Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,620 --> 00:01:36,586
Move aside.
2
00:01:38,793 --> 00:01:41,275
1,2,3, cheese!
3
00:04:04,103 --> 00:04:05,827
Phone number and license plate.
4
00:04:13,310 --> 00:04:14,241
ID cards.
5
00:04:18,379 --> 00:04:19,586
And the two girls?
6
00:04:20,448 --> 00:04:23,172
They don't have any.
They're kids.
7
00:04:23,586 --> 00:04:24,448
Speed it up!
8
00:04:39,586 --> 00:04:41,034
That one looks good.
9
00:04:42,172 --> 00:04:44,931
You look better because of the
wig.
10
00:04:45,379 --> 00:04:47,379
- Let me try it on.
- No!
11
00:05:02,551 --> 00:05:04,724
Rooms 306 and 307.
12
00:05:32,965 --> 00:05:33,931
Who is it?
13
00:05:35,724 --> 00:05:36,655
Coming!
14
00:05:38,551 --> 00:05:39,793
The beers you ordered.
15
00:08:49,655 --> 00:08:53,758
The mid-term exam is coming up,
start preparing for it now.
16
00:08:53,793 --> 00:08:57,000
Cut down TV and internet time.
17
00:08:57,137 --> 00:09:00,448
Don't you dare to pull down
the class average like before!
18
00:09:00,965 --> 00:09:02,034
Class dismissed.
19
00:09:08,724 --> 00:09:10,344
Miss Xiaowen!
20
00:09:10,827 --> 00:09:12,206
Late again!
21
00:09:12,965 --> 00:09:13,965
Get lost!
22
00:09:14,000 --> 00:09:15,689
You're late every day!
23
00:09:20,344 --> 00:09:21,517
Meng Xiaowen!
24
00:09:27,551 --> 00:09:29,275
Whose fault is it?
25
00:09:31,620 --> 00:09:32,689
Mine.
26
00:09:32,724 --> 00:09:36,034
She stayed at my place.
I forgot to set the alarm.
27
00:09:37,172 --> 00:09:38,655
Your mom wasn't there again?
28
00:09:39,137 --> 00:09:42,517
Enough! Tell your mom
to come and see me tomorrow.
29
00:09:43,310 --> 00:09:44,482
As for you,
30
00:09:45,896 --> 00:09:48,206
you won't get into a good middle
school
if you hang out with her.
31
00:09:48,655 --> 00:09:50,620
Miss, I'm sorry.
32
00:09:51,172 --> 00:09:54,896
I want a thousand-word
self-criticism by tomorrow.
33
00:09:55,172 --> 00:09:56,517
No copying from each other.
34
00:09:57,379 --> 00:09:58,793
Thank you, miss!
35
00:10:00,068 --> 00:10:01,103
Meng Xiaowen!
36
00:10:01,724 --> 00:10:03,206
Go clean the blackboard.
37
00:10:12,517 --> 00:10:14,448
Miss Lazybones, late again!
38
00:10:23,655 --> 00:10:25,655
Bingbing gave me these.
39
00:10:25,862 --> 00:10:29,448
She takes them
when she gets monthly cramps.
40
00:10:48,413 --> 00:10:49,517
Wen...
41
00:10:49,551 --> 00:10:52,448
Fatso posted our photo
to the chat group.
42
00:11:02,793 --> 00:11:04,310
- Delete it!
- Delete what?
43
00:11:04,551 --> 00:11:06,517
- You snuck a photo of me!
- Did not!
44
00:11:06,827 --> 00:11:09,172
- You posted it!
- I didn't.
45
00:11:09,896 --> 00:11:11,379
- Give it to me!
- No way!
46
00:11:12,517 --> 00:11:13,448
Give it to me!
47
00:11:29,068 --> 00:11:31,000
Sir, they're fighting!
48
00:11:31,034 --> 00:11:32,034
How dare you!
49
00:11:32,965 --> 00:11:35,034
- She's taking my phone!
- Get up!
50
00:11:35,068 --> 00:11:35,965
It's not true!
51
00:11:36,137 --> 00:11:38,517
- She attacked me!
- Enough! Back inside!
52
00:11:39,827 --> 00:11:41,310
Meng Xiaowen, get up!
53
00:12:04,137 --> 00:12:05,172
Lily...
54
00:12:11,344 --> 00:12:13,413
16 sheets and 19 towels.
55
00:12:14,000 --> 00:12:15,344
Make it 28 towels.
56
00:12:37,241 --> 00:12:38,310
Finish it.
57
00:12:45,827 --> 00:12:48,862
It's almost April.
Why's it still so slow?
58
00:12:49,482 --> 00:12:51,137
Wait till you see high season!
59
00:12:51,172 --> 00:12:55,034
The beach will be packed
and you have to work your ass
off.
60
00:12:56,827 --> 00:12:59,379
Did you have fun at Jian's last
night?
61
00:12:59,413 --> 00:13:00,620
What could be fun there?
62
00:13:04,000 --> 00:13:05,241
New earrings?
63
00:13:07,068 --> 00:13:08,034
Are they pretty?
64
00:13:08,965 --> 00:13:10,000
That tickles.
65
00:13:10,689 --> 00:13:11,793
They look really nice on you.
66
00:13:12,172 --> 00:13:14,172
Jian is so good to you.
67
00:13:16,103 --> 00:13:18,827
He wouldn't spend money on me.
68
00:13:26,172 --> 00:13:27,620
Jian asked me
69
00:13:27,827 --> 00:13:30,241
if you really are a virgin.
70
00:13:31,379 --> 00:13:34,896
If you are, he can find a guy
willing to pay a lot for you.
71
00:13:36,862 --> 00:13:38,172
What did you tell him?
72
00:13:38,862 --> 00:13:42,241
I've no idea what you'd say.
73
00:13:49,206 --> 00:13:50,241
Come in.
74
00:13:56,103 --> 00:13:57,172
Over there.
75
00:14:00,896 --> 00:14:02,034
Take off your knickers.
76
00:14:14,620 --> 00:14:15,620
Get on the bed.
77
00:14:23,413 --> 00:14:24,758
Lie down. Closer to the edge.
78
00:14:27,172 --> 00:14:28,655
Don't move.
79
00:14:31,275 --> 00:14:32,379
Doctor...
80
00:14:37,655 --> 00:14:39,689
Stay still. Don't be scared.
81
00:14:49,172 --> 00:14:50,344
Zhang Xinxin.
82
00:14:51,275 --> 00:14:52,379
Come in.
83
00:15:13,620 --> 00:15:14,793
Meng Xiaowen...
84
00:15:17,000 --> 00:15:18,448
Don't hit her!
85
00:15:18,689 --> 00:15:21,965
- I'll discipline my child as I
think fit.
- She's a kid!
86
00:15:22,896 --> 00:15:25,586
Who should I hit? You?
87
00:15:26,034 --> 00:15:29,448
Call up that bastard
Commissioner Liu.
I'll hit him instead!
88
00:15:29,482 --> 00:15:32,482
Calm down.
We all need to calm down.
89
00:15:34,793 --> 00:15:36,620
Liu was your boss.
