Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,285 --> 00:00:07,776
خرج من العدم.
2
00:00:08,288 --> 00:00:11,780
مع عدم وجود أحد بجانبك.
3
00:00:12,793 --> 00:00:15,785
غادر مع شروق الشمس.
4
00:00:16,296 --> 00:00:18,287
كل وحده.
5
00:00:18,398 --> 00:00:20,195
"أريزونا كولت"
6
00:00:20,300 --> 00:00:22,791
رجل جاء من العدم.
7
00:00:24,304 --> 00:00:27,796
لا أحد يحبك.
8
00:00:28,308 --> 00:00:31,300
شركتك الوحيدة والوحيدة
9
00:00:31,812 --> 00:00:34,804
كان سلاحه.
10
00:00:35,816 --> 00:00:38,808
لا أحد يعرف
11
00:00:39,820 --> 00:00:41,811
من أين جاء.
12
00:00:43,824 --> 00:00:45,815
لا أحد يعرف
13
00:00:47,828 --> 00:00:49,819
الى اين كان ذاهبا.
14
00:00:51,832 --> 00:00:53,823
هل كان رجلا
15
00:00:54,334 --> 00:00:57,826
بدون قلب
16
00:01:00,841 --> 00:01:05,335
رجل بقلب من الحجر؟
17
00:01:24,865 --> 00:01:28,357
القمر على الجبل
18
00:01:28,869 --> 00:01:32,361
نجم مليء بالنجوم ،
19
00:01:33,373 --> 00:01:38,367
شاب و متعب
أجنبي سافر.
20
00:01:40,881 --> 00:01:43,873
لا أحد يعرف
21
00:01:44,885 --> 00:01:47,376
من أين جاء.
22
00:01:48,889 --> 00:01:51,380
لا أحد يعرف
23
00:01:52,893 --> 00:01:55,384
الى اين كان ذاهبا.
24
00:01:57,397 --> 00:02:03,393
لقد جاء من مكان مجهول
25
00:02:06,907 --> 00:02:09,398
رجل يحمل بندقية
26
00:02:10,911 --> 00:02:13,402
وحده تماما.
27
00:02:14,915 --> 00:02:18,908
رجل يحمل بندقية
28
00:02:20,921 --> 00:02:24,413
وحده تماما.
29
00:02:28,428 --> 00:02:30,419
Priso
30
00:02:54,955 --> 00:02:56,946
باكو ، ها هو ذا!
31
00:03:02,963 --> 00:03:04,453
قلت لك أن تتوقف.
32
00:03:05,265 --> 00:03:08,462
عنيد كبغل ، أنا آسف لأخبرك.
33
00:03:12,472 --> 00:03:14,963
بائع ، ماذا تبيع؟
34
00:03:15,275 --> 00:03:19,268
أحتاج إلى سيجارة ، أليس لديك واحد؟
حتى من جهة ثانية؟
35
00:03:20,981 --> 00:03:22,972
حصلت على رفاق.
36
00:03:23,984 --> 00:03:25,975
البغل الذي يعمل.
37
00:03:26,486 --> 00:03:28,477
من سيشتري؟
38
00:03:29,990 --> 00:03:31,981
أراهن أبداً
رأى شيئا أفضل.
39
00:03:38,999 --> 00:03:41,991
البنادق! البنادق!
نحن نتعرض للهجوم!
40
00:03:43,003 --> 00:03:44,994
تعال مرة واحدة
لقد تعرضنا للهجوم!
41
00:04:24,044 --> 00:04:26,035
إلى السجن يا فتيان!
42
00:04:51,071 --> 00:04:53,062
- V ، U sque!
- انت هنا.
43
00:05:20,100 --> 00:05:22,091
تعال! الافراج عن السجناء!
44
00:05:30,610 --> 00:05:32,100
هيا يا فتيان!
45
00:05:37,617 --> 00:05:38,606
V.
46
00:05:43,123 --> 00:05:44,112
فو!
47
00:05:45,125 --> 00:05:48,117
- امض قدما.
- هيا!
48
00:05:52,632 --> 00:05:53,621
تعال!
49
00:05:55,635 --> 00:05:57,626
أحضرهم جميعًا
50
00:06:39,179 --> 00:06:41,170
لذلك أنا أحب أن أرى الموتى.
51
00:06:43,183 --> 00:06:44,673
هيا يا فتيان!
52
00:06:47,687 --> 00:06:50,178
"أين كاي؟"
- هناك قادم.
53
00:06:50,490 --> 00:06:55,189
"أين كنت يا كايا؟"
"تبحث عن U sque ، لم أكن أريد أن أتركه.
54
00:06:56,196 --> 00:06:59,688
من يدري أين هذا الوغد؟
لدي ما يكفي من الرجال. تعال!
55
00:07:00,400 --> 00:07:02,698
هيا ... هيا!
56
00:07:43,743 --> 00:07:45,233
انتظر هناك!
57
00:07:53,253 --> 00:07:55,744
- هل تريد ركوب؟ اصعد.
- بالطبع
58
00:07:59,759 --> 00:08:01,750
يسمونني U sque.
59
00:08:02,262 --> 00:08:03,752
أنا أقدر ذلك.
60
00:09:10,330 --> 00:09:12,821
1000 دولار ، 1000 دولار.
61
00:09:14,334 --> 00:09:17,326
عندما بدأت كان شيئا سيئا
مثلك
62
00:09:18,638 --> 00:09:20,629
قبل توضيح سبب حفظي لك ،
63
00:09:20,840 --> 00:09:22,831
سأخبرك كيف بدأت
64
00:09:23,343 --> 00:09:25,834
كان والدي يشاهد
موسيقي من الذهب.
65
00:09:27,347 --> 00:09:29,338
أردت دائمًا الاستماع إلى الموسيقى.
66
00:09:30,850 --> 00:09:34,342
قال: جوردو ، هذا لك.
عندما اموت.
67
00:09:36,356 --> 00:09:38,347
بعد خمس ثوانٍ ، كان لي
68
00:09:50,370 --> 00:09:52,361
كان هذا بنكًا في توكسون.
69
00:09:53,373 --> 00:09:55,364
شريف في صندايديل.
70
00:09:56,376 --> 00:09:57,365
نرى.
71
00:09:58,378 --> 00:10:01,370
الأمريكيون يدعونني جوردون.
72
00:10:01,881 --> 00:10:04,873
انا اسمي فات
لكنهم غيروا اسمي.
73
00:10:05,685 --> 00:10:07,676
غيروا كل شيء ، gringos غبي!
74
00:10:09,889 --> 00:10:11,880
"جوردون واشت"
"مطلوب ميت أو على قيد الحياة"
75
00:10:16,396 --> 00:10:19,388
الصبي ، لا تتوقف ، أنت جعلتني.
صب كل u sque.
76
00:10:19,899 --> 00:10:21,890
وسوف تفعل أنت جيد.
77
00:10:29,909 --> 00:10:31,399
إظهار علاماتك.
78
00:10:32,912 --> 00:10:35,904
العلامة التجارية للعصابة ،
كل منهم لديهم.
79
00:10:36,416 --> 00:10:37,405
يضمن الولاء لي.
80
00:10:38,918 --> 00:10:44,413
لديه مكافأة قدرها 500 دولار لكل منهما
عضو في عصابة غوردو واشت.
81
00:10:44,924 --> 00:10:47,916
على قيد الحياة أو ميت.
كم يعطي gringos!
82
00:10:50,430 --> 00:10:54,423
وبالنسبة لي ...
بالنسبة لي ، إنه 25000 دولار!
83
00:10:54,934 --> 00:10:56,925
نظرة! انظر هنا!
84
00:10:58,938 --> 00:11:02,738
في بعض الأحيان أريد أن
قطع حلقتي للفوز بالجائزة!
85
00:11:06,446 --> 00:11:08,937
عندما يكون لديك ، لا يمكنك خيانة لنا.
86
00:11:09,949 --> 00:11:14,943
أينما كانوا ، الشيء الوحيد
الذين يستطيعون إنقاذهم ذراع مسلح.
87
00:11:15,955 --> 00:11:20,449
عندما يصلون إلى هناك ، سأذهب أولاً
أعلقهم ، ثم أسأل ماذا عليهم أن يقولوا.
88
00:11:21,961 --> 00:11:25,954
كنت جميعا في السجن و
كان أنا الذي أطلق سراحهم.
89
00:11:26,766 --> 00:11:29,758
اشرح لماذا: أردت
أن تنضم إلينا.
90
00:11:29,969 --> 00:11:33,461
أنا دائما أبحث عن الأولاد الجدد
ليحل محل من مات.
91
00:11:33,973 --> 00:11:38,467
حيث يوجد خطر ، هناك ذهب. وأنا أريد بلدي
الرجال مع جيوب مليئة بالمال.
92
00:11:38,978 --> 00:11:43,472
أقدم لك شركة غوردو ،
الأصدقاء. بدلا من التعفن في السجن.
93
00:11:44,484 --> 00:11:46,975
تم القبض عليه لأنه كان في حالة سكر.
94
00:11:48,488 --> 00:11:50,479
كنت سأطلق غدا.
95
00:11:51,991 --> 00:11:54,482
لذلك أنا لا أريد أن أكون خارجة عن القانون.
96
00:11:54,994 --> 00:11:56,484
لا تريد ذلك؟
97
00:12:06,005 --> 00:12:06,994
مع السلامة.
98
00:12:12,011 --> 00:12:13,501
كما ترون ،
99
00:12:14,480 --> 00:12:18,507
أنا لا أصر. لا أحد يشكر
المشاركة ، ولكن الذي لا يريد
100
00:12:19,018 --> 00:12:20,508
يجب أن يموت
101
00:12:22,021 --> 00:12:25,513
حسنا ، أنا أريد أن أعرف.
هل انت جميعا معي؟
102
00:12:26,526 --> 00:12:27,515
كل شيء؟
103
00:12:28,528 --> 00:12:30,018
ليس كل شيء!
104
00:12:35,535 --> 00:12:38,026
لا تطلق النار. ما هو الخطأ؟
105
00:12:39,539 --> 00:12:41,029
أحتاج للتفكير.
106
00:12:41,841 --> 00:12:44,833
أنا لا أحب الرجال الذين يفكرون.
لا على الاطلاق.
107
00:12:45,545 --> 00:12:48,537
تهدئة ، رجل سمين ، لا تغضب.
108
00:12:49,849 --> 00:12:52,545
أولا يجب أن أكون سعيدا له.
أحضر هنا
109
00:12:52,852 --> 00:12:55,844
- ويطلق النار عليك.
- سنرى.
110
00:12:58,558 --> 00:13:02,858
حصل على جميع الأرانب في المنطقة
أسرع من ذباب ضفدع.
111
00:13:03,863 --> 00:13:06,058
قد يكون شخص مثله مفيدًا لك.
112
00:13:07,567 --> 00:13:09,558
- ما اسمك؟
- نفس أرضي.
113
00:13:11,070 --> 00:13:13,061
ولاية اريزونا.
