All language subtitles for Angels Wear White 2017_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,620 --> 00:01:36,586 Move aside. 2 00:01:38,793 --> 00:01:41,275 1,2,3, cheese! 3 00:04:04,103 --> 00:04:05,827 Phone number and license plate. 4 00:04:13,310 --> 00:04:14,241 ID cards. 5 00:04:18,379 --> 00:04:19,586 And the two girls? 6 00:04:20,448 --> 00:04:23,172 They don't have any. They're kids. 7 00:04:23,586 --> 00:04:24,448 Speed it up! 8 00:04:39,586 --> 00:04:41,034 That one looks good. 9 00:04:42,172 --> 00:04:44,931 You look better because of the wig. 10 00:04:45,379 --> 00:04:47,379 - Let me try it on. - No! 11 00:05:02,551 --> 00:05:04,724 Rooms 306 and 307. 12 00:05:32,965 --> 00:05:33,931 Who is it? 13 00:05:35,724 --> 00:05:36,655 Coming! 14 00:05:38,551 --> 00:05:39,793 The beers you ordered. 15 00:08:49,655 --> 00:08:53,758 The mid-term exam is coming up, start preparing for it now. 16 00:08:53,793 --> 00:08:57,000 Cut down TV and internet time. 17 00:08:57,137 --> 00:09:00,448 Don't you dare to pull down the class average like before! 18 00:09:00,965 --> 00:09:02,034 Class dismissed. 19 00:09:08,724 --> 00:09:10,344 Miss Xiaowen! 20 00:09:10,827 --> 00:09:12,206 Late again! 21 00:09:12,965 --> 00:09:13,965 Get lost! 22 00:09:14,000 --> 00:09:15,689 You're late every day! 23 00:09:20,344 --> 00:09:21,517 Meng Xiaowen! 24 00:09:27,551 --> 00:09:29,275 Whose fault is it? 25 00:09:31,620 --> 00:09:32,689 Mine. 26 00:09:32,724 --> 00:09:36,034 She stayed at my place. I forgot to set the alarm. 27 00:09:37,172 --> 00:09:38,655 Your mom wasn't there again? 28 00:09:39,137 --> 00:09:42,517 Enough! Tell your mom to come and see me tomorrow. 29 00:09:43,310 --> 00:09:44,482 As for you, 30 00:09:45,896 --> 00:09:48,206 you won't get into a good middle school if you hang out with her. 31 00:09:48,655 --> 00:09:50,620 Miss, I'm sorry. 32 00:09:51,172 --> 00:09:54,896 I want a thousand-word self-criticism by tomorrow. 33 00:09:55,172 --> 00:09:56,517 No copying from each other. 34 00:09:57,379 --> 00:09:58,793 Thank you, miss! 35 00:10:00,068 --> 00:10:01,103 Meng Xiaowen! 36 00:10:01,724 --> 00:10:03,206 Go clean the blackboard. 37 00:10:12,517 --> 00:10:14,448 Miss Lazybones, late again! 38 00:10:23,655 --> 00:10:25,655 Bingbing gave me these. 39 00:10:25,862 --> 00:10:29,448 She takes them when she gets monthly cramps. 40 00:10:48,413 --> 00:10:49,517 Wen... 41 00:10:49,551 --> 00:10:52,448 Fatso posted our photo to the chat group. 42 00:11:02,793 --> 00:11:04,310 - Delete it! - Delete what? 43 00:11:04,551 --> 00:11:06,517 - You snuck a photo of me! - Did not! 44 00:11:06,827 --> 00:11:09,172 - You posted it! - I didn't. 45 00:11:09,896 --> 00:11:11,379 - Give it to me! - No way! 46 00:11:12,517 --> 00:11:13,448 Give it to me! 47 00:11:29,068 --> 00:11:31,000 Sir, they're fighting! 48 00:11:31,034 --> 00:11:32,034 How dare you! 49 00:11:32,965 --> 00:11:35,034 - She's taking my phone! - Get up! 50 00:11:35,068 --> 00:11:35,965 It's not true! 51 00:11:36,137 --> 00:11:38,517 - She attacked me! - Enough! Back inside! 52 00:11:39,827 --> 00:11:41,310 Meng Xiaowen, get up! 53 00:12:04,137 --> 00:12:05,172 Lily... 54 00:12:11,344 --> 00:12:13,413 16 sheets and 19 towels. 55 00:12:14,000 --> 00:12:15,344 Make it 28 towels. 56 00:12:37,241 --> 00:12:38,310 Finish it. 57 00:12:45,827 --> 00:12:48,862 It's almost April. Why's it still so slow? 58 00:12:49,482 --> 00:12:51,137 Wait till you see high season! 59 00:12:51,172 --> 00:12:55,034 The beach will be packed and you have to work your ass off. 60 00:12:56,827 --> 00:12:59,379 Did you have fun at Jian's last night? 61 00:12:59,413 --> 00:13:00,620 What could be fun there? 62 00:13:04,000 --> 00:13:05,241 New earrings? 63 00:13:07,068 --> 00:13:08,034 Are they pretty? 64 00:13:08,965 --> 00:13:10,000 That tickles. 65 00:13:10,689 --> 00:13:11,793 They look really nice on you. 66 00:13:12,172 --> 00:13:14,172 Jian is so good to you. 67 00:13:16,103 --> 00:13:18,827 He wouldn't spend money on me. 68 00:13:26,172 --> 00:13:27,620 Jian asked me 69 00:13:27,827 --> 00:13:30,241 if you really are a virgin. 70 00:13:31,379 --> 00:13:34,896 If you are, he can find a guy willing to pay a lot for you. 71 00:13:36,862 --> 00:13:38,172 What did you tell him? 72 00:13:38,862 --> 00:13:42,241 I've no idea what you'd say. 73 00:13:49,206 --> 00:13:50,241 Come in. 74 00:13:56,103 --> 00:13:57,172 Over there. 75 00:14:00,896 --> 00:14:02,034 Take off your knickers. 76 00:14:14,620 --> 00:14:15,620 Get on the bed. 77 00:14:23,413 --> 00:14:24,758 Lie down. Closer to the edge. 78 00:14:27,172 --> 00:14:28,655 Don't move. 79 00:14:31,275 --> 00:14:32,379 Doctor... 80 00:14:37,655 --> 00:14:39,689 Stay still. Don't be scared. 81 00:14:49,172 --> 00:14:50,344 Zhang Xinxin. 82 00:14:51,275 --> 00:14:52,379 Come in. 83 00:15:13,620 --> 00:15:14,793 Meng Xiaowen... 84 00:15:17,000 --> 00:15:18,448 Don't hit her! 85 00:15:18,689 --> 00:15:21,965 - I'll discipline my child as I think fit. - She's a kid! 86 00:15:22,896 --> 00:15:25,586 Who should I hit? You? 87 00:15:26,034 --> 00:15:29,448 Call up that bastard Commissioner Liu. I'll hit him instead! 88 00:15:29,482 --> 00:15:32,482 Calm down. We all need to calm down. 89 00:15:34,793 --> 00:15:36,620 Liu was your boss. 90 00:15:36,931 --> 00:15:40,413 You toadied up to him by asking him to be Xin's godfather. 91 00:15:40,965 --> 00:15:43,034 I hope it was worth it! 92 00:15:44,310 --> 00:15:46,655 - How dare you say such a thing! - It's the truth! 