Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:03:18,338
^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^®Sud_Arun collections®
1
00:06:21,647 --> 00:06:23,456
Brother, where is Benny
Chettan (brother)?
2
00:06:23,783 --> 00:06:26,730
- What's the deal with Benny?
- Nothing. I just want to meet him.
3
00:06:26,786 --> 00:06:27,924
He is sitting inside that bus.
4
00:06:49,041 --> 00:06:50,452
What is it, Shaiju darling?
5
00:06:50,877 --> 00:06:53,881
Benny Chetta, we have to go to Angamali.
There's a small problem.
6
00:06:54,147 --> 00:06:57,026
Problem? You own a ladies'
store & not a bar, right?
7
00:06:57,650 --> 00:06:59,425
Where did you get this
filthy perfume from?
8
00:06:59,685 --> 00:07:01,130
I got it imported
from China, Chetta!
9
00:07:01,854 --> 00:07:02,832
China, it seems!
10
00:07:04,857 --> 00:07:05,995
What's your problem?
11
00:07:06,058 --> 00:07:09,699
Chetta, they know that I'm from Mukkannur.
Even then they came to my shop & hit me!
12
00:07:09,862 --> 00:07:10,932
Did you see this?
13
00:07:11,063 --> 00:07:13,407
Keep your private parts with you.
Don't show it to me!
14
00:07:13,499 --> 00:07:14,866
Who bashed you?
15
00:07:14,867 --> 00:07:16,505
That 'team' from Palliyangadi.
16
00:07:16,702 --> 00:07:18,443
Benny chetta, shall I
tell you something?
17
00:07:18,771 --> 00:07:20,512
You wait outside.
18
00:07:20,807 --> 00:07:22,150
We'll finish talking & call you.
19
00:07:28,080 --> 00:07:31,183
If we help him now, we can make him
donate for the fireworks in the Church.
20
00:07:31,184 --> 00:07:33,221
Notjust that, we can get
a 50k from him as well.
21
00:07:33,453 --> 00:07:34,864
What's the secret, Benny?
22
00:07:34,921 --> 00:07:35,921
Nothing!
23
00:07:35,922 --> 00:07:37,060
What you're saying is right.
24
00:07:37,123 --> 00:07:40,036
But our bus has to run
through Angamaly, right?
25
00:07:41,127 --> 00:07:43,698
Let me call Unni &
'team' from Thriprayar.
26
00:07:44,464 --> 00:07:46,774
They said they're going to
the airport to drop someone.
27
00:07:50,736 --> 00:07:51,771
Pour a small one.
28
00:08:03,549 --> 00:08:05,722
But Benny Chetta, will
we get anything for this?
29
00:08:05,785 --> 00:08:07,924
No, man! This is for
someone close to me.
30
00:08:08,054 --> 00:08:10,034
Just see this as a
'charitable work'.
31
00:08:11,157 --> 00:08:12,135
But..
32
00:08:15,661 --> 00:08:18,232
We'll make it a happy new year
having a couple of rounds. Come!
33
00:08:18,531 --> 00:08:19,509
Let's talk!
34
00:08:19,932 --> 00:08:21,172
Pour one for those kids!
35
00:08:21,534 --> 00:08:22,740
Give them very little.
36
00:08:22,802 --> 00:08:24,179
It's brewed with dates & toddy.
37
00:08:24,237 --> 00:08:26,911
It gets you high like weed!
Give them some.
38
00:08:30,943 --> 00:08:31,921
Take one piece!
39
00:08:37,283 --> 00:08:39,194
- Pork meat, is it?
- No.
40
00:08:39,952 --> 00:08:42,023
- Deer meat?
- This isn't any of that!
41
00:08:42,154 --> 00:08:44,293
Anyway, it's awesome.
What is this item?
42
00:08:44,857 --> 00:08:46,165
The meat of a python!
43
00:08:51,297 --> 00:08:54,005
- It's great for skin, man!
- I don't want it, bro!
44
00:08:54,934 --> 00:08:58,211
How do you catch it, Benny Chetta?
By shooting it down?
45
00:08:58,304 --> 00:09:00,079
Only wild bulls are shot down!
46
00:09:00,239 --> 00:09:01,616
Right, Benny Chem?
47
00:09:02,208 --> 00:09:04,776
This was lying on the road, on
the way back from Athirappally.
48
00:09:04,777 --> 00:09:07,917
Benny Chettan just made a snare
out of a creeper & pulled it!
49
00:09:07,980 --> 00:09:10,654
- It was trapped on the spot.
- Don't tell that to these kids!
50
00:09:10,950 --> 00:09:12,020
Hold that glass!
51
00:09:12,351 --> 00:09:13,591
Have one more!
52
00:09:14,353 --> 00:09:15,331
Have it!
53
00:09:16,822 --> 00:09:18,723
They will be in that
Chettungal Bar.
54
00:09:18,724 --> 00:09:20,032
He will show you the 'team'!
55
00:09:20,092 --> 00:09:22,698
And if there's any problem,
our guys would be around!
56
00:09:22,929 --> 00:09:24,840
They will help you
escape smoothly! Ok?
57
00:09:24,997 --> 00:09:26,874
So I'll see you after the job!
Happy New Year!
58
00:09:27,333 --> 00:09:28,311
Happy new year?
59
00:09:28,868 --> 00:09:30,074
But this is October, right?
60
00:09:30,169 --> 00:09:31,307
Get going, man!
61
00:09:33,839 --> 00:09:35,819
By the way, which is that 'team'?
62
00:09:35,875 --> 00:09:36,853
Team?
63
00:09:36,909 --> 00:09:38,677
You said that a team
would help them escape?
64
00:09:38,678 --> 00:09:41,682
That was just for effect, man!
Team? Get lost!
65
00:09:42,114 --> 00:09:43,982
Benny Chettan is having
the time of his life!
66
00:09:43,983 --> 00:09:48,329
He just has to chill having python &
wild bull meat with arrack, daily.
67
00:09:48,688 --> 00:09:49,860
What a life!
68
00:09:50,156 --> 00:09:51,965
Who do you think
'Wild' Benny is?
69
00:09:53,092 --> 00:09:55,072
Benny Chettan's connections
are all international!
70
00:10:00,066 --> 00:10:01,366
There goes the next 'team'!
71
00:10:01,367 --> 00:10:03,608
What is next? Tiger meat?
72
00:10:05,671 --> 00:10:06,649
Benny Chem'.!
73
00:10:08,207 --> 00:10:09,185
Who is it?
74
00:10:09,842 --> 00:10:11,287
What is it?
I'm Benny!
75
00:10:12,011 --> 00:10:13,615
'Wild' Benny?
76
00:10:14,246 --> 00:10:15,657
That's me! What?
77
00:10:17,783 --> 00:10:21,856
What did you do with the python you stole
from the school's science exhibition?
78
00:10:21,988 --> 00:10:24,298
We made a curry with it & ate it.
It's over!
79
00:10:33,199 --> 00:10:34,803
AC Bar is on the first floor.
80
00:10:39,405 --> 00:10:41,072
Why are you tensed,
Unni Chem“?
81
00:10:41,073 --> 00:10:42,240
No problem, right?
82
00:10:42,241 --> 00:10:43,777
Hey! No problem!
83
00:10:47,113 --> 00:10:48,285
No problem man!
84
00:10:48,814 --> 00:10:51,351
You guys go & bait them!
I'll come by then.
85
00:10:51,450 --> 00:10:55,023
If there's any problem, Benny's team
is inside. They will take care of it!
86
00:10:56,756 --> 00:10:57,734
Come!
87
00:11:18,411 --> 00:11:19,947
Hey Christ, give me a drag!
88
00:11:36,062 --> 00:11:38,042
Don't spend all the money
you got over here.
89
00:11:39,765 --> 00:11:41,108
You'll need it tomorrow as well!
90
00:11:42,301 --> 00:11:43,939
I think that's Benny
Chettan's team!
91
00:11:45,805 --> 00:11:48,115
- Which is this team?
- I don't know!
92
00:11:58,784 --> 00:11:59,762
Hey darling!
93
00:12:00,820 --> 00:12:02,299
Hi dear! Will you
give me a kiss?
94
00:12:02,354 --> 00:12:03,799
- You want a kiss?
- Give me!
95
00:12:04,090 --> 00:12:05,068
Should I give?
96
00:12:05,191 --> 00:12:06,169
Give me!
97
00:12:11,397 --> 00:12:12,740
There's a nun too?
98
00:12:13,265 --> 00:12:15,245
- No! Don't do that!
- Come here, dear!
99
00:12:15,334 --> 00:12:16,404
Don't touch the nun!
100
00:12:16,502 --> 00:12:17,480
Why?
101
00:12:17,837 --> 00:12:18,903
Give me a kiss!
102
00:12:18,904 --> 00:12:20,144
You swine!
103
00:12:22,408 --> 00:12:23,944
'My name is Vincent Pepe'
104
00:12:24,076 --> 00:12:25,350
'I am an Angamalian'.
105
00:13:52,498 --> 00:13:54,910
'Vincent Pepe'
06-10-2014
106
00:13:58,003 --> 00:13:59,812
'Vincent Pepe'
01-10-2001
107
00:14:00,606 --> 00:14:04,952
(Church Choir singing)
108
00:14:33,973 --> 00:14:35,111
What's for breakfast, mom?
109
00:14:35,941 --> 00:14:36,919
'Puttu'?
110
00:14:37,276 --> 00:14:39,654
Can't you get up early, take
a bath & go to the Church?
111
00:14:39,879 --> 00:14:42,655
Mom, half the ladies come without
a bath on weekdays to Church!
112
00:14:42,948 --> 00:14:45,224
- How do you know that?
- He who has eyes, sees!
113
00:14:45,284 --> 00:14:47,118
If you talk nonsense,
I'll rip you apart!
114
00:14:47,119 --> 00:14:48,097
'She's my mom'
115
00:14:48,587 --> 00:14:50,362
'She mixes fish & mango
with milk for curry;
116
00:14:50,422 --> 00:14:52,459
and adds Chinese potato to pork meat.
117
00:14:52,524 --> 00:14:54,128
An awesome Angamalian!'
118
00:14:54,360 --> 00:14:56,628
'She's the only sister
to five brothers!'
119
00:14:56,629 --> 00:14:57,996
Mom, what's a 'Puttu-thangi'?
120
00:14:57,997 --> 00:15:00,307
Didn't I ask you to keep all those
curries in the fridge yesterday?
121
00:15:00,366 --> 00:15:01,538
They are all spoiled!
122
00:15:01,634 --> 00:15:02,612
Useless!
123
00:15:07,673 --> 00:15:09,209
'This is my sister.
Mercy!'
124
00:15:10,209 --> 00:15:13,122
'She keeps poking her nose
into unwanted stuff.'
125
00:15:13,946 --> 00:15:15,289
Mom, I also want some!
126
00:15:15,347 --> 00:15:16,655
That's enough for you!
127
00:15:17,049 --> 00:15:18,551
Keep this on that table & eat!
128
00:15:19,518 --> 00:15:21,998
When you're coming back from
school, drop in at your grandpa's.
129
00:15:22,087 --> 00:15:23,589
He'll give some
money & vegetables.
130
00:15:23,656 --> 00:15:26,432
- You can go there on Sunday, right?
- Just listen to me!
131
00:15:26,926 --> 00:15:29,964
This family is able to survive
only because of my dad & brothers.
132
00:15:31,664 --> 00:15:35,266
While everyone else goes to Bombay
or Gulf to save their families,
133
00:15:35,267 --> 00:15:38,441
your dad went to Kollegal,
to do cotton business.
134
00:15:38,537 --> 00:15:42,707
'I still haven't understood why my dad
is doing cotton business at Kollegal;
135
00:15:42,708 --> 00:15:46,019
a place which is still 25
years away from civilization'
136
00:15:50,049 --> 00:15:52,256
'The meaning of my
name 'Pepe' is Joseph'
137
00:15:52,418 --> 00:15:54,659
'It's Jesus Christ's father's name'.
138
00:15:54,753 --> 00:15:56,664
'And I was in the
altar group as well'
139
00:15:57,456 --> 00:16:02,064
'But my idols were these big
brothers from New Star team!'
140
00:16:03,228 --> 00:16:04,996
Hey Pepe!
Pass the ball!
141
00:16:04,997 --> 00:16:08,001
'Among them, I liked this
Chettan the most. Babuji.'
142
00:16:08,968 --> 00:16:12,211
'Wherever they go & play, they
will return only with a cup'
143
00:16:21,046 --> 00:16:24,255
'Just that they've won more cups
by fighting, instead of playing'
144
00:16:26,051 --> 00:16:27,785
- There's the yellow card!
- He made the foul.
145
00:16:27,786 --> 00:16:29,424
- Red card?
- Hit him!
146
00:16:37,429 --> 00:16:38,407
Who hit Thomas?
147
00:16:48,374 --> 00:16:50,047
Leave the cup, you swine!
148
00:16:50,142 --> 00:16:52,213
Ask your daddy to
get you a new cup!
149
00:16:52,411 --> 00:16:54,152
Got the cup!
Let's go!
150
00:17:00,786 --> 00:17:03,995
'They are the ones who control the
crowds during the Church festival'
151
00:17:04,056 --> 00:17:08,027
'No one says a word if they dance for the
music concert during town Chapel festival'
152
00:17:08,127 --> 00:17:10,038
'If someone says something,
he'll be thrashed!'
153
00:17:12,297 --> 00:17:15,566
'The butchers in the market who don't slice
meat even for the municipal chairman,
154
00:17:15,567 --> 00:17:17,137
will slice the meat
for these guys'
155
00:17:20,572 --> 00:17:22,518
'If he orders a Ghee Roast
dosa at Paris hotel,
156
00:17:22,574 --> 00:17:24,349
he gets Beef gravy along
with it for free'
157
00:17:24,410 --> 00:17:26,686
'At times, there will be a
couple of pieces in it as well!'
158
00:17:29,181 --> 00:17:32,651
'They are the ones who compromise
many fights & quarrels in Angamaly'
159
00:17:35,287 --> 00:17:36,664
Phew! Oh my God!
160
00:17:38,457 --> 00:17:40,698
You want to be muscular? Don't
end up tearing your muscles!
161
00:17:40,793 --> 00:17:45,208
'In total, these guys were the only ones
worthy to be called a 'team' in Angamaly'
162
00:17:47,533 --> 00:17:49,206
Hey Linu, we should form a team!
163
00:17:49,268 --> 00:17:50,372
- What team?
- Dude!
