:56:35,475 Depois do Tratado, Scott e ele fizeram um acordo. 745 00:56:35,642 --> 00:56:37,143 Foi duro para as fam�lias. Est�o em pris�o domiciliar. 746 00:56:37,310 --> 00:56:38,603 -Quem � Scott? -Homem-Formiga. 747 00:56:38,770 --> 00:56:40,229 Tem Formiga e Aranha? 748 00:56:41,104 --> 00:56:42,106 Ou�am. 749 00:56:42,272 --> 00:56:45,108 Thanos tem o maior ex�rcito do universo... 750 00:56:45,276 --> 00:56:48,696 e ele n�o vai parar at� conseguir... 751 00:56:50,573 --> 00:56:51,574 a joia do Vis�o. 752 00:56:51,741 --> 00:56:52,992 Ent�o temos que proteg�-la. 753 00:56:53,158 --> 00:56:54,785 N�o, temos que destru�-la. 754 00:56:56,955 --> 00:56:59,332 Pensei sobre essa entidade na minha cabe�a. 755 00:56:59,499 --> 00:57:01,000 Sobre sua natureza. 756 00:57:01,542 --> 00:57:03,711 Mas tamb�m sobre a composi��o. 757 00:57:03,877 --> 00:57:07,798 Acho que se for exposta a uma fonte de energia poderosa o bastante... 758 00:57:07,966 --> 00:57:11,803 algo semelhante a ela, talvez... 759 00:57:13,388 --> 00:57:15,556 a integridade molecular possa se romper. 760 00:57:16,098 --> 00:57:18,350 �, e voc� junto. 761 00:57:18,810 --> 00:57:20,270 Isso est� fora de cogita��o. 762 00:57:20,435 --> 00:57:24,524 Eliminar a joia � o �nico jeito de garantir que Thanos n�o a pegar�. 763 00:57:25,066 --> 00:57:27,276 � um pre�o alto demais. 764 00:57:31,781 --> 00:57:34,158 Um pre�o que s� voc� pode pagar. 765 00:57:38,412 --> 00:57:40,455 Thanos amea�a metade do universo. 766 00:57:40,622 --> 00:57:43,166 Uma vida n�o pode impedir que ele seja derrotado. 767 00:57:43,334 --> 00:57:44,752 Mas deveria. 768 00:57:47,254 --> 00:57:48,631 N�o negociamos vidas, Vis�o. 769 00:57:48,798 --> 00:57:50,758 Capit�o, h� 70 anos, voc� entregou sua vida... 770 00:57:50,924 --> 00:57:52,718 para salvar quantos milh�es de pessoas? 771 00:57:52,885 --> 00:57:54,928 Por que � diferente agora? 772 00:57:55,095 --> 00:57:57,389 Porque talvez voc� tenha uma op��o. 773 00:57:58,682 --> 00:58:02,477 Sua mente � composta por um complexo construto de camadas. 774 00:58:02,645 --> 00:58:06,232 Jarvis, Ultron, Tony, eu, a joia. 775 00:58:06,399 --> 00:58:09,736 Tudo isso misturado, todos aprendendo uns com os outros. 776 00:58:10,111 --> 00:58:11,863 Est� dizendo que o Vis�o n�o � s� a joia? 777 00:58:12,029 --> 00:58:15,115 Estou dizendo que se tirarmos a joia... 778 00:58:15,283 --> 00:58:18,243 ainda ficar� muito do Vis�o. Talvez as melhores partes. 779 00:58:18,578 --> 00:58:19,912 Podemos fazer isso? 780 00:58:20,622 --> 00:58:21,664 Eu, n�o. Aqui, n�o. 781 00:58:22,665 --> 00:58:25,460 Ent�o � bom achar logo algu�m e algum lugar. 782 00:58:25,627 --> 00:58:28,296 Ross n�o deixar� que usem as �reas que ocupavam. 783 00:58:31,341 --> 00:58:32,926 Eu conhe�o um lugar. 784 00:58:47,814 --> 00:58:50,192 A Guarda do Rei e as Dora Milaje foram alertadas. 785 00:58:50,359 --> 00:58:51,903 E a Tribo da Fronteira? 786 00:58:52,361 --> 00:58:53,946 Os que sobraram. 787 00:58:54,238 --> 00:58:56,366 Avise aos Jabari tamb�m. 788 00:58:56,531 --> 00:58:58,617 M'Baku gosta de uma boa batalha. 789 00:59:00,912 --> 00:59:02,622 E esse a�? 790 00:59:03,247 --> 00:59:05,374 Esse pode estar cansado de guerra. 791 00:59:05,707 --> 00:59:08,752 Mas o Lobo Branco j� descansou o suficiente. 792 00:59:31,401 --> 00:59:32,986 Onde � a batalha? 793 00:59:33,903 --> 00:59:35,321 Est� a caminho. 794 00:59:53,714 --> 00:59:56,300 Durante todo o tempo que servi a Thanos... 795 00:59:58,176 --> 01:00:00,178 eu nunca falhei. 796 01:00:05,225 --> 01:00:08,354 Se eu chegar ao nosso ponto de encontro em Tit�... 797 01:00:08,520 --> 01:00:12,357 com a Joia do Tempo ainda presa � sua pessoa irritante... 798 01:00:12,524 --> 01:00:15,110 haver� cr�ticas. 799 01:00:23,703 --> 01:00:25,246 Entregue-me... 800 01:00:29,082 --> 01:00:30,084 a joia. 801 01:00:42,680 --> 01:00:45,098 Voc� � uma roupinha bem leal, n�o �? 802 01:00:45,265 --> 01:00:47,267 �, e falando em lealdade... 803 01:00:47,852 --> 01:00:48,853 Mas o qu�... 804 01:00:49,020 --> 01:00:50,772 -Nem precisa dizer. -N�o devia estar aqui. 805 01:00:50,939 --> 01:00:51,981 -Eu ia para casa. -N�o quero ouvir. 806 01:00:52,147 --> 01:00:53,691 Mas a descida era longa e eu pensei em voc�... 807 01:00:53,857 --> 01:00:55,567 -Vou ter que ouvir. -...e parei ao lado da nave. 808 01:00:55,734 --> 01:00:57,778 E este traje � ridiculamente intuitivo. 809 01:00:57,946 --> 01:00:58,947 Que saco. 810 01:00:59,113 --> 01:01:01,908 Ent�o � meio sua culpa eu estar aqui. 811 01:01:02,075 --> 01:01:03,408 -O que disse? -Esquece. 812 01:01:03,575 --> 01:01:04,868 Agora, estou aqui no espa�o. 813 01:01:05,035 --> 01:01:07,454 �, bem onde eu n�o queria que estivesse. 814 01:01:07,622 --> 01:01:09,707 Isso n�o � uma excurs�o a Coney Island. 815 01:01:09,874 --> 01:01:11,917 � uma viagem s� de ida. Entendeu? 816 01:01:12,084 --> 01:01:13,752 -N�o finja que pensou nisso. -Eu pensei. 817 01:01:13,919 --> 01:01:15,546 N�o pode ter pensado bem. 818 01:01:15,712 --> 01:01:17,214 N�o d� para ser o her�i amigo da vizinhan�a... 819 01:01:17,381 --> 01:01:18,966 se n�o houver vizinhan�a. 820 01:01:21,135 --> 01:01:23,680 Ok, n�o fez sentido, mas voc� entendeu. 821 01:01:26,557 --> 01:01:28,685 Vem comigo. Temos um problema. 822 01:01:29,727 --> 01:01:31,687 Viu ali? Ele est� encrencado. O que prop�e? 823 01:01:31,854 --> 01:01:33,022 Fala. 824 01:01:35,399 --> 01:01:38,610 J� viu aquele filme velh�o, Aliens, O Resgate? 825 01:01:42,323 --> 01:01:44,408 Dolorosas, n�o s�o? 826 01:01:45,200 --> 01:01:48,161 Foram projetadas para microcirurgias. 827 01:01:48,830 --> 01:01:50,915 E qualquer uma delas... 828 01:01:56,004 --> 01:01:58,214 acabaria com a vida do seu amigo em um instante. 829 01:01:58,798 --> 01:02:00,424 Olha, ele n�o � meu amigo. 830 01:02:00,591 --> 01:02:03,260 Salvar a vida dele � uma cortesia profissional. 831 01:02:05,053 --> 01:02:06,805 Voc� n�o salvou nada. 832 01:02:07,682 --> 01:02:10,977 Seus poderes s�o insignificantes se comparados ao meu. 833 01:02:11,394 --> 01:02:13,020 Mas o garoto viu mais filmes. 834 01:02:27,200 --> 01:02:29,369 �! Espera! O que � isso? 835 01:02:45,011 --> 01:02:46,721 N�o fomos apresentados oficialmente. 836 01:02:48,013 --> 01:02:49,097 Beleza. 837 01:02:51,058 --> 01:02:52,517 Temos que virar a nave. 838 01:02:52,685 --> 01:02:54,729 Agora ele quer fugir. �timo plano. 839 01:02:54,895 --> 01:02:56,272 N�o, eu quero proteger a joia. 840 01:02:56,439 --> 01:02:59,232 E eu quero que me agrade�a. Vai, pode agradecer. 