93 00:15:47,103 --> 00:15:49,103 What kind of a father are you, 94 00:15:49,551 --> 00:15:52,620 giving your own daughter to a monster like that? 95 00:15:52,655 --> 00:15:55,724 - Watch what you're saying! - I'm telling the truth! 96 00:15:55,758 --> 00:15:58,827 If you want to fight, take it outside. 97 00:16:20,310 --> 00:16:22,137 Parents, please come in. 98 00:16:38,068 --> 00:16:39,724 Wen, I'm sorry... 99 00:16:41,068 --> 00:16:42,586 I told my mom. 100 00:16:44,344 --> 00:16:46,689 She kept pressuring me. 101 00:16:47,551 --> 00:16:49,896 And you said it was my idea. 102 00:16:52,551 --> 00:16:54,206 I was afraid she'd beat me. 103 00:16:55,068 --> 00:16:56,068 Sorry... 104 00:17:15,517 --> 00:17:17,482 What's a hymen? 105 00:17:41,482 --> 00:17:42,517 Your name? 106 00:17:42,965 --> 00:17:44,000 Mia. 107 00:17:44,344 --> 00:17:45,655 Your ID. 108 00:17:47,034 --> 00:17:48,310 I lost it. 109 00:17:49,103 --> 00:17:50,827 Lost it or never had it? 110 00:17:50,862 --> 00:17:52,137 Inspector Wang! 111 00:17:53,724 --> 00:17:56,206 Don't scare my little sister. 112 00:17:57,793 --> 00:18:00,689 The inspector has some questions 113 00:18:00,724 --> 00:18:03,000 about the man who checked in with two girls the other night. 114 00:18:03,034 --> 00:18:06,034 - What night? - The night Jian came to see me, remember? 115 00:18:07,310 --> 00:18:11,413 I was on reception. You cleaned the rooms next day. 116 00:18:12,724 --> 00:18:13,551 Yes. 117 00:18:14,758 --> 00:18:18,034 - Where were you that night? - I was sweeping the yard. 118 00:18:18,724 --> 00:18:20,689 - So you saw them? - No. 119 00:18:20,724 --> 00:18:22,793 I was sweeping the backyard. 120 00:18:27,034 --> 00:18:30,896 Chief, there's no surveillance video more than two days old. 121 00:18:32,000 --> 00:18:37,103 Inspector, our system automatically records over itself every 48 hours. 122 00:18:37,137 --> 00:18:38,758 You should have come earlier. 123 00:18:38,793 --> 00:18:41,862 That's some crappy system. Time to upgrade. 124 00:18:42,344 --> 00:18:45,655 Upgrade? How would I pay for it? 125 00:18:47,448 --> 00:18:49,137 You have a prime site on the coast... 126 00:18:49,344 --> 00:18:51,620 No way. Look around, 127 00:18:51,655 --> 00:18:55,172 new hotels popping up every month. 128 00:18:55,206 --> 00:18:58,137 - You're new here? - Yes, my name is Li. 129 00:18:59,310 --> 00:19:02,517 Don't bang on the wall! That's new wallpaper. 130 00:19:13,137 --> 00:19:16,413 It's spotless, not even a stray hair. 131 00:19:16,448 --> 00:19:20,068 Sure! We pride ourselves on our cleanliness. 132 00:19:24,758 --> 00:19:27,896 Did you find anything suspicious when you cleaned the room? 133 00:19:30,137 --> 00:19:31,379 Condoms? 134 00:19:32,103 --> 00:19:33,206 No. 135 00:19:34,344 --> 00:19:36,965 Any bloodstains or soiled tissues? 136 00:19:40,517 --> 00:19:42,241 Think carefully, don't lie to me. 137 00:19:44,137 --> 00:19:45,655 Empty beer cans? 138 00:19:46,310 --> 00:19:47,862 They ordered beer? 139 00:19:48,689 --> 00:19:51,931 It's in the record. Room 307, four beers. 140 00:19:56,551 --> 00:19:57,827 So? 141 00:19:58,724 --> 00:20:00,068 I think... 142 00:20:00,586 --> 00:20:02,103 - Yes. - How many? 143 00:20:03,034 --> 00:20:04,896 - Four. - Are you sure? 144 00:20:05,827 --> 00:20:07,000 Yes. 145 00:20:10,586 --> 00:20:12,068 Hurry! 146 00:20:14,034 --> 00:20:15,482 - That's very kind. - It's nothing. 147 00:20:15,517 --> 00:20:17,034 I put the fish in the trunk. 148 00:20:17,068 --> 00:20:19,965 It'll taste best steamed with fermented soy beans. 149 00:20:20,896 --> 00:20:21,862 Hey, you two! 150 00:20:25,172 --> 00:20:27,000 Did you find a blonde wig? 151 00:20:29,310 --> 00:20:30,379 - No. - Nope. 152 00:20:32,344 --> 00:20:33,275 Let's go. 153 00:20:34,517 --> 00:20:35,689 Take care, Inspector. 154 00:20:42,241 --> 00:20:43,344 So long! 155 00:20:53,482 --> 00:20:55,241 You two, squat down! 156 00:20:56,241 --> 00:20:58,965 Are you deaf? 157 00:21:01,655 --> 00:21:03,103 I want the truth. 158 00:21:03,310 --> 00:21:05,137 Who was on reception that night? 159 00:21:06,724 --> 00:21:08,517 Are you dumb too? 160 00:21:09,000 --> 00:21:10,724 If you won't talk, you're fired! 161 00:21:12,344 --> 00:21:13,827 I asked her to cover for me. 162 00:21:14,482 --> 00:21:15,793 You felt like a vacation? 163 00:21:15,827 --> 00:21:19,000 No, boss, I had a relative visiting. 164 00:21:19,034 --> 00:21:20,482 More lies? 165 00:21:21,068 --> 00:21:22,551 Boss... 166 00:21:23,206 --> 00:21:24,965 I promise I won't do it again. 167 00:21:27,344 --> 00:21:28,448 And you? 168 00:21:29,620 --> 00:21:31,793 Where's that Resident ID of yours? 169 00:21:32,034 --> 00:21:33,965 They're working on it from my hometown. 170 00:21:34,137 --> 00:21:36,310 It's been months, are you kidding me? 171 00:21:37,689 --> 00:21:41,448 You check clients' IDs but don't have one yourself? 172 00:21:41,758 --> 00:21:45,034 Lucky that young cop thinks more with his dick than his brain. 173 00:21:45,068 --> 00:21:48,241 You're laughing? You think I'm being funny? 174 00:21:48,275 --> 00:21:49,655 My makeup! 175 00:21:50,137 --> 00:21:52,448 Still worried about your makeup? 176 00:21:52,482 --> 00:21:54,482 You look like a whore with that makeup. 177 00:21:55,034 --> 00:21:57,448 Even trying to seduce a cop? 178 00:21:58,103 --> 00:21:59,862 If you screw up again... 179 00:22:03,068 --> 00:22:07,413 As for you, come up with that ID soon, or you're out of here! 180 00:22:22,655 --> 00:22:25,827 If anyone asks again, stick to your story. 