Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,397 --> 00:00:30,776
Aqui � a nave Estadista
de refugiados asgardianos.
2
00:00:33,529 --> 00:00:36,991
Estamos sob ataque.
Repito: estamos sob ataque.
3
00:00:37,157 --> 00:00:40,703
Os motores morreram,
suporte de vida est� falhando.
4
00:00:40,870 --> 00:00:43,831
Solicitando ajuda
de qualquer nave pr�xima.
5
00:00:43,998 --> 00:00:46,960
Estamos a 22 pontos
de salto de Asgard.
6
00:00:47,960 --> 00:00:50,214
Os tripulantes s�o
fam�lias asgardianas.
7
00:00:50,215 --> 00:00:52,215
H� poucos soldados aqui.
8
00:00:52,382 --> 00:00:54,344
Esta n�o � uma nave de guerra.
9
00:00:54,345 --> 00:00:56,345
Repito:
esta n�o � uma nave de guerra.
10
00:01:09,816 --> 00:01:12,819
Ou�am-me e alegrem-se.
11
00:01:16,614 --> 00:01:21,618
Voc�s tiveram o privil�gio
de serem salvos pelo Grande Tit�.
12
00:01:24,581 --> 00:01:26,790
Podem pensar que isso � sofrimento.
13
00:01:28,001 --> 00:01:29,002
N�o �.
14
00:01:30,043 --> 00:01:32,379
� salva��o.
15
00:01:36,258 --> 00:01:41,805
A balan�a do universo pende para
o equil�brio gra�as a seu sacrif�cio.
16
00:01:43,433 --> 00:01:44,892
Sorriam.
17
00:01:45,892 --> 00:01:50,731
Pois, mesmo na morte,
voc�s se tornaram Filhos de Thanos.
18
00:02:06,164 --> 00:02:08,207
Eu sei como �
a sensa��o de perder.
19
00:02:10,375 --> 00:02:13,337
Sentir o desespero de saber
que se tem raz�o...
20
00:02:14,088 --> 00:02:16,841
e fracassar mesmo assim.
21
00:02:24,933 --> 00:02:26,559
� apavorante.
22
00:02:27,893 --> 00:02:29,853
As pernas enfraquecem.
23
00:02:31,981 --> 00:02:34,108
Mas eu pergunto a voc�s: Para qu�?
24
00:02:35,525 --> 00:02:38,112
Temam, fujam...
25
00:02:39,155 --> 00:02:41,699
mas o destino sempre chega.
26
00:02:42,909 --> 00:02:44,744
E agora, ele est� aqui.
27
00:02:45,327 --> 00:02:47,162
Ou ser� que devo dizer...
28
00:02:48,498 --> 00:02:49,999
eu estou aqui.
29
00:02:55,421 --> 00:02:56,798
Voc� fala muito.
30
00:02:58,090 --> 00:02:59,508
O Tesseract.
31
00:02:59,926 --> 00:03:02,053
Ou a cabe�a do seu irm�o.
32
00:03:06,724 --> 00:03:09,101
Imagino que tenha uma prefer�ncia.
33
00:03:10,352 --> 00:03:11,645
Ah, eu tenho.
34
00:03:14,065 --> 00:03:15,066
Pode matar.
35
00:03:30,373 --> 00:03:31,457
Tudo bem, pare!
36
00:03:35,043 --> 00:03:37,005
N�o estamos com o Tesseract.
37
00:03:37,171 --> 00:03:38,965
Ele foi destru�do em Asgard.
38
00:03:49,809 --> 00:03:52,645
Voc� � o pior irm�o que existe.
39
00:03:57,733 --> 00:03:59,611
Eu garanto, irm�o...
40
00:03:59,776 --> 00:04:01,779
n�s voltaremos a ver a luz do sol.
41
00:04:03,697 --> 00:04:06,659
Seu otimismo � descabido, argardiano.
42
00:04:07,035 --> 00:04:10,788
Bem, para come�ar,
eu n�o sou asgardiano.
43
00:04:11,331 --> 00:04:12,332
E al�m disso...
44
00:04:14,625 --> 00:04:15,834
n�s temos um Hulk.
45
00:04:28,221 --> 00:04:29,890
Deixe que se divirta.
46
00:05:22,192 --> 00:05:23,652
Pais de Todos...
47
00:05:25,529 --> 00:05:28,782
deixem a magia negra fluir
atrav�s de mim uma �ltima...
48
00:05:29,616 --> 00:05:30,701
vez.
49
00:05:45,466 --> 00:05:47,010
Isso foi um erro.
50
00:05:52,889 --> 00:05:54,558
N�o!
51
00:06:03,692 --> 00:06:06,320
Voc� vai morrer por isso.
52
00:06:17,582 --> 00:06:19,334
Minha humilde figura...
53
00:06:20,752 --> 00:06:23,046
se curva diante de sua grandeza.
54
00:06:26,341 --> 00:06:29,552
Nenhum outro ser chegou
a possuir tamanho poder...
55
00:06:29,969 --> 00:06:31,637
nem a nobreza...
56
00:06:32,012 --> 00:06:36,726
para controlar n�o apenas uma,
mas duas Joias do Infinito.
57
00:06:40,188 --> 00:06:44,608
O universo est� ao seu alcance.
58
00:07:23,856 --> 00:07:26,608
H� mais duas joias na Terra.
59
00:07:28,068 --> 00:07:31,571
Encontrem-nas, meus filhos,
e tragam-nas at� mim em Tit�.
60
00:07:31,863 --> 00:07:33,282
Pai, n�s n�o vamos decepcion�-lo.
61
00:07:33,449 --> 00:07:34,951
Perdoe minha intromiss�o.
62
00:07:36,118 --> 00:07:39,414
Se v�o para a Terra,
talvez queiram um guia.
63
00:07:40,330 --> 00:07:42,958
Eu tenho alguma experi�ncia
nessa �rea.
64
00:07:43,125 --> 00:07:45,335
Se considera fracasso
como experi�ncia.
65
00:07:45,502 --> 00:07:48,255
Eu considero experi�ncia
como experi�ncia.
66
00:07:49,464 --> 00:07:50,966
Poderoso Thanos...
67
00:07:51,259 --> 00:07:55,930
Eu, Loki, pr�ncipe de Asgard...
68
00:07:59,726 --> 00:08:00,935
Odinson...
69
00:08:04,856 --> 00:08:06,774
o leg�timo rei de Jotunheim...
70
00:08:07,399 --> 00:08:09,276
deus da trapa�a...
71
00:08:10,152 --> 00:08:11,653
prometo-lhe...
72
00:08:13,072 --> 00:08:16,951
minha fidelidade imortal.
73
00:08:27,502 --> 00:08:29,005
Imortal?
74
00:08:32,800 --> 00:08:35,470
Deveria escolher melhor
suas palavras.
75
00:08:56,990 --> 00:08:57,991
Voc�...
76
00:08:59,117 --> 00:09:00,702
nunca ser�...
77
00:09:03,414 --> 00:09:04,499
um deus.
78
00:09:14,841 --> 00:09:15,842
N�o!
79
00:09:30,817 --> 00:09:33,318
Sem ressurrei��o desta vez.
80
00:09:56,925 --> 00:09:59,094
N�o. Loki.
81
00:10:37,884 --> 00:10:40,803
Fala s�rio,
voc� n�o tem nenhum centavo?
82
00:10:40,970 --> 00:10:44,014
O apego a bens materiais
� o desapego espiritual.
83
00:10:44,182 --> 00:10:45,475
Direi aos caras da lanchonete.
84
00:10:45,641 --> 00:10:47,517
Far�o um sandu�che metaf�sico
para voc�.
85
00:10:47,684 --> 00:10:49,519
Espere, acho que tenho 200.
86
00:10:49,687 --> 00:10:50,688
D�lares?
87
00:10:50,855 --> 00:10:52,190
-Rupias.
-Que d�...
88
00:10:53,106 --> 00:10:54,192
US$ 1,50.
89
00:10:54,359 --> 00:10:55,567
O que vai querer?
90
00:10:56,193 --> 00:10:58,362
Eu adoraria um sandu�che de atum.
91
00:11:10,832 --> 00:11:12,793
Thanos est� vindo.
92
00:11:13,336 --> 00:11:14,587
Ele est� vindo.
93
00:11:18,758 --> 00:11:20,051
Quem?
94
00:11:21,718 --> 00:11:27,600
VINGADORES:
GUERRA INFINITA
95
00:11:27,601 --> 00:11:28,601
Legendei.com
96
00:11:28,684 --> 00:11:29,685
Devagar.
97
00:11:29,769 --> 00:11:30,769
-Eu explico.
-Est� divagando.
98
00:11:30,852 --> 00:11:31,853
-N�o estou.
-N�o entendi.
99
00:11:32,020 --> 00:11:34,774
Sabe quando voc� sonha
e, no sonho, quer fazer xixi?
100
00:11:34,941 --> 00:11:35,942
-Sei.
-Ent�o.
101
00:11:36,109 --> 00:11:38,486
E fala: "N�o tem banheiro, e agora?"
102
00:11:38,568 --> 00:11:39,569
-"Tem gente olhando".
-Sei.
103
00:11:39,736 --> 00:11:40,904
-"Vai ser na cal�a".
-E, ao acordar...
104
00:11:41,072 --> 00:11:42,698
voc� quer fazer xixi mesmo.
105
00:11:42,865 --> 00:11:43,950
-Isso.
-Sei.
106
00:11:44,116 --> 00:11:45,242
-Ent�o.
-Todo mundo tem isso.
107
00:11:45,409 --> 00:11:47,120
� o que estou tentando dizer.
108
00:11:47,452 --> 00:11:51,415
A prop�sito disso, ontem eu sonhei
que tivemos um filho.
109
00:11:52,040 --> 00:11:53,250
Foi muito real.
110
00:11:53,625 --> 00:11:56,044
Demos o nome do seu tio exc�ntrico.
Qual era mesmo?
111
00:11:56,212 --> 00:11:58,463
-Sei.
-Morgan.
112
00:11:58,630 --> 00:12:00,257
-A� voc� acordou...
-Naturalmente.
113
00:12:00,424 --> 00:12:02,010
...e achou que est�vamos...
114
00:12:02,175 --> 00:12:03,218
-Gr�vidos.
-�.
115
00:12:03,303 --> 00:12:04,303
-Estamos?
-N�o.
116
00:12:04,470 --> 00:12:05,846
Eu sonhei. Foi t�o real.
117
00:12:06,014 --> 00:12:07,347
Se quisesse ter um filho...
118
00:12:08,015 --> 00:12:09,433
n�o teria feito isso.
119
00:12:10,101 --> 00:12:11,977
Que bom que mencionou,
isso n�o � nada.
120
00:12:12,144 --> 00:12:13,563
� s� uma unidade de nanopart�culas.
121
00:12:13,730 --> 00:12:16,356
-N�o est� ajudando nada, ok?
-N�o, isso sai.
122
00:12:16,524 --> 00:12:17,984
Voc� n�o precisa disso.
123
00:12:18,317 --> 00:12:20,569
Eu sei, eu operei.
Quero proteger n�s dois...
124
00:12:20,736 --> 00:12:22,362
e quem mais vier, s� isso.
125
00:12:22,529 --> 00:12:24,031
No caso de ter um monstro
no arm�rio.
126
00:12:24,197 --> 00:12:26,116
-Em vez de...
-Camisas.
127
00:12:27,784 --> 00:12:29,245
Voc� me conhece t�o bem.
128
00:12:29,870 --> 00:12:32,039
-Deus.
-Termina todas as minhas frases.
129
00:12:32,582 --> 00:12:34,458
Devia ter camisas no arm�rio.
130
00:12:34,833 --> 00:12:35,834
�.
131
00:12:36,668 --> 00:12:38,379
Sabe o que n�o devia ter?
Surpresas.
132
00:12:38,545 --> 00:12:39,755
Vamos jantar
em um lugar legal hoje.
133
00:12:39,923 --> 00:12:41,506
Exibir este Harry Winston.
134
00:12:42,091 --> 00:12:44,427
Que tal?
E n�o teremos mais surpresas.
135
00:12:44,593 --> 00:12:45,636
Vou prometer.
136
00:12:45,803 --> 00:12:47,096
-Sei.
-Vou mesmo.
137
00:12:49,514 --> 00:12:50,515
Obrigado.
138
00:12:50,683 --> 00:12:51,851
Tony Stark.
139
00:12:52,018 --> 00:12:55,021
Sou o Dr. Stephen Strange.
Preciso que venha comigo.
140
00:12:57,649 --> 00:12:59,609
Parab�ns pelo casamento.
141
00:12:59,775 --> 00:13:01,568
Desculpe,
est� distribuindo ingressos?
142
00:13:01,736 --> 00:13:03,154
N�s precisamos da sua ajuda.
143
00:13:03,947 --> 00:13:07,200
N�o � exagero dizer que o destino
do universo est� em jogo.
144
00:13:07,366 --> 00:13:08,784
"N�s", quem?
145
00:13:10,495 --> 00:13:11,578
Oi, Tony.
146
00:13:11,745 --> 00:13:12,746
Bruce.
147
00:13:12,914 --> 00:13:14,539
-Pepper.
-Oi.
148
00:13:17,876 --> 00:13:19,169
Voc� est� bem?
149
00:13:20,922 --> 00:13:24,091
Na aurora do universo,
n�o havia nada.
150
00:13:24,174 --> 00:13:25,175
Ent�o...
151
00:13:27,386 --> 00:13:30,722
O Big Bang enviou
seis cristais elementais...
152
00:13:30,889 --> 00:13:33,726
movendo-se velozmente
atrav�s do universo virgem.
153
00:13:34,769 --> 00:13:37,315
Cada uma destas
Joias do Infinito controla
154
00:13:37,316 --> 00:13:39,316
um aspecto essencial da exist�ncia.
155
00:13:40,274 --> 00:13:41,442
Espa�o.
156
00:13:42,567 --> 00:13:43,736
Realidade.
157
00:13:45,362 --> 00:13:46,530
Poder.
158
00:13:47,740 --> 00:13:48,908
Alma.
159
00:13:50,034 --> 00:13:51,202
Mente.
160
00:13:53,120 --> 00:13:54,371
E Tempo.
161
00:14:03,965 --> 00:14:05,133
Me fala o nome dele
de novo.
162
00:14:05,299 --> 00:14:06,508
Thanos.
163
00:14:06,675 --> 00:14:09,928
Ele � uma praga, Tony.
Invade planetas. Leva o que quer.
164
00:14:10,096 --> 00:14:12,222
Ele acaba com metade da popula��o.
165
00:14:12,389 --> 00:14:14,100
Ele enviou Loki.
166
00:14:14,726 --> 00:14:17,644
O ataque a Nova York, foi ele.
167
00:14:18,229 --> 00:14:19,355
� isso.
168
00:14:20,439 --> 00:14:21,440
Quanto tempo temos?
169
00:14:21,607 --> 00:14:23,817
N�o sei. Ele est� com as Joias
do Espa�o e do Poder.
170
00:14:23,985 --> 00:14:26,613
Isso j� faz dele a criatura
mais forte do universo.
171
00:14:26,779 --> 00:14:30,033
Se ele puser as m�os
em todas as seis joias, Tony...
172
00:14:30,198 --> 00:14:33,410
Poderia destruir a vida
em uma escala jamais sonhada.
173
00:14:33,577 --> 00:14:35,413
� s�rio que disse
"jamais sonhada"?
174
00:14:35,580 --> 00:14:37,624
� s�rio que est� se alongando
no Caldeir�o do Cosmos?
175
00:14:37,789 --> 00:14:38,790
� o nome disso?
176
00:14:42,044 --> 00:14:43,962
Desta vez, passa.
177
00:14:46,173 --> 00:14:49,092
Se Thanos precisa das seis,
que tal jogarmos esta no lixo?
178
00:14:49,260 --> 00:14:50,260
N�o vai dar.
179
00:14:50,428 --> 00:14:53,139
Juramos proteger a Joia do Tempo
com a vida.
180
00:14:53,306 --> 00:14:54,474
E eu jurei evitar leite...
181
00:14:54,640 --> 00:14:57,017
mas a Ben & Jerry's lan�ou
um sabor com meu nome.
182
00:14:57,184 --> 00:14:58,644
-Del�rio de avel�s Stark.
-Gostei.
183
00:14:58,811 --> 00:15:00,188
Meio sem gra�a.
184
00:15:00,355 --> 00:15:01,898
Nosso favorito � o fudge
do Hulk raivoso.
185
00:15:02,064 --> 00:15:04,441
-Isso existe?
-Sei l�. Mas as coisas mudam.
186
00:15:04,609 --> 00:15:07,362
Nosso juramento para proteger
a Joia do Tempo n�o pode mudar.
187
00:15:07,528 --> 00:15:09,572
Ela pode ser nossa melhor chance
contra Thanos.
188
00:15:09,739 --> 00:15:12,617
Tamb�m pode ser a melhor chance
dele contra n�s.
189
00:15:12,784 --> 00:15:14,159
�, se n�o fizermos nosso trabalho.
190
00:15:14,327 --> 00:15:17,038
Qual � o seu trabalho?
Al�m das esculturas com bal�o.
191
00:15:18,164 --> 00:15:20,707
Proteger a sua realidade, ot�rio.
192
00:15:20,875 --> 00:15:23,378
Ok, pessoal,
podemos adiar a discuss�o?
193
00:15:23,543 --> 00:15:26,798
O fato � que temos esta joia.
Sabemos onde ela est�.
194
00:15:27,173 --> 00:15:29,509
O Vis�o est� por a�
com a Joia da Mente...
195
00:15:29,675 --> 00:15:31,385
e precisamos ach�-lo agora.
