All language subtitles for April Fools 2015 JAP 1080p BluRay x264 DTS-JYK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,657 --> 00:00:26,468
"Lying is a sin, yet sometimes a lie gives birth
to a miracle." (San Pietro Francesco, 8th C)
2
00:01:25,280 --> 00:01:28,980
This concerns the 'alienoides'
settled on Earth.
3
00:01:29,180 --> 00:01:31,380
They may have forgotten…
4
00:01:31,620 --> 00:01:33,820
where they belong.
5
00:01:34,660 --> 00:01:36,890
They'll know themselves by traits…
6
00:01:37,090 --> 00:01:39,120
that identify them as 'alienoides'.
7
00:01:39,860 --> 00:01:45,320
One: A little finger
longer than their big toe.
8
00:01:47,100 --> 00:01:48,590
Two: A protruding belly button.
9
00:01:51,510 --> 00:01:54,170
Three: A tendency for hiccup.
10
00:01:54,380 --> 00:01:55,670
Four: A fear of big dogs.
11
00:01:55,880 --> 00:01:58,010
Five: A dislike for shallot soup.
12
00:02:00,320 --> 00:02:02,340
No way!
13
00:02:39,320 --> 00:02:41,880
Welcome to Amegami show.
14
00:02:45,530 --> 00:02:47,220
Good morning.
15
00:02:47,430 --> 00:02:49,730
Today is the first of april.
16
00:02:50,100 --> 00:02:51,590
We start with this news.
17
00:02:51,800 --> 00:02:52,630
Right.
18
00:02:53,500 --> 00:02:57,340
42 years ago, Tachihiro
from ojima, then 11…
19
00:02:57,540 --> 00:03:01,480
was on a fishing trip with
his dad, and the boat capsized.
20
00:03:01,880 --> 00:03:06,180
They both disappeared
and were considered dead.
21
00:03:07,020 --> 00:03:10,750
But Yasuda yochie,
his childhood friend…
22
00:03:10,950 --> 00:03:13,750
kept searching for him relentlessly.
23
00:03:13,960 --> 00:03:17,890
And finally found him on
Mujanga island in Indonesia.
24
00:03:19,160 --> 00:03:22,190
He had lost his memory
and survived on raw fish.
25
00:03:22,400 --> 00:03:24,260
He was fond of sashimi.
26
00:03:24,470 --> 00:03:26,490
The locals saw him bow profusely…
27
00:03:26,700 --> 00:03:30,540
and suspected he could be Japanese.
28
00:03:30,740 --> 00:03:34,110
He was finally identified as Tachihiro.
29
00:03:34,640 --> 00:03:37,940
He has just arrived in narita airport.
30
00:03:41,920 --> 00:03:43,380
He's here… Mr. Oshima.
31
00:03:43,590 --> 00:03:45,280
Please Mr. Oshima.
32
00:03:45,490 --> 00:03:46,950
Yochie?!
33
00:03:48,360 --> 00:03:49,450
Yochie.
34
00:03:50,890 --> 00:03:53,290
Tachihiro!
35
00:03:54,760 --> 00:03:57,230
"Pajama bajama-ma."
36
00:03:57,430 --> 00:03:59,530
Tachi, it's you alright!
37
00:03:59,830 --> 00:04:03,960
"Yoga pajama."
38
00:04:04,170 --> 00:04:05,970
I knew you were a live.
39
00:04:06,170 --> 00:04:08,440
Yochie!
40
00:04:08,840 --> 00:04:10,870
A happy end.
41
00:04:11,350 --> 00:04:13,580
Yochie always believed he was alive.
42
00:04:13,780 --> 00:04:17,450
She spent every day praying
at the shrine.
43
00:04:17,690 --> 00:04:20,310
This is the miracle of love.
44
00:04:20,520 --> 00:04:23,220
Miracles happen when one keeps
firm in one's faith.
45
00:04:23,420 --> 00:04:25,050
A beautiful story.
46
00:04:52,550 --> 00:04:55,020
Uhr…
47
00:04:55,790 --> 00:04:59,060
who is it? It's late.
48
00:04:59,630 --> 00:05:02,530
Sorry.
49
00:05:02,730 --> 00:05:04,930
Is that Wataru's phone?
50
00:05:05,130 --> 00:05:06,790
What?
51
00:05:10,240 --> 00:05:12,230
Sorry, I picked up your phone.
52
00:05:12,970 --> 00:05:14,910
Who is it?
53
00:05:15,910 --> 00:05:18,210
Excuse me.
54
00:05:18,410 --> 00:05:21,380
It's been a while, I'm Ayumi.
55
00:05:21,580 --> 00:05:23,050
Uh?
56
00:05:23,350 --> 00:05:26,050
I'm Ayumi, the cleaning lady.
57
00:05:32,430 --> 00:05:35,560
I'm sorry to bother you.
58
00:05:36,160 --> 00:05:38,600
I have to tell you something.
59
00:05:39,670 --> 00:05:42,900
I'm pregnant with your kid,
I'm delivering soon.
60
00:05:43,100 --> 00:05:46,600
Sorry for the short notice,
please do the right thing.
61
00:05:47,940 --> 00:05:49,770
And…
62
00:05:49,980 --> 00:05:52,570
I know, I should have called before.
63
00:05:52,780 --> 00:05:54,340
But you didn't answer the phone.
64
00:05:54,550 --> 00:05:57,180
I know your work keeps you very busy.
65
00:05:57,390 --> 00:05:59,720
Please marry me and recognize the kid.
66
00:06:04,190 --> 00:06:08,150
Right… I see.
67
00:06:10,730 --> 00:06:12,430
1st of April.
68
00:06:13,740 --> 00:06:16,260
I'm not doing any such thing.
69
00:06:16,570 --> 00:06:20,100
Flush it, or whatever.
70
00:06:20,310 --> 00:06:21,670
Bye.
71
00:06:21,880 --> 00:06:23,000
Wait.
72
00:06:32,990 --> 00:06:33,950
Who was it?
73
00:06:34,160 --> 00:06:36,280
A patient.
74
00:06:36,560 --> 00:06:40,020
She wants me to operate
but she's emotionally unstable.
75
00:06:41,760 --> 00:06:45,630
The "Young genius doctor"
is already going?
76
00:06:45,830 --> 00:06:49,460
A patient is coming from Dubai,
the son of an oil company owner.
77
00:06:49,670 --> 00:06:52,070
A by-pass surgery.
78
00:06:55,780 --> 00:06:57,540
Shit.
79
00:06:58,510 --> 00:07:00,140
I forgot to draw money.
80
00:07:09,820 --> 00:07:10,790
There.
81
00:07:11,290 --> 00:07:12,730
A little more.
82
00:07:15,960 --> 00:07:19,660
Once you've operated
on me once more.
83
00:07:25,870 --> 00:07:28,840
What's this?
84
00:07:29,880 --> 00:07:32,180
Well, your wish is my command.
85
00:07:33,210 --> 00:07:36,080
The syringe is coming, honey.
86
00:07:54,400 --> 00:07:56,300
You're Eto Rika?
87
00:07:56,670 --> 00:07:59,300
We're from your father's company.
88
00:07:59,510 --> 00:08:03,410
Your dad had an accident,
come to the hospital.
89
00:08:03,740 --> 00:08:05,270
Get in.
90
00:08:09,020 --> 00:08:10,250
Come on.
91
00:08:13,190 --> 00:08:14,990
Wait.
92
00:08:15,190 --> 00:08:16,620
Come here.
93
00:08:20,090 --> 00:08:21,790
Wait, hey.
94
00:08:30,440 --> 00:08:33,740
No, help me.
95
00:08:35,040 --> 00:08:38,010
Let me go… Rape!
96
00:08:38,850 --> 00:08:39,840
Let me go.
97
00:08:40,050 --> 00:08:42,140
Just get in.
98
00:08:42,350 --> 00:08:44,180
Ouch!
99
00:08:44,390 --> 00:08:45,510
Ouch!
100
00:08:45,720 --> 00:08:46,690
Hey.
101
00:08:46,890 --> 00:08:49,410
If you don't comply I shoot.
102
00:08:56,530 --> 00:08:58,660
See what you've done, moron.
103
00:08:58,870 --> 00:08:59,990
Forgive me.
104
00:09:04,740 --> 00:09:07,270
I told you not to take it out.
105
00:09:07,480 --> 00:09:08,870
Forgive me.
106
00:09:09,080 --> 00:09:10,270
Now you get in.
107
00:09:10,480 --> 00:09:12,850
Just do as I tell you.
108
00:09:13,310 --> 00:09:15,040
Drive now.
109
00:09:16,150 --> 00:09:16,880
Yes.
110
00:09:20,760 --> 00:09:22,120
Sorry.
111
00:09:33,900 --> 00:09:36,630
Useless idiot.
112
00:09:40,170 --> 00:09:41,470
I'm hungry.
113
00:09:44,410 --> 00:09:47,250
I'm hungry, you understand?
114
00:09:48,050 --> 00:09:48,910
No.
115
00:09:49,120 --> 00:09:51,210
We're all hungry.
116
00:09:53,690 --> 00:09:55,420
If you keep quiet…
117
00:09:55,620 --> 00:09:58,150
I'll treat you to a delicious ramen.
118
00:09:58,690 --> 00:10:00,680
Only if you're quiet.
119
00:10:03,300 --> 00:10:05,990
How do I look?
120
00:10:06,200 --> 00:10:07,570
It suits you beautifully.
121
00:10:07,770 --> 00:10:09,170
I think so too.
122
00:10:09,470 --> 00:10:12,500
Because I'll be the only
representative for our nation, there.
123
00:10:12,710 --> 00:10:14,510
I can't afford a faux-pas.
124
00:10:14,710 --> 00:10:17,180
The royalty you'll meet
there are very openhearted.
125
00:10:17,380 --> 00:10:20,780
Garden parties are relaxed.
126
00:10:21,350 --> 00:10:24,510
Which one will suit me better?
127
00:10:26,990 --> 00:10:29,960
They're both perfect.
128
00:10:30,390 --> 00:10:32,090
I can't make up my mind.
129
00:10:32,290 --> 00:10:33,280
Sure.
130
00:10:36,130 --> 00:10:38,120
We'll take both.
131
00:10:38,670 --> 00:10:40,290
Thank you so much.
132
00:10:41,940 --> 00:10:43,700
How much is it?
133
00:10:45,610 --> 00:10:46,570
Please count.
134
00:10:48,310 --> 00:10:50,280
May I have a receipt.
135
00:10:51,350 --> 00:10:54,250
The name is sakuraroji Sukema.
136
00:10:58,490 --> 00:11:01,050
The kanji for sakura
is the hard one.
137
00:11:01,260 --> 00:11:04,950
[Spells each kanji].
138
00:11:06,030 --> 00:11:08,790
Sorry about that… what can we do?
139
00:11:09,160 --> 00:11:13,290
Better if the Emperor's Agency
Isn't told about this.
140
00:11:13,600 --> 00:11:15,330
We're so grateful for your visit.
141
00:11:15,540 --> 00:11:16,660
We're so grateful.
142
00:11:16,870 --> 00:11:18,670
You're so kind.
143
00:11:22,780 --> 00:11:24,940
I hope you enjoyed.
144
00:11:26,110 --> 00:11:28,170
This is so befitting Milady.
145
00:11:28,380 --> 00:11:30,650
Arigatou.
146
00:11:31,690 --> 00:11:33,810
Let me help you.
147
00:11:45,200 --> 00:11:46,890
Where shall I drive you?
148
00:11:47,230 --> 00:11:50,170
I could eat something.
149
00:11:50,370 --> 00:11:54,870
Refined Japanese or French?
150
00:11:55,810 --> 00:11:57,780
I wonder.
151
00:11:59,750 --> 00:12:03,120
Chauffeur, is there
a place you recommend?
152
00:12:03,320 --> 00:12:06,050
Surely not, the kind
of place I eat in…
153
00:12:06,250 --> 00:12:08,480
is not suited for your highness-sse-ses.
154
00:12:08,820 --> 00:12:12,190
Never mind that. The place you fancy.
155
00:12:12,760 --> 00:12:14,690
You mean some hamburger eatery.
156
00:12:15,530 --> 00:12:16,660
That's it.
157
00:12:17,260 --> 00:12:18,630
I'm at your service.
158
00:12:18,830 --> 00:12:21,700
Maybe the Imperial Agency's
car is not right…
159
00:12:22,440 --> 00:12:23,560
for such errand.
160
00:12:24,610 --> 00:12:29,740
All day long for your pleasure and
ease I'll be at your beck and calls.
161
00:12:34,080 --> 00:12:36,850
Your phone's been ringing for a while.
162
00:12:37,280 --> 00:12:39,310
I apologize.
163
00:12:40,520 --> 00:12:42,250
It's been bugging your ears I'm sure.
164
00:12:47,030 --> 00:12:47,930
You okay?
165
00:12:48,130 --> 00:12:51,660
My wife, nagging me about milk
or something to buy on the way.
166
00:12:52,030 --> 00:12:55,560
Please forgive her mundane concerns.
167
00:13:04,810 --> 00:13:08,110
Sorry, I know you're busy.
168
00:13:08,380 --> 00:13:10,910
How about you give me a break?
169
00:13:11,000 --> 00:13:13,050
If I don't call for months…
170
00:13:13,150 --> 00:13:14,250
you should take a hint.
171
00:13:14,490 --> 00:13:16,650
I'm not asking for a white dress.
172
00:13:16,860 --> 00:13:18,690
Do you hear what people say?
173
00:13:19,460 --> 00:13:22,190
We are from two different worlds.
174
00:13:24,170 --> 00:13:25,860
But the kid I'm bearing…
175
00:13:26,070 --> 00:13:28,400
is not the fruit of a one-night-stand.
176
00:13:28,670 --> 00:13:31,660
I'm growing weary of
your april fool's prank.