181 00:22:25,862 --> 00:22:28,034 You were on reception, you cleaned the room. 182 00:22:28,068 --> 00:22:30,034 Get your stories straight. 183 00:22:30,068 --> 00:22:31,482 Stop being stupid. 184 00:22:41,551 --> 00:22:43,448 It's a simple question. 185 00:22:44,413 --> 00:22:46,172 Where were you that night? 186 00:22:48,413 --> 00:22:50,517 Why does it matter? 187 00:22:50,689 --> 00:22:52,172 Of course it does! 188 00:22:52,413 --> 00:22:54,034 Were you waiting for her? 189 00:22:54,068 --> 00:22:57,724 Did you call her? What did she tell you? It all matters. 190 00:22:57,758 --> 00:23:00,793 She didn't come home. It has nothing to do with me. 191 00:23:02,206 --> 00:23:05,000 Maybe she didn't want to come home knowing you weren't here? 192 00:23:06,655 --> 00:23:09,000 You're saying this is my fault? 193 00:23:09,379 --> 00:23:11,551 - That's not what I meant. - What did you mean then? 194 00:23:14,310 --> 00:23:15,862 Here's the situation: 195 00:23:16,137 --> 00:23:19,206 Commissioner Liu won't admit that he entered Wen's room. 196 00:23:19,517 --> 00:23:23,482 The security video had been erased when the police got to the motel. 197 00:23:24,172 --> 00:23:26,862 The girls' injuries aren't enough to warrant an arrest. 198 00:23:26,896 --> 00:23:30,689 We need to find evidence that he entered their room. 199 00:23:31,034 --> 00:23:33,103 Every detail counts. 200 00:23:50,655 --> 00:23:52,379 I was out dancing that night. 201 00:23:53,206 --> 00:23:55,000 Got home at 2.00 am 202 00:23:55,517 --> 00:23:57,517 and went straight to sleep. 203 00:23:59,275 --> 00:24:03,000 So you had no contact with her until the school notified you? 204 00:24:07,965 --> 00:24:09,551 What about her father? 205 00:24:14,241 --> 00:24:17,931 That loser? He never sees her... 206 00:25:47,862 --> 00:25:51,241 Mia, Jian's spending the night here. Can you close up for me? 207 00:28:24,931 --> 00:28:26,758 So, you need an ID card? 208 00:28:27,413 --> 00:28:28,724 Should've asked me. 209 00:28:30,241 --> 00:28:31,896 You can get me one? 210 00:28:38,310 --> 00:28:41,586 What did you do not to have one? 211 00:28:43,206 --> 00:28:44,586 Tell me. 212 00:28:45,206 --> 00:28:46,827 If you can't do it, just say so. 213 00:28:48,689 --> 00:28:50,344 Like there's anything I can't do. 214 00:28:53,655 --> 00:28:54,931 How much do you charge? 215 00:28:57,482 --> 00:29:00,034 Sweetie, it's vulgar to talk about money. 216 00:29:03,689 --> 00:29:05,000 Forget it, then. 217 00:29:06,344 --> 00:29:07,862 I'm kidding. 218 00:29:08,931 --> 00:29:11,551 10,000 for an ID. 219 00:29:11,586 --> 00:29:13,517 New name, new date of birth. 220 00:29:15,068 --> 00:29:16,827 I don't have that kind of money. 221 00:29:18,862 --> 00:29:20,137 Of course. 222 00:29:20,931 --> 00:29:22,655 But money... 223 00:29:24,344 --> 00:29:26,551 is not the only way to pay. 224 00:29:33,482 --> 00:29:34,620 Alright. 225 00:29:35,344 --> 00:29:37,000 Stop by my joint sometime. 226 00:29:51,620 --> 00:29:54,965 Tell us. Your friend Xin already admitted it. 227 00:29:59,103 --> 00:30:00,344 Tell him. 228 00:30:05,758 --> 00:30:07,275 I drank 229 00:30:07,551 --> 00:30:09,172 a little... 230 00:30:09,827 --> 00:30:11,172 How much is a little? 231 00:30:11,827 --> 00:30:13,275 One can or two? 232 00:30:16,379 --> 00:30:20,482 The maid found four empty cans in the room. 233 00:30:24,793 --> 00:30:28,827 We can do a urine test to find out how much you drank. 234 00:30:29,586 --> 00:30:32,482 No test can detect alcohol after so long. 235 00:30:32,827 --> 00:30:36,379 Attorney Hao, don't interrupt my questioning. 236 00:30:36,793 --> 00:30:40,275 I was just stating a fact. No need to scare the child. 237 00:30:40,310 --> 00:30:42,034 Ms. Hao, please... 238 00:30:42,551 --> 00:30:45,551 I want to go to the toilet. 239 00:30:54,551 --> 00:30:55,931 Follow me. 240 00:31:01,448 --> 00:31:02,724 Inspector, 241 00:31:03,551 --> 00:31:06,413 my daughter is only 12, she doesn't drink. 242 00:31:06,827 --> 00:31:09,896 You'd be surprised what kids do these days. 243 00:31:11,862 --> 00:31:14,413 - What's that supposed to mean? - Nothing. 244 00:31:14,965 --> 00:31:17,551 We're too old to keep up. 245 00:31:18,068 --> 00:31:19,827 - With what? - Inspector... 246 00:31:20,275 --> 00:31:24,103 I'd like to know why you're taking Wen's testimony 247 00:31:24,586 --> 00:31:25,551 for a second time? 248 00:31:26,724 --> 00:31:29,896 New evidence, so we need to interview her again. 249 00:31:30,379 --> 00:31:33,000 What new evidence? A few cans of beer? 250 00:31:34,034 --> 00:31:37,379 It's an important detail that she omitted to mention. 251 00:31:37,724 --> 00:31:41,517 It's not unusual to forget minor details after a major trauma. 252 00:31:42,068 --> 00:31:44,068 This isn't some minor detail. 253 00:31:45,448 --> 00:31:47,758 Are you doubting my daughter? 254 00:31:47,793 --> 00:31:48,793 That's not what I said. 255 00:31:48,827 --> 00:31:50,827 Do you suspect her of lying? 256 00:31:50,862 --> 00:31:52,344 You need to trust us. 257 00:31:52,379 --> 00:31:54,310 But do you trust us? 258 00:31:54,344 --> 00:31:57,862 My girl's injuries are clear as day. 259 00:31:57,896 --> 00:32:00,517 Why bring her in for more questioning? 260 00:32:00,551 --> 00:32:04,517 Why haven't you arrested that monster Commissioner Liu? 261 00:32:05,931 --> 00:32:09,172 To arrest someone, we need solid evidence. 