196
00:15:32,178 --> 00:15:33,553
�, o problema � esse.
197
00:15:33,638 --> 00:15:34,639
Como assim?
198
00:15:34,806 --> 00:15:38,142
H� 15 dias, o Vis�o desligou
o transponder. Est� off-line.
199
00:15:38,308 --> 00:15:39,559
-O qu�?
-�.
200
00:15:39,726 --> 00:15:41,645
Voc� perdeu outro super-rob�?
201
00:15:41,813 --> 00:15:44,064
N�o perdi. Ele � mais que isso.
Est� evoluindo.
202
00:15:44,231 --> 00:15:45,692
Quem poderia achar o Vis�o?
203
00:15:48,694 --> 00:15:49,695
Merda.
204
00:15:50,362 --> 00:15:51,363
Provavelmente Steve Rogers.
205
00:15:51,530 --> 00:15:52,698
Ah, �timo.
206
00:15:53,157 --> 00:15:54,367
Talvez.
207
00:15:54,992 --> 00:15:55,993
Mas...
208
00:15:59,455 --> 00:16:00,582
Liga para ele.
209
00:16:01,332 --> 00:16:02,625
N�o � t�o f�cil.
210
00:16:03,710 --> 00:16:05,461
N�o nos falamos faz tempo, n�o �?
211
00:16:05,544 --> 00:16:06,545
N�o.
212
00:16:06,712 --> 00:16:08,423
Os Vingadores se separaram.
J� era.
213
00:16:09,048 --> 00:16:10,133
Se separaram?
214
00:16:12,050 --> 00:16:13,927
Tipo uma banda?
Tipo os Beatles?
215
00:16:14,095 --> 00:16:16,014
O Capit�o e eu brigamos feio.
216
00:16:17,014 --> 00:16:18,182
N�o estamos nos falando.
217
00:16:19,641 --> 00:16:22,144
Tony, escute aqui.
218
00:16:23,229 --> 00:16:24,564
O Thor se foi.
219
00:16:26,274 --> 00:16:29,152
Thanos est� vindo.
N�o importa com quem voc� fala.
220
00:16:46,418 --> 00:16:47,419
Celular flip.
221
00:17:08,523 --> 00:17:10,984
Doutor, por acaso est�
mexendo o cabelo?
222
00:17:11,944 --> 00:17:14,154
No momento, n�o.
223
00:17:46,854 --> 00:17:48,146
Tudo bem?
224
00:17:49,816 --> 00:17:50,817
-Ajude ali!
-Banner!
225
00:17:50,983 --> 00:17:52,567
-Wong! R�pido!
-Vai! Pode deixar!
226
00:17:52,693 --> 00:17:53,694
Sexta-Feira, qual � a situa��o?
227
00:17:53,860 --> 00:17:55,195
N�o tenho certeza. Estou avaliando.
228
00:17:55,363 --> 00:17:58,700
Talvez deva guardar melhor
essa Joia do Tempo, Doutor!
229
00:17:58,865 --> 00:18:00,076
Talvez eu queira usar.
230
00:18:27,519 --> 00:18:29,814
Ned, preciso que distraia o pessoal.
231
00:18:29,981 --> 00:18:31,273
Ai, que merda.
232
00:18:31,648 --> 00:18:33,108
A gente vai morrer!
233
00:18:33,276 --> 00:18:34,485
Tem uma nave espacial!
234
00:18:34,652 --> 00:18:36,362
-O que houve?
-Ai, meu Deus!
235
00:18:41,533 --> 00:18:42,826
SA�DA DE EMERG�NCIA
236
00:18:44,912 --> 00:18:47,874
Qual � o problema de voc�s?
Nunca viram uma nave?
237
00:19:00,135 --> 00:19:03,556
Sexta-Feira, evacue as ruas at� a 43.
Avise aos socorristas.
238
00:19:03,722 --> 00:19:04,890
Vou avisar.
239
00:19:33,252 --> 00:19:36,172
Ou�am-me e alegrem-se.
240
00:19:37,548 --> 00:19:41,135
Est�o prestes a morrer pelas m�os
dos Filhos de Thanos.
241
00:19:42,261 --> 00:19:43,762
Agrade�am...
242
00:19:43,930 --> 00:19:46,474
por suas vidas insignificantes
contribu�rem...
243
00:19:46,848 --> 00:19:49,601
Desculpe,
mas a Terra est� fechada hoje.
244
00:19:49,769 --> 00:19:52,480
Ent�o, juntem suas coisas
e deem o fora daqui.
245
00:19:52,646 --> 00:19:53,772
Guardi�o da Joia.
246
00:19:54,731 --> 00:19:56,984
Este animal tagarela fala por voc�?
247
00:19:57,151 --> 00:19:58,945
N�o mesmo. Eu falo por mim.
248
00:19:59,404 --> 00:20:01,823
Est�o invadindo esta cidade
e este planeta.
249
00:20:02,824 --> 00:20:04,284
Cai fora, Lula Molusco.
250
00:20:04,450 --> 00:20:05,617
Ele me cansa.
251
00:20:06,493 --> 00:20:07,744
Traga-me a joia.
252
00:20:09,372 --> 00:20:10,832
Banner, quer ajudar?
253
00:20:12,083 --> 00:20:14,586
Na verdade, n�o.
Mas adianta eu n�o querer?
254
00:20:14,751 --> 00:20:15,752
� isso a�.
255
00:20:16,462 --> 00:20:17,672
Vamos l�!
256
00:20:17,838 --> 00:20:19,298
J� faz um tempo.
257
00:20:19,464 --> 00:20:20,966
Vai ser bom contar com voc�.
258
00:20:21,049 --> 00:20:22,050
Tudo bem.
259
00:20:22,218 --> 00:20:24,971
Deixa s� eu...
Preciso me concentrar.
260
00:20:25,137 --> 00:20:26,430
Anda logo, cara.
261
00:20:27,765 --> 00:20:28,766
Deus!
262
00:20:29,892 --> 00:20:31,144
Onde ele est�?
263
00:20:32,561 --> 00:20:33,937
N�o sei. Estamos meio estremecidos.
264
00:20:34,105 --> 00:20:35,147
-N�o � hora de tremer.
-Eu sei.
265
00:20:35,315 --> 00:20:36,774
Olhe aquilo ali. Vamos l�.
266
00:20:43,990 --> 00:20:45,157
Vou ficar mal com os magos.
267
00:20:45,282 --> 00:20:47,159
Desculpe.
N�o consigo ou ele n�o quer.
268
00:20:47,242 --> 00:20:48,243
Tudo bem.
269
00:20:48,411 --> 00:20:50,788
Ei, relaxa. Fica de olho nele.
Obrigado.
270
00:20:50,954 --> 00:20:52,289
-Deixa comigo.
-Droga.
271
00:21:19,983 --> 00:21:21,151
De onde veio isso?
272
00:21:21,318 --> 00:21:23,488
� nanotecnologia. Gostou?
� um...
273
00:21:27,240 --> 00:21:30,787
Dr. Banner, se o resto do seu
amigo verde n�o se juntar a n�s...
274
00:21:40,421 --> 00:21:41,713
Temos que tirar a joia daqui.
275
00:21:41,838 --> 00:21:43,090
Ela fica comigo.
276
00:21:43,173 --> 00:21:44,174
Exatamente. Tchau.
277
00:21:54,018 --> 00:21:55,228
Tony, tudo bem?
278
00:21:55,394 --> 00:21:56,520
Como estamos?
Bem? Mal?
279
00:21:56,687 --> 00:21:58,563
Tudo muito bem.
Pretende ajudar?
280
00:21:58,731 --> 00:22:00,023
Estou tentando.
Ele n�o quer vir.
281
00:22:01,901 --> 00:22:02,986
Martelo.
282
00:22:10,742 --> 00:22:13,620
Qual �, Hulk?
O que est� fazendo comigo?
283
00:22:13,788 --> 00:22:15,913
Anda logo! Vem logo! Sai!
284
00:22:16,081 --> 00:22:18,292
N�o!
285
00:22:22,171 --> 00:22:23,965
Como assim, "n�o"?
286
00:22:29,721 --> 00:22:31,346
Oi, cara.
E a�, Sr. Stark?
287
00:22:31,513 --> 00:22:34,308
-De onde voc� veio?
-Uma excurs�o ao MoMA.
288
00:22:36,352 --> 00:22:37,812
Qual � o lance desse cara?
289
00:22:39,230 --> 00:22:42,025
Ele � do espa�o. Veio roubar
o colar de um mago.
290
00:23:08,675 --> 00:23:12,346
Seus poderes s�o pitorescos.
As crian�as devem ador�-lo.
291
00:23:15,308 --> 00:23:17,100
Um feiti�o simples,
mas dif�cil de quebrar.
292
00:23:17,268 --> 00:23:19,228
Ent�o vou retirar do seu cad�ver.
293
00:23:32,282 --> 00:23:37,371
Vai descobrir que remover o feiti�o
de um homem morto � complicado.
294
00:23:37,538 --> 00:23:39,207
Vai desejar estar morto.
295
00:23:49,467 --> 00:23:50,468
N�o!
296
00:23:54,638 --> 00:23:56,139
Garoto, � o mago.
Vai l�.
297
00:23:56,307 --> 00:23:57,849
Deixa comigo!
298
00:24:05,566 --> 00:24:06,651
N�o foi legal.
299
00:24:10,904 --> 00:24:11,905
Peguei!
300
00:24:13,115 --> 00:24:14,116
Espera!
301
00:24:22,040 --> 00:24:24,751
Sr. Stark,
estou sendo teletransportado.
302
00:24:24,919 --> 00:24:26,212
Aguenta a�, garoto.
303
00:24:46,148 --> 00:24:47,899
Wong, v� ao meu casamento.
304
00:24:55,450 --> 00:24:56,576
Uma forcinha, Sexta-Feira.
305
00:25:05,500 --> 00:25:06,920
Ativar o 17:A.
306
00:25:19,933 --> 00:25:21,558
Tem que soltar. Eu te pego.
307
00:25:21,725 --> 00:25:23,769
Mas voc� mandou salvar o mago!
308
00:25:24,186 --> 00:25:25,187
N�o consigo respirar.
309
00:25:26,481 --> 00:25:28,148
� muito alto.
Est� ficando sem ar.
310
00:25:29,107 --> 00:25:31,360
�. Faz sentido.
311
00:25:48,544 --> 00:25:50,546
Tem cheiro de carro novo aqui!
312
00:25:50,672 --> 00:25:51,673
Boa viagem, garoto.
313
00:25:51,838 --> 00:25:53,258
-Sexta-Feira, envie-o para casa.
-Ok.
314
00:25:54,217 --> 00:25:55,677
Ah, qual �!
315
00:26:04,102 --> 00:26:06,104
Chefe, liga��o da Srta. Potts.
316
00:26:06,270 --> 00:26:08,356
Tony? Voc� est� bem?
O que est� acontecendo?
317
00:26:08,522 --> 00:26:11,192
Sim, mas temos que adiar
a reserva do jantar.
318
00:26:11,276 --> 00:26:12,277
Por qu�?
319
00:26:12,442 --> 00:26:15,445
Porque acho que n�o vou
conseguir voltar t�o cedo.
320
00:26:16,489 --> 00:26:17,699
Diga que n�o est� na nave.
321
00:26:17,781 --> 00:26:18,782
�.
322
00:26:18,950 --> 00:26:20,285
Diga que n�o est�.
323
00:26:20,451 --> 00:26:22,036
Me desculpe, querida.
324
00:26:22,202 --> 00:26:24,705
-N�o sei o que dizer.
-Volte, Tony. Por Deus.
325
00:26:24,872 --> 00:26:26,916
-Pep.
-Volte j� para c�.
326
00:26:27,083 --> 00:26:28,084
Volte.
327
00:26:28,250 --> 00:26:30,168
Chefe, a conex�o dela vai cair.
328
00:26:30,837 --> 00:26:32,379
A minha tamb�m.
329
00:26:41,471 --> 00:26:42,723
Ai, meu Deus!
330
00:26:47,185 --> 00:26:49,146
Eu devia ter ficado no �nibus.
331
00:27:03,493 --> 00:27:04,870
Aonde voc� vai?
332
00:27:05,163 --> 00:27:06,539
A Joia do Tempo foi levada.
333
00:27:06,705 --> 00:27:08,625
O Sanctum permanece desprotegido.
334
00:27:09,208 --> 00:27:10,710
O que vai fazer?
335
00:27:11,501 --> 00:27:13,171
Uma liga��o.
336
00:27:26,224 --> 00:27:28,727
ESPA�O
337
00:27:53,461 --> 00:27:54,628
Canta, Drax!
338
00:28:07,224 --> 00:28:08,600
Por que vamos fazer isso mesmo?
339
00:28:08,768 --> 00:28:11,479
� um sinal de socorro.
Pode ter algu�m morrendo.
340
00:28:11,645 --> 00:28:13,731
Eu sei, mas por que vamos atender?
341
00:28:13,897 --> 00:28:15,692
Porque somos legais.
342
00:28:15,857 --> 00:28:18,610
E ainda podemos ganhar
uma grana pelo esfor�o.
343
00:28:18,778 --> 00:28:21,114
-Que n�o � o objetivo.
-Que n�o � o objetivo.
344
00:28:21,280 --> 00:28:22,990
Mas se ele n�o colaborar...
345
00:28:23,156 --> 00:28:24,157
Tomamos a nave dele.
346
00:28:24,241 --> 00:28:25,867
-Exato!
-Bingo!
347
00:28:25,952 --> 00:28:26,952
� isso a�!
348
00:28:30,414 --> 00:28:31,874
Estamos chegando.
349
00:28:32,291 --> 00:28:34,501
Ok, Guardi�es,
isso pode ser perigoso...
350
00:28:34,669 --> 00:28:36,963
ent�o quero todo mundo
com cara de mau.
351
00:28:42,218 --> 00:28:44,846
Guarda isso, Groot.
N�o quero falar de novo.
352
00:28:45,054 --> 00:28:46,055
Groot.
353
00:28:46,221 --> 00:28:47,307
Eu sou Groot!
354
00:28:47,390 --> 00:28:48,391
-Ei!
-Olhe essa boca!
355
00:28:50,058 --> 00:28:51,728
Voc� � bem corajoso, moleque.
356
00:28:51,894 --> 00:28:54,521
Foi s� come�ar a ter seiva
para virar um escroto.
357
00:28:55,481 --> 00:28:58,734
Se continuar,
eu vou estra�alhar essa coisa.
358
00:29:05,657 --> 00:29:07,200
O que aconteceu?
359
00:29:11,247 --> 00:29:12,582
Meu Deus.
360
00:29:18,171 --> 00:29:19,923
Parece que n�o vamos receber.
361
00:29:22,174 --> 00:29:24,135
Limpadores!
362
00:29:24,301 --> 00:29:25,594
Tira isso da�.
363
00:29:32,268 --> 00:29:35,020
Como � que este cara ainda est� vivo?
364
00:29:35,187 --> 00:29:36,980
Ele n�o � um cara.
365
00:29:37,147 --> 00:29:38,690
Voc� � um cara.
366
00:29:40,276 --> 00:29:42,070
Isto aqui � um homem.
367
00:29:42,444 --> 00:29:45,197
Um homem musculoso e bonito.
368
00:29:45,280 --> 00:29:46,281
Eu sou musculoso.
369
00:29:46,406 --> 00:29:48,784
Qual �, Quill?
Est� a um sandu�che de ser gordo.
370
00:29:48,867 --> 00:29:49,868
�, sei.
371
00:29:49,952 --> 00:29:51,412
� verdade. Voc� engordou.
372
00:29:51,496 --> 00:29:52,497
O qu�?
373
00:29:54,915 --> 00:29:56,792
Gamora, voc� acha que eu...
374
00:29:59,087 --> 00:30:02,673
Ele est� ansioso, zangado.
375
00:30:02,839 --> 00:30:05,717
Sofreu uma enorme perda
e sente culpa.
376
00:30:06,594 --> 00:30:09,346
� como se um pirata
tivesse um filho com um anjo.
377
00:30:10,597 --> 00:30:12,474
Isso foi um alerta. Tudo bem.
378
00:30:12,642 --> 00:30:15,353
Vou fazer muscula��o.
Vou me dedicar.
379
00:30:15,478 --> 00:30:16,479
Vou pegar uns halteres.
380
00:30:16,645 --> 00:30:17,981
N�o se come halteres, sabia?
381
00:30:18,146 --> 00:30:21,358
� como se os m�sculos fossem
de fibras de metal Cotati.
382
00:30:21,526 --> 00:30:23,236
Pare de massagear esses m�sculos.
383
00:30:25,029 --> 00:30:26,029
Acorde-o.
384
00:30:29,116 --> 00:30:30,117
Acorde.
385
00:30:47,719 --> 00:30:49,971
Quem s�o voc�s?
386
00:30:52,765 --> 00:30:56,394
Desde que conhe�o Thanos,
ele sempre teve o mesmo objetivo.
387
00:30:56,560 --> 00:31:00,522
Deixar o universo em equil�brio
acabando com metade de toda a vida.
388
00:31:01,441 --> 00:31:03,111
Matava as pessoas
planeta por planeta,
389
00:31:03,112 --> 00:31:05,112
um massacre de cada vez.
390
00:31:05,403 --> 00:31:06,779
Incluindo o meu.
391
00:31:06,945 --> 00:31:08,530
Se conseguir as seis Joias
do Infinito...
392
00:31:08,698 --> 00:31:10,908
ele far� isso
em um estalar de dedos.
393
00:31:11,908 --> 00:31:14,494
Voc� parece saber muito sobre Thanos.
394
00:31:14,662 --> 00:31:18,458
Gamora � a filha do Thanos.