841 01:02:59,399 --> 01:03:02,110 Pelo qu�? Por quase me mandar para o espa�o? 842 01:03:02,278 --> 01:03:04,529 Quem salvou sua bunda m�gica? Eu. 843 01:03:04,696 --> 01:03:06,950 N�o sei como sua cabe�a entra no capacete. 844 01:03:07,116 --> 01:03:09,369 Admita, devia ter pulado fora quando mandei. 845 01:03:09,535 --> 01:03:11,037 Tentei dispens�-lo, voc� n�o quis. 846 01:03:11,203 --> 01:03:13,122 Diferente de todos na sua vida, eu n�o trabalho para voc�. 847 01:03:13,289 --> 01:03:16,292 Por isso, estamos em uma rosca voadora... 848 01:03:16,459 --> 01:03:18,127 a bilh�es de quil�metros da Terra, sem apoio. 849 01:03:18,294 --> 01:03:20,212 -Eu sou o apoio. -N�o, � um clandestino. 850 01:03:20,379 --> 01:03:21,381 Adultos conversando. 851 01:03:21,546 --> 01:03:24,132 Desculpe, n�o entendi qual � o relacionamento. 852 01:03:24,299 --> 01:03:25,926 Ele � seu aprendiz? 853 01:03:26,093 --> 01:03:27,095 N�o. 854 01:03:27,595 --> 01:03:29,471 -Sou o Peter. -Doutor Estranho. 855 01:03:29,638 --> 01:03:30,890 � para usar nossos nomes de her�is. 856 01:03:32,307 --> 01:03:33,517 Sou o Homem-Aranha. 857 01:03:34,477 --> 01:03:37,062 A nave est� corrigindo a rota. Piloto autom�tico. 858 01:03:37,229 --> 01:03:38,939 Podemos control�-la? 859 01:03:39,107 --> 01:03:41,025 E nos levar para casa? 860 01:03:44,028 --> 01:03:45,029 -Stark? -Oi. 861 01:03:45,196 --> 01:03:46,447 Pode nos levar para casa? 862 01:03:46,613 --> 01:03:47,865 �, eu escutei. 863 01:03:49,158 --> 01:03:51,618 N�o tenho tanta certeza se dever�amos. 864 01:03:52,287 --> 01:03:56,415 Em hip�tese alguma, podemos levar a Joia do Tempo para Thanos. 865 01:03:56,582 --> 01:03:58,834 Acho que n�o entende o que est� em jogo. 866 01:03:59,002 --> 01:04:01,337 O qu�? N�o. � voc� quem n�o entende... 867 01:04:01,504 --> 01:04:04,257 que Thanos est� na minha cabe�a h� 6 anos. 868 01:04:04,424 --> 01:04:07,635 Desde que enviou um ex�rcito a Nova York e agora ele voltou. 869 01:04:07,801 --> 01:04:09,720 E eu n�o sei o que fazer. 870 01:04:09,886 --> 01:04:12,932 N�o sei se � melhor enfrent�-lo no nosso territ�rio ou no dele... 871 01:04:13,098 --> 01:04:16,727 mas voc� viu o que eles fizeram e do que s�o capazes. 872 01:04:16,894 --> 01:04:19,104 Se for no dele, vai ser uma surpresa. 873 01:04:19,272 --> 01:04:22,025 Ent�o acho que devemos levar a luta at� ele. 874 01:04:22,191 --> 01:04:23,192 Doutor. 875 01:04:24,901 --> 01:04:26,570 Voc� concorda? 876 01:04:29,031 --> 01:04:31,617 Tudo bem, Stark. Vamos at� ele. 877 01:04:32,702 --> 01:04:34,745 Mas precisa entender que... 878 01:04:34,912 --> 01:04:39,125 se tiver que optar entre salvar voc�, o garoto ou a Joia do Tempo... 879 01:04:39,292 --> 01:04:42,127 n�o hesitarei em deixar um dos dois morrer. 880 01:04:42,961 --> 01:04:46,632 N�o posso, porque o universo depende disso. 881 01:04:47,216 --> 01:04:50,094 Legal. B�ssola moral. 882 01:04:51,386 --> 01:04:52,888 Estamos combinados. 883 01:04:54,015 --> 01:04:55,516 Muito bem, garoto. 884 01:04:56,808 --> 01:04:57,852 � um Vingador agora. 885 01:05:34,430 --> 01:05:36,723 Achei que estaria com fome. 886 01:05:48,861 --> 01:05:50,446 Sempre odiei essa cadeira. 887 01:05:50,613 --> 01:05:52,656 J� ouvi isso. 888 01:05:53,323 --> 01:05:57,244 Mesmo assim, eu esperava que se sentasse ali um dia. 889 01:05:57,995 --> 01:05:59,539 Eu odiava esta sala. 890 01:06:00,415 --> 01:06:01,708 Esta nave. 891 01:06:01,874 --> 01:06:03,667 Eu odiava minha vida. 892 01:06:08,089 --> 01:06:10,341 J� me disse isso tamb�m. 893 01:06:13,511 --> 01:06:14,887 Todos os dias. 894 01:06:17,682 --> 01:06:19,642 Durante quase 20 anos. 895 01:06:22,185 --> 01:06:24,606 Eu era uma crian�a quando me levou. 896 01:06:25,481 --> 01:06:26,816 Eu salvei voc�. 897 01:06:30,319 --> 01:06:31,321 N�o. 898 01:06:32,821 --> 01:06:36,366 N�o. N�s �ramos felizes no meu planeta. 899 01:06:36,533 --> 01:06:37,702 Indo dormir com fome... 900 01:06:38,202 --> 01:06:39,912 mendigando por restos... 901 01:06:40,078 --> 01:06:45,125 Seu planeta estava � beira do colapso. Fui eu quem impediu. 902 01:06:45,584 --> 01:06:47,419 Sabe o que aconteceu depois? 903 01:06:47,586 --> 01:06:49,212 As crian�as que nasceram... 904 01:06:49,796 --> 01:06:53,216 vivem de barriga cheia contemplando o c�u. 905 01:06:53,383 --> 01:06:54,635 � um para�so. 906 01:06:57,305 --> 01:06:59,182 Porque voc� assassinou metade do planeta. 907 01:06:59,348 --> 01:07:02,225 Um pre�o baixo a ser pago pela salva��o. 908 01:07:02,392 --> 01:07:03,394 Voc� � louco. 909 01:07:03,560 --> 01:07:05,520 Pequena, � uma conta simples. 910 01:07:05,687 --> 01:07:08,482 O universo � finito, seus recursos s�o finitos. 911 01:07:09,024 --> 01:07:13,028 Se a vida n�o for controlada, ela deixar� de existir. 912 01:07:13,446 --> 01:07:14,529 Precisa de corre��o. 913 01:07:14,696 --> 01:07:16,073 Voc� n�o sabe disso! 914 01:07:17,616 --> 01:07:19,660 Eu sou o �nico que sabe disso. 915 01:07:20,453 --> 01:07:24,666 Pelo menos, eu sou o �nico que tem vontade de agir. 916 01:07:26,250 --> 01:07:27,252 Durante um tempo... 917 01:07:29,836 --> 01:07:34,091 voc� tinha essa mesma vontade... 918 01:07:35,676 --> 01:07:38,095 enquanto lutou ao meu lado. 919 01:07:38,971 --> 01:07:40,013 Filha. 920 01:07:40,807 --> 01:07:42,600 Eu n�o sou sua filha. 921 01:07:45,019 --> 01:07:47,772 Tudo o que odeio em mim foi voc� quem me ensinou. 922 01:07:48,564 --> 01:07:52,317 E isso a transformou na mulher mais implac�vel da gal�xia. 923 01:07:55,238 --> 01:07:58,073 Por isso pedi a voc� para achar a Joia da Alma. 924 01:08:01,452 --> 01:08:03,912 Sinto muito por t�-lo decepcionado. 925 01:08:05,455 --> 01:08:07,249 Eu estou decepcionado. 926 01:08:08,042 --> 01:08:10,502 Mas n�o porque n�o a encontrou. 927 01:08:14,214 --> 01:08:15,841 Mas porque a encontrou. 928 01:08:17,301 --> 01:08:19,053 E mentiu. 929 01:08:36,153 --> 01:08:37,279 Nebulosa. 930 01:08:44,536 --> 01:08:45,871 N�o fa�a isso. 931 01:08:46,039 --> 01:08:50,042 Um tempo atr�s, sua irm� embarcou �s escondidas para me matar. 932 01:08:50,126 --> 01:08:51,127 Por favor, n�o fa�a isso. 933 01:08:51,294 --> 01:08:53,587 E chegou bem perto de conseguir. 934 01:08:54,255 --> 01:08:55,715 Ent�o, eu a trouxe para c�. 935 01:08:57,258 --> 01:08:58,509 Para conversar. 936 01:09:06,142 --> 01:09:08,560 Pare. Pare com isso. 937 01:09:14,442 --> 01:09:16,778 Eu juro pela minha vida. 938 01:09:17,277 --> 01:09:19,571 Eu nunca encontrei a Joia da Alma. 939 01:09:23,701 --> 01:09:25,286 Acessando arquivos de mem�ria. 940 01:09:25,452 --> 01:09:26,787 Sabe o que ele vai fazer. 