262 00:32:13,241 --> 00:32:15,379 Kids can be such a handful. Let me watch her. 263 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 OK. 264 00:33:23,655 --> 00:33:26,448 SERVE THE PEOPLE 265 00:33:28,620 --> 00:33:32,413 I'm taking Wen to my office. Join us. 266 00:33:51,586 --> 00:33:54,344 Don't be scared. It's just the two of us. 267 00:33:55,241 --> 00:33:58,068 I trust you, you have to trust me. 268 00:33:58,896 --> 00:34:01,931 We'll always tell each other the truth, OK? 269 00:34:04,379 --> 00:34:08,310 Tell me, why didn't you and Xin go home that night? 270 00:34:12,034 --> 00:34:14,517 We stayed out late singing karaoke. 271 00:34:14,793 --> 00:34:17,068 I was afraid Mom would beat me. 272 00:34:18,551 --> 00:34:21,689 Did Xin's godfather ever give you any gifts? 273 00:34:21,724 --> 00:34:23,551 Clothes or jewelry? 274 00:34:25,379 --> 00:34:26,620 Money? 275 00:34:28,482 --> 00:34:30,758 Had he taken you to a motel before? 276 00:34:33,689 --> 00:34:36,103 How many beers did you drink that night? 277 00:34:42,344 --> 00:34:44,517 But you girls did order the beers, right? 278 00:34:48,172 --> 00:34:49,482 Now, think carefully. 279 00:34:49,931 --> 00:34:52,931 Did you see anyone else besides the receptionist? 280 00:35:04,724 --> 00:35:05,551 This was her? 281 00:35:15,896 --> 00:35:17,448 Mia, where are you? 282 00:35:19,310 --> 00:35:20,448 In room 305. 283 00:35:21,689 --> 00:35:22,965 Where? 284 00:35:24,551 --> 00:35:26,000 305. 285 00:35:28,689 --> 00:35:29,724 Mia! 286 00:35:31,689 --> 00:35:32,689 What is it? 287 00:35:37,517 --> 00:35:38,965 Someone wants to see you. 288 00:35:39,275 --> 00:35:40,206 Who? 289 00:35:44,206 --> 00:35:47,827 The lawyer of those two girls wants to talk to the receptionist. 290 00:35:48,517 --> 00:35:50,827 Weren't you the receptionist that night? 291 00:35:51,413 --> 00:35:52,724 Be serious. 292 00:35:53,448 --> 00:35:57,413 She knows it wasn't me. She keeps bugging me about it. 293 00:35:58,379 --> 00:36:01,000 Find a place to hide. Don't let her see you. 294 00:36:50,413 --> 00:36:52,379 I know who you're looking for. 295 00:36:52,620 --> 00:36:56,000 But if you tell anyone, I'll lose my job. 296 00:37:01,965 --> 00:37:05,448 My number and address, I promise I won't tell anyone. 297 00:37:06,517 --> 00:37:07,827 Give me 100 yuan. 298 00:37:18,448 --> 00:37:19,724 I'll give you 50. 299 00:37:21,758 --> 00:37:23,620 I took Lily's shift that night. 300 00:37:23,793 --> 00:37:24,586 At around 11, 301 00:37:25,689 --> 00:37:28,172 a man came with two girls and booked two rooms. 302 00:37:28,206 --> 00:37:31,103 One for him, one for them. That's all. 303 00:37:32,068 --> 00:37:33,517 I have more questions. 304 00:37:35,448 --> 00:37:36,413 OK, ask. 305 00:37:38,172 --> 00:37:41,344 How do you know the man went into a separate room? 306 00:37:41,620 --> 00:37:43,551 I saw it on the security camera. 307 00:37:44,344 --> 00:37:46,137 You were monitoring them? 308 00:37:46,689 --> 00:37:48,000 Not really. 309 00:37:48,379 --> 00:37:51,000 - Wasn't it odd? - Odd how? 310 00:37:51,896 --> 00:37:54,551 A car with local plates, no luggage 311 00:37:54,827 --> 00:37:57,379 and two underage girls? 312 00:37:58,172 --> 00:38:00,931 You get all sorts here. It wasn't that odd. 313 00:38:02,344 --> 00:38:05,206 And then? You saw him entering the girls' room? 314 00:38:05,793 --> 00:38:06,724 No. 315 00:38:09,310 --> 00:38:13,517 Did you hear any noise? Banging on the door, screaming? 316 00:38:14,379 --> 00:38:15,310 No. 317 00:38:16,931 --> 00:38:18,000 What about the beer? 318 00:38:21,068 --> 00:38:23,620 Right, the girls ordered some beers. 319 00:38:24,655 --> 00:38:27,551 Was the man in the room when you delivered the beers? 320 00:38:28,793 --> 00:38:29,551 No. 321 00:38:30,448 --> 00:38:31,517 Are you sure? 322 00:38:32,344 --> 00:38:33,896 Only the girls. 323 00:38:36,689 --> 00:38:38,689 What time did he leave? 324 00:38:39,344 --> 00:38:41,344 I'm off duty in the morning. 325 00:38:43,655 --> 00:38:45,862 - How old are you? - 18. 326 00:38:47,103 --> 00:38:48,827 You barely look 15. 327 00:38:49,517 --> 00:38:51,137 I am 18. 328 00:38:51,448 --> 00:38:54,689 - Show me your ID. - I've answered your questions. 329 00:39:05,586 --> 00:39:07,862 Call me if you think of anything else. 330 00:39:08,137 --> 00:39:09,310 Will you pay? 331 00:39:10,620 --> 00:39:12,000 You'll be rewarded. 332 00:39:16,655 --> 00:39:20,103 If you tell anyone what I said, I'll deny it all. 333 00:39:51,620 --> 00:39:53,379 You still remember to come home. 334 00:39:57,068 --> 00:39:58,448 Did you run into anyone? 335 00:40:02,517 --> 00:40:04,724 Mrs. Li and Mr. Wang. 336 00:40:07,137 --> 00:40:08,689 Did Mrs. Li ask you anything? 337 00:40:10,655 --> 00:40:12,965 I told her you were sick. 338 00:40:14,896 --> 00:40:15,931 What did she say? 339 00:40:17,379 --> 00:40:20,034 Your dance group is learning a new routine. 340 00:40:20,068 --> 00:40:21,896 You'll catch up when you're better. 341 00:40:22,344 --> 00:40:24,655 You wish I really was sick, don't you? 342 00:40:31,034 --> 00:40:32,413 You look more... 343 00:40:33,517 --> 00:40:35,724 like your father every day. 344 00:40:44,724 --> 00:40:46,413 Don't look at me like that. 345 00:40:52,655 --> 00:40:54,172 Look at yourself. 346 00:41:04,931 --> 00:41:06,551 What are you doing? 347 00:41:07,413 --> 00:41:10,000 You shouldn't be wearing stuff like this! 348 00:41:10,034 --> 00:41:11,689 It's not meant for you! 349 00:41:17,103 --> 00:41:19,000 Let go! 350 00:41:48,862 --> 00:41:52,241 And your hair... You don't look like a schoolgirl! 