395
00:31:22,502 --> 00:31:24,588
Seu pai matou meu irm�o.
396
00:31:24,923 --> 00:31:26,132
Essa, n�o.
397
00:31:26,298 --> 00:31:27,966
� pai adotivo, tecnicamente.
398
00:31:28,134 --> 00:31:30,053
E ela o odeia tanto quanto voc�.
399
00:31:33,765 --> 00:31:35,308
Fam�lia n�o � nada f�cil.
400
00:31:35,474 --> 00:31:38,644
Antes de morrer, meu pai disse
que eu tinha uma meia-irm�...
401
00:31:38,810 --> 00:31:41,063
que ele aprisionou em Hel.
402
00:31:41,230 --> 00:31:44,192
E depois, ela voltou para casa
e furou meu olho.
403
00:31:44,358 --> 00:31:45,651
A�, eu tive de mat�-la.
404
00:31:45,817 --> 00:31:49,196
Mas a vida � assim mesmo, n�o �?
D� v�rias voltas e...
405
00:31:50,030 --> 00:31:51,031
Sei como � a sua dor.
406
00:31:51,199 --> 00:31:53,493
Eu tamb�m sei, porque...
407
00:31:53,660 --> 00:31:56,037
N�o � uma competi��o,
mas passei por muita coisa.
408
00:31:56,203 --> 00:31:57,871
Meu pai matou minha m�e.
409
00:31:58,039 --> 00:32:00,750
Ent�o, eu tive que matar meu pai.
Foi dif�cil.
410
00:32:00,916 --> 00:32:03,794
Provavelmente mais dif�cil
do que matar uma irm�.
411
00:32:04,337 --> 00:32:07,214
E ainda sa� dessa com os dois olhos,
o que foi...
412
00:32:07,382 --> 00:32:09,092
Preciso de um martelo,
n�o uma colher.
413
00:32:10,926 --> 00:32:14,012
Como se abre isto?
Tem algum tipo de...
414
00:32:14,555 --> 00:32:17,100
C�digo de 4 d�gitos, talvez?
Um anivers�rio.
415
00:32:18,183 --> 00:32:20,560
-O que vai fazer?
-Pegar a sua c�psula.
416
00:32:22,020 --> 00:32:23,063
N�o, n�o vai.
417
00:32:25,191 --> 00:32:29,069
N�o vai levar nossa
c�psula hoje, senhor.
418
00:32:30,738 --> 00:32:32,949
Quill, voc� est� engrossando a voz?
419
00:32:34,866 --> 00:32:36,493
-N�o.
-Est�, sim.
420
00:32:36,661 --> 00:32:39,372
Est� imitando o homem deus.
� esquisito.
421
00:32:39,539 --> 00:32:40,706
N�o, n�o estou.
422
00:32:40,873 --> 00:32:42,917
-Ele fez de novo!
-Esta � a minha voz.
423
00:32:49,089 --> 00:32:50,090
Est� ca�oando de mim?
424
00:32:50,549 --> 00:32:53,469
-Est� ca�oando de mim?
-Pare. Voc� fez de novo.
425
00:32:54,095 --> 00:32:56,055
-Ele quer me imitar.
-Quero que pare com isso.
426
00:32:56,221 --> 00:32:57,848
-Chega!
-Ele fez primeiro.
427
00:32:58,016 --> 00:32:59,392
Temos que deter Thanos.
428
00:32:59,558 --> 00:33:02,185
Precisamos descobrir
aonde ele ir� agora.
429
00:33:02,353 --> 00:33:03,605
Luganenhum.
430
00:33:03,770 --> 00:33:05,440
Deve estar indo a algum lugar.
431
00:33:05,606 --> 00:33:07,608
N�o, n�o. Luganenhum.
432
00:33:07,775 --> 00:33:10,445
� um lugar.
J� estivemos l�. � um saco.
433
00:33:10,612 --> 00:33:13,031
-Desculpe, essa comida � nossa.
-Era.
434
00:33:13,448 --> 00:33:16,618
Thor, por que ele iria a Luganenhum?
435
00:33:16,783 --> 00:33:17,951
Porque por anos...
436
00:33:18,118 --> 00:33:21,789
a Joia da Realidade ficou l� a salvo
com um cara chamado Colecionador.
437
00:33:21,955 --> 00:33:23,540
Se est� com ele,
n�o est� a salvo.
438
00:33:23,708 --> 00:33:25,418
S� um idiota daria uma joia a ele.
439
00:33:25,585 --> 00:33:26,961
-Ou g�nio.
-Como sabe...
440
00:33:27,127 --> 00:33:29,672
que n�o ir� atr�s
de uma das outras joias?
441
00:33:29,838 --> 00:33:32,215
Existem seis joias.
442
00:33:32,383 --> 00:33:34,594
Thanos j� tem a Joia do Poder...
443
00:33:34,760 --> 00:33:38,056
que ele roubou na semana passada
quando dizimou Xandar.
444
00:33:38,513 --> 00:33:40,558
Ele roubou a Joia do Espa�o
de mim...
445
00:33:40,724 --> 00:33:43,394
quando destruiu minha nave
e matou metade do meu povo.
446
00:33:43,560 --> 00:33:46,271
As do Tempo e da Mente est�o a salvo
na Terra com os Vingadores.
447
00:33:46,606 --> 00:33:48,857
-Vingadores?
-Os her�is mais poderosos da Terra.
448
00:33:49,025 --> 00:33:50,151
Tipo o Kevin Bacon?
449
00:33:50,317 --> 00:33:52,694
Pode estar no time, n�o sei.
N�o vou l� faz tempo.
450
00:33:52,862 --> 00:33:55,073
Quanto � da Alma,
ela nunca foi vista.
451
00:33:55,239 --> 00:33:56,865
N�o se sabe nem onde est�.
452
00:33:57,032 --> 00:34:00,327
Portanto, n�o pode ir atr�s dela.
Portanto, ir� a Luganenhum.
453
00:34:00,494 --> 00:34:02,914
Por isso ele vai atr�s
da Joia da Realidade.
454
00:34:03,080 --> 00:34:04,122
De nada.
455
00:34:04,289 --> 00:34:05,457
Ent�o temos que ir
a Luganenhum j�.
456
00:34:05,625 --> 00:34:09,337
Errado.
N�s temos que ir a Nidavellir.
457
00:34:09,796 --> 00:34:11,631
-Essa palavra � inventada.
-Todas s�o.
458
00:34:11,798 --> 00:34:14,883
Nidavellir existe? S�rio?
459
00:34:15,051 --> 00:34:16,678
Esse lugar � uma lenda.
460
00:34:16,843 --> 00:34:20,389
Eles fazem as armas mais poderosas
que j� aterrorizaram o universo.
461
00:34:20,555 --> 00:34:22,599
Eu adoraria ir at� l�, por favor.
462
00:34:22,767 --> 00:34:24,810
A lebre tem raz�o
e � a mais esperta aqui.
463
00:34:24,977 --> 00:34:26,019
Lebre?
464
00:34:26,187 --> 00:34:28,439
S� Eitri, o an�o, pode fazer
a arma de que preciso.
465
00:34:28,606 --> 00:34:29,816
Suponho que seja o capit�o.
466
00:34:29,982 --> 00:34:30,984
Muito perspicaz.
467
00:34:31,149 --> 00:34:34,028
Parece ser um l�der nobre.
Quer ir comigo a Nidavellir?
468
00:34:34,194 --> 00:34:36,990
Vou pedir ao capit�o.
Mas, espere a�, sou eu!
469
00:34:37,156 --> 00:34:38,908
-�. Eu vou.
-Maravilha!
470
00:34:39,075 --> 00:34:41,077
-S� que o capit�o sou eu.
-Calado.
471
00:34:41,243 --> 00:34:42,953
-� a minha mochila.
-Senta a�.
472
00:34:43,120 --> 00:34:44,747
Olha, esta nave � minha.
473
00:34:44,914 --> 00:34:46,665
E eu n�o vou...
474
00:34:47,624 --> 00:34:49,751
De que tipo de arma estamos falando?
475
00:34:49,919 --> 00:34:51,170
Da que mata o Thanos.
476
00:34:52,004 --> 00:34:53,506
N�o acha que devemos ter uma?
477
00:34:53,673 --> 00:34:55,716
Voc�s n�o conseguiriam manuse�-la.
478
00:34:55,883 --> 00:34:58,218
O corpo desmoronaria
e a mente enlouqueceria.
479
00:34:58,386 --> 00:35:00,305
� esquisito eu ter
mais vontade ainda?
480
00:35:00,470 --> 00:35:01,638
� um pouco, sim.
481
00:35:01,805 --> 00:35:04,725
Se n�o formos a Luganenhum
e Thanos pegar outra joia...
482
00:35:04,892 --> 00:35:06,435
ficar� poderoso demais
para ser detido.
483
00:35:06,602 --> 00:35:08,770
-Ele j� �.
-J� entendi.
484
00:35:08,937 --> 00:35:12,107
Temos duas naves
e uma grande variedade de imbecis.
485
00:35:12,274 --> 00:35:15,528
Ent�o o Groot e eu
vamos com o anjo pirata aqui.
486
00:35:15,694 --> 00:35:18,530
E os imbecis v�o a Luganenhum
para deter o Thanos.
487
00:35:18,698 --> 00:35:20,616
-Beleza? Beleza.
-Certeza.
488
00:35:20,783 --> 00:35:22,076
Para constar...
489
00:35:22,827 --> 00:35:25,330
sei que s� vai com ele
porque Thanos n�o est� l�.
490
00:35:25,495 --> 00:35:29,207
Acho que n�o devia falar assim
com o seu capit�o, Quill.
491
00:35:30,167 --> 00:35:31,501
Vamos, Groot.
492
00:35:32,044 --> 00:35:34,755
Larga esse jogo.
Vai apodrecer seu c�rebro.
493
00:35:38,468 --> 00:35:41,303
Desejo boa viagem e boa sorte,
imbecis.
494
00:35:41,470 --> 00:35:42,596
Tchau.
495
00:35:57,361 --> 00:35:58,488
Vis?
496
00:35:58,946 --> 00:36:00,865
� a joia de novo?
497
00:36:01,031 --> 00:36:02,658
� como se falasse comigo.
498
00:36:03,283 --> 00:36:04,993
O que ela diz?
499
00:36:05,912 --> 00:36:08,247
N�o sei, mas � alguma coisa.
500
00:36:21,551 --> 00:36:24,055
Me diga o que voc� sente.
501
00:36:31,062 --> 00:36:33,772
Eu s� sinto voc�.
502
00:36:41,531 --> 00:36:42,532
ESC�CIA
503
00:36:42,698 --> 00:36:43,865
Tem um �s 10h para Glasgow...
504
00:36:44,033 --> 00:36:46,035
que nos daria mais tempo juntos.
505
00:36:46,202 --> 00:36:47,662
E se eu perdesse esse trem?
506
00:36:47,828 --> 00:36:48,830
Tem um �s 11h.
507
00:36:48,997 --> 00:36:51,415
E se eu perdesse todos os trens?
508
00:36:52,792 --> 00:36:54,502
E se desta vez eu n�o voltasse?
509
00:36:54,669 --> 00:36:56,004
Deu sua palavra ao Stark.
510
00:36:56,169 --> 00:36:57,337
Prefiro dar a voc�.
511
00:36:57,504 --> 00:36:59,464
Tem gente me esperando tamb�m.
512
00:36:59,631 --> 00:37:00,966
N�s dois fizemos promessas.
513
00:37:01,133 --> 00:37:02,843
N�o um para o outro.
514
00:37:03,261 --> 00:37:04,262
Wanda.
515
00:37:05,220 --> 00:37:07,556
Por dois anos,
roubamos esses momentos...
516
00:37:07,723 --> 00:37:09,767
para ver se isso daria certo...
517
00:37:09,933 --> 00:37:11,519
Eu n�o sei.
518
00:37:11,685 --> 00:37:13,645
Quer saber? Vou falar por mim.
519
00:37:14,522 --> 00:37:15,523
Para mim...
520
00:37:15,689 --> 00:37:16,773
-D� certo.
-D� certo.
521
00:37:16,941 --> 00:37:18,234
D� certo.
522
00:37:20,694 --> 00:37:21,946
Fique.
523
00:37:22,863 --> 00:37:24,531
Fique comigo.
524
00:37:29,287 --> 00:37:32,540
Ou n�o.
Se eu estiver me excedendo...
525
00:37:34,750 --> 00:37:38,546
NOVA YORK ATACADA
�LTIMAS NOT�CIAS
526
00:37:39,589 --> 00:37:41,341
O que � aquilo?
527
00:37:41,674 --> 00:37:44,093
� sobre o que a joia
estava me avisando.
528
00:37:44,260 --> 00:37:47,305
NOT�CIA ESPECIAL
TONY STARK DESAPARECIDO
529
00:37:54,062 --> 00:37:55,395
Preciso ir.
530
00:37:55,479 --> 00:37:56,481
N�o, Vis�o.
531
00:37:57,106 --> 00:38:01,234
Vis�o, se for verdade, talvez ir
n�o seja uma boa ideia.
532
00:38:02,153 --> 00:38:03,154
Wanda, eu...
533
00:38:03,236 --> 00:38:04,238
Vis�o!
534
00:38:33,725 --> 00:38:36,395
A l�mina me impediu
de ficar intang�vel.
535
00:38:37,312 --> 00:38:39,273
-E isso � poss�vel?
-N�o deveria.
536
00:38:40,357 --> 00:38:42,067
Meus sistemas est�o falhando.
537
00:38:42,986 --> 00:38:45,654
Come�o a achar que dev�amos
ter ficado na cama.
538
00:38:47,823 --> 00:38:48,825
Vis!
539
00:38:58,292 --> 00:39:01,671
Entregue a joia, e ela vive.
540
00:39:39,792 --> 00:39:41,002
Solte-o.
541
00:39:56,808 --> 00:39:58,060
Venha. Vamos.
542
00:39:58,227 --> 00:40:00,020
Voc� tem que se levantar.
543
00:40:00,187 --> 00:40:02,397
Tem que se levantar.
544
00:40:03,482 --> 00:40:04,901
Temos que ir.
545
00:40:06,819 --> 00:40:09,364
Por favor, v� embora.
546
00:40:09,529 --> 00:40:11,323
Voc� me pediu para ficar.
547
00:40:12,575 --> 00:40:13,743
-Vou ficar.
-Por favor.
548
00:41:24,939 --> 00:41:26,649
-Levante-se.
-N�o consigo.
549
00:41:26,816 --> 00:41:29,526
N�s n�o queremos mat�-los,
mas mataremos.
550
00:41:29,694 --> 00:41:31,863
Nunca mais ter�o outra oportunidade.
551
00:41:47,836 --> 00:41:49,379
Consegue se levantar?
552
00:41:54,135 --> 00:41:55,553
Obrigado, Capit�o.
553
00:41:58,263 --> 00:41:59,890
Vamos lev�-lo para o jato.
554
00:42:03,852 --> 00:42:07,272
Achei que tiv�ssemos um acordo.
555
00:42:07,439 --> 00:42:11,151
Ficar perto, dar not�cias,
n�o se arriscar.
556
00:42:11,319 --> 00:42:12,654
Sinto muito.
557
00:42:12,819 --> 00:42:14,613
N�s s� quer�amos um tempo.
558
00:42:17,325 --> 00:42:18,576
Para onde, Capit�o?
559
00:42:21,412 --> 00:42:22,914
Para casa.
560
00:42:26,500 --> 00:42:28,544
Ficaremos em seguran�a.
561
00:42:53,111 --> 00:42:54,153
Zehobereians.
562
00:42:54,319 --> 00:42:56,029
M�e! Onde est� a minha m�e?
563
00:42:56,196 --> 00:42:57,573
Escolham um lado ou morram.
564
00:42:57,740 --> 00:42:59,200
M�e!
565
00:42:59,366 --> 00:43:01,535
Um lado � uma revela��o...
566
00:43:01,703 --> 00:43:04,747
o outro � uma honra
conhecida apenas por poucos.
567
00:43:05,665 --> 00:43:07,125
O que houve, pequena?
568
00:43:07,749 --> 00:43:11,169
Minha m�e. Onde est� a minha m�e?
569
00:43:15,966 --> 00:43:17,175
Qual � o seu nome?
570
00:43:18,511 --> 00:43:20,179
Gamora.
571
00:43:20,680 --> 00:43:22,807
Voc� � uma guerreira e tanto, Gamora.
572
00:43:24,350 --> 00:43:25,351
Venha.
573
00:43:25,727 --> 00:43:26,728
Deixe-me ajud�-la.
574
00:43:40,241 --> 00:43:41,367
Olhe.
575
00:43:45,037 --> 00:43:46,705
� bonita, n�o �?
576
00:43:47,457 --> 00:43:50,919
Perfeito equil�brio.
Como tudo deve ser.
577
00:43:51,084 --> 00:43:54,838
Excesso de um lado ou do outro...
578
00:43:58,843 --> 00:44:01,678
Tome. Agora, voc�.
579
00:44:05,432 --> 00:44:08,518
Agora, v�o em paz
e encontrem seu criador.
580
00:44:13,774 --> 00:44:15,317
Concentre-se.
581
00:44:18,278 --> 00:44:21,073
Isso. Voc� conseguiu.
582
00:44:30,582 --> 00:44:31,667
Gamora.
583
00:44:32,752 --> 00:44:36,089
Estas granadas soltam gases
ou detonam o saco?
584
00:44:36,256 --> 00:44:39,008
Porque pensei em pendurar
duas no cinto.
585
00:44:39,091 --> 00:44:40,093
Mas n�o se...
586
00:44:40,260 --> 00:44:41,511
Preciso pedir um favor.