90
00:15:36,931 --> 00:15:40,413
You toadied up to him
by asking him to be Xin's
godfather.
91
00:15:40,965 --> 00:15:43,034
I hope it was worth it!
92
00:15:44,310 --> 00:15:46,655
- How dare you say such a thing!
- It's the truth!
93
00:15:47,103 --> 00:15:49,103
What kind of a father are you,
94
00:15:49,551 --> 00:15:52,620
giving your own daughter
to a monster like that?
95
00:15:52,655 --> 00:15:55,724
- Watch what you're saying!
- I'm telling the truth!
96
00:15:55,758 --> 00:15:58,827
If you want to fight, take it
outside.
97
00:16:20,310 --> 00:16:22,137
Parents, please come in.
98
00:16:38,068 --> 00:16:39,724
Wen, I'm sorry...
99
00:16:41,068 --> 00:16:42,586
I told my mom.
100
00:16:44,344 --> 00:16:46,689
She kept pressuring me.
101
00:16:47,551 --> 00:16:49,896
And you said it was my idea.
102
00:16:52,551 --> 00:16:54,206
I was afraid she'd beat me.
103
00:16:55,068 --> 00:16:56,068
Sorry...
104
00:17:15,517 --> 00:17:17,482
What's a hymen?
105
00:17:41,482 --> 00:17:42,517
Your name?
106
00:17:42,965 --> 00:17:44,000
Mia.
107
00:17:44,344 --> 00:17:45,655
Your ID.
108
00:17:47,034 --> 00:17:48,310
I lost it.
109
00:17:49,103 --> 00:17:50,827
Lost it or never had it?
110
00:17:50,862 --> 00:17:52,137
Inspector Wang!
111
00:17:53,724 --> 00:17:56,206
Don't scare my little sister.
112
00:17:57,793 --> 00:18:00,689
The inspector has some questions
113
00:18:00,724 --> 00:18:03,000
about the man who checked in
with two girls the other night.
114
00:18:03,034 --> 00:18:06,034
- What night?
- The night Jian came to see me,
remember?
115
00:18:07,310 --> 00:18:11,413
I was on reception.
You cleaned the rooms next day.
116
00:18:12,724 --> 00:18:13,551
Yes.
117
00:18:14,758 --> 00:18:18,034
- Where were you that night?
- I was sweeping the yard.
118
00:18:18,724 --> 00:18:20,689
- So you saw them?
- No.
119
00:18:20,724 --> 00:18:22,793
I was sweeping the backyard.
120
00:18:27,034 --> 00:18:30,896
Chief, there's no surveillance
video
more than two days old.
121
00:18:32,000 --> 00:18:37,103
Inspector, our system
automatically
records over itself every 48
hours.
122
00:18:37,137 --> 00:18:38,758
You should have come earlier.
123
00:18:38,793 --> 00:18:41,862
That's some crappy system.
Time to upgrade.
124
00:18:42,344 --> 00:18:45,655
Upgrade?
How would I pay for it?
125
00:18:47,448 --> 00:18:49,137
You have a prime site on the
coast...
126
00:18:49,344 --> 00:18:51,620
No way.
Look around,
127
00:18:51,655 --> 00:18:55,172
new hotels popping up every
month.
128
00:18:55,206 --> 00:18:58,137
- You're new here?
- Yes, my name is Li.
129
00:18:59,310 --> 00:19:02,517
Don't bang on the wall!
That's new wallpaper.
130
00:19:13,137 --> 00:19:16,413
It's spotless,
not even a stray hair.
131
00:19:16,448 --> 00:19:20,068
Sure! We pride ourselves
on our cleanliness.
132
00:19:24,758 --> 00:19:27,896
Did you find anything suspicious
when you cleaned the room?
133
00:19:30,137 --> 00:19:31,379
Condoms?
134
00:19:32,103 --> 00:19:33,206
No.
135
00:19:34,344 --> 00:19:36,965
Any bloodstains
or soiled tissues?
136
00:19:40,517 --> 00:19:42,241
Think carefully, don't lie to
me.
137
00:19:44,137 --> 00:19:45,655
Empty beer cans?
138
00:19:46,310 --> 00:19:47,862
They ordered beer?
139
00:19:48,689 --> 00:19:51,931
It's in the record.
Room 307, four beers.
140
00:19:56,551 --> 00:19:57,827
So?
141
00:19:58,724 --> 00:20:00,068
I think...
142
00:20:00,586 --> 00:20:02,103
- Yes.
- How many?
143
00:20:03,034 --> 00:20:04,896
- Four.
- Are you sure?
144
00:20:05,827 --> 00:20:07,000
Yes.
145
00:20:10,586 --> 00:20:12,068
Hurry!
146
00:20:14,034 --> 00:20:15,482
- That's very kind.
- It's nothing.
147
00:20:15,517 --> 00:20:17,034
I put the fish in the trunk.
148
00:20:17,068 --> 00:20:19,965
It'll taste best steamed
with fermented soy beans.
149
00:20:20,896 --> 00:20:21,862
Hey, you two!
150
00:20:25,172 --> 00:20:27,000
Did you find a blonde wig?
151
00:20:29,310 --> 00:20:30,379
- No.
- Nope.
152
00:20:32,344 --> 00:20:33,275
Let's go.
153
00:20:34,517 --> 00:20:35,689
Take care, Inspector.
154
00:20:42,241 --> 00:20:43,344
So long!
155
00:20:53,482 --> 00:20:55,241
You two, squat down!
156
00:20:56,241 --> 00:20:58,965
Are you deaf?
157
00:21:01,655 --> 00:21:03,103
I want the truth.
158
00:21:03,310 --> 00:21:05,137
Who was on reception that night?
159
00:21:06,724 --> 00:21:08,517
Are you dumb too?
160
00:21:09,000 --> 00:21:10,724
If you won't talk, you're fired!
161
00:21:12,344 --> 00:21:13,827
I asked her to cover for me.
162
00:21:14,482 --> 00:21:15,793
You felt like a vacation?
163
00:21:15,827 --> 00:21:19,000
No, boss,
I had a relative visiting.
164
00:21:19,034 --> 00:21:20,482
More lies?
165
00:21:21,068 --> 00:21:22,551
Boss...
166
00:21:23,206 --> 00:21:24,965
I promise I won't do it again.
167
00:21:27,344 --> 00:21:28,448
And you?
168
00:21:29,620 --> 00:21:31,793
Where's that Resident ID of
yours?
169
00:21:32,034 --> 00:21:33,965
They're working on it from my
hometown.
170
00:21:34,137 --> 00:21:36,310
It's been months, are you
kidding me?
171
00:21:37,689 --> 00:21:41,448
You check clients' IDs
but don't have one yourself?
172
00:21:41,758 --> 00:21:45,034
Lucky that young cop thinks
more with his dick than his
brain.
173
00:21:45,068 --> 00:21:48,241
You're laughing?
You think I'm being funny?
174
00:21:48,275 --> 00:21:49,655
My makeup!
175
00:21:50,137 --> 00:21:52,448
Still worried about your makeup?