351 00:41:53,379 --> 00:41:54,482 Come here! 352 00:44:02,310 --> 00:44:03,241 Dad! 353 00:44:05,862 --> 00:44:06,827 Dad! 354 00:46:45,000 --> 00:46:47,275 Look who's here! Come join us! 355 00:46:48,827 --> 00:46:50,862 - Get her a drink. - Give it back! 356 00:46:53,068 --> 00:46:54,793 Give me the wig back! 357 00:46:54,827 --> 00:46:56,000 Sit down. 358 00:47:01,137 --> 00:47:02,862 I'll introduce you to the boss. 359 00:47:07,068 --> 00:47:09,034 Boss Huang, this is Lily. 360 00:47:09,517 --> 00:47:10,586 Sit down. 361 00:47:11,379 --> 00:47:13,310 Have a drink with Boss Huang. 362 00:47:14,379 --> 00:47:15,448 Drink up! 363 00:47:16,965 --> 00:47:18,275 Finish the bottle! 364 00:47:39,344 --> 00:47:40,551 Give it back. 365 00:48:29,862 --> 00:48:31,206 Scared you? 366 00:48:32,793 --> 00:48:35,931 Tell me where you got it, then I'll give it back. 367 00:48:36,413 --> 00:48:37,448 It's mine. 368 00:48:38,275 --> 00:48:40,172 Don't bullshit me. 369 00:48:40,965 --> 00:48:43,551 Everyone in town knows about that case at your motel. 370 00:48:44,827 --> 00:48:46,896 You were on duty that night. 371 00:48:48,068 --> 00:48:49,931 Does this wig belongs to the girls? 372 00:48:51,827 --> 00:48:53,310 What did you see? 373 00:48:53,896 --> 00:48:55,034 Nothing. 374 00:48:57,000 --> 00:48:59,758 - What about the security video? - Erased. 375 00:49:01,586 --> 00:49:02,724 Yeah, right! 376 00:49:04,172 --> 00:49:06,655 I know your sneaky boss well... 377 00:49:07,275 --> 00:49:12,275 To run a motel by the sea he must've greased a lot of palms. 378 00:49:13,482 --> 00:49:15,413 The last thing he wants is trouble. 379 00:49:18,896 --> 00:49:21,137 I'll bet he hid the security footage. 380 00:49:22,931 --> 00:49:24,896 If you can get it to me... 381 00:49:25,413 --> 00:49:26,413 What do you mean? 382 00:49:29,034 --> 00:49:30,241 Information. 383 00:49:30,827 --> 00:49:32,482 Information is money. 384 00:49:32,724 --> 00:49:36,482 Knowing something other people don't, it's money in the bank. 385 00:49:37,689 --> 00:49:39,758 You can forget about your penny-ante schemes. 386 00:49:40,310 --> 00:49:41,344 Get it? 387 00:50:04,275 --> 00:50:05,517 Is that enough? 388 00:50:18,620 --> 00:50:22,172 Call your mom in a bit. Tell her to pick you up. 389 00:50:32,068 --> 00:50:34,620 We agreed, you go home after one night here. 390 00:50:37,241 --> 00:50:39,241 Why are you so difficult? 391 00:50:41,827 --> 00:50:43,793 If you won't call, I will. 392 00:50:59,551 --> 00:51:01,413 Where do you think you're going? 393 00:51:04,172 --> 00:51:05,724 Why won't you call her? 394 00:51:08,172 --> 00:51:09,655 Answer me! 395 00:51:36,241 --> 00:51:37,448 Do you sell SIM cards? 396 00:51:38,896 --> 00:51:40,137 Do you sell SIM cards? 397 00:51:40,551 --> 00:51:42,793 Sure. Real name or not-real-name? 398 00:51:43,103 --> 00:51:44,034 What? 399 00:51:45,206 --> 00:51:47,310 Real name, you need an ID. The other one costs more. 400 00:51:47,344 --> 00:51:48,413 Not-real-name. 401 00:51:48,862 --> 00:51:50,724 Regular number or lucky number? 402 00:51:51,000 --> 00:51:52,206 What's the difference? 403 00:51:52,689 --> 00:51:55,344 Regular costs 50. Lucky number starts at 100. 404 00:51:56,551 --> 00:51:57,310 Regular. 405 00:52:17,482 --> 00:52:18,586 Lily... 406 00:52:26,965 --> 00:52:28,137 What happened to your eye? 407 00:52:29,896 --> 00:52:30,862 Nothing. 408 00:52:32,344 --> 00:52:33,827 Was it because of me? 409 00:52:35,068 --> 00:52:36,344 Honestly? 410 00:52:37,206 --> 00:52:38,758 Nothing to do with you. 411 00:52:39,827 --> 00:52:41,206 Was it that Boss Huang? 412 00:52:43,137 --> 00:52:45,241 Didn't Jian protect you? 413 00:52:46,275 --> 00:52:47,310 Him? 414 00:52:49,862 --> 00:52:51,482 All he cares about is money. 415 00:53:04,586 --> 00:53:07,413 The cold will make the swelling go down. 416 00:53:21,448 --> 00:53:25,000 Go rest. I'll cover for you. 417 00:54:31,724 --> 00:54:35,586 I have a video of you entering the girls' room. 418 00:54:36,000 --> 00:54:39,172 Give me 10,000 and I won't tell the cops. 419 00:54:53,068 --> 00:54:55,034 What took you so long? Open up. 420 00:54:55,068 --> 00:54:57,965 - Quiet, she's sleeping. - Open. 421 00:54:59,862 --> 00:55:02,551 - We agreed I'd take her home. - Not really. 422 00:55:03,068 --> 00:55:05,931 - What do you mean? - Why did she run away? 423 00:55:06,310 --> 00:55:08,034 I don't have to explain anything to you. 424 00:55:08,758 --> 00:55:10,000 She wants to stay here. 425 00:55:11,896 --> 00:55:13,655 Using her to get back at me? 426 00:55:13,689 --> 00:55:15,586 It's her choice, not mine. 427 00:55:15,896 --> 00:55:18,000 I'm her legal guardian! 428 00:55:18,206 --> 00:55:20,068 - No need to shout. - Open this gate. 429 00:55:22,068 --> 00:55:23,724 If not, I'll call the police. 430 00:55:27,931 --> 00:55:28,965 Meng Tao! 431 00:55:42,482 --> 00:55:46,793 When did you start smoking? 432 00:55:51,896 --> 00:55:53,310 I quit. 433 00:56:11,172 --> 00:56:13,034 She really doesn't want to come home? 434 00:56:17,862 --> 00:56:19,344 What else did she tell you? 435 00:56:36,137 --> 00:56:37,517 The two of you... 436 00:56:39,344 --> 00:56:41,206 Equally tight-lipped. 437 00:56:51,862 --> 00:56:54,586 - At the last stop of the 28, change to... - The 19 bus... 438 00:56:56,206 --> 00:56:58,586 - Come straight back after school. - I know! 439 00:57:10,172 --> 00:57:12,068 Move out of the way! 440 00:58:33,068 --> 00:58:34,034 Wen! 441 00:58:52,379 --> 00:58:53,517 Go away! 442 00:59:07,068 --> 00:59:09,206 It's alright, it's alright! 