114
00:13:13,272 --> 00:13:15,069
ولاية أريزونا؟ ماذا ايضا؟
115
00:13:19,078 --> 00:13:20,067
كولت.
116
00:13:21,581 --> 00:13:23,071
أريزونا كولت.
117
00:13:24,083 --> 00:13:26,074
حالة رائعة ، مسدس رائع.
118
00:13:26,586 --> 00:13:29,578
اسمك يناديني ، أريزونا كولت.
119
00:13:30,089 --> 00:13:33,581
هل سمعت اقتراحي؟
أنت ذاهب للانضمام أو أنت ضدنا؟
120
00:13:34,093 --> 00:13:37,585
قلت أن لدي
ما يفكر ، الصبر.
121
00:13:38,598 --> 00:13:39,587
الخامس ...
122
00:13:55,615 --> 00:13:57,606
أنا دائما أجد الوقت للتفكير.
123
00:13:58,117 --> 00:14:00,108
أنا أكره القيام بأشياء على الدافع.
124
00:14:01,621 --> 00:14:04,112
لقد جئت إلى هنا لأكتشف ذلك.
من ولماذا
125
00:14:05,124 --> 00:14:07,615
كان لديهم الكثير من العمل لإخراجي من هناك.
126
00:14:10,630 --> 00:14:14,122
الآن بعد أن اكتشفت ، أريد أن أشكرك ،
السيد واكت.
127
00:14:14,634 --> 00:14:16,124
كيف تعرف اسمي؟
128
00:14:17,136 --> 00:14:20,128
صورك موجودة في جميع مراكز الشرطة.
من هنا إلى فينيكس.
129
00:14:24,143 --> 00:14:26,134
سأعطيك إجابة لاحقاً
130
00:14:56,676 --> 00:14:58,166
على الطاير!
131
00:14:59,679 --> 00:15:01,169
انظر gringo!
132
00:15:20,700 --> 00:15:21,689
انتظر!
133
00:15:26,706 --> 00:15:28,697
كان من الرائع مقابلتك.
134
00:15:33,713 --> 00:15:37,706
الهدوء! ما الأمر؟ نسيت ذلك
هل يمكنني تفجير رأسك؟
135
00:15:38,017 --> 00:15:43,011
- لن ننسى ذلك أبدًا.
جعل العلامات قريبا! علينا أن نذهب!
136
00:16:45,284 --> 00:16:46,273
عالية!
137
00:16:47,286 --> 00:16:49,277
كل الحق ، الأولاد. ترجل!
138
00:16:57,797 --> 00:16:59,788
أقمنا هنا لمدة 3 أيام.
139
00:17:00,299 --> 00:17:02,290
دعونا ننقذ الطعام والماء.
140
00:17:03,302 --> 00:17:05,293
يجب على الرجال البقاء هنا.
141
00:17:06,806 --> 00:17:10,105
أول من غادر المخيم
سوف يكون ميتا
142
00:17:11,811 --> 00:17:13,802
لا أريدهم أن يعرفوا
نحن هنا.
143
00:17:17,316 --> 00:17:18,806
سأقوم بزيارة.
144
00:17:19,819 --> 00:17:21,810
إلى بنك بلاكستون هيل.
145
00:17:22,121 --> 00:17:24,316
قالوا لي أن لديكم خزنة كاملة.
146
00:17:24,824 --> 00:17:28,316
"لكن لديهم العديد من الميزات.
- لا ، لا يوجد جنود.
147
00:17:28,828 --> 00:17:32,821
ومعظم سلمي ، ومعظمها لا
يعرف كيف يقاتل.
148
00:17:33,132 --> 00:17:35,123
لكنهم أكثر عددا مما نحن عليه.
149
00:17:35,835 --> 00:17:38,827
في هذا الوقت من العام ،
يجمعون الماشية.
150
00:17:39,839 --> 00:17:41,830
وأفضل الرماة
غادر المدينة.
151
00:17:42,341 --> 00:17:44,332
علينا أن نعرف في أي يوم!
152
00:17:45,344 --> 00:17:47,335
- لا يمكنك أن تقول من هنا.
- هذا ، كاي!
153
00:17:47,847 --> 00:17:50,839
سوف تعرف ذلك.
اذهب إلى بلاكستون هيل.
154
00:17:51,350 --> 00:17:53,841
عن طريق النقل كما لو
كان أجنبي.
155
00:17:54,854 --> 00:17:57,846
- ماذا لو رأوا علامتي؟
- ما الأمر يا رجل؟
156
00:17:58,357 --> 00:18:00,848
تقتل ... أو تموت.
157
00:18:03,362 --> 00:18:04,852
انظر الى هذا!
158
00:18:05,865 --> 00:18:07,856
تريد أن يعرف الجميع أنك هنا؟
159
00:18:08,367 --> 00:18:10,858
انظر هناك ، فات!
160
00:18:13,873 --> 00:18:15,864
شخص ما لا مانع ينظر.
161
00:18:21,881 --> 00:18:26,181
لم أر أحدا هنا. من
أنت تعرف أننا هنا.
162
00:18:26,385 --> 00:18:28,876
"يجب أن يتبعنا."
- لدي فكرة.
163
00:18:29,889 --> 00:18:31,880
يجب أن يكون ذلك اللعنة
164
00:18:33,392 --> 00:18:34,882
أريزونا كولت.
165
00:18:35,194 --> 00:18:37,890
أعتقد أنه قرر
قبول الاقتراح الخاص بك.
166
00:18:40,900 --> 00:18:43,391
كاي ، خذ خمسة رجال.
167
00:18:43,903 --> 00:18:46,895
الأفضل ، أريد أن أراك ميتًا.
هل سمعت؟ اقتله!
168
00:18:47,406 --> 00:18:48,896
بيبي وتشيكو ولويس!
169
00:18:49,408 --> 00:18:50,898
باكو ، جوش!
170
00:18:55,915 --> 00:18:56,904
تعال!
171
00:19:08,427 --> 00:19:09,917
أريزونا كولت.
172
00:19:51,470 --> 00:19:53,461
فقط اطلق النار علي عندما اطلق النار.
173
00:21:45,084 --> 00:21:47,075
لا يوجد أكثر من ستة
طلقات على مسدس.
174
00:21:47,586 --> 00:21:49,076
تعالي هنا
175
00:21:53,392 --> 00:21:54,882
لا بأس
176
00:22:00,599 --> 00:22:02,590
هذا الفصل كان جديد تقريبا!
177
00:22:03,602 --> 00:22:05,593
اشتريتها منذ 5 أو 6 سنوات فقط.
178
00:22:07,606 --> 00:22:09,597
أنا أكره أن أرى الممتلكات المدمرة.
179
00:22:14,113 --> 00:22:18,106
أعتقد أنني أستطيع ترتيب الملابس
لكن الأمر لا يستحق ذلك.
180
00:22:20,619 --> 00:22:22,109
إستدر على ظهرك
181
00:22:22,621 --> 00:22:24,612
قلت لك أن تستدير
182
00:22:30,129 --> 00:22:31,619
سيكون رائعا
183
00:22:32,431 --> 00:22:35,628
عندما كنت هناك ، لم يكن لدي
أنت بالتأكيد ستحتفظ بأفضل الملابس بالنسبة لي.
184
00:22:37,136 --> 00:22:39,127
شيء جيد لم أخدع نفسي.
185
00:22:40,139 --> 00:22:43,131
- اخلع ملابسك.
- من اجل ماذا؟
186
00:22:44,643 --> 00:22:48,135
أنا لا أريد أن أكون وحدي في الملابس الداخلية.
تعال ، خلعه.
187
00:22:49,148 --> 00:22:50,137
على عجل!
188
00:23:27,686 --> 00:23:29,677
آمل أن لا يكون لديك البراغيث.
189
00:23:51,009 --> 00:23:51,998
الرب!
190
00:23:54,213 --> 00:23:56,204
رائحة الكلب الميت.
191
00:23:57,216 --> 00:23:59,207
لكن أعتقد أنني سأضطر لاستخدامها.
192
00:24:00,219 --> 00:24:01,709
سأغسلها جيداً
193
00:24:02,521 --> 00:24:06,514
يجب الحصول على صبر غوردو.
194
00:24:06,725 --> 00:24:08,716
ما زلت لم أعط جوابي.
195
00:24:10,229 --> 00:24:12,220
أفكر ، يستغرق بعض الوقت.
196
00:24:45,264 --> 00:24:46,253
رأ!
197
00:24:52,271 --> 00:24:54,762
- الراحة ، رئيس.
"هناك U sque قديم جيد."
198
00:24:55,274 --> 00:24:58,766
"الرجل العجوز ، هل تشرب الماء؟"
- الماء لغسل.
199
00:24:59,278 --> 00:25:01,269
أنا فقط غسلتها!
200
00:25:15,294 --> 00:25:17,285
كاي قادم. انت
201
00:25:17,796 --> 00:25:19,787
وحده؟ ماذا عن الآخرين؟
202
00:25:20,299 --> 00:25:21,789
ها هو ذا.
203
00:25:24,303 --> 00:25:28,296
نظرة! أراك!
يبدو أشبه شبح على ظهور الخيل.
204
00:25:29,308 --> 00:25:31,299
ماذا حدث لك يا صديقي؟
205
00:25:32,311 --> 00:25:36,304
- انظر كيف عدت.
"يجب أن تخجل من العودة مثل هذا!"
206
00:25:36,815 --> 00:25:38,806
كم عدد الرجال
من الضروري إيقافها؟
207
00:25:39,318 --> 00:25:41,309
ماذا حدث؟ هل تؤلم قدميك؟
208
00:25:43,822 --> 00:25:47,314
ماذا؟
قتل gringo الآخرين وسرعت لي.
209
00:25:48,327 --> 00:25:51,319
أخبرني أنه لم يقرر
سوف تشارك.
210
00:25:51,830 --> 00:25:55,322
- راقب قدميك!
- أنا ذاهب للحصول على هذا الكلب.
211
00:25:56,835 --> 00:25:59,326
- ماذا تفعلين؟
- أحتاج الملابس.
212
00:25:59,838 --> 00:26:01,829
تعال ، الجميع!
213
00:26:55,894 --> 00:26:57,885
N - الفقرة.
214
00:26:59,398 --> 00:27:01,889
يبدو أنه لا يريد الانضمام
لك ، غوردو.
215
00:27:02,401 --> 00:27:05,393
- لا شيء القيام به.
- سنرى.
216
00:27:05,704 --> 00:27:07,695
عندما تقابل ذلك gringo
أنا ذاهب لخفض حنجرته!
217
00:27:08,407 --> 00:27:10,398
سوف تحصل على النقل.
بلاكستون هيل.
218
00:27:10,909 --> 00:27:12,399
ثم عد إلى هنا.
219
00:27:15,380 --> 00:27:16,404
الجميع!