941 01:09:26,955 --> 01:09:29,540 Ele agora est� pronto, e vai atr�s das joias. 942 01:09:29,666 --> 01:09:30,750 -Todas. -Ele nunca ter� todas. 943 01:09:30,832 --> 01:09:31,834 Ter�, sim! 944 01:09:32,001 --> 01:09:34,003 Ele n�o vai conseguir, Nebulosa. 945 01:09:34,170 --> 01:09:36,464 Porque eu achei o mapa da Joia da Alma... 946 01:09:36,630 --> 01:09:39,466 e queimei at� virar cinza. Eu o queimei. 947 01:09:44,514 --> 01:09:46,307 Voc� � forte. 948 01:09:48,350 --> 01:09:49,352 Eu. 949 01:09:51,938 --> 01:09:53,523 Voc� � generosa. 950 01:09:54,857 --> 01:09:55,858 Eu. 951 01:09:57,859 --> 01:10:00,279 Mas eu nunca lhe ensinei a mentir. 952 01:10:00,446 --> 01:10:03,073 � por isso que voc� mente t�o mal. 953 01:10:05,285 --> 01:10:09,831 Onde est� a Joia da Alma? 954 01:10:27,180 --> 01:10:28,182 Vormir! 955 01:10:46,367 --> 01:10:47,952 A joia est� em Vormir. 956 01:10:51,246 --> 01:10:53,707 Mostre-me. 957 01:10:55,542 --> 01:10:56,877 Eu sou Groot. 958 01:10:57,045 --> 01:10:59,589 Faz no copo. N�o vamos olhar. Para ver o qu�? 959 01:10:59,755 --> 01:11:01,924 Um graveto? Todo mundo j� viu isso. 960 01:11:02,090 --> 01:11:03,175 Eu sou Groot. 961 01:11:03,343 --> 01:11:05,970 �rvore, joga fora no espa�o e usa o copo de novo. 962 01:11:06,261 --> 01:11:07,471 Voc� fala "groot�s"? 963 01:11:07,639 --> 01:11:09,432 Ensinavam em Asgard. Era eletiva. 964 01:11:09,599 --> 01:11:10,642 Eu sou Groot. 965 01:11:10,808 --> 01:11:12,810 Vai saber quando estivermos perto. 966 01:11:12,977 --> 01:11:16,856 A forja de Nidavellir usa a energia de uma estrela de n�utrons. 967 01:11:19,692 --> 01:11:21,694 Meu martelo � de l�. 968 01:11:22,402 --> 01:11:24,154 � realmente espetacular. 969 01:11:30,202 --> 01:11:33,330 Muito bem, est� na hora de bancar o capit�o. 970 01:11:38,335 --> 01:11:39,878 Ent�o, seu irm�o morreu? 971 01:11:40,545 --> 01:11:42,381 �, isso deve ser bem chato. 972 01:11:42,881 --> 01:11:44,759 Ele j� tinha morrido uma vez. 973 01:11:46,219 --> 01:11:48,763 Mas, desta vez, acho que pode ser verdade. 974 01:11:49,221 --> 01:11:51,557 E voc� falou sobre sua irm� e seu pai? 975 01:11:51,724 --> 01:11:53,017 Ambos mortos. 976 01:11:53,643 --> 01:11:55,310 Mas ainda tem m�e, n�o �? 977 01:11:55,812 --> 01:11:57,063 Morta por um elfo negro. 978 01:11:57,188 --> 01:11:58,189 Um melhor amigo? 979 01:11:58,356 --> 01:11:59,691 Apunhalado no cora��o. 980 01:12:03,068 --> 01:12:06,238 Tem certeza de que est� pronto para esta miss�o de assassinato? 981 01:12:08,491 --> 01:12:09,951 Totalmente. 982 01:12:10,117 --> 01:12:13,620 F�ria e vingan�a, raiva, perda, tristeza... 983 01:12:13,787 --> 01:12:16,456 s�o excelentes motivadores. Eles limpam a mente. 984 01:12:16,624 --> 01:12:18,251 Ent�o estou pronto. 985 01:12:18,917 --> 01:12:21,086 �, mas esse Thanos de quem estamos falando... 986 01:12:21,545 --> 01:12:23,839 � o maior casca-grossa que existe. 987 01:12:24,006 --> 01:12:26,049 -Mas nunca me enfrentou. -J�, sim. 988 01:12:26,216 --> 01:12:27,759 Nunca me enfrentou duas vezes. 989 01:12:28,385 --> 01:12:30,138 E terei um martelo novo, lembre disso. 990 01:12:30,304 --> 01:12:32,557 � bom que seja um martel�o. 991 01:12:36,685 --> 01:12:39,063 Sabe, eu tenho 1.500 anos. 992 01:12:39,731 --> 01:12:41,773 E j� matei 3.000 inimigos. 993 01:12:41,941 --> 01:12:44,986 E todos tentaram me matar, mas nenhum conseguiu. 994 01:12:45,652 --> 01:12:48,572 S� estou vivo porque � o que o destino quer. 995 01:12:48,740 --> 01:12:51,533 Thanos � o pr�ximo da longa fila de desgra�ados... 996 01:12:51,701 --> 01:12:53,578 e ser� o pr�ximo a sentir minha vingan�a. 997 01:12:53,745 --> 01:12:55,537 � o que o destino deseja. 998 01:12:57,040 --> 01:12:58,875 E se voc� estiver errado? 999 01:13:02,170 --> 01:13:03,962 Se eu estiver errado, ent�o... 1000 01:13:05,214 --> 01:13:06,799 o que mais eu poderia perder? 1001 01:13:20,604 --> 01:13:24,192 Eu poderia perder muito. Pessoalmente, eu perderia muito. 1002 01:13:32,075 --> 01:13:34,160 Se o destino quiser que mate aquele verme... 1003 01:13:34,326 --> 01:13:36,036 precisar� de mais do que um globo ocular. 1004 01:13:36,203 --> 01:13:38,206 -O que � isto? -O que parece? 1005 01:13:38,539 --> 01:13:40,959 Ganhei de um idiota em uma aposta em Contraxia. 1006 01:13:41,291 --> 01:13:42,376 E te deu o olho dele? 1007 01:13:42,542 --> 01:13:43,670 N�o, 100 cr�ditos. 1008 01:13:43,835 --> 01:13:46,798 Entrei no quarto dele � noite e roubei o olho. 1009 01:13:48,715 --> 01:13:49,968 Obrigado, doce lebre. 1010 01:13:58,268 --> 01:13:59,769 Eu teria lavado. 1011 01:14:01,019 --> 01:14:03,522 Para sair com isso de l�, guardei no meu... 1012 01:14:04,857 --> 01:14:05,942 Ei, j� chegamos! 1013 01:14:09,946 --> 01:14:11,072 Acho que n�o funciona. 1014 01:14:11,238 --> 01:14:12,406 Est� tudo escuro. 1015 01:14:14,867 --> 01:14:16,577 N�o � o olho. 1016 01:14:29,924 --> 01:14:31,301 Tem algo errado. 1017 01:14:32,093 --> 01:14:33,635 A estrela apagou. 1018 01:14:34,761 --> 01:14:36,054 E os an�is congelaram. 1019 01:14:57,201 --> 01:15:00,496 Espero que os an�es saibam forjar melhor do que limpam. 1020 01:15:05,751 --> 01:15:08,837 Vai ver notaram que moram em um lix�o no meio do espa�o. 1021 01:15:09,005 --> 01:15:11,966 Esta forja funciona sem parar h� s�culos. 1022 01:15:14,259 --> 01:15:16,887 Disse que Thanos tinha uma manopla, n�o �? 1023 01:15:17,054 --> 01:15:18,221 Disse, por qu�? 1024 01:15:18,389 --> 01:15:20,433 Era parecida com aquilo? 1025 01:15:23,853 --> 01:15:25,605 Eu sou Groot. 1026 01:15:25,772 --> 01:15:27,273 Volte para a c�psula. 1027 01:15:31,318 --> 01:15:32,319 Eitri, espere! 1028 01:15:33,321 --> 01:15:34,322 Pare! 1029 01:15:35,238 --> 01:15:36,240 Pare. 1030 01:15:36,950 --> 01:15:37,951 Thor? 1031 01:15:41,286 --> 01:15:42,664 O que aconteceu aqui? 1032 01:15:43,081 --> 01:15:45,375 Era para voc� nos proteger. 1033 01:15:46,291 --> 01:15:48,919 Era para Asgard nos proteger. 1034 01:15:49,086 --> 01:15:51,296 Asgard est� destru�da. 1035 01:15:53,549 --> 01:15:57,386 Eitri, a luva. O que voc� fez? 1036 01:16:10,148 --> 01:16:13,151 Trezentos an�es moravam neste anel. 1037 01:16:14,528 --> 01:16:17,447 Achei que fazendo o que ele pediu, eles seriam salvos. 1038 01:16:19,951 --> 01:16:21,411 Eu fiz o que ele queria. 1039 01:16:23,121 --> 01:16:27,458 Um dispositivo capaz de capturar o poder das joias. 1040 01:16:32,005 --> 01:16:34,591 Mesmo assim, ele matou todo mundo. 