587
00:44:42,428 --> 00:44:43,763
Sim, claro.
588
00:44:45,305 --> 00:44:48,725
De qualquer jeito, o caminho
em que estamos leva a Thanos.
589
00:44:50,477 --> 00:44:51,979
As granadas s�o para isso.
590
00:44:53,522 --> 00:44:55,232
Desculpe. Qual � o favor?
591
00:44:57,567 --> 00:44:58,569
Se algo der errado...
592
00:45:00,153 --> 00:45:02,322
Se Thanos me pegar...
593
00:45:06,868 --> 00:45:08,829
Quero que me prometa...
594
00:45:09,872 --> 00:45:10,999
que vai me matar.
595
00:45:11,749 --> 00:45:12,750
O qu�?
596
00:45:15,919 --> 00:45:18,298
Sei de algo que ele n�o sabe.
597
00:45:20,841 --> 00:45:24,511
E, se ele descobrir,
o universo todo pode estar em perigo.
598
00:45:25,178 --> 00:45:26,263
O que voc� sabe?
599
00:45:26,430 --> 00:45:28,473
Se eu contar,
voc� saber� tamb�m.
600
00:45:31,519 --> 00:45:33,354
Se � t�o importante...
601
00:45:33,479 --> 00:45:34,480
eu n�o deveria?
602
00:45:34,647 --> 00:45:35,857
S� se quiser morrer.
603
00:45:36,024 --> 00:45:37,609
Por que algu�m precisa morrer?
604
00:45:39,026 --> 00:45:40,028
S�...
605
00:45:42,446 --> 00:45:45,450
Acredite em mim.
E possivelmente me mate.
606
00:45:45,616 --> 00:45:47,952
Olha, eu gostaria.
607
00:45:48,118 --> 00:45:49,953
Eu gostaria muito. Mas voc�...
608
00:45:50,120 --> 00:45:51,330
Quero que prometa.
609
00:45:54,834 --> 00:45:57,127
Prometa pela sua m�e.
610
00:46:04,135 --> 00:46:05,136
Est� bem.
611
00:46:11,225 --> 00:46:12,352
Est� bem.
612
00:46:28,993 --> 00:46:31,245
Cara. H� quanto tempo voc� est� a�?
613
00:46:31,328 --> 00:46:32,330
H� uma hora.
614
00:46:32,872 --> 00:46:34,123
Uma hora?
615
00:46:34,665 --> 00:46:35,959
Falando s�rio?
616
00:46:36,124 --> 00:46:41,046
Minha habilidade de ficar de p�
sem me mexer � t�o incr�vel...
617
00:46:42,256 --> 00:46:44,841
que eu me torno invis�vel ao olho.
618
00:46:45,468 --> 00:46:46,469
Observem.
619
00:46:50,390 --> 00:46:51,975
Est� comendo uma zarg-nut.
620
00:46:52,432 --> 00:46:53,850
Mas meu movimento...
621
00:46:54,685 --> 00:46:56,312
foi t�o lento...
622
00:46:57,145 --> 00:46:58,981
que � impercept�vel.
623
00:46:59,147 --> 00:47:00,149
N�o.
624
00:47:01,566 --> 00:47:02,567
Sei que estou invis�vel.
625
00:47:02,734 --> 00:47:03,903
Oi, Drax.
626
00:47:06,613 --> 00:47:07,615
Droga.
627
00:47:20,044 --> 00:47:24,757
LUGANENHUM
628
00:47:27,510 --> 00:47:29,261
Este lugar parece deserto.
629
00:47:29,428 --> 00:47:32,180
Estou detectando movimento
no 3� quadrante.
630
00:47:32,348 --> 00:47:34,267
�, eu tamb�m detectei.
631
00:47:35,685 --> 00:47:37,145
Vamos pousar aqui.
632
00:47:48,906 --> 00:47:50,450
N�o est� comigo.
633
00:47:52,577 --> 00:47:55,787
Todos na gal�xia sabem
que venderia seu irm�o...
634
00:47:55,955 --> 00:47:57,582
se fosse para incluir
qualquer bobagem...
635
00:47:57,749 --> 00:47:59,667
na sua cole��o pat�tica.
636
00:48:07,466 --> 00:48:09,885
Sei que est�
com a Joia da Realidade, Tivan.
637
00:48:10,845 --> 00:48:14,307
Se me entregar, ser� poupado
de um enorme sofrimento.
638
00:48:17,560 --> 00:48:19,145
Eu j� disse.
639
00:48:19,937 --> 00:48:20,939
Eu vendi.
640
00:48:23,816 --> 00:48:25,817
Por que eu mentiria?
641
00:48:25,984 --> 00:48:28,195
Deve ser como respirar para voc�.
642
00:48:29,029 --> 00:48:30,740
Como suic�dio.
643
00:48:30,906 --> 00:48:32,408
Voc� entende.
644
00:48:33,368 --> 00:48:36,371
Nem voc� entregaria algo
t�o precioso.
645
00:48:36,537 --> 00:48:37,914
Eu n�o sabia o que era.
646
00:48:38,289 --> 00:48:40,874
Ent�o voc� � mais bobo
do que imaginei.
647
00:48:41,250 --> 00:48:42,252
� ele.
648
00:48:42,417 --> 00:48:43,877
�ltima chance, charlat�o.
649
00:48:45,421 --> 00:48:47,381
Onde est� a joia?
650
00:48:47,548 --> 00:48:48,549
Hoje...
651
00:48:48,966 --> 00:48:49,968
Drax.
652
00:48:50,133 --> 00:48:52,094
...ele pagar� pelas mortes
da minha esposa e filha.
653
00:48:52,220 --> 00:48:53,221
Drax, espere.
654
00:48:54,721 --> 00:48:56,098
Ainda n�o.
655
00:48:56,265 --> 00:48:57,474
Drax.
656
00:49:01,395 --> 00:49:03,647
Drax, Drax. Ou�a.
657
00:49:03,814 --> 00:49:06,066
Ele ainda n�o est� com a joia.
658
00:49:06,234 --> 00:49:07,860
Se a pegarmos, podemos det�-lo.
659
00:49:08,694 --> 00:49:11,863
Temos que pegar a joia antes. Isso.
660
00:49:12,031 --> 00:49:13,116
N�o.
661
00:49:13,283 --> 00:49:16,327
N�o. Pela Ovette, pela Camaria.
662
00:49:16,785 --> 00:49:18,078
Durma.
663
00:49:31,174 --> 00:49:35,263
Gamora, Mantis,
voc�s v�o pela direita.
664
00:49:36,638 --> 00:49:37,890
A outra direita.
665
00:50:02,205 --> 00:50:03,916
Por qu�?
666
00:50:13,926 --> 00:50:17,971
Por que voc�, filha?
667
00:50:36,616 --> 00:50:37,617
Isso foi r�pido.
668
00:50:43,414 --> 00:50:48,294
Magn�fico!
669
00:50:50,629 --> 00:50:53,340
� tristeza o que sinto
em voc�, filha?
670
00:50:56,468 --> 00:50:58,971
No fundo, eu sabia
que ainda se preocupava.
671
00:51:06,354 --> 00:51:09,607
Mas nunca se sabe ao certo.
672
00:51:18,825 --> 00:51:21,660
A realidade muitas vezes
pode ser decepcionante.
673
00:51:24,830 --> 00:51:27,082
Quer dizer, podia.
674
00:51:29,127 --> 00:51:30,503
Agora...
675
00:51:32,504 --> 00:51:35,299
a realidade pode ser o que eu quiser.
676
00:51:36,843 --> 00:51:38,303
Voc� sabia que eu viria.
677
00:51:38,468 --> 00:51:40,095
Eu contava com isso.
678
00:51:40,888 --> 00:51:43,808
Tem algo que
precisamos discutir, pequena.
679
00:51:48,437 --> 00:51:50,147
Thanos!
680
00:51:57,738 --> 00:51:58,780
N�o!
681
00:52:03,160 --> 00:52:04,745
Solte-a, Grimace.
682
00:52:05,203 --> 00:52:06,205
Peter.
683
00:52:07,665 --> 00:52:08,917
Eu disse para ir pela direita.
684
00:52:09,499 --> 00:52:10,876
Agora? S�rio?
685
00:52:11,044 --> 00:52:12,462
Solte-a!
686
00:52:13,504 --> 00:52:14,589
O namorado.
687
00:52:14,756 --> 00:52:15,757
N�o.
688
00:52:15,924 --> 00:52:19,636
Estou mais para matador de tit�
e ficante de longo prazo.
689
00:52:19,801 --> 00:52:21,845
-Solte-a.
-Peter.
690
00:52:22,013 --> 00:52:26,726
Vou arrancar esse seu queixo
de saco murcho da sua cara.
691
00:52:27,310 --> 00:52:28,811
Ele, n�o.
692
00:52:39,279 --> 00:52:42,991
Voc� prometeu.
693
00:52:47,162 --> 00:52:48,372
Ah, filha.
694
00:52:48,830 --> 00:52:51,334
Est� esperando demais dele.
695
00:52:54,921 --> 00:52:56,506
Ela pediu, n�o foi?
696
00:53:00,468 --> 00:53:01,469
Atire.
697
00:53:07,808 --> 00:53:09,227
Atire!
698
00:53:15,984 --> 00:53:17,402
Eu disse pela direita.
699
00:53:19,361 --> 00:53:22,322
Te amo mais do que tudo.
700
00:53:25,450 --> 00:53:26,952
Tamb�m te amo.
701
00:53:41,258 --> 00:53:42,301
Gostei dele.
702
00:54:12,915 --> 00:54:14,917
Nada ainda sobre o Vis�o?
703
00:54:15,084 --> 00:54:17,712
Os sat�lites perderam contato com ele
sobre Edimburgo.
704
00:54:18,337 --> 00:54:21,256
Em um Quinjet roubado
com quatro criminosos procurados.
705
00:54:21,716 --> 00:54:24,886
Sabe que s� s�o criminosos
porque os chama assim, n�o �?
706
00:54:25,053 --> 00:54:26,179
Meu Deus, Rhodes.
707
00:54:26,345 --> 00:54:29,556
Seu talento para falar besteira
s� se compara ao meu.
708
00:54:29,723 --> 00:54:32,309
Se n�o fosse pelo Tratado,
o Vis�o estaria aqui.
709
00:54:33,060 --> 00:54:36,271
Eu me lembro da sua assinatura
nos documentos, Coronel.
710
00:54:36,772 --> 00:54:37,774
Tem raz�o.
711
00:54:39,776 --> 00:54:41,611
E sei que j� paguei por isso.
712
00:54:41,778 --> 00:54:42,986
Est� com d�vidas?
713
00:54:43,153 --> 00:54:44,863
N�o mais.
714
00:54:50,703 --> 00:54:52,288
Sr. Secret�rio?
715
00:54:56,834 --> 00:54:58,502
Voc� tem muita coragem.
716
00:54:59,169 --> 00:55:00,796
Tenho que admitir.
717
00:55:00,964 --> 00:55:02,715
Um pouco de coragem
n�o lhe faria mal.
718
00:55:03,549 --> 00:55:05,802
O mundo est� em chamas.
719
00:55:06,593 --> 00:55:09,680
E acha que tudo foi perdoado?
720
00:55:10,265 --> 00:55:12,352
N�o estou em busca de perd�o.
721
00:55:12,353 --> 00:55:14,353
E j� passei da fase
de pedir permiss�o.
722
00:55:16,312 --> 00:55:18,356
A Terra perdeu seu melhor defensor.
723
00:55:18,856 --> 00:55:20,066
Viemos aqui para lutar.
724
00:55:21,651 --> 00:55:23,569
Se quiser nos impedir...
725
00:55:24,569 --> 00:55:26,488
lutaremos com voc� tamb�m.
726
00:55:29,741 --> 00:55:30,743
Prenda-os.
727
00:55:31,868 --> 00:55:33,453
� para j�.
728
00:55:38,542 --> 00:55:39,919
Isso d� corte marcial.
729
00:55:42,379 --> 00:55:43,381
Que prazer em v�-lo, Capit�o.
730
00:55:44,506 --> 00:55:45,799
O prazer � meu, Rhodey.
731
00:55:46,341 --> 00:55:47,343
Oi.
732
00:55:49,011 --> 00:55:50,971
Voc�s...
733
00:55:51,805 --> 00:55:53,807
est�o com uma cara p�ssima.
734
00:55:53,975 --> 00:55:55,560
Devem ter sido anos bem dif�ceis.
735
00:55:55,727 --> 00:55:58,395
�, os hot�is n�o eram cinco estrelas.
736
00:55:58,854 --> 00:56:01,023
Acho que voc�s est�o �timos.
737
00:56:08,113 --> 00:56:10,157
�, eu voltei.
738
00:56:11,825 --> 00:56:12,827
Oi, Bruce.
739
00:56:18,374 --> 00:56:19,375
Nat.
740
00:56:22,794 --> 00:56:24,338
Isso � esquisito.
741
00:56:26,841 --> 00:56:28,384
Devemos assumir
que v�o voltar, certo?
742
00:56:28,551 --> 00:56:29,719
E sabemos que podem nos achar.
743
00:56:29,886 --> 00:56:32,096
Precisamos de todos.
Onde est� o Clint?
744
00:56:32,388 --> 00:56:35,475
Depois do Tratado,
Scott e ele fizeram um acordo.
745
00:56:35,642 --> 00:56:37,143
Foi duro para as fam�lias.
Est�o em pris�o domiciliar.
746
00:56:37,310 --> 00:56:38,603
-Quem � Scott?
-Homem-Formiga.
747
00:56:38,770 --> 00:56:40,229
Tem Formiga e Aranha?
748
00:56:41,104 --> 00:56:42,106
Ou�am.
749
00:56:42,272 --> 00:56:45,108
Thanos tem o maior
ex�rcito do universo...
750
00:56:45,276 --> 00:56:48,696
e ele n�o vai parar at� conseguir...
751
00:56:50,573 --> 00:56:51,574
a joia do Vis�o.
752
00:56:51,741 --> 00:56:52,992
Ent�o temos que proteg�-la.
753
00:56:53,158 --> 00:56:54,785
N�o, temos que destru�-la.
754
00:56:56,955 --> 00:56:59,332
Pensei sobre essa entidade
na minha cabe�a.
755
00:56:59,499 --> 00:57:01,000
Sobre sua natureza.
756
00:57:01,542 --> 00:57:03,711
Mas tamb�m sobre a composi��o.
757
00:57:03,877 --> 00:57:07,798
Acho que se for exposta a uma fonte
de energia poderosa o bastante...
758
00:57:07,966 --> 00:57:11,803
algo semelhante a ela, talvez...
759
00:57:13,388 --> 00:57:15,556
a integridade molecular
possa se romper.
760
00:57:16,098 --> 00:57:18,350
�, e voc� junto.
761
00:57:18,810 --> 00:57:20,270
Isso est� fora de cogita��o.
762
00:57:20,435 --> 00:57:24,524
Eliminar a joia � o �nico jeito
de garantir que Thanos n�o a pegar�.
763
00:57:25,066 --> 00:57:27,276
� um pre�o alto demais.
764
00:57:31,781 --> 00:57:34,158
Um pre�o que s� voc� pode pagar.
765
00:57:38,412 --> 00:57:40,455
Thanos amea�a metade do universo.
766
00:57:40,622 --> 00:57:43,166
Uma vida n�o pode impedir
que ele seja derrotado.
767
00:57:43,334 --> 00:57:44,752
Mas deveria.
768
00:57:47,254 --> 00:57:48,631
N�o negociamos vidas, Vis�o.
769
00:57:48,798 --> 00:57:50,758
Capit�o, h� 70 anos,
voc� entregou sua vida...
770
00:57:50,924 --> 00:57:52,718
para salvar quantos
milh�es de pessoas?
771
00:57:52,885 --> 00:57:54,928
Por que � diferente agora?
772
00:57:55,095 --> 00:57:57,389
Porque talvez voc� tenha uma op��o.
773
00:57:58,682 --> 00:58:02,477
Sua mente � composta
por um complexo construto de camadas.
774
00:58:02,645 --> 00:58:06,232
Jarvis, Ultron, Tony, eu, a joia.
775
00:58:06,399 --> 00:58:09,736
Tudo isso misturado,
todos aprendendo uns com os outros.
776
00:58:10,111 --> 00:58:11,863
Est� dizendo que o Vis�o
n�o � s� a joia?
777
00:58:12,029 --> 00:58:15,115
Estou dizendo que se
tirarmos a joia...
778
00:58:15,283 --> 00:58:18,243
ainda ficar� muito do Vis�o.
Talvez as melhores partes.
779
00:58:18,578 --> 00:58:19,912
Podemos fazer isso?
780
00:58:20,622 --> 00:58:21,664
Eu, n�o. Aqui, n�o.
781
00:58:22,665 --> 00:58:25,460
Ent�o � bom achar logo
algu�m e algum lugar.
782
00:58:25,627 --> 00:58:28,296
Ross n�o deixar�
que usem as �reas que ocupavam.
783
00:58:31,341 --> 00:58:32,926
Eu conhe�o um lugar.
784
00:58:47,814 --> 00:58:50,192
A Guarda do Rei e as Dora Milaje
foram alertadas.
785
00:58:50,359 --> 00:58:51,903
E a Tribo da Fronteira?
786
00:58:52,361 --> 00:58:53,946
Os que sobraram.
787
00:58:54,238 --> 00:58:56,366
Avise aos Jabari tamb�m.
788
00:58:56,531 --> 00:58:58,617
M'Baku gosta de uma boa batalha.
789
00:59:00,912 --> 00:59:02,622
E esse a�?
790
00:59:03,247 --> 00:59:05,374
Esse pode estar cansado de guerra.