220
00:28:30,489 --> 00:28:32,480
عندما تصل عربة إلى
بلاكستون هيل؟
221
00:28:33,992 --> 00:28:37,484
إذا لم تسقط العجلة ، إذا لم يتم مهاجمتها
من الخارجين على القانون ،
222
00:28:37,996 --> 00:28:41,989
والسائق لا يتوقف في أي شريط ،
ربما في يوم واحد.
223
00:28:42,501 --> 00:28:44,992
يمكنك الدخول والانتظار مع الآخرين.
224
00:28:50,008 --> 00:28:51,999
- لقد فعلت!
- فاز مرة أخرى.
225
00:28:52,210 --> 00:28:54,508
- حسناً ، جميعكم ، فرانك.
- السادة!
226
00:28:54,813 --> 00:28:55,780
رأ.
227
00:28:56,014 --> 00:28:59,006
- هيا
- مرحبا يا سيدي. هل تريد الجلوس واللعب؟
228
00:28:59,518 --> 00:29:01,509
لا ، شكراً لك لا أعرف كيف العب.
229
00:29:01,820 --> 00:29:04,812
لا تحتاج إلى معرفة ، تحتاج فقط إلى معرفة
المال للدفع.
230
00:29:05,524 --> 00:29:08,015
- يمكنك مضاعفة أموالك.
- أو تفقد كل شيء.
231
00:29:09,528 --> 00:29:12,520
الى اين انت ذاهب؟
- إلى بلاكستون هيل.
232
00:29:12,831 --> 00:29:14,822
سوف ايداع بلدي
الادخار في البنك.
233
00:29:15,033 --> 00:29:18,025
تهانينا ، إنه موقف جيد.
234
00:29:18,537 --> 00:29:21,529
- لماذا؟
- أنا المالك يا سيدي.
235
00:29:22,040 --> 00:29:24,031
وأموالي ستكون آمنة هناك؟
236
00:29:24,543 --> 00:29:27,034
بالتأكيد. إذا لم يسرق.
237
00:29:29,047 --> 00:29:31,538
- صباح الخير.
هيا نلعب
238
00:29:32,551 --> 00:29:34,542
أنا حقا يجب أن تنتظر النقل.
239
00:29:36,054 --> 00:29:39,546
حان الوقت لإعطائي الحظ ،
اريد كسب المال الان
240
00:29:40,559 --> 00:29:43,551
ترى؟ أخذت السترة
كيف بقيت معي؟
241
00:29:44,563 --> 00:29:46,554
- جيد.
- انت ذكي ايضا.
242
00:29:47,566 --> 00:29:50,558
الأكمام نصف طويلة ،
لكن ربما أعجبني
243
00:29:53,071 --> 00:29:55,869
هنا يأتي النقل
إلى بلاكستون هيل!
244
00:30:36,615 --> 00:30:38,606
اريد ان اذهب من خلال.
- فقط قبلني.
245
00:30:41,119 --> 00:30:44,111
- اسمحوا لي أن أشتري لك الشراب.
"أنا بحاجة إلى أكثر من ذلك."
246
00:30:46,625 --> 00:30:49,617
"دولوريس ، لماذا لا تأتي معنا؟"
- سأذهب.
247
00:30:50,629 --> 00:30:53,120
- تتصرف بنفسك.
"شكرا لك يا جوش.
248
00:30:59,137 --> 00:31:01,628
عندما أعود سأخذ هذا على محمل الجد.
249
00:31:01,940 --> 00:31:03,931
ليلة سعيدة يا شريف.
ليلة سعيدة ، الجميع.
250
00:31:04,142 --> 00:31:06,133
كيف سمحوا لك بالدخول؟
251
00:31:06,645 --> 00:31:09,637
"هل تريد الذهاب معنا ، جاك؟"
- لا يريد ذلك.
252
00:31:09,948 --> 00:31:13,145
- مرحبا!
"تعال إلى البار وتناول مشروبًا".
253
00:31:13,652 --> 00:31:16,143
بيت ، أريدك أن ترى الشاب جاك.
254
00:31:18,657 --> 00:31:20,147
شكرا لك شريف.
255
00:31:24,162 --> 00:31:27,154
الآن تحديد أي: جين أو دولوريس.
256
00:31:34,172 --> 00:31:36,163
أنت حلو
257
00:31:37,175 --> 00:31:38,164
على حد سواء.
258
00:31:40,979 --> 00:31:41,968
جاك!
259
00:31:43,181 --> 00:31:46,173
كم مرة أطلب منك الابتعاد
من القضبان ، و capeta الخاص بك!
260
00:31:46,685 --> 00:31:47,674
الأب!
261
00:31:48,687 --> 00:31:51,178
سوف يعلمك لا.
عصيان والدك.
262
00:31:51,990 --> 00:31:54,686
لا تضربني ، أنا لا
كانت سيئة.
263
00:31:55,193 --> 00:31:58,685
جئت لأقول وداعا لأصدقائي من قبل
يخرجون لبيع الماشية.
264
00:31:59,197 --> 00:32:03,691
أو الشيطان. هؤلاء هم الناس الذين أراهم.
تقودك إلى الطريق الخطأ.
265
00:32:04,002 --> 00:32:05,697
- لا يا أبي!
- من هنا!
266
00:32:10,709 --> 00:32:15,009
- الأولاد ، حظا سعيدا. نصلي والدنا.
"دعونا نحصل على آخر قبل أن نذهب."
267
00:32:16,214 --> 00:32:19,206
- أبي ، أنا لست طفلاً بعد الآن.
الى اين انت ذاهب؟
268
00:32:19,718 --> 00:32:23,210
كما أقول وعندما أقول ذلك.
سأرسلها ، أفهم؟
269
00:32:23,722 --> 00:32:25,713
- لا يا أبي!
"أخرجها من قلبك ،
270
00:32:26,224 --> 00:32:30,217
- ابنك من الشياطين! أعود!
- لا يا أبي!
271
00:32:30,729 --> 00:32:33,220
- تعال هنا يا جاك!
- لا يا أبي!
272
00:32:34,232 --> 00:32:35,722
لقد بعثت به
273
00:32:49,247 --> 00:32:51,738
اعتقدت بلاكستون هيل
كان لا يزال هناك ساعة متبقية.
274
00:32:52,751 --> 00:32:55,743
كم متأخرا ، أعتقد أنني ذاهب للنوم.
هنا وغادر في وقت مبكر من الصباح.
275
00:33:07,766 --> 00:33:08,755
مجلس اللوردات.
276
00:33:15,273 --> 00:33:17,764
بنك بلاكستون هيل.
277
00:33:20,779 --> 00:33:23,270
هل يمكنني الحصول على مشروب؟
- بالطبع!
278
00:33:24,282 --> 00:33:27,274
دائما تأخذ جرعة أفضل
من الحصول على النار.
279
00:33:27,786 --> 00:33:30,277
- أريزونا ، أنا أعرف كلمة منك ...
أنا أعلم
280
00:33:31,089 --> 00:33:34,286
وكل ذلك لأن فاتي مجنون
بمناسبة الجميع.
281
00:33:35,093 --> 00:33:37,357
تكلم ، يمكنهم سماع.
282
00:33:55,780 --> 00:33:59,807
لديك قطيع جيد هذا العام.
أحصل على سعر جيد.
283
00:34:05,323 --> 00:34:06,813
انظر له.
284
00:34:07,325 --> 00:34:09,316
مشروبين.
- اثنان.
285
00:34:11,830 --> 00:34:14,321
بدلا من ذلك ، أ
القليل من الحليب. شكرا لك
286
00:34:17,335 --> 00:34:19,326
هنا شريط ، وليس المخبز.
287
00:34:20,338 --> 00:34:22,329
- أنت لا رائحة ...
- بيرة؟
288
00:34:23,842 --> 00:34:25,332
فليكن بيرة.
289
00:34:25,844 --> 00:34:26,833
البيرة.
290
00:34:51,169 --> 00:34:56,368
أنت لن تسلمني ، أليس كذلك؟ إذا كنت تريد المال ،
أنا أعطيك القليل من الألغام. كم تريد؟
291
00:34:56,875 --> 00:34:59,867
سيكون من الغباء أن يدفع لي للبقاء
الفم مغلق.
292
00:35:00,879 --> 00:35:03,871
بالإضافة إلى ذلك ، قد يكون من الجيد أن يكون لديك
خائف مني.
293
00:35:04,382 --> 00:35:06,373
تقصد أنك لن تسلمني؟
294
00:35:08,386 --> 00:35:09,375
نعم؟
295
00:35:09,888 --> 00:35:10,877
مائتان.
296
00:35:13,892 --> 00:35:15,382
اريد ان ارى
297
00:35:16,194 --> 00:35:17,183
لا.
298
00:35:20,899 --> 00:35:24,892
- أوراق اللعب؟
"كيف خمنت ، خارجة عن القانون؟"
299
00:35:26,905 --> 00:35:27,894
هل تريد
300
00:35:28,907 --> 00:35:30,397
كان حتى وصلت.
301
00:35:31,209 --> 00:35:33,700
- منزل كامل.
- أنا.
302
00:35:35,880 --> 00:35:38,906
انها في جميع أنحاء عاجلا.
النوم العالم الآن.
303
00:35:39,918 --> 00:35:42,910
هل ستخرجين عند الفجر؟
وحاول العودة قريباً
304
00:35:43,421 --> 00:35:45,912
بدونك ، بلاكستون هيل هو
عمليا الدفاع.
305
00:35:46,224 --> 00:35:48,215
- رحلة سعيدة.
- شكرا لك.
306
00:35:48,426 --> 00:35:51,918
لنأخذ الوادي إلى Clear Springs ،
سنخرج لمدة أقصاها 10 أيام.
307
00:35:52,230 --> 00:35:53,720
ربما في وقت أقرب.
308
00:35:54,432 --> 00:35:55,922
حظا سعيدا يا فتيان!
309
00:35:57,936 --> 00:35:59,426
املأها مجددا يا (بيت)
310
00:36:00,438 --> 00:36:01,427
شكرا لك
311
00:36:03,942 --> 00:36:05,432
ها هو ملكك
312
00:36:05,944 --> 00:36:07,935
فتاة ، أنا لا أعرف اسمك.
313
00:36:08,947 --> 00:36:13,441
لكن يمكنني المراهنة ... سنكون
اصدقاء جيدين
314
00:36:15,253 --> 00:36:16,242
دولوريس.
315
00:36:17,455 --> 00:36:18,945
نعم يا أبي.
316
00:36:20,458 --> 00:36:21,447
رسائل؟
317
00:36:25,463 --> 00:36:27,454
- أنا باق.
- سام؟
318
00:36:30,468 --> 00:36:31,958
- خمسة.
- اثنان.
319
00:36:34,472 --> 00:36:35,962
- ويل؟
- ثلاثة
320
00:36:38,476 --> 00:36:39,966
واحد لمن يعطي.
321
00:36:46,484 --> 00:36:47,974
عشرة دولارات.
322
00:36:52,991 --> 00:36:54,982
- أنا صاعد 20.