1041 01:16:36,675 --> 01:16:38,468 Menos eu. 1042 01:16:39,554 --> 01:16:41,431 "Sua vida � sua", disse ele. 1043 01:16:42,724 --> 01:16:46,686 "Mas as suas m�os s�o s� minhas". 1044 01:16:47,644 --> 01:16:49,647 O que est� em jogo n�o s�o as suas m�os. 1045 01:16:50,773 --> 01:16:53,860 Todas as armas que j� fez, cada machado, martelo, espada... 1046 01:16:54,027 --> 01:16:56,237 tudo isso est� na sua cabe�a. 1047 01:16:57,112 --> 01:16:59,031 Sei que parece que n�o h� esperan�a. 1048 01:16:59,197 --> 01:17:00,741 Acredite, eu sei. 1049 01:17:01,200 --> 01:17:05,914 Mas, juntos, n�s dois podemos matar Thanos. 1050 01:17:46,411 --> 01:17:48,705 Mantis, ou�a com aten��o. 1051 01:17:48,872 --> 01:17:51,084 Preciso que me encontre em Tit�. 1052 01:17:57,756 --> 01:17:58,758 O que est� acontecendo? 1053 01:17:58,925 --> 01:18:00,134 Acho que chegamos. 1054 01:18:00,300 --> 01:18:02,761 Acho que a nave n�o tem fun��o autoestacionamento. 1055 01:18:04,514 --> 01:18:07,183 Segure por dentro do volante do girosc�pio, bem firme. 1056 01:18:08,850 --> 01:18:09,893 -Entendeu? -Sim. 1057 01:18:10,060 --> 01:18:12,020 � para um cara grande fazer, precisa sincronizar. 1058 01:18:12,104 --> 01:18:13,106 Ok. Pronto. 1059 01:18:17,734 --> 01:18:18,736 Dev�amos virar. 1060 01:18:18,902 --> 01:18:20,153 Vira! Vira! 1061 01:18:43,969 --> 01:18:48,015 TIT� 1062 01:18:50,100 --> 01:18:51,603 Tudo bem a�? 1063 01:18:53,103 --> 01:18:54,354 Foi por pouco. 1064 01:18:55,732 --> 01:18:56,983 Te devo uma. 1065 01:18:57,483 --> 01:19:01,404 Quero dizer que se alien�genas implantarem ovos no meu peito... 1066 01:19:01,571 --> 01:19:02,697 e eu comer um de voc�s, sinto muito. 1067 01:19:02,863 --> 01:19:06,283 N�o quero mais ouvir refer�ncias � cultura pop na viagem. 1068 01:19:06,451 --> 01:19:08,411 -Entendeu? -Quis dizer que tem algo chegando. 1069 01:19:15,835 --> 01:19:16,920 Thanos! 1070 01:19:38,232 --> 01:19:39,734 N�o bote seus ovos em mim! 1071 01:19:41,944 --> 01:19:43,696 Fica a�, palha�o. 1072 01:19:48,910 --> 01:19:50,995 Morre, cobertor da morte! 1073 01:19:56,917 --> 01:19:59,836 Ningu�m se mexe. Quero todo mundo calminho. 1074 01:20:01,046 --> 01:20:03,049 S� vou perguntar uma vez. 1075 01:20:03,800 --> 01:20:05,051 Onde est� a Gamora? 1076 01:20:05,218 --> 01:20:07,720 Tenho uma pergunta melhor. Quem � Gamora? 1077 01:20:08,011 --> 01:20:10,807 Tenho uma melhor ainda. Por que Gamora? 1078 01:20:10,974 --> 01:20:14,227 Diga onde ela est� ou juro que frito essa aberra��o. 1079 01:20:14,393 --> 01:20:17,229 Vamos nessa. Atira no meu e eu detono o seu. Manda ver! 1080 01:20:17,813 --> 01:20:20,399 Vai, Quill! Eu aguento. 1081 01:20:20,566 --> 01:20:22,568 -Ele n�o aguenta! -Ela tem raz�o. Voc� n�o aguenta. 1082 01:20:22,734 --> 01:20:24,778 Ah, �? N�o querem me dizer? Tudo bem. 1083 01:20:24,946 --> 01:20:27,907 Vou matar voc�s tr�s e acabar com o Thanos sozinho. 1084 01:20:27,991 --> 01:20:28,992 Come�ando por voc�. 1085 01:20:29,157 --> 01:20:32,411 Espere a�, "Thanos"? Agora � a minha vez de perguntar. 1086 01:20:32,911 --> 01:20:34,580 A que mestre voc� serve? 1087 01:20:34,746 --> 01:20:37,541 A que mestre eu sirvo? O que devo responder, "Jesus"? 1088 01:20:38,835 --> 01:20:40,545 -Voc� � da Terra. -N�o, eu sou de Missouri. 1089 01:20:40,711 --> 01:20:42,045 Que � na Terra, g�nio. 1090 01:20:42,212 --> 01:20:43,255 Por que estamos brigando? 1091 01:20:43,423 --> 01:20:45,174 Ent�o n�o est� com o Thanos? 1092 01:20:45,675 --> 01:20:47,468 Com o Thanos? 1093 01:20:48,051 --> 01:20:50,638 N�o, eu vim aqui para matar Thanos. 1094 01:20:50,804 --> 01:20:52,639 Ele pegou minha garota. Espere, quem s�o voc�s? 1095 01:20:53,474 --> 01:20:54,934 Somos os Vingadores. 1096 01:20:55,100 --> 01:20:57,562 Foi de voc�s que o Thor falou. 1097 01:20:57,728 --> 01:20:58,895 Conhece o Thor? 1098 01:20:59,063 --> 01:21:02,692 Sim. Um cara alto, meio feio, precisava ser salvo. 1099 01:21:02,858 --> 01:21:04,526 Onde ele est� agora? 1100 01:21:19,584 --> 01:21:21,461 O plano � atac�-lo com um tijolo? 1101 01:21:21,627 --> 01:21:22,836 � um molde. 1102 01:21:23,587 --> 01:21:24,589 Uma arma de rei. 1103 01:21:25,548 --> 01:21:27,884 Era para ser a maior de Asgard. 1104 01:21:28,509 --> 01:21:31,386 Teoricamente, seria capaz de conjurar a Bifrost. 1105 01:21:31,554 --> 01:21:33,014 Tem um nome? 1106 01:21:34,264 --> 01:21:35,432 Rompe-Tormentas. 1107 01:21:35,892 --> 01:21:37,018 Meio exagerado. 1108 01:21:39,062 --> 01:21:40,145 E como se faz? 1109 01:21:41,981 --> 01:21:44,192 Ter� que reativar a forja. 1110 01:21:45,151 --> 01:21:47,362 Acordar o cora��o de uma estrela agonizante. 1111 01:21:49,988 --> 01:21:52,616 Lebre, acione a c�psula. 1112 01:21:56,245 --> 01:21:58,247 O que aconteceu com este planeta? 1113 01:21:58,414 --> 01:22:02,501 Est� com um desvio de 8 graus. A for�a gravitacional pirou. 1114 01:22:03,835 --> 01:22:06,630 Temos uma vantagem. Ele vir� at� n�s. 1115 01:22:07,590 --> 01:22:10,218 Vamos usar isso. Eu tenho um plano. 1116 01:22:10,384 --> 01:22:11,635 Pelo menos um come�o. 1117 01:22:11,803 --> 01:22:14,430 � simples. Vamos atra�-lo, atac�-lo e pegar o que queremos. 1118 01:22:14,596 --> 01:22:17,392 A ideia � n�o dan�ar com ele. S� queremos a manopla. 1119 01:22:17,892 --> 01:22:18,893 Est� bocejando? 1120 01:22:20,435 --> 01:22:22,604 Agora? No meio da minha explica��o? 1121 01:22:22,729 --> 01:22:23,731 Ouviu o que eu disse? 1122 01:22:24,564 --> 01:22:26,817 Parei depois de: "Precisamos de um plano". 1123 01:22:26,984 --> 01:22:28,068 Ok, o Mr. Clean entrou em alfa. 1124 01:22:28,236 --> 01:22:31,072 "N�o improvisar" n�o � bem o que eles sabem fazer. 1125 01:22:31,238 --> 01:22:32,740 O que eles sabem fazer? 1126 01:22:32,907 --> 01:22:34,492 Chegar com tudo e arrasar. 1127 01:22:34,658 --> 01:22:35,910 � isso a�. 1128 01:22:42,625 --> 01:22:43,960 Ok, venha aqui. 1129 01:22:44,376 --> 01:22:46,295 Sr. Lorde, poderia reunir os amigos em uma roda? 1130 01:22:46,461 --> 01:22:48,630 "Sr. Lorde". � Senhor das Estrelas. 1131 01:22:51,341 --> 01:22:52,634 Temos que nos estruturar. 1132 01:22:52,801 --> 01:22:54,429 Porque se tivermos uma postura resoluta... 1133 01:22:54,595 --> 01:22:56,888 Cara, n�o chame a gente de resoluto. 1134 01:22:57,055 --> 01:22:58,223 N�o sabemos o que �. 1135 01:22:58,640 --> 01:23:01,227 Mas estamos otimistas. Gostei do seu plano. 1136 01:23:01,393 --> 01:23:03,854 S� que � uma droga, ent�o deixa que eu fa�o... 1137 01:23:04,022 --> 01:23:05,939 e, assim, ele vai ficar �timo. 1138 01:23:06,107 --> 01:23:08,067 Conta da dancinha para salvar o universo. 1139 01:23:08,233 --> 01:23:09,276 Que dancinha? 