177
00:13:31,870 --> 00:13:33,810
It's not a prank.
178
00:13:34,810 --> 00:13:36,970
I don't understand.
179
00:13:37,340 --> 00:13:39,210
You're an annoying character.
180
00:13:39,750 --> 00:13:41,720
Taxi driver!
181
00:13:42,420 --> 00:13:44,110
The 'Ristorante del drammatico'.
182
00:13:44,320 --> 00:13:46,050
We've arrived already.
183
00:13:47,820 --> 00:13:49,050
What?
184
00:13:49,490 --> 00:13:50,890
There.
185
00:13:51,090 --> 00:13:54,030
The change?
- Keep it.
186
00:13:54,230 --> 00:13:56,560
Thank you very much.
187
00:13:56,760 --> 00:13:59,560
Next call I report you
to the police as a stalker.
188
00:13:59,770 --> 00:14:01,790
Don't forget anything.
189
00:14:15,280 --> 00:14:17,250
Thank you very much.
190
00:14:18,890 --> 00:14:21,410
Welcome, you're awaited.
191
00:14:32,630 --> 00:14:35,500
For a while I thought
you stood me up, Dr. Makino.
192
00:14:35,700 --> 00:14:37,930
It was a difficult operation.
193
00:14:38,140 --> 00:14:41,010
Eric Thomson's elbow was
more damaged than I thought.
194
00:14:42,380 --> 00:14:44,210
You Reiko, how was your flight?
195
00:14:44,410 --> 00:14:47,350
A quick return trip to Honolulu.
196
00:14:47,750 --> 00:14:50,510
Those flights are getting tiring.
197
00:14:52,490 --> 00:14:54,850
Who's that Eric Thomson?
198
00:14:55,060 --> 00:14:57,180
Come on, he's NFL's quarter back.
199
00:14:57,760 --> 00:15:00,890
His elbow is insured for 5 millions.
200
00:15:01,200 --> 00:15:03,460
You're so young and so successful.
201
00:15:03,660 --> 00:15:07,230
I just use the gift god gave me.
202
00:15:43,470 --> 00:15:45,840
Avocado double cheese?
203
00:15:46,040 --> 00:15:47,100
You working today?
204
00:15:47,310 --> 00:15:49,610
Forget it, we should pick up girls.
205
00:15:49,940 --> 00:15:52,110
There you are.
206
00:15:52,310 --> 00:15:53,780
Manager!
207
00:15:53,980 --> 00:15:54,680
Welcome.
208
00:15:54,880 --> 00:15:57,350
Wow, a limo! You made it in the world.
209
00:15:57,550 --> 00:15:59,140
Give me your best table.
210
00:15:59,350 --> 00:16:00,580
There's a 15min wait.
211
00:16:00,790 --> 00:16:02,920
What a stupid reply.
212
00:16:04,730 --> 00:16:06,590
We're the imperial Agency.
213
00:16:08,730 --> 00:16:09,420
No way.
214
00:16:09,630 --> 00:16:11,190
As I say.
215
00:16:11,400 --> 00:16:14,100
If anything goes south
you could close your joint.
216
00:16:14,400 --> 00:16:15,460
Free that table.
217
00:16:15,670 --> 00:16:17,360
They haven't even ordered yet.
218
00:16:17,570 --> 00:16:18,900
Don't care, move them.
219
00:16:19,570 --> 00:16:21,370
Please forgive us.
220
00:16:21,580 --> 00:16:23,270
Where?
221
00:16:23,480 --> 00:16:24,380
Wait.
222
00:16:24,750 --> 00:16:26,470
This way please.
223
00:16:26,680 --> 00:16:28,480
Sorry about the filthiness.
224
00:16:28,680 --> 00:16:29,880
Welcome.
225
00:16:30,080 --> 00:16:32,210
This base establishment is not worthy.
226
00:16:32,420 --> 00:16:34,440
Your presence honors us.
227
00:16:34,660 --> 00:16:35,990
This way please.
228
00:16:36,190 --> 00:16:38,660
Please.
229
00:16:39,690 --> 00:16:41,560
Please take a seat.
230
00:16:41,960 --> 00:16:44,080
Excuse me but, this table.
231
00:16:44,200 --> 00:16:45,630
Shut up.
232
00:16:46,530 --> 00:16:50,060
You mean these gentlemen…
233
00:16:50,500 --> 00:16:52,060
we can wait.
234
00:16:52,270 --> 00:16:54,670
They can wait.
235
00:16:54,940 --> 00:16:56,240
Thank you very much.
236
00:16:56,440 --> 00:16:57,910
Thank you very much.
237
00:16:58,110 --> 00:17:00,010
Please ignore such petty matters.
238
00:17:00,210 --> 00:17:02,980
Don't you dare take photos
and switch off your phones.
239
00:17:03,180 --> 00:17:06,150
If you post anything on the net
you'll end up in jail.
240
00:17:06,390 --> 00:17:07,410
Scary.
241
00:17:07,620 --> 00:17:08,320
You bet.
242
00:17:10,220 --> 00:17:12,490
This is terrible.
243
00:17:15,130 --> 00:17:19,790
Whatever you do you'll fail.
244
00:17:20,730 --> 00:17:25,000
If we don't exorcise soon you're done.
245
00:17:25,210 --> 00:17:27,260
I'm begging you.
246
00:17:30,810 --> 00:17:33,110
This is the range of my services.
247
00:17:33,580 --> 00:17:34,270
Well…
248
00:17:34,480 --> 00:17:37,780
usually people take
the 'special exorcism'.
249
00:17:39,090 --> 00:17:40,210
But you…
250
00:17:41,490 --> 00:17:43,460
you'll get into
a traffic incident today.
251
00:17:44,830 --> 00:17:46,290
That's for sure.
252
00:17:47,730 --> 00:17:49,220
Please, give me the special.
253
00:17:49,360 --> 00:17:50,460
There.
254
00:17:50,660 --> 00:17:52,790
Right, I'll start then.
255
00:17:55,500 --> 00:17:57,200
Grandma.
256
00:17:58,010 --> 00:18:00,980
We need to talk at the police station.
257
00:18:07,950 --> 00:18:10,380
How about school from next week?
258
00:18:11,350 --> 00:18:13,340
I'm not telling you to go.
259
00:18:13,850 --> 00:18:16,050
If you're afraid of being bullied.
260
00:18:16,260 --> 00:18:18,050
"The alienoides……"
261
00:18:18,530 --> 00:18:21,720
"Have to perform a mission before
calling the mothership…"
262
00:18:22,130 --> 00:18:26,590
"They have to bid their goodbye
to earth people…"
263
00:18:27,700 --> 00:18:30,100
"Finish up their tasks…"
264
00:18:32,970 --> 00:18:34,340
I'm out.
265
00:18:37,140 --> 00:18:39,010
Miso ramen please.
266
00:18:39,210 --> 00:18:40,840
A negi ramen for me.
267
00:18:41,050 --> 00:18:42,240
Coming.
268
00:18:51,660 --> 00:18:53,960
Dam, I forgot to walk my dog.
269
00:18:54,160 --> 00:18:55,460
Oh, dear, I have an emergency too.
270
00:18:55,660 --> 00:18:58,100
Cancel our order please.
271
00:19:01,970 --> 00:19:05,300
Boss, give us the
whole menu.
272
00:19:05,510 --> 00:19:07,130
Crab omelet.
- Coming.
273
00:19:07,340 --> 00:19:08,710
Beer.
274
00:19:08,910 --> 00:19:10,100
Dumplings
- How many?
275
00:19:10,310 --> 00:19:12,370
Don't count them,
give us all you have.
276
00:19:12,580 --> 00:19:13,770
Are you keeping us waiting?
277
00:19:13,980 --> 00:19:14,710
My crab omelet.
278
00:19:14,920 --> 00:19:16,180
Shut up moron.
- Sorry.
279
00:19:16,420 --> 00:19:18,320
You remember the other one.
280
00:19:18,520 --> 00:19:19,880
Right.
281
00:19:20,520 --> 00:19:23,150
His eyes were very sharp.
282
00:19:23,420 --> 00:19:24,480
Sharp eyes.
283
00:19:24,690 --> 00:19:25,720
Salt n'pepper hair.
284
00:19:25,930 --> 00:19:26,790
Salt n'pepper.
285
00:19:27,690 --> 00:19:31,220
Where's my sister?
286
00:19:53,350 --> 00:19:54,580
Like it?
287
00:19:57,190 --> 00:19:59,520
I'm asking you if you like it.
288
00:19:59,730 --> 00:20:00,350
Delicious.
289
00:20:00,560 --> 00:20:01,650
Did I ask you?
290
00:20:01,860 --> 00:20:02,830
Sorry.
291
00:20:03,960 --> 00:20:05,090
Hey.
292
00:20:06,070 --> 00:20:09,000
Close to here there's an theme park.
293
00:20:11,570 --> 00:20:12,870
You like theme parks?
294
00:20:15,210 --> 00:20:19,170
You keep quiet and
I'll take you there.
295
00:20:20,210 --> 00:20:22,010
You have to be quiet.
296
00:20:22,250 --> 00:20:25,220
I gave a lecture in Moscow
on biological transplants.
297
00:20:25,420 --> 00:20:29,010
They ovationed me,
even Putin was there.
298
00:20:29,260 --> 00:20:30,520
President putin?
299
00:20:30,720 --> 00:20:33,890
He was so enthusiastic about judo.
300
00:20:38,770 --> 00:20:40,200
In fact I'm a black belt myself.
301
00:21:13,470 --> 00:21:15,560
So we had a friendly fight.
302
00:21:15,940 --> 00:21:17,730
He didn't stand a chance.
303
00:21:18,110 --> 00:21:20,100
He tried to overthrow me.
304
00:21:20,770 --> 00:21:23,440
But I'm very good
at the pinning technique.
305
00:21:23,640 --> 00:21:27,270
Would you try that pinning on me?
306
00:21:31,790 --> 00:21:33,410
Let's go.
- The dessert is coming.
307
00:21:33,620 --> 00:21:34,450
You'll be my dessert.
308
00:21:34,660 --> 00:21:36,780
We have a room with a splendid city night view.
309
00:21:36,990 --> 00:21:38,920
Sorry, we're not serving lunch anymore.
310
00:21:45,830 --> 00:21:47,630
Calm down.
311
00:21:48,170 --> 00:21:51,260
Sorry, she's one of my patients.
312
00:21:51,470 --> 00:21:53,770
She makes up stuff,
she's mentally unstable.
313
00:21:54,010 --> 00:21:57,100
I'm not making up stuff.
314
00:21:57,310 --> 00:22:00,300
Look at me, I'm pregnant.
315
00:22:01,010 --> 00:22:03,480
I expect you to do the right thing.
316
00:22:03,680 --> 00:22:05,650
If you don't.
317
00:22:05,850 --> 00:22:08,220
I'll kill the both
of us right here.
318
00:22:09,360 --> 00:22:11,420
You're pushing the joke too far.
319
00:22:11,690 --> 00:22:13,490
Let's get out.
320
00:22:15,030 --> 00:22:18,460
I apologize, we're fine.
321
00:22:18,670 --> 00:22:21,460
Really?
- She's a patient.
322
00:22:21,670 --> 00:22:24,470
I'll take you to the hospital.
323
00:22:34,720 --> 00:22:36,650
Easy, now.
324
00:22:37,350 --> 00:22:40,510
Threatening me with a toy won't help.
325
00:22:40,720 --> 00:22:43,520
It's probably not even my kid.
326
00:22:43,720 --> 00:22:46,160
I dare you to kill me then.
327
00:22:46,390 --> 00:22:48,330
You're really obnoxious.
328
00:22:55,240 --> 00:22:58,210
That was really awesome.
329
00:23:16,920 --> 00:23:20,380
I'll kill you.
330
00:23:28,440 --> 00:23:30,560
Call 911.
331
00:23:30,900 --> 00:23:33,030
Someone handle the crazy bitch.
332
00:23:52,430 --> 00:23:57,390
Could you guys,
all gather in the center.
333
00:23:57,800 --> 00:24:00,230
You, in the kitchen.
334
00:24:00,970 --> 00:24:02,090
Could you hurry.
335
00:24:02,300 --> 00:24:04,930
Please, everyone let's
follow the instructions.
336
00:24:05,140 --> 00:24:06,500
Don't upset her.
337
00:24:10,140 --> 00:24:12,080
What are you waiting for.
338
00:24:12,280 --> 00:24:14,440
Mr. Wataru Makino.
339
00:24:14,980 --> 00:24:17,280
Please come now.
340
00:24:18,290 --> 00:24:19,720
If you don't come out.
341
00:24:19,920 --> 00:24:23,290
I'll kill them all one by one.
342
00:24:24,320 --> 00:24:25,760
I'll start with the girl.
343
00:24:25,860 --> 00:24:27,260
Wait, wait.
344
00:24:28,160 --> 00:24:29,300
Say…
345
00:24:30,160 --> 00:24:31,430
you're joking, right?
346
00:24:32,970 --> 00:24:36,460
It's an april fool's prank, right?
347
00:24:37,140 --> 00:24:38,800
April fool?
348
00:24:40,310 --> 00:24:43,970
What da…? April fool?!
349
00:24:44,680 --> 00:24:47,150
Don't give me that april fool BS.
350
00:24:49,580 --> 00:24:53,140
I'm so screwed.
351
00:24:55,960 --> 00:24:57,290
Who are you?
352
00:24:57,860 --> 00:25:00,660
I'm the chef and owner,
bringing a cherry pimento.
353
00:25:00,860 --> 00:25:04,660
That chandelier cost me a fortune.
354
00:25:04,930 --> 00:25:07,800
The dog is so cute.
355
00:25:08,000 --> 00:25:10,490
I want that dog.
356
00:25:10,700 --> 00:25:11,500
Waf!