اريد ان ارى
323
00:36:58,997 --> 00:37:00,487
"معك ، كلايف.
324
00:37:03,001 --> 00:37:06,493
يا للأسف! أربعة بطاقات متساوية لا.
سوف تعمل
325
00:37:07,005 --> 00:37:07,994
لديك ...
326
00:37:13,511 --> 00:37:15,001
جيد جدا
327
00:37:15,980 --> 00:37:20,007
حسنا ... أعتقد أنه يستحق أخذ
لكمة في الوجه.
328
00:37:20,518 --> 00:37:22,509
لم أر أحدا جميلا.
329
00:37:27,525 --> 00:37:29,516
الناس لديهم لكمة قوية هنا.
330
00:37:32,030 --> 00:37:34,021
هل يمكنك أن تأخذني إلى الطابق العلوي؟
331
00:37:37,035 --> 00:37:40,527
يمكنك الذهاب وحدها.
أنت لست بحاجة لي.
332
00:37:42,540 --> 00:37:44,531
أعلم أننا لا نعرف بعضنا البعض.
333
00:37:45,543 --> 00:37:47,534
لكن يمكننا التعرف على بعضنا البعض.
334
00:37:48,046 --> 00:37:49,536
سأفكر في الأمر
335
00:37:50,548 --> 00:37:52,038
سأخبرك لاحقاً
336
00:37:54,052 --> 00:37:57,044
صبي ، حصلت على الفتاة الخطأ.
337
00:37:58,056 --> 00:38:00,047
كان هذا جين ،
338
00:38:00,558 --> 00:38:02,549
انها ابرد من ليلة يناير.
339
00:38:03,561 --> 00:38:06,052
دولوريس لأختها.
340
00:38:06,564 --> 00:38:08,555
انها شيء آخر.
341
00:38:11,069 --> 00:38:13,060
أنا أحب الأشياء الصعبة.
342
00:38:14,072 --> 00:38:15,562
لكن شكرا لك.
343
00:38:51,609 --> 00:38:54,100
أنا أحب الرجال الأقوياء مثلك.
344
00:39:02,620 --> 00:39:05,111
- أنت العصابة.
- انتظر
345
00:39:05,623 --> 00:39:06,612
لا.
346
00:39:07,125 --> 00:39:08,114
لا!
347
00:39:08,626 --> 00:39:10,617
الافراج عني! مساعدة!
348
00:39:17,635 --> 00:39:23,130
الحصول على النقل في اليوم التالي
توقف قمنا بتغيير النقل.
349
00:39:58,676 --> 00:40:00,667
"المشرحة"
350
00:40:29,207 --> 00:40:31,198
سأحضر من فعل هذا ، دولوريس.
351
00:40:31,709 --> 00:40:32,698
أنا أقسم
352
00:40:39,717 --> 00:40:41,207
اغفر لنا يا رب.
353
00:41:08,746 --> 00:41:10,737
هذه المدينة لن تكون كذلك
آمن للجميع ،
354
00:41:11,249 --> 00:41:13,240
حتى نجد من
قتل هذه الفتاة
355
00:41:15,253 --> 00:41:18,245
لا أعتقد أن لدي
كان شخص من بلاكستون.
356
00:41:50,288 --> 00:41:51,778
نحن آسفون
357
00:41:52,290 --> 00:41:53,780
كلنا
358
00:41:54,592 --> 00:41:56,787
شكرا لك ، آمل
دعونا نجد من فعل ذلك.
359
00:41:58,296 --> 00:42:01,288
أنا قادم لهذا اليوم ، أنا لست مع
الرغبة في اللعب.
360
00:42:01,799 --> 00:42:04,791
لدي شعور أنني سأرى
دولوريس ، أنا آسفة
361
00:42:09,307 --> 00:42:11,298
هل يمكنني البقاء في مكانه؟
362
00:42:15,813 --> 00:42:18,805
إذا كنت تريد أن تلعب معنا ،
لعبة بلا حدود.
363
00:42:21,819 --> 00:42:25,812
سأحذرك بأنك ستفقد الكثير إذا
لا يمكن ان تلعب
364
00:42:26,624 --> 00:42:29,821
هذا كل ما لدي ، لا أستطيع
كسب المزيد.
365
00:43:05,363 --> 00:43:06,853
- خطوة.
- خطوة.
366
00:43:07,865 --> 00:43:08,854
خطوة.
367
00:43:10,368 --> 00:43:11,357
أيضا.
368
00:43:11,869 --> 00:43:13,860
سأبدأ ، 5 دولارات.
369
00:43:16,874 --> 00:43:18,865
- أنا على ذلك.
- سأحاول.
370
00:43:20,278 --> 00:43:22,007
- رسائل؟
- واحد.
371
00:43:23,381 --> 00:43:25,872
- ثلاثة بالنسبة لي.
- واحد.
372
00:43:26,884 --> 00:43:29,375
- وانت يا ولد؟
- لدي ما يكفي.
373
00:43:32,390 --> 00:43:33,880
اثنان لمن.
374
00:43:38,396 --> 00:43:40,387
لذلك الشاب لديه يد جيدة ...
375
00:43:41,899 --> 00:43:44,891
- أريد أن أرى يده.
- أعتقد ذلك أيضًا.
376
00:43:45,202 --> 00:43:46,897
يظهر. معك ، أجنبي.
377
00:43:51,409 --> 00:43:52,398
دولار واحد.
378
00:43:55,413 --> 00:43:56,903
لنذهب مع 20 دولار.
379
00:43:59,917 --> 00:44:01,419
أذهب إلى 50 دولارًا.
380
00:44:01,419 --> 00:44:02,909
أنا خارج.
381
00:44:06,924 --> 00:44:07,913
100 دولار
382
00:44:10,428 --> 00:44:11,918
أترك.
383
00:44:28,946 --> 00:44:31,437
كل الحق ، 300 دولار.
384
00:44:35,953 --> 00:44:36,942
إلى هذا الحد؟
385
00:44:37,455 --> 00:44:38,945
سأفكر في الأمر
386
00:44:43,461 --> 00:44:44,951
اريد ان ارى
387
00:44:45,963 --> 00:44:47,453
كل شيء واضح.
388
00:44:50,968 --> 00:44:53,459
لا يا سيدي. أربع رصاصات.
389
00:44:53,971 --> 00:44:55,962
أربعة الآسات؟
- نعم
390
00:44:56,974 --> 00:44:59,465
إذا كنت لا تحب أن تفقد
المال والودائع في البنك.
391
00:45:10,988 --> 00:45:12,478
كل شيء هادئ.
392
00:46:00,037 --> 00:46:02,028
"البنك"
393
00:46:25,563 --> 00:46:26,552
توما.
394
00:46:41,579 --> 00:46:45,572
السيد كامبل ، يوضح الكتاب ذلك
فاز بالعنوان في اليوم الأول من الشهر.
395
00:46:48,085 --> 00:46:49,575
صباح الخير أيها السادة.
396
00:46:50,087 --> 00:46:52,578
أنا أعرف من أنت ، الدهون!
397
00:46:52,890 --> 00:46:55,882
ماذا تريد؟
- هناك بعض المال يا رجل!
398
00:46:57,094 --> 00:46:58,891
- لن!
- تم إغلاق حسابك!
399
00:47:03,100 --> 00:47:07,093
دعونا جميعًا نبقى هادئين.
لا أشعر بالرماية اليوم.
400
00:47:07,605 --> 00:47:09,095
الى الحائط!
401
00:47:13,911 --> 00:47:17,904
هل تعلم أن كل رصاصة تكلفني 20 سنتًا؟
سآخذ لتوجيه الاتهام لك!
402
00:47:31,929 --> 00:47:34,921
من يعتقد ذلك؟ القاضي؟
تعال!
403
00:47:37,935 --> 00:47:40,631
افتح الخزنة الآن. ماذا تنتظر؟
404
00:47:41,138 --> 00:47:43,129
أريد أن أرى المال ، هيا!
405
00:47:45,643 --> 00:47:47,634
شخص ما هنا يريد أن يمر
إلى العالم الآخر؟
406
00:47:48,145 --> 00:47:50,136
حاول ايقافنا
407
00:47:57,154 --> 00:48:00,646
هذا جيد!
كنت أعلم أنك تريد هذا البنك!
408
00:48:01,659 --> 00:48:03,149
أقوم بجمع 10 دولار.
409
00:48:05,663 --> 00:48:08,154
بالنسبة لأولئك الذين يقولون هذا
مبتدئ ، العب بشكل جيد للغاية.
410
00:48:09,166 --> 00:48:10,656
أقوم بجمع 100 دولار.
411
00:48:14,171 --> 00:48:15,661
سأدفع
412
00:48:16,173 --> 00:48:18,164
- ثلاثة ملوك بما فيه الكفاية؟
- بالتأكيد ، هل.
413
00:48:18,676 --> 00:48:20,667
الأجنبي لديه 3 سيدات فقط.
414
00:48:20,978 --> 00:48:22,673
لا يا سيدتي.
415
00:48:25,683 --> 00:48:27,173
أنت مخطئ
416
00:48:28,185 --> 00:48:31,677
الأجنبي لديه 3 ارسالا ساحقا.
417
00:48:32,189 --> 00:48:35,681
في كل حياتي لم أر
كذبة مع الكثير من الحظ كما كنت.
418
00:48:36,193 --> 00:48:40,687
ولم أستمتع بمثل هذه المتعة
مال شخص ما غبي مثلك
419
00:48:42,199 --> 00:48:45,691
لا أنصح ، يمكنك الحصول على نفس الشيء
مفاجأة كان في لعبة البوكر.
420
00:48:50,207 --> 00:48:52,198
إذا كنت اللص ، أيضا
يمكن أن يكون قاتل!
421
00:49:10,227 --> 00:49:11,216
نظرة!
422
00:49:19,036 --> 00:49:21,027
لا تقلق ،
خذ المال.
423
00:49:31,749 --> 00:49:33,740
أخرجي واحمي نفسك يا أولاد
424
00:49:43,060 --> 00:49:45,051
يوم الاستقلال.
425
00:50:17,294 --> 00:50:21,287
- ماذا حدث؟
- انهم يطلقون النار على جميع الاطراف!
426
00:50:21,799 --> 00:50:23,790
من الأفضل أن تغادر قريبا
بمالنا
427
00:50:24,301 --> 00:50:26,792
- مالنا؟
- أموالك ...
428
00:50:28,305 --> 00:50:29,795
- انتهى؟
- نعم
429
00:50:30,107 --> 00:50:32,098
ثم اخرج. هذا سيغطي نفقاتنا.
430
00:50:34,111 --> 00:50:37,808
أراهن أنه بعد اليوم ، المكافأة
يرتفع إلى 60،000 دولار.
431
00:50:40,317 --> 00:50:44,310
لا تخف ، سأقتل أكثر
واحد قبل الذهاب.
432
00:50:44,822 --> 00:50:47,814
المراسل ،
الآن كان آخر واحد.