791
00:59:05,707 --> 00:59:08,752
Mas o Lobo Branco
j� descansou o suficiente.
792
00:59:31,401 --> 00:59:32,986
Onde � a batalha?
793
00:59:33,903 --> 00:59:35,321
Est� a caminho.
794
00:59:53,714 --> 00:59:56,300
Durante todo o tempo
que servi a Thanos...
795
00:59:58,176 --> 01:00:00,178
eu nunca falhei.
796
01:00:05,225 --> 01:00:08,354
Se eu chegar ao nosso
ponto de encontro em Tit�...
797
01:00:08,520 --> 01:00:12,357
com a Joia do Tempo ainda presa
� sua pessoa irritante...
798
01:00:12,524 --> 01:00:15,110
haver� cr�ticas.
799
01:00:23,703 --> 01:00:25,246
Entregue-me...
800
01:00:29,082 --> 01:00:30,084
a joia.
801
01:00:42,680 --> 01:00:45,098
Voc� � uma roupinha bem leal, n�o �?
802
01:00:45,265 --> 01:00:47,267
�, e falando em lealdade...
803
01:00:47,852 --> 01:00:48,853
Mas o qu�...
804
01:00:49,020 --> 01:00:50,772
-Nem precisa dizer.
-N�o devia estar aqui.
805
01:00:50,939 --> 01:00:51,981
-Eu ia para casa.
-N�o quero ouvir.
806
01:00:52,147 --> 01:00:53,691
Mas a descida era longa
e eu pensei em voc�...
807
01:00:53,857 --> 01:00:55,567
-Vou ter que ouvir.
-...e parei ao lado da nave.
808
01:00:55,734 --> 01:00:57,778
E este traje �
ridiculamente intuitivo.
809
01:00:57,946 --> 01:00:58,947
Que saco.
810
01:00:59,113 --> 01:01:01,908
Ent�o � meio sua culpa eu estar aqui.
811
01:01:02,075 --> 01:01:03,408
-O que disse?
-Esquece.
812
01:01:03,575 --> 01:01:04,868
Agora, estou aqui no espa�o.
813
01:01:05,035 --> 01:01:07,454
�, bem onde eu n�o queria
que estivesse.
814
01:01:07,622 --> 01:01:09,707
Isso n�o � uma excurs�o
a Coney Island.
815
01:01:09,874 --> 01:01:11,917
� uma viagem s� de ida. Entendeu?
816
01:01:12,084 --> 01:01:13,752
-N�o finja que pensou nisso.
-Eu pensei.
817
01:01:13,919 --> 01:01:15,546
N�o pode ter pensado bem.
818
01:01:15,712 --> 01:01:17,214
N�o d� para ser o her�i
amigo da vizinhan�a...
819
01:01:17,381 --> 01:01:18,966
se n�o houver vizinhan�a.
820
01:01:21,135 --> 01:01:23,680
Ok, n�o fez sentido,
mas voc� entendeu.
821
01:01:26,557 --> 01:01:28,685
Vem comigo. Temos um problema.
822
01:01:29,727 --> 01:01:31,687
Viu ali? Ele est� encrencado.
O que prop�e?
823
01:01:31,854 --> 01:01:33,022
Fala.
824
01:01:35,399 --> 01:01:38,610
J� viu aquele filme velh�o,
Aliens, O Resgate?
825
01:01:42,323 --> 01:01:44,408
Dolorosas, n�o s�o?
826
01:01:45,200 --> 01:01:48,161
Foram projetadas para microcirurgias.
827
01:01:48,830 --> 01:01:50,915
E qualquer uma delas...
828
01:01:56,004 --> 01:01:58,214
acabaria com a vida do seu amigo
em um instante.
829
01:01:58,798 --> 01:02:00,424
Olha, ele n�o � meu amigo.
830
01:02:00,591 --> 01:02:03,260
Salvar a vida dele
� uma cortesia profissional.
831
01:02:05,053 --> 01:02:06,805
Voc� n�o salvou nada.
832
01:02:07,682 --> 01:02:10,977
Seus poderes s�o insignificantes
se comparados ao meu.
833
01:02:11,394 --> 01:02:13,020
Mas o garoto viu mais filmes.
834
01:02:27,200 --> 01:02:29,369
�! Espera! O que � isso?
835
01:02:45,011 --> 01:02:46,721
N�o fomos apresentados oficialmente.
836
01:02:48,013 --> 01:02:49,097
Beleza.
837
01:02:51,058 --> 01:02:52,517
Temos que virar a nave.
838
01:02:52,685 --> 01:02:54,729
Agora ele quer fugir.
�timo plano.
839
01:02:54,895 --> 01:02:56,272
N�o, eu quero proteger a joia.
840
01:02:56,439 --> 01:02:59,232
E eu quero que me agrade�a.
Vai, pode agradecer.
841
01:02:59,399 --> 01:03:02,110
Pelo qu�? Por quase me mandar
para o espa�o?
842
01:03:02,278 --> 01:03:04,529
Quem salvou sua bunda m�gica? Eu.
843
01:03:04,696 --> 01:03:06,950
N�o sei como sua cabe�a
entra no capacete.
844
01:03:07,116 --> 01:03:09,369
Admita, devia ter pulado fora
quando mandei.
845
01:03:09,535 --> 01:03:11,037
Tentei dispens�-lo,
voc� n�o quis.
846
01:03:11,203 --> 01:03:13,122
Diferente de todos na sua vida,
eu n�o trabalho para voc�.
847
01:03:13,289 --> 01:03:16,292
Por isso,
estamos em uma rosca voadora...
848
01:03:16,459 --> 01:03:18,127
a bilh�es de quil�metros da Terra,
sem apoio.
849
01:03:18,294 --> 01:03:20,212
-Eu sou o apoio.
-N�o, � um clandestino.
850
01:03:20,379 --> 01:03:21,381
Adultos conversando.
851
01:03:21,546 --> 01:03:24,132
Desculpe, n�o entendi
qual � o relacionamento.
852
01:03:24,299 --> 01:03:25,926
Ele � seu aprendiz?
853
01:03:26,093 --> 01:03:27,095
N�o.
854
01:03:27,595 --> 01:03:29,471
-Sou o Peter.
-Doutor Estranho.
855
01:03:29,638 --> 01:03:30,890
� para usar nossos nomes de her�is.
856
01:03:32,307 --> 01:03:33,517
Sou o Homem-Aranha.
857
01:03:34,477 --> 01:03:37,062
A nave est� corrigindo a rota.
Piloto autom�tico.
858
01:03:37,229 --> 01:03:38,939
Podemos control�-la?
859
01:03:39,107 --> 01:03:41,025
E nos levar para casa?
860
01:03:44,028 --> 01:03:45,029
-Stark?
-Oi.
861
01:03:45,196 --> 01:03:46,447
Pode nos levar para casa?
862
01:03:46,613 --> 01:03:47,865
�, eu escutei.
863
01:03:49,158 --> 01:03:51,618
N�o tenho tanta certeza
se dever�amos.
864
01:03:52,287 --> 01:03:56,415
Em hip�tese alguma, podemos levar
a Joia do Tempo para Thanos.
865
01:03:56,582 --> 01:03:58,834
Acho que n�o entende
o que est� em jogo.
866
01:03:59,002 --> 01:04:01,337
O qu�? N�o.
� voc� quem n�o entende...
867
01:04:01,504 --> 01:04:04,257
que Thanos est� na minha cabe�a
h� 6 anos.
868
01:04:04,424 --> 01:04:07,635
Desde que enviou um ex�rcito
a Nova York e agora ele voltou.
869
01:04:07,801 --> 01:04:09,720
E eu n�o sei o que fazer.
870
01:04:09,886 --> 01:04:12,932
N�o sei se � melhor enfrent�-lo
no nosso territ�rio ou no dele...
871
01:04:13,098 --> 01:04:16,727
mas voc� viu o que eles fizeram
e do que s�o capazes.
872
01:04:16,894 --> 01:04:19,104
Se for no dele,
vai ser uma surpresa.
873
01:04:19,272 --> 01:04:22,025
Ent�o acho que devemos
levar a luta at� ele.
874
01:04:22,191 --> 01:04:23,192
Doutor.
875
01:04:24,901 --> 01:04:26,570
Voc� concorda?
876
01:04:29,031 --> 01:04:31,617
Tudo bem, Stark. Vamos at� ele.
877
01:04:32,702 --> 01:04:34,745
Mas precisa entender que...
878
01:04:34,912 --> 01:04:39,125
se tiver que optar entre salvar voc�,
o garoto ou a Joia do Tempo...
879
01:04:39,292 --> 01:04:42,127
n�o hesitarei em deixar
um dos dois morrer.
880
01:04:42,961 --> 01:04:46,632
N�o posso, porque o universo
depende disso.
881
01:04:47,216 --> 01:04:50,094
Legal. B�ssola moral.
882
01:04:51,386 --> 01:04:52,888
Estamos combinados.
883
01:04:54,015 --> 01:04:55,516
Muito bem, garoto.
884
01:04:56,808 --> 01:04:57,852
� um Vingador agora.
885
01:05:34,430 --> 01:05:36,723
Achei que estaria com fome.
886
01:05:48,861 --> 01:05:50,446
Sempre odiei essa cadeira.
887
01:05:50,613 --> 01:05:52,656
J� ouvi isso.
888
01:05:53,323 --> 01:05:57,244
Mesmo assim, eu esperava
que se sentasse ali um dia.
889
01:05:57,995 --> 01:05:59,539
Eu odiava esta sala.
890
01:06:00,415 --> 01:06:01,708
Esta nave.
891
01:06:01,874 --> 01:06:03,667
Eu odiava minha vida.
892
01:06:08,089 --> 01:06:10,341
J� me disse isso tamb�m.
893
01:06:13,511 --> 01:06:14,887
Todos os dias.
894
01:06:17,682 --> 01:06:19,642
Durante quase 20 anos.
895
01:06:22,185 --> 01:06:24,606
Eu era uma crian�a quando me levou.
896
01:06:25,481 --> 01:06:26,816
Eu salvei voc�.
897
01:06:30,319 --> 01:06:31,321
N�o.
898
01:06:32,821 --> 01:06:36,366
N�o. N�s �ramos felizes
no meu planeta.
899
01:06:36,533 --> 01:06:37,702
Indo dormir com fome...
900
01:06:38,202 --> 01:06:39,912
mendigando por restos...
901
01:06:40,078 --> 01:06:45,125
Seu planeta estava � beira
do colapso. Fui eu quem impediu.
902
01:06:45,584 --> 01:06:47,419
Sabe o que aconteceu depois?
903
01:06:47,586 --> 01:06:49,212
As crian�as que nasceram...
904
01:06:49,796 --> 01:06:53,216
vivem de barriga cheia
contemplando o c�u.
905
01:06:53,383 --> 01:06:54,635
� um para�so.
906
01:06:57,305 --> 01:06:59,182
Porque voc� assassinou
metade do planeta.
907
01:06:59,348 --> 01:07:02,225
Um pre�o baixo a ser pago
pela salva��o.
908
01:07:02,392 --> 01:07:03,394
Voc� � louco.
909
01:07:03,560 --> 01:07:05,520
Pequena, � uma conta simples.
910
01:07:05,687 --> 01:07:08,482
O universo � finito,
seus recursos s�o finitos.
911
01:07:09,024 --> 01:07:13,028
Se a vida n�o for controlada,
ela deixar� de existir.
912
01:07:13,446 --> 01:07:14,529
Precisa de corre��o.
913
01:07:14,696 --> 01:07:16,073
Voc� n�o sabe disso!
914
01:07:17,616 --> 01:07:19,660
Eu sou o �nico que sabe disso.
915
01:07:20,453 --> 01:07:24,666
Pelo menos, eu sou o �nico
que tem vontade de agir.
916
01:07:26,250 --> 01:07:27,252
Durante um tempo...
917
01:07:29,836 --> 01:07:34,091
voc� tinha essa mesma vontade...
918
01:07:35,676 --> 01:07:38,095
enquanto lutou ao meu lado.
919
01:07:38,971 --> 01:07:40,013
Filha.
920
01:07:40,807 --> 01:07:42,600
Eu n�o sou sua filha.
921
01:07:45,019 --> 01:07:47,772
Tudo o que odeio em mim
foi voc� quem me ensinou.
922
01:07:48,564 --> 01:07:52,317
E isso a transformou
na mulher mais implac�vel da gal�xia.
923
01:07:55,238 --> 01:07:58,073
Por isso pedi a voc�
para achar a Joia da Alma.
924
01:08:01,452 --> 01:08:03,912
Sinto muito por t�-lo decepcionado.
925
01:08:05,455 --> 01:08:07,249
Eu estou decepcionado.
926
01:08:08,042 --> 01:08:10,502
Mas n�o porque n�o a encontrou.
927
01:08:14,214 --> 01:08:15,841
Mas porque a encontrou.
928
01:08:17,301 --> 01:08:19,053
E mentiu.
929
01:08:36,153 --> 01:08:37,279
Nebulosa.
930
01:08:44,536 --> 01:08:45,871
N�o fa�a isso.
931
01:08:46,039 --> 01:08:50,042
Um tempo atr�s, sua irm� embarcou
�s escondidas para me matar.
932
01:08:50,126 --> 01:08:51,127
Por favor, n�o fa�a isso.
933
01:08:51,294 --> 01:08:53,587
E chegou bem perto de conseguir.
934
01:08:54,255 --> 01:08:55,715
Ent�o, eu a trouxe para c�.
935
01:08:57,258 --> 01:08:58,509
Para conversar.
936
01:09:06,142 --> 01:09:08,560
Pare. Pare com isso.
937
01:09:14,442 --> 01:09:16,778
Eu juro pela minha vida.
938
01:09:17,277 --> 01:09:19,571
Eu nunca encontrei a Joia da Alma.
939
01:09:23,701 --> 01:09:25,286
Acessando arquivos de mem�ria.
940
01:09:25,452 --> 01:09:26,787
Sabe o que ele vai fazer.
941
01:09:26,955 --> 01:09:29,540
Ele agora est� pronto,
e vai atr�s das joias.
942
01:09:29,666 --> 01:09:30,750
-Todas.
-Ele nunca ter� todas.
943
01:09:30,832 --> 01:09:31,834
Ter�, sim!
944
01:09:32,001 --> 01:09:34,003
Ele n�o vai conseguir, Nebulosa.
945
01:09:34,170 --> 01:09:36,464
Porque eu achei o mapa
da Joia da Alma...
946
01:09:36,630 --> 01:09:39,466
e queimei at� virar cinza.
Eu o queimei.
947
01:09:44,514 --> 01:09:46,307
Voc� � forte.
948
01:09:48,350 --> 01:09:49,352
Eu.
949
01:09:51,938 --> 01:09:53,523
Voc� � generosa.
950
01:09:54,857 --> 01:09:55,858
Eu.
951
01:09:57,859 --> 01:10:00,279
Mas eu nunca lhe ensinei a mentir.
952
01:10:00,446 --> 01:10:03,073
� por isso que voc� mente t�o mal.
953
01:10:05,285 --> 01:10:09,831
Onde est� a Joia da Alma?
954
01:10:27,180 --> 01:10:28,182
Vormir!
955
01:10:46,367 --> 01:10:47,952
A joia est� em Vormir.
956
01:10:51,246 --> 01:10:53,707
Mostre-me.
957
01:10:55,542 --> 01:10:56,877
Eu sou Groot.
958
01:10:57,045 --> 01:10:59,589
Faz no copo. N�o vamos olhar.
Para ver o qu�?
959
01:10:59,755 --> 01:11:01,924
Um graveto?
Todo mundo j� viu isso.
960
01:11:02,090 --> 01:11:03,175
Eu sou Groot.
961
01:11:03,343 --> 01:11:05,970
�rvore, joga fora no espa�o
e usa o copo de novo.
962
01:11:06,261 --> 01:11:07,471
Voc� fala "groot�s"?
963
01:11:07,639 --> 01:11:09,432
Ensinavam em Asgard.
Era eletiva.
964
01:11:09,599 --> 01:11:10,642
Eu sou Groot.
965
01:11:10,808 --> 01:11:12,810
Vai saber quando estivermos perto.
966
01:11:12,977 --> 01:11:16,856
A forja de Nidavellir usa a energia
de uma estrela de n�utrons.
967
01:11:19,692 --> 01:11:21,694
Meu martelo � de l�.
968
01:11:22,402 --> 01:11:24,154
� realmente espetacular.
969
01:11:30,202 --> 01:11:33,330
Muito bem, est� na hora
de bancar o capit�o.
970
01:11:38,335 --> 01:11:39,878
Ent�o, seu irm�o morreu?
971
01:11:40,545 --> 01:11:42,381
�, isso deve ser bem chato.
972
01:11:42,881 --> 01:11:44,759
Ele j� tinha morrido uma vez.
973
01:11:46,219 --> 01:11:48,763
Mas, desta vez,
acho que pode ser verdade.
974
01:11:49,221 --> 01:11:51,557
E voc� falou sobre
sua irm� e seu pai?
975
01:11:51,724 --> 01:11:53,017
Ambos mortos.
976
01:11:53,643 --> 01:11:55,310
Mas ainda tem m�e, n�o �?
977
01:11:55,812 --> 01:11:57,063
Morta por um elfo negro.
978
01:11:57,188 --> 01:11:58,189
Um melhor amigo?
979
01:11:58,356 --> 01:11:59,691
Apunhalado no cora��o.
980
01:12:03,068 --> 01:12:06,238
Tem certeza de que est� pronto
para esta miss�o de assassinato?
981
01:12:08,491 --> 01:12:09,951
Totalmente.
982
01:12:10,117 --> 01:12:13,620
F�ria e vingan�a, raiva,
perda, tristeza...