176
00:21:52,482 --> 00:21:54,482
You look like a whore with that
makeup.
177
00:21:55,034 --> 00:21:57,448
Even trying to seduce a cop?
178
00:21:58,103 --> 00:21:59,862
If you screw up again...
179
00:22:03,068 --> 00:22:07,413
As for you, come up with that ID
soon,
or you're out of here!
180
00:22:22,655 --> 00:22:25,827
If anyone asks again,
stick to your story.
181
00:22:25,862 --> 00:22:28,034
You were on reception,
you cleaned the room.
182
00:22:28,068 --> 00:22:30,034
Get your stories straight.
183
00:22:30,068 --> 00:22:31,482
Stop being stupid.
184
00:22:41,551 --> 00:22:43,448
It's a simple question.
185
00:22:44,413 --> 00:22:46,172
Where were you that night?
186
00:22:48,413 --> 00:22:50,517
Why does it matter?
187
00:22:50,689 --> 00:22:52,172
Of course it does!
188
00:22:52,413 --> 00:22:54,034
Were you waiting for her?
189
00:22:54,068 --> 00:22:57,724
Did you call her? What did she
tell you?
It all matters.
190
00:22:57,758 --> 00:23:00,793
She didn't come home.
It has nothing to do with me.
191
00:23:02,206 --> 00:23:05,000
Maybe she didn't want to come
home
knowing you weren't here?
192
00:23:06,655 --> 00:23:09,000
You're saying this is my fault?
193
00:23:09,379 --> 00:23:11,551
- That's not what I meant.
- What did you mean then?
194
00:23:14,310 --> 00:23:15,862
Here's the situation:
195
00:23:16,137 --> 00:23:19,206
Commissioner Liu won't admit
that he entered Wen's room.
196
00:23:19,517 --> 00:23:23,482
The security video had been
erased
when the police got to the
motel.
197
00:23:24,172 --> 00:23:26,862
The girls' injuries aren't
enough
to warrant an arrest.
198
00:23:26,896 --> 00:23:30,689
We need to find evidence
that he entered their room.
199
00:23:31,034 --> 00:23:33,103
Every detail counts.
200
00:23:50,655 --> 00:23:52,379
I was out dancing that night.
201
00:23:53,206 --> 00:23:55,000
Got home at 2.00 am
202
00:23:55,517 --> 00:23:57,517
and went straight to sleep.
203
00:23:59,275 --> 00:24:03,000
So you had no contact with her
until the school notified you?
204
00:24:07,965 --> 00:24:09,551
What about her father?
205
00:24:14,241 --> 00:24:17,931
That loser? He never sees her...
206
00:25:47,862 --> 00:25:51,241
Mia, Jian's spending the night
here.
Can you close up for me?
207
00:28:24,931 --> 00:28:26,758
So, you need an ID card?
208
00:28:27,413 --> 00:28:28,724
Should've asked me.
209
00:28:30,241 --> 00:28:31,896
You can get me one?
210
00:28:38,310 --> 00:28:41,586
What did you do
not to have one?
211
00:28:43,206 --> 00:28:44,586
Tell me.
212
00:28:45,206 --> 00:28:46,827
If you can't do it, just say so.
213
00:28:48,689 --> 00:28:50,344
Like there's anything I can't
do.
214
00:28:53,655 --> 00:28:54,931
How much do you charge?
215
00:28:57,482 --> 00:29:00,034
Sweetie, it's vulgar to talk
about money.
216
00:29:03,689 --> 00:29:05,000
Forget it, then.
217
00:29:06,344 --> 00:29:07,862
I'm kidding.
218
00:29:08,931 --> 00:29:11,551
10,000 for an ID.
219
00:29:11,586 --> 00:29:13,517
New name,
new date of birth.
220
00:29:15,068 --> 00:29:16,827
I don't have that kind of money.
221
00:29:18,862 --> 00:29:20,137
Of course.
222
00:29:20,931 --> 00:29:22,655
But money...
223
00:29:24,344 --> 00:29:26,551
is not the only way to pay.
224
00:29:33,482 --> 00:29:34,620
Alright.
225
00:29:35,344 --> 00:29:37,000
Stop by my joint sometime.
226
00:29:51,620 --> 00:29:54,965
Tell us.
Your friend Xin already admitted
it.
227
00:29:59,103 --> 00:30:00,344
Tell him.
228
00:30:05,758 --> 00:30:07,275
I drank
229
00:30:07,551 --> 00:30:09,172
a little...
230
00:30:09,827 --> 00:30:11,172
How much is a little?
231
00:30:11,827 --> 00:30:13,275
One can or two?
232
00:30:16,379 --> 00:30:20,482
The maid found
four empty cans in the room.
233
00:30:24,793 --> 00:30:28,827
We can do a urine test
to find out how much you drank.
234
00:30:29,586 --> 00:30:32,482
No test can detect alcohol
after so long.
235
00:30:32,827 --> 00:30:36,379
Attorney Hao,
don't interrupt my questioning.
236
00:30:36,793 --> 00:30:40,275
I was just stating a fact.
No need to scare the child.
237
00:30:40,310 --> 00:30:42,034
Ms. Hao, please...
238
00:30:42,551 --> 00:30:45,551
I want to go to the toilet.
239
00:30:54,551 --> 00:30:55,931
Follow me.
240
00:31:01,448 --> 00:31:02,724
Inspector,
241
00:31:03,551 --> 00:31:06,413
my daughter is only 12,
she doesn't drink.
242
00:31:06,827 --> 00:31:09,896
You'd be surprised
what kids do these days.
243
00:31:11,862 --> 00:31:14,413
- What's that supposed to mean?
- Nothing.
244
00:31:14,965 --> 00:31:17,551
We're too old to keep up.
245
00:31:18,068 --> 00:31:19,827
- With what?
- Inspector...
246
00:31:20,275 --> 00:31:24,103
I'd like to know
why you're taking Wen's
testimony
247
00:31:24,586 --> 00:31:25,551
for a second time?
248
00:31:26,724 --> 00:31:29,896
New evidence,
so we need to interview her
again.
249
00:31:30,379 --> 00:31:33,000
What new evidence?
A few cans of beer?
250
00:31:34,034 --> 00:31:37,379
It's an important detail
that she omitted to mention.
251
00:31:37,724 --> 00:31:41,517
It's not unusual to forget minor
details
after a major trauma.
252
00:31:42,068 --> 00:31:44,068
This isn't some minor detail.
253
00:31:45,448 --> 00:31:47,758
Are you doubting my daughter?
254
00:31:47,793 --> 00:31:48,793
That's not what I said.
255
00:31:48,827 --> 00:31:50,827
Do you suspect her of lying?
256
00:31:50,862 --> 00:31:52,344
You need to trust us.
257
00:31:52,379 --> 00:31:54,310
But do you trust us?
258
00:31:54,344 --> 00:31:57,862
My girl's injuries are clear as
day.
259
00:31:57,896 --> 00:32:00,517
Why bring her in for more
questioning?
260
00:32:00,551 --> 00:32:04,517
Why haven't you arrested that
monster
Commissioner Liu?