164
00:17:50,836 --> 00:17:52,713
A team like New Star!
165
00:17:53,072 --> 00:17:54,517
So I'm not there in it?
166
00:17:54,573 --> 00:17:56,874
What a question! You
are my selection No.1.
167
00:17:56,875 --> 00:17:58,684
- Then we'll do great!
- Of course!
168
00:18:03,715 --> 00:18:05,786
Hey! Don't take the mangoes!
I'll kick you!
169
00:18:05,884 --> 00:18:08,524
Hey! Stop there!
Stop there, you!
170
00:18:10,456 --> 00:18:11,867
Give it to me!
Get lost!
171
00:18:16,128 --> 00:18:17,869
Hey, you saw this mango?
172
00:18:18,230 --> 00:18:21,268
You should crush it on a grinding
stone, and throw the seed away.
173
00:18:21,800 --> 00:18:23,868
And if you have it with
salt & chilli powder,
174
00:18:23,869 --> 00:18:25,177
it will be superb, dude!
175
00:18:25,904 --> 00:18:27,178
Shall we have it?
176
00:18:32,711 --> 00:18:36,454
'The best Parotta & Beef Fry in
Angamaly is at Paris Hotel;
177
00:18:38,450 --> 00:18:40,623
and the best Omelette is at
Kunju's street food joint;
178
00:18:41,687 --> 00:18:43,888
and the best Biriyani
is at Thachil Hotel'
179
00:18:43,889 --> 00:18:46,290
'Pork Varkey had discovered all
this at such a young age'
180
00:18:46,291 --> 00:18:48,567
'With him also joining us, our
team became bigger & better!'
181
00:18:56,602 --> 00:18:58,548
Hey kiddo, which way
do I go to Kariyad?
182
00:18:58,670 --> 00:18:59,705
Just go straight, brother!
183
00:18:59,905 --> 00:19:01,543
So will your dad make
the turns for us?
184
00:19:01,607 --> 00:19:02,585
Hey Bro!
185
00:19:03,876 --> 00:19:06,577
That steering is not for
your mom to swing on;
186
00:19:06,578 --> 00:19:08,182
Just hold it &turn it.
187
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
Kids these days!
188
00:19:09,481 --> 00:19:12,550
'Catching a flying rocket with a
pole, and bursting it in the ass!'
189
00:19:12,551 --> 00:19:14,452
'Have you heard of such a thing?'
190
00:19:14,453 --> 00:19:16,194
'This guy is such an item!'
191
00:19:16,255 --> 00:19:18,394
'Bheeman! The next
selection in my team'
192
00:19:27,799 --> 00:19:29,278
'With the arrival
of Martin Chapel,
193
00:19:29,334 --> 00:19:32,247
many people in Angamaly named
their kids as 'Marty'
194
00:19:32,571 --> 00:19:36,607
'Bujan Marty, Thambor Marty, Petro
Marty, Punnari Marty, Kokki Marty;
195
00:19:36,608 --> 00:19:38,976
Ottappalam Marty, Darling
Marty, Chippi Marty;
196
00:19:38,977 --> 00:19:41,389
Style Marty, Disco
Marty, Kothakam Marty!'
197
00:19:41,580 --> 00:19:44,686
'You couldn't walk around in Angamaly
without bumping into a Marty!'
198
00:19:44,917 --> 00:19:47,397
'And our team also
got two 'Marty's'
199
00:19:47,753 --> 00:19:49,733
'Kanakuna Marty & Parippu Marty'
200
00:19:51,290 --> 00:19:53,167
Dance, man!
Come on!
201
00:20:00,465 --> 00:20:02,172
Hey! Sit down!
202
00:20:02,467 --> 00:20:04,469
Keep dancing, kids!
203
00:20:05,304 --> 00:20:07,682
Let me see who dares to ask.
Dance!
204
00:20:15,480 --> 00:20:18,757
'To steal rubber sheets & mace
from Kochuvarkey's house;
205
00:20:18,817 --> 00:20:20,660
and to sell it in his shop itself;
206
00:20:25,824 --> 00:20:27,667
'To watch Sulu bathing;'
207
00:20:28,594 --> 00:20:29,572
Who is it?
208
00:20:29,995 --> 00:20:31,804
'To watch Adult flicks
at Vinod theatre;'
209
00:20:33,031 --> 00:20:35,841
'For all such activities,
we were together'
210
00:20:35,901 --> 00:20:37,403
'Except for one thing'
211
00:20:37,736 --> 00:20:40,683
'Goldsmith Sathish's daughter
- Seema Sathish'
212
00:20:46,612 --> 00:20:49,286
Dude, I have decided
to marry Seema.
213
00:20:49,848 --> 00:20:50,792
Me too.
214
00:20:51,583 --> 00:20:52,561
Me too.
215
00:20:52,651 --> 00:20:55,461
In that case, me too!
- Me too! - Me too!
216
00:20:57,356 --> 00:20:59,302
'This is Lily!
Linu's elder sister'
217
00:20:59,358 --> 00:21:00,894
'She must be around 3
years older to us'
218
00:21:02,694 --> 00:21:05,834
'Combining Lily & Chechi,
all of us call her Lichi'
219
00:21:05,897 --> 00:21:07,240
Don't laugh too much!
220
00:21:07,299 --> 00:21:08,699
I will tell this to your mom!
221
00:21:08,700 --> 00:21:09,678
- Get lost Lichi!
- Come!
222
00:21:10,302 --> 00:21:11,474
Get the cycle!
223
00:21:24,750 --> 00:21:30,359
'It was when our team was set with
Varkey, Bheeman, Kanakuna, Parippu;
224
00:21:30,455 --> 00:21:32,492
that Linu's dad got a transfer'
225
00:21:33,525 --> 00:21:35,801
How long do you have to sit
on a train to Chandigarh?
226
00:21:36,028 --> 00:21:38,440
If we board the train
tomorrow afternoon,
227
00:21:38,497 --> 00:21:40,568
we'll reach there on
the 3rd day morning.
228
00:21:41,033 --> 00:21:43,013
Dude, what will Lichi
do over there?
229
00:21:43,435 --> 00:21:46,814
Lichi will get admission for nursing
in a military college there.
230
00:21:47,306 --> 00:21:48,306
What about you?
231
00:21:48,307 --> 00:21:50,378
I will go there, learn Punjabi"
232
00:21:51,043 --> 00:21:52,021
Punjabi!
233
00:21:59,618 --> 00:22:05,466
'Since we were busy with festivals,
weddings, movies, beer and romance;
234
00:22:05,524 --> 00:22:08,004
we somehow passed in 10th & 12th
exams with a lot of difficulty'
235
00:22:08,627 --> 00:22:12,363
'And then, it was while I was studying for
BA History Final year in Sankara college;
236
00:22:12,364 --> 00:22:14,432
'Palliyangadi Team'
01-10-2001
237
00:22:14,433 --> 00:22:17,107
ourteam got involved
in a proper fight;
238
00:22:17,336 --> 00:22:19,509
and we were named
'Palliyangadi team'.
239
00:22:23,108 --> 00:22:25,110
'Palliyangadi Team'
01-10-2008
240
00:22:51,436 --> 00:22:54,440
Dude, the muscle-men from
Palliyangadi are coming!
241
00:22:54,639 --> 00:22:55,617
Let them come!
242
00:22:55,941 --> 00:22:56,919
Let them come!
243
00:23:05,951 --> 00:23:06,929
What is it?
244
00:23:07,119 --> 00:23:08,496
You can do your ragging!
245
00:23:08,687 --> 00:23:11,055
But putting your hands
inside girls' blouses;
246
00:23:11,056 --> 00:23:12,034
don't do that!
247
00:23:12,124 --> 00:23:14,661
But we didn't rag your
mom or sister, right?
248
00:23:15,727 --> 00:23:17,729
'If you're sure that the
fight is about to start,
249
00:23:18,163 --> 00:23:20,973
hit the guy who is standing
next to the guy who's talking!'
250
00:23:30,842 --> 00:23:32,014
Then he will think;
251
00:23:32,144 --> 00:23:34,715
'Why did he hit me? He should
hit the other guy, right?'
252
00:23:34,780 --> 00:23:36,418
Even the other guy
would think the same.
253
00:23:36,748 --> 00:23:38,193
'Why are they hitting him?'
254
00:23:39,017 --> 00:23:40,587
'They should hit me, right?'
255
00:23:41,853 --> 00:23:43,457
In that gap, hit him as well!
256
00:23:45,157 --> 00:23:47,467
And that should be
one helluva punch!
257
00:24:07,646 --> 00:24:09,057
Then don't bother about anything else!
258
00:24:09,147 --> 00:24:11,718
Once the fight starts, knock the
living daylights out of them!
259
00:24:43,615 --> 00:24:45,720
Don't let them go!
260
00:24:46,184 --> 00:24:47,185
Stop there, you!
261
00:24:52,657 --> 00:24:53,635
Stop!
262
00:24:55,861 --> 00:24:56,839
Catch him!
263
00:25:06,271 --> 00:25:07,773
We're screwed!
264
00:25:12,210 --> 00:25:13,518
My dear buddy,
265
00:25:13,745 --> 00:25:16,919
We can fight using Babuji's method, only
if there are 2-3 people to fight with.
266
00:25:17,148 --> 00:25:19,992
If a hundred people come together,
that technique won't work!
267
00:25:20,218 --> 00:25:21,629
Understood that now?
268
00:25:22,921 --> 00:25:24,298
- How's your arm?
- It's okay.
269
00:25:25,790 --> 00:25:27,064
Who is it?
Seem a?
270
00:25:27,659 --> 00:25:29,536
What is this? A medal
for being beaten up?
271
00:25:30,028 --> 00:25:31,006
Let me see.
272
00:25:31,563 --> 00:25:32,769
Watermelon & pineapple?
273
00:25:32,864 --> 00:25:33,842
Superb!
274
00:25:33,899 --> 00:25:36,140
Perfect to give someone
who's in the hospital.
275
00:25:36,801 --> 00:25:37,779
Dude!
276
00:25:38,203 --> 00:25:40,205
We'll go get this
chopped from a mill.
277
00:25:40,305 --> 00:25:41,511
You guys talk.
278
00:25:41,573 --> 00:25:42,551
- Come!
- Bye!
279
00:25:42,807 --> 00:25:44,108
Should we get lunch?
280
00:25:44,109 --> 00:25:45,110
Let them be!
281
00:25:45,176 --> 00:25:46,314
Go! Go!
282
00:25:55,954 --> 00:25:57,297
Where are your other friends?
283
00:25:57,355 --> 00:25:58,789
Nothing happened to them?
284
00:25:58,790 --> 00:25:59,928
They are in the next room.
285
00:26:01,660 --> 00:26:02,934
Where are your friends?
286
00:26:03,828 --> 00:26:05,637
I lied to them & came here.
287
00:26:06,064 --> 00:26:07,202
Why did you lie to them?
288
00:26:07,632 --> 00:26:09,305
Well.. I...
Just like that!
289
00:26:15,674 --> 00:26:17,654
Sorry! All this is
because of me, right?
290
00:26:17,809 --> 00:26:19,789
Hey! That's alright!
291
00:26:21,179 --> 00:26:22,920
Are you in too much pain?
Let me see!
292
00:26:27,886 --> 00:26:29,763
Shall I give you a medicine
to cure your pain?
293
00:26:31,189 --> 00:26:32,167
What medicine?
294
00:26:32,757 --> 00:26:33,792
Close your eyes!
295
00:26:34,225 --> 00:26:35,203
Why?
296
00:26:35,360 --> 00:26:36,338
Close them!
297
00:26:48,640 --> 00:26:51,780
'So on the day of our first
fight, that also happened!'
298
00:26:54,980 --> 00:26:56,220
'It happened again!'
299
00:26:57,749 --> 00:26:59,160
'And again!'
300
00:26:59,718 --> 00:27:01,197
.And k_ept happening
39am & again!'
301
00:27:01,953 --> 00:27:05,730
'With that, me and Seema became
inseparable like tapioca & egg,
302
00:27:05,790 --> 00:27:08,794
the hit combination of those
timesat Kunju's street food joint'
303
00:27:09,894 --> 00:27:15,173
'Like Kunju, we also firmly believed that
this combo will be an evergreen hit!'
304
00:28:58,269 --> 00:28:58,469
That's not possible, Sabu!
305
00:28:58,470 --> 00:28:59,436
That's not possible, Sabu!
306
00:28:59,437 --> 00:29:02,973
Won't we look like schm ucks if they beat
our kids up & walk around Angamaly?
307
00:29:02,974 --> 00:29:04,146
We'll finish it with a fight!
308
00:29:04,275 --> 00:29:05,509
Bring your people in a bus.
309
00:29:05,510 --> 00:29:07,046
Let me see if I can
bring some in a train!
310
00:29:07,112 --> 00:29:09,058
Fine then, Thomas. Let's see!
311
00:29:09,114 --> 00:29:10,058
We'll see!
312
00:29:10,148 --> 00:29:11,456
We don't want any compromise!
313
00:29:12,016 --> 00:29:12,994
Come!
314
00:29:18,423 --> 00:29:20,390
I was just acting tough
over there for effect.
315
00:29:20,391 --> 00:29:22,735
Don't mess with them.
They're from the people's party.
316
00:29:24,763 --> 00:29:25,741
And ya.
317
00:29:25,797 --> 00:29:27,931
They don't beat up just one
or two people like us,
318
00:29:27,932 --> 00:29:31,135
they take up jobs to beat
up an entire township!
319
00:29:31,136 --> 00:29:32,513
So, didn't you guys
hit them well?
320
00:29:32,771 --> 00:29:35,183
And you also got back in plenty, right?
No one needs to know!
321
00:29:35,273 --> 00:29:36,877
Come. Let's have a
couple of '10ml's.
322
00:29:36,941 --> 00:29:38,113
We'll sit in the dark room.
323
00:29:39,444 --> 00:29:41,011
'Oops! I forgot to introduce him!'
324
00:29:41,012 --> 00:29:42,514
'This is '10ml' Thomas Chettan'
325
00:29:43,248 --> 00:29:45,489
'In Linu's absence,
he joined our team;
326
00:29:45,550 --> 00:29:47,826
and is currently working
as our compromise manager'
327
00:29:49,854 --> 00:29:53,028
'He is the strongest member of
New Star club, after Babuji'
328
00:29:54,893 --> 00:29:57,032
Where the hell is he?
329
00:29:57,095 --> 00:29:59,302
If the tapioca & eggs were here,
we could've started drinking!
330
00:29:59,364 --> 00:30:01,241
Let him come whenever.