357
00:25:15,540 --> 00:25:16,840
You're enjoying?
358
00:25:22,180 --> 00:25:23,840
You could say something, brat.
359
00:25:24,050 --> 00:25:26,310
I'll throw you out.
360
00:25:40,230 --> 00:25:43,330
Come on, it's all checked.
361
00:25:43,740 --> 00:25:45,330
Are you dull?
362
00:25:48,410 --> 00:25:51,540
Are you expecting ransom money?
363
00:25:51,810 --> 00:25:53,280
What if I am?
364
00:25:53,710 --> 00:25:56,340
It's a waste of time.
365
00:25:57,080 --> 00:26:01,040
My parents wouldn't pay a cent for me.
366
00:26:01,390 --> 00:26:02,880
Because of your low scores?
367
00:26:03,420 --> 00:26:06,120
I'm dull and I'm a difficult kid.
368
00:26:07,390 --> 00:26:10,850
"You're cute only as much
as you're cared for".
369
00:26:11,770 --> 00:26:12,930
The fact is…
370
00:26:13,970 --> 00:26:16,300
I'm an illegitimate kid.
371
00:26:19,240 --> 00:26:20,900
Who told you that?
372
00:26:22,280 --> 00:26:25,730
I found it out.
373
00:26:26,410 --> 00:26:30,250
Especially my father,
I'm so not like him.
374
00:26:30,450 --> 00:26:32,920
Many kids don't
look like their parents.
375
00:26:33,550 --> 00:26:35,490
You've been abused?
376
00:26:36,590 --> 00:26:39,220
My parents don't hit me.
377
00:26:40,460 --> 00:26:42,390
They don't even scold me.
378
00:26:58,450 --> 00:26:59,940
A difficult kid?
379
00:27:01,620 --> 00:27:03,110
Shoplifting?
380
00:27:06,950 --> 00:27:09,290
You're a habitual criminal?
381
00:27:10,460 --> 00:27:12,790
Your parents don't get mad?
382
00:27:13,160 --> 00:27:14,350
They gave up on me.
383
00:27:14,830 --> 00:27:17,460
They just find my presence
annoying at home.
384
00:27:19,170 --> 00:27:21,130
But they're good with my brother.
385
00:27:22,340 --> 00:27:26,530
I want to finish studying,
leave them and live my life.
386
00:27:26,840 --> 00:27:29,240
How will you live.
387
00:27:29,980 --> 00:27:31,640
I'll do anything.
388
00:27:32,150 --> 00:27:34,380
A woman can always find money.
389
00:27:38,990 --> 00:27:43,150
If your purpose is to mollest me.
390
00:27:43,660 --> 00:27:47,320
Let's get it over with
and release me soon.
391
00:27:54,370 --> 00:27:56,800
If I had such intention…
392
00:27:57,470 --> 00:27:58,960
I'd tell you on my own good time.
393
00:28:01,040 --> 00:28:02,940
I'm so full.
394
00:28:03,140 --> 00:28:05,610
That was delicious.
395
00:28:05,810 --> 00:28:06,840
Indeed.
396
00:28:10,020 --> 00:28:12,180
Your… your.
397
00:28:12,490 --> 00:28:15,350
Your coffee, Madam.
398
00:28:20,090 --> 00:28:22,690
Did you get burned?
399
00:28:22,960 --> 00:28:25,830
You incompetent idiot, what have you done.
400
00:28:26,030 --> 00:28:27,830
Please forgive me.
401
00:28:28,030 --> 00:28:30,370
Please accept our apologies.
402
00:28:30,570 --> 00:28:34,510
Forgive her on account
of her young age.
403
00:28:34,710 --> 00:28:36,510
Will you forgive us.
404
00:28:36,710 --> 00:28:38,200
I'm so sorry.
405
00:28:38,410 --> 00:28:40,640
I too, shall apologize.
406
00:28:40,880 --> 00:28:43,710
I'm responsible for bringing you
into that worthless place.
407
00:28:43,920 --> 00:28:46,350
Such insects as ourselves…
408
00:28:46,550 --> 00:28:49,220
are not worthy of life.
409
00:28:49,420 --> 00:28:53,620
You can dispose of this worthless place.
410
00:28:53,830 --> 00:28:58,860
Of my blood, my sweat and tears.
411
00:28:59,570 --> 00:29:02,900
You can crush us as you please.
412
00:29:03,100 --> 00:29:06,040
Humbly I'm asking you.
413
00:29:06,240 --> 00:29:08,710
I'm so sorry.
414
00:29:09,110 --> 00:29:12,080
I don't want to commit seppuku.
415
00:29:12,410 --> 00:29:13,570
Well.
416
00:29:14,410 --> 00:29:18,010
Please stand up.
417
00:29:18,820 --> 00:29:22,880
'We' should apologize.
418
00:29:26,360 --> 00:29:28,730
For how much did you scam them?
419
00:29:29,260 --> 00:29:32,600
Do not smear people's reputation.
420
00:29:33,230 --> 00:29:37,100
I have a duty to
this world and to people.
421
00:29:37,300 --> 00:29:41,870
There's a name for your kind
of scam, imposture.
422
00:29:42,310 --> 00:29:46,610
I'm really exorcising the spirits.
423
00:29:46,810 --> 00:29:49,810
You can't fool me, grandma.
424
00:29:50,150 --> 00:29:54,450
Don't call me grandma,
they call me Spiritual Guide.
425
00:29:54,650 --> 00:29:57,450
You fool no one with this.
426
00:29:57,960 --> 00:30:00,790
Or is it because the world
in its vastness…
427
00:30:01,630 --> 00:30:04,460
simply escapes your understanding.
428
00:30:05,000 --> 00:30:07,930
Deep down you know I tell the truth.
429
00:30:08,130 --> 00:30:10,630
You give me a break, old hag.
430
00:30:27,690 --> 00:30:29,310
It's water.
431
00:30:44,840 --> 00:30:45,860
No way.
432
00:30:46,210 --> 00:30:50,440
Our real name is not Sakurakoji.
433
00:30:50,640 --> 00:30:53,940
But Kobayashi, in fact.
434
00:30:54,180 --> 00:30:56,980
I'm retired.
435
00:30:57,180 --> 00:31:00,280
I used to be a desk employee.
436
00:31:00,490 --> 00:31:01,250
What?
437
00:31:01,450 --> 00:31:05,860
We met in the singing club
in our university.
438
00:31:06,690 --> 00:31:08,350
We've been married 40 years.
439
00:31:08,860 --> 00:31:12,320
Our daily life is very common.
440
00:31:12,530 --> 00:31:15,130
We're an ordinary couple.
441
00:31:15,370 --> 00:31:18,000
Please don't get mad.
442
00:31:18,710 --> 00:31:22,160
My wife has been diagnosed
with cancer 10 months ago.
443
00:31:22,740 --> 00:31:25,680
She's been treated in bed
all that time.
444
00:31:25,880 --> 00:31:31,220
I wasn't improving
and often lost hope.
445
00:31:32,220 --> 00:31:35,850
Until my husband
found a new treatment.
446
00:31:36,060 --> 00:31:37,720
And then…
447
00:31:37,920 --> 00:31:40,720
a miracle happened.
448
00:31:41,060 --> 00:31:45,120
The tumors vanished.
449
00:31:45,730 --> 00:31:46,720
Goodness.
450
00:31:46,930 --> 00:31:48,200
For just one day.
451
00:31:48,400 --> 00:31:51,390
I asked what whim
she'd like to fulfill.
452
00:31:51,600 --> 00:31:54,900
I said let's take our savings
and live the big life.
453
00:31:57,110 --> 00:32:00,510
Let it be sumptuous.
454
00:32:01,750 --> 00:32:05,840
I thought of Audrey Hepburn
in 'Roman Holiday'.
455
00:32:06,950 --> 00:32:08,390
I wanted…
456
00:32:09,460 --> 00:32:13,220
I wanted to live the day of a princess.
457
00:32:13,430 --> 00:32:16,260
Really, I had no idea…
458
00:32:16,460 --> 00:32:19,430
it would go that far.
459
00:32:20,130 --> 00:32:23,230
We apologize.
460
00:32:24,800 --> 00:32:26,100
Forgive us.
461
00:32:26,770 --> 00:32:29,500
So that's what it was.
462
00:32:29,810 --> 00:32:33,250
You scared us, Mr. Kobayashi.
463
00:32:33,450 --> 00:32:35,940
You did cause a commotion here.
464
00:32:36,320 --> 00:32:39,580
I guess we'll just have
to forgive you…
465
00:32:39,820 --> 00:32:41,290
since you did it to please Madam.
466
00:32:50,960 --> 00:32:53,800
Chauffeur, we apologize to you too.
467
00:32:54,170 --> 00:32:57,140
You don't fool me
I can see you're aristocrats.
468
00:32:57,340 --> 00:32:58,130
What?
469
00:32:58,340 --> 00:33:01,100
Simple servants like us
have an instinct.
470
00:33:01,340 --> 00:33:02,270
I know you lied to them.
471
00:33:02,480 --> 00:33:05,970
Oh no, we didn't lie.
472
00:33:06,180 --> 00:33:07,110
It's fine.
473
00:33:07,310 --> 00:33:11,310
Your stratagem was such a relief
for these simple people.
474
00:33:11,520 --> 00:33:13,210
It was so graceful of you.
475
00:33:13,490 --> 00:33:15,110
I'm telling you we didn't lie.
476
00:33:15,320 --> 00:33:19,320
I know you're his excellency Sakurakoji.
477
00:33:19,530 --> 00:33:20,460
That's the truth.
478
00:33:20,660 --> 00:33:21,790
But it's a lie.
479
00:33:22,000 --> 00:33:25,300
Absolutely, it's a lie.
480
00:33:25,500 --> 00:33:29,660
I get it. So, where
do I drive you next?
481
00:33:49,520 --> 00:33:51,510
Come on get out of the kitchen.
482
00:33:51,860 --> 00:33:53,690
She's gonna die.
483
00:33:57,500 --> 00:33:58,690
10…
484
00:33:59,070 --> 00:34:01,360
Please Doctor come out.
485
00:34:01,900 --> 00:34:04,030
She means business.
486
00:34:04,370 --> 00:34:05,100
You're a black belt.
487
00:34:05,300 --> 00:34:06,500
9…
488
00:34:06,740 --> 00:34:07,710
You're a black belt?
489
00:34:07,910 --> 00:34:10,170
What's a black belt
to do against a gun.
490
00:34:10,380 --> 00:34:14,110
Alright it's a Tokarev,
only six rounds.
491
00:34:14,910 --> 00:34:17,010
I have a friend in the police.
492
00:34:17,220 --> 00:34:19,180
She fired 5 times, there's one left.
493
00:34:19,390 --> 00:34:21,050
5…
494
00:34:23,220 --> 00:34:24,880
4…
495
00:34:25,260 --> 00:34:27,560
What are you doing?
496
00:34:27,930 --> 00:34:29,900
Me, you mean?
497
00:34:30,100 --> 00:34:32,620
I'm telling the office I'll be late.
498
00:34:34,900 --> 00:34:36,560
Gather all the phones.
499
00:34:38,940 --> 00:34:39,870
Sure.
500
00:34:44,410 --> 00:34:47,380
Alright, guys, you heard the lady.
501
00:34:47,950 --> 00:34:48,910
Thanks.
502
00:34:49,950 --> 00:34:52,210
Thanks.
503
00:34:52,450 --> 00:34:53,080
Thanks.
504
00:34:53,290 --> 00:34:55,150
Aren't you a bit overzealous?
505
00:34:55,350 --> 00:34:57,580
I'm responsible for the dining room.
506
00:34:57,920 --> 00:34:59,590
No one dies on my watch.
507
00:35:02,800 --> 00:35:08,060
F*k, I left my phone on the table.
508
00:35:14,210 --> 00:35:14,940
Great.
509
00:35:15,140 --> 00:35:17,110
It's running out of power.
510
00:35:18,110 --> 00:35:18,910
Call your friend in the police.
511
00:35:19,110 --> 00:35:20,600
Hurry, come on.
512
00:35:26,450 --> 00:35:27,080
Yeah.
513
00:35:27,290 --> 00:35:29,470
It's me, we have a girl with a gun.
514
00:35:29,510 --> 00:35:31,250
She's keeping us hostages.
515
00:35:31,460 --> 00:35:32,620
Please come rescue us.
516
00:35:33,130 --> 00:35:34,620
That's serious.
517
00:35:34,830 --> 00:35:36,920
I'm calling a SWAT team
and the Green Bérets.
518
00:35:37,130 --> 00:35:39,930
Get ready, we're gonna
blow the whole place.
519
00:35:40,470 --> 00:35:41,130
What?
520
00:35:41,330 --> 00:35:43,600
Last year, Michelin
gave you 3 stars.
521
00:35:43,800 --> 00:35:46,100
The year before,
you were serving Lady Gaga.
522
00:35:46,310 --> 00:35:48,640
Before that, Steve Jobs came.
523
00:35:48,840 --> 00:35:50,430
You prank me every year.
524
00:35:50,680 --> 00:35:53,110
Absolutely not, she's got a gun.
525
00:35:53,310 --> 00:35:56,300
Call again, I'll lock you
for obstruction of the law.
526
00:35:56,850 --> 00:35:58,280
I'm telling you.
527
00:35:58,850 --> 00:36:00,980
He hung up.
528
00:36:04,020 --> 00:36:05,320
What?
529
00:36:16,830 --> 00:36:18,930
There he comes.
530
00:36:19,140 --> 00:36:21,630
So you're not dead.
531
00:36:21,840 --> 00:36:22,930
He wants to play with us.
532
00:36:23,140 --> 00:36:24,630
Let's play with him.
533
00:36:27,880 --> 00:36:29,910
Come, let's play.
534
00:36:30,720 --> 00:36:32,480
Help.