433
00:50:48,826 --> 00:50:49,815
مع السلامة.
434
00:50:50,327 --> 00:50:51,316
تعال.
435
00:51:02,339 --> 00:51:05,137
سلحتي يطلق النار وحدها.
عندما ترى نجم شريف.
436
00:51:05,843 --> 00:51:08,334
ركوب على الخيول! تعال!
437
00:51:16,854 --> 00:51:17,843
تعال!
438
00:51:18,856 --> 00:51:20,346
تعال!
439
00:51:21,859 --> 00:51:23,349
هيا يا فتيان!
440
00:51:26,163 --> 00:51:27,152
تعال!
441
00:51:44,882 --> 00:51:45,871
بابا!
442
00:51:46,884 --> 00:51:49,375
كنت مخطئا ، لكنه كان.
أنا متأكد
443
00:51:49,887 --> 00:51:51,878
كان الرجل الذي قتل دولوريس.
444
00:51:53,390 --> 00:51:55,381
الآن حاول أن ترتاح.
445
00:51:56,193 --> 00:51:58,184
الرجل الذي قتل دولوريس.
446
00:51:59,396 --> 00:52:01,887
هل أنت متأكد أنه هو؟
من قتل ابنتك؟
447
00:52:02,399 --> 00:52:03,388
نعم.
448
00:52:04,401 --> 00:52:06,392
إنه واحد من الأشرار.
449
00:52:07,404 --> 00:52:10,896
جاء في عربة معك ،
أراهن أنه صديقك.
450
00:52:11,408 --> 00:52:13,899
لقد جئنا معا ، لكنه
لا يا صديقي
451
00:52:15,913 --> 00:52:17,904
كم يكلفه جلبه هنا؟
452
00:52:20,918 --> 00:52:24,911
هل تعتقد أنك تستطيع الذهاب بمفردك و
الحصول على شخص من تلك العصابة؟
453
00:52:25,923 --> 00:52:27,413
ربما تستطيع.
454
00:52:28,425 --> 00:52:30,916
وظيفتي هي قتل الخارجين عن القانون.
من اجل المكافأة.
455
00:52:32,429 --> 00:52:35,421
- كم تدفع؟
- لا تثق به ، وقال انه سوف يخدعك.
456
00:52:35,933 --> 00:52:37,924
لكنه يبتسم مثل رئيس الملائكة ميخائيل.
457
00:52:38,435 --> 00:52:39,925
كم تدفع؟
458
00:52:40,437 --> 00:52:44,430
أنا لست غنيا ، لكن يمكنني أن أقدم لك 500 دولار.
459
00:52:44,942 --> 00:52:47,934
- لا ، أريد 3000 دولار.
"أنا أعرف لماذا يسأل كثيرا ،
460
00:52:48,445 --> 00:52:50,436
هو خائف!
إنه ليس رجل ، إنه ولد.
461
00:52:51,949 --> 00:52:55,942
كنت تفكر في ذلك ولكن أكبر
الخوف ، كلما ارتفع السعر.
462
00:52:58,455 --> 00:53:00,446
التقاط أو إسقاط.
463
00:53:03,961 --> 00:53:05,952
لا أستطيع أن أعطيك ما ليس لدي.
464
00:53:06,463 --> 00:53:08,954
القس ، أنا يمكن أن يجمع هذا المال.
465
00:53:09,266 --> 00:53:11,962
يمكنني الحصول على 20 دولارًا أو 30 دولارًا مع الحظ.
466
00:53:12,269 --> 00:53:14,760
يوم الأحد ، لم يكن لدى أحد أكثر من
10 سنتات
467
00:53:17,474 --> 00:53:19,465
بيت ، سآخذ 500 دولار.
468
00:53:21,278 --> 00:53:23,269
وأريد ابنتك.
469
00:53:23,480 --> 00:53:25,971
- هل تريد الزواج بها؟
- شيء من هذا القبيل.
470
00:53:26,984 --> 00:53:31,478
- قلت ...
- لا يمكنك أن تسيء إلينا لأننا فقراء!
471
00:53:32,289 --> 00:53:36,988
أنا فقط أحاول المساعدة.
2500 دولار للمرأة - بسعر جيد.
472
00:53:37,494 --> 00:53:39,485
إذا لم يعجبك
عرضي ، أترك.
473
00:53:39,696 --> 00:53:42,494
أحضر القاتل حياً أو ميتاً
اريدها في يدي
474
00:53:43,000 --> 00:53:46,993
- لقد تعهدت بالانتقام لأختي.
"هل توافق على دفع ما سألت عنه؟"
475
00:53:47,304 --> 00:53:52,298
- سأمارس الجنس معك يا جين!
- أبي ، سأفعل. أعطي لك كلامي.
476
00:53:52,509 --> 00:53:56,001
في هذه المناسبة كلمة امرأة
أكثر من رجل.
477
00:53:56,980 --> 00:53:58,504
أراك.
478
00:53:58,715 --> 00:54:03,015
أبدا في حياتي سمعت مثل هذا الاقتراح.
وحشية وقاسية و m !
479
00:54:05,522 --> 00:54:07,012
بارك الله فيك.
480
00:54:33,050 --> 00:54:35,541
الشمس في السماء ،
لا تحزن يا فتى
481
00:54:36,053 --> 00:54:39,545
يحتوي c u على عدة ظلال من اللون الأزرق.
482
00:54:41,058 --> 00:54:45,051
شاهد الطقس يفرح مثلك.
483
00:54:45,562 --> 00:54:49,555
الأولاد سعداء كالنهار.
484
00:54:53,570 --> 00:54:56,061
دعونا نشرب بعض المال.
من بيع الليلة.
485
00:54:56,573 --> 00:54:59,565
دعونا نتوقف عند الربيع ، الوحيد.
قبل المدينة.
486
00:55:16,593 --> 00:55:18,584
دعنا نذهب إلى الربيع للشرب الليلة!
487
00:55:32,109 --> 00:55:34,100
استمتع بالماء يا أولاد.
488
00:55:39,616 --> 00:55:41,607
لا! لماذا توقفت عن الشرب؟
489
00:55:42,119 --> 00:55:44,110
شرب ، لا على عجل.
490
00:55:45,122 --> 00:55:46,612
انظر حولك.
491
00:55:49,126 --> 00:55:51,617
هل رايت؟ رجالي
أحب أن أراقبهم.
492
00:55:52,129 --> 00:55:54,120
لا أنت عطشان؟
493
00:55:55,432 --> 00:55:58,629
سيكون من الغباء منك محاولة الهروب.
494
00:56:00,137 --> 00:56:02,128
هل قمت ببيع الماشية؟
495
00:56:02,639 --> 00:56:04,630
وهذا العام كان السعر أعلى.
496
00:56:12,649 --> 00:56:14,139
سعر جيد جدا.
497
00:56:14,451 --> 00:56:16,442
تعال إلى c .
498
00:56:18,155 --> 00:56:20,146
ما هو؟ لم أفهم؟
499
00:56:20,657 --> 00:56:22,648
تعال في الخط ، فهم؟
500
00:56:23,160 --> 00:56:25,151
بدون المسدسات ، امش!
501
00:56:32,169 --> 00:56:33,158
تعال.
502
00:56:50,687 --> 00:56:54,179
تعال ، توقف عن الشرب.
هناك عمل من أجلك هنا
503
00:56:54,691 --> 00:56:58,183
أنت جيد من الدولارات
تعال اعمل وظيفتك.
504
00:56:59,696 --> 00:57:01,186
نعم بالطبع.
505
00:57:51,548 --> 00:57:52,742
يا له من أنف!
506
00:58:28,785 --> 00:58:30,776
يا رفاق ، لا تتأخر طوال اليوم!
507
00:58:40,297 --> 00:58:42,288
هيا يا شباب.
على خيولك ، دعنا نذهب الآن.
508
00:58:49,306 --> 00:58:51,297
لماذا أنت متفاجئ؟ يمكنك الذهاب
509
00:58:52,309 --> 00:58:55,801
كانت جيدة جدا كجائزة
سأتركهم يذهبون فو!
510
00:58:56,613 --> 00:58:57,580
فو!
511
00:59:02,319 --> 00:59:03,308
فو.
512
00:59:03,820 --> 00:59:04,809
تعال!
513
01:01:27,964 --> 01:01:32,458
إذا كنت قد تلقيت نظرة جيدة ، لما وجدت ذلك.
أنت يا صديقي.
514
01:01:34,471 --> 01:01:37,463
كان من السهل أن أقتله حين
كان مخفيًا
515
01:01:37,774 --> 01:01:41,471
لكنه يعطيني المزيد من المتعة إذا كنت تعرف
كان هذا أنا
516
01:01:41,778 --> 01:01:43,973
ضع هذا. لقد جئت إلى هنا لأتحدث إلى فات.
517
01:01:44,981 --> 01:01:46,972
لدي اقتراح سيحبه.
518
01:01:47,984 --> 01:01:50,976
هل تقرر له؟
إذا اكتشف ذلك ، فهو يعرف ما يحدث.
519
01:01:54,491 --> 01:01:56,482
كل الحق ، أريزونا.
سوف آخذها إلى غوردو
520
01:01:57,994 --> 01:01:59,985
سوف نكون سعداء لرؤيتك.
521
01:02:00,997 --> 01:02:04,489
ربما بالنسبة لك للاختراع
شيء خاص جدا.
522
01:02:05,001 --> 01:02:06,992
المشي إلى الأمام مع رفع يديك.
523
01:02:07,504 --> 01:02:09,995
- إذا كنت خطوة على ذلك ...
- اسقاط ظهري.
524
01:02:11,007 --> 01:02:12,497
بالطبع
525
01:02:13,510 --> 01:02:15,000
gringo قادم.
526
01:02:20,016 --> 01:02:24,009
انظر ، يبدو
كاي لديه بعض القيمة.
527
01:02:24,521 --> 01:02:26,011
أريزونا كولت.
528
01:02:41,538 --> 01:02:45,531
"قال إنه يريد التحدث إليك".
"جيد جدا ، نحن نستمع.
529
01:02:46,042 --> 01:02:48,033
أليست نحن يا فتيان؟
530
01:02:49,045 --> 01:02:51,036
لديك اهتمامنا الكامل.
531
01:02:51,548 --> 01:02:53,539
لكنه سيكون آخر شيء
سيقول في الحياة.
532
01:02:54,050 --> 01:02:56,041
المضي قدما ، والحديث.
533
01:02:57,053 --> 01:02:58,543
أنا في انتظار سماع ذلك.
534
01:03:00,056 --> 01:03:02,047
لدي اقتراح بالنسبة لك.
535
01:03:03,059 --> 01:03:05,550
أناقشها معك قبل هذا
احمق أن يوقفني.
536
01:03:05,862 --> 01:03:07,056
انتظر!
537
01:03:09,065 --> 01:03:12,557
"في بلاكستون هيل ، قدموا لي 500 دولار.
- من اجل ماذا؟
538
01:03:13,069 --> 01:03:16,061
لتقديم أكثر
البلطجية.