Pour a 10ml.
331
00:30:01,332 --> 00:30:03,505
- What about the side dish?
- Have it with kerosene, man!
332
00:30:06,237 --> 00:30:08,238
This is a ration shop.
Not a bar!
333
00:30:08,239 --> 00:30:09,809
- Hey dude!
- Keep it away!
334
00:30:09,874 --> 00:30:11,410
That's the girl I
told you about.
335
00:30:11,843 --> 00:30:14,244
Didn't I tell you that day? I've
been behind her for 2 months.
336
00:30:14,245 --> 00:30:16,225
She's giving me looks & all. But
I'm not able to make any progress.
337
00:30:16,281 --> 00:30:19,353
You just need 3000
bucks to set her up.
338
00:30:20,218 --> 00:30:22,095
- What?
- She is a whore!
339
00:30:23,254 --> 00:30:25,996
Don't talk nonsense about decent girls.
That too, in my shop!
340
00:30:26,124 --> 00:30:27,967
Believe me if you want to!
341
00:30:28,092 --> 00:30:30,072
- I won't believe you!
- As if I'm bluffing!
342
00:30:30,495 --> 00:30:31,829
Then, set her..
343
00:30:31,830 --> 00:30:33,070
Set her up, man!
344
00:30:33,198 --> 00:30:34,370
_ who?
' Her!
345
00:30:34,566 --> 00:30:35,806
What about my love then?
346
00:30:35,967 --> 00:30:37,344
We'll ask for a discount!
347
00:30:38,937 --> 00:30:40,314
Hey! Babuji was stabbed!
348
00:30:40,638 --> 00:30:41,616
Who?
349
00:30:42,006 --> 00:30:43,110
Come!
Come!
350
00:30:51,149 --> 00:30:52,219
- Where?
- Over there!
351
00:30:59,023 --> 00:31:01,526
Come here!
Come here if you dare!
352
00:31:02,327 --> 00:31:03,635
Move!
353
00:31:04,295 --> 00:31:06,104
Come!
354
00:31:09,234 --> 00:31:11,271
Don't leave them!
355
00:31:27,285 --> 00:31:29,959
Someone help me!
356
00:31:33,691 --> 00:31:34,669
Tie him up!
357
00:31:34,926 --> 00:31:36,633
Let's go, Thomas Chettan!
Come fast!
358
00:31:36,694 --> 00:31:38,002
Start the car!
359
00:31:38,096 --> 00:31:39,370
He's still breathing!
360
00:32:17,101 --> 00:32:19,081
- Shall I go?
- Okay then.
361
00:32:22,240 --> 00:32:24,948
He was such a nice young man!
362
00:32:25,576 --> 00:32:28,523
I couldn't bear to see his
mother & sister crying.
363
00:32:29,714 --> 00:32:31,660
What to say!
That must be his fate!
364
00:32:32,283 --> 00:32:35,560
Carpenter Kuttappan's sisters sons
were the ones who killed Babu, right?
365
00:32:37,055 --> 00:32:41,333
Those were the guys who came to fix the
bed at Marty's house last week, right?
366
00:32:41,960 --> 00:32:43,371
They are young kids, right?
367
00:32:45,163 --> 00:32:46,540
I'll take a bath and come, mom!
368
00:32:48,299 --> 00:32:50,245
- Have some tea & go!
- No!
369
00:32:57,408 --> 00:32:58,751
'I have read somewhere'
370
00:32:58,977 --> 00:33:01,651
'that a man grows older
when he faces sorrows'.
371
00:33:37,448 --> 00:33:38,756
Shall I shave it off?
372
00:33:39,484 --> 00:33:40,428
No need!
373
00:33:41,119 --> 00:33:42,564
Girls like bearded guys!
374
00:33:58,436 --> 00:34:00,438
Mom, ask her to get ready
quickly if she's coming!
375
00:34:00,538 --> 00:34:01,778
. Hey!
. Yes!
376
00:34:02,073 --> 00:34:05,142
Stop dressing up and go to the
Church for the Sunday Mass.
377
00:34:05,143 --> 00:34:06,121
I'm ready, mom!
378
00:34:07,445 --> 00:34:09,789
Suni was cussing me saying that
it's all grainy in his house!
379
00:34:10,148 --> 00:34:11,525
He hasn't paid for
4 months, right?
380
00:34:11,616 --> 00:34:12,788
Tell him that the
grains will go,
381
00:34:12,850 --> 00:34:15,353
and Mammootty & Mohanlal will
come back when he pays it.
382
00:34:16,687 --> 00:34:19,656
Why didn't you check the faulty
junction box at Maniyankulam?
383
00:34:19,657 --> 00:34:22,433
Get some ginger, chilly and
curry leaves on your way back.
384
00:34:23,161 --> 00:34:26,040
And, if you're buying pork meat,
buy it from Thondanga Jose.
385
00:34:26,130 --> 00:34:28,633
What are you cooking pork with?
With Chinese Potato or raw banana?
386
00:34:28,733 --> 00:34:30,303
No! With 1.5 inches of metal.
387
00:34:30,368 --> 00:34:32,109
Go attend the Sunday Mass!
388
00:34:32,236 --> 00:34:33,681
Sim ply fooling around!
389
00:34:36,808 --> 00:34:39,448
'She hasn't grown fatter
even after marriage?'
390
00:34:39,677 --> 00:34:43,591
'How will she? That loser went to Dubai
within a week of their wedding, right?'
391
00:34:49,320 --> 00:34:51,163
'Oh God, it's time to get her married!'
392
00:35:03,901 --> 00:35:07,280
'Muthedan's chicken is ready to be made
into a curry. It should be really meaty!'
393
00:35:07,338 --> 00:35:09,181
'The curry should have
potatoes as well!'
394
00:35:09,907 --> 00:35:12,319
'Uncle's shop is doing well'
395
00:35:14,712 --> 00:35:16,658
'The Church's sound
system is faulty'
396
00:35:16,714 --> 00:35:18,915
'Those who're at the back,
can't hear anything'
397
00:35:18,916 --> 00:35:20,418
'I have to tell the priest'
398
00:35:22,320 --> 00:35:23,856
There's your German program.
399
00:35:25,857 --> 00:35:27,666
'This is Sakhi Susan Kurian'.
400
00:35:28,559 --> 00:35:30,163
'My current sweetheart'.
401
00:35:31,863 --> 00:35:33,865
'So you will ask
me where's Seema!'
402
00:35:34,265 --> 00:35:39,265
'Like Kunju realized that Tapioca-Pork was
a better combination than Tapioca-Egg,
403
00:35:39,403 --> 00:35:43,180
Seema also had a realization. She
married a 'pork' & left to Singapore'
404
00:35:43,908 --> 00:35:47,151
'I realized that green peas is
a better combination for egg,
405
00:35:47,211 --> 00:35:51,125
won over this girl to get married
to her and escape to Germ any!'
406
00:36:09,433 --> 00:36:12,269
'It was around the same time that
Varkey wooed Alice'
407
00:36:12,270 --> 00:36:14,443
'She's a police constable
atAngamaly station now'
408
00:36:45,436 --> 00:36:47,780
- You go home! I'll come later.
- I'll have to walk.
409
00:36:47,939 --> 00:36:49,646
- Convey my regards to her!
Okay then!
410
00:36:49,807 --> 00:36:50,785
Okay!
411
00:36:52,210 --> 00:36:53,410
Give some way, bro!
412
00:36:53,411 --> 00:36:55,448
What were you up to with
your friends in the Church?
413
00:36:55,513 --> 00:36:57,948
I saw you signaling your friends
in between Father's speech.
414
00:36:57,949 --> 00:36:59,860
Can't you behave properly
at least in the Church?
415
00:36:59,917 --> 00:37:00,917
Leave it, dear!
416
00:37:00,918 --> 00:37:02,955
- Oh! You're here?
- I want to ask you something.
417
00:37:03,321 --> 00:37:06,598
If I come this afternoon, will
I get a kiss like last week?
418
00:37:07,291 --> 00:37:10,795
If you come drunk like last week,
you won't be getting a kiss;
419
00:37:10,895 --> 00:37:12,465
I'll punch you in your pot-belly!
420
00:37:12,563 --> 00:37:14,736
You weren't in your senses
when I called you yesterday.
421
00:37:14,832 --> 00:37:16,470
- You were drunk, right?
- No!
422
00:37:16,567 --> 00:37:18,808
- So I needn't come?
- Hey Mr. Pork Varkey!
423
00:37:19,003 --> 00:37:21,813
When you come in the afternoon,
bring some pork roast as well.
424
00:37:22,840 --> 00:37:24,474
That's not what I'm thinking.
425
00:37:24,475 --> 00:37:26,887
What will I do in Germany,
with my qualifications?
426
00:37:27,278 --> 00:37:28,985
You can help my Papa
at the restaurant.
427
00:37:29,280 --> 00:37:31,021
Sheesh! At a restaurant?
428
00:37:31,482 --> 00:37:32,961
Even my dad is
doing that, right?
429
00:37:33,551 --> 00:37:37,465
But after studying till B.A,
if I work at a restaurant;
430
00:37:37,521 --> 00:37:38,989
what will people think?
431
00:37:38,990 --> 00:37:40,867
But you haven't
passed B.A., right?
432
00:37:41,592 --> 00:37:43,799
- That's also true.
- Think about it.
433
00:37:44,295 --> 00:37:45,968
So I'll work at the restaurant?
434
00:37:52,270 --> 00:37:53,613
My dear, you won't bear it!
435
00:37:54,005 --> 00:37:56,713
There's only that old man &
that girl in that house.
436
00:37:58,042 --> 00:37:59,715
That's when they're
doing their thuggery.
437
00:37:59,777 --> 00:38:04,487
They went there and threw away all
their stuff & destroyed them.
438
00:38:05,583 --> 00:38:07,290
The townsmen just kept watching.
439
00:38:07,518 --> 00:38:08,895
So no one said a word?
440
00:38:09,086 --> 00:38:10,064
Of course!
441
00:38:10,921 --> 00:38:12,298
Member Shashankan!
442
00:38:12,356 --> 00:38:14,734
When he was slapped,
he left immediately!
443
00:38:15,459 --> 00:38:16,699
That's when he went,
444
00:38:17,395 --> 00:38:19,602
he went and asked that girl;
445
00:38:19,830 --> 00:38:21,605
whether she'd like to be his mistress!
446
00:38:21,932 --> 00:38:23,377
How can someone ask that?
447
00:38:23,734 --> 00:38:24,712
And then,
448
00:38:24,902 --> 00:38:28,315
someone went and called our
Induchoodan on the phone.
449
00:38:28,773 --> 00:38:30,514
He came in his jeep.
450
00:38:31,542 --> 00:38:34,045
This is the story of
a 15 year old movie!
451
00:38:34,111 --> 00:38:36,780
And you losers are listening to it?
Get out of here!
452
00:38:36,781 --> 00:38:38,351
Hey, the shop is shut!
453
00:38:38,449 --> 00:38:39,826
Go home! Come on!
454
00:38:39,884 --> 00:38:41,418
Thomas, what's the program?
455
00:38:41,419 --> 00:38:43,456
It's Sunday, right? Let's
have a couple of 10mls.
456
00:38:43,521 --> 00:38:45,057
- I have shut the shop.
- Great!
457
00:38:47,124 --> 00:38:49,502
- It's us!
- Kana Kuna, don't put it over us!
458
00:38:49,727 --> 00:38:50,865
Will you break it?
459
00:38:57,868 --> 00:38:59,973
We have a couple of
stalls in the market already.
460
00:39:00,037 --> 00:39:03,606
And if we say that we're selling for Easter
& Vishu, the old teams will withdraw.
461
00:39:03,607 --> 00:39:05,909
And if we want, we can set up a
couple of stalls outside as well.
462
00:39:05,910 --> 00:39:07,355
The idea is good!
463
00:39:07,745 --> 00:39:10,385
But still, should we get
into pork business?
464
00:39:10,648 --> 00:39:12,457
What's wrong with pork business?
465
00:39:12,516 --> 00:39:16,589
His dad paid for his sisters' education &
weddings, by doing pork business, right?
466
00:39:16,987 --> 00:39:18,898
And since he was fed up
of blood on his clothes,
467
00:39:18,956 --> 00:39:20,697
he started a rent-a-car
business instead.
468
00:39:20,758 --> 00:39:22,863
Will he say that there's no
profit from pork business?
469
00:39:22,927 --> 00:39:23,905
Not that.
470
00:39:24,128 --> 00:39:25,106
Their bloody..
471
00:39:26,464 --> 00:39:27,943
Filthy sounds & noises..
472
00:39:29,467 --> 00:39:30,707
Hitting them with the iron bar;
473
00:39:30,768 --> 00:39:32,611
and their disgusting smell! Eww!
474
00:39:33,070 --> 00:39:35,141
It's a troublesome job.
475
00:39:35,639 --> 00:39:37,841
Bheeman, we know what
you get in a month;
476
00:39:37,842 --> 00:39:40,477
even though you go for work dressed
up like it's yourwedding!
477
00:39:40,478 --> 00:39:43,012
So leave it. We can make
triple that money in a week.
478
00:39:43,013 --> 00:39:44,651
And about the smell & trouble;
479
00:39:45,015 --> 00:39:48,121
On Sunday evening, after
the pork sales;
480
00:39:48,919 --> 00:39:50,854
after a bath with Pears soap;
481
00:39:50,855 --> 00:39:52,732
when each of us
gets 30,000 each;
482
00:39:52,923 --> 00:39:55,403
there won't be any
smell or trouble!
483
00:39:55,593 --> 00:39:56,867
This pork is awesome!
484
00:39:57,061 --> 00:39:58,131
Is it from Paul's shop?
485
00:39:58,929 --> 00:40:00,772
So on Sundays, we
can feast on pork!
486
00:40:01,065 --> 00:40:03,045
Pour a 10ml for our Sebastian!
487
00:40:04,735 --> 00:40:06,681
But the only problem is that.
488
00:40:07,204 --> 00:40:09,616
Rajan & Ravi are the
main pork dealers here.
489
00:40:09,874 --> 00:40:11,717
We will have to get
the pork from them!
490
00:40:16,547 --> 00:40:18,686
'Rajah & Ravi who went to
jail for killing Babuji,
491
00:40:18,749 --> 00:40:21,423
came out as 'Appani' Ravi
and 'U-clamp' Rajan'
492
00:40:26,957 --> 00:40:28,732
' Beware'
493
00:40:28,926 --> 00:40:30,906
The stuff we bought last
time was spiked, bro!