535
00:36:33,390 --> 00:36:34,350
Ouch.
536
00:36:37,290 --> 00:36:38,760
Bastard.
537
00:36:58,880 --> 00:37:01,370
I beg you for forgiveness, I'm sorry.
538
00:37:05,250 --> 00:37:07,950
You probably won't see me again.
539
00:37:08,220 --> 00:37:09,850
Please be kind to each other.
540
00:37:27,270 --> 00:37:31,070
Yoshida, I loved you from the start.
541
00:37:31,440 --> 00:37:33,070
I wish you a happy life.
542
00:37:34,450 --> 00:37:37,080
I bid you farewell,
dear little earthlings.
543
00:37:47,760 --> 00:37:50,090
If I may request…
544
00:37:50,300 --> 00:37:52,730
we do have to go.
545
00:37:52,930 --> 00:37:54,420
Please don't anger her.
546
00:37:54,630 --> 00:37:57,230
I have an appointment.
547
00:37:57,640 --> 00:38:00,540
You will have to bear with me.
548
00:38:00,740 --> 00:38:03,710
You heard! Sit down, don't be foolish.
549
00:38:06,150 --> 00:38:08,240
There's a misunderstanding.
550
00:38:08,450 --> 00:38:11,380
There's nothing between us.
551
00:38:11,580 --> 00:38:14,170
I met him in the waiting room
at the hospital.
552
00:38:14,270 --> 00:38:15,910
It's a first date…
- So?
553
00:38:16,490 --> 00:38:19,120
Please, all refrain from idle talk.
554
00:38:19,330 --> 00:38:20,950
Just follow instruction…
555
00:38:20,990 --> 00:38:22,430
Miss.
556
00:38:23,400 --> 00:38:28,460
You probably love him, deep down.
557
00:38:28,970 --> 00:38:30,300
What did I say.
558
00:38:30,500 --> 00:38:31,970
Well, Well.
559
00:38:34,010 --> 00:38:38,270
You have to put the gun down
and talk to him.
560
00:38:39,680 --> 00:38:44,450
Hey, come out and talk with her.
561
00:38:44,850 --> 00:38:46,150
Exactly.
562
00:38:46,650 --> 00:38:48,980
Just tell her out of it.
563
00:38:49,420 --> 00:38:50,250
Just go.
564
00:38:50,460 --> 00:38:53,220
There's my name on that last bullet.
565
00:38:53,690 --> 00:38:57,630
Can't you see she's crazy,
she'll shoot.
566
00:38:57,930 --> 00:39:00,300
But someone will die in your place.
567
00:39:00,500 --> 00:39:02,330
She's not capable of it.
568
00:39:02,800 --> 00:39:05,170
You're crazy too.
569
00:39:05,670 --> 00:39:07,140
I think.
570
00:39:07,810 --> 00:39:11,570
Sure, you may want to die.
571
00:39:12,350 --> 00:39:15,650
But you don't want to hurt others.
572
00:39:16,850 --> 00:39:19,750
Especially that kid you're bearing.
573
00:39:20,050 --> 00:39:25,010
If you die, you kill your baby.
574
00:39:26,230 --> 00:39:29,250
Are you capable of such an act?
575
00:39:29,860 --> 00:39:32,920
No, no, I think you can't.
576
00:39:34,030 --> 00:39:36,870
You're not that kind of person.
577
00:39:37,740 --> 00:39:39,000
Am I right?
578
00:39:40,410 --> 00:39:41,670
See.
579
00:39:42,410 --> 00:39:43,880
He's coming out.
580
00:40:02,060 --> 00:40:05,220
Didn't I warn you? I told you so.
581
00:40:05,770 --> 00:40:08,030
Doctor come, he needs your help.
582
00:40:08,230 --> 00:40:09,200
Doctor, please.
583
00:40:09,400 --> 00:40:11,700
You have a life to save.
584
00:40:12,440 --> 00:40:13,200
What?
585
00:40:13,410 --> 00:40:14,070
Stand up.
586
00:40:14,270 --> 00:40:15,900
Wait, wait.
587
00:40:16,110 --> 00:40:18,740
You'll be fine, she shot 6 times.
588
00:40:19,250 --> 00:40:20,740
No more bullets.
589
00:40:34,130 --> 00:40:35,650
That's good.
590
00:40:35,860 --> 00:40:37,160
Did he look like this?
591
00:40:37,360 --> 00:40:38,490
Exactly.
592
00:40:38,700 --> 00:40:40,320
I'm sending it, then.
593
00:40:44,870 --> 00:40:45,600
May I?
594
00:40:45,810 --> 00:40:47,000
Sure.
595
00:40:50,810 --> 00:40:52,070
Oh!
596
00:40:53,450 --> 00:40:55,350
You know him?
597
00:40:56,880 --> 00:40:58,280
No.
598
00:40:59,720 --> 00:41:01,120
Trust me, only pretty girls.
599
00:41:01,320 --> 00:41:03,190
So pretty, don't miss this.
600
00:41:03,390 --> 00:41:05,120
Trust me.
601
00:41:09,500 --> 00:41:12,830
Oh, I love it.
602
00:41:14,010 --> 00:41:15,290
Now, the next.
603
00:41:15,500 --> 00:41:17,900
What shall it be?
604
00:41:22,410 --> 00:41:25,640
Come on, kid, I'm sure you'll do great.
605
00:41:26,510 --> 00:41:29,810
They offer health benefits too.
606
00:41:30,020 --> 00:41:33,650
They're tight with the mob,
I recommend it.
607
00:41:34,920 --> 00:41:36,050
Right.
608
00:41:36,520 --> 00:41:39,320
Since you are so young.
609
00:41:39,530 --> 00:41:42,550
I'll earn a handsome
finder's fee myself.
610
00:41:43,200 --> 00:41:45,560
Alright, it's here, deal!
611
00:41:48,100 --> 00:41:52,000
What? Anything wrong with this place?
612
00:41:54,110 --> 00:41:56,670
What can I do?
613
00:41:57,880 --> 00:42:00,570
If you want to make more…
614
00:42:01,150 --> 00:42:02,080
Next joint.
615
00:42:02,790 --> 00:42:04,740
Stay calm.
616
00:42:04,950 --> 00:42:07,820
Here comes the "Young genius doctor".
617
00:42:08,050 --> 00:42:09,920
No one dies on my watch.
618
00:42:10,120 --> 00:42:11,590
Let's go, do your job.
619
00:42:11,790 --> 00:42:14,350
It hurts.
620
00:42:14,630 --> 00:42:16,930
Come on, don't let him die.
621
00:42:17,460 --> 00:42:19,360
Do it, quick.
622
00:42:19,900 --> 00:42:21,700
The dude's incompetent.
623
00:42:22,400 --> 00:42:23,200
What?
624
00:42:24,070 --> 00:42:25,540
Tell the truth.
625
00:42:27,210 --> 00:42:28,800
You're not a doctor.
626
00:42:30,910 --> 00:42:31,880
No way.
627
00:42:33,310 --> 00:42:35,440
I had my suspicions.
628
00:42:36,650 --> 00:42:40,050
He was so busy around the
hospital in various wards.
629
00:42:41,090 --> 00:42:43,680
Chitchatting with
the pretty ladies.
630
00:42:46,490 --> 00:42:47,460
How do you feel today?
631
00:42:47,660 --> 00:42:49,060
It seems I sprained my ankle.
632
00:42:49,260 --> 00:42:50,290
Let me see.
633
00:42:51,000 --> 00:42:53,060
These are rare symptoms.
634
00:42:54,430 --> 00:42:56,560
How about a private examination?
635
00:42:56,770 --> 00:42:59,760
Probably not an ear inflammation.
636
00:43:00,840 --> 00:43:02,100
It tickles.
637
00:43:02,310 --> 00:43:05,300
I can't examine you.
638
00:43:06,510 --> 00:43:09,240
He's so grumpy.
639
00:43:09,450 --> 00:43:11,920
You're passing your stress to him.
640
00:43:12,120 --> 00:43:13,590
You should let go of some steam.
641
00:43:13,850 --> 00:43:15,250
Enjoy your woman's freedom again.
642
00:43:15,520 --> 00:43:16,750
Let me invite you to a dinner.
643
00:43:16,960 --> 00:43:19,250
Are you sure?
644
00:43:25,630 --> 00:43:27,760
And not only in that hospital.
645
00:43:28,630 --> 00:43:30,530
Always dressed as a doctor.
646
00:43:31,030 --> 00:43:34,770
He always had a hundred lines
to pick up the ladies.
647
00:43:36,310 --> 00:43:37,830
Is she right?
648
00:43:45,480 --> 00:43:48,080
So what do we do with him?
649
00:43:50,320 --> 00:43:51,690
We could…
650
00:43:53,560 --> 00:43:54,860
stop the bleeding.
651
00:43:55,490 --> 00:43:56,690
Stop the bleeding.
652
00:43:57,520 --> 00:43:59,460
Me?
653
00:44:03,000 --> 00:44:04,470
Ouch.
654
00:44:05,670 --> 00:44:06,540
Gently.
655
00:44:06,610 --> 00:44:07,510
You're a nobody.
656
00:44:07,560 --> 00:44:08,570
Ouch.
657
00:44:12,180 --> 00:44:13,610
Apologize to her.
658
00:44:14,010 --> 00:44:15,880
You made her pregnant.
659
00:44:17,080 --> 00:44:18,640
Apologize, already.
660
00:44:25,360 --> 00:44:26,650
Sucks.
661
00:44:32,200 --> 00:44:35,060
Right, I lied.
662
00:44:35,930 --> 00:44:38,340
As you said I'm a fraud.
663
00:44:38,770 --> 00:44:42,000
I'm a low life who spends
his time sleeping around.
664
00:44:42,880 --> 00:44:44,500
Everything I said was a lie.
665
00:44:44,710 --> 00:44:46,010
I APOLOGIZE.
666
00:44:47,380 --> 00:44:51,180
But you ladies, really, are suckers.
667
00:44:51,950 --> 00:44:55,180
You flash a white shirt
and they bite the bait.
668
00:44:55,390 --> 00:44:57,190
Some even come at me.
669
00:44:59,120 --> 00:45:00,680
I think it was your case.
670
00:45:01,890 --> 00:45:04,760
If memory serves me well,
YOU came to me.
671
00:45:04,960 --> 00:45:06,520
Am I right?
672
00:45:07,670 --> 00:45:09,510
And I swept you off your feet.
673
00:45:09,570 --> 00:45:11,850
I wish I had broken a leg instead.
674
00:45:11,900 --> 00:45:14,310
I had no other choice that day.
675
00:45:14,480 --> 00:45:16,540
Yet, any girl would have been better.
676
00:45:16,910 --> 00:45:19,780
That's how I ended
in bed with such a loser.
677
00:45:26,820 --> 00:45:28,790
The blunder of a lifetime.
678
00:45:30,990 --> 00:45:32,480
Shame on me.
679
00:45:34,760 --> 00:45:36,060
Rather.
680
00:45:37,260 --> 00:45:38,790
Shoot me then.
681
00:45:39,770 --> 00:45:41,730
I know you want it.
682
00:45:42,430 --> 00:45:44,060
Shoot me.
683
00:45:51,510 --> 00:45:52,570
What's this?!
684
00:45:52,880 --> 00:45:55,910
I remember, the Tokarev
is an 8-round, one left.
685
00:45:56,120 --> 00:45:57,580
You can't be serious.
686
00:45:57,670 --> 00:45:59,080
Just recalled.
687
00:46:05,960 --> 00:46:06,820
Grab him.
688
00:46:10,960 --> 00:46:12,930
Just keep quiet.
689
00:46:13,600 --> 00:46:14,660
He said he was moving.
690
00:46:14,870 --> 00:46:15,930
That's right.
691
00:46:16,140 --> 00:46:17,930
He didn't make sense.
692
00:46:18,140 --> 00:46:19,610
He was resolved to die I think.
693
00:46:19,810 --> 00:46:21,500
He wants to end his life.
694
00:46:21,810 --> 00:46:24,210
Sir, do something.
695
00:46:24,540 --> 00:46:26,240
I'll find him.
696
00:46:50,740 --> 00:46:53,430
I need to explain something.
697
00:46:54,340 --> 00:46:56,360
What is it?
698
00:46:57,280 --> 00:46:58,680
Would you do it?
699
00:46:58,910 --> 00:47:00,310
I wouldn't.
700
00:47:01,680 --> 00:47:03,310
Are we close friends?
701
00:47:03,520 --> 00:47:05,640
True that.
702
00:47:08,190 --> 00:47:11,380
But what I feel for you…
703
00:47:12,590 --> 00:47:15,650
has always been
more than friendship.
704
00:47:23,070 --> 00:47:24,370
What?
705
00:47:26,040 --> 00:47:27,440
I have to tell you…
706
00:47:28,370 --> 00:47:29,430
I'm gay.
707
00:47:32,540 --> 00:47:33,840
No way.
708
00:47:34,550 --> 00:47:38,570
Sharing this space with you
is unbearable.
709
00:47:41,890 --> 00:47:43,880
I had no idea.
710
00:47:45,460 --> 00:47:48,520
I see.
711
00:47:49,090 --> 00:47:51,090
Honestly, I'm baffled.
712
00:47:52,560 --> 00:47:53,860
In fact…
713
00:47:55,230 --> 00:47:56,930
I can't even believe it.
714
00:47:59,570 --> 00:48:03,510
That would be a miracle.
715
00:48:04,580 --> 00:48:05,770
A miracle?
716
00:48:08,750 --> 00:48:09,870
The truth is…
717
00:48:13,150 --> 00:48:14,780
I too…
718
00:48:15,650 --> 00:48:16,880
What?
719
00:48:17,590 --> 00:48:19,060
I too…
720
00:48:19,830 --> 00:48:22,450
I've always shared your feelings.