261
00:32:05,931 --> 00:32:09,172
To arrest someone,
we need solid evidence.
262
00:32:13,241 --> 00:32:15,379
Kids can be such a handful.
Let me watch her.
263
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
OK.
264
00:33:23,655 --> 00:33:26,448
SERVE THE PEOPLE
265
00:33:28,620 --> 00:33:32,413
I'm taking Wen to my office.
Join us.
266
00:33:51,586 --> 00:33:54,344
Don't be scared. It's just the
two of us.
267
00:33:55,241 --> 00:33:58,068
I trust you, you have to trust
me.
268
00:33:58,896 --> 00:34:01,931
We'll always tell each other
the truth, OK?
269
00:34:04,379 --> 00:34:08,310
Tell me, why didn't you and Xin
go home that night?
270
00:34:12,034 --> 00:34:14,517
We stayed out late singing
karaoke.
271
00:34:14,793 --> 00:34:17,068
I was afraid Mom would beat me.
272
00:34:18,551 --> 00:34:21,689
Did Xin's godfather
ever give you any gifts?
273
00:34:21,724 --> 00:34:23,551
Clothes or jewelry?
274
00:34:25,379 --> 00:34:26,620
Money?
275
00:34:28,482 --> 00:34:30,758
Had he taken you to a motel
before?
276
00:34:33,689 --> 00:34:36,103
How many beers did you drink
that night?
277
00:34:42,344 --> 00:34:44,517
But you girls
did order the beers, right?
278
00:34:48,172 --> 00:34:49,482
Now, think carefully.
279
00:34:49,931 --> 00:34:52,931
Did you see anyone else
besides the receptionist?
280
00:35:04,724 --> 00:35:05,551
This was her?
281
00:35:15,896 --> 00:35:17,448
Mia, where are you?
282
00:35:19,310 --> 00:35:20,448
In room 305.
283
00:35:21,689 --> 00:35:22,965
Where?
284
00:35:24,551 --> 00:35:26,000
305.
285
00:35:28,689 --> 00:35:29,724
Mia!
286
00:35:31,689 --> 00:35:32,689
What is it?
287
00:35:37,517 --> 00:35:38,965
Someone wants to see you.
288
00:35:39,275 --> 00:35:40,206
Who?
289
00:35:44,206 --> 00:35:47,827
The lawyer of those two girls
wants to talk to the
receptionist.
290
00:35:48,517 --> 00:35:50,827
Weren't you the receptionist
that night?
291
00:35:51,413 --> 00:35:52,724
Be serious.
292
00:35:53,448 --> 00:35:57,413
She knows it wasn't me.
She keeps bugging me about it.
293
00:35:58,379 --> 00:36:01,000
Find a place to hide.
Don't let her see you.
294
00:36:50,413 --> 00:36:52,379
I know who you're looking for.
295
00:36:52,620 --> 00:36:56,000
But if you tell anyone,
I'll lose my job.
296
00:37:01,965 --> 00:37:05,448
My number and address,
I promise I won't tell anyone.
297
00:37:06,517 --> 00:37:07,827
Give me 100 yuan.
298
00:37:18,448 --> 00:37:19,724
I'll give you 50.
299
00:37:21,758 --> 00:37:23,620
I took Lily's shift that night.
300
00:37:23,793 --> 00:37:24,586
At around 11,
301
00:37:25,689 --> 00:37:28,172
a man came with two girls
and booked two rooms.
302
00:37:28,206 --> 00:37:31,103
One for him, one for them.
That's all.
303
00:37:32,068 --> 00:37:33,517
I have more questions.
304
00:37:35,448 --> 00:37:36,413
OK, ask.
305
00:37:38,172 --> 00:37:41,344
How do you know the man
went into a separate room?
306
00:37:41,620 --> 00:37:43,551
I saw it on the security camera.
307
00:37:44,344 --> 00:37:46,137
You were monitoring them?
308
00:37:46,689 --> 00:37:48,000
Not really.
309
00:37:48,379 --> 00:37:51,000
- Wasn't it odd?
- Odd how?
310
00:37:51,896 --> 00:37:54,551
A car with local plates, no
luggage
311
00:37:54,827 --> 00:37:57,379
and two underage girls?
312
00:37:58,172 --> 00:38:00,931
You get all sorts here.
It wasn't that odd.
313
00:38:02,344 --> 00:38:05,206
And then?
You saw him entering the girls'
room?
314
00:38:05,793 --> 00:38:06,724
No.
315
00:38:09,310 --> 00:38:13,517
Did you hear any noise?
Banging on the door, screaming?
316
00:38:14,379 --> 00:38:15,310
No.
317
00:38:16,931 --> 00:38:18,000
What about the beer?
318
00:38:21,068 --> 00:38:23,620
Right, the girls ordered some
beers.
319
00:38:24,655 --> 00:38:27,551
Was the man in the room
when you delivered the beers?
320
00:38:28,793 --> 00:38:29,551
No.
321
00:38:30,448 --> 00:38:31,517
Are you sure?
322
00:38:32,344 --> 00:38:33,896
Only the girls.
323
00:38:36,689 --> 00:38:38,689
What time did he leave?
324
00:38:39,344 --> 00:38:41,344
I'm off duty in the morning.
325
00:38:43,655 --> 00:38:45,862
- How old are you?
- 18.
326
00:38:47,103 --> 00:38:48,827
You barely look 15.
327
00:38:49,517 --> 00:38:51,137
I am 18.
328
00:38:51,448 --> 00:38:54,689
- Show me your ID.
- I've answered your questions.
329
00:39:05,586 --> 00:39:07,862
Call me if you think of anything
else.
330
00:39:08,137 --> 00:39:09,310
Will you pay?
331
00:39:10,620 --> 00:39:12,000
You'll be rewarded.
332
00:39:16,655 --> 00:39:20,103
If you tell anyone what I said,
I'll deny it all.
333
00:39:51,620 --> 00:39:53,379
You still remember to come home.
334
00:39:57,068 --> 00:39:58,448
Did you run into anyone?
335
00:40:02,517 --> 00:40:04,724
Mrs. Li and Mr. Wang.
336
00:40:07,137 --> 00:40:08,689
Did Mrs. Li ask you anything?
337
00:40:10,655 --> 00:40:12,965
I told her you were sick.
338
00:40:14,896 --> 00:40:15,931
What did she say?
339
00:40:17,379 --> 00:40:20,034
Your dance group
is learning a new routine.
340
00:40:20,068 --> 00:40:21,896
You'll catch up when you're
better.
341
00:40:22,344 --> 00:40:24,655
You wish I really was sick,
don't you?
342
00:40:31,034 --> 00:40:32,413
You look more...
343
00:40:33,517 --> 00:40:35,724
like your father every day.
344
00:40:44,724 --> 00:40:46,413
Don't look at me like that.
345
00:40:52,655 --> 00:40:54,172
Look at yourself.
346
00:41:04,931 --> 00:41:06,551
What are you doing?
347
00:41:07,413 --> 00:41:10,000
You shouldn't be wearing
stuff like this!