1140 01:23:09,359 --> 01:23:10,361 N�o � nada. 1141 01:23:10,527 --> 01:23:11,570 Tipo a do filme Footloose? 1142 01:23:11,737 --> 01:23:13,113 Exatamente como Footloose. 1143 01:23:13,656 --> 01:23:15,158 Ainda � o melhor filme de todos os tempos? 1144 01:23:15,325 --> 01:23:16,451 Nunca foi. 1145 01:23:16,617 --> 01:23:17,951 -N�o d� corda, ok? -Ok. 1146 01:23:18,118 --> 01:23:19,453 O Flash Gordon aqui n�o vai ajudar. 1147 01:23:19,621 --> 01:23:21,915 Flash Gordon? Isso � um elogio. 1148 01:23:22,497 --> 01:23:24,000 Lembre-se de que sou metade humano. 1149 01:23:24,166 --> 01:23:25,709 Ent�o meus 50% de burrice... 1150 01:23:26,920 --> 01:23:27,921 s�o 100% de voc�. 1151 01:23:28,086 --> 01:23:30,130 -Suas contas me impressionam. -Com licen�a. 1152 01:23:31,715 --> 01:23:35,135 Seu amigo sempre faz isso? 1153 01:23:36,554 --> 01:23:38,848 Strange, tudo bem a�? 1154 01:23:49,067 --> 01:23:50,902 -Voc� voltou. Est� tudo bem. -Oi. 1155 01:23:51,068 --> 01:23:52,069 O que foi isso? 1156 01:23:52,569 --> 01:23:56,240 Eu avancei no tempo para ver futuros alternativos. 1157 01:23:57,116 --> 01:24:00,578 Poss�veis resultados para o conflito que enfrentaremos. 1158 01:24:01,328 --> 01:24:02,664 Quantos voc� viu? 1159 01:24:02,830 --> 01:24:05,082 14.000.605. 1160 01:24:06,751 --> 01:24:08,169 Quantos n�s vencemos? 1161 01:24:12,924 --> 01:24:14,091 Um. 1162 01:24:35,988 --> 01:24:38,991 � bom que a joia esteja l� em cima. 1163 01:24:40,867 --> 01:24:42,911 Para o bem da sua irm�. 1164 01:25:03,808 --> 01:25:08,563 Bem-vindo, Thanos, filho de Alars. 1165 01:25:10,648 --> 01:25:13,901 Gamora, filha de Thanos. 1166 01:25:14,068 --> 01:25:15,236 J� nos conhece? 1167 01:25:15,402 --> 01:25:19,948 Minha maldi��o � conhecer todos que v�m aqui. 1168 01:25:20,450 --> 01:25:22,117 Onde est� a Joia da Alma? 1169 01:25:22,826 --> 01:25:24,494 Precisa saber... 1170 01:25:25,162 --> 01:25:28,290 que ela cobra um pre�o alt�ssimo. 1171 01:25:29,626 --> 01:25:31,210 Estou preparado. 1172 01:25:33,670 --> 01:25:36,089 � o que todos n�s pensamos, a princ�pio. 1173 01:25:40,636 --> 01:25:42,930 Todos n�s estamos errados. 1174 01:25:54,524 --> 01:25:56,861 Como conhece este lugar t�o bem? 1175 01:25:57,027 --> 01:26:01,365 H� muito tempo, eu tamb�m estava em busca das joias. 1176 01:26:01,823 --> 01:26:04,535 Cheguei a segurar uma em minhas m�os. 1177 01:26:04,701 --> 01:26:08,747 Mas ela me baniu e me enviou para c�. 1178 01:26:08,915 --> 01:26:12,961 Guiando outros para um tesouro que eu n�o posso ter. 1179 01:26:21,678 --> 01:26:24,596 O que voc� busca est� na sua frente. 1180 01:26:25,555 --> 01:26:27,683 E o que voc� teme, tamb�m. 1181 01:26:28,434 --> 01:26:29,894 E o que �? 1182 01:26:30,394 --> 01:26:31,937 O pre�o. 1183 01:26:32,104 --> 01:26:36,733 A Alma tem um lugar especial entre as Joias do Infinito. 1184 01:26:37,734 --> 01:26:41,822 Pode-se dizer que ela tem uma certa sabedoria. 1185 01:26:43,198 --> 01:26:45,033 Diga-me o que � necess�rio. 1186 01:26:45,201 --> 01:26:48,746 Para garantir que quem a possua... 1187 01:26:48,912 --> 01:26:51,456 compreenda o poder que ela tem... 1188 01:26:52,416 --> 01:26:56,169 a joia exige um sacrif�cio. 1189 01:26:56,336 --> 01:26:57,879 Qual? 1190 01:26:58,298 --> 01:27:02,760 Para pegar a joia, voc� precisa abrir m�o daquilo que ama. 1191 01:27:05,679 --> 01:27:06,972 Uma alma... 1192 01:27:07,639 --> 01:27:08,890 por outra. 1193 01:27:24,616 --> 01:27:26,951 Toda a minha vida, sonhei com um dia... 1194 01:27:27,910 --> 01:27:29,287 um momento... 1195 01:27:30,621 --> 01:27:32,706 em que voc� tivesse o que merece. 1196 01:27:34,917 --> 01:27:37,210 E eu sempre me decepcionei. 1197 01:27:40,798 --> 01:27:42,258 Mas agora... 1198 01:27:46,219 --> 01:27:49,307 Voc� mata e tortura... 1199 01:27:51,267 --> 01:27:53,269 e chama de miseric�rdia. 1200 01:27:57,357 --> 01:27:59,442 O universo julgou voc�. 1201 01:28:01,027 --> 01:28:05,490 Voc� pediu a ele um pr�mio e ele recusou. 1202 01:28:07,032 --> 01:28:08,533 Voc� falhou. 1203 01:28:09,911 --> 01:28:11,788 E quer saber por qu�? 1204 01:28:12,746 --> 01:28:14,581 Porque voc� n�o ama nada. 1205 01:28:15,291 --> 01:28:16,918 Ningu�m. 1206 01:28:22,548 --> 01:28:23,715 N�o. 1207 01:28:28,345 --> 01:28:29,346 S�rio? 1208 01:28:30,389 --> 01:28:31,473 L�grimas? 1209 01:28:32,267 --> 01:28:34,227 N�o s�o por ele. 1210 01:28:48,491 --> 01:28:49,701 N�o. 1211 01:28:51,201 --> 01:28:52,619 Isso n�o � amor. 1212 01:28:53,496 --> 01:28:56,165 J� ignorei meu destino uma vez. 1213 01:28:58,626 --> 01:29:00,795 N�o posso fazer isso de novo. 1214 01:29:01,295 --> 01:29:04,673 Nem por voc�. 1215 01:29:28,865 --> 01:29:31,242 Sinto muito, pequena. 1216 01:29:35,078 --> 01:29:36,331 N�o! 1217 01:31:13,928 --> 01:31:16,764 Descer a 2.600, dire��o 0-3-0. 1218 01:31:16,930 --> 01:31:18,182 Espero que esteja certo. 1219 01:31:18,349 --> 01:31:21,227 Ou vamos pousar muito mais r�pido do que deseja. 1220 01:31:36,951 --> 01:31:39,453 Quando disse que abrir�amos Wakanda para o mundo... 1221 01:31:39,621 --> 01:31:41,873 n�o foi isso o que eu imaginei. 1222 01:31:42,040 --> 01:31:44,000 E o que voc� imaginou? 1223 01:31:44,166 --> 01:31:45,292 As Olimp�adas. 1224 01:31:45,460 --> 01:31:47,211 Talvez at� um Starbucks. 1225 01:32:01,434 --> 01:32:02,810 Devemos nos curvar? 1226 01:32:02,977 --> 01:32:04,228 Sim, ele � um rei. 1227 01:32:04,562 --> 01:32:06,564 Parece que estou sempre lhe agradecendo por algo. 1228 01:32:08,398 --> 01:32:09,858 O que est� fazendo? 1229 01:32:10,276 --> 01:32:11,944 N�o fazemos isso aqui. 1230 01:32:12,111 --> 01:32:14,363 O que devemos esperar do ataque? 1231 01:32:14,529 --> 01:32:17,532 Acho que devem esperar um ataque bem grande, senhor. 1232 01:32:17,617 --> 01:32:18,618 O que temos? 1233 01:32:18,785 --> 01:32:23,790 Ter� minha Guarda Real, a Tribo da Fronteira, as Dora Milaje e... 1234 01:32:24,749 --> 01:32:27,669 Um homem semiest�vel de 100 anos. 1235 01:32:30,545 --> 01:32:31,713 Como tem passado, Buck? 1236 01:32:31,880 --> 01:32:35,008 Nada mal, para o fim do mundo. 1237 01:32:48,188 --> 01:32:50,274 A estrutura � polim�rfica. 1238 01:32:50,733 --> 01:32:53,611 �, os neur�nios n�o puderam ser colocados sequencialmente. 1239 01:32:54,027 --> 01:32:58,073 Por que n�o reprogramou as sinapses para operar coletivamente? 1240 01:32:59,157 --> 01:33:02,411 Porque n�s n�o pensamos nisso. 1241 01:33:02,828 --> 01:33:04,121 Sei que fez o seu melhor. 1242 01:33:04,289 --> 01:33:05,497 Voc� consegue fazer? 