494
00:40:32,029 --> 00:40:33,029
Heard it, Ravi?
495
00:40:33,030 --> 00:40:34,168
Then you do one thing.
496
00:40:34,598 --> 00:40:35,941
File a case in the
consumer court.
497
00:40:36,600 --> 00:40:40,776
My dear Sir, the weed I bought from
U Clamp Rajan in Angamaly was spiked!
498
00:40:40,871 --> 00:40:42,009
And we need justice!
499
00:40:42,139 --> 00:40:44,449
My dear, I don't grow
this in my backyard.
500
00:40:44,508 --> 00:40:45,714
Tell me if you want the stuff.
501
00:40:45,810 --> 00:40:47,414
- Yes.
- How many?
502
00:40:47,878 --> 00:40:48,856
Two.
503
00:40:49,079 --> 00:40:50,713
Get it from the 3rd
auto rickshaw.
504
00:40:50,714 --> 00:40:51,692
Okay!
505
00:41:24,949 --> 00:41:26,155
Mom, I want to go!
506
00:41:26,550 --> 00:41:27,927
- Leave me!
- Go inside, you!
507
00:41:28,185 --> 00:41:29,163
Get lost!
508
00:41:29,220 --> 00:41:30,198
Leave me!
509
00:41:34,925 --> 00:41:37,060
Let her go if she wants to!
510
00:41:37,061 --> 00:41:38,734
Let them go!
Leave it, mom!
511
00:41:58,782 --> 00:41:59,920
' Beware'
512
00:42:08,092 --> 00:42:10,629
We tried several jobs Mathan bro!
Nothing worked out.
513
00:42:11,061 --> 00:42:13,735
To flourish in Angamaly, we
have to do pork business.
514
00:42:13,797 --> 00:42:14,832
Isn't that true?
515
00:42:15,132 --> 00:42:18,272
So you can stop this business.
We're taking over from you.
516
00:42:18,335 --> 00:42:20,103
We also have to make
a living, right?
517
00:42:20,104 --> 00:42:21,742
How is that possible, dear?
518
00:42:21,805 --> 00:42:23,806
You know iron rod which
is used to kill the pigs?
519
00:42:23,807 --> 00:42:26,083
I will smash your head with it.
It will be possible then.
520
00:43:12,756 --> 00:43:13,791
What is it, son?
521
00:43:14,058 --> 00:43:15,959
Chetta, I want 2
kgs of pork meat.
522
00:43:15,960 --> 00:43:17,735
I want the meat from
thighs particularly!
523
00:43:17,962 --> 00:43:21,731
When you marry a girl & bring her home,
you bring only the parts that you need?
524
00:43:21,732 --> 00:43:24,178
She will have hands,
legs, eyes, nose & ears.
525
00:43:24,335 --> 00:43:25,837
And a little skin as well.
526
00:43:25,903 --> 00:43:29,005
If you want, you can buy it. Or
else, leave. Don't waste my time!
527
00:43:29,006 --> 00:43:31,179
How come you guys are here?
528
00:43:32,643 --> 00:43:34,782
Josetta, what about
that thing we asked?
529
00:43:34,845 --> 00:43:36,654
Hey! Just chop this!
530
00:43:37,314 --> 00:43:38,657
What do you want to know?
531
00:43:38,716 --> 00:43:41,196
- About the business here.
- Business is fine.
532
00:43:42,052 --> 00:43:44,760
Pork business in
Angamaly is like,
533
00:43:44,822 --> 00:43:46,956
it's sold wholesale
to places like
534
00:43:46,957 --> 00:43:49,904
Neeleshwaram, Kottam am, Malayattoor,
Plantation, Manjapra, Th uravoor, etc.
535
00:43:49,960 --> 00:43:51,894
And even to Chambakkara
in Ernakulam.
536
00:43:51,895 --> 00:43:55,274
After Malayattur festival, people leave
only after buying Zkgs of meat from here.
537
00:43:56,233 --> 00:43:59,335
Those who come from the airport, won't
go home without buying pork from here.
538
00:43:59,336 --> 00:44:01,070
- His dad knows it, right?
- True!
539
00:44:01,071 --> 00:44:04,143
Angamaly &Angamaly
Pork meat are world famous!
540
00:44:05,643 --> 00:44:08,146
The sales sky-rocket during Easter,
Christmas & Vishu seasons.
541
00:44:08,746 --> 00:44:10,225
What the people ofAngamaly eat,
542
00:44:10,280 --> 00:44:11,418
and serve others;
543
00:44:11,715 --> 00:44:14,252
if we add everything, a business
cf A - 4.5 craves happens 'nexe.
544
00:44:14,718 --> 00:44:16,819
Business of 4.5 craves?
545
00:44:16,820 --> 00:44:19,088
Did you think this was a joke?
546
00:44:19,089 --> 00:44:20,796
It's a business of 4.5 crores!
547
00:44:20,891 --> 00:44:22,302
Are you planning to start it?
548
00:44:22,760 --> 00:44:23,993
Ya. In a small scale.
549
00:44:23,994 --> 00:44:26,338
Then start it. You'll flourish!
Get the pork from Ravi!
550
00:44:26,397 --> 00:44:29,435
- We came to see Ravi.
- There! There he is!
551
00:44:29,933 --> 00:44:32,038
Talk to him! Get things started!
552
00:44:32,369 --> 00:44:35,316
Okay then. Let us talk to him
and see what can be done.
553
00:44:36,073 --> 00:44:38,246
- Call me if you need any help!
- Okay Josetta!
554
00:44:40,811 --> 00:44:41,789
I'll send it!
555
00:44:42,246 --> 00:44:43,224
Okay.
556
00:44:43,814 --> 00:44:46,192
He's going to smash the pork.
We'll have to do this as well!
557
00:44:54,058 --> 00:44:56,325
- So how many stalls in total?
- We already have 2 stalls.
558
00:44:56,326 --> 00:44:58,135
We're planning to set
up 3 more outside.
559
00:44:58,195 --> 00:45:00,732
Hey Arappana! Did
you see Thomman?
560
00:45:00,798 --> 00:45:02,243
- No! Why?
- Nothing!
561
00:45:02,299 --> 00:45:04,677
I was thinking of getting
his mother married!
562
00:45:04,768 --> 00:45:07,112
I asked that loser to come in the morning.
He hasn't come yet.
563
00:45:08,072 --> 00:45:10,882
We'll have to kill 25 of them to
give 350 kgs per stall, right?
564
00:45:10,974 --> 00:45:11,952
Yea.
565
00:45:12,009 --> 00:45:14,343
Thomas Chettan, you'll be
making a lot of money, huh?
566
00:45:14,344 --> 00:45:17,814
If the Easter business goes well, we're
planning to continue it every weekend.
567
00:45:17,815 --> 00:45:19,761
- So you'll bring the meat to the spot?
- Yea.
568
00:45:19,817 --> 00:45:21,023
What are you doing now, Pepe?
569
00:45:21,085 --> 00:45:22,393
I have a cable TV business.
570
00:45:22,486 --> 00:45:24,159
And I'm also involved
in this business.
571
00:45:24,788 --> 00:45:27,132
So you do one thing. Come here
on the previous day of Easter.
572
00:45:27,191 --> 00:45:28,169
Okay then!
573
00:45:28,892 --> 00:45:32,066
Since everything has been fixed, shall
we have a couple of 10 mls? - Okay.
574
00:45:45,008 --> 00:45:47,045
- Have you been waiting for long?
- No.
575
00:45:50,481 --> 00:45:51,892
One popcorn & one coffee.
576
00:45:52,082 --> 00:45:53,288
What do you want, Pepe?
577
00:45:53,417 --> 00:45:55,397
- I don't want anything.
- What about a Iimejuice?
578
00:45:55,486 --> 00:45:57,022
I said I don't want anything!
579
00:45:57,387 --> 00:45:58,991
Why are you getting angry, Pepe?
580
00:45:59,757 --> 00:46:03,826
Sakhi, I've told you a 1000 times not to
wear such clothes when you come to meet me.
581
00:46:03,827 --> 00:46:04,961
This is Angamaly.
582
00:46:04,962 --> 00:46:06,407
What's the problem
with this dress? Huh?
583
00:46:06,897 --> 00:46:07,875
No problem!
584
00:46:08,065 --> 00:46:10,045
Don't come to meet me
wearing such clothes!
585
00:46:10,934 --> 00:46:13,536
How will you come to Germany
with me, with such an attitude?
586
00:46:13,537 --> 00:46:15,039
That's what I'm also
thinking about.
587
00:46:17,241 --> 00:46:18,845
You watch the movie alone!
588
00:46:20,010 --> 00:46:21,216
One minute. I'll be right back.
589
00:46:28,919 --> 00:46:30,865
Don't get in now! - But I...
I said, don't get in!
590
00:46:46,570 --> 00:46:48,106
- Are you okay now?
- Ya.
591
00:46:49,506 --> 00:46:51,247
Shall we watch the movie then?
592
00:47:09,860 --> 00:47:10,838
Namaste!
593
00:47:11,261 --> 00:47:12,899
Yes. It's Manikkuttan.
Tell me, please!
594
00:47:14,565 --> 00:47:15,543
Get lost you scoundrel!
595
00:47:15,599 --> 00:47:17,237
You come here!
Come to the junction!
596
00:47:17,367 --> 00:47:18,903
Or you want me to come there?
597
00:47:19,436 --> 00:47:20,414
Huh?
598
00:47:26,109 --> 00:47:30,387
'On festivals & sundays, every other team
would be in the toddy shop, like our team'
599
00:47:31,014 --> 00:47:34,427
'That's where big problems begin &
also get solved through compromise'
600
00:47:37,421 --> 00:47:38,399
'Kunnel gang?
601
00:47:39,323 --> 00:47:40,597
'T horappankavah team!'
602
00:47:40,657 --> 00:47:42,261
'The posh team from Kizhakkangadi!'
603
00:47:42,326 --> 00:47:43,828
'Angadikkadavu team!'
604
00:47:44,127 --> 00:47:45,962
'And our Palliyangadi team!'
605
00:47:45,963 --> 00:47:48,170
'Everyone will be in the toddy shop'
- Did you order something?
606
00:47:48,232 --> 00:47:50,007
- Grape toddy!
- Grape teddy?
607
00:47:50,100 --> 00:47:52,134
Order something strong
for Easter, man!
608
00:47:52,135 --> 00:47:55,173
I ordered grape toddy because I have to
go to my mom's house in the evening.
609
00:47:55,239 --> 00:47:56,980
If she catches the smell,
it will be problem.
610
00:47:57,040 --> 00:47:59,418
That mom's name is Alice, right?
The police constable?
611
00:48:00,510 --> 00:48:02,217
What do you want?
612
00:48:03,113 --> 00:48:04,091
Babu Chettan!
613
00:48:04,681 --> 00:48:06,422
- Come here!
- Tell me Varkey!
614
00:48:06,683 --> 00:48:09,285
You have tapioca?
And beef? - Yes.
615
00:48:09,286 --> 00:48:11,120
- Rabbit meat?
- There's just one plate left!
616
00:48:11,121 --> 00:48:12,657
- Get the rabbit meat you have.
- Okay!
617
00:48:13,924 --> 00:48:15,528
You think I won't find you?
618
00:48:15,626 --> 00:48:18,106
When I find you, I'll rip
you apart, you swine!
619
00:48:19,529 --> 00:48:21,330
Such perverts!
620
00:48:21,331 --> 00:48:23,470
They're calling women at
home & talking sleaze!
621
00:48:25,636 --> 00:48:28,549
- What is it, Thomas Chettan?
- Leave it. Didn't you order anything?
622
00:48:33,343 --> 00:48:37,951
So Easter & Vishu - the money made from
these 2 days is around 2.75 Iakhs.
623
00:48:38,415 --> 00:48:40,986
I'll get two dealers
in Thorappankavala.
624
00:48:41,118 --> 00:48:43,928
So, we'll continue this
on Saturdays & Sundays?
625
00:48:44,521 --> 00:48:47,058
Me & Parippu will take care of
chopping, weighing & selling.
626
00:48:47,424 --> 00:48:50,098
We will get 2 Bengalis
to work at the Nayathodu stall.
627
00:48:50,360 --> 00:48:52,670
If so, we can make
one Iakh per week.
628
00:48:52,930 --> 00:48:54,238
- Right Bheeman?
- Yes!
629
00:48:54,298 --> 00:48:55,276
Toddy!
630
00:48:55,365 --> 00:48:56,503
That's a good deal!
631
00:48:56,566 --> 00:48:57,544
Beef,
632
00:48:58,535 --> 00:49:00,981
- What about rabbit meat?
- There was only one plate left.
633
00:49:01,038 --> 00:49:04,212
Those kids took that. They said
they ordered rabbit meat first.
634
00:49:04,675 --> 00:49:06,042
Who are those guys?
635
00:49:06,043 --> 00:49:09,045
Crap! I was really
craving for rabbit meat!
636
00:49:09,046 --> 00:49:10,279
You want it?
Huh?
637
00:49:10,280 --> 00:49:11,088
Come!
638
00:49:11,181 --> 00:49:13,249
Leave it man! They must
be some wayward kids!
639
00:49:13,250 --> 00:49:15,662
We can't allow such bullshit!
Who are these kids?
640
00:49:17,287 --> 00:49:19,267
Kids, you don't have to
eat rabbit meat today.
641
00:49:19,356 --> 00:49:21,358
Let us eat it. We want
to see if it'll digest!
642
00:49:37,674 --> 00:49:39,051
Get lost!
643
00:49:40,377 --> 00:49:42,084
Get lost!
Get out of here!
644
00:49:43,213 --> 00:49:44,385
Get lost!
645
00:49:45,449 --> 00:49:47,283
Shashi, who are these kids?
646
00:49:47,284 --> 00:49:49,764
That guy who got kicked
is Appani Ravi's brother-in-law, Sijo!
647
00:49:50,253 --> 00:49:51,254
Great'.!
648
00:49:51,355 --> 00:49:53,155
'The one sitting in middle
is Koluthu Jaison'
649
00:49:53,156 --> 00:49:55,136
'The third guy is
Vedimara Anees'
650
00:50:12,609 --> 00:50:14,418
Bro, come. We have to go to the toddy shop.
- Why?
651
00:50:14,478 --> 00:50:17,279
That Pepe from Palliyangadi kicked
me unnecessarily. I want to hit him!
652
00:50:17,280 --> 00:50:18,258
- What is it?
653
00:50:20,450 --> 00:50:21,986
Move! Move, I say!