983
01:12:13,787 --> 01:12:16,456
s�o excelentes motivadores.
Eles limpam a mente.
984
01:12:16,624 --> 01:12:18,251
Ent�o estou pronto.
985
01:12:18,917 --> 01:12:21,086
�, mas esse Thanos
de quem estamos falando...
986
01:12:21,545 --> 01:12:23,839
� o maior casca-grossa que existe.
987
01:12:24,006 --> 01:12:26,049
-Mas nunca me enfrentou.
-J�, sim.
988
01:12:26,216 --> 01:12:27,759
Nunca me enfrentou duas vezes.
989
01:12:28,385 --> 01:12:30,138
E terei um martelo novo,
lembre disso.
990
01:12:30,304 --> 01:12:32,557
� bom que seja um martel�o.
991
01:12:36,685 --> 01:12:39,063
Sabe, eu tenho 1.500 anos.
992
01:12:39,731 --> 01:12:41,773
E j� matei 3.000 inimigos.
993
01:12:41,941 --> 01:12:44,986
E todos tentaram me matar,
mas nenhum conseguiu.
994
01:12:45,652 --> 01:12:48,572
S� estou vivo porque �
o que o destino quer.
995
01:12:48,740 --> 01:12:51,533
Thanos � o pr�ximo
da longa fila de desgra�ados...
996
01:12:51,701 --> 01:12:53,578
e ser� o pr�ximo
a sentir minha vingan�a.
997
01:12:53,745 --> 01:12:55,537
� o que o destino deseja.
998
01:12:57,040 --> 01:12:58,875
E se voc� estiver errado?
999
01:13:02,170 --> 01:13:03,962
Se eu estiver errado, ent�o...
1000
01:13:05,214 --> 01:13:06,799
o que mais eu poderia perder?
1001
01:13:20,604 --> 01:13:24,192
Eu poderia perder muito.
Pessoalmente, eu perderia muito.
1002
01:13:32,075 --> 01:13:34,160
Se o destino quiser
que mate aquele verme...
1003
01:13:34,326 --> 01:13:36,036
precisar� de mais
do que um globo ocular.
1004
01:13:36,203 --> 01:13:38,206
-O que � isto?
-O que parece?
1005
01:13:38,539 --> 01:13:40,959
Ganhei de um idiota
em uma aposta em Contraxia.
1006
01:13:41,291 --> 01:13:42,376
E te deu o olho dele?
1007
01:13:42,542 --> 01:13:43,670
N�o, 100 cr�ditos.
1008
01:13:43,835 --> 01:13:46,798
Entrei no quarto dele � noite
e roubei o olho.
1009
01:13:48,715 --> 01:13:49,968
Obrigado, doce lebre.
1010
01:13:58,268 --> 01:13:59,769
Eu teria lavado.
1011
01:14:01,019 --> 01:14:03,522
Para sair com isso de l�,
guardei no meu...
1012
01:14:04,857 --> 01:14:05,942
Ei, j� chegamos!
1013
01:14:09,946 --> 01:14:11,072
Acho que n�o funciona.
1014
01:14:11,238 --> 01:14:12,406
Est� tudo escuro.
1015
01:14:14,867 --> 01:14:16,577
N�o � o olho.
1016
01:14:29,924 --> 01:14:31,301
Tem algo errado.
1017
01:14:32,093 --> 01:14:33,635
A estrela apagou.
1018
01:14:34,761 --> 01:14:36,054
E os an�is congelaram.
1019
01:14:57,201 --> 01:15:00,496
Espero que os an�es saibam forjar
melhor do que limpam.
1020
01:15:05,751 --> 01:15:08,837
Vai ver notaram que moram
em um lix�o no meio do espa�o.
1021
01:15:09,005 --> 01:15:11,966
Esta forja funciona
sem parar h� s�culos.
1022
01:15:14,259 --> 01:15:16,887
Disse que Thanos tinha
uma manopla, n�o �?
1023
01:15:17,054 --> 01:15:18,221
Disse, por qu�?
1024
01:15:18,389 --> 01:15:20,433
Era parecida com aquilo?
1025
01:15:23,853 --> 01:15:25,605
Eu sou Groot.
1026
01:15:25,772 --> 01:15:27,273
Volte para a c�psula.
1027
01:15:31,318 --> 01:15:32,319
Eitri, espere!
1028
01:15:33,321 --> 01:15:34,322
Pare!
1029
01:15:35,238 --> 01:15:36,240
Pare.
1030
01:15:36,950 --> 01:15:37,951
Thor?
1031
01:15:41,286 --> 01:15:42,664
O que aconteceu aqui?
1032
01:15:43,081 --> 01:15:45,375
Era para voc� nos proteger.
1033
01:15:46,291 --> 01:15:48,919
Era para Asgard nos proteger.
1034
01:15:49,086 --> 01:15:51,296
Asgard est� destru�da.
1035
01:15:53,549 --> 01:15:57,386
Eitri, a luva. O que voc� fez?
1036
01:16:10,148 --> 01:16:13,151
Trezentos an�es moravam neste anel.
1037
01:16:14,528 --> 01:16:17,447
Achei que fazendo o que ele pediu,
eles seriam salvos.
1038
01:16:19,951 --> 01:16:21,411
Eu fiz o que ele queria.
1039
01:16:23,121 --> 01:16:27,458
Um dispositivo capaz de capturar
o poder das joias.
1040
01:16:32,005 --> 01:16:34,591
Mesmo assim, ele matou todo mundo.
1041
01:16:36,675 --> 01:16:38,468
Menos eu.
1042
01:16:39,554 --> 01:16:41,431
"Sua vida � sua", disse ele.
1043
01:16:42,724 --> 01:16:46,686
"Mas as suas m�os s�o s� minhas".
1044
01:16:47,644 --> 01:16:49,647
O que est� em jogo
n�o s�o as suas m�os.
1045
01:16:50,773 --> 01:16:53,860
Todas as armas que j� fez,
cada machado, martelo, espada...
1046
01:16:54,027 --> 01:16:56,237
tudo isso est� na sua cabe�a.
1047
01:16:57,112 --> 01:16:59,031
Sei que parece
que n�o h� esperan�a.
1048
01:16:59,197 --> 01:17:00,741
Acredite, eu sei.
1049
01:17:01,200 --> 01:17:05,914
Mas, juntos, n�s dois
podemos matar Thanos.
1050
01:17:46,411 --> 01:17:48,705
Mantis, ou�a com aten��o.
1051
01:17:48,872 --> 01:17:51,084
Preciso que me encontre em Tit�.
1052
01:17:57,756 --> 01:17:58,758
O que est� acontecendo?
1053
01:17:58,925 --> 01:18:00,134
Acho que chegamos.
1054
01:18:00,300 --> 01:18:02,761
Acho que a nave n�o tem
fun��o autoestacionamento.
1055
01:18:04,514 --> 01:18:07,183
Segure por dentro do volante
do girosc�pio, bem firme.
1056
01:18:08,850 --> 01:18:09,893
-Entendeu?
-Sim.
1057
01:18:10,060 --> 01:18:12,020
� para um cara grande fazer,
precisa sincronizar.
1058
01:18:12,104 --> 01:18:13,106
Ok. Pronto.
1059
01:18:17,734 --> 01:18:18,736
Dev�amos virar.
1060
01:18:18,902 --> 01:18:20,153
Vira! Vira!
1061
01:18:43,969 --> 01:18:48,015
TIT�
1062
01:18:50,100 --> 01:18:51,603
Tudo bem a�?
1063
01:18:53,103 --> 01:18:54,354
Foi por pouco.
1064
01:18:55,732 --> 01:18:56,983
Te devo uma.
1065
01:18:57,483 --> 01:19:01,404
Quero dizer que se alien�genas
implantarem ovos no meu peito...
1066
01:19:01,571 --> 01:19:02,697
e eu comer um de voc�s,
sinto muito.
1067
01:19:02,863 --> 01:19:06,283
N�o quero mais ouvir refer�ncias
� cultura pop na viagem.
1068
01:19:06,451 --> 01:19:08,411
-Entendeu?
-Quis dizer que tem algo chegando.
1069
01:19:15,835 --> 01:19:16,920
Thanos!
1070
01:19:38,232 --> 01:19:39,734
N�o bote seus ovos em mim!
1071
01:19:41,944 --> 01:19:43,696
Fica a�, palha�o.
1072
01:19:48,910 --> 01:19:50,995
Morre, cobertor da morte!
1073
01:19:56,917 --> 01:19:59,836
Ningu�m se mexe.
Quero todo mundo calminho.
1074
01:20:01,046 --> 01:20:03,049
S� vou perguntar uma vez.
1075
01:20:03,800 --> 01:20:05,051
Onde est� a Gamora?
1076
01:20:05,218 --> 01:20:07,720
Tenho uma pergunta melhor.
Quem � Gamora?
1077
01:20:08,011 --> 01:20:10,807
Tenho uma melhor ainda.
Por que Gamora?
1078
01:20:10,974 --> 01:20:14,227
Diga onde ela est�
ou juro que frito essa aberra��o.
1079
01:20:14,393 --> 01:20:17,229
Vamos nessa. Atira no meu
e eu detono o seu. Manda ver!
1080
01:20:17,813 --> 01:20:20,399
Vai, Quill! Eu aguento.
1081
01:20:20,566 --> 01:20:22,568
-Ele n�o aguenta!
-Ela tem raz�o. Voc� n�o aguenta.
1082
01:20:22,734 --> 01:20:24,778
Ah, �? N�o querem me dizer?
Tudo bem.
1083
01:20:24,946 --> 01:20:27,907
Vou matar voc�s tr�s
e acabar com o Thanos sozinho.
1084
01:20:27,991 --> 01:20:28,992
Come�ando por voc�.
1085
01:20:29,157 --> 01:20:32,411
Espere a�, "Thanos"?
Agora � a minha vez de perguntar.
1086
01:20:32,911 --> 01:20:34,580
A que mestre voc� serve?
1087
01:20:34,746 --> 01:20:37,541
A que mestre eu sirvo?
O que devo responder, "Jesus"?
1088
01:20:38,835 --> 01:20:40,545
-Voc� � da Terra.
-N�o, eu sou de Missouri.
1089
01:20:40,711 --> 01:20:42,045
Que � na Terra, g�nio.
1090
01:20:42,212 --> 01:20:43,255
Por que estamos brigando?
1091
01:20:43,423 --> 01:20:45,174
Ent�o n�o est� com o Thanos?
1092
01:20:45,675 --> 01:20:47,468
Com o Thanos?
1093
01:20:48,051 --> 01:20:50,638
N�o, eu vim aqui para matar Thanos.
1094
01:20:50,804 --> 01:20:52,639
Ele pegou minha garota.
Espere, quem s�o voc�s?
1095
01:20:53,474 --> 01:20:54,934
Somos os Vingadores.
1096
01:20:55,100 --> 01:20:57,562
Foi de voc�s que o Thor falou.
1097
01:20:57,728 --> 01:20:58,895
Conhece o Thor?
1098
01:20:59,063 --> 01:21:02,692
Sim. Um cara alto, meio feio,
precisava ser salvo.
1099
01:21:02,858 --> 01:21:04,526
Onde ele est� agora?
1100
01:21:19,584 --> 01:21:21,461
O plano � atac�-lo com um tijolo?
1101
01:21:21,627 --> 01:21:22,836
� um molde.
1102
01:21:23,587 --> 01:21:24,589
Uma arma de rei.
1103
01:21:25,548 --> 01:21:27,884
Era para ser a maior de Asgard.
1104
01:21:28,509 --> 01:21:31,386
Teoricamente, seria capaz
de conjurar a Bifrost.
1105
01:21:31,554 --> 01:21:33,014
Tem um nome?
1106
01:21:34,264 --> 01:21:35,432
Rompe-Tormentas.
1107
01:21:35,892 --> 01:21:37,018
Meio exagerado.
1108
01:21:39,062 --> 01:21:40,145
E como se faz?
1109
01:21:41,981 --> 01:21:44,192
Ter� que reativar a forja.
1110
01:21:45,151 --> 01:21:47,362
Acordar o cora��o
de uma estrela agonizante.
1111
01:21:49,988 --> 01:21:52,616
Lebre, acione a c�psula.
1112
01:21:56,245 --> 01:21:58,247
O que aconteceu com este planeta?
1113
01:21:58,414 --> 01:22:02,501
Est� com um desvio de 8 graus.
A for�a gravitacional pirou.
1114
01:22:03,835 --> 01:22:06,630
Temos uma vantagem. Ele vir� at� n�s.
1115
01:22:07,590 --> 01:22:10,218
Vamos usar isso.
Eu tenho um plano.
1116
01:22:10,384 --> 01:22:11,635
Pelo menos um come�o.
1117
01:22:11,803 --> 01:22:14,430
� simples. Vamos atra�-lo,
atac�-lo e pegar o que queremos.
1118
01:22:14,596 --> 01:22:17,392
A ideia � n�o dan�ar com ele.
S� queremos a manopla.
1119
01:22:17,892 --> 01:22:18,893
Est� bocejando?
1120
01:22:20,435 --> 01:22:22,604
Agora? No meio da minha explica��o?
1121
01:22:22,729 --> 01:22:23,731
Ouviu o que eu disse?
1122
01:22:24,564 --> 01:22:26,817
Parei depois de:
"Precisamos de um plano".
1123
01:22:26,984 --> 01:22:28,068
Ok, o Mr. Clean entrou em alfa.
1124
01:22:28,236 --> 01:22:31,072
"N�o improvisar" n�o � bem
o que eles sabem fazer.
1125
01:22:31,238 --> 01:22:32,740
O que eles sabem fazer?
1126
01:22:32,907 --> 01:22:34,492
Chegar com tudo e arrasar.
1127
01:22:34,658 --> 01:22:35,910
� isso a�.
1128
01:22:42,625 --> 01:22:43,960
Ok, venha aqui.
1129
01:22:44,376 --> 01:22:46,295
Sr. Lorde, poderia reunir
os amigos em uma roda?
1130
01:22:46,461 --> 01:22:48,630
"Sr. Lorde".
� Senhor das Estrelas.
1131
01:22:51,341 --> 01:22:52,634
Temos que nos estruturar.
1132
01:22:52,801 --> 01:22:54,429
Porque se tivermos
uma postura resoluta...
1133
01:22:54,595 --> 01:22:56,888
Cara, n�o chame a gente de resoluto.
1134
01:22:57,055 --> 01:22:58,223
N�o sabemos o que �.
1135
01:22:58,640 --> 01:23:01,227
Mas estamos otimistas.
Gostei do seu plano.
1136
01:23:01,393 --> 01:23:03,854
S� que � uma droga,
ent�o deixa que eu fa�o...
1137
01:23:04,022 --> 01:23:05,939
e, assim, ele vai ficar �timo.
1138
01:23:06,107 --> 01:23:08,067
Conta da dancinha
para salvar o universo.
1139
01:23:08,233 --> 01:23:09,276
Que dancinha?
1140
01:23:09,359 --> 01:23:10,361
N�o � nada.
1141
01:23:10,527 --> 01:23:11,570
Tipo a do filme Footloose?
1142
01:23:11,737 --> 01:23:13,113
Exatamente como Footloose.
1143
01:23:13,656 --> 01:23:15,158
Ainda � o melhor filme
de todos os tempos?
1144
01:23:15,325 --> 01:23:16,451
Nunca foi.
1145
01:23:16,617 --> 01:23:17,951
-N�o d� corda, ok?
-Ok.
1146
01:23:18,118 --> 01:23:19,453
O Flash Gordon aqui n�o vai ajudar.
1147
01:23:19,621 --> 01:23:21,915
Flash Gordon?
Isso � um elogio.
1148
01:23:22,497 --> 01:23:24,000
Lembre-se de que sou metade humano.
1149
01:23:24,166 --> 01:23:25,709
Ent�o meus 50% de burrice...
1150
01:23:26,920 --> 01:23:27,921
s�o 100% de voc�.
1151
01:23:28,086 --> 01:23:30,130
-Suas contas me impressionam.
-Com licen�a.
1152
01:23:31,715 --> 01:23:35,135
Seu amigo sempre faz isso?
1153
01:23:36,554 --> 01:23:38,848
Strange, tudo bem a�?
1154
01:23:49,067 --> 01:23:50,902
-Voc� voltou. Est� tudo bem.
-Oi.
1155
01:23:51,068 --> 01:23:52,069
O que foi isso?
1156
01:23:52,569 --> 01:23:56,240
Eu avancei no tempo
para ver futuros alternativos.
1157
01:23:57,116 --> 01:24:00,578
Poss�veis resultados para o conflito
que enfrentaremos.
1158
01:24:01,328 --> 01:24:02,664
Quantos voc� viu?
1159
01:24:02,830 --> 01:24:05,082
14.000.605.
1160
01:24:06,751 --> 01:24:08,169
Quantos n�s vencemos?
1161
01:24:12,924 --> 01:24:14,091
Um.
1162
01:24:35,988 --> 01:24:38,991
� bom que a joia esteja l� em cima.
1163
01:24:40,867 --> 01:24:42,911
Para o bem da sua irm�.
1164
01:25:03,808 --> 01:25:08,563
Bem-vindo, Thanos, filho de Alars.
1165
01:25:10,648 --> 01:25:13,901
Gamora, filha de Thanos.
1166
01:25:14,068 --> 01:25:15,236
J� nos conhece?
1167
01:25:15,402 --> 01:25:19,948
Minha maldi��o � conhecer todos
que v�m aqui.
1168
01:25:20,450 --> 01:25:22,117
Onde est� a Joia da Alma?
1169
01:25:22,826 --> 01:25:24,494
Precisa saber...
1170
01:25:25,162 --> 01:25:28,290
que ela cobra um pre�o alt�ssimo.