348
00:41:10,034 --> 00:41:11,689
It's not meant for you!
349
00:41:17,103 --> 00:41:19,000
Let go!
350
00:41:48,862 --> 00:41:52,241
And your hair...
You don't look like a
schoolgirl!
351
00:41:53,379 --> 00:41:54,482
Come here!
352
00:44:02,310 --> 00:44:03,241
Dad!
353
00:44:05,862 --> 00:44:06,827
Dad!
354
00:46:45,000 --> 00:46:47,275
Look who's here! Come join us!
355
00:46:48,827 --> 00:46:50,862
- Get her a drink.
- Give it back!
356
00:46:53,068 --> 00:46:54,793
Give me the wig back!
357
00:46:54,827 --> 00:46:56,000
Sit down.
358
00:47:01,137 --> 00:47:02,862
I'll introduce you to the boss.
359
00:47:07,068 --> 00:47:09,034
Boss Huang, this is Lily.
360
00:47:09,517 --> 00:47:10,586
Sit down.
361
00:47:11,379 --> 00:47:13,310
Have a drink with Boss Huang.
362
00:47:14,379 --> 00:47:15,448
Drink up!
363
00:47:16,965 --> 00:47:18,275
Finish the bottle!
364
00:47:39,344 --> 00:47:40,551
Give it back.
365
00:48:29,862 --> 00:48:31,206
Scared you?
366
00:48:32,793 --> 00:48:35,931
Tell me where you got it,
then I'll give it back.
367
00:48:36,413 --> 00:48:37,448
It's mine.
368
00:48:38,275 --> 00:48:40,172
Don't bullshit me.
369
00:48:40,965 --> 00:48:43,551
Everyone in town knows
about that case at your motel.
370
00:48:44,827 --> 00:48:46,896
You were on duty that night.
371
00:48:48,068 --> 00:48:49,931
Does this wig belongs to the
girls?
372
00:48:51,827 --> 00:48:53,310
What did you see?
373
00:48:53,896 --> 00:48:55,034
Nothing.
374
00:48:57,000 --> 00:48:59,758
- What about the security video?
- Erased.
375
00:49:01,586 --> 00:49:02,724
Yeah, right!
376
00:49:04,172 --> 00:49:06,655
I know your sneaky boss well...
377
00:49:07,275 --> 00:49:12,275
To run a motel by the sea
he must've greased a lot of
palms.
378
00:49:13,482 --> 00:49:15,413
The last thing he wants is
trouble.
379
00:49:18,896 --> 00:49:21,137
I'll bet he hid the security
footage.
380
00:49:22,931 --> 00:49:24,896
If you can get it to me...
381
00:49:25,413 --> 00:49:26,413
What do you mean?
382
00:49:29,034 --> 00:49:30,241
Information.
383
00:49:30,827 --> 00:49:32,482
Information is money.
384
00:49:32,724 --> 00:49:36,482
Knowing something other people
don't,
it's money in the bank.
385
00:49:37,689 --> 00:49:39,758
You can forget about your
penny-ante schemes.
386
00:49:40,310 --> 00:49:41,344
Get it?
387
00:50:04,275 --> 00:50:05,517
Is that enough?
388
00:50:18,620 --> 00:50:22,172
Call your mom in a bit.
Tell her to pick you up.
389
00:50:32,068 --> 00:50:34,620
We agreed,
you go home after one night
here.
390
00:50:37,241 --> 00:50:39,241
Why are you so difficult?
391
00:50:41,827 --> 00:50:43,793
If you won't call, I will.
392
00:50:59,551 --> 00:51:01,413
Where do you think you're going?
393
00:51:04,172 --> 00:51:05,724
Why won't you call her?
394
00:51:08,172 --> 00:51:09,655
Answer me!
395
00:51:36,241 --> 00:51:37,448
Do you sell SIM cards?
396
00:51:38,896 --> 00:51:40,137
Do you sell SIM cards?
397
00:51:40,551 --> 00:51:42,793
Sure. Real name or
not-real-name?
398
00:51:43,103 --> 00:51:44,034
What?
399
00:51:45,206 --> 00:51:47,310
Real name, you need an ID.
The other one costs more.
400
00:51:47,344 --> 00:51:48,413
Not-real-name.
401
00:51:48,862 --> 00:51:50,724
Regular number or lucky number?
402
00:51:51,000 --> 00:51:52,206
What's the difference?
403
00:51:52,689 --> 00:51:55,344
Regular costs 50.
Lucky number starts at 100.
404
00:51:56,551 --> 00:51:57,310
Regular.
405
00:52:17,482 --> 00:52:18,586
Lily...
406
00:52:26,965 --> 00:52:28,137
What happened to your eye?
407
00:52:29,896 --> 00:52:30,862
Nothing.
408
00:52:32,344 --> 00:52:33,827
Was it because of me?
409
00:52:35,068 --> 00:52:36,344
Honestly?
410
00:52:37,206 --> 00:52:38,758
Nothing to do with you.
411
00:52:39,827 --> 00:52:41,206
Was it that Boss Huang?
412
00:52:43,137 --> 00:52:45,241
Didn't Jian protect you?
413
00:52:46,275 --> 00:52:47,310
Him?
414
00:52:49,862 --> 00:52:51,482
All he cares about is money.
415
00:53:04,586 --> 00:53:07,413
The cold will make the swelling
go down.
416
00:53:21,448 --> 00:53:25,000
Go rest. I'll cover for you.
417
00:54:31,724 --> 00:54:35,586
I have a video of you
entering the girls' room.
418
00:54:36,000 --> 00:54:39,172
Give me 10,000 and I won't
tell the cops.
419
00:54:53,068 --> 00:54:55,034
What took you so long? Open up.
420
00:54:55,068 --> 00:54:57,965
- Quiet, she's sleeping.
- Open.
421
00:54:59,862 --> 00:55:02,551
- We agreed I'd take her home.
- Not really.
422
00:55:03,068 --> 00:55:05,931
- What do you mean?
- Why did she run away?
423
00:55:06,310 --> 00:55:08,034
I don't have to explain anything
to you.
424
00:55:08,758 --> 00:55:10,000
She wants to stay here.
425
00:55:11,896 --> 00:55:13,655
Using her to get back at me?
426
00:55:13,689 --> 00:55:15,586
It's her choice, not mine.
427
00:55:15,896 --> 00:55:18,000
I'm her legal guardian!
428
00:55:18,206 --> 00:55:20,068
- No need to shout.
- Open this gate.
429
00:55:22,068 --> 00:55:23,724
If not, I'll call the police.
430
00:55:27,931 --> 00:55:28,965
Meng Tao!
431
00:55:42,482 --> 00:55:46,793
When did you start smoking?
432
00:55:51,896 --> 00:55:53,310
I quit.
433
00:56:11,172 --> 00:56:13,034
She really doesn't want to come
home?
434
00:56:17,862 --> 00:56:19,344
What else did she tell you?
435
00:56:36,137 --> 00:56:37,517
The two of you...
436
00:56:39,344 --> 00:56:41,206
Equally tight-lipped.
437
00:56:51,862 --> 00:56:54,586
- At the last stop of the 28,
change to...