721
00:48:23,930 --> 00:48:25,620
I can't contain them now.
722
00:48:25,830 --> 00:48:28,800
I'm overjoyed.
723
00:48:29,270 --> 00:48:30,630
I can't hold it.
724
00:48:31,100 --> 00:48:33,230
Wait, it's not true…
725
00:48:33,440 --> 00:48:34,460
April fool.
726
00:48:37,240 --> 00:48:38,210
Can't be.
727
00:48:48,950 --> 00:48:51,250
It's there, there.
728
00:48:51,960 --> 00:48:53,760
You are fantastic.
729
00:48:54,630 --> 00:48:56,220
It came up.
730
00:48:56,860 --> 00:48:57,830
Did it?
731
00:49:03,800 --> 00:49:06,500
We don't have that kind of ransom money.
732
00:49:06,870 --> 00:49:10,780
Let's investigate, the safety
of the victim is our priority.
733
00:49:10,980 --> 00:49:11,670
Right.
734
00:49:11,880 --> 00:49:13,940
Let's start right away.
735
00:49:14,210 --> 00:49:15,840
Let's call the intelligence agency.
736
00:49:16,050 --> 00:49:18,850
Let's have that portrait published.
737
00:49:19,050 --> 00:49:21,610
We'll apprehend the culprit
very soon.
738
00:49:24,560 --> 00:49:27,290
Excuse me…
739
00:49:28,490 --> 00:49:29,620
it won't be necessary.
740
00:49:30,330 --> 00:49:31,300
What?
741
00:49:32,330 --> 00:49:34,960
You don't have to investigate.
742
00:49:37,640 --> 00:49:41,370
The abductor is just a jerk.
743
00:49:53,020 --> 00:49:54,610
Hey, you too.
744
00:49:55,250 --> 00:49:56,550
Get in.
745
00:50:00,090 --> 00:50:01,820
I told you to crawl
like a worm.
746
00:50:13,610 --> 00:50:14,500
This way.
747
00:50:17,110 --> 00:50:18,670
You're burning me.
748
00:50:18,880 --> 00:50:22,400
It may look hardcore
but it's mutual consent.
749
00:50:22,610 --> 00:50:24,010
Prepare yourself
for such treatment.
750
00:50:24,220 --> 00:50:26,010
No, stop it.
751
00:50:26,220 --> 00:50:29,350
Have a good look,
you need to study.
752
00:50:29,790 --> 00:50:31,810
I'm selling you to this place.
753
00:50:32,220 --> 00:50:36,530
These ladies are your elders,
you'll look up to them.
754
00:50:36,730 --> 00:50:39,100
That's the wonderful world
where you belong now.
755
00:50:39,300 --> 00:50:40,700
Would you go over and help her?
756
00:50:40,900 --> 00:50:45,030
You said: "A woman
can always find money".
757
00:50:45,240 --> 00:50:47,040
Stop this.
758
00:50:54,650 --> 00:50:56,710
Are you coping?
759
00:50:56,920 --> 00:51:01,880
All these hours sitting, your
back condition will get worse.
760
00:51:05,290 --> 00:51:08,450
I know what led you to this.
761
00:51:09,430 --> 00:51:13,560
You were an ordinary housewife.
762
00:51:14,170 --> 00:51:17,570
But you lost everything
to a gambling habit.
763
00:51:17,770 --> 00:51:21,760
Your husband and kid turned
their back on you.
764
00:51:24,010 --> 00:51:26,600
You wanted to have people around.
765
00:51:28,280 --> 00:51:30,840
The police are not bad guys.
766
00:51:32,180 --> 00:51:37,280
I wouldn't send to jail
a woman who could be my mother.
767
00:51:38,790 --> 00:51:42,160
You have to sincerely apologize
and promise you'll stop.
768
00:51:43,560 --> 00:51:46,000
I'll send you home with a warning.
769
00:51:47,630 --> 00:51:49,100
Say, grandma?
770
00:51:49,970 --> 00:51:51,660
You promise?
771
00:51:53,540 --> 00:51:57,600
Yes, please forgive me.
772
00:52:43,520 --> 00:52:44,510
Hey-oh (You call like this).
773
00:52:45,660 --> 00:52:48,150
Hey-oh (…and you repeat).
774
00:52:50,030 --> 00:52:52,050
They won't escape.
775
00:52:52,360 --> 00:52:55,330
You can relax now.
776
00:52:55,930 --> 00:52:59,170
We are not calling 911.
777
00:52:59,700 --> 00:53:01,170
We won't?
778
00:53:01,710 --> 00:53:04,330
Not before we settle the matter
between you and him.
779
00:53:04,540 --> 00:53:06,910
Okay everyone, let's have
a thorough debate.
780
00:53:07,110 --> 00:53:08,740
We have to settle too?
781
00:53:08,950 --> 00:53:11,250
I'd rather call 911.
782
00:53:11,450 --> 00:53:14,280
You do as I say,
it's my dining room.
783
00:53:15,350 --> 00:53:16,840
Alright, Makino.
784
00:53:17,390 --> 00:53:19,550
First you apologize
from the heart.
785
00:53:20,630 --> 00:53:24,080
And then you'll
recognize the child.
786
00:53:24,560 --> 00:53:27,260
And do right by her.
787
00:53:30,000 --> 00:53:32,770
Why would I live
with such a loser?
788
00:53:33,740 --> 00:53:35,540
Why not simply shoot him?
789
00:53:35,740 --> 00:53:37,410
Kill him, it's an act of mercy.
790
00:53:37,440 --> 00:53:38,870
Shut up.
791
00:53:39,810 --> 00:53:44,040
Makino, from the bottom
of your heart.
792
00:53:54,330 --> 00:53:56,090
I messed up…
793
00:53:57,030 --> 00:53:59,730
…and I hurt you.
794
00:54:01,100 --> 00:54:02,570
I wronged you.
795
00:54:03,570 --> 00:54:06,060
Of course, I recognize
the kid and I'll marry you.
796
00:54:07,170 --> 00:54:10,470
Right away, I loved you
more than the others.
797
00:54:11,610 --> 00:54:14,240
Forget it, you don't
sound sincere at all.
798
00:54:14,450 --> 00:54:15,910
But I'm sincere.
799
00:54:16,510 --> 00:54:18,070
Look my eyes movements.
800
00:54:18,280 --> 00:54:19,580
Psychology says, a lie…
801
00:54:19,780 --> 00:54:21,480
This is bullsh*t.
- It's true.
802
00:54:21,690 --> 00:54:23,880
Sounds like BS to me.
- Absolute BS.
803
00:54:24,120 --> 00:54:25,920
He himself can't even…
804
00:54:26,120 --> 00:54:29,190
sort truth from lies anymore.
805
00:54:32,530 --> 00:54:34,430
Make no mistakes…
806
00:54:35,800 --> 00:54:38,330
he's a pathologic bullsh*ter.
807
00:54:39,470 --> 00:54:42,500
How many hundred times have
you come to my restaurant?
808
00:54:43,210 --> 00:54:46,230
Every time with
a different woman.
809
00:54:47,450 --> 00:54:50,110
That he likes women,
is an understatement…
810
00:54:50,320 --> 00:54:55,120
he's a perv, addict to sex.
811
00:54:58,160 --> 00:54:59,520
You see, Miss.
812
00:55:00,660 --> 00:55:03,460
You've not been rejected.
813
00:55:05,160 --> 00:55:09,620
Your intuition told you
right away, he was lying.
814
00:55:10,140 --> 00:55:11,470
But you slept with him.
815
00:55:11,670 --> 00:55:14,140
Didn't you initiate it?
816
00:55:14,840 --> 00:55:18,670
Weren't you two consenting adults
playing a game.
817
00:55:19,010 --> 00:55:19,770
He's right.
818
00:55:22,850 --> 00:55:24,610
You're no better.
819
00:55:38,660 --> 00:55:41,960
It's not the place
to eat potato chips.
820
00:55:45,700 --> 00:55:46,900
It's you.
821
00:55:48,340 --> 00:55:50,600
You gave them to me.
822
00:55:53,950 --> 00:55:57,350
[Socially challenged people]
823
00:55:57,550 --> 00:55:59,570
Such a common condition nowadays.
824
00:56:00,620 --> 00:56:02,520
You don't have
to be ashamed of it.
825
00:56:02,720 --> 00:56:04,590
Would you like a private…
826
00:56:35,750 --> 00:56:37,450
forget about it.
827
00:56:37,890 --> 00:56:40,450
It's not a condition
but a personality trait.
828
00:56:50,600 --> 00:56:52,730
My research reveals that potato chips…
829
00:56:52,940 --> 00:56:55,800
contain ethylglutamine acids
that calm anxiety.
830
00:56:56,010 --> 00:56:58,170
And generate alpha waves
in the brain.
831
00:56:58,940 --> 00:57:01,210
It facilitates socializing.
832
00:57:28,210 --> 00:57:29,500
From a situation…
833
00:57:30,140 --> 00:57:32,440
of total isolation
at the workplace…
834
00:57:33,380 --> 00:57:35,610
to occasional contacts.
835
00:57:36,480 --> 00:57:39,180
While eating my bento
at lunch break…
836
00:57:39,380 --> 00:57:41,850
I started to chitchat.
837
00:57:44,660 --> 00:57:46,850
I thought: "My, is this working?"
838
00:57:47,230 --> 00:57:52,290
I thought he could be
an excellent doctor.
839
00:57:53,400 --> 00:57:56,130
And after that…
840
00:57:59,240 --> 00:58:01,800
I was watching him.
841
00:58:02,510 --> 00:58:05,100
My colleagues at work…
842
00:58:07,580 --> 00:58:10,550
would tell me: "You like him?"
843
00:58:12,250 --> 00:58:15,280
"Obviously he likes you too".
844
00:58:15,520 --> 00:58:17,250
"He's a good person".
845
00:58:17,520 --> 00:58:19,720
Try your luck with him.
846
00:58:21,260 --> 00:58:23,490
And then…
847
00:58:25,030 --> 00:58:26,000
then…
848
00:58:46,220 --> 00:58:49,330
well, I…
849
00:58:52,220 --> 00:58:53,350
and so…
850
00:58:55,030 --> 00:58:56,520
I believed him.
851
00:58:57,300 --> 00:58:59,700
I trusted him.
852
00:59:00,370 --> 00:59:03,100
Even when he sneaked out at night.
853
00:59:03,300 --> 00:59:05,770
Or when I couldn't reach him.
854
00:59:06,300 --> 00:59:08,710
His baby was growing inside me.
855
00:59:09,310 --> 00:59:11,210
I was eating these every day.
856
00:59:11,910 --> 00:59:13,880
I trusted him.
857
00:59:14,210 --> 00:59:16,010
Because he saved me.
858
00:59:19,420 --> 00:59:21,280
This morning…
859
00:59:22,490 --> 00:59:23,610
on TV…
860
00:59:23,820 --> 00:59:26,790
while I was thinking about him…
861
00:59:26,990 --> 00:59:29,790
I saw two lovers miraculously reunited.
862
00:59:30,930 --> 00:59:35,390
I mustered the courage to call him.
863
00:59:35,830 --> 00:59:37,630
I heard his voice…
864
00:59:39,940 --> 00:59:44,740
and I thought, it could
really come true.
865
00:59:45,840 --> 00:59:50,970
We could become a family.
866
00:59:52,680 --> 00:59:54,980
And then…
867
00:59:56,020 --> 00:59:57,820
and then…
868
01:00:00,750 --> 01:00:02,690
Byon!
869
01:00:13,300 --> 01:00:15,930
Look sir, he's up there.
870
01:00:18,640 --> 01:00:20,040
Nozawa.
871
01:00:21,140 --> 01:00:22,330
Wait.
872
01:00:23,470 --> 01:00:24,770
Nozawa.
873
01:00:30,980 --> 01:00:32,110
Byon!
874
01:00:36,220 --> 01:00:38,450
We're good here.
875
01:00:40,730 --> 01:00:42,850
From the start,
my wife was a big fan.
876
01:00:43,060 --> 01:00:46,030
Our chorus performed live.
877
01:00:46,700 --> 01:00:50,630
I'm sorry about
today's inconveniences.
878
01:00:50,900 --> 01:00:54,530
Don't mention it,
you helped so much.
879
01:00:54,740 --> 01:00:57,640
You made it all so enjoyable.
880
01:00:58,010 --> 01:01:02,140
Your kind words are
a delight to my ears.
881
01:01:03,250 --> 01:01:06,880
If you may forgive…
882
01:01:07,250 --> 01:01:08,720
a daring request?
883
01:01:08,920 --> 01:01:10,050
Pray speak.
884
01:01:10,250 --> 01:01:13,990
If it's no trouble…
885
01:01:14,360 --> 01:01:17,820
could we take a photo?
886
01:01:19,260 --> 01:01:20,130
Surely.
887
01:01:21,530 --> 01:01:23,500
My goodness.
888
01:01:25,040 --> 01:01:27,230
Please, could you take our photo.
889
01:01:27,610 --> 01:01:29,660
Shucks, the power cut off.
890
01:01:29,870 --> 01:01:31,740
Please, give me a minute.
891
01:01:32,040 --> 01:01:34,670
I'll show it to my kids.
892
01:01:34,950 --> 01:01:37,420
How many kids do you have?
893
01:01:37,620 --> 01:01:40,350
A 12 yo girl and a 4 yo boy.
894
01:01:40,720 --> 01:01:44,180
My elder daughter is a bit difficult.
895
01:01:44,390 --> 01:01:46,360
But she'll be proud of me.
896
01:01:51,400 --> 01:01:53,520
He's your ex-husband?
897
01:01:55,570 --> 01:01:58,700
I had my daughter with him.
898
01:01:58,970 --> 01:02:02,700
We split when she was 2,
I remarried.