443 00:59:49,448 --> 00:59:50,896 Rest assured, 444 00:59:51,068 --> 00:59:54,206 we use the latest nano-surgical techniques from South Korea. 445 00:59:54,586 --> 00:59:56,931 A perfect reconstruction of the hymen. 446 00:59:56,965 --> 01:00:00,724 It can fool any pre-marital exam. 447 01:00:01,655 --> 01:00:05,586 You can choose from these shapes. 448 01:00:06,517 --> 01:00:10,034 The round shape is the most popular. 449 01:00:10,068 --> 01:00:14,137 But the crescent shape is nice too, and absolutely painless. 450 01:00:14,724 --> 01:00:17,620 It takes only 30 minutes. 451 01:00:23,448 --> 01:00:27,241 - Gimme another drink... - Doctor said you shouldn't drink. 452 01:00:27,275 --> 01:00:28,310 Careful! 453 01:00:29,275 --> 01:00:32,517 The doctor said I can still have a baby. 454 01:00:32,551 --> 01:00:37,620 If I have a son, I'll tell Jian it was his. 455 01:00:38,344 --> 01:00:40,241 He'd piss his pants! 456 01:00:41,068 --> 01:00:42,379 Just get inside. 457 01:01:02,000 --> 01:01:03,172 Fuck Jian... 458 01:01:04,068 --> 01:01:05,896 Fuck all this! 459 01:01:11,448 --> 01:01:14,000 I don't want to be reborn as a woman. 460 01:01:15,068 --> 01:01:17,068 Not all over again... 461 01:01:17,689 --> 01:01:18,862 Don't cry. 462 01:02:49,827 --> 01:02:51,448 Look, that's the sea. 463 01:03:00,482 --> 01:03:02,862 I can't see anything. 464 01:03:05,586 --> 01:03:06,862 Listen... 465 01:04:20,965 --> 01:04:25,413 You said the man wasn't in the room when you delivered the beers. 466 01:04:26,931 --> 01:04:28,068 Are you certain? 467 01:04:28,896 --> 01:04:29,931 Yes. 468 01:04:32,137 --> 01:04:34,896 The girl who took the beers was standing here? 469 01:04:41,896 --> 01:04:43,655 The door was half open? 470 01:04:44,275 --> 01:04:45,275 Yes. 471 01:04:47,275 --> 01:04:51,413 In this mirror, you can only see part of the room. 472 01:04:51,965 --> 01:04:54,517 How can you be sure he wasn't in here? 473 01:04:54,827 --> 01:04:56,241 He just wasn't. 474 01:04:57,517 --> 01:04:58,517 You're right. 475 01:04:59,655 --> 01:05:03,482 You're sure because you knew he was somewhere else. 476 01:05:03,517 --> 01:05:06,827 You only saw him enter later, didn't you? 477 01:05:10,379 --> 01:05:11,827 That's ridiculous. 478 01:05:17,137 --> 01:05:19,241 How many rooms do you clean every day? 479 01:05:21,655 --> 01:05:22,931 A dozen or so. 480 01:05:23,827 --> 01:05:26,862 And what are your other jobs here? 481 01:05:28,517 --> 01:05:32,068 Washing dishes, taking out the garbage, whatever no-one else wants to do. 482 01:05:33,275 --> 01:05:34,793 How much do you earn? 483 01:05:35,586 --> 01:05:36,965 Is that your business? 484 01:05:38,034 --> 01:05:39,965 At most 600 a month, I guess. 485 01:05:41,034 --> 01:05:44,482 And this room costs at least 700 a night. 486 01:05:44,931 --> 01:05:46,793 More than what you make in a month. 487 01:05:47,517 --> 01:05:48,793 You must feel 488 01:05:50,241 --> 01:05:53,344 that a girl who can stay in such a room would never need your help. 489 01:05:53,896 --> 01:05:54,896 You should go. 490 01:05:55,724 --> 01:05:57,206 Look at this... 491 01:06:03,517 --> 01:06:05,310 Take a good look at this girl. 492 01:06:06,620 --> 01:06:10,310 She ran away from home and she was found sleeping rough. 493 01:06:11,862 --> 01:06:13,965 Put yourself in her place. 494 01:06:14,344 --> 01:06:16,793 Imagine if that happened to you 495 01:06:17,241 --> 01:06:19,517 and no-one offered to help. 496 01:06:20,793 --> 01:06:23,517 That kind of thing would never happen to me. 497 01:06:50,034 --> 01:06:52,896 SERVE THE PEOPLE 498 01:09:22,034 --> 01:09:26,379 It's for Commissioner Liu. An urgent message from his office. 499 01:09:45,655 --> 01:09:47,655 I'm catching up with you! 500 01:09:53,137 --> 01:09:54,000 I won! 501 01:09:54,827 --> 01:09:56,000 - One more time! - OK. 502 01:10:08,482 --> 01:10:10,137 Meng Tao, give me a minute. 503 01:10:12,068 --> 01:10:14,517 Wen, I'll be right back. 504 01:10:33,068 --> 01:10:34,034 Boss, 505 01:10:34,344 --> 01:10:36,034 what is this? 506 01:10:36,068 --> 01:10:38,310 It's clear enough, a legal undertaking. 507 01:10:41,137 --> 01:10:42,517 I don't understand. 508 01:10:43,827 --> 01:10:45,793 Promise not to make irresponsible statements. 509 01:10:46,310 --> 01:10:48,827 The authorities are handling your daughter's case. 510 01:10:49,137 --> 01:10:52,931 An investigation takes time and Inspector Wang... 511 01:10:54,586 --> 01:10:56,241 isn't just sitting around. 512 01:10:58,482 --> 01:11:01,965 When the paper interviewed me, I just said what happened. 513 01:11:02,862 --> 01:11:06,000 Do you know what really happened? Were you there? 514 01:11:06,103 --> 01:11:09,034 You want to take the risk of defaming someone? 515 01:11:09,068 --> 01:11:10,620 Me, defame someone? 516 01:11:13,793 --> 01:11:15,724 "All appeals regarding this case 517 01:11:15,758 --> 01:11:18,275 will be made only through the legal channels." 518 01:11:18,310 --> 01:11:20,137 I've done nothing illegal! 519 01:11:20,827 --> 01:11:22,724 Why should I sign this? 520 01:11:23,068 --> 01:11:24,172 I'm not signing it. 521 01:11:24,448 --> 01:11:26,965 Stay right here, I warn you. 522 01:11:27,620 --> 01:11:29,620 Cause me no more trouble! 