654
00:50:27,691 --> 00:50:29,329
- Ravi Chetta,
- What's the matter?
655
00:50:29,393 --> 00:50:31,827
Chem, we ordered
rabbit meat first.
656
00:50:31,828 --> 00:50:35,031
And when they came & took it from
our table, Sijo held his hand.
657
00:50:35,032 --> 00:50:37,133
Then that Pepe from
Palliyangadi came & kicked him.
658
00:50:37,134 --> 00:50:40,115
Leave it! They buy pork from
us for 4-5 Iakhs every week!
659
00:50:40,303 --> 00:50:42,579
If you get kicked, will you stay quiet?
I got kicked!
660
00:50:42,672 --> 00:50:45,778
We don't need any business with them.
If you can't, I'll hit them!
661
00:50:46,143 --> 00:50:47,451
Can't you understand?
662
00:50:48,378 --> 00:50:50,119
We're here to decide what to do.
663
00:50:51,048 --> 00:50:52,425
You & your bloody rabbit meat!
664
00:50:53,316 --> 00:50:54,659
Go back home, you scoundrel!
665
00:50:56,286 --> 00:50:57,822
We'll take care of him.
You can go!
666
00:50:58,388 --> 00:50:59,366
Come here!
667
00:51:00,390 --> 00:51:01,835
He's our brother-in-law.
668
00:51:02,659 --> 00:51:05,661
If I come to know that you took
him for such silly matters again,
669
00:51:05,662 --> 00:51:07,539
I will smash you into pulp!
670
00:51:07,597 --> 00:51:08,597
Got it?
671
00:51:08,598 --> 00:51:09,576
Leave!
672
00:51:17,674 --> 00:51:20,348
These three have started
peddling drugs.
673
00:51:20,444 --> 00:51:23,687
And I heard that they're the ones
snatching chains on bikes in Athani.
674
00:51:23,880 --> 00:51:27,453
The current S.l ofAluva is Shahul Hameed.
675
00:51:27,551 --> 00:51:30,259
He's a terror! He hits you even
before you can utter a word!
676
00:51:42,365 --> 00:51:44,709
- Namaste Sir.
- Sit down, Thomas.
677
00:51:46,203 --> 00:51:47,181
Tell me.
678
00:51:48,138 --> 00:51:50,675
Sir, these guys did it unknowingly
because they were drunk.
679
00:51:50,841 --> 00:51:51,819
What?
680
00:52:00,884 --> 00:52:02,522
My dear Joy Chetta!
681
00:52:05,122 --> 00:52:06,795
Joy Chetta!
682
00:52:11,862 --> 00:52:13,170
Who's this broad?
683
00:52:13,230 --> 00:52:15,676
She was this dead guy's mistress.
684
00:52:15,899 --> 00:52:18,379
His actual wife & kid
are standing there.
685
00:52:18,502 --> 00:52:21,813
This a-hole threw those poor things
out of the house for this whore.
686
00:52:31,248 --> 00:52:33,250
Condolences
Joy Thomas (35)
687
00:52:34,718 --> 00:52:36,561
Don't take him away!
Joy!!
688
00:52:40,423 --> 00:52:41,766
Joy!!
689
00:52:43,760 --> 00:52:46,138
Don't take him away!
690
00:52:50,700 --> 00:52:52,577
- Hold it!
- Towards this side.
691
00:53:05,649 --> 00:53:07,583
Put his hands inside the coffin.
692
00:53:07,584 --> 00:53:09,689
Why are you taking
the towel away?
693
00:53:23,733 --> 00:53:24,905
What torture is this?
694
00:53:24,968 --> 00:53:26,447
Try & keep it inside somehow.
695
00:53:34,277 --> 00:53:36,312
Jose, what are you doing?
696
00:53:36,313 --> 00:53:37,690
Someone please come & help us!
697
00:53:37,781 --> 00:53:38,987
Move away!
Let's see!
698
00:53:44,888 --> 00:53:46,458
Sm ash it!
Now close it!
699
00:53:46,856 --> 00:53:48,460
Keep the box inside now!
700
00:53:53,863 --> 00:53:56,969
They unknowingly broke a dead
body's arms because they were drunk?
701
00:53:58,635 --> 00:54:01,241
If I get them for
such cases hereafter,
702
00:54:01,304 --> 00:54:03,875
they won't be able to work anymore.
I'll smash them to pulp!
703
00:54:04,574 --> 00:54:07,343
Sir, we've started a
small pork business.
704
00:54:07,344 --> 00:54:09,011
These guys are the ones
who chop the meat.
705
00:54:09,012 --> 00:54:10,514
They are just getting better.
706
00:54:10,814 --> 00:54:12,987
This won't happen again.
I can guarantee that.
707
00:54:13,516 --> 00:54:16,861
When you guarantee something to
me, think really well about it, Thomas.
708
00:54:17,254 --> 00:54:18,494
I know that, Sir.
709
00:54:19,889 --> 00:54:20,867
Get out!
710
00:54:22,592 --> 00:54:23,570
Okay Sir.
711
00:54:28,498 --> 00:54:29,476
“W Pew.!
712
00:54:33,937 --> 00:54:35,348
When did you come, Lichi?
713
00:54:36,273 --> 00:54:37,547
Around 15 minutes back.
714
00:54:39,009 --> 00:54:41,489
- Pepe is here.
- Doing well, Aunt Mary?
715
00:54:41,578 --> 00:54:42,818
Yes, son.
716
00:54:43,013 --> 00:54:44,880
Why is your face
looking so tired?
717
00:54:44,881 --> 00:54:45,859
No!
718
00:54:45,915 --> 00:54:48,623
That's because he is
going to the gym.
719
00:54:48,685 --> 00:54:51,723
Everyday, he goes around
this time to the 'gym'.
720
00:54:52,088 --> 00:54:54,796
Oh! He's going to the gym?
That's good!
721
00:55:02,098 --> 00:55:04,601
- How many pegs did you have?
- Keep quiet, Lichi!
722
00:55:04,701 --> 00:55:06,840
If mom hears you,
she'll shout at me!
723
00:55:06,903 --> 00:55:09,383
I'll go wash my face & come.
Lot of dust on the way.
724
00:55:09,739 --> 00:55:10,717
Move, Lichi!
725
00:55:13,843 --> 00:55:16,619
Wash your face well!
There'll be a lot of dust!
726
00:55:18,648 --> 00:55:20,889
I thought you would be coming
for Mother Mary's festival.
727
00:55:21,584 --> 00:55:22,824
How come you came here suddenly?
728
00:55:23,119 --> 00:55:25,895
Linu had called me yesterday.
He didn't say anything.
729
00:55:26,623 --> 00:55:28,967
He doesn't have time to
move away from his wife.
730
00:55:29,092 --> 00:55:30,969
She doesn't obey me at all!
731
00:55:31,027 --> 00:55:32,428
Always shouting back at me!
732
00:55:32,429 --> 00:55:34,568
I had told him back then
itself, not to marry that one!
733
00:55:34,631 --> 00:55:36,042
- But he didn't listen!
- Shut up mom!
734
00:55:36,499 --> 00:55:37,477
Get lost!
735
00:55:38,068 --> 00:55:39,046
“W Pew.!
736
00:55:39,102 --> 00:55:40,769
We will be here from now on.
737
00:55:40,770 --> 00:55:42,613
We've started building
a house at Chem manur.
738
00:55:42,939 --> 00:55:44,773
I'll call you if
I need anything!
739
00:55:44,774 --> 00:55:46,481
Shut up, Lichi!
740
00:55:46,543 --> 00:55:47,776
Linu had called me.
741
00:55:47,777 --> 00:55:50,314
We were the ones who laid
the foundation there. Mercy, come!
742
00:55:50,847 --> 00:55:53,384
And I keep going to that area to
collect fees for cable TV.
743
00:55:54,751 --> 00:55:56,919
So when you come there to
collect cable fees, come home.
744
00:55:56,920 --> 00:55:57,898
Yes, Lichi!
745
00:55:59,022 --> 00:56:00,000
Come here.
746
00:56:00,457 --> 00:56:02,027
Is there something we
can give them to eat?
747
00:56:02,625 --> 00:56:05,401
- There's Vattayappam.
- Should I buy something from outside?
748
00:56:05,462 --> 00:56:07,463
And there's beef curry as well.
749
00:56:07,464 --> 00:56:08,909
We can serve that together.
750
00:56:08,965 --> 00:56:11,969
And, you have food and come.
This won't be enough for everyone.
751
00:56:12,535 --> 00:56:15,106
- So both of us will starve?
- Not us. You will starve.
752
00:56:15,171 --> 00:56:17,014
I'm dieting. I had food already.
753
00:56:17,874 --> 00:56:19,979
What's the discussion
between brother & sister'?
754
00:56:20,477 --> 00:56:23,617
Hey! I was just telling her to
let you go only after lunch.
755
00:56:24,114 --> 00:56:25,481
I have to leave right now.
756
00:56:25,482 --> 00:56:27,758
I said I'll be back quickly and
left in between a program.
757
00:56:27,851 --> 00:56:28,851
Shall I go?
758
00:56:28,852 --> 00:56:31,458
- What program is it?
- Keep quiet, Lichi. Move!
759
00:56:31,755 --> 00:56:33,393
Have food before leaving!
760
00:56:33,656 --> 00:56:34,634
See you later!
761
00:56:34,858 --> 00:56:36,997
Aunt Mary, see you later!
762
00:56:38,061 --> 00:56:39,039
Hey!
763
00:56:39,496 --> 00:56:41,806
Come back home on time!
Don't be late!
764
00:56:41,865 --> 00:56:44,573
He drinks everyday.
With a bunch of loser friends.
765
00:56:47,504 --> 00:56:48,482
Pepe!
766
00:56:48,938 --> 00:56:50,747
I joined as HOD in IF Hospital.
767
00:56:50,807 --> 00:56:51,785
Really?
768
00:56:52,175 --> 00:56:53,620
Sakhi is my student.
769
00:56:53,910 --> 00:56:54,888
Which Sakhi?
770
00:56:59,516 --> 00:57:01,496
Don't flirt around in
the hospital hereafter.
771
00:57:01,584 --> 00:57:02,858
One tight slap, I'll give you!
772
00:57:05,121 --> 00:57:06,691
Are you serious about her?
773
00:57:08,658 --> 00:57:10,467
' Rea" v? _ Yes!
774
00:59:01,170 --> 00:59:03,207
'Babuji Pig Farm'
775
00:59:22,358 --> 00:59:24,269
'Arayckal Meat Super Market'
776
00:59:39,976 --> 00:59:41,751
'Malayattoor Church Stall'
777
01:00:43,373 --> 01:00:46,650
Pepe, things are not happening
according to what we agreed upon!
778
01:00:46,709 --> 01:00:47,709
What things?
779
01:00:47,710 --> 01:00:50,748
You stopped taking pork meat from
us & started bringing it directly.
780
01:00:50,880 --> 01:00:51,858
We let that go!
781
01:00:51,981 --> 01:00:54,316
You started doing business with
people we do wholesale with.
782
01:00:54,317 --> 01:00:55,762
Even then, we kept quiet.
783
01:00:55,918 --> 01:00:57,625
Now you've started a new deal.
784
01:00:57,787 --> 01:00:59,630
Selling it for 20
Rupees lesser than us.
785
01:00:59,722 --> 01:01:00,757
You better stop it!
786
01:01:00,923 --> 01:01:04,029
Not just that, you kicked my
brother-in-law out of the toddy shop.
787
01:01:04,093 --> 01:01:06,232
It's not like I didn't
know how to react to that.
788
01:01:06,295 --> 01:01:09,264
But I kept quiet because we were
doing business with each other.
789
01:01:09,265 --> 01:01:10,744
Move!
790
01:01:11,901 --> 01:01:13,175
Who do you think you are?
791
01:01:13,703 --> 01:01:14,681
Move!
792
01:01:16,939 --> 01:01:18,680
I think there'll be
a huge fight today!
793
01:01:20,376 --> 01:01:21,354
Move!
794
01:01:21,411 --> 01:01:23,311
Thomas Chetta, I had
already told you back then
795
01:01:23,312 --> 01:01:26,122
that we needn't have any deals
with these guys, who killed Babuji.
796
01:01:26,215 --> 01:01:28,316
You think we're outsiders?
We're also Angamalians!
797
01:01:28,317 --> 01:01:30,024
You think you're the
kings ofAngamaly?
798
01:01:30,787 --> 01:01:31,765
Ravi,
799
01:01:31,888 --> 01:01:33,060
this is a business.
800
01:01:33,122 --> 01:01:35,357
We'll sell it for a price which
we can make a profit from!
801
01:01:35,358 --> 01:01:38,032
You sell it for a price which you
can make a profit from! What say?
802
01:01:38,094 --> 01:01:39,402
Rajan, you better leave!
803
01:01:40,296 --> 01:01:41,934
Okay!
We'll see!
804
01:01:44,100 --> 01:01:45,306
Rajan, get into the car!
805
01:02:01,250 --> 01:02:02,957
Hey! Move away!
806
01:02:49,398 --> 01:02:51,400
- Move away!
- You bloody..
807
01:02:53,336 --> 01:02:54,406
Hey kiddo!
808
01:02:55,805 --> 01:02:57,072
This is a local bomb!
809
01:02:57,073 --> 01:02:58,848
You wouldn't have seen this.
810
01:02:59,375 --> 01:03:01,048
You will not do wholesale,
811
01:03:01,210 --> 01:03:02,518
or retail,
812
01:03:02,845 --> 01:03:04,222
or whatever the fuck
you want to do!
813
01:03:04,347 --> 01:03:05,325
You heard me?
814
01:03:10,019 --> 01:03:10,997
Move away!
815
01:03:34,410 --> 01:03:36,981
Hey kiddo! I'll make a couple
of them & send it with you.
816
01:03:37,246 --> 01:03:39,089
Why do you want to
learn how to make it?
817
01:03:39,148 --> 01:03:40,182
No Kunjootty.
818
01:03:40,183 --> 01:03:43,221
They threw a local bomb in the market
to show-off and went into hiding!
819
01:03:43,319 --> 01:03:45,420
If something happens again,
we should also be ready!
820
01:03:45,421 --> 01:03:47,422
That's what. I'll
come sit in the shop.
821
01:03:47,423 --> 01:03:48,902
What will you do in the shop?
822
01:03:48,958 --> 01:03:50,960
- I'll be the cashier.
- What?
823
01:03:51,260 --> 01:03:52,238
As the cashier!
824
01:03:52,562 --> 01:03:53,597
That's not necessary.