539
01:03:16,573 --> 01:03:18,564
ماذا؟
- كنت أفكر ...
540
01:03:19,576 --> 01:03:23,569
الدهون هو زميل براغماتي.
اعتقدت أنني يمكن أن المساومة معك.
541
01:03:24,581 --> 01:03:26,572
- اعتقدت أنك سوف.
- رجالي ليسوا للبيع!
542
01:03:26,883 --> 01:03:31,081
صالحك. أنت تستلم
المال وأشتري أحمق.
543
01:03:31,588 --> 01:03:33,579
- من هو؟
- هو.
544
01:03:35,091 --> 01:03:37,082
من الصعب العثور على شخص أكثر حماقة.
545
01:03:37,594 --> 01:03:40,085
كان بإمكانه إطلاق النار هناك ،
لكن جلبت لي هنا
546
01:03:41,097 --> 01:03:44,089
وكان من السهل أن أطلب بيعها.
547
01:03:44,601 --> 01:03:46,592
ييكيس! أنت مجنون!
548
01:03:47,604 --> 01:03:50,596
يا رجل ، لقد بدأت أعتقد ذلك
هذه gringo على حق!
549
01:03:51,608 --> 01:03:53,599
أنت أحمق عظيم
550
01:03:54,110 --> 01:03:56,101
جيد جدا ، أنا أقبل عرضك.
551
01:03:57,113 --> 01:03:59,604
لديك المزيد للقيام به ، لذلك أنا
سوف آخذها
552
01:04:00,617 --> 01:04:04,610
من الأفضل أن تقتله الآن أو بعد ذلك
تعال بعدك يا دهن.
553
01:04:05,121 --> 01:04:07,612
هل سمعت ذلك يا شباب؟ سأكون التالي.
554
01:04:11,628 --> 01:04:16,622
"متى تعتقد أنك ستجربها؟"
- عندما يستطيع شخص غني أن يتحملها.
555
01:04:19,636 --> 01:04:21,126
كل الخلف!
556
01:04:23,139 --> 01:04:27,633
الآن أريد أن أرى ماذا سيفعل كاي لنا.
يباع.
557
01:07:35,832 --> 01:07:39,324
كل الحق ، أريزونا.
لقد أراد (كاي) وفعلها
558
01:07:40,336 --> 01:07:44,830
من العدل أن يكون لديك وقت
للاستمتاع بفوزه.
559
01:08:18,374 --> 01:08:20,365
سأترك شيء للنسور.
560
01:08:21,377 --> 01:08:23,868
استمر في التفكير في الأمر. تعال!
561
01:08:24,380 --> 01:08:25,369
تعال!
562
01:08:26,883 --> 01:08:27,872
تعال.
563
01:08:29,385 --> 01:08:30,875
تعال ، واو!
564
01:09:26,442 --> 01:09:28,433
أنت تعمل دائمًا
565
01:09:38,955 --> 01:09:41,947
آمل أن لا يحصل
غاضب جدا ، فات.
566
01:10:15,291 --> 01:10:17,282
اخرج من هنا ، أنت طائر قذر!
567
01:10:29,305 --> 01:10:31,296
أنت أسوأ من بغل مريض
568
01:10:33,309 --> 01:10:34,298
المياه.
569
01:10:34,510 --> 01:10:37,001
يجب أن يكون من السيء أن أطلب هذا السم ، يا فتى.
570
01:10:37,980 --> 01:10:40,505
هل أبدو مثل شخص يحمل الماء؟
571
01:10:42,518 --> 01:10:44,509
لدي شيء أفضل بكثير هنا.
572
01:10:45,021 --> 01:10:46,010
توما.
573
01:10:56,032 --> 01:11:00,025
هذا جيد لدغات الأفاعي.
جعل الارتفاع الميت.
574
01:11:03,539 --> 01:11:05,530
لا بد لي من الحصول عليه إلى طبيب ، أريزونا.
575
01:11:06,042 --> 01:11:09,534
دعونا نرى ما اذا كنت استطيع
خذه إلى الحصان.
576
01:11:10,046 --> 01:11:12,037
لا ، لكن ...
577
01:11:12,548 --> 01:11:16,541
السماح للنسور الاحتفاظ بها.
إنه يستحق أكثر من أي شخص آخر.
578
01:11:17,553 --> 01:11:19,544
لا بد لي من اتخاذ كاي.
579
01:11:20,056 --> 01:11:24,049
أنت على حق ، وليس هناك نقطة ترك أ
مكافأة 500 دولار في الصحراء.
580
01:11:41,577 --> 01:11:44,569
حاول أن ترتاح ، لدينا فترة طويلة
الطريق إلى الأمام.
581
01:11:46,082 --> 01:11:49,074
أنا و (بيتسي) سنأخذه مباشرة
إلى بلاكستون هيل.
582
01:13:40,196 --> 01:13:42,187
لقد فهمها!
583
01:13:42,498 --> 01:13:45,194
قتل أريزونا الرجل الذي قتل دولوريس!
584
01:14:09,725 --> 01:14:11,716
كنت أريد أن شنق معه
بيدي.
585
01:14:11,827 --> 01:14:14,318
- دعوة سيمونز.
انا هنا
586
01:14:14,530 --> 01:14:18,523
انظر الى هذا. لا أصدق رجل
خطر الحياة مقابل 500 دولار.
587
01:14:18,734 --> 01:14:20,725
"نسيت ماذا بعد؟"
- جاك!
588
01:14:22,738 --> 01:14:26,230
- أنا لا أحصل على أي شيء لإحضاره؟
- أنت ستفوز.
589
01:14:26,542 --> 01:14:29,238
- شكرا لك.
"لكن ألم أراك من قبل؟"
590
01:14:30,746 --> 01:14:33,237
هذا غير ممكن لقد كنت هنا
591
01:14:33,549 --> 01:14:36,245
يجب أن يكون شيء من هذا القبيل ، لأن لا.
أول من يقول.
592
01:14:57,273 --> 01:14:59,264
يرجى اصطحابه هناك.
593
01:15:00,576 --> 01:15:03,773
- هل كانت هناك إشارة قتال في مكان قريب؟
- انظر أي شخص آخر؟
594
01:15:04,280 --> 01:15:08,774
وادي كلير سبرينجز حيث يمرون
أطفالي عندما يعودون من البيع.
595
01:15:09,285 --> 01:15:13,278
- أجنبي ، هل تراهم؟
- لا ، سيدتي.
596
01:15:18,294 --> 01:15:19,283
كن حذرا.
597
01:15:42,618 --> 01:15:43,607
جين.
598
01:15:44,820 --> 01:15:46,811
انه تحت رعاية الطبيب
599
01:15:58,834 --> 01:16:01,826
- أخبرنا بما حدث.
- كلنا نريد أن نسمع.
600
01:16:02,338 --> 01:16:04,329
- أخبرنا.
- انتظر.
601
01:16:04,840 --> 01:16:07,832
ما زلت في تلك الصحراء
عالقة في الحلق.
602
01:16:08,344 --> 01:16:10,335
يجب أن يكون لديك شيء ما هنا لمساعدتك في النزول.
603
01:16:12,848 --> 01:16:14,338
بارمان!
604
01:16:20,356 --> 01:16:23,848
سلالة صغيرة. وجه مثل هذا
يجب ألا يكون الحجم في الشريط.
605
01:16:26,862 --> 01:16:29,353
- ماذا تريد أن تشرب؟
- إنها مزدوجة.
606
01:16:32,368 --> 01:16:34,359
لا ، قلت مرتين.
607
01:16:40,876 --> 01:16:42,366
وإليك كيف!
608
01:17:44,940 --> 01:17:46,931
هنا 500 دولار.
609
01:17:47,943 --> 01:17:49,433
ضعها هناك.
610
01:17:51,947 --> 01:17:54,438
"ظللت كلامي.
- أنا أيضا.
611
01:17:58,454 --> 01:18:01,446
أما بالنسبة للموضوع الآخر الذي يقول
فيما يتعلق بجين ،
612
01:18:01,957 --> 01:18:05,449
- لم أكن أتحدث بجدية عندما ...
- لقد قمت بعمل صفقة.
613
01:18:08,464 --> 01:18:12,457
كان جادا.
- ابي! من فضلك ، دعونا لا نتحدث عن هذا!
614
01:18:28,484 --> 01:18:30,475
هل كنت تتوقع أن أقتل؟
615
01:18:31,987 --> 01:18:35,479
كنت آمل أن تعيد النظر في ذلك
كانت تمزح ، لكنها كانت على خطأ.
616
01:18:36,992 --> 01:18:38,482
كنت مخطئا.
617
01:19:15,030 --> 01:19:17,521
هؤلاء الرجال كانوا أفضل رماة.
المدينة.
618
01:19:17,833 --> 01:19:19,824
لكنهم تعرضوا لكمين.
619
01:19:20,536 --> 01:19:23,027
لماذا لا هذا الوغد
هل تحدثت عن ذلك؟
620
01:20:31,607 --> 01:20:34,701
أنا هنا ، ماذا حدث؟
621
01:20:36,111 --> 01:20:39,103
إذا كنت تستطيع الجلوس في كرسي يمكن
الجلوس على الحصان.
622
01:20:39,615 --> 01:20:43,608
"ماذا تقول؟" علينا أن نذهب!
- لماذا؟ لا يوجد سبب للذهاب.
623
01:20:44,119 --> 01:20:47,111
إنهم يشكونني
انهم ينظرون لي ...
624
01:20:48,123 --> 01:20:51,615
لنذهب أبدأ في التفكير أنهم
يأتون من خلال ملابسي.
625
01:20:52,628 --> 01:20:56,621
أنا لا أريد أن أكون مرتبطة إلى
بسبب الدهون.
626
01:20:57,132 --> 01:21:00,624
- لن أشك في من أنقذني.
- ثم افعل شيئًا!
627
01:21:00,936 --> 01:21:04,133
- اهدأ!
"متى سأفهمك؟"
628
01:21:04,640 --> 01:21:08,633
يريد الناس أن يرسلوني إلى المشنقة.
وإذا لم يفعلوا ذلك ، سوف يحصل لي غوردو.
629
01:21:09,645 --> 01:21:13,638
الحدود مع المكسيك ليست بعيدة ،
d للوصول مع 5 أو 6 محطات.
630
01:21:15,150 --> 01:21:17,141
يجب أن يكون الشراب قد أثر على دماغك.
631
01:21:17,653 --> 01:21:20,144
هل تعتقد أن الدهون سوف تضيع الوقت؟
هل تبحث عنك؟
632
01:21:21,156 --> 01:21:23,147
لا أعتقد أنه حتى اشتقت لك.
633
01:21:27,162 --> 01:21:29,653
فيما يتعلق بهذا ، لا تقلق ،
لقد اشتق لي
634
01:21:30,666 --> 01:21:32,156
أنت تراهن
635
01:21:33,669 --> 01:21:37,662
- قال الطبيب ...