523 01:11:30,103 --> 01:11:33,000 I've already bent the rules by letting your daughter stay here. 524 01:11:33,275 --> 01:11:35,758 If you don't sign, I'll fire you. 525 01:13:10,413 --> 01:13:11,551 Boss... 526 01:13:15,310 --> 01:13:19,034 Your month's wages. Leave before the end of the month. 527 01:13:19,862 --> 01:13:22,172 - Why are you firing me? - You know why. 528 01:13:23,000 --> 01:13:24,862 I don't understand. 529 01:13:24,896 --> 01:13:26,965 Want me to play the security video? 530 01:13:28,758 --> 01:13:30,000 Room 307. 531 01:13:31,413 --> 01:13:34,000 She's a lawyer, she made me open the room. 532 01:13:34,344 --> 01:13:35,655 And then what? 533 01:13:36,379 --> 01:13:40,482 She just looked at the room and asked me some questions. 534 01:13:40,517 --> 01:13:43,620 But I didn't tell her anything, I swear. 535 01:13:44,172 --> 01:13:47,379 What did you want to do? Shut me down? 536 01:13:47,655 --> 01:13:50,482 We're shut down now! Satisfied? 537 01:13:52,655 --> 01:13:54,655 You took the lawyer into 307 538 01:13:54,862 --> 01:13:57,758 and a mob of idiots came to smash the place up, 539 01:13:58,379 --> 01:14:00,551 accusing me of withholding evidence. 540 01:14:02,241 --> 01:14:04,655 Why would I do that? 541 01:14:06,896 --> 01:14:10,827 In 20 years running this motel, I've seen it all! 542 01:14:21,275 --> 01:14:23,103 I'm going back home in two days. 543 01:14:24,241 --> 01:14:27,344 I've left a bag of things for you under the bed. 544 01:14:42,689 --> 01:14:46,448 You should apologize to the boss. Maybe he'll keep you on. 545 01:14:47,827 --> 01:14:49,068 No way. 546 01:14:50,034 --> 01:14:52,862 Silly girl... You don't get it. 547 01:14:54,448 --> 01:14:55,827 If you stay, 548 01:14:56,413 --> 01:14:59,517 you'll have a chance to get promoted to receptionist. 549 01:15:01,793 --> 01:15:02,931 I don't have an ID. 550 01:15:03,551 --> 01:15:05,241 No chance of working reception. 551 01:16:20,827 --> 01:16:22,275 What time do you close? 552 01:16:22,896 --> 01:16:24,000 19.30. 553 01:16:25,517 --> 01:16:27,344 What time is the trash collected? 554 01:16:28,068 --> 01:16:29,448 At night... 555 01:16:29,793 --> 01:16:31,206 I guess. 556 01:16:40,689 --> 01:16:42,275 Wow, where does this go? 557 01:16:43,000 --> 01:16:44,655 The big funnel over there. 558 01:16:46,206 --> 01:16:47,344 The big funnel? 559 01:16:48,482 --> 01:16:50,000 I'll show you. 560 01:16:52,275 --> 01:16:53,206 Careful. 561 01:17:04,344 --> 01:17:05,379 Look, over there. 562 01:17:06,000 --> 01:17:06,965 It's huge! 563 01:17:13,896 --> 01:17:16,827 Fortune Primary is a private school. 564 01:17:17,413 --> 01:17:19,241 A first-rate establishment. 565 01:17:19,655 --> 01:17:22,620 It opens the doors to high school and university. 566 01:17:26,103 --> 01:17:27,310 A private school? 567 01:17:27,896 --> 01:17:29,206 Yes, very expensive. 568 01:17:29,689 --> 01:17:32,137 But he should be the one paying for it. 569 01:17:33,068 --> 01:17:36,000 He must pay compensation for the harm he did to our children. 570 01:17:36,275 --> 01:17:38,965 We benefit nothing from him being thrown in jail. 571 01:17:39,517 --> 01:17:40,827 Compensation is better. 572 01:17:41,206 --> 01:17:42,137 Hold on. 573 01:17:43,896 --> 01:17:47,103 Are you saying you want to settle? 574 01:17:48,413 --> 01:17:51,206 It's just an idea. We can discuss it. 575 01:17:51,931 --> 01:17:53,068 - I think... - Come on! 576 01:17:53,793 --> 01:17:55,344 Just tell him the truth. 577 01:17:59,724 --> 01:18:01,758 Commissioner Liu's gift to Wen. 578 01:18:03,413 --> 01:18:05,275 He says if we don't sue him, 579 01:18:06,724 --> 01:18:09,000 he'll pay our daughters' tuition. 580 01:18:13,827 --> 01:18:17,103 He was really drunk that night. He lost his head. 581 01:18:18,724 --> 01:18:21,275 He regrets it deeply. 582 01:18:22,655 --> 01:18:23,965 He would like... 583 01:18:24,896 --> 01:18:26,517 to make amends. 584 01:18:36,655 --> 01:18:37,827 What about justice? 585 01:18:38,482 --> 01:18:39,724 So what? 586 01:18:40,551 --> 01:18:44,551 A stint in jail and everything will be forgotten. 587 01:18:46,896 --> 01:18:50,206 While our daughters' reputations will be ruined for life. 588 01:18:52,344 --> 01:18:54,068 We must think for their sake. 589 01:19:02,448 --> 01:19:03,965 You're clumsy. 590 01:19:04,000 --> 01:19:05,172 It's too high. 591 01:19:06,862 --> 01:19:08,172 Meng Xiaowen! 592 01:19:08,482 --> 01:19:10,034 Zhang Xinxin! 593 01:19:10,310 --> 01:19:12,137 Let's see who is louder. 594 01:21:35,448 --> 01:21:36,551 Jian... 595 01:21:58,586 --> 01:22:00,000 What do you want? 596 01:22:14,448 --> 01:22:15,551 Where did you get it? 597 01:22:15,965 --> 01:22:17,793 None of your business, I want my ID. 598 01:22:21,137 --> 01:22:22,275 You stole it? 599 01:22:24,137 --> 01:22:26,275 I'm not touching stolen money. 600 01:22:26,310 --> 01:22:27,655 I didn't steal it! 601 01:22:28,172 --> 01:22:31,206 - So where did you get it? - 10,000 yuan. 602 01:22:31,413 --> 01:22:34,000 You promised to get my ID. 603 01:22:34,862 --> 01:22:35,793 How much? 604 01:22:36,517 --> 01:22:37,724 10,000? 605 01:22:38,137 --> 01:22:39,827 Are you joking? 606 01:22:40,310 --> 01:22:42,793 16,000 minimum. 607 01:22:43,000 --> 01:22:44,655 But you said 10,000. 608 01:22:46,551 --> 01:22:47,620 When did I say that? 609 01:22:49,310 --> 01:22:52,103 You know how many palms I have to grease? 610 01:22:52,931 --> 01:22:54,241 You tricked me! 611 01:22:55,413 --> 01:22:57,448 Darling... 612 01:22:57,655 --> 01:22:59,206 don't say that. 613 01:22:59,517 --> 01:23:01,413 I'm your big brother. 614 01:24:48,517 --> 01:24:51,000 Ma'am, can I borrow your cell phone? 