- The 19 bus...
438
00:56:56,206 --> 00:56:58,586
- Come straight back after
school.
- I know!
439
00:57:10,172 --> 00:57:12,068
Move out of the way!
440
00:58:33,068 --> 00:58:34,034
Wen!
441
00:58:52,379 --> 00:58:53,517
Go away!
442
00:59:07,068 --> 00:59:09,206
It's alright, it's alright!
443
00:59:49,448 --> 00:59:50,896
Rest assured,
444
00:59:51,068 --> 00:59:54,206
we use the latest nano-surgical
techniques
from South Korea.
445
00:59:54,586 --> 00:59:56,931
A perfect reconstruction of the
hymen.
446
00:59:56,965 --> 01:00:00,724
It can fool any pre-marital
exam.
447
01:00:01,655 --> 01:00:05,586
You can choose from these
shapes.
448
01:00:06,517 --> 01:00:10,034
The round shape is the most
popular.
449
01:00:10,068 --> 01:00:14,137
But the crescent shape is nice
too,
and absolutely painless.
450
01:00:14,724 --> 01:00:17,620
It takes only 30 minutes.
451
01:00:23,448 --> 01:00:27,241
- Gimme another drink...
- Doctor said you shouldn't
drink.
452
01:00:27,275 --> 01:00:28,310
Careful!
453
01:00:29,275 --> 01:00:32,517
The doctor said
I can still have a baby.
454
01:00:32,551 --> 01:00:37,620
If I have a son,
I'll tell Jian it was his.
455
01:00:38,344 --> 01:00:40,241
He'd piss his pants!
456
01:00:41,068 --> 01:00:42,379
Just get inside.
457
01:01:02,000 --> 01:01:03,172
Fuck Jian...
458
01:01:04,068 --> 01:01:05,896
Fuck all this!
459
01:01:11,448 --> 01:01:14,000
I don't want to be reborn as a
woman.
460
01:01:15,068 --> 01:01:17,068
Not all over again...
461
01:01:17,689 --> 01:01:18,862
Don't cry.
462
01:02:49,827 --> 01:02:51,448
Look, that's the sea.
463
01:03:00,482 --> 01:03:02,862
I can't see anything.
464
01:03:05,586 --> 01:03:06,862
Listen...
465
01:04:20,965 --> 01:04:25,413
You said the man wasn't in the
room
when you delivered the beers.
466
01:04:26,931 --> 01:04:28,068
Are you certain?
467
01:04:28,896 --> 01:04:29,931
Yes.
468
01:04:32,137 --> 01:04:34,896
The girl who took the beers
was standing here?
469
01:04:41,896 --> 01:04:43,655
The door was half open?
470
01:04:44,275 --> 01:04:45,275
Yes.
471
01:04:47,275 --> 01:04:51,413
In this mirror,
you can only see part of the
room.
472
01:04:51,965 --> 01:04:54,517
How can you be sure
he wasn't in here?
473
01:04:54,827 --> 01:04:56,241
He just wasn't.
474
01:04:57,517 --> 01:04:58,517
You're right.
475
01:04:59,655 --> 01:05:03,482
You're sure because you knew
he was somewhere else.
476
01:05:03,517 --> 01:05:06,827
You only saw him enter later,
didn't you?
477
01:05:10,379 --> 01:05:11,827
That's ridiculous.
478
01:05:17,137 --> 01:05:19,241
How many rooms do you clean
every day?
479
01:05:21,655 --> 01:05:22,931
A dozen or so.
480
01:05:23,827 --> 01:05:26,862
And what are your other jobs
here?
481
01:05:28,517 --> 01:05:32,068
Washing dishes, taking out the
garbage,
whatever no-one else wants to
do.
482
01:05:33,275 --> 01:05:34,793
How much do you earn?
483
01:05:35,586 --> 01:05:36,965
Is that your business?
484
01:05:38,034 --> 01:05:39,965
At most 600 a month, I guess.
485
01:05:41,034 --> 01:05:44,482
And this room costs
at least 700 a night.
486
01:05:44,931 --> 01:05:46,793
More than what you make in a
month.
487
01:05:47,517 --> 01:05:48,793
You must feel
488
01:05:50,241 --> 01:05:53,344
that a girl who can stay in such
a room
would never need your help.
489
01:05:53,896 --> 01:05:54,896
You should go.
490
01:05:55,724 --> 01:05:57,206
Look at this...
491
01:06:03,517 --> 01:06:05,310
Take a good look at this girl.
492
01:06:06,620 --> 01:06:10,310
She ran away from home
and she was found sleeping
rough.
493
01:06:11,862 --> 01:06:13,965
Put yourself in her place.
494
01:06:14,344 --> 01:06:16,793
Imagine if that happened to you
495
01:06:17,241 --> 01:06:19,517
and no-one offered to help.
496
01:06:20,793 --> 01:06:23,517
That kind of thing
would never happen to me.
497
01:06:50,034 --> 01:06:52,896
SERVE THE PEOPLE
498
01:09:22,034 --> 01:09:26,379
It's for Commissioner Liu.
An urgent message from his
office.
499
01:09:45,655 --> 01:09:47,655
I'm catching up with you!
500
01:09:53,137 --> 01:09:54,000
I won!
501
01:09:54,827 --> 01:09:56,000
- One more time!
- OK.
502
01:10:08,482 --> 01:10:10,137
Meng Tao, give me a minute.
503
01:10:12,068 --> 01:10:14,517
Wen, I'll be right back.
504
01:10:33,068 --> 01:10:34,034
Boss,
505
01:10:34,344 --> 01:10:36,034
what is this?
506
01:10:36,068 --> 01:10:38,310
It's clear enough, a legal
undertaking.
507
01:10:41,137 --> 01:10:42,517
I don't understand.
508
01:10:43,827 --> 01:10:45,793
Promise not to make
irresponsible statements.
509
01:10:46,310 --> 01:10:48,827
The authorities
are handling your daughter's
case.
510
01:10:49,137 --> 01:10:52,931
An investigation takes time
and Inspector Wang...
511
01:10:54,586 --> 01:10:56,241
isn't just sitting around.
512
01:10:58,482 --> 01:11:01,965
When the paper interviewed me,
I just said what happened.
513
01:11:02,862 --> 01:11:06,000
Do you know what really
happened?
Were you there?
514
01:11:06,103 --> 01:11:09,034
You want to take the risk
of defaming someone?
515
01:11:09,068 --> 01:11:10,620
Me, defame someone?
516
01:11:13,793 --> 01:11:15,724
"All appeals regarding this case
517
01:11:15,758 --> 01:11:18,275
will be made only
through the legal channels."
518
01:11:18,310 --> 01:11:20,137
I've done nothing illegal!
519
01:11:20,827 --> 01:11:22,724
Why should I sign this?
520
01:11:23,068 --> 01:11:24,172
I'm not signing it.
521
01:11:24,448 --> 01:11:26,965
Stay right here, I warn you.
522
01:11:27,620 --> 01:11:29,620
Cause me no more trouble!