1171
01:25:29,626 --> 01:25:31,210
Estou preparado.
1172
01:25:33,670 --> 01:25:36,089
� o que todos n�s pensamos,
a princ�pio.
1173
01:25:40,636 --> 01:25:42,930
Todos n�s estamos errados.
1174
01:25:54,524 --> 01:25:56,861
Como conhece este lugar t�o bem?
1175
01:25:57,027 --> 01:26:01,365
H� muito tempo, eu tamb�m
estava em busca das joias.
1176
01:26:01,823 --> 01:26:04,535
Cheguei a segurar uma em minhas m�os.
1177
01:26:04,701 --> 01:26:08,747
Mas ela me baniu e me enviou para c�.
1178
01:26:08,915 --> 01:26:12,961
Guiando outros para um tesouro
que eu n�o posso ter.
1179
01:26:21,678 --> 01:26:24,596
O que voc� busca est� na sua frente.
1180
01:26:25,555 --> 01:26:27,683
E o que voc� teme, tamb�m.
1181
01:26:28,434 --> 01:26:29,894
E o que �?
1182
01:26:30,394 --> 01:26:31,937
O pre�o.
1183
01:26:32,104 --> 01:26:36,733
A Alma tem um lugar especial
entre as Joias do Infinito.
1184
01:26:37,734 --> 01:26:41,822
Pode-se dizer que ela tem
uma certa sabedoria.
1185
01:26:43,198 --> 01:26:45,033
Diga-me o que � necess�rio.
1186
01:26:45,201 --> 01:26:48,746
Para garantir que quem a possua...
1187
01:26:48,912 --> 01:26:51,456
compreenda o poder que ela tem...
1188
01:26:52,416 --> 01:26:56,169
a joia exige um sacrif�cio.
1189
01:26:56,336 --> 01:26:57,879
Qual?
1190
01:26:58,298 --> 01:27:02,760
Para pegar a joia, voc� precisa
abrir m�o daquilo que ama.
1191
01:27:05,679 --> 01:27:06,972
Uma alma...
1192
01:27:07,639 --> 01:27:08,890
por outra.
1193
01:27:24,616 --> 01:27:26,951
Toda a minha vida,
sonhei com um dia...
1194
01:27:27,910 --> 01:27:29,287
um momento...
1195
01:27:30,621 --> 01:27:32,706
em que voc� tivesse o que merece.
1196
01:27:34,917 --> 01:27:37,210
E eu sempre me decepcionei.
1197
01:27:40,798 --> 01:27:42,258
Mas agora...
1198
01:27:46,219 --> 01:27:49,307
Voc� mata e tortura...
1199
01:27:51,267 --> 01:27:53,269
e chama de miseric�rdia.
1200
01:27:57,357 --> 01:27:59,442
O universo julgou voc�.
1201
01:28:01,027 --> 01:28:05,490
Voc� pediu a ele um pr�mio
e ele recusou.
1202
01:28:07,032 --> 01:28:08,533
Voc� falhou.
1203
01:28:09,911 --> 01:28:11,788
E quer saber por qu�?
1204
01:28:12,746 --> 01:28:14,581
Porque voc� n�o ama nada.
1205
01:28:15,291 --> 01:28:16,918
Ningu�m.
1206
01:28:22,548 --> 01:28:23,715
N�o.
1207
01:28:28,345 --> 01:28:29,346
S�rio?
1208
01:28:30,389 --> 01:28:31,473
L�grimas?
1209
01:28:32,267 --> 01:28:34,227
N�o s�o por ele.
1210
01:28:48,491 --> 01:28:49,701
N�o.
1211
01:28:51,201 --> 01:28:52,619
Isso n�o � amor.
1212
01:28:53,496 --> 01:28:56,165
J� ignorei meu destino uma vez.
1213
01:28:58,626 --> 01:29:00,795
N�o posso fazer isso de novo.
1214
01:29:01,295 --> 01:29:04,673
Nem por voc�.
1215
01:29:28,865 --> 01:29:31,242
Sinto muito, pequena.
1216
01:29:35,078 --> 01:29:36,331
N�o!
1217
01:31:13,928 --> 01:31:16,764
Descer a 2.600, dire��o 0-3-0.
1218
01:31:16,930 --> 01:31:18,182
Espero que esteja certo.
1219
01:31:18,349 --> 01:31:21,227
Ou vamos pousar muito mais r�pido
do que deseja.
1220
01:31:36,951 --> 01:31:39,453
Quando disse que abrir�amos
Wakanda para o mundo...
1221
01:31:39,621 --> 01:31:41,873
n�o foi isso o que eu imaginei.
1222
01:31:42,040 --> 01:31:44,000
E o que voc� imaginou?
1223
01:31:44,166 --> 01:31:45,292
As Olimp�adas.
1224
01:31:45,460 --> 01:31:47,211
Talvez at� um Starbucks.
1225
01:32:01,434 --> 01:32:02,810
Devemos nos curvar?
1226
01:32:02,977 --> 01:32:04,228
Sim, ele � um rei.
1227
01:32:04,562 --> 01:32:06,564
Parece que estou sempre
lhe agradecendo por algo.
1228
01:32:08,398 --> 01:32:09,858
O que est� fazendo?
1229
01:32:10,276 --> 01:32:11,944
N�o fazemos isso aqui.
1230
01:32:12,111 --> 01:32:14,363
O que devemos esperar do ataque?
1231
01:32:14,529 --> 01:32:17,532
Acho que devem esperar
um ataque bem grande, senhor.
1232
01:32:17,617 --> 01:32:18,618
O que temos?
1233
01:32:18,785 --> 01:32:23,790
Ter� minha Guarda Real, a Tribo
da Fronteira, as Dora Milaje e...
1234
01:32:24,749 --> 01:32:27,669
Um homem semiest�vel de 100 anos.
1235
01:32:30,545 --> 01:32:31,713
Como tem passado, Buck?
1236
01:32:31,880 --> 01:32:35,008
Nada mal, para o fim do mundo.
1237
01:32:48,188 --> 01:32:50,274
A estrutura � polim�rfica.
1238
01:32:50,733 --> 01:32:53,611
�, os neur�nios n�o puderam
ser colocados sequencialmente.
1239
01:32:54,027 --> 01:32:58,073
Por que n�o reprogramou as sinapses
para operar coletivamente?
1240
01:32:59,157 --> 01:33:02,411
Porque n�s n�o pensamos nisso.
1241
01:33:02,828 --> 01:33:04,121
Sei que fez o seu melhor.
1242
01:33:04,289 --> 01:33:05,497
Voc� consegue fazer?
1243
01:33:06,416 --> 01:33:09,711
Sim, mas h� mais de dois trilh�es
de neur�nios aqui.
1244
01:33:09,876 --> 01:33:13,046
Um alinhamento errado poderia
causar falhas de circuito.
1245
01:33:13,423 --> 01:33:14,506
Vai demorar, irm�o.
1246
01:33:16,175 --> 01:33:17,176
Quanto tempo?
1247
01:33:17,343 --> 01:33:18,553
O m�ximo que puderem me dar.
1248
01:33:23,224 --> 01:33:25,435
Alguma coisa entrou na atmosfera.
1249
01:33:42,285 --> 01:33:44,578
Capit�o, temos um problema aqui.
1250
01:33:54,087 --> 01:33:55,924
Nossa, eu adoro este lugar.
1251
01:33:56,090 --> 01:33:59,719
N�o comemorem ainda.
Tem mais a caminho fora do domo.
1252
01:34:19,029 --> 01:34:20,031
� tarde demais.
1253
01:34:21,073 --> 01:34:22,325
Precisamos destruir a joia agora.
1254
01:34:22,908 --> 01:34:24,535
Vis�o, volte j� para a mesa.
1255
01:34:24,701 --> 01:34:26,036
Vamos resistir aos ataques.
1256
01:34:26,203 --> 01:34:29,624
Wanda, assim que a joia estiver
fora da cabe�a dele...
1257
01:34:29,791 --> 01:34:30,792
deve destru�-la.
1258
01:34:31,209 --> 01:34:32,292
Pode deixar.
1259
01:34:32,460 --> 01:34:35,255
Evacuem a cidade.
Acionem todas as defesas.
1260
01:34:36,005 --> 01:34:37,465
E deem um escudo a este homem.
1261
01:34:47,892 --> 01:34:50,185
Acho que n�o entendem
a ci�ncia envolvida nisso.
1262
01:34:50,353 --> 01:34:52,814
Os an�is s�o gigantescos.
Para mov�-los...
1263
01:34:52,981 --> 01:34:55,441
vai precisar de algo bem maior.
1264
01:34:55,608 --> 01:34:57,694
-Deixe comigo.
-Deixar com voc�?
1265
01:34:57,859 --> 01:35:00,988
Amigo, voc� est� no espa�o.
E s� tem uma corda e...
1266
01:35:09,414 --> 01:35:10,415
Acione os motores!
1267
01:35:27,974 --> 01:35:30,643
Mais pot�ncia, lebre!
1268
01:36:02,090 --> 01:36:03,884
Muito bem, garoto.
1269
01:36:05,678 --> 01:36:07,596
A� est� Nidavellir.
1270
01:36:27,658 --> 01:36:28,660
Droga.
1271
01:36:29,076 --> 01:36:30,619
"Droga"? O que � isso?
1272
01:36:30,786 --> 01:36:32,664
-O mecanismo quebrou.
-O qu�?
1273
01:36:32,830 --> 01:36:34,832
Com a �ris fechada,
n�o posso aquecer o metal.
1274
01:36:34,999 --> 01:36:36,291
Demora para aquecer?
1275
01:36:36,751 --> 01:36:39,128
Uns minutos, talvez mais. Por qu�?
1276
01:36:41,130 --> 01:36:42,173
Vou segurar aberta.
1277
01:36:42,340 --> 01:36:43,466
� suic�dio.
1278
01:36:43,633 --> 01:36:46,051
Enfrentar Thanos sem o machado
tamb�m �.
1279
01:36:55,853 --> 01:36:56,895
E a�, Bruce?
1280
01:36:57,063 --> 01:36:58,731
Acho que peguei o jeito.
1281
01:37:02,484 --> 01:37:06,113
Isso � demais, cara.
� como ser o Hulk sem...
1282
01:37:09,951 --> 01:37:12,161
Eu estou bem.
1283
01:37:13,662 --> 01:37:15,747
Duas assinaturas t�rmicas
na linha das �rvores.
1284
01:37:44,193 --> 01:37:46,404
Obrigado por se juntarem a n�s.
1285
01:37:46,862 --> 01:37:47,946
Claro, irm�o.
1286
01:38:08,384 --> 01:38:10,011
Onde est� seu outro amigo?
1287
01:38:10,761 --> 01:38:13,139
Pagar�o pela vida dele com a sua.
1288
01:38:14,139 --> 01:38:16,600
Thanos ter� aquela joia.
1289
01:38:17,100 --> 01:38:18,560
N�o vai acontecer.
1290
01:38:18,728 --> 01:38:21,022
Voc�s est�o em Wakanda agora.
1291
01:38:21,188 --> 01:38:24,651
Thanos n�o ter� nada
al�m de poeira e sangue.
1292
01:38:27,903 --> 01:38:29,988
N�s temos sangue de sobra.
1293
01:38:41,209 --> 01:38:42,751
Eles se renderam?
1294
01:38:43,544 --> 01:38:44,545
N�o exatamente.
1295
01:39:11,572 --> 01:39:12,991
Mas o que � aquilo?
1296
01:39:15,951 --> 01:39:17,577
Parece que ela se irritou.
1297
01:39:28,339 --> 01:39:29,881
Eles est�o se matando.
1298
01:40:06,126 --> 01:40:07,711
Viu os dentes daquelas coisas?
1299
01:40:07,879 --> 01:40:09,671
Recue, Sam.
Vai chamuscar suas asas.
1300
01:40:22,393 --> 01:40:24,938
Se cercarem o per�metro
e vierem por tr�s...
1301
01:40:25,103 --> 01:40:26,897
n�o haver� nada
entre eles e o Vis�o.
1302
01:40:27,273 --> 01:40:29,025
Ent�o vamos mant�-los
na nossa frente.
1303
01:40:29,192 --> 01:40:30,568
Como faremos isso?
1304
01:40:32,946 --> 01:40:34,572
Abriremos a barreira.
1305
01:40:36,823 --> 01:40:40,953
Ao meu sinal,
abra a se��o Noroeste 17.
1306
01:40:41,286 --> 01:40:44,915
Solicito confirma��o, meu Rei.
� para abrir a barreira?
1307
01:40:45,082 --> 01:40:46,291
Ao meu sinal.
1308
01:40:46,541 --> 01:40:48,419
Isso ser� o fim de Wakanda.
1309
01:40:49,754 --> 01:40:53,174
Ent�o ser� o fim mais
nobre da hist�ria.
1310
01:41:06,019 --> 01:41:09,604
Wakanda para sempre!
1311
01:41:20,033 --> 01:41:21,035
Agora!
1312
01:41:51,357 --> 01:41:52,774
Quanto tempo mais, Shuri?
1313
01:41:52,942 --> 01:41:54,484
Mal comecei, irm�o.
1314
01:41:54,652 --> 01:41:56,487
� melhor acelerar.
1315
01:42:03,536 --> 01:42:05,413
Pais de Todos, deem-me for�a.
1316
01:42:05,580 --> 01:42:07,372
Voc� compreende, garoto?
1317
01:42:07,540 --> 01:42:10,542
Est� prestes a receber
todo o poder de uma estrela.
1318
01:42:11,501 --> 01:42:12,920
Vai mat�-lo.
1319
01:42:13,587 --> 01:42:15,048
S� se eu morrer.
1320
01:42:16,090 --> 01:42:17,091
Sim.
1321
01:42:17,591 --> 01:42:20,344
� isso que mat�-lo significa.
1322
01:42:48,331 --> 01:42:50,250
Aguente, Thor!
1323
01:43:40,716 --> 01:43:42,676
Thor! Fala alguma coisa. Vamos.
1324
01:43:43,594 --> 01:43:44,595
Thor, voc� est� bem?
1325
01:43:50,268 --> 01:43:51,560
Acho que est� morrendo.
1326
01:43:51,728 --> 01:43:53,688
Ele precisa do machado!
1327
01:43:55,148 --> 01:43:56,482
Onde est� o cabo?
1328
01:43:59,527 --> 01:44:01,863
�rvore, me ajude a encontrar o cabo!
1329
01:45:10,723 --> 01:45:12,934
Eles s�o muitos!
1330
01:45:40,295 --> 01:45:42,755
Voc�s est�o t�o ferrados agora!
1331
01:45:46,134 --> 01:45:48,136
Tragam-me o Thanos!
1332
01:46:20,876 --> 01:46:22,377
Ah, sim.
1333
01:46:25,505 --> 01:46:27,508
Voc� tem cara de Thanos.
1334
01:46:29,844 --> 01:46:32,013
Imagino que o Fauce esteja morto.
1335
01:46:34,307 --> 01:46:36,768
Este dia est� exigindo um alto pre�o.
1336
01:46:38,478 --> 01:46:40,647
Mas ele cumpriu a miss�o dele.
1337
01:46:41,104 --> 01:46:42,607
Pode se arrepender disso.
1338
01:46:43,441 --> 01:46:46,318
Ele o trouxe para enfrentar
o Mestre das Artes M�sticas.
1339
01:46:49,488 --> 01:46:51,950
E onde acha que ele trouxe voc�?
1340
01:46:53,033 --> 01:46:55,745
Deixe-me adivinhar. Seu lar?
1341
01:47:00,124 --> 01:47:01,416
J� foi.
1342
01:47:04,170 --> 01:47:05,587
E era lindo.
1343
01:47:08,215 --> 01:47:10,676
Tit� era como a maioria dos planetas.
1344
01:47:10,843 --> 01:47:13,720
Bocas sobrando, comida faltando.
1345
01:47:13,888 --> 01:47:17,140
E quando nos deparamos com
a extin��o, eu ofereci uma solu��o.
1346
01:47:18,142 --> 01:47:19,352
Genoc�dio.
1347
01:47:20,060 --> 01:47:24,148
Mas aleat�rio, imparcial,
sem privilegiar pobres ou ricos.
1348
01:47:25,483 --> 01:47:27,652
E eles me chamaram de louco.
1349
01:47:28,361 --> 01:47:30,613
E o que eu previ acabou acontecendo.
1350
01:47:33,323 --> 01:47:35,326
Parab�ns, voc� � um profeta.
1351
01:47:35,910 --> 01:47:37,120
Sou um sobrevivente.
1352
01:47:37,286 --> 01:47:39,496
Que quer matar trilh�es.
1353
01:47:39,664 --> 01:47:43,376
Com as seis joias,
bastaria eu estalar os dedos.
1354
01:47:43,917 --> 01:47:48,630
Todos eles deixariam de existir.
Chamo isso de miseric�rdia.
1355
01:47:50,716 --> 01:47:52,218
E depois disso?
1356
01:47:53,553 --> 01:47:55,054
Finalmente eu descansaria...
1357
01:47:55,846 --> 01:47:58,974
e observaria o sol nascer
em um universo agradecido.
1358
01:48:00,143 --> 01:48:03,688
As escolhas mais dif�ceis
exigem forte determina��o.
1359
01:48:04,522 --> 01:48:09,234
Acho que vai descobrir
que a nossa se iguala � sua.
1360
01:48:10,569 --> 01:48:11,571
Nossa?
1361
01:48:17,743 --> 01:48:19,161
Moleza, Quill.
1362
01:48:19,328 --> 01:48:21,581
�, se o seu objetivo era irrit�-lo.
1363
01:49:02,037 --> 01:49:03,915
N�o deixe que ele cerre o punho.