615 01:24:51,896 --> 01:24:53,000 What for? 616 01:24:53,034 --> 01:24:54,827 I need to call home. 617 01:25:32,827 --> 01:25:34,172 I've paid the hospital. 618 01:25:34,655 --> 01:25:36,137 For two more days. 619 01:25:59,586 --> 01:26:00,862 My business card? 620 01:26:01,655 --> 01:26:02,620 Look on the back. 621 01:26:05,448 --> 01:26:08,275 The video you want is on the computer in reception. 622 01:26:08,724 --> 01:26:10,275 That's the file name. 623 01:26:15,310 --> 01:26:18,413 I told you there'd be a reward. What do you want? 624 01:26:20,827 --> 01:26:22,586 You paid my hospital bill. 625 01:26:23,551 --> 01:26:24,793 We're even. 626 01:26:29,620 --> 01:26:32,724 You can't go back to the motel now. What do you plan to do? 627 01:26:39,241 --> 01:26:40,586 Go back home? 628 01:26:51,206 --> 01:26:53,413 You once asked me how old I was. 629 01:26:55,413 --> 01:26:57,620 Truth is, I don't know my date of birth. 630 01:26:59,137 --> 01:27:00,517 I only know... 631 01:27:01,586 --> 01:27:03,275 that I was born in the summer. 632 01:27:04,724 --> 01:27:06,000 This summer, 633 01:27:07,379 --> 01:27:08,517 I'll be sixteen. 634 01:27:10,827 --> 01:27:13,724 I ran away from home three years ago. 635 01:27:15,310 --> 01:27:17,965 I've lived in fifteen different places. 636 01:27:20,965 --> 01:27:22,310 I like it here. 637 01:27:23,275 --> 01:27:24,793 It's warm. 638 01:27:26,068 --> 01:27:27,827 Even a homeless person 639 01:27:28,758 --> 01:27:30,758 can get a good night's sleep. 640 01:27:37,689 --> 01:27:39,517 I have no place to go. 641 01:27:41,793 --> 01:27:43,103 I'm staying. 642 01:28:04,827 --> 01:28:06,379 Where did you get this footage? 643 01:28:08,000 --> 01:28:09,172 I can't tell you. 644 01:28:10,586 --> 01:28:11,896 I can guess. 645 01:28:14,655 --> 01:28:15,793 Did you watch it? 646 01:28:17,206 --> 01:28:18,655 Has Wen seen it? 647 01:28:19,344 --> 01:28:20,344 She has. 648 01:28:20,931 --> 01:28:23,827 And she's certain the man is Commissioner Liu? 649 01:28:24,275 --> 01:28:25,241 Yes. 650 01:28:26,448 --> 01:28:28,137 This is important evidence. 651 01:28:30,275 --> 01:28:32,655 So can you issue the arrest warrant? 652 01:28:32,689 --> 01:28:36,655 Sure. We'll need Wen to come in and authenticate the video. 653 01:28:40,965 --> 01:28:42,724 - See you then. - Ms. Hao... 654 01:28:44,137 --> 01:28:45,827 How long have you been a lawyer? 655 01:28:47,275 --> 01:28:49,310 Fifteen years. Why? 656 01:28:51,586 --> 01:28:53,413 Always this sort of case? 657 01:28:53,793 --> 01:28:56,931 Ever thought of doing something different? 658 01:28:56,965 --> 01:28:58,793 There are too many of "this sort of case". 659 01:29:01,137 --> 01:29:04,275 You're terrific. I really admire you. 660 01:29:35,655 --> 01:29:38,206 - Time to go. - Let's go. 661 01:29:44,413 --> 01:29:45,586 It's pretty here. 662 01:29:45,931 --> 01:29:47,275 Was this all imported? 663 01:29:48,068 --> 01:29:49,724 No, all made in China. 664 01:29:50,620 --> 01:29:53,758 - When will the park be open? - On Children's Day. 665 01:29:59,206 --> 01:30:01,034 BINHAI PEOPLE'S HOSPITAL 666 01:30:07,758 --> 01:30:11,413 Aren't we going to the station to authenticate the video? 667 01:30:13,000 --> 01:30:14,000 Later. 668 01:30:14,275 --> 01:30:17,103 First we need a medical examination. 669 01:30:17,137 --> 01:30:20,034 We've called in the specialists. 670 01:30:20,551 --> 01:30:23,310 Why does she need another examination? 671 01:30:23,724 --> 01:30:26,000 The first one was rushed. 672 01:30:26,344 --> 01:30:29,413 It's just routine procedure. 673 01:31:02,517 --> 01:31:03,896 Get changed first. 674 01:31:11,310 --> 01:31:12,379 Wen... 675 01:31:17,137 --> 01:31:18,172 Over here. 676 01:32:04,241 --> 01:32:05,586 OK, relax. 677 01:32:28,620 --> 01:32:30,000 Dr. Zhao, your turn. 678 01:33:04,896 --> 01:33:06,517 Dr. Xu, please sign here. 679 01:33:38,206 --> 01:33:39,206 Today, 680 01:33:39,689 --> 01:33:41,724 we have asked 681 01:33:41,758 --> 01:33:45,517 three senior physicians from the Provincial Hospital 682 01:33:46,068 --> 01:33:50,206 to assist us with the case of March 28th, 683 01:33:50,241 --> 01:33:55,206 by making a second examination of the two female students. 684 01:33:55,241 --> 01:33:58,517 Now Dr. Xu from the Provincial Hospital 685 01:33:58,655 --> 01:34:01,827 will announce their expert opinion. 686 01:34:06,275 --> 01:34:09,827 Binhai Police Forensic Specialists, 687 01:34:09,862 --> 01:34:13,689 and gynecologists from the Provincial Hospital, 688 01:34:14,379 --> 01:34:18,344 an expert panel convened on April 18th, at 11 o'clock. 689 01:34:18,827 --> 01:34:23,310 Having examined the two female students, 690 01:34:23,344 --> 01:34:28,172 conclude by confirming that they are virgo intacto 691 01:34:28,206 --> 01:34:31,655 and show no evidence of sexual assault. 692 01:34:35,137 --> 01:34:39,172 This press conference is now over. 693 01:34:39,896 --> 01:34:41,310 No! You're lying! 694 01:34:42,172 --> 01:34:44,000 What kind of experts are you? 695 01:34:48,137 --> 01:34:49,344 Why are you lying? 696 01:34:52,551 --> 01:34:54,482 Why did you say they were lying? 697 01:35:24,310 --> 01:35:25,413 Wen... 698 01:35:32,344 --> 01:35:35,413 Mom says the doctors said we're both OK. 699 01:35:37,896 --> 01:35:38,931 Xin! 700 01:35:40,758 --> 01:35:42,034 See you at school. 701 01:39:39,034 --> 01:39:42,724 Remember, never keep the client waiting. 47790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.