523
01:11:30,103 --> 01:11:33,000
I've already bent the rules
by letting your daughter stay
here.
524
01:11:33,275 --> 01:11:35,758
If you don't sign, I'll fire
you.
525
01:13:10,413 --> 01:13:11,551
Boss...
526
01:13:15,310 --> 01:13:19,034
Your month's wages.
Leave before the end of the
month.
527
01:13:19,862 --> 01:13:22,172
- Why are you firing me?
- You know why.
528
01:13:23,000 --> 01:13:24,862
I don't understand.
529
01:13:24,896 --> 01:13:26,965
Want me to play the security
video?
530
01:13:28,758 --> 01:13:30,000
Room 307.
531
01:13:31,413 --> 01:13:34,000
She's a lawyer,
she made me open the room.
532
01:13:34,344 --> 01:13:35,655
And then what?
533
01:13:36,379 --> 01:13:40,482
She just looked at the room
and asked me some questions.
534
01:13:40,517 --> 01:13:43,620
But I didn't tell her anything,
I swear.
535
01:13:44,172 --> 01:13:47,379
What did you want to do?
Shut me down?
536
01:13:47,655 --> 01:13:50,482
We're shut down now! Satisfied?
537
01:13:52,655 --> 01:13:54,655
You took the lawyer into 307
538
01:13:54,862 --> 01:13:57,758
and a mob of idiots
came to smash the place up,
539
01:13:58,379 --> 01:14:00,551
accusing me of withholding
evidence.
540
01:14:02,241 --> 01:14:04,655
Why would I do that?
541
01:14:06,896 --> 01:14:10,827
In 20 years running this motel,
I've seen it all!
542
01:14:21,275 --> 01:14:23,103
I'm going back home in two days.
543
01:14:24,241 --> 01:14:27,344
I've left a bag of things for
you
under the bed.
544
01:14:42,689 --> 01:14:46,448
You should apologize to the
boss.
Maybe he'll keep you on.
545
01:14:47,827 --> 01:14:49,068
No way.
546
01:14:50,034 --> 01:14:52,862
Silly girl... You don't get it.
547
01:14:54,448 --> 01:14:55,827
If you stay,
548
01:14:56,413 --> 01:14:59,517
you'll have a chance
to get promoted to receptionist.
549
01:15:01,793 --> 01:15:02,931
I don't have an ID.
550
01:15:03,551 --> 01:15:05,241
No chance of working reception.
551
01:16:20,827 --> 01:16:22,275
What time do you close?
552
01:16:22,896 --> 01:16:24,000
19.30.
553
01:16:25,517 --> 01:16:27,344
What time is the trash
collected?
554
01:16:28,068 --> 01:16:29,448
At night...
555
01:16:29,793 --> 01:16:31,206
I guess.
556
01:16:40,689 --> 01:16:42,275
Wow, where does this go?
557
01:16:43,000 --> 01:16:44,655
The big funnel over there.
558
01:16:46,206 --> 01:16:47,344
The big funnel?
559
01:16:48,482 --> 01:16:50,000
I'll show you.
560
01:16:52,275 --> 01:16:53,206
Careful.
561
01:17:04,344 --> 01:17:05,379
Look, over there.
562
01:17:06,000 --> 01:17:06,965
It's huge!
563
01:17:13,896 --> 01:17:16,827
Fortune Primary is a private
school.
564
01:17:17,413 --> 01:17:19,241
A first-rate establishment.
565
01:17:19,655 --> 01:17:22,620
It opens the doors
to high school and university.
566
01:17:26,103 --> 01:17:27,310
A private school?
567
01:17:27,896 --> 01:17:29,206
Yes, very expensive.
568
01:17:29,689 --> 01:17:32,137
But he should be the one
paying for it.
569
01:17:33,068 --> 01:17:36,000
He must pay compensation
for the harm he did to our
children.
570
01:17:36,275 --> 01:17:38,965
We benefit nothing
from him being thrown in jail.
571
01:17:39,517 --> 01:17:40,827
Compensation is better.
572
01:17:41,206 --> 01:17:42,137
Hold on.
573
01:17:43,896 --> 01:17:47,103
Are you saying
you want to settle?
574
01:17:48,413 --> 01:17:51,206
It's just an idea.
We can discuss it.
575
01:17:51,931 --> 01:17:53,068
- I think...
- Come on!
576
01:17:53,793 --> 01:17:55,344
Just tell him the truth.
577
01:17:59,724 --> 01:18:01,758
Commissioner Liu's gift to Wen.
578
01:18:03,413 --> 01:18:05,275
He says if we don't sue him,
579
01:18:06,724 --> 01:18:09,000
he'll pay our daughters'
tuition.
580
01:18:13,827 --> 01:18:17,103
He was really drunk that night.
He lost his head.
581
01:18:18,724 --> 01:18:21,275
He regrets it deeply.
582
01:18:22,655 --> 01:18:23,965
He would like...
583
01:18:24,896 --> 01:18:26,517
to make amends.
584
01:18:36,655 --> 01:18:37,827
What about justice?
585
01:18:38,482 --> 01:18:39,724
So what?
586
01:18:40,551 --> 01:18:44,551
A stint in jail
and everything will be
forgotten.
587
01:18:46,896 --> 01:18:50,206
While our daughters' reputations
will be ruined for life.
588
01:18:52,344 --> 01:18:54,068
We must think for their sake.
589
01:19:02,448 --> 01:19:03,965
You're clumsy.
590
01:19:04,000 --> 01:19:05,172
It's too high.
591
01:19:06,862 --> 01:19:08,172
Meng Xiaowen!
592
01:19:08,482 --> 01:19:10,034
Zhang Xinxin!
593
01:19:10,310 --> 01:19:12,137
Let's see who is louder.
594
01:21:35,448 --> 01:21:36,551
Jian...
595
01:21:58,586 --> 01:22:00,000
What do you want?
596
01:22:14,448 --> 01:22:15,551
Where did you get it?
597
01:22:15,965 --> 01:22:17,793
None of your business, I want my
ID.
598
01:22:21,137 --> 01:22:22,275
You stole it?
599
01:22:24,137 --> 01:22:26,275
I'm not touching stolen money.
600
01:22:26,310 --> 01:22:27,655
I didn't steal it!
601
01:22:28,172 --> 01:22:31,206
- So where did you get it?
- 10,000 yuan.
602
01:22:31,413 --> 01:22:34,000
You promised to get my ID.
603
01:22:34,862 --> 01:22:35,793
How much?
604
01:22:36,517 --> 01:22:37,724
10,000?
605
01:22:38,137 --> 01:22:39,827
Are you joking?
606
01:22:40,310 --> 01:22:42,793
16,000 minimum.
607
01:22:43,000 --> 01:22:44,655
But you said 10,000.
608
01:22:46,551 --> 01:22:47,620
When did I say that?
609
01:22:49,310 --> 01:22:52,103
You know how many palms
I have to grease?
610
01:22:52,931 --> 01:22:54,241
You tricked me!
611
01:22:55,413 --> 01:22:57,448
Darling...
612
01:22:57,655 --> 01:22:59,206
don't say that.