1364
01:49:08,126 --> 01:49:09,127
Magia.
1365
01:49:09,754 --> 01:49:10,755
Mais magia.
1366
01:49:11,589 --> 01:49:12,590
Magia com chute.
1367
01:49:13,215 --> 01:49:14,216
Magia com um...
1368
01:49:15,384 --> 01:49:16,385
Inseto!
1369
01:49:54,256 --> 01:49:55,383
Ora, ora.
1370
01:49:55,550 --> 01:49:56,593
Devia ter me matado.
1371
01:49:56,759 --> 01:49:58,469
N�o quis desperdi�ar as pe�as!
1372
01:50:04,099 --> 01:50:05,225
Onde est� a Gamora?
1373
01:50:46,600 --> 01:50:47,602
Conseguiu? Aguenta a�.
1374
01:50:47,768 --> 01:50:50,395
R�pido. Ele � muito forte.
1375
01:50:50,563 --> 01:50:52,607
Parker, ajuda! Venha aqui.
1376
01:50:52,773 --> 01:50:55,067
Ela n�o vai aguentar muito mais.
Vamos.
1377
01:51:00,572 --> 01:51:01,573
Precisa abrir os dedos
para tirar.
1378
01:51:01,741 --> 01:51:04,160
Achei que seria dif�cil peg�-lo.
Para constar, o plano � meu.
1379
01:51:05,495 --> 01:51:07,205
Perdeu a for�a agora?
1380
01:51:07,705 --> 01:51:09,457
Onde est� a Gamora?
1381
01:51:10,457 --> 01:51:11,500
Minha Gamora.
1382
01:51:11,667 --> 01:51:13,710
N�o fala besteira!
1383
01:51:14,002 --> 01:51:15,295
Onde ela est�?
1384
01:51:16,380 --> 01:51:17,673
Ele est� angustiado.
1385
01:51:18,383 --> 01:51:19,509
�timo.
1386
01:51:21,678 --> 01:51:22,804
Est� sofrendo.
1387
01:51:23,345 --> 01:51:26,974
Por que este monstro
est� sofrendo?
1388
01:51:27,767 --> 01:51:28,768
Gamora.
1389
01:51:32,647 --> 01:51:33,648
O qu�?
1390
01:51:34,064 --> 01:51:35,566
Ele a levou at� Vormir.
1391
01:51:36,192 --> 01:51:38,152
Ele voltou com a Joia da Alma.
1392
01:51:38,944 --> 01:51:40,446
Mas sem ela.
1393
01:51:42,365 --> 01:51:45,535
Ok, Quill, precisa ter calma agora.
Entendeu?
1394
01:51:46,411 --> 01:51:49,872
N�o. N�o entra nessa.
Estamos quase conseguindo tirar!
1395
01:51:51,124 --> 01:51:52,125
Fala que � mentira.
1396
01:51:54,585 --> 01:51:57,379
Cuz�o, fala que voc� n�o fez isso!
1397
01:51:58,840 --> 01:52:02,260
Eu tinha que fazer.
1398
01:52:03,010 --> 01:52:04,428
N�o, n�o tinha.
1399
01:52:04,886 --> 01:52:06,305
N�o, n�o tinha.
1400
01:52:10,143 --> 01:52:11,477
-N�o, n�o tinha!
-Quill!
1401
01:52:11,643 --> 01:52:13,437
Ei, pare! Pare!
1402
01:52:14,104 --> 01:52:15,106
Ei, pare!
1403
01:52:15,273 --> 01:52:17,108
Est� saindo. Eu consegui!
1404
01:52:20,737 --> 01:52:21,738
Ai, Deus.
1405
01:53:20,964 --> 01:53:23,299
Podem vir, c�es espaciais!
1406
01:53:26,635 --> 01:53:29,221
Vem! Toma isso! Toma isso!
1407
01:53:29,389 --> 01:53:31,307
Vem! Toma isso!
1408
01:53:31,432 --> 01:53:32,517
Quanto pela arma?
1409
01:53:32,599 --> 01:53:33,600
N�o est� � venda.
1410
01:53:34,227 --> 01:53:36,104
Ok. Quanto pelo bra�o?
1411
01:53:37,981 --> 01:53:39,983
Ah, eu vou pegar esse bra�o.
1412
01:53:48,866 --> 01:53:49,867
Novo corte?
1413
01:53:50,242 --> 01:53:51,535
Vi que copiou minha barba.
1414
01:53:54,162 --> 01:53:55,915
Ah, aquele � o meu amigo, �rvore.
1415
01:53:56,832 --> 01:53:58,750
Eu sou Groot.
1416
01:53:59,751 --> 01:54:01,211
Eu sou Steve Rogers.
1417
01:54:21,273 --> 01:54:23,442
Recuem! Recuem, agora!
1418
01:54:32,868 --> 01:54:34,578
Ataque o flanco esquerdo, Sam.
1419
01:54:35,162 --> 01:54:36,289
Estou fazendo isso.
1420
01:55:00,188 --> 01:55:01,814
Por que ela ficou l� em cima
at� agora?
1421
01:55:02,773 --> 01:55:05,651
Ela est� em campo. V� pegar.
1422
01:55:37,267 --> 01:55:39,394
Gente, temos um problema
com o Vis�o.
1423
01:55:42,145 --> 01:55:43,523
Algu�m v� at� o Vis�o!
1424
01:55:43,982 --> 01:55:44,983
Deixa comigo!
1425
01:55:45,066 --> 01:55:46,067
Estou indo.
1426
01:55:51,447 --> 01:55:54,284
Ele morrer� sozinho. E voc� tamb�m.
1427
01:55:54,450 --> 01:55:55,742
Ela n�o est� sozinha.
1428
01:56:21,978 --> 01:56:23,688
Ah, nem vem.
1429
01:56:23,854 --> 01:56:25,314
Isso n�o vai ser como em Nova York.
1430
01:56:25,481 --> 01:56:27,774
Este traje j� detonou o Hulk.
1431
01:56:27,942 --> 01:56:28,943
O qu�? N�o!
1432
01:56:32,697 --> 01:56:35,408
Gente!
O Vis�o precisa de apoio, agora!
1433
01:56:37,410 --> 01:56:40,997
Hulk? Hulk, sei que adora
aparecer no �ltimo segundo.
1434
01:56:41,164 --> 01:56:43,791
Ent�o, � agora, cara.
Este � o �ltimo segundo.
1435
01:56:48,254 --> 01:56:49,796
Hulk!
1436
01:56:50,673 --> 01:56:51,674
Hulk!
1437
01:56:52,841 --> 01:56:55,010
N�o!
1438
01:56:55,178 --> 01:56:57,930
Vai se ferrar, seu verd�o de merda!
1439
01:56:58,096 --> 01:56:59,264
Eu dou conta!
1440
01:57:00,224 --> 01:57:02,060
Vamos l�! Isso!
1441
01:57:14,947 --> 01:57:15,990
At� mais!
1442
01:57:27,542 --> 01:57:30,045
Hulk, temos que resolver muita coisa.
1443
01:57:41,099 --> 01:57:42,976
Achei que voc� fosse formid�vel,
m�quina.
1444
01:57:43,934 --> 01:57:46,478
Mas vai morrer, como qualquer homem.
1445
01:57:55,071 --> 01:57:56,322
D� o fora daqui!
1446
01:57:59,783 --> 01:58:00,785
Vai!
1447
01:58:19,511 --> 01:58:21,179
Isso foi bem nojento.
1448
01:58:48,332 --> 01:58:49,416
Eu disse para ir embora.
1449
01:58:51,001 --> 01:58:52,961
N�o negociamos vidas, Capit�o.
1450
01:59:04,182 --> 01:59:06,267
Te peguei. Te peguei.
1451
01:59:06,517 --> 01:59:08,519
Desculpe, n�o decorei os nomes.
1452
01:59:53,773 --> 01:59:55,275
� cheio de truques, mago.
1453
01:59:57,359 --> 02:00:00,279
Mas nunca utilizou sua maior arma.
1454
02:00:03,700 --> 02:00:04,701
� falsa.
1455
02:00:12,666 --> 02:00:16,129
Se jogar outra lua em mim,
eu vou perder a paci�ncia.
1456
02:00:16,295 --> 02:00:17,462
Stark.
1457
02:00:17,630 --> 02:00:18,715
Voc� me conhece?
1458
02:00:19,340 --> 02:00:20,466
Conhe�o.
1459
02:00:21,009 --> 02:00:24,136
N�o � o �nico que foi amaldi�oado
com o conhecimento.
1460
02:00:25,054 --> 02:00:26,389
Minha �nica maldi��o � voc�.
1461
02:00:28,724 --> 02:00:29,725
Vamos!
1462
02:00:57,920 --> 02:00:59,880
Tudo isso por uma gota de sangue.
1463
02:01:43,925 --> 02:01:45,718
Tem o meu respeito, Stark.
1464
02:01:47,386 --> 02:01:50,555
Quando eu terminar,
metade da humanidade ainda existir�.
1465
02:01:56,103 --> 02:01:58,188
Tomara que se lembrem de voc�.
1466
02:02:08,116 --> 02:02:09,117
Pare.
1467
02:02:15,415 --> 02:02:16,416
Poupe a vida dele...
1468
02:02:18,209 --> 02:02:19,961
e eu lhe darei a joia.
1469
02:02:23,505 --> 02:02:24,798
Sem truques.
1470
02:02:29,595 --> 02:02:30,596
N�o.
1471
02:03:22,023 --> 02:03:23,733
S� falta uma.
1472
02:03:33,617 --> 02:03:35,035
Onde ele est�?
1473
02:03:44,002 --> 02:03:45,380
N�s perdemos?
1474
02:03:49,300 --> 02:03:51,219
Por que fez isso?
1475
02:03:54,554 --> 02:03:56,807
O jogo est� para acabar.
1476
02:04:22,834 --> 02:04:24,210
Voc� est� bem?
1477
02:04:26,170 --> 02:04:27,880
O qu�? O que foi?
1478
02:04:30,049 --> 02:04:31,175
Ele est� aqui.
1479
02:04:42,185 --> 02:04:45,231
Pessoal, venham todos para c�.
Tem algo se aproximando.
1480
02:04:47,983 --> 02:04:49,943
O que � isso?
1481
02:05:15,469 --> 02:05:16,470
Capit�o.
1482
02:05:17,220 --> 02:05:18,680
� ele.
1483
02:05:20,724 --> 02:05:23,310
Fiquem de olho. Aten��o.
1484
02:05:47,876 --> 02:05:48,877
Wanda.
1485
02:05:49,920 --> 02:05:51,213
Est� na hora.
1486
02:05:51,380 --> 02:05:52,381
N�o.
1487
02:05:52,548 --> 02:05:54,759
Eles n�o podem det�-lo,
mas n�s podemos.
1488
02:05:54,925 --> 02:05:56,343
Olhe para mim.
1489
02:05:56,510 --> 02:05:57,678
Voc� tem o poder
de destruir a joia.
1490
02:05:57,844 --> 02:05:59,972
-N�o.
-Precisa fazer. Por favor.
1491
02:06:01,974 --> 02:06:04,559
Nosso tempo acabou.
1492
02:06:05,353 --> 02:06:06,479
N�o consigo.
1493
02:06:06,645 --> 02:06:08,063
Consegue, sim.
1494
02:06:08,731 --> 02:06:09,983
Voc� consegue.
1495
02:06:11,483 --> 02:06:13,777
Se ele pegar a joia,
metade do universo morre.
1496
02:06:16,154 --> 02:06:17,657
N�o � justo.
1497
02:06:18,866 --> 02:06:20,451
N�o deveria ser voc�, mas �.
1498
02:06:22,411 --> 02:06:23,870
Est� tudo bem.
1499
02:06:25,290 --> 02:06:27,000
Voc� jamais me faria mal.
1500
02:06:36,050 --> 02:06:37,844
Eu s� sinto voc�.
1501
02:08:00,969 --> 02:08:02,095
Est� tudo bem.
1502
02:08:12,020 --> 02:08:13,356
Est� tudo bem.
1503
02:08:17,693 --> 02:08:18,777
Eu te amo.
1504
02:08:48,099 --> 02:08:50,226
Eu entendo, minha crian�a.
1505
02:08:51,768 --> 02:08:53,395
Melhor do que qualquer um.
1506
02:08:55,063 --> 02:08:56,982
Voc� nunca seria capaz.
1507
02:09:01,821 --> 02:09:04,823
Hoje, eu perdi mais
do que possa imaginar.
1508
02:09:06,617 --> 02:09:09,245
Mas, agora,
n�o h� tempo para lamentar.
1509
02:09:11,496 --> 02:09:15,500
Agora, n�o h� mais tempo mesmo.
1510
02:09:38,566 --> 02:09:39,567
N�o!
1511
02:10:37,791 --> 02:10:39,251
Eu avisei...
1512
02:10:40,627 --> 02:10:42,462
que voc� ia morrer pelo que fez.
1513
02:10:56,810 --> 02:10:58,563
Voc� deveria ter...
1514
02:11:01,189 --> 02:11:02,649
Voc� deveria...
1515
02:11:05,152 --> 02:11:08,405
Voc� deveria ter acertado na cabe�a.
1516
02:11:10,325 --> 02:11:11,326
N�o!
1517
02:11:44,733 --> 02:11:45,943
Filha?
1518
02:11:53,576 --> 02:11:54,953
Voc� conseguiu?
1519
02:11:56,871 --> 02:11:57,872
Sim.
1520
02:12:06,296 --> 02:12:07,881
O que custou?
1521
02:12:11,594 --> 02:12:13,096
Tudo.
1522
02:12:23,356 --> 02:12:24,898
O que voc� fez?
1523
02:12:26,149 --> 02:12:27,652
O que voc� fez?
1524
02:12:41,291 --> 02:12:42,667
Aonde ele foi?
1525
02:12:45,670 --> 02:12:46,671
Thor.
1526
02:12:49,965 --> 02:12:51,593
Aonde ele foi?
1527
02:12:51,759 --> 02:12:53,011
Steve?
1528
02:13:27,836 --> 02:13:30,130
Vamos, General. Levante-se!
1529
02:13:30,715 --> 02:13:32,592
Aqui n�o � lugar para morrer.
1530
02:13:47,189 --> 02:13:49,107
Eu sou Groot.
1531
02:13:51,277 --> 02:13:53,363
N�o, n�o!
1532
02:13:54,197 --> 02:13:57,033
Groot, n�o!
1533
02:14:10,462 --> 02:14:11,630
Sam!
1534
02:14:15,676 --> 02:14:17,428
Sam, onde voc� est�?
1535
02:14:26,645 --> 02:14:28,856
Tem alguma coisa acontecendo.
1536
02:14:40,993 --> 02:14:42,161
Quill?
1537
02:14:49,544 --> 02:14:50,670
Firme, Quill.
1538
02:14:50,836 --> 02:14:52,004
Ai, cara.
1539
02:14:56,175 --> 02:14:57,176
Tony.
1540
02:15:00,721 --> 02:15:03,182
N�o tinha outro jeito.
1541
02:15:08,854 --> 02:15:09,856
Sr. Stark?
1542
02:15:14,318 --> 02:15:15,652
N�o me sinto bem.
1543
02:15:17,904 --> 02:15:19,823
-Est� tudo bem.
-N�o sei o que est� acontecendo.
1544
02:15:19,907 --> 02:15:20,908
Eu n�o sei...
1545
02:15:23,286 --> 02:15:26,164
Eu n�o quero ir.
N�o quero ir, senhor. Por favor.
1546
02:15:26,331 --> 02:15:29,042
Por favor, eu n�o quero ir.
Eu n�o quero ir.
1547
02:15:33,587 --> 02:15:35,089
Sinto muito.
1548
02:15:49,938 --> 02:15:51,397
Ele conseguiu.
1549
02:16:16,171 --> 02:16:19,384
O que � isso?
O que est� acontecendo?
1550
02:16:36,275 --> 02:16:38,026
Meu Deus.
1551
02:19:51,178 --> 02:19:55,183
VINGADORES:
GUERRA INFINITA
1552
02:19:55,184 --> 02:20:01,184
Legendei.com
1553
02:27:34,309 --> 02:27:35,643
Nada sobre o Stark?
1554
02:27:35,810 --> 02:27:37,061
N�o, ainda n�o.
1555
02:27:37,228 --> 02:27:40,481
Estamos monitorando sat�lites
nos dois hemisf�rios, mas ainda nada.
1556
02:27:41,481 --> 02:27:42,524
O que �?
1557
02:27:42,692 --> 02:27:45,027
Diversas naves sobre Wakanda.
1558
02:27:45,194 --> 02:27:47,113
Mesma assinatura de energia
que em Nova York?
1559
02:27:47,279 --> 02:27:48,614
Dez vezes maior.
1560
02:27:50,115 --> 02:27:52,075
-Mande Klein nos encontrar...
-Nick!
1561
02:28:06,007 --> 02:28:07,300
Eles est�o bem?
1562
02:28:08,301 --> 02:28:10,053
N�o tem ningu�m aqui.
1563
02:28:19,604 --> 02:28:21,105
Ligue para o Controle.
1564
02:28:21,855 --> 02:28:23,148
C�digo vermelho.
1565
02:28:23,816 --> 02:28:24,817
Nick.
1566
02:28:26,486 --> 02:28:27,487
Hill.
1567
02:28:42,418 --> 02:28:43,586
Ai, n�o.
1568
02:28:45,213 --> 02:28:46,214
Filho da...
1569
02:28:52,220 --> 02:28:58,100
ENVIANDO...
1570
02:29:15,862 --> 02:29:17,864
THANOS retornar�
1571
02:29:18,352 --> 02:29:21,281
Legendei.com
110122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.