899
01:02:03,470 --> 01:02:09,040
So the person who took her
is her biologic father?
900
01:02:10,250 --> 01:02:14,380
Yes, and a real jerk at that!
901
01:02:14,750 --> 01:02:19,210
Does it mean you're
not pressing charges?
902
01:02:19,420 --> 01:02:22,290
Of course not, he's just a jerk.
903
01:02:22,490 --> 01:02:25,220
He's up to his usual tricks.
904
01:02:25,600 --> 01:02:27,290
A real jerk.
905
01:02:41,280 --> 01:02:43,250
Boss?
906
01:02:45,280 --> 01:02:47,120
May I speak frankly?
907
01:02:47,350 --> 01:02:48,650
What?
908
01:02:50,960 --> 01:02:52,980
You're really her dad?
909
01:02:55,060 --> 01:02:57,760
She would be glad to know.
910
01:02:59,800 --> 01:03:01,420
Maybe you won't have another chance.
911
01:03:04,200 --> 01:03:06,100
Don't be weird.
912
01:03:06,370 --> 01:03:10,930
If she's your daughter
why will you kill her?
913
01:03:11,210 --> 01:03:14,270
Why does she have to die?
914
01:03:14,850 --> 01:03:17,110
She's not gonna die.
915
01:03:18,480 --> 01:03:22,180
Then she'll have us arrested.
916
01:03:23,050 --> 01:03:26,460
We're compromised, we can't trust her.
917
01:03:26,660 --> 01:03:28,680
Shut your mouth.
918
01:03:29,490 --> 01:03:32,620
Idiot, don't you have any sense.
919
01:03:32,830 --> 01:03:35,960
Who is compromised?
920
01:03:36,170 --> 01:03:40,200
I'm the only one concerned, here.
921
01:03:41,410 --> 01:03:44,810
I took all the heat on myself.
922
01:04:00,360 --> 01:04:01,990
Alright, grandma.
923
01:04:03,030 --> 01:04:05,000
Don't do it again.
924
01:04:05,830 --> 01:04:07,320
How about you?
925
01:04:07,530 --> 01:04:12,400
You don't have to do that job.
926
01:04:13,200 --> 01:04:16,330
You're tormenting your soul.
927
01:04:18,010 --> 01:04:23,180
That murderer that
you failed to catch…
928
01:04:24,050 --> 01:04:28,680
an inspector experiences
mostly failure.
929
01:04:32,460 --> 01:04:36,690
The search warrant…
930
01:04:37,060 --> 01:04:40,030
that you carry everywhere…
931
01:04:41,470 --> 01:04:45,960
hoping to find
that murder by chance.
932
01:04:50,740 --> 01:04:55,200
That water is not
good for your health.
933
01:05:07,660 --> 01:05:10,960
What kind of man are you really?
934
01:05:12,600 --> 01:05:17,560
Cut the lies, tell her who you are.
935
01:05:27,610 --> 01:05:29,880
I don't know.
936
01:05:30,950 --> 01:05:33,250
What kind of truth do I tell you.
937
01:05:37,460 --> 01:05:39,150
My parents were both doctors.
938
01:05:41,530 --> 01:05:43,820
The career welcomed me open armed.
939
01:05:46,630 --> 01:05:47,930
But…
940
01:05:49,130 --> 01:05:51,000
I wasn't bright enough.
941
01:05:56,640 --> 01:05:58,440
My parents paid and paid, so…
942
01:05:59,690 --> 01:06:02,250
I took a back door
into the medical school.
943
01:06:05,720 --> 01:06:08,190
But even there it didn't happen.
944
01:06:10,400 --> 01:06:11,780
But.
945
01:06:15,050 --> 01:06:18,620
But then I started
to lie about being a doctor.
946
01:06:21,500 --> 01:06:24,300
And I saw people believe it.
947
01:06:25,740 --> 01:06:29,800
That lie made me
feel good about myself.
948
01:06:32,580 --> 01:06:34,870
My whole life became a lie.
949
01:06:36,580 --> 01:06:39,640
I read medical books every day.
950
01:06:41,090 --> 01:06:42,990
I found the knowledge I needed…
951
01:06:44,190 --> 01:06:45,990
to pick up girls.
952
01:06:47,220 --> 01:06:48,560
I look at myself…
953
01:06:49,860 --> 01:06:53,230
I see a compulsive liar
and a sex addict.
954
01:06:58,040 --> 01:07:00,660
I see no way out of it.
955
01:07:07,950 --> 01:07:09,850
What I'm telling you here…
956
01:07:13,220 --> 01:07:15,520
could even be another lie.
957
01:07:21,560 --> 01:07:24,320
Myself, I'm confused.
958
01:07:28,300 --> 01:07:30,430
What I told you…
959
01:07:32,240 --> 01:07:33,760
it was all lies.
960
01:07:41,080 --> 01:07:42,380
I'm sorry.
961
01:07:47,320 --> 01:07:48,950
I'm so sorry.
962
01:08:00,260 --> 01:08:02,130
Please wait.
963
01:08:02,500 --> 01:08:04,470
We're all liars.
964
01:08:04,900 --> 01:08:06,840
"Man is the lying animal."
965
01:08:07,040 --> 01:08:08,400
He's right.
966
01:08:08,610 --> 01:08:11,230
We have to lie sometimes.
967
01:08:11,440 --> 01:08:14,410
Life is manageable
because of our lies.
968
01:08:14,610 --> 01:08:16,740
A lie can save someone.
969
01:08:17,010 --> 01:08:19,380
It's life, it comes
with the territory.
970
01:08:20,780 --> 01:08:22,340
For him too:
971
01:08:22,790 --> 01:08:26,810
"Hath not a liar
a heart that bleeds?"
972
01:08:44,710 --> 01:08:46,510
You feel better?
973
01:08:49,310 --> 01:08:52,770
With the remaining bullet.
974
01:08:54,150 --> 01:08:58,020
If you kill him…
you can't kill yourself.
975
01:08:58,820 --> 01:09:01,690
So let's call it a day.
976
01:09:23,680 --> 01:09:26,010
I don't let anyone die
in my dining room.
977
01:09:34,020 --> 01:09:35,650
I'm calling 911.
978
01:09:36,030 --> 01:09:39,490
We're delivering you to the police.
979
01:09:41,600 --> 01:09:44,570
She'd get away too easily.
980
01:09:45,870 --> 01:09:50,570
That wackjob girl has to die.
981
01:10:11,130 --> 01:10:13,190
No way.
982
01:10:51,300 --> 01:10:52,200
Byon.
983
01:10:52,400 --> 01:10:56,200
Yurahito, your teachers
and your mother are worried.
984
01:10:56,770 --> 01:10:59,070
It's all my fault.
985
01:10:59,510 --> 01:11:01,310
Tell me what more can I do.
986
01:11:01,610 --> 01:11:04,640
Come down, don't you run
after you won.
987
01:11:04,850 --> 01:11:07,910
You owe me a rematch.
988
01:11:08,190 --> 01:11:10,310
Now that you stole that kiss…
989
01:11:10,520 --> 01:11:13,820
we have to follow up with a date.
990
01:11:14,290 --> 01:11:17,120
Come down, please.
991
01:11:19,700 --> 01:11:21,600
I'm sorry.
992
01:11:23,470 --> 01:11:24,990
You know.
993
01:11:25,470 --> 01:11:28,440
I can't think, please calm down.
994
01:11:28,640 --> 01:11:32,510
You wanted to play
the trombone, right?
995
01:11:33,040 --> 01:11:34,440
I'm sorry I forced
the cymbal on you.
996
01:11:34,650 --> 01:11:37,950
This is not the point.
997
01:11:38,150 --> 01:11:40,670
"So long and thanks
for all the fish."
998
01:11:42,320 --> 01:11:42,950
Byon.
999
01:11:43,820 --> 01:11:46,290
He doesn't seem to want to die.
1000
01:12:32,770 --> 01:12:34,130
Wake up.
1001
01:12:34,340 --> 01:12:37,500
You can't die
in my dining room.
1002
01:12:43,450 --> 01:12:44,680
Keep quiet.
1003
01:12:44,780 --> 01:12:46,680
Don't move.
1004
01:12:47,050 --> 01:12:48,750
What?
1005
01:12:51,050 --> 01:12:52,020
Uh?
1006
01:12:54,290 --> 01:12:55,690
I haven't been shot.
1007
01:12:56,130 --> 01:12:57,820
What?
1008
01:13:05,640 --> 01:13:08,040
This is our chef's unique sauce.
1009
01:13:10,910 --> 01:13:13,100
A misfire.
1010
01:13:14,080 --> 01:13:16,100
Tokarev was 7 rounds?
1011
01:13:16,310 --> 01:13:18,610
Absolutely not,
we heard the bang.
1012
01:13:21,150 --> 01:13:22,550
What the…?
1013
01:13:22,820 --> 01:13:25,290
Who left that here.
1014
01:13:25,490 --> 01:13:26,980
I'm gonna be late.
1015
01:13:27,490 --> 01:13:30,390
Prof Miki is gonna be
mad at me again.
1016
01:13:35,270 --> 01:13:36,060
Ide.
1017
01:13:36,270 --> 01:13:37,960
Well, all's well that ends well.
1018
01:13:38,270 --> 01:13:39,630
You're okay.
1019
01:13:40,500 --> 01:13:43,300
You haven't been shot, stand up.
1020
01:13:49,950 --> 01:13:52,080
You're a big liar too.
1021
01:13:52,280 --> 01:13:54,080
You had us all tricked.
1022
01:13:55,020 --> 01:13:58,150
That belly was stuffed
with a towel.
1023
01:14:00,960 --> 01:14:02,260
Really.
1024
01:14:03,460 --> 01:14:06,400
That's what it was.
1025
01:14:06,600 --> 01:14:10,660
Today is April 1st,
let's strip it off.
1026
01:14:12,640 --> 01:14:13,500
What?
1027
01:14:18,140 --> 01:14:19,610
Even though.
1028
01:14:21,040 --> 01:14:24,010
I just broke my waters.
1029
01:14:28,390 --> 01:14:31,690
Ambulaaaaaaaaaaance.
1030
01:14:43,070 --> 01:14:44,630
What takes them so long.
1031
01:14:44,840 --> 01:14:46,460
Indeed.
1032
01:14:51,980 --> 01:14:53,850
He hasn't called yet?
1033
01:14:53,920 --> 01:14:56,280
Sorry, it's the first time.
1034
01:14:56,350 --> 01:14:58,470
We can't wait, let's start.
1035
01:14:58,680 --> 01:15:01,050
But we're a quartet, 2 won't do.
1036
01:15:01,250 --> 01:15:04,350
Just give us a duet.
1037
01:15:08,090 --> 01:15:11,320
I apologize for all the commotion.
1038
01:15:36,120 --> 01:15:37,590
It's me.
1039
01:15:39,060 --> 01:15:41,080
What's that about?
1040
01:15:41,560 --> 01:15:44,190
You promised you'd never see her.
1041
01:15:51,300 --> 01:15:53,240
I hope you've been kind to her.
1042
01:15:54,070 --> 01:15:55,100
Uh.
1043
01:15:57,140 --> 01:15:58,870
Just bring her back already.
1044
01:15:59,240 --> 01:16:00,610
We're coming.
1045
01:16:01,810 --> 01:16:05,720
Just tell me one thing.
1046
01:16:06,120 --> 01:16:07,280
What?
1047
01:16:11,090 --> 01:16:13,110
She does take after me.
1048
01:16:15,260 --> 01:16:20,060
Poor scores, difficult child,
she's my blood.
1049
01:16:21,500 --> 01:16:22,970
I'm to blame.
1050
01:16:24,100 --> 01:16:26,400
You did everything you could.
1051
01:16:29,440 --> 01:16:31,310
I look at her face.
1052
01:16:31,910 --> 01:16:35,400
Sure she reminds me
so much of the brat I was.
1053
01:16:35,610 --> 01:16:38,480
But there's nothing wrong with her.
1054
01:16:40,350 --> 01:16:44,150
If she misbehaves… just scold her.
1055
01:16:46,290 --> 01:16:48,160
Just spank her.
1056
01:16:49,360 --> 01:16:50,590
Then…
1057
01:16:53,800 --> 01:16:55,420
give her a hug.
1058
01:16:58,770 --> 01:17:00,170
I'm done.
1059
01:17:16,650 --> 01:17:20,610
Your parents are so poor,
they won't pay a cent for you.
1060
01:17:20,820 --> 01:17:23,450
You're so ill-mannered
I can't even sell you.
1061
01:17:23,660 --> 01:17:25,690
I was so bored in your company.
1062
01:17:26,000 --> 01:17:28,930
You're the wrong brat
to abduct… go.
1063
01:17:31,900 --> 01:17:33,200
Bye.
1064
01:17:35,170 --> 01:17:36,540
Where are you going?
1065
01:17:36,740 --> 01:17:38,470
I need to work.
1066
01:17:38,680 --> 01:17:39,470
What's your work?
1067
01:17:39,680 --> 01:17:41,300
None of your business.
1068
01:17:41,510 --> 01:17:43,480
Are you looking
for trouble now.
1069
01:17:43,680 --> 01:17:44,650
You're gonna die?
1070
01:17:44,850 --> 01:17:45,540
What?
1071
01:17:45,750 --> 01:17:47,550
You're going to jail?
1072
01:17:52,360 --> 01:17:53,820
Your job is absurd.
1073
01:17:55,190 --> 01:17:56,990
I have to face my destiny.
1074
01:17:57,190 --> 01:17:58,250
You don't have to.
1075
01:17:58,460 --> 01:18:00,990
I don't want
to lead a dull life.
1076
01:18:02,530 --> 01:18:04,970
Yours looks dull enough to me.
1077
01:18:07,200 --> 01:18:08,140
Dad.
1078
01:18:17,950 --> 01:18:19,640
Look who you call 'dad'.