825
01:03:54,130 --> 01:03:56,932
Hey, you went in for a bath
right after your aunt, right?
826
01:03:56,933 --> 01:03:58,810
So who will take her
chain other than you?
827
01:03:58,868 --> 01:04:00,609
Give it back if you have
taken it, Kunjootty.
828
01:04:00,870 --> 01:04:02,076
There won't be any case.
829
01:04:02,505 --> 01:04:05,543
My dear Sir, I've was involved in a few
fights & local bomb cases in Palliyangadi.
830
01:04:05,608 --> 01:04:08,350
I've only been involved
in cases with a standard.
831
01:04:08,444 --> 01:04:10,979
But this Kunjootty won't
do such lame things, Sir.
832
01:04:10,980 --> 01:04:12,459
I don't steal stuff, Sir.
833
01:04:12,515 --> 01:04:15,650
- I asked you decently a couple of times.
- Sir, he has taken the chain!
834
01:04:15,651 --> 01:04:17,419
I won't be asking in
the same way anymore!
835
01:04:17,420 --> 01:04:18,453
Sir, I haven't taken it!
836
01:04:18,454 --> 01:04:19,592
Admit it if you've taken it!
837
01:04:19,655 --> 01:04:21,464
How do I admit if I've
not taken it, Sir?
838
01:04:21,524 --> 01:04:22,901
They're from the Crime Branch.
839
01:04:22,959 --> 01:04:23,959
Try questioning him!
840
01:04:23,960 --> 01:04:25,098
- How is David Sir?
841
01:04:25,194 --> 01:04:26,969
Sir, shall we question him?
842
01:04:28,231 --> 01:04:29,209
Try!
843
01:04:33,135 --> 01:04:35,445
Come here.
Let me ask you something.
844
01:04:37,406 --> 01:04:39,249
We're going to hang
you on this thing.
845
01:04:39,308 --> 01:04:40,582
You better tell the truth.
846
01:04:42,011 --> 01:04:43,388
Have you taken that chain?
847
01:04:43,446 --> 01:04:44,446
Yes sir.
848
01:04:44,447 --> 01:04:45,425
I've taken it.
849
01:04:53,556 --> 01:04:56,628
You won't tell the truth
if we ask you, is it?
850
01:05:08,971 --> 01:05:10,416
- Phew!
- What's this for?
851
01:05:11,207 --> 01:05:13,308
The rock pieces on the
outer side would be damp.
852
01:05:13,309 --> 01:05:15,289
That's why we have to
pick a piece from inside.
853
01:05:15,344 --> 01:05:16,322
Only then,
854
01:05:16,412 --> 01:05:17,686
there will be 'sparking'!
855
01:05:18,014 --> 01:05:18,992
'sparking'!
856
01:05:24,353 --> 01:05:26,993
Don't make it really tight.
857
01:05:27,456 --> 01:05:29,333
If it's really tight,
858
01:05:29,926 --> 01:05:31,667
it will explode in
your hands itself!
859
01:05:34,697 --> 01:05:36,506
Why are you hugging the tree?
860
01:05:37,934 --> 01:05:39,345
I am in love with this tree!
861
01:05:39,468 --> 01:05:41,036
Our wedding is on the 16th.
862
01:05:41,037 --> 01:05:42,277
Come with your grandma!
863
01:05:43,439 --> 01:05:45,282
My dear Kanakuna,
864
01:05:45,541 --> 01:05:47,452
if this explodes right now,
865
01:05:47,543 --> 01:05:50,217
only my hands would be damaged!
866
01:05:50,413 --> 01:05:54,520
Or else, my face" and
everything else will be wrecked!
867
01:05:55,451 --> 01:05:57,089
Got it, Kan Kun?
868
01:06:11,133 --> 01:06:12,111
See this.
869
01:06:12,268 --> 01:06:13,269
There are three.
870
01:06:13,369 --> 01:06:14,347
This is enough.
871
01:06:14,403 --> 01:06:17,350
Even if it falls on the floor, it
will be a huge explosion! Be careful!
872
01:06:17,406 --> 01:06:20,080
- That's okay! We'll be careful!
- Give it to me.
873
01:06:20,176 --> 01:06:21,154
Leave it.
874
01:06:21,210 --> 01:06:22,211
Why?
875
01:06:22,278 --> 01:06:23,678
You just be there with this stuff.
876
01:06:23,679 --> 01:06:25,556
- It's okay, Bheeman.
- What's okay?
877
01:06:25,614 --> 01:06:28,283
If it explodes while it's with
you, I'll be blamed for that too!
878
01:06:28,284 --> 01:06:29,718
Carry on! I'll come there!
879
01:06:29,719 --> 01:06:31,392
Okay Kunjootty.
We'll see you there.
880
01:06:32,989 --> 01:06:36,391
What will the neighbours say
if they know this, my dear?
881
01:06:36,392 --> 01:06:38,633
That too, before we've even
considered an alliance.
882
01:06:38,694 --> 01:06:41,140
Did I know that they're
going to come here? - Shut up!
883
01:06:48,537 --> 01:06:50,107
What have you studied, Pepe?
884
01:06:50,439 --> 01:06:52,976
I was doing BA History.
I haven't cleared the course.
885
01:06:53,142 --> 01:06:55,588
I also did BA History.
I didn't clear it too!
886
01:06:56,712 --> 01:06:58,157
What are you doing right now?
887
01:06:58,748 --> 01:07:00,782
I had a cable TV business.
But I stopped it.
888
01:07:00,783 --> 01:07:03,423
Now I have a pork business
along with friends.
889
01:07:07,256 --> 01:07:09,031
No one would believe over here.
890
01:07:09,125 --> 01:07:11,401
But in Germany, pork
carving is a degree course.
891
01:07:11,460 --> 01:07:12,666
It's a good job!
892
01:07:16,265 --> 01:07:17,710
Aunty, where's the washroom?
893
01:07:19,802 --> 01:07:20,780
There!
894
01:07:21,437 --> 01:07:22,415
Go there!
895
01:07:22,838 --> 01:07:24,010
It's over there.
896
01:07:26,142 --> 01:07:27,143
It's over there.
897
01:07:29,311 --> 01:07:30,289
Leave me!
898
01:07:33,716 --> 01:07:36,458
- Why is everyone so stunned?
- We came for a casual visit.
899
01:07:36,552 --> 01:07:38,657
We just dropped by after Church.
900
01:07:38,854 --> 01:07:40,333
What's your daughter doing?
901
01:07:40,423 --> 01:07:42,198
- I'm doing B.Com.
- Nice!
902
01:07:49,832 --> 01:07:51,209
Hey dude!
903
01:07:51,267 --> 01:07:52,439
Is it like this in Germany too?
904
01:07:52,501 --> 01:07:54,335
I heard pork business is
a dignified job there?
905
01:07:54,336 --> 01:07:56,316
What do they teach in this
pork carving degree?
906
01:07:56,372 --> 01:07:57,817
Parippu, I'll tell you!
907
01:07:58,841 --> 01:08:01,151
In Germany, pork carving
is just a decent job.
908
01:08:01,310 --> 01:08:04,154
But in Angamaly, pork carving
is a highly respectable job!
909
01:08:04,447 --> 01:08:05,425
- Hey Bheeman!
910
01:08:06,382 --> 01:08:09,217
If they have come home, things
would get finalized soon, right?
911
01:08:09,218 --> 01:08:11,664
- It might get fixed soon, man!
- All right?
912
01:08:12,721 --> 01:08:16,157
Bheeman, I think his wedding
will happen before yours.
913
01:08:16,158 --> 01:08:18,764
- That's okay. Let it happen!
- My fate is sealed!
914
01:08:19,361 --> 01:08:20,595
Don't say this to everyone.
915
01:08:20,596 --> 01:08:22,769
It won't take much time for
a wedding to be called off.
916
01:08:22,832 --> 01:08:24,675
The people of your street
are famous for that!
917
01:08:24,733 --> 01:08:26,770
But who will say
anything bad about me?
918
01:08:26,836 --> 01:08:28,603
Ya right! No one will say anything!
919
01:08:28,604 --> 01:08:30,584
They just give fake smiles
when they see you, Pepe.
920
01:08:30,673 --> 01:08:34,382
A couple of my weddings were called
off, because they said I'm a thief!
921
01:08:34,577 --> 01:08:36,113
That's true, right?
922
01:08:36,178 --> 01:08:37,579
As if you're all perfect gentlemen!
923
01:08:37,580 --> 01:08:40,381
Even though we've caused so
much trouble in Angamaly,
924
01:08:40,382 --> 01:08:43,118
have we been in a police case so far?
Have we?
925
01:08:43,119 --> 01:08:44,223
No!
926
01:08:44,320 --> 01:08:49,201
We just want to chill happily, hogging some
pork meat and having a couple of drinks.
927
01:08:49,258 --> 01:08:50,566
Got it?
Huh?
928
01:08:50,693 --> 01:08:52,764
See if the guy who went
to get the stuff is back!
929
01:08:54,130 --> 01:08:56,371
Your bloody pig farm!
Take it down!
930
01:08:58,567 --> 01:09:00,547
I think it's them!
Come!
931
01:09:12,281 --> 01:09:13,781
Move away!
932
01:09:13,782 --> 01:09:14,760
Stop it!
933
01:09:14,817 --> 01:09:16,797
Thomas, you want to send
these guys to jail again?
934
01:09:16,886 --> 01:09:18,695
We'll decide who will
go to jail, later.
935
01:09:18,787 --> 01:09:21,358
You came into this field by keeping
a knife on Mathan's throat.
936
01:09:21,423 --> 01:09:22,458
Don't talktoo much!
937
01:09:26,695 --> 01:09:28,174
Raj-a", keep quiet!
938
01:09:28,430 --> 01:09:30,307
Come here!
939
01:09:30,699 --> 01:09:34,335
Get your car & get lost from here!
You & your bloody business!
940
01:09:34,336 --> 01:09:35,644
Get lost from here!
941
01:09:35,704 --> 01:09:37,572
Let me see how you
do business here!
942
01:09:37,573 --> 01:09:39,246
Bring him here!
943
01:09:39,775 --> 01:09:43,188
I told them that they should
do business properly!
944
01:09:43,245 --> 01:09:44,553
Your bloody business!
945
01:09:45,915 --> 01:09:47,553
You better stop it!
946
01:09:49,251 --> 01:09:50,423
Thomas, leave me!
947
01:09:50,819 --> 01:09:51,957
Come here!
948
01:09:53,489 --> 01:09:55,230
- Come here!
- Leave me!
949
01:09:56,625 --> 01:09:57,603
Leave me!
950
01:09:58,427 --> 01:10:00,668
Take all of this &
get lost from here!
951
01:10:00,863 --> 01:10:01,841
What is this?
952
01:10:03,432 --> 01:10:04,933
Thomas, this business
won't happen here!
953
01:10:04,934 --> 01:10:06,971
Sabu, everyone is doing
business to make more money!
954
01:10:07,203 --> 01:10:09,337
The meat they're getting for
75, is sold to us for 130.
955
01:10:09,338 --> 01:10:11,716
When we enquired, we were told that we'll
get it for 75, if we take 2 loads!
956
01:10:11,774 --> 01:10:13,981
So after our requirement, we can
sell the rest on wholesale, right?
957
01:10:14,210 --> 01:10:16,945
And they are not the ones who'll decide
what price we should sell it for!
958
01:10:16,946 --> 01:10:18,948
You're selling it for 20
Rupees lesser than them.
959
01:10:19,014 --> 01:10:20,687
And you're selling it
to their customers.
960
01:10:20,749 --> 01:10:22,584
Can we do business to
help them flourish?
961
01:10:22,585 --> 01:10:24,686
Notjust that, they're even throwing
local bombs for silly things!
962
01:10:24,687 --> 01:10:25,995
That won't work, Sabu.
963
01:10:26,255 --> 01:10:28,792
I wasn't scaring you with the bomb.
There's more to come! - Shut up!
964
01:10:29,558 --> 01:10:31,392
Thomas, how do we solve this problem?
965
01:10:31,393 --> 01:10:32,633
This is the problem.
966
01:10:32,895 --> 01:10:35,997
You can't sell it for 20
Rupees lesser than their rate.
967
01:10:35,998 --> 01:10:37,705
This problem won't
be solved otherwise.
968
01:10:38,467 --> 01:10:39,605
This is exactly the problem.
969
01:10:45,641 --> 01:10:46,984
- What?
- What?
970
01:10:53,582 --> 01:10:55,027
What are you staring
at, you pig?
971
01:10:55,251 --> 01:10:56,628
What will you do if I stare?
972
01:10:57,486 --> 01:10:58,464
Hit him!
973
01:10:58,921 --> 01:10:59,899
Catch him!
974
01:11:05,995 --> 01:11:07,872
Bheeman, throw stones!
975
01:11:09,865 --> 01:11:11,674
Him him!
976
01:11:14,470 --> 01:11:15,448
Hit him!
977
01:11:19,041 --> 01:11:20,987
Kunjootty, what are you waiting for?
978
01:11:22,511 --> 01:11:24,712
We're not interested in
continuing this problem, Sabu.
979
01:11:24,713 --> 01:11:27,694
How much ever loads of pork comes to
Angamaly, it will all be sold easily!
980
01:11:28,584 --> 01:11:31,258
Will the problem be solved if we
sell it in the same rate as yours?
981
01:11:31,320 --> 01:11:33,459
- Yes.
- Ravi should say that.
982
01:11:34,590 --> 01:11:35,568
Rajah?
983
01:11:36,458 --> 01:11:37,869
- Is that okay, dude?
- Ya.
984
01:11:39,061 --> 01:11:41,041
Then we'll have a couple of 10mls,
985
01:11:41,697 --> 01:11:42,971
Someone threw a bomb!
986
01:11:43,399 --> 01:11:44,377
Move!
987
01:11:44,900 --> 01:11:45,878
Varkey, go!
988
01:11:51,540 --> 01:11:53,383
Catch them!
Don't let them go!
989
01:11:56,645 --> 01:11:57,623
Run!
990
01:11:59,882 --> 01:12:01,327
Stop there, you!
991
01:12:04,019 --> 01:12:05,828
Pepe, catch him!
992
01:12:06,422 --> 01:12:07,867
Stop right there!
993
01:12:11,627 --> 01:12:12,731
Don't leave him, Varkey!
994
01:12:19,702 --> 01:12:20,976
Pepe, kick him!
995
01:12:28,944 --> 01:12:30,048
You Pig!
996
01:12:47,129 --> 01:12:48,437
Kick him!