1243 01:33:06,416 --> 01:33:09,711 Sim, mas h� mais de dois trilh�es de neur�nios aqui. 1244 01:33:09,876 --> 01:33:13,046 Um alinhamento errado poderia causar falhas de circuito. 1245 01:33:13,423 --> 01:33:14,506 Vai demorar, irm�o. 1246 01:33:16,175 --> 01:33:17,176 Quanto tempo? 1247 01:33:17,343 --> 01:33:18,553 O m�ximo que puderem me dar. 1248 01:33:23,224 --> 01:33:25,435 Alguma coisa entrou na atmosfera. 1249 01:33:42,285 --> 01:33:44,578 Capit�o, temos um problema aqui. 1250 01:33:54,087 --> 01:33:55,924 Nossa, eu adoro este lugar. 1251 01:33:56,090 --> 01:33:59,719 N�o comemorem ainda. Tem mais a caminho fora do domo. 1252 01:34:19,029 --> 01:34:20,031 � tarde demais. 1253 01:34:21,073 --> 01:34:22,325 Precisamos destruir a joia agora. 1254 01:34:22,908 --> 01:34:24,535 Vis�o, volte j� para a mesa. 1255 01:34:24,701 --> 01:34:26,036 Vamos resistir aos ataques. 1256 01:34:26,203 --> 01:34:29,624 Wanda, assim que a joia estiver fora da cabe�a dele... 1257 01:34:29,791 --> 01:34:30,792 deve destru�-la. 1258 01:34:31,209 --> 01:34:32,292 Pode deixar. 1259 01:34:32,460 --> 01:34:35,255 Evacuem a cidade. Acionem todas as defesas. 1260 01:34:36,005 --> 01:34:37,465 E deem um escudo a este homem. 1261 01:34:47,892 --> 01:34:50,185 Acho que n�o entendem a ci�ncia envolvida nisso. 1262 01:34:50,353 --> 01:34:52,814 Os an�is s�o gigantescos. Para mov�-los... 1263 01:34:52,981 --> 01:34:55,441 vai precisar de algo bem maior. 1264 01:34:55,608 --> 01:34:57,694 -Deixe comigo. -Deixar com voc�? 1265 01:34:57,859 --> 01:35:00,988 Amigo, voc� est� no espa�o. E s� tem uma corda e... 1266 01:35:09,414 --> 01:35:10,415 Acione os motores! 1267 01:35:27,974 --> 01:35:30,643 Mais pot�ncia, lebre! 1268 01:36:02,090 --> 01:36:03,884 Muito bem, garoto. 1269 01:36:05,678 --> 01:36:07,596 A� est� Nidavellir. 1270 01:36:27,658 --> 01:36:28,660 Droga. 1271 01:36:29,076 --> 01:36:30,619 "Droga"? O que � isso? 1272 01:36:30,786 --> 01:36:32,664 -O mecanismo quebrou. -O qu�? 1273 01:36:32,830 --> 01:36:34,832 Com a �ris fechada, n�o posso aquecer o metal. 1274 01:36:34,999 --> 01:36:36,291 Demora para aquecer? 1275 01:36:36,751 --> 01:36:39,128 Uns minutos, talvez mais. Por qu�? 1276 01:36:41,130 --> 01:36:42,173 Vou segurar aberta. 1277 01:36:42,340 --> 01:36:43,466 � suic�dio. 1278 01:36:43,633 --> 01:36:46,051 Enfrentar Thanos sem o machado tamb�m �. 1279 01:36:55,853 --> 01:36:56,895 E a�, Bruce? 1280 01:36:57,063 --> 01:36:58,731 Acho que peguei o jeito. 1281 01:37:02,484 --> 01:37:06,113 Isso � demais, cara. � como ser o Hulk sem... 1282 01:37:09,951 --> 01:37:12,161 Eu estou bem. 1283 01:37:13,662 --> 01:37:15,747 Duas assinaturas t�rmicas na linha das �rvores. 1284 01:37:44,193 --> 01:37:46,404 Obrigado por se juntarem a n�s. 1285 01:37:46,862 --> 01:37:47,946 Claro, irm�o. 1286 01:38:08,384 --> 01:38:10,011 Onde est� seu outro amigo? 1287 01:38:10,761 --> 01:38:13,139 Pagar�o pela vida dele com a sua. 1288 01:38:14,139 --> 01:38:16,600 Thanos ter� aquela joia. 1289 01:38:17,100 --> 01:38:18,560 N�o vai acontecer. 1290 01:38:18,728 --> 01:38:21,022 Voc�s est�o em Wakanda agora. 1291 01:38:21,188 --> 01:38:24,651 Thanos n�o ter� nada al�m de poeira e sangue. 1292 01:38:27,903 --> 01:38:29,988 N�s temos sangue de sobra. 1293 01:38:41,209 --> 01:38:42,751 Eles se renderam? 1294 01:38:43,544 --> 01:38:44,545 N�o exatamente. 1295 01:39:11,572 --> 01:39:12,991 Mas o que � aquilo? 1296 01:39:15,951 --> 01:39:17,577 Parece que ela se irritou. 1297 01:39:28,339 --> 01:39:29,881 Eles est�o se matando. 1298 01:40:06,126 --> 01:40:07,711 Viu os dentes daquelas coisas? 1299 01:40:07,879 --> 01:40:09,671 Recue, Sam. Vai chamuscar suas asas. 1300 01:40:22,393 --> 01:40:24,938 Se cercarem o per�metro e vierem por tr�s... 1301 01:40:25,103 --> 01:40:26,897 n�o haver� nada entre eles e o Vis�o. 1302 01:40:27,273 --> 01:40:29,025 Ent�o vamos mant�-los na nossa frente. 1303 01:40:29,192 --> 01:40:30,568 Como faremos isso? 1304 01:40:32,946 --> 01:40:34,572 Abriremos a barreira. 1305 01:40:36,823 --> 01:40:40,953 Ao meu sinal, abra a se��o Noroeste 17. 1306 01:40:41,286 --> 01:40:44,915 Solicito confirma��o, meu Rei. � para abrir a barreira? 1307 01:40:45,082 --> 01:40:46,291 Ao meu sinal. 1308 01:40:46,541 --> 01:40:48,419 Isso ser� o fim de Wakanda. 1309 01:40:49,754 --> 01:40:53,174 Ent�o ser� o fim mais nobre da hist�ria. 1310 01:41:06,019 --> 01:41:09,604 Wakanda para sempre! 1311 01:41:20,033 --> 01:41:21,035 Agora! 1312 01:41:51,357 --> 01:41:52,774 Quanto tempo mais, Shuri? 1313 01:41:52,942 --> 01:41:54,484 Mal comecei, irm�o. 1314 01:41:54,652 --> 01:41:56,487 � melhor acelerar. 1315 01:42:03,536 --> 01:42:05,413 Pais de Todos, deem-me for�a. 1316 01:42:05,580 --> 01:42:07,372 Voc� compreende, garoto? 1317 01:42:07,540 --> 01:42:10,542 Est� prestes a receber todo o poder de uma estrela. 1318 01:42:11,501 --> 01:42:12,920 Vai mat�-lo. 1319 01:42:13,587 --> 01:42:15,048 S� se eu morrer. 1320 01:42:16,090 --> 01:42:17,091 Sim. 1321 01:42:17,591 --> 01:42:20,344 � isso que mat�-lo significa. 1322 01:42:48,331 --> 01:42:50,250 Aguente, Thor! 1323 01:43:40,716 --> 01:43:42,676 Thor! Fala alguma coisa. Vamos. 1324 01:43:43,594 --> 01:43:44,595 Thor, voc� est� bem? 1325 01:43:50,268 --> 01:43:51,560 Acho que est� morrendo. 1326 01:43:51,728 --> 01:43:53,688 Ele precisa do machado! 1327 01:43:55,148 --> 01:43:56,482 Onde est� o cabo? 1328 01:43:59,527 --> 01:44:01,863 �rvore, me ajude a encontrar o cabo! 1329 01:45:10,723 --> 01:45:12,934 Eles s�o muitos! 1330 01:45:40,295 --> 01:45:42,755 Voc�s est�o t�o ferrados agora! 1331 01:45:46,134 --> 01:45:48,136 Tragam-me o Thanos! 1332 01:46:20,876 --> 01:46:22,377 Ah, sim. 1333 01:46:25,505 --> 01:46:27,508 Voc� tem cara de Thanos. 1334 01:46:29,844 --> 01:46:32,013 Imagino que o Fauce esteja morto. 1335 01:46:34,307 --> 01:46:36,768 Este dia est� exigindo um alto pre�o. 1336 01:46:38,478 --> 01:46:40,647 Mas ele cumpriu a miss�o dele. 1337 01:46:41,104 --> 01:46:42,607 Pode se arrepender disso. 1338 01:46:43,441 --> 01:46:46,318 Ele o trouxe para enfrentar o Mestre das Artes M�sticas. 1339 01:46:49,488 --> 01:46:51,950 E onde acha que ele trouxe voc�? 1340 01:46:53,033 --> 01:46:55,745 Deixe-me adivinhar. Seu lar? 1341 01:47:00,124 --> 01:47:01,416 J� foi. 1342 01:47:04,170 --> 01:47:05,587 E era lindo. 1343 01:47:08,215 --> 01:47:10,676 Tit� era como a maioria dos planetas. 1344 01:47:10,843 --> 01:47:13,720 Bocas sobrando, comida faltando. 