"لا بد لي من ممارسة ساقي للقبض عليها.
636
01:21:39,174 --> 01:21:40,664
سأذهب
637
01:21:41,677 --> 01:21:43,167
أرى أنك مشغول
638
01:21:45,180 --> 01:21:48,672
إذا قررت المغادرة ، أحضرت حصانًا جديدًا
ومسدس.
639
01:21:53,188 --> 01:21:55,679
تريدني أن أذهب معه.
ربما أنت على حق
640
01:21:56,191 --> 01:21:58,182
أعتقد أنني كنت هنا لفترة طويلة.
641
01:21:58,694 --> 01:22:01,185
وأنا لم أفعل ، أنا فقط أجلس هناك.
642
01:22:26,021 --> 01:22:30,014
سرعان ما يستعيد قوته ويذهب
اسأل عن بقية المكافأة.
643
01:22:31,226 --> 01:22:33,217
أتمنى لو كنت مكانه
644
01:22:33,729 --> 01:22:37,221
بسيطة! لا يمكن النظر فيها
الرجال يسمحون لأنفسهم!
645
01:22:37,733 --> 01:22:40,725
جاك حق جين هي واحدة من أعمالنا
النساء ، والاتفاق لا يهم.
646
01:22:41,036 --> 01:22:43,732
"أنت ستترك ابنتك"
- لم أكن أسمح لأي شيء.
647
01:22:44,039 --> 01:22:46,735
أعطت جينها كلامها وأنت تركتها.
"أعتقد أن الأمر يعتمد عليها."
648
01:22:47,242 --> 01:22:49,733
- أعتقد بالفعل أن عليك أن تقرر.
"نعم ، تقرر.
649
01:22:52,247 --> 01:22:53,737
ماذا حدث؟
650
01:22:55,751 --> 01:22:57,742
أنت لا تحبني ، أليس كذلك؟
651
01:23:03,258 --> 01:23:04,748
هل يهم؟
652
01:23:07,763 --> 01:23:08,752
يمكن.
653
01:23:23,278 --> 01:23:26,770
حصل على 500 دولار وليس بعد
تم الشفاء. لا يفعل أي شيء آخر.
654
01:23:28,784 --> 01:23:32,777
احضرت اصدقاء للقتال مع
الرجل الذي لا يستطيع الدفاع عن نفسه.
655
01:23:33,088 --> 01:23:35,079
لم نأت إلى هنا للقتال معك.
656
01:23:35,290 --> 01:23:37,281
لكنني لن أتركه.
للاستفادة من جين.
657
01:23:39,795 --> 01:23:41,285
لكن سأقول شيئًا واحدًا ،
658
01:23:42,798 --> 01:23:44,789
سوف أعود هنا لأخذ ما هو لي
659
01:23:45,801 --> 01:23:48,099
- انتظر.
- لا انتظر!
660
01:23:48,804 --> 01:23:49,793
السيطرة على نفسك.
661
01:23:52,808 --> 01:23:54,799
هذا الرجل يجب أن يغادر.
662
01:24:51,867 --> 01:24:54,358
"لقد ذهب في النهاية."
"لكنه سيعود."
663
01:24:55,370 --> 01:24:57,361
الرجال من هذا القبيل لديهم الشيطان في أجسامهم.
664
01:24:58,373 --> 01:25:00,364
يمكنك منعهم بقتلهم.
665
01:25:01,376 --> 01:25:02,866
سامحني يا رب
666
01:25:26,401 --> 01:25:28,392
أريزونا ، تسير على الطريق الخطأ.
667
01:25:30,405 --> 01:25:32,396
الى اين انت ذاهب
668
01:25:35,911 --> 01:25:38,402
- هذا المكان جيد.
- من اجل ماذا؟
669
01:25:38,880 --> 01:25:40,404
للتفكير.
670
01:25:40,916 --> 01:25:44,408
سوف يعطيك التفكير فقط الألم
رئيس أريزونا. هذه هي الحقيقة
671
01:25:45,921 --> 01:25:49,413
أعلم لماذا أردت المجيء إلى هنا ، لماذا؟
من تلك المرأة ، جين.
672
01:25:49,925 --> 01:25:53,417
L في المكسيك لديه كل ما تريد.
تريد ، حتى أفضل منها.
673
01:25:53,929 --> 01:25:55,920
كل الحق ، أنت لا تريد ، أنت لا تتحدث.
674
01:25:56,932 --> 01:25:59,924
أراهن أن هناك 100 كنيسة في المكسيك.
675
01:26:00,936 --> 01:26:05,930
أفضل من ذلك. البعض في واحد
قرية بالقرب من مقصف جميل.
676
01:26:06,241 --> 01:26:09,938
- هذا جيد بالنسبة لي.
- عظيم لدينا velura.
677
01:26:12,948 --> 01:26:14,438
لا تقلق.
678
01:26:15,450 --> 01:26:17,441
لا أحد يعرف أننا هنا.
679
01:27:11,006 --> 01:27:13,497
لا تقلق بشأن ذلك ، انتظر.
680
01:27:14,009 --> 01:27:14,998
الان ...
681
01:27:18,980 --> 01:27:20,004
تعال.
682
01:27:24,519 --> 01:27:25,508
ملاحظة.
683
01:27:33,028 --> 01:27:34,017
لا.
684
01:27:34,529 --> 01:27:36,019
مسدس ضعيف.
685
01:27:48,043 --> 01:27:49,533
على الطاير!
686
01:28:32,587 --> 01:28:34,077
يصل
687
01:28:34,389 --> 01:28:36,380
نحن فقط نريد منك أن تتذكر.
688
01:28:52,107 --> 01:28:53,597
صباح الخير.
689
01:28:54,109 --> 01:28:56,600
هنا هو كريم في مجتمع
بلاكستون هيل.
690
01:28:57,112 --> 01:29:01,606
أنا أقوم بزيارة أخرى.
آمل ألا يكون هناك استياء.
691
01:29:01,816 --> 01:29:03,613
اليدين!
692
01:29:21,136 --> 01:29:24,128
لماذا أنت عصبي؟
أنا لا أريد أن آذى أحدا.
693
01:29:24,639 --> 01:29:27,631
لقد جئت إلى هنا للعثور على رجل ،
أنت تعرفه.
694
01:29:28,143 --> 01:29:30,134
بابا دعا U sque.
695
01:29:31,146 --> 01:29:32,636
وأنا أعلم أنه في المدينة.
696
01:29:34,449 --> 01:29:35,939
اين هو؟
697
01:29:36,651 --> 01:29:38,642
الجواب ، أنا أتحدث إليكم!
698
01:29:40,655 --> 01:29:44,147
- ليس هنا ، غادر مع أريزونا كولت.
- أريزونا كولت؟
699
01:29:46,461 --> 01:29:49,453
يجب أن يكون تسعة أرواح ، لكنني لن أفعل ذلك
دعه يهرب.
700
01:29:49,664 --> 01:29:52,155
ابحث هناك ، في كل مكان!
701
01:29:52,667 --> 01:29:53,656
تعال!
702
01:30:14,189 --> 01:30:17,181
أنا أتساءل
عندما تركته كنت ميتًا تقريبًا.
703
01:30:18,193 --> 01:30:20,491
وقال انه لا يترك
المكان الوحيد الذي يمكنني فيه المساعدة.
704
01:30:20,695 --> 01:30:23,186
اعتقد انه في
موطن واحد منكم.
705
01:30:23,498 --> 01:30:25,489
أنا لن أغادر ، أنت تكذب!
706
01:30:25,700 --> 01:30:28,191
لا أحد يكذب ، تركوا.
707
01:30:33,208 --> 01:30:34,698
ربما في المرة القادمة تعلم.
708
01:30:35,710 --> 01:30:38,201
تكلم فقط عندما كنت
موجهة إلى الكلمة.
709
01:30:49,724 --> 01:30:51,715
لن تخبرني أين أنت؟
710
01:30:52,227 --> 01:30:54,218
إنها أسوأ بالنسبة لك. سوف أقتلهم جميعا!
711
01:31:08,543 --> 01:31:12,240
يجب عليهم انهاءهم
أريد كلابين هنا تعال!
712
01:31:26,761 --> 01:31:28,752
الأولاد ، استمتع.
713
01:32:18,813 --> 01:32:20,303
سامحني يا سيدي
714
01:32:34,329 --> 01:32:35,318
حسن!
715
01:33:01,356 --> 01:33:03,347
اجعلنا نتحدث!
716
01:33:07,362 --> 01:33:09,353
أين هو U sque و Colt؟
717
01:33:13,868 --> 01:33:15,358
هل لن تتحدث؟
718
01:33:17,672 --> 01:33:18,661
الكلام!
719
01:33:18,873 --> 01:33:19,862
الكلام!
720
01:33:20,875 --> 01:33:23,867
لا تريد التحدث؟ أحضرهم لي ،
أفتح حنجرتي.
721
01:33:24,379 --> 01:33:25,368
تعال.
722
01:33:25,880 --> 01:33:27,370
أنت ستموت
723
01:33:27,882 --> 01:33:28,871
تعال!
724
01:33:52,407 --> 01:33:55,899
- من هناك؟ قل لي إذا كنت تريد الخروج على قيد الحياة!
- إنها أنا ، جين!
725
01:33:56,911 --> 01:33:58,902
- هل انت
- نعم ، أريد التحدث إلى أريزونا.
726
01:33:59,914 --> 01:34:02,405
عاد الأشرار
وسوف يقتلون الجميع!
727
01:34:04,919 --> 01:34:05,908
لا بأس
728
01:34:10,425 --> 01:34:11,414
ولاية اريزونا.
729
01:34:13,928 --> 01:34:14,917
مساء الخير
730
01:34:15,930 --> 01:34:19,422
يريد أن يقتلنا كل شيء ، كما يعتقد.
شخص ما يخفيك.
731
01:34:19,934 --> 01:34:22,425
جين) ، جئت هنا لتسليمني؟
732
01:34:23,438 --> 01:34:26,430
لا ، ولكن ... لا يمكنك فقط الوقوف هناك وعدم القيام بأي شيء.
733
01:34:26,741 --> 01:34:27,935
لماذا لا؟
734
01:34:28,743 --> 01:34:31,940
- ألا ستساعدنا؟
"كان الناس الذين ألقوا بي.
735
01:34:32,447 --> 01:34:35,439
"لأنني لم أستطع الدفاع عن نفسي."
- أنت على حق.
736
01:34:35,950 --> 01:34:39,442
وأنا أعلم أنهم لم يكونوا عادلين. لكنهم كذلك
قتل النساء والأطفال.
737
01:34:40,755 --> 01:34:42,746
حتى لو أراد ذلك ، ماذا يمكن أن يفعل؟
738
01:34:43,958 --> 01:34:47,450
اعتقدت ربما ... أريزونا ، أليس كذلك؟
739
01:34:48,463 --> 01:34:50,454
أتذكر أنني ساعدتك بالفعل مرة واحدة.