1079
01:18:26,290 --> 01:18:29,750
We could meet again.
1080
01:18:30,390 --> 01:18:31,360
Idiot.
1081
01:18:33,230 --> 01:18:36,690
Today is April fool,
it's all a lie.
1082
01:18:37,400 --> 01:18:40,860
Look at that brat calling me 'dad'.
1083
01:18:41,240 --> 01:18:44,210
I'd be cursed to father
someone like you.
1084
01:18:46,080 --> 01:18:47,440
Disappear.
1085
01:18:56,090 --> 01:18:57,280
Rika.
1086
01:18:58,420 --> 01:18:59,220
Rika.
1087
01:19:01,090 --> 01:19:02,720
My daughter… how dare you.
1088
01:19:09,100 --> 01:19:11,630
Rika, run now.
1089
01:19:11,840 --> 01:19:14,630
Quick, run, I'm taking care of them.
1090
01:19:17,440 --> 01:19:18,810
Hurts.
1091
01:19:27,220 --> 01:19:31,480
I'm sorry I disrespected
your beloved daughter.
1092
01:19:32,220 --> 01:19:36,130
Please accept my apologies.
1093
01:19:55,480 --> 01:19:56,780
Are you mad?
1094
01:20:02,650 --> 01:20:04,350
You have a great dad.
1095
01:20:05,660 --> 01:20:08,750
This guy hates you?
It's all in your head.
1096
01:20:09,560 --> 01:20:12,620
Don't hold your love back.
1097
01:20:26,180 --> 01:20:27,640
You okay.
1098
01:20:49,430 --> 01:20:51,560
Just 2 of them?
1099
01:20:51,770 --> 01:20:53,930
'The Four Larks' & 'Ocean life'.
1100
01:20:54,140 --> 01:20:56,660
Welcome to the Chorus of the ocean.
1101
01:20:57,940 --> 01:21:01,240
First we want to apologize.
1102
01:21:01,580 --> 01:21:04,340
Two of our members, Kyoko and Yachin…
1103
01:21:04,550 --> 01:21:06,520
a sudden flu virus.
1104
01:21:08,690 --> 01:21:10,480
Please forgive us.
1105
01:21:10,890 --> 01:21:14,690
But since we're here,
let's stick to the program.
1106
01:21:15,060 --> 01:21:18,430
If someone in this audience
has a good voice.
1107
01:21:18,630 --> 01:21:21,290
If you have some
chorus experience.
1108
01:21:27,140 --> 01:21:29,110
Please Madam, Sir,
join us on the stage.
1109
01:21:29,310 --> 01:21:30,600
It's all good.
1110
01:21:30,810 --> 01:21:31,930
It's good.
1111
01:21:46,920 --> 01:21:49,190
Hold on, the ambulance is on the way.
1112
01:21:49,430 --> 01:21:50,620
Take a deep breath.
1113
01:21:50,830 --> 01:21:53,130
Come on, it's serious.
1114
01:21:53,330 --> 01:21:55,090
It's already coming.
1115
01:21:55,330 --> 01:21:57,660
What can we do?
1116
01:21:57,930 --> 01:21:58,960
I'll be fine.
1117
01:21:59,170 --> 01:22:01,800
I'll hold it longer.
1118
01:22:03,410 --> 01:22:06,570
What's that ambulance doing?
1119
01:22:21,790 --> 01:22:23,450
Lucky day.
1120
01:22:29,630 --> 01:22:31,160
Really.
1121
01:22:32,970 --> 01:22:35,940
I wish I had that exorcism.
1122
01:22:38,640 --> 01:22:42,100
Who do you think? I'm the ambulance.
1123
01:22:44,050 --> 01:22:45,670
The ambulance.
1124
01:22:48,490 --> 01:22:51,280
Oh, that's bad, she's giving birth.
1125
01:22:51,490 --> 01:22:53,510
Let's take her
to the hospital in a car.
1126
01:22:53,720 --> 01:22:55,780
We should have done that
from the start.
1127
01:22:55,990 --> 01:22:58,460
It will be too late.
1128
01:22:58,900 --> 01:23:00,690
She has to deliver it here.
1129
01:23:02,400 --> 01:23:04,700
Here, here?
1130
01:23:05,740 --> 01:23:08,200
In this room.
1131
01:23:08,540 --> 01:23:09,970
Is there a doctor?
1132
01:23:16,410 --> 01:23:19,210
Come on, come on.
1133
01:23:19,420 --> 01:23:21,280
He's a fraud.
1134
01:23:21,520 --> 01:23:23,540
You're our only chance.
1135
01:23:25,120 --> 01:23:25,880
No way.
1136
01:23:26,090 --> 01:23:27,110
It's just you.
1137
01:23:27,420 --> 01:23:28,820
No way.
1138
01:23:28,910 --> 01:23:29,820
You studied.
1139
01:23:29,870 --> 01:23:30,690
I pretended.
1140
01:23:30,890 --> 01:23:32,080
You read medical books.
1141
01:23:32,130 --> 01:23:33,140
For pick up lines.
1142
01:23:33,260 --> 01:23:35,390
This is your kid.
1143
01:23:44,370 --> 01:23:46,570
Tell us one thing…
1144
01:23:47,910 --> 01:23:50,460
why did you not go ahead
and pick her up?
1145
01:23:52,720 --> 01:23:56,910
A sex addict like you,
you'd take any girl.
1146
01:23:57,620 --> 01:24:00,650
But with her you didn't push through.
1147
01:24:02,560 --> 01:24:05,320
Well, it's just.
1148
01:24:08,630 --> 01:24:10,930
Because you liked her?
1149
01:24:13,300 --> 01:24:15,930
You thought she was like you.
1150
01:24:16,640 --> 01:24:18,700
That's the only woman
you didn't want to hurt.
1151
01:24:18,910 --> 01:24:21,170
That's the reason you held back.
1152
01:24:27,250 --> 01:24:28,350
I don't know.
1153
01:24:28,450 --> 01:24:32,550
You really liked her,
you didn't want to defile her.
1154
01:24:32,890 --> 01:24:34,140
I don't know.
1155
01:24:34,180 --> 01:24:35,620
You don't know your own feeling.
1156
01:24:35,830 --> 01:24:36,950
I said, I don't know.
1157
01:24:37,160 --> 01:24:38,460
Because you loved her.
1158
01:24:42,770 --> 01:24:44,360
You may be wrong.
1159
01:24:44,830 --> 01:24:46,960
I'm right, you love her.
1160
01:24:47,170 --> 01:24:48,870
You may be wrong.
1161
01:24:49,070 --> 01:24:50,230
Just admit it.
1162
01:24:50,440 --> 01:24:51,240
You're wrong.
1163
01:24:51,440 --> 01:24:53,640
Why would I stick to a truth know?
1164
01:24:53,840 --> 01:24:56,070
You're a liar,
just believe it's so.
1165
01:24:56,180 --> 01:24:57,370
Then it would be a lie.
1166
01:24:57,580 --> 01:25:00,380
This is April fool, anything goes.
1167
01:25:00,580 --> 01:25:03,310
You truly love this girl.
1168
01:25:03,620 --> 01:25:06,680
She's delivering your child.
1169
01:25:06,890 --> 01:25:08,150
You're a doctor.
1170
01:25:08,360 --> 01:25:10,350
You have one thing to do.
1171
01:25:15,030 --> 01:25:15,930
But…
1172
01:25:17,130 --> 01:25:19,100
here, with no assistance.
1173
01:25:23,570 --> 01:25:26,770
I told you I was a CA.
1174
01:25:27,880 --> 01:25:31,110
Big lie!
1175
01:25:34,080 --> 01:25:36,380
The truth is, I'm a midwife.
1176
01:25:38,390 --> 01:25:41,260
In fact, I'm a nurse.
1177
01:25:41,560 --> 01:25:43,530
I'm experienced in child delivery.
1178
01:25:43,730 --> 01:25:46,350
I assisted the birth of 35 kids.
1179
01:25:46,560 --> 01:25:51,020
The fact is, I am an experienced
delivery assistant.
1180
01:25:51,570 --> 01:25:55,370
This establishment was previously
an obstetric clinic…
1181
01:25:55,570 --> 01:25:56,640
…or something like that.
1182
01:25:56,720 --> 01:26:00,040
We'll make her delivery a success.
1183
01:26:24,630 --> 01:26:26,070
Let's boil water.
1184
01:26:29,110 --> 01:26:31,670
Find as many towels as you can.
1185
01:26:31,870 --> 01:26:33,070
And also…
1186
01:26:33,280 --> 01:26:35,340
…a knife sterilized with vodka.
1187
01:26:35,550 --> 01:26:36,240
Alright.
1188
01:26:36,450 --> 01:26:38,350
I'll get the water, you help me.
1189
01:26:39,450 --> 01:26:42,750
Not him, I hate him.
1190
01:26:43,150 --> 01:26:44,350
Hold her hands.
1191
01:26:44,550 --> 01:26:45,250
Ok.
1192
01:26:45,460 --> 01:26:48,290
Let me go… I'll kill you.
1193
01:26:48,490 --> 01:26:49,690
Trust me.
1194
01:26:49,890 --> 01:26:52,090
I am the young genius doctor.
1195
01:26:52,300 --> 01:26:53,850
Prince william and
Princess Catherine's son…
1196
01:26:54,060 --> 01:26:55,590
the truth is, I'm the doctor
who delivered him.
1197
01:26:56,300 --> 01:26:57,270
You have to believe.
1198
01:27:27,400 --> 01:27:34,700
"Amazing Grace…"
1199
01:27:35,170 --> 01:27:43,580
"How sweet the sound…"
1200
01:27:44,510 --> 01:27:51,920
"That saved a wretch…"
1201
01:27:52,360 --> 01:27:58,990
"Like me…"
1202
01:28:01,100 --> 01:28:08,940
"I once was lost…"
1203
01:28:09,470 --> 01:28:18,110
"But now am found…"
1204
01:28:18,310 --> 01:28:26,350
"Was blind, but now…"
1205
01:28:26,960 --> 01:28:30,620
"I see."
1206
01:28:30,830 --> 01:28:32,350
The sad news is…
1207
01:28:32,830 --> 01:28:36,390
pushing the treatment ahead
would only add to her suffering…
1208
01:28:36,600 --> 01:28:39,570
she'd better enjoy
her remaining time.
1209
01:28:43,440 --> 01:28:46,270
Do you want her to be informed?
1210
01:28:48,080 --> 01:28:49,370
No.
1211
01:28:50,680 --> 01:28:53,580
We can't tell her that.
1212
01:28:53,780 --> 01:29:00,550
"And grace my fears……"
1213
01:29:01,020 --> 01:29:05,650
"relieved…"
1214
01:29:09,800 --> 01:29:11,490
For my wife's sake…
1215
01:29:12,600 --> 01:29:14,330
I'll tell her only lies.
1216
01:29:17,510 --> 01:29:18,870
Doctor…
1217
01:29:20,010 --> 01:29:23,000
please, release her.
1218
01:29:23,450 --> 01:29:26,250
"Appear…"
1219
01:29:26,720 --> 01:29:34,850
"the hour I first…"
1220
01:29:35,190 --> 01:29:41,930
"believe…"
1221
01:30:07,360 --> 01:30:08,650
Hey.
1222
01:30:18,830 --> 01:30:20,630
Please don't die.
1223
01:30:24,670 --> 01:30:25,730
You see…
1224
01:30:27,110 --> 01:30:29,130
I'll always be at your service.
1225
01:30:31,410 --> 01:30:34,080
I'll wait as long as it takes.
1226
01:30:47,300 --> 01:30:48,660
Thank you…
1227
01:30:51,030 --> 01:30:51,900
for everything.
1228
01:31:06,820 --> 01:31:08,180
Boss.
1229
01:31:10,550 --> 01:31:12,350
Boss.
1230
01:31:17,060 --> 01:31:19,530
Did they touch you?
1231
01:31:21,660 --> 01:31:23,790
Did he says something strange?
1232
01:31:25,500 --> 01:31:26,800
Nope.
1233
01:31:29,910 --> 01:31:31,530
Good.
1234
01:31:44,420 --> 01:31:45,980
I shoplifted again.
1235
01:31:50,630 --> 01:31:52,060
Heave-hoo.
1236
01:31:53,160 --> 01:31:54,890
We need the partition.
1237
01:31:55,100 --> 01:31:56,760
Alright, alright.
1238
01:31:57,870 --> 01:31:59,390
Has the water boiled?
1239
01:32:00,870 --> 01:32:02,170
Where's the vodka.
1240
01:32:03,870 --> 01:32:05,400
Byon.
1241
01:32:07,110 --> 01:32:08,410
Byon.
1242
01:32:18,890 --> 01:32:22,590
Why don't you guys come pick me?
1243
01:32:23,630 --> 01:32:24,720
Byon.
1244
01:32:25,460 --> 01:32:28,400
I'm an alienoide.
1245
01:32:29,900 --> 01:32:32,100
Quick, get me out of here.
1246
01:32:32,300 --> 01:32:34,600
Byon.
1247
01:32:34,900 --> 01:32:37,670
Ah, I'm dying.
1248
01:32:38,340 --> 01:32:40,710
I'm dying.
1249
01:32:40,910 --> 01:32:42,110
You'll be fine.
1250
01:32:42,310 --> 01:32:45,180
You have the best
professional assistance.
1251
01:32:45,580 --> 01:32:47,450
You, liars.
1252
01:32:47,650 --> 01:32:53,110
You're a bunch of fakes, and liars.
1253
01:32:53,590 --> 01:32:55,720
Breathe in, in, out.
1254
01:32:56,090 --> 01:32:57,990
In, in, out.
1255
01:32:58,490 --> 01:33:00,220
In, in, out.
1256
01:33:00,500 --> 01:33:01,550
I can see its head.