997
01:12:54,169 --> 01:12:56,504
Kunjootty, throw the bomb!
998
01:12:56,505 --> 01:12:58,348
Run for your
lives, you pigs!
999
01:13:02,144 --> 01:13:03,885
- Varkey!
- Sabu, hold them!
1000
01:13:05,614 --> 01:13:06,820
Kunflootty, some fast'.!
1001
01:13:12,654 --> 01:13:13,755
Give me the bomb!
1002
01:13:13,756 --> 01:13:16,566
I'll throw it!
I'll throw it, Pepe!
1003
01:13:18,727 --> 01:13:20,001
No:
1004
01:13:29,171 --> 01:13:30,149
Finish him!
1005
01:13:39,047 --> 01:13:41,755
Kick him to death!
1006
01:14:08,510 --> 01:14:10,217
I'll throw it!
1007
01:14:10,746 --> 01:14:12,157
I'll throw it!
1008
01:14:31,767 --> 01:14:33,534
Pepe, don't throw it!
1009
01:14:33,535 --> 01:14:34,912
Pepe, no!
1010
01:14:38,774 --> 01:14:40,481
Throw it on the wall!
1011
01:15:26,522 --> 01:15:29,857
Dude, even though we've caused
so much trouble in Angamaly,
1012
01:15:29,858 --> 01:15:31,860
have we been in a police case so far?
Have we?
1013
01:15:31,960 --> 01:15:32,938
No!
1014
01:15:43,539 --> 01:15:45,746
INTERMISSION
1015
01:15:51,113 --> 01:15:56,187
'Me, Kama Kuna, Paflppu and Kunflootty were
remanded far A5 days far knees' murder'
1016
01:16:01,757 --> 01:16:04,738
'We stopped bringing pigs
to the farm for the time being'
1017
01:16:06,562 --> 01:16:09,230
'The lawyer said that it won't
be easy to get acquitted from the case,
1018
01:16:09,231 --> 01:16:11,643
because Maramkothi is going
to be the prime witness'
1019
01:16:15,103 --> 01:16:16,170
Angamaly Police Station
1020
01:16:16,171 --> 01:16:18,651
'We have to go to the station
daily & sign the register'
1021
01:16:19,341 --> 01:16:21,651
This Anees was part of a
gang of thugs from Vedimara.
1022
01:16:22,110 --> 01:16:25,023
And to make matters worse,
he has a lot of cousins.
1023
01:16:25,347 --> 01:16:27,623
What were the names of
those kids from Vedimara?
1024
01:16:27,950 --> 01:16:29,383
Some kids called
Abu, Libu and all.
1025
01:16:29,384 --> 01:16:30,795
Sir, what do we do now?
1026
01:16:30,852 --> 01:16:33,162
You needn't do anything.
They will do everything!
1027
01:16:33,822 --> 01:16:34,800
Move away!
1028
01:16:35,757 --> 01:16:38,795
If you walk around proudly saying
that you killed him with a bomb,
1029
01:16:38,994 --> 01:16:40,302
your asses will be soiled!
1030
01:16:40,362 --> 01:16:42,603
It's not my job to sweep
your bodies off the street!
1031
01:16:42,664 --> 01:16:44,803
So, if you're careful, it
will be better for you.
1032
01:16:45,000 --> 01:16:47,981
But if you try to show off,
I'll rip you apart! Got it?
1033
01:17:03,318 --> 01:17:06,220
(in Hindi) It's made of iron.
Keep it inside an oiled cloth.
1034
01:17:06,221 --> 01:17:09,668
It's an iron gun. It should be
kept covered in an oiled cloth.
1035
01:17:10,692 --> 01:17:13,866
This is made of brass. This
is not that difficult to use.
1036
01:17:39,321 --> 01:17:44,361
I don't think Rajan & Ravi will have any
problem because Vedimara Anees died.
1037
01:17:44,426 --> 01:17:46,337
But the only problem is that,
1038
01:17:46,461 --> 01:17:48,407
his brother-in-law will
give a witness statement.
1039
01:17:48,764 --> 01:17:51,370
If we want him to shut up,
we need Ravi's help!
1040
01:17:52,100 --> 01:17:55,172
I'm really hungry. I didn't eat
anything in the morning. That's why!
1041
01:17:57,339 --> 01:17:59,319
What about his family, Suresh?
1042
01:18:00,242 --> 01:18:01,721
I enquired about them.
1043
01:18:01,943 --> 01:18:03,217
There's an aged mother,
1044
01:18:03,745 --> 01:18:06,055
and a sister who's
studying in 8th or 9th.
1045
01:18:06,314 --> 01:18:07,918
We might have to
give them something.
1046
01:18:07,983 --> 01:18:09,360
But that's not the problem.
1047
01:18:09,818 --> 01:18:11,661
He has a few cousins.
1048
01:18:11,787 --> 01:18:14,290
They're not the type of guys
who would listen to us.
1049
01:18:15,057 --> 01:18:17,799
Even if we have to deal
with them, we need Ravi.
1050
01:18:19,061 --> 01:18:20,972
How do we talk to them?
1051
01:18:21,430 --> 01:18:23,137
Let me meet Ravi first.
1052
01:18:25,167 --> 01:18:28,046
And let me hear
what he has to say.
1053
01:18:28,470 --> 01:18:31,076
After that, I'll arrange
a meeting between us.
1054
01:18:31,273 --> 01:18:32,946
Even if that doesn't happen,
1055
01:18:33,308 --> 01:18:35,754
you don't worry! There
are other options as well!
1056
01:18:37,446 --> 01:18:38,789
There are other options!
1057
01:18:38,847 --> 01:18:39,825
Have some tea.
1058
01:18:45,487 --> 01:18:48,400
- Why did you call me Lichi?
- Why aren't you picking up Sakhi's calls?
1059
01:18:49,157 --> 01:18:51,728
Listen, she is not like the
other students in class.
1060
01:18:51,893 --> 01:18:53,201
She is a girl with quality.
1061
01:18:53,395 --> 01:18:55,830
Whatever it is, talk to
her and clear it out!
1062
01:18:55,831 --> 01:18:57,037
What do I tell her?
1063
01:18:57,199 --> 01:18:59,805
Go meet her. I've brought
her out from class.
1064
01:19:02,437 --> 01:19:03,415
Go!
1065
01:19:15,751 --> 01:19:18,527
Why didn't you pick up my calls, Pepe?
I called so many times!
1066
01:19:18,987 --> 01:19:21,297
I was busy with that case.
1067
01:19:22,324 --> 01:19:24,099
And I didn't have my phone with me.
1068
01:19:28,330 --> 01:19:30,173
- Did your parents go back?
- Yes.
1069
01:19:31,266 --> 01:19:32,404
Your father has some, fight'?
1070
01:19:32,501 --> 01:19:34,037
- Yes.
- When is he going back?
1071
01:19:34,536 --> 01:19:36,106
No. He is not going back again.
1072
01:19:37,906 --> 01:19:39,476
Sir, what do you want?
1073
01:19:40,842 --> 01:19:42,822
One coffee.
I don't want anything.
1074
01:19:48,416 --> 01:19:49,394
Pepe.
1075
01:19:49,851 --> 01:19:50,955
What should I do now?
1076
01:19:51,019 --> 01:19:53,192
If you ask me what you should
do, what do I tell you?
1077
01:19:53,255 --> 01:19:55,394
My parents are asking me to
stop my course & go back.
1078
01:19:55,490 --> 01:19:57,163
Why are you stopping
your course?
1079
01:19:57,826 --> 01:19:58,998
You studied so hard, right?
1080
01:20:02,097 --> 01:20:03,075
Sakhi,
1081
01:20:03,365 --> 01:20:05,106
I'm the prime accused
in a murder case.
1082
01:20:05,567 --> 01:20:07,069
Understand that first.
1083
01:20:11,907 --> 01:20:13,978
Hereafter, it won't be a
life like we imagined.
1084
01:20:16,044 --> 01:20:17,546
I met your parents, right?
1085
01:20:18,246 --> 01:20:19,520
We can't blame them as well!
1086
01:20:20,515 --> 01:20:21,515
Not just them,
1087
01:20:21,516 --> 01:20:24,588
no parent in this world would get their
daughter married to a guy like me.
1088
01:20:26,188 --> 01:20:28,327
So, think really well
and take a decision.
1089
01:20:29,858 --> 01:20:30,996
Think practically.
1090
01:20:36,031 --> 01:20:37,009
Sakhi,
1091
01:20:39,434 --> 01:20:41,380
Leave only after
completing your course.
1092
01:20:42,204 --> 01:20:44,184
I'll talk to your Papa
if you want me to.
1093
01:20:45,607 --> 01:20:48,349
I will be busy with
that case from now on.
1094
01:20:50,645 --> 01:20:53,387
And my phone might
not be with me.
1095
01:20:55,350 --> 01:20:58,092
I don't know when we would
be able to meet again.
1096
01:20:59,487 --> 01:21:00,465
Pepe, are we..
1097
01:21:01,289 --> 01:21:03,462
Are you saying that we
should break up, Pepe?
1098
01:21:06,294 --> 01:21:08,900
Don't cry.
People are watching!
1099
01:21:16,204 --> 01:21:18,206
Have your coffee.
I'm leaving.
1100
01:21:36,024 --> 01:21:38,163
I brought her out from the
class to talk to you.
1101
01:21:38,326 --> 01:21:39,600
And this is what you told her?
1102
01:21:39,661 --> 01:21:42,141
- What should I tell her, Lichi?
- Lower your voice!
1103
01:21:45,467 --> 01:21:46,639
What should I tell her?
1104
01:21:47,135 --> 01:21:49,536
Should I tell her that I didn't
throw the bomb to kill him,
1105
01:21:49,537 --> 01:21:51,983
and the bomb killed him
when he slipped from the wall?
1106
01:21:55,710 --> 01:21:58,919
Or should I ask her to wait for me
until I finish my time in jail? Tell me!
1107
01:22:01,616 --> 01:22:02,890
- Is it over'?
- Yes.
1108
01:22:06,688 --> 01:22:07,666
Tell me Lichi!
1109
01:22:08,223 --> 01:22:09,327
Even I am sad about it.
1110
01:22:10,458 --> 01:22:11,664
Some things are like that.
1111
01:22:17,933 --> 01:22:19,503
Lichi, there are
witnesses for this case.
1112
01:22:19,935 --> 01:22:21,209
I'll surely go to jail.
1113
01:22:21,369 --> 01:22:22,347
Shall I leave?
1114
01:22:27,375 --> 01:22:30,210
'Hey tea-maker, your tea
doesn't have sugar'
1115
01:22:30,211 --> 01:22:31,713
'Hey tea-maker, your tea
doesn't have sugar'
1116
01:22:32,080 --> 01:22:35,994
'The water isn't hot, and
there's very little tea powder'
1117
01:22:36,084 --> 01:22:39,554
'Not even a little sugar,
I won't pay a penny'
1118
01:22:39,688 --> 01:22:42,601
(continues singing)
1119
01:23:12,787 --> 01:23:14,767
- What is it, man?
- Nothing.
1120
01:23:28,003 --> 01:23:29,107
Catch them, Valkey!
1121
01:23:29,237 --> 01:23:30,272
Stop there!
1122
01:23:30,405 --> 01:23:31,383
Catch that pig!
1123
01:23:31,439 --> 01:23:32,543
Come! Come fast!
1124
01:23:35,577 --> 01:23:36,577
Catch them!
1125
01:23:36,578 --> 01:23:37,989
This way!
This way!
1126
01:24:17,052 --> 01:24:18,122
Stop there, you!
1127
01:25:05,200 --> 01:25:06,372
Dude, open the door!
1128
01:25:08,603 --> 01:25:10,674
Give me the cig.
One minute. I'll tell you!
1129
01:25:14,242 --> 01:25:15,414
Hey! Did you do it?
1130
01:25:16,411 --> 01:25:17,412
I hit him, brother.
1131
01:25:17,512 --> 01:25:18,490
But it was a miss!
1132
01:25:18,880 --> 01:25:20,416
Othenlvise, he would've
been finished.
1133
01:25:21,216 --> 01:25:23,196
I should be blamed for
sending you to do it!
1134
01:25:23,251 --> 01:25:25,424
Bloody hell! Hey, wake him up!
1135
01:25:25,720 --> 01:25:27,287
We're not safe here anymore.
1136
01:25:27,288 --> 01:25:28,266
Come! Let's go!
1137
01:25:28,389 --> 01:25:29,367
Who is it?
1138
01:25:30,225 --> 01:25:31,226
What's happening here?
1139
01:25:31,292 --> 01:25:33,272
This is Abu. Anees' cousin.
1140
01:25:33,795 --> 01:25:35,672
- You bloody..
- Hey Ravi..
1141
01:25:35,730 --> 01:25:38,232
Abu, we'll do the work in Angamaly!
Got it?
1142
01:25:38,233 --> 01:25:41,544
If you & your kids come to Angamaly & do
what you want, we're not here to suck up!
1143
01:25:41,669 --> 01:25:44,548
The dealings here are different.
You won't understand that!
1144
01:25:45,573 --> 01:25:47,712
Majeed, switch of the TV!
Bloody!
1145
01:25:48,309 --> 01:25:49,287
Ravi,
1146
01:25:49,344 --> 01:25:51,187
he killed our darling!
1147
01:25:51,246 --> 01:25:54,125
Just give us the job, we'll
finish him & escape from here.
1148
01:25:54,249 --> 01:25:55,751
Put that on hold!
Tell him!
1149
01:25:56,217 --> 01:25:58,452
It's nothing else.
Their lawyer had called us.
1150
01:25:58,453 --> 01:26:00,763
If we compromise the case,
they will give us some money.
1151
01:26:00,822 --> 01:26:03,268
You can give it to Anees'
family or keep it yourself.
1152
01:26:03,892 --> 01:26:07,261
We don't want his money. Let
him give that to his family.
1153
01:26:07,262 --> 01:26:08,570
But we will finish him!
1154
01:26:08,830 --> 01:26:10,241
That you can do as you please!
1155
01:26:10,331 --> 01:26:11,742
But you can't do that in Angamaly.
1156
01:26:11,799 --> 01:26:14,268
Notjust that, he shouldn't
be involved in it. Got it?
1157
01:26:14,269 --> 01:26:16,271
Leave the room!
Everyone, get going!
1158
01:26:24,646 --> 01:26:26,284
Which room are the
guys from Vedimara in?
1159
01:26:26,414 --> 01:26:28,257
- Vedimara?
- Tell me you pig!