1345 01:47:13,888 --> 01:47:17,140 E quando nos deparamos com a extin��o, eu ofereci uma solu��o. 1346 01:47:18,142 --> 01:47:19,352 Genoc�dio. 1347 01:47:20,060 --> 01:47:24,148 Mas aleat�rio, imparcial, sem privilegiar pobres ou ricos. 1348 01:47:25,483 --> 01:47:27,652 E eles me chamaram de louco. 1349 01:47:28,361 --> 01:47:30,613 E o que eu previ acabou acontecendo. 1350 01:47:33,323 --> 01:47:35,326 Parab�ns, voc� � um profeta. 1351 01:47:35,910 --> 01:47:37,120 Sou um sobrevivente. 1352 01:47:37,286 --> 01:47:39,496 Que quer matar trilh�es. 1353 01:47:39,664 --> 01:47:43,376 Com as seis joias, bastaria eu estalar os dedos. 1354 01:47:43,917 --> 01:47:48,630 Todos eles deixariam de existir. Chamo isso de miseric�rdia. 1355 01:47:50,716 --> 01:47:52,218 E depois disso? 1356 01:47:53,553 --> 01:47:55,054 Finalmente eu descansaria... 1357 01:47:55,846 --> 01:47:58,974 e observaria o sol nascer em um universo agradecido. 1358 01:48:00,143 --> 01:48:03,688 As escolhas mais dif�ceis exigem forte determina��o. 1359 01:48:04,522 --> 01:48:09,234 Acho que vai descobrir que a nossa se iguala � sua. 1360 01:48:10,569 --> 01:48:11,571 Nossa? 1361 01:48:17,743 --> 01:48:19,161 Moleza, Quill. 1362 01:48:19,328 --> 01:48:21,581 �, se o seu objetivo era irrit�-lo. 1363 01:49:02,037 --> 01:49:03,915 N�o deixe que ele cerre o punho. 1364 01:49:08,126 --> 01:49:09,127 Magia. 1365 01:49:09,754 --> 01:49:10,755 Mais magia. 1366 01:49:11,589 --> 01:49:12,590 Magia com chute. 1367 01:49:13,215 --> 01:49:14,216 Magia com um... 1368 01:49:15,384 --> 01:49:16,385 Inseto! 1369 01:49:54,256 --> 01:49:55,383 Ora, ora. 1370 01:49:55,550 --> 01:49:56,593 Devia ter me matado. 1371 01:49:56,759 --> 01:49:58,469 N�o quis desperdi�ar as pe�as! 1372 01:50:04,099 --> 01:50:05,225 Onde est� a Gamora? 1373 01:50:46,600 --> 01:50:47,602 Conseguiu? Aguenta a�. 1374 01:50:47,768 --> 01:50:50,395 R�pido. Ele � muito forte. 1375 01:50:50,563 --> 01:50:52,607 Parker, ajuda! Venha aqui. 1376 01:50:52,773 --> 01:50:55,067 Ela n�o vai aguentar muito mais. Vamos. 1377 01:51:00,572 --> 01:51:01,573 Precisa abrir os dedos para tirar. 1378 01:51:01,741 --> 01:51:04,160 Achei que seria dif�cil peg�-lo. Para constar, o plano � meu. 1379 01:51:05,495 --> 01:51:07,205 Perdeu a for�a agora? 1380 01:51:07,705 --> 01:51:09,457 Onde est� a Gamora? 1381 01:51:10,457 --> 01:51:11,500 Minha Gamora. 1382 01:51:11,667 --> 01:51:13,710 N�o fala besteira! 1383 01:51:14,002 --> 01:51:15,295 Onde ela est�? 1384 01:51:16,380 --> 01:51:17,673 Ele est� angustiado. 1385 01:51:18,383 --> 01:51:19,509 �timo. 1386 01:51:21,678 --> 01:51:22,804 Est� sofrendo. 1387 01:51:23,345 --> 01:51:26,974 Por que este monstro est� sofrendo? 1388 01:51:27,767 --> 01:51:28,768 Gamora. 1389 01:51:32,647 --> 01:51:33,648 O qu�? 1390 01:51:34,064 --> 01:51:35,566 Ele a levou at� Vormir. 1391 01:51:36,192 --> 01:51:38,152 Ele voltou com a Joia da Alma. 1392 01:51:38,944 --> 01:51:40,446 Mas sem ela. 1393 01:51:42,365 --> 01:51:45,535 Ok, Quill, precisa ter calma agora. Entendeu? 1394 01:51:46,411 --> 01:51:49,872 N�o. N�o entra nessa. Estamos quase conseguindo tirar! 1395 01:51:51,124 --> 01:51:52,125 Fala que � mentira. 1396 01:51:54,585 --> 01:51:57,379 Cuz�o, fala que voc� n�o fez isso! 1397 01:51:58,840 --> 01:52:02,260 Eu tinha que fazer. 1398 01:52:03,010 --> 01:52:04,428 N�o, n�o tinha. 1399 01:52:04,886 --> 01:52:06,305 N�o, n�o tinha. 1400 01:52:10,143 --> 01:52:11,477 -N�o, n�o tinha! -Quill! 1401 01:52:11,643 --> 01:52:13,437 Ei, pare! Pare! 1402 01:52:14,104 --> 01:52:15,106 Ei, pare! 1403 01:52:15,273 --> 01:52:17,108 Est� saindo. Eu consegui! 1404 01:52:20,737 --> 01:52:21,738 Ai, Deus. 1405 01:53:20,964 --> 01:53:23,299 Podem vir, c�es espaciais! 1406 01:53:26,635 --> 01:53:29,221 Vem! Toma isso! Toma isso! 1407 01:53:29,389 --> 01:53:31,307 Vem! Toma isso! 1408 01:53:31,432 --> 01:53:32,517 Quanto pela arma? 1409 01:53:32,599 --> 01:53:33,600 N�o est� � venda. 1410 01:53:34,227 --> 01:53:36,104 Ok. Quanto pelo bra�o? 1411 01:53:37,981 --> 01:53:39,983 Ah, eu vou pegar esse bra�o. 1412 01:53:48,866 --> 01:53:49,867 Novo corte? 1413 01:53:50,242 --> 01:53:51,535 Vi que copiou minha barba. 1414 01:53:54,162 --> 01:53:55,915 Ah, aquele � o meu amigo, �rvore. 1415 01:53:56,832 --> 01:53:58,750 Eu sou Groot. 1416 01:53:59,751 --> 01:54:01,211 Eu sou Steve Rogers. 1417 01:54:21,273 --> 01:54:23,442 Recuem! Recuem, agora! 1418 01:54:32,868 --> 01:54:34,578 Ataque o flanco esquerdo, Sam. 1419 01:54:35,162 --> 01:54:36,289 Estou fazendo isso. 1420 01:55:00,188 --> 01:55:01,814 Por que ela ficou l� em cima at� agora? 1421 01:55:02,773 --> 01:55:05,651 Ela est� em campo. V� pegar. 1422 01:55:37,267 --> 01:55:39,394 Gente, temos um problema com o Vis�o. 1423 01:55:42,145 --> 01:55:43,523 Algu�m v� at� o Vis�o! 1424 01:55:43,982 --> 01:55:44,983 Deixa comigo! 1425 01:55:45,066 --> 01:55:46,067 Estou indo. 1426 01:55:51,447 --> 01:55:54,284 Ele morrer� sozinho. E voc� tamb�m. 1427 01:55:54,450 --> 01:55:55,742 Ela n�o est� sozinha. 1428 01:56:21,978 --> 01:56:23,688 Ah, nem vem. 1429 01:56:23,854 --> 01:56:25,314 Isso n�o vai ser como em Nova York. 1430 01:56:25,481 --> 01:56:27,774 Este traje j� detonou o Hulk. 1431 01:56:27,942 --> 01:56:28,943 O qu�? N�o! 1432 01:56:32,697 --> 01:56:35,408 Gente! O Vis�o precisa de apoio, agora! 1433 01:56:37,410 --> 01:56:40,997 Hulk? Hulk, sei que adora aparecer no �ltimo segundo. 1434 01:56:41,164 --> 01:56:43,791 Ent�o, � agora, cara. Este � o �ltimo segundo. 1435 01:56:48,254 --> 01:56:49,796 Hulk! 1436 01:56:50,673 --> 01:56:51,674 Hulk! 1437 01:56:52,841 --> 01:56:55,010 N�o! 1438 01:56:55,178 --> 01:56:57,930 Vai se ferrar, seu verd�o de merda! 1439 01:56:58,096 --> 01:56:59,264 Eu dou conta! 1440 01:57:00,224 --> 01:57:02,060 Vamos l�! Isso! 1441 01:57:14,947 --> 01:57:15,990 At� mais! 1442 01:57:27,542 --> 01:57:30,045 Hulk, temos que resolver muita coisa. 1443 01:57:41,099 --> 01:57:42,976 Achei que voc� fosse formid�vel, m�quina. 1444 01:57:43,934 --> 01:57:46,478 Mas vai morrer, como qualquer homem. 1445 01:57:55,071 --> 01:57:56,322 D� o fora daqui! 1446 01:57:59,783 --> 01:58:00,785 Vai! 1447 01:58:19,511 --> 01:58:21,179 Isso foi bem nojento. 1448 01:58:48,332 --> 01:58:49,416 Eu disse para ir embora. 1449 01:58:51,001 --> 01:58:52,961 N�o negociamos vidas, Capit�o. 1450 01:59:04,182 --> 01:59:06,267 Te peguei. Te peguei. 1451 01:59:06,517 --> 01:59:08,519 Desculpe, n�o decorei os nomes. 1452 01:59:53,773 --> 01:59:55,275 � cheio de truques, mago. 1453 01:59:57,359 --> 02:00:00,279 Mas nunca utilizou sua maior arma. 1454 02:00:03,700 --> 02:00:04,701 � falsa. 