1257
01:33:01,760 --> 01:33:05,130
Enough, I want to end it now.
1258
01:33:05,330 --> 01:33:08,000
No way, be patient and push.
1259
01:33:10,440 --> 01:33:11,410
What?
1260
01:33:11,610 --> 01:33:13,970
The cord is around its neck.
1261
01:33:15,340 --> 01:33:16,310
The umbilical cord.
1262
01:33:16,880 --> 01:33:19,180
It's really tricky.
1263
01:33:19,420 --> 01:33:23,410
Get it back inside.
1264
01:33:23,620 --> 01:33:25,880
You have to trust me.
1265
01:33:28,390 --> 01:33:30,830
It's tightening around its neck.
1266
01:33:31,190 --> 01:33:32,750
It's getting more entangled.
1267
01:33:32,960 --> 01:33:34,860
Your hands are
unskilled that's why.
1268
01:33:35,060 --> 01:33:39,500
I'll kill you.
1269
01:33:52,950 --> 01:33:58,440
"Through many dangers…"
1270
01:33:58,820 --> 01:34:00,120
It's too tight on its neck…
1271
01:34:00,320 --> 01:34:01,290
Turn it up.
1272
01:34:03,230 --> 01:34:05,560
Not like that, let me do it.
1273
01:34:05,800 --> 01:34:08,700
Shut up. Don't touch, I'll do it.
1274
01:34:09,000 --> 01:34:10,190
It's my kid.
1275
01:34:14,070 --> 01:34:14,970
Okay.
1276
01:34:19,740 --> 01:34:21,470
Nice shot.
1277
01:34:28,850 --> 01:34:31,220
"And grace…"
1278
01:34:32,020 --> 01:34:36,580
"will lead me home…"
1279
01:34:38,190 --> 01:34:39,130
It's released.
1280
01:34:45,530 --> 01:34:47,160
Good, we're good.
1281
01:34:47,940 --> 01:34:49,340
A little more.
1282
01:34:49,610 --> 01:34:51,000
One last push.
1283
01:36:04,110 --> 01:36:07,520
I hope you're enjoying your golf.
1284
01:36:17,530 --> 01:36:20,890
How tactful of you, thank you.
1285
01:36:25,200 --> 01:36:26,670
Nice shot.
1286
01:36:37,880 --> 01:36:39,180
Don't do that again.
1287
01:36:46,020 --> 01:36:48,460
Let's go together apologize.
1288
01:36:50,060 --> 01:36:51,120
Okay.
1289
01:39:19,040 --> 01:39:21,270
A little April fool prank…
1290
01:39:21,480 --> 01:39:25,070
we set up in our news bulletin,
had disastrous consequences.
1291
01:39:25,280 --> 01:39:29,180
We received angry
phone calls and emails.
1292
01:39:29,380 --> 01:39:32,580
Of course, the news that
Tastsuhiro had disappeared.
1293
01:39:32,790 --> 01:39:36,090
Was not true and we apologize.
1294
01:39:37,560 --> 01:39:40,790
In fact, these persons are actors.
1295
01:39:41,900 --> 01:39:44,700
I'm Hachiya with
Sarusubery Theatre Company.
1296
01:39:45,000 --> 01:39:46,760
I'm Yamamoto.
1297
01:39:46,970 --> 01:39:50,460
We're sorry about that prank.
1298
01:39:53,180 --> 01:39:54,970
From the 7th of next month…
1299
01:39:55,610 --> 01:39:59,070
we'll give a performance
at Shimokitazawa Hall.
1300
01:40:35,520 --> 01:40:36,810
Shut up already.
1301
01:40:37,020 --> 01:40:38,420
You don't know what
a merry-go-round is.
1302
01:40:38,620 --> 01:40:40,180
Get an education.
1303
01:40:40,390 --> 01:40:41,580
You ignorant.
1304
01:40:41,790 --> 01:40:42,620
For example, the jet coaster…
1305
01:40:42,820 --> 01:40:43,690
told you to shut up.
1306
01:40:43,890 --> 01:40:44,520
Sorry.
1307
01:40:44,730 --> 01:40:46,190
Hey, boss.
1308
01:40:46,400 --> 01:40:48,760
The beer is lukewarm.
1309
01:40:49,460 --> 01:40:50,760
Don't serve it.
1310
01:40:50,970 --> 01:40:51,690
Crab omelet.
1311
01:40:51,900 --> 01:40:53,770
Told you to shut up.
1312
01:40:54,140 --> 01:40:56,800
What are you doing? Eat your food.
1313
01:41:06,920 --> 01:41:09,980
Definitely a habitual criminal.
1314
01:41:23,570 --> 01:41:26,970
What a deplorable life style.
1315
01:41:27,170 --> 01:41:27,760
Right?
1316
01:41:28,070 --> 01:41:29,400
My crab omelet.
1317
01:41:32,710 --> 01:41:35,370
Sorry, boss.
1318
01:41:36,250 --> 01:41:37,010
Have some.
1319
01:41:37,680 --> 01:41:38,810
Thank you, boss.
1320
01:41:40,950 --> 01:41:42,710
Can't be true.
1321
01:41:42,920 --> 01:41:46,820
It is true, they gave me the limo
and I chauffeured aristocrats.
1322
01:41:47,020 --> 01:41:48,580
I didn't see the limo.
1323
01:41:48,790 --> 01:41:49,720
You saw it.
1324
01:41:49,930 --> 01:41:51,620
Didn't I stop the limo
right beside you?
1325
01:42:07,210 --> 01:42:08,440
Fumiko.
1326
01:42:08,940 --> 01:42:09,840
Yes.
1327
01:42:11,550 --> 01:42:12,950
I hope.
1328
01:42:14,520 --> 01:42:16,510
You had a good time.
1329
01:42:17,720 --> 01:42:19,590
Marvelous.
1330
01:42:20,120 --> 01:42:23,750
The best April fool ever.
1331
01:42:30,570 --> 01:42:32,560
I'm so grateful.
1332
01:42:34,900 --> 01:42:37,870
Thank you for lying to me.
1333
01:42:45,010 --> 01:42:47,980
I know how my body feels.
1334
01:42:50,820 --> 01:42:55,350
I have no regrets at all.
1335
01:42:56,190 --> 01:42:57,560
Indeed.
1336
01:42:59,760 --> 01:43:03,490
You made me so happy.
1337
01:43:10,270 --> 01:43:12,140
Thank you.
1338
01:43:24,050 --> 01:43:25,080
Good evening.
1339
01:43:25,290 --> 01:43:26,850
Good evening.
1340
01:43:27,290 --> 01:43:28,590
I had a rough day.
1341
01:43:28,790 --> 01:43:32,280
I gave a perfect performance on TV.
1342
01:43:34,300 --> 01:43:38,030
That was good for advertizing.
1343
01:43:38,230 --> 01:43:41,100
It will draw the audience
for next month.
1344
01:43:45,410 --> 01:43:47,470
You're not hostessing
in that bar tonight?
1345
01:43:48,540 --> 01:43:49,600
Well.
1346
01:43:51,250 --> 01:43:52,940
I'd like to be a midwife.
1347
01:43:58,520 --> 01:44:02,150
You think the insurance
will cover the damage?
1348
01:44:03,930 --> 01:44:05,860
No idea.
1349
01:44:08,000 --> 01:44:11,130
He's here.
1350
01:44:14,100 --> 01:44:15,540
Sorry about before.
1351
01:44:15,740 --> 01:44:16,800
It's fine.
1352
01:44:18,110 --> 01:44:21,080
We're not pressing charges.
1353
01:44:21,840 --> 01:44:24,900
A baby was born anyway,
we'd appreciate…
1354
01:44:25,110 --> 01:44:27,580
if it didn't go too far.
1355
01:44:27,780 --> 01:44:31,240
But we have a gun wound.
1356
01:44:32,520 --> 01:44:36,080
That was out of anyone's control,
call it self-defense.
1357
01:44:36,460 --> 01:44:40,260
Certainly not a
self-defense situation.
1358
01:44:40,460 --> 01:44:41,930
How about the guy who was shot?
1359
01:44:42,130 --> 01:44:45,690
He went through surgery,
he must be awake now.
1360
01:44:53,540 --> 01:44:55,270
It's self-defense.
1361
01:45:35,520 --> 01:45:38,380
So it was self-defense.
1362
01:46:21,000 --> 01:46:24,260
I remember the chips now.
1363
01:46:26,740 --> 01:46:31,100
So you're the one I gave
them to in the waiting room.
1364
01:46:32,540 --> 01:46:34,530
An old woman gave them to me saying.
1365
01:46:35,910 --> 01:46:38,110
These will bring you luck.
1366
01:46:38,480 --> 01:46:40,780
She didn't make sense.
1367
01:46:42,980 --> 01:46:45,890
Excuse me, are you still open.
1368
01:46:50,430 --> 01:46:52,890
Okay, come in.
1369
01:47:13,820 --> 01:47:16,250
Holy food.
1370
01:47:16,850 --> 01:47:20,410
Eating it will ward off evil.
1371
01:47:20,890 --> 01:47:23,690
Blessings will come your way.
1372
01:47:26,190 --> 01:47:30,150
I am grateful for this offering.
1373
01:47:31,030 --> 01:47:34,160
Okay, that will be $100.
1374
01:47:35,140 --> 01:47:36,600
Sorry for so many…
1375
01:47:38,970 --> 01:47:40,340
horrible things I told you.
1376
01:47:43,450 --> 01:47:46,240
Thank you for your help.
1377
01:47:56,220 --> 01:47:58,190
Since they all said it to me…
1378
01:48:01,160 --> 01:48:02,960
I was wondering.
1379
01:48:04,230 --> 01:48:06,790
Could it be true?
1380
01:48:09,700 --> 01:48:10,870
But…
1381
01:48:15,580 --> 01:48:16,810
what if…
1382
01:48:20,850 --> 01:48:22,650
my feelings for you…
1383
01:48:27,620 --> 01:48:29,090
were true love?
1384
01:48:30,790 --> 01:48:32,160
From the start…
1385
01:48:39,770 --> 01:48:41,400
you like him.
1386
01:48:42,040 --> 01:48:43,100
No.
1387
01:48:43,300 --> 01:48:46,170
This man likes you too.
1388
01:48:46,370 --> 01:48:48,170
Deep down he's good.
1389
01:48:50,250 --> 01:48:52,010
You should try your luck.
1390
01:48:53,620 --> 01:48:57,750
I think he's telling lies.
1391
01:48:57,950 --> 01:49:01,680
What if despite the lies
he made you happy?
1392
01:49:04,060 --> 01:49:08,160
"A miracle often starts with a lie…"
1393
01:49:08,900 --> 01:49:13,030
Just one glance at that man,
I can tell you.
1394
01:49:13,800 --> 01:49:19,610
That he's a good man and
you'll live happily with him.
1395
01:49:22,410 --> 01:49:23,610
You see…
1396
01:49:25,010 --> 01:49:26,980
it's my last day on this job.
1397
01:49:28,080 --> 01:49:29,710
I'll be hospitalized.
1398
01:49:30,820 --> 01:49:33,850
And so this insight…
1399
01:49:34,420 --> 01:49:36,790
is a legacy from me to you.
1400
01:49:38,430 --> 01:49:40,790
Of course she lied.
1401
01:49:41,200 --> 01:49:42,530
She didn't…
1402
01:49:43,260 --> 01:49:44,660
I think.
1403
01:49:45,770 --> 01:49:48,030
You don't even know how you feel.
1404
01:49:48,270 --> 01:49:51,240
But those feelings…
1405
01:49:53,270 --> 01:49:56,730
are true… quite possibly.
1406
01:50:02,020 --> 01:50:06,250
I'd like to be true
to myself, just like you.
1407
01:50:12,460 --> 01:50:15,430
I too lied to you.
1408
01:50:19,670 --> 01:50:22,030
I never heard a lie from you.
1409
01:50:22,240 --> 01:50:25,940
I did, when I tucked that towel.
1410
01:50:26,980 --> 01:50:30,280
But you really were pregnant.
1411
01:50:31,450 --> 01:50:33,440
Not on my belly…
1412
01:50:34,120 --> 01:50:35,550
…on my breasts.
1413
01:50:36,320 --> 01:50:38,840
I knew you liked big breasts…
1414
01:50:41,420 --> 01:50:44,620
and mine are quite average.
1415
01:50:50,670 --> 01:50:53,790
Well… I know that.
1416
01:50:58,670 --> 01:51:00,570
That was a big lie…
1417
01:51:14,760 --> 01:51:16,550
I'm a liar, and…
1418
01:51:17,190 --> 01:51:19,720
this too is a lie, April fool.
1419
01:51:23,570 --> 01:51:25,530
Don't take this seriously.
1420
01:51:34,480 --> 01:51:38,110
But what you just said
is a lie, right?
1421
01:51:45,050 --> 01:51:47,850
Because we're April, 2, now.
1422
01:52:52,650 --> 01:52:54,120
No way.
1423
01:52:54,490 --> 01:52:55,820
Of course…
1424
01:52:56,360 --> 01:52:58,920
it was an April fool.
1425
01:52:59,230 --> 01:53:02,820
You, idiot, calling UFOs from a rooftop.
1426
01:53:03,260 --> 01:53:05,600
Face reality.
1427
01:53:06,070 --> 01:53:07,370
If you can do that…
1428
01:53:07,370 --> 01:53:10,240
your life will be transformed.
1429
01:53:10,810 --> 01:53:15,300
Your life will be transformed.
1430
01:53:41,400 --> 01:53:43,560
It sounds true.
1431
01:53:51,250 --> 01:53:52,710
I'll do it.
1432
01:53:54,750 --> 01:53:56,620
I'll face reality.
1433
01:54:10,100 --> 01:54:11,790
Whhhhhat?
1434
01:54:12,000 --> 01:54:13,730
No way!
92362