613
01:22:59,517 --> 01:23:01,413
I'm your big brother.
614
01:24:48,517 --> 01:24:51,000
Ma'am,
can I borrow your cell phone?
615
01:24:51,896 --> 01:24:53,000
What for?
616
01:24:53,034 --> 01:24:54,827
I need to call home.
617
01:25:32,827 --> 01:25:34,172
I've paid the hospital.
618
01:25:34,655 --> 01:25:36,137
For two more days.
619
01:25:59,586 --> 01:26:00,862
My business card?
620
01:26:01,655 --> 01:26:02,620
Look on the back.
621
01:26:05,448 --> 01:26:08,275
The video you want is on the
computer
in reception.
622
01:26:08,724 --> 01:26:10,275
That's the file name.
623
01:26:15,310 --> 01:26:18,413
I told you there'd be a reward.
What do you want?
624
01:26:20,827 --> 01:26:22,586
You paid my hospital bill.
625
01:26:23,551 --> 01:26:24,793
We're even.
626
01:26:29,620 --> 01:26:32,724
You can't go back to the motel
now.
What do you plan to do?
627
01:26:39,241 --> 01:26:40,586
Go back home?
628
01:26:51,206 --> 01:26:53,413
You once asked me how old I was.
629
01:26:55,413 --> 01:26:57,620
Truth is, I don't know my date
of birth.
630
01:26:59,137 --> 01:27:00,517
I only know...
631
01:27:01,586 --> 01:27:03,275
that I was born in the summer.
632
01:27:04,724 --> 01:27:06,000
This summer,
633
01:27:07,379 --> 01:27:08,517
I'll be sixteen.
634
01:27:10,827 --> 01:27:13,724
I ran away from home three years
ago.
635
01:27:15,310 --> 01:27:17,965
I've lived in fifteen different
places.
636
01:27:20,965 --> 01:27:22,310
I like it here.
637
01:27:23,275 --> 01:27:24,793
It's warm.
638
01:27:26,068 --> 01:27:27,827
Even a homeless person
639
01:27:28,758 --> 01:27:30,758
can get a good night's sleep.
640
01:27:37,689 --> 01:27:39,517
I have no place to go.
641
01:27:41,793 --> 01:27:43,103
I'm staying.
642
01:28:04,827 --> 01:28:06,379
Where did you get this footage?
643
01:28:08,000 --> 01:28:09,172
I can't tell you.
644
01:28:10,586 --> 01:28:11,896
I can guess.
645
01:28:14,655 --> 01:28:15,793
Did you watch it?
646
01:28:17,206 --> 01:28:18,655
Has Wen seen it?
647
01:28:19,344 --> 01:28:20,344
She has.
648
01:28:20,931 --> 01:28:23,827
And she's certain
the man is Commissioner Liu?
649
01:28:24,275 --> 01:28:25,241
Yes.
650
01:28:26,448 --> 01:28:28,137
This is important evidence.
651
01:28:30,275 --> 01:28:32,655
So can you issue the arrest
warrant?
652
01:28:32,689 --> 01:28:36,655
Sure. We'll need Wen to come in
and authenticate the video.
653
01:28:40,965 --> 01:28:42,724
- See you then.
- Ms. Hao...
654
01:28:44,137 --> 01:28:45,827
How long have you been a lawyer?
655
01:28:47,275 --> 01:28:49,310
Fifteen years. Why?
656
01:28:51,586 --> 01:28:53,413
Always this sort of case?
657
01:28:53,793 --> 01:28:56,931
Ever thought of doing
something different?
658
01:28:56,965 --> 01:28:58,793
There are too many of "this sort
of case".
659
01:29:01,137 --> 01:29:04,275
You're terrific.
I really admire you.
660
01:29:35,655 --> 01:29:38,206
- Time to go.
- Let's go.
661
01:29:44,413 --> 01:29:45,586
It's pretty here.
662
01:29:45,931 --> 01:29:47,275
Was this all imported?
663
01:29:48,068 --> 01:29:49,724
No, all made in China.
664
01:29:50,620 --> 01:29:53,758
- When will the park be open?
- On Children's Day.
665
01:29:59,206 --> 01:30:01,034
BINHAI PEOPLE'S HOSPITAL
666
01:30:07,758 --> 01:30:11,413
Aren't we going to the station
to authenticate the video?
667
01:30:13,000 --> 01:30:14,000
Later.
668
01:30:14,275 --> 01:30:17,103
First we need a medical
examination.
669
01:30:17,137 --> 01:30:20,034
We've called in the specialists.
670
01:30:20,551 --> 01:30:23,310
Why does she need
another examination?
671
01:30:23,724 --> 01:30:26,000
The first one was rushed.
672
01:30:26,344 --> 01:30:29,413
It's just routine procedure.
673
01:31:02,517 --> 01:31:03,896
Get changed first.
674
01:31:11,310 --> 01:31:12,379
Wen...
675
01:31:17,137 --> 01:31:18,172
Over here.
676
01:32:04,241 --> 01:32:05,586
OK, relax.
677
01:32:28,620 --> 01:32:30,000
Dr. Zhao, your turn.
678
01:33:04,896 --> 01:33:06,517
Dr. Xu, please sign here.
679
01:33:38,206 --> 01:33:39,206
Today,
680
01:33:39,689 --> 01:33:41,724
we have asked
681
01:33:41,758 --> 01:33:45,517
three senior physicians
from the Provincial Hospital
682
01:33:46,068 --> 01:33:50,206
to assist us
with the case of March 28th,
683
01:33:50,241 --> 01:33:55,206
by making a second examination
of the two female students.
684
01:33:55,241 --> 01:33:58,517
Now Dr. Xu from the Provincial
Hospital
685
01:33:58,655 --> 01:34:01,827
will announce their expert
opinion.
686
01:34:06,275 --> 01:34:09,827
Binhai Police Forensic
Specialists,
687
01:34:09,862 --> 01:34:13,689
and gynecologists
from the Provincial Hospital,
688
01:34:14,379 --> 01:34:18,344
an expert panel convened on
April 18th,
at 11 o'clock.
689
01:34:18,827 --> 01:34:23,310
Having examined the two female
students,
690
01:34:23,344 --> 01:34:28,172
conclude by confirming
that they are virgo
intacto
691
01:34:28,206 --> 01:34:31,655
and show no evidence of sexual
assault.
692
01:34:35,137 --> 01:34:39,172
This press conference is now
over.
693
01:34:39,896 --> 01:34:41,310
No! You're lying!
694
01:34:42,172 --> 01:34:44,000
What kind of experts are you?
695
01:34:48,137 --> 01:34:49,344
Why are you lying?
696
01:34:52,551 --> 01:34:54,482
Why did you say they were lying?
697
01:35:24,310 --> 01:35:25,413
Wen...
698
01:35:32,344 --> 01:35:35,413
Mom says the doctors said
we're both OK.
699
01:35:37,896 --> 01:35:38,931
Xin!
700
01:35:40,758 --> 01:35:42,034
See you at school.
701
01:39:39,034 --> 01:39:42,724
Remember, never keep the client
waiting.
47790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.