1455 02:00:12,666 --> 02:00:16,129 Se jogar outra lua em mim, eu vou perder a paci�ncia. 1456 02:00:16,295 --> 02:00:17,462 Stark. 1457 02:00:17,630 --> 02:00:18,715 Voc� me conhece? 1458 02:00:19,340 --> 02:00:20,466 Conhe�o. 1459 02:00:21,009 --> 02:00:24,136 N�o � o �nico que foi amaldi�oado com o conhecimento. 1460 02:00:25,054 --> 02:00:26,389 Minha �nica maldi��o � voc�. 1461 02:00:28,724 --> 02:00:29,725 Vamos! 1462 02:00:57,920 --> 02:00:59,880 Tudo isso por uma gota de sangue. 1463 02:01:43,925 --> 02:01:45,718 Tem o meu respeito, Stark. 1464 02:01:47,386 --> 02:01:50,555 Quando eu terminar, metade da humanidade ainda existir�. 1465 02:01:56,103 --> 02:01:58,188 Tomara que se lembrem de voc�. 1466 02:02:08,116 --> 02:02:09,117 Pare. 1467 02:02:15,415 --> 02:02:16,416 Poupe a vida dele... 1468 02:02:18,209 --> 02:02:19,961 e eu lhe darei a joia. 1469 02:02:23,505 --> 02:02:24,798 Sem truques. 1470 02:02:29,595 --> 02:02:30,596 N�o. 1471 02:03:22,023 --> 02:03:23,733 S� falta uma. 1472 02:03:33,617 --> 02:03:35,035 Onde ele est�? 1473 02:03:44,002 --> 02:03:45,380 N�s perdemos? 1474 02:03:49,300 --> 02:03:51,219 Por que fez isso? 1475 02:03:54,554 --> 02:03:56,807 O jogo est� para acabar. 1476 02:04:22,834 --> 02:04:24,210 Voc� est� bem? 1477 02:04:26,170 --> 02:04:27,880 O qu�? O que foi? 1478 02:04:30,049 --> 02:04:31,175 Ele est� aqui. 1479 02:04:42,185 --> 02:04:45,231 Pessoal, venham todos para c�. Tem algo se aproximando. 1480 02:04:47,983 --> 02:04:49,943 O que � isso? 1481 02:05:15,469 --> 02:05:16,470 Capit�o. 1482 02:05:17,220 --> 02:05:18,680 � ele. 1483 02:05:20,724 --> 02:05:23,310 Fiquem de olho. Aten��o. 1484 02:05:47,876 --> 02:05:48,877 Wanda. 1485 02:05:49,920 --> 02:05:51,213 Est� na hora. 1486 02:05:51,380 --> 02:05:52,381 N�o. 1487 02:05:52,548 --> 02:05:54,759 Eles n�o podem det�-lo, mas n�s podemos. 1488 02:05:54,925 --> 02:05:56,343 Olhe para mim. 1489 02:05:56,510 --> 02:05:57,678 Voc� tem o poder de destruir a joia. 1490 02:05:57,844 --> 02:05:59,972 -N�o. -Precisa fazer. Por favor. 1491 02:06:01,974 --> 02:06:04,559 Nosso tempo acabou. 1492 02:06:05,353 --> 02:06:06,479 N�o consigo. 1493 02:06:06,645 --> 02:06:08,063 Consegue, sim. 1494 02:06:08,731 --> 02:06:09,983 Voc� consegue. 1495 02:06:11,483 --> 02:06:13,777 Se ele pegar a joia, metade do universo morre. 1496 02:06:16,154 --> 02:06:17,657 N�o � justo. 1497 02:06:18,866 --> 02:06:20,451 N�o deveria ser voc�, mas �. 1498 02:06:22,411 --> 02:06:23,870 Est� tudo bem. 1499 02:06:25,290 --> 02:06:27,000 Voc� jamais me faria mal. 1500 02:06:36,050 --> 02:06:37,844 Eu s� sinto voc�. 1501 02:08:00,969 --> 02:08:02,095 Est� tudo bem. 1502 02:08:12,020 --> 02:08:13,356 Est� tudo bem. 1503 02:08:17,693 --> 02:08:18,777 Eu te amo. 1504 02:08:48,099 --> 02:08:50,226 Eu entendo, minha crian�a. 1505 02:08:51,768 --> 02:08:53,395 Melhor do que qualquer um. 1506 02:08:55,063 --> 02:08:56,982 Voc� nunca seria capaz. 1507 02:09:01,821 --> 02:09:04,823 Hoje, eu perdi mais do que possa imaginar. 1508 02:09:06,617 --> 02:09:09,245 Mas, agora, n�o h� tempo para lamentar. 1509 02:09:11,496 --> 02:09:15,500 Agora, n�o h� mais tempo mesmo. 1510 02:09:38,566 --> 02:09:39,567 N�o! 1511 02:10:37,791 --> 02:10:39,251 Eu avisei... 1512 02:10:40,627 --> 02:10:42,462 que voc� ia morrer pelo que fez. 1513 02:10:56,810 --> 02:10:58,563 Voc� deveria ter... 1514 02:11:01,189 --> 02:11:02,649 Voc� deveria... 1515 02:11:05,152 --> 02:11:08,405 Voc� deveria ter acertado na cabe�a. 1516 02:11:10,325 --> 02:11:11,326 N�o! 1517 02:11:44,733 --> 02:11:45,943 Filha? 1518 02:11:53,576 --> 02:11:54,953 Voc� conseguiu? 1519 02:11:56,871 --> 02:11:57,872 Sim. 1520 02:12:06,296 --> 02:12:07,881 O que custou? 1521 02:12:11,594 --> 02:12:13,096 Tudo. 1522 02:12:23,356 --> 02:12:24,898 O que voc� fez? 1523 02:12:26,149 --> 02:12:27,652 O que voc� fez? 1524 02:12:41,291 --> 02:12:42,667 Aonde ele foi? 1525 02:12:45,670 --> 02:12:46,671 Thor. 1526 02:12:49,965 --> 02:12:51,593 Aonde ele foi? 1527 02:12:51,759 --> 02:12:53,011 Steve? 1528 02:13:27,836 --> 02:13:30,130 Vamos, General. Levante-se! 1529 02:13:30,715 --> 02:13:32,592 Aqui n�o � lugar para morrer. 1530 02:13:47,189 --> 02:13:49,107 Eu sou Groot. 1531 02:13:51,277 --> 02:13:53,363 N�o, n�o! 1532 02:13:54,197 --> 02:13:57,033 Groot, n�o! 1533 02:14:10,462 --> 02:14:11,630 Sam! 1534 02:14:15,676 --> 02:14:17,428 Sam, onde voc� est�? 1535 02:14:26,645 --> 02:14:28,856 Tem alguma coisa acontecendo. 1536 02:14:40,993 --> 02:14:42,161 Quill? 1537 02:14:49,544 --> 02:14:50,670 Firme, Quill. 1538 02:14:50,836 --> 02:14:52,004 Ai, cara. 1539 02:14:56,175 --> 02:14:57,176 Tony. 1540 02:15:00,721 --> 02:15:03,182 N�o tinha outro jeito. 1541 02:15:08,854 --> 02:15:09,856 Sr. Stark? 1542 02:15:14,318 --> 02:15:15,652 N�o me sinto bem. 1543 02:15:17,904 --> 02:15:19,823 -Est� tudo bem. -N�o sei o que est� acontecendo. 1544 02:15:19,907 --> 02:15:20,908 Eu n�o sei... 1545 02:15:23,286 --> 02:15:26,164 Eu n�o quero ir. N�o quero ir, senhor. Por favor. 1546 02:15:26,331 --> 02:15:29,042 Por favor, eu n�o quero ir. Eu n�o quero ir. 1547 02:15:33,587 --> 02:15:35,089 Sinto muito. 1548 02:15:49,938 --> 02:15:51,397 Ele conseguiu. 1549 02:16:16,171 --> 02:16:19,384 O que � isso? O que est� acontecendo? 1550 02:16:36,275 --> 02:16:38,026 Meu Deus. 1551 02:19:51,178 --> 02:19:55,183 VINGADORES: GUERRA INFINITA 1552 02:19:55,184 --> 02:20:01,184 Legendei.com 1553 02:27:34,309 --> 02:27:35,643 Nada sobre o Stark? 1554 02:27:35,810 --> 02:27:37,061 N�o, ainda n�o. 1555 02:27:37,228 --> 02:27:40,481 Estamos monitorando sat�lites nos dois hemisf�rios, mas ainda nada. 1556 02:27:41,481 --> 02:27:42,524 O que �? 1557 02:27:42,692 --> 02:27:45,027 Diversas naves sobre Wakanda. 1558 02:27:45,194 --> 02:27:47,113 Mesma assinatura de energia que em Nova York? 1559 02:27:47,279 --> 02:27:48,614 Dez vezes maior. 1560 02:27:50,115 --> 02:27:52,075 -Mande Klein nos encontrar... -Nick! 1561 02:28:06,007 --> 02:28:07,300 Eles est�o bem? 1562 02:28:08,301 --> 02:28:10,053 N�o tem ningu�m aqui. 1563 02:28:19,604 --> 02:28:21,105 Ligue para o Controle. 1564 02:28:21,855 --> 02:28:23,148 C�digo vermelho. 1565 02:28:23,816 --> 02:28:24,817 Nick. 1566 02:28:26,486 --> 02:28:27,487 Hill. 1567 02:28:42,418 --> 02:28:43,586 Ai, n�o. 1568 02:28:45,213 --> 02:28:46,214 Filho da... 1569 02:28:52,220 --> 02:28:58,100 ENVIANDO... 1570 02:29:15,862 --> 02:29:17,864 THANOS retornar� 1571 02:29:18,352 --> 02:29:21,281 Legendei.com 110122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.