740
01:34:51,466 --> 01:34:52,956
لقد قدمت وعدًا
741
01:34:54,969 --> 01:34:56,960
لكنك لم تفعل ، جين.
742
01:34:57,472 --> 01:34:59,463
سأفعلها الآن إذا أردت
743
01:35:01,476 --> 01:35:02,966
الآن لا يهمني بعد الآن.
744
01:35:03,478 --> 01:35:05,469
جين ، لن تحل أي شيء من هذا القبيل.
745
01:35:06,981 --> 01:35:10,974
قلت انك كنت صديقي.
يرجى محاولة إقناعه.
746
01:35:11,986 --> 01:35:13,977
إنه يفهم شيئًا واحدًا فقط.
747
01:35:31,005 --> 01:35:33,997
ولهذا السبب فات
خلفك
748
01:35:34,509 --> 01:35:36,500
لا بد لي من بذل p my تخزين.
749
01:35:37,512 --> 01:35:41,812
كان هذا المال الذي سرقه غوردو
بنك و رعاة البقر في كلير سبرينغز.
750
01:35:42,517 --> 01:35:45,008
نصف من تذهب معي.
بلاكستون هيل.
751
01:35:47,021 --> 01:35:48,511
سأفكر في الأمر
752
01:35:52,026 --> 01:35:56,019
واعتقدت أنك يمكن أن تكون رجلاً بالنسبة لي.
أسوأ من علقة!
753
01:36:06,541 --> 01:36:08,532
أذكى من
الثعلب في قن الدجاج.
754
01:36:09,544 --> 01:36:11,034
هذه هي الحقيقة
755
01:36:11,546 --> 01:36:13,537
سأعود للقتل
على بلاكستون هيل.
756
01:36:14,549 --> 01:36:18,542
لكنك ستبدو مثل طائر صغير
على الفرخ ، والانتظار مع هذا المال.
757
01:36:20,054 --> 01:36:22,045
هناك عدة طرق
ليتم اتخاذها.
758
01:36:24,058 --> 01:36:26,049
يجب أن يكون من المريح التفكير بذلك.
759
01:37:30,124 --> 01:37:33,116
للمرة الأخيرة ، أين أنت مختبئ؟
أريزونا والولايات المتحدة؟
760
01:37:34,128 --> 01:37:37,120
لماذا لا يتحدثون؟
سوف أحصل لك بسرعة على الجانب الآخر!
761
01:37:37,632 --> 01:37:39,623
لك! تعال!
762
01:37:43,638 --> 01:37:46,129
وانت تتقدم.
763
01:37:47,642 --> 01:37:49,633
وأنت أيضا ، compadre. وأنت رجل عجوز.
764
01:37:51,145 --> 01:37:54,637
سأقتل 5 في وقت للاستمتاع
مزيد من الوقت.
765
01:37:56,651 --> 01:37:58,642
أنت في بلوزة حمراء ستكون الخامسة.
766
01:37:59,153 --> 01:38:00,142
تعال!
767
01:38:14,669 --> 01:38:17,661
غوردو! لم أحصل على أموالك.
768
01:38:18,673 --> 01:38:21,164
لكنني أحضرت بلدي أفضل Ukscha.
هل تريد تجربتها؟
769
01:38:22,176 --> 01:38:23,165
كلب!
770
01:38:23,678 --> 01:38:26,169
سوف أرسل لك إلى الجحيم!
771
01:38:31,185 --> 01:38:32,174
تعال!
772
01:38:35,189 --> 01:38:37,180
- أنا ذاهب لقتله!
- احذر!
773
01:39:00,214 --> 01:39:01,203
غوردو!
774
01:39:01,716 --> 01:39:02,705
غوردو!
775
01:39:05,219 --> 01:39:07,710
كنت بالقرب من هنا وذهبت لرؤيتك.
776
01:39:08,222 --> 01:39:10,213
أود التحدث معك.
777
01:39:11,726 --> 01:39:13,717
لدي اقتراح آخر لك.
778
01:39:31,245 --> 01:39:33,236
هذا ما أسميه
من مصادفة ، أليس كذلك؟
779
01:39:33,748 --> 01:39:37,240
لم يمض وقت طويل منذ أن طلبت ذلك
لكنك قلت أنها ذهبت.
780
01:39:37,451 --> 01:39:41,751
اعتقدت انه سيكون من دواعي سروري
تحدث مع شخص لطيف معك.
781
01:39:43,257 --> 01:39:47,250
المتأنق ، ماذا حدث ليدك؟
هل تألمت؟
782
01:39:47,762 --> 01:39:52,756
ورجلك ، أنت لا تتحرك ساقيك.
لكن في التابوت ، لن تضطر إلى المشي.
783
01:39:53,267 --> 01:39:55,758
ما زلت أستخدم هذه الأرجل لفترة من الوقت.
784
01:39:56,771 --> 01:39:58,762
إذا لم يكن لديك أي شيء ضد ، فات واشت.
785
01:40:01,275 --> 01:40:03,266
تريد أن تسمع ما يجب علي قوله؟
786
01:40:04,078 --> 01:40:06,069
إذا كنت لا تمانع ، سأقول لك أولا.
787
01:40:42,817 --> 01:40:45,308
الآن أريد التعامل مع الأعمال.
788
01:40:45,820 --> 01:40:47,811
لدينا شيء نفعله.
789
01:40:48,823 --> 01:40:51,815
يزعجني عدم امتلاك الأشياء
توضيح بيننا.
790
01:43:51,505 --> 01:43:53,996
غوردو! انا هنا
791
01:44:22,036 --> 01:44:24,027
ساعتك تعلن
موته ، فات.
792
01:44:38,052 --> 01:44:42,045
هل تمانع إذا أضيئت الشمعة؟
قال والدي ألا يلعب في الظلام.
793
01:44:49,063 --> 01:44:51,054
أظن أنني أشعر بالضعف ،
794
01:44:51,565 --> 01:44:54,557
سوف أعود المال من البنك و
الأولاد من كلير سبرينغز.
795
01:44:55,069 --> 01:44:58,061
لكن الإغراء للبقاء معه كان قوياً.
796
01:45:02,576 --> 01:45:06,068
أريزونا ، إذا كنت تريد المال ، يمكنني إعطائك
اعط كل ما تحتاجه.
797
01:45:06,380 --> 01:45:09,076
سوف تبدو جيدة لمدى الحياة.
فكر في الأمر يا صديقي.
798
01:45:09,383 --> 01:45:10,873
فكرت.
799
01:45:58,632 --> 01:46:02,124
هذا لديه تغطية لمدة عامين.
يا له من عار.
800
01:46:03,637 --> 01:46:05,628
لا يمكنك فعل ذلك ، لا!
801
01:46:06,140 --> 01:46:08,131
أريزونا ، لا تقتلني مثل الكلب!
802
01:46:09,143 --> 01:46:10,633
ابني!
803
01:46:20,654 --> 01:46:25,648
من فضلك لا تقتلني ، أريزونا.
أستطيع أن أتغير ، أفعل كل ما تريده وأسأل!
804
01:46:26,660 --> 01:46:29,151
سأطلق النار على الأماكن.
حيث أطلق النار علي.
805
01:46:29,663 --> 01:46:32,655
من قبل الناس من بلاكستون هيل.
806
01:46:33,167 --> 01:46:34,657
انتظر ، لا تطلق النار!
807
01:47:13,207 --> 01:47:15,698
ساقيك وذراعيك لا تبدو جيدة ،
الدهون ، ولكن كما قلت:
808
01:47:16,210 --> 01:47:18,201
عندما تكون في الداخل
من التابوت لا يهم.
809
01:47:18,712 --> 01:47:19,701
آمين!
810
01:47:22,216 --> 01:47:23,706
أخرجه من هنا
811
01:47:24,218 --> 01:47:27,210
ولكن تذكر أنه ينبغي
لدينا أفضل الدفن في المنطقة.
812
01:47:37,231 --> 01:47:39,222
هذا السرير مطلوب للغاية.
813
01:47:40,234 --> 01:47:42,225
كيف حالك؟
814
01:47:42,736 --> 01:47:44,727
يجب أن أعترف بذلك أفضل من ذي قبل.
815
01:47:46,240 --> 01:47:48,731
القنبلة التي رميتها ، أحرقت ذراعي ،
816
01:47:49,243 --> 01:47:51,734
كل الجلد احترق و
ظهرت للعظام.
817
01:47:52,746 --> 01:47:57,240
كان حرق مروع ، لكنه كان
الطريقة الوحيدة للتخلص من ذلك ...
818
01:47:57,751 --> 01:47:59,742
أنت تعرف ذراعي.
دائما ازعجتني
819
01:48:00,254 --> 01:48:03,553
"يمكن للطبيب بتر إذا كنت تريد".
- لا!
820
01:48:03,757 --> 01:48:05,748
أحتاج إلى كلا الذراعين للشرب.
821
01:48:18,272 --> 01:48:19,261
أفراد.
822
01:48:40,294 --> 01:48:41,283
مع السلامة.
823
01:48:44,298 --> 01:48:46,289
أعتقد أنك ما زلت مدينًا لي بشيء.
824
01:49:01,815 --> 01:49:04,807
كلما أردت ، لا تتردد في ذلك
لتوجيه الاتهام لي.
825
01:49:06,820 --> 01:49:08,811
هل تريد البقاء هنا؟
826
01:49:09,823 --> 01:49:10,812
هو؟
827
01:49:12,326 --> 01:49:13,816
إلى الأبد؟
828
01:49:16,830 --> 01:49:18,821
سأفكر في الأمر
829
01:49:24,838 --> 01:49:32,836
ترجمات وكاتب:
هيرالدو ميديروس - STUDIO MILLE
830
01:49:44,858 --> 01:49:46,849
لا أحد يعرف
831
01:49:48,862 --> 01:49:50,853
من أين جاء.
832
01:49:52,866 --> 01:49:54,857
لا أحد يعرف
833
01:49:56,370 --> 01:49:58,861
الى اين كان ذاهبا.
834
01:50:00,374 --> 01:50:05,368
هل كان رجلاً بلا قلب؟
835
01:50:08,382 --> 01:50:13,376
رجل بقلب من الحجر.
836
01:50:16,390 --> 01:50:22,386
القمر على الجبل ، السماء المرصعة بالنجوم ،
837
01:50:23,397 --> 01:50:28,892
وكان أجنبي شاب مرهق يسافر.
838
01:50:30,404 --> 01:50:32,895
لا أحد يعرف
839
01:50:34,408 --> 01:50:36,899
من أين جاء.
840
01:50:38,412 --> 01:50:40,903
لا أحد يعرف
841
01:50:42,416 --> 01:50:45,908
الى اين كان ذاهبا.
842
01:50:46,920 --> 01:50:52,916
لقد جاء من مكان مجهول
843
01:50:55,429 --> 01:51:00,924
رجل يحمل بندقية و
وحده تماما.
844
01:51:03,937 --> 01:51:12,936
رجل يحمل بندقية و
وحده تماما.
75096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.