1160
01:26:28,716 --> 01:26:29,694
307.
1161
01:26:29,751 --> 01:26:30,695
Come!
1162
01:26:30,985 --> 01:26:33,158
- It's upstairs!
- Go up!
1163
01:26:38,593 --> 01:26:41,301
Ravi, I heard you gave the job
of killing us to these guys?
1164
01:26:41,563 --> 01:26:44,198
We don't give the job to anyone else!
We do it ourselves!
1165
01:26:44,199 --> 01:26:45,177
Kill him!
1166
01:26:52,207 --> 01:26:53,709
I'll shoot you, you bloody!
1167
01:26:53,775 --> 01:26:54,845
Move!
1168
01:26:54,943 --> 01:26:56,445
Move away!
1169
01:26:56,811 --> 01:26:59,479
We came for a compromise talk
because your lawyer had called us.
1170
01:26:59,480 --> 01:27:01,289
And not to plan your funeral.
1171
01:27:01,716 --> 01:27:04,390
You and your bloody gun!
Take him away from here!
1172
01:27:04,452 --> 01:27:06,728
Don't try to show off in
Angamaly, you sons of bitches!
1173
01:27:06,921 --> 01:27:08,366
Come to our street, you losers!
1174
01:27:12,560 --> 01:27:13,538
Pepe.
1175
01:27:16,731 --> 01:27:17,971
You saw this, kiddo?
1176
01:27:18,032 --> 01:27:19,568
Even we have this stuff with us.
1177
01:27:19,634 --> 01:27:21,307
We'll talk about the
rest to the lawyer.
1178
01:27:21,436 --> 01:27:22,574
Get going!
1179
01:27:24,439 --> 01:27:25,417
Come!
1180
01:27:37,385 --> 01:27:40,454
Ask your dad to write that property
near Mullassery Canal in my name!
1181
01:27:40,455 --> 01:27:41,832
Ya right! You wish!
1182
01:27:41,990 --> 01:27:44,258
Don't dream about
getting any of that!
1183
01:27:44,259 --> 01:27:46,796
Marry me without any of that in mind!
Or look for someone else!
1184
01:27:47,328 --> 01:27:48,568
Then I'll do that, Pepe!
1185
01:27:48,863 --> 01:27:50,604
I'll punch you in your stomach!
1186
01:27:50,698 --> 01:27:52,006
Keep calm, Alice!
1187
01:27:52,333 --> 01:27:53,835
Leave my hand! It's paining!
1188
01:27:53,935 --> 01:27:55,278
Calm down!
1189
01:27:55,603 --> 01:27:57,241
Hey! Calm down, man!
1190
01:27:57,305 --> 01:27:58,682
Why are you acting like kids?
1191
01:27:59,340 --> 01:28:01,445
- Are you getting down here?
- Stop near that cross.
1192
01:28:02,410 --> 01:28:03,980
Enough with that sad face.
Get down!
1193
01:28:04,579 --> 01:28:06,991
Get down, Alice.
We have a lot of other things to do.
1194
01:28:07,048 --> 01:28:08,048
Shall I leave?
1195
01:28:08,049 --> 01:28:10,552
- I have to invite some people here.
- So you've started inviting?
1196
01:28:10,618 --> 01:28:13,258
What do I say! I just
want to get it over with!
1197
01:28:13,821 --> 01:28:16,893
So I'm not inviting you separately, Lichi.
Be there on the previous day itself.
1198
01:28:17,292 --> 01:28:18,464
Lichi, you should come.
1199
01:28:18,559 --> 01:28:21,870
You can have dinner with some yummy
mango curry, meat and raw banana.
1200
01:28:22,363 --> 01:28:23,842
So there's no booze?
1201
01:28:23,998 --> 01:28:24,998
Do you booze?
1202
01:28:24,999 --> 01:28:26,034
What a question!
1203
01:28:26,567 --> 01:28:27,875
Then I'll also drink!
1204
01:28:28,469 --> 01:28:29,770
As if you don": think otherwise.
1205
01:28:29,771 --> 01:28:30,909
Alice, keep quiet.
1206
01:28:31,005 --> 01:28:33,340
We're leaving! You
keep fighting!
1207
01:28:33,341 --> 01:28:36,083
If you're like this before marriage,
how will you be after marriage?
1208
01:28:49,691 --> 01:28:50,897
Lichi, do you really drink?
1209
01:28:51,726 --> 01:28:53,433
Why?
I shouldn't drink?
1210
01:28:53,895 --> 01:28:55,306
Hey! I was just asking!
1211
01:28:57,932 --> 01:28:58,910
Hey.
1212
01:28:59,434 --> 01:29:00,606
Did Sakhi call you?
1213
01:29:01,736 --> 01:29:02,714
No.
1214
01:29:03,071 --> 01:29:04,744
She went back to Germany.
1215
01:29:05,606 --> 01:29:06,744
So what about her course?
1216
01:29:08,142 --> 01:29:09,120
That's okay!
1217
01:29:09,844 --> 01:29:11,414
Classes are almost complete.
1218
01:29:11,746 --> 01:29:13,726
She just has to come
to write the exams.
1219
01:29:13,781 --> 01:29:15,761
She said she would come
back to write the exams.
1220
01:29:34,902 --> 01:29:36,142
Lunch, right?
1221
01:29:36,637 --> 01:29:38,708
Lunch will have Boiled
Karimeen (Pearl Spot fish),
1222
01:29:38,806 --> 01:29:41,980
Mutton Stew, Appam, Beef and
we'll cook pork as well.
1223
01:29:42,610 --> 01:29:46,820
Then rice, mango curry, Sarlaas,
pickles, will that be all?
1224
01:29:46,914 --> 01:29:47,892
Ya! Fine!
1225
01:29:47,949 --> 01:29:51,158
Hey! Did you send Appam & Stew
to Andrew's house? - Yes.
1226
01:29:52,186 --> 01:29:54,564
Brother, won't there be
any vegetarian dishes?
1227
01:29:54,722 --> 01:29:55,826
Vegetarian item s?
1228
01:29:55,923 --> 01:29:57,630
If you want vegetarian items,
1229
01:29:57,692 --> 01:29:59,399
we'll add potato to the chicken curry,
1230
01:29:59,794 --> 01:30:01,034
and raw banana to beef;
1231
01:30:01,162 --> 01:30:03,163
and in pork, we can always
add Chinese potato!
1232
01:30:03,164 --> 01:30:04,700
- Not that, brother.
- Then what?
1233
01:30:04,766 --> 01:30:06,677
Like cabbage dish,
stir fried vegetables, etc.
1234
01:30:06,801 --> 01:30:09,008
- Don't you have such items?
- We'll get that done!
1235
01:30:09,170 --> 01:30:10,537
So I'll call you, brother!
1236
01:30:10,538 --> 01:30:11,881
- Okay then!
- Okay!
1237
01:30:14,142 --> 01:30:17,851
Which Angamalian would eat stir fried
vegetables and cabbage dishes?
1238
01:30:20,782 --> 01:30:21,760
It's me, Pepe.
1239
01:30:22,183 --> 01:30:23,491
Tell me Suresh Chetta.
1240
01:30:24,152 --> 01:30:25,153
Okay. I'll be there.
1241
01:30:26,421 --> 01:30:29,129
No. They will be there.
I'll tell them. Okay.
1242
01:30:34,862 --> 01:30:36,170
So Rajan, tell me.
1243
01:30:36,597 --> 01:30:38,474
What can we do about this?
1244
01:30:38,866 --> 01:30:40,038
The dead guy is long gone!
1245
01:30:40,601 --> 01:30:44,515
Moreover; he wasn't a temple
priest or a Father in a Church, right?
1246
01:30:44,772 --> 01:30:46,012
So, leave that.
1247
01:30:46,174 --> 01:30:48,848
And your brother-in-law shouldn't
give his witness statement.
1248
01:30:49,076 --> 01:30:50,054
Also,
1249
01:30:50,178 --> 01:30:53,887
there shouldn't be any problems between
you guys in the future because of this.
1250
01:30:54,515 --> 01:30:56,085
So considering all this,
1251
01:30:56,217 --> 01:30:59,164
tell me what you
have in mind, Rajan.
1252
01:30:59,854 --> 01:31:00,855
- Right?
- Yes.
1253
01:31:03,791 --> 01:31:06,026
We can solve this problem
if we get Rs.35 Iakhs.
1254
01:31:06,027 --> 01:31:07,005
Thomas?
1255
01:31:07,128 --> 01:31:10,041
35 lakhs?
Suresh Sir, this is..
1256
01:31:11,065 --> 01:31:13,739
35 Iakhs is too much, Rajan.
1257
01:31:13,801 --> 01:31:15,109
Think about it again.
1258
01:31:15,670 --> 01:31:16,944
It is a fair price, Sir.
1259
01:31:17,038 --> 01:31:18,847
It isn't for cutting a
finger or anything;
1260
01:31:18,906 --> 01:31:20,852
It's because he killed someone, right?
- I know!
1261
01:31:21,209 --> 01:31:23,777
Moreover, Anees' cousins came
here to finish him twice.
1262
01:31:23,778 --> 01:31:24,756
Okay.
1263
01:31:24,879 --> 01:31:27,086
If they are also paid
something, we'll see.
1264
01:31:27,682 --> 01:31:29,059
We'll take care of them.
1265
01:31:29,917 --> 01:31:31,017
Then why are we here?
1266
01:31:31,018 --> 01:31:31,996
Come, Rajan!
1267
01:31:32,053 --> 01:31:34,090
Sit down, Ravi.
Sit down!
1268
01:31:34,522 --> 01:31:35,655
Sit down, please.
1269
01:31:35,656 --> 01:31:37,101
You handle those
guys yourselves.
1270
01:31:37,158 --> 01:31:39,259
But reduce something
from this 35.
1271
01:31:39,260 --> 01:31:40,238
Thomas, let me talk"
1272
01:31:40,294 --> 01:31:42,604
Sir..
- Where will they make all this money from?
1273
01:31:42,763 --> 01:31:45,039
Sir, 30 Iakhs.
No more talks.
1274
01:31:45,266 --> 01:31:47,542
What if they take the money
& attack us again?
1275
01:31:50,171 --> 01:31:51,238
They won't come.
1276
01:31:51,239 --> 01:31:54,015
Are you sure that your brother-in-law
won't be a witness against us?
1277
01:31:54,075 --> 01:31:55,053
I'm sure, man!
1278
01:31:56,944 --> 01:31:59,788
Sir, just call me when
they have made a decision!
1279
01:31:59,881 --> 01:32:00,825
Come, Rajan!
1280
01:32:00,948 --> 01:32:01,926
See you!
1281
01:32:07,555 --> 01:32:09,262
Sir, this is not possible.
1282
01:32:09,724 --> 01:32:11,863
This Kana Kuna & Parippu are
staying in a 3 cent colony.
1283
01:32:11,959 --> 01:32:14,940
His dad is in Karnatakajustforthe
sake of it. He doesn't have a penny!
1284
01:32:15,029 --> 01:32:17,635
- And to get his sister married"
- Didn't I ask you to wait?
1285
01:32:18,533 --> 01:32:20,911
They're going to sell that house
to get his sister married.
1286
01:32:21,068 --> 01:32:22,138
This is about us.
1287
01:32:22,637 --> 01:32:25,174
But we will have to pay at
least 5 Iakhs to them now.
1288
01:32:25,306 --> 01:32:27,217
We can ask for some time
to pay the rest.
1289
01:32:27,642 --> 01:32:30,248
We can pay it by the time the hearing
&judgement of the case happens.
1290
01:32:30,878 --> 01:32:33,188
But if they ask for 5
Iakhs immediately.
1291
01:32:33,781 --> 01:32:35,348
We have no other option, Pepe.
1292
01:32:35,349 --> 01:32:37,017
Or else, you will
have to go to jail.
1293
01:32:37,018 --> 01:32:38,520
Can you do that?
Huh?
1294
01:32:40,321 --> 01:32:43,323
But Sir, didn't you say that there are
other options if this doesn't work?
1295
01:32:43,324 --> 01:32:44,658
What option is that?
1296
01:32:44,659 --> 01:32:46,798
- When did I say that?
- Last time we met.
1297
01:32:46,861 --> 01:32:47,861
Oh, that?
1298
01:32:47,862 --> 01:32:50,308
We lawyers say that
for effect, Thomas!
1299
01:32:50,965 --> 01:32:52,137
There's no other option!
1300
01:32:52,199 --> 01:32:53,803
This is the only
practical option.
1301
01:32:53,868 --> 01:32:55,211
Because it's a murder case.
1302
01:32:56,037 --> 01:32:57,710
And the other options
are all twisted.
1303
01:32:58,906 --> 01:33:02,353
They are still going strong because
they killed Babuji long back, right?
1304
01:33:02,710 --> 01:33:04,849
You are the accused in
a bomb case, right?
1305
01:33:06,180 --> 01:33:08,786
So should I tell YOU guys
what should be done?
1306
01:33:09,884 --> 01:33:10,828
Sir!
1307
01:33:10,885 --> 01:33:12,728
Sir, he has come from Thodupuzha.
1308
01:33:14,889 --> 01:33:16,756
There goes the car.
Speed up!
1309
01:33:16,757 --> 01:33:18,134
Overtake!
1310
01:33:18,392 --> 01:33:20,760
Ku “potty, drive fasted!
1311
01:33:20,761 --> 01:33:22,763
Isn't it a blue 'Polo' car?
1312
01:33:22,830 --> 01:33:25,165
I swear on my mother.
This is the car!
1313
01:33:25,166 --> 01:33:27,367
- Isn't this the one?
- Blue Polo! I'm 100% sure!
1314
01:33:27,368 --> 01:33:29,041
Pull over!
1315
01:33:29,337 --> 01:33:30,315
Come! Come!
1316
01:33:30,705 --> 01:33:31,683
Get the money!
1317
01:33:32,206 --> 01:33:33,378
Go! Go!
1318
01:33:33,641 --> 01:33:34,847
Gosh! Don't do anything to us!
1319
01:33:34,909 --> 01:33:37,177
This is not that car.
This is someone else!
1320
01:33:37,178 --> 01:33:38,213
Didn't you check properly?
1321
01:33:38,312 --> 01:33:40,314
I have a small doubt if the
car was blue or green.
1322
01:33:40,381 --> 01:33:41,681
Run!
1323
01:33:41,682 --> 01:33:42,660
Get in!
1324
01:33:51,759 --> 01:33:54,227
Dude, the douchebag who's coming now
1325
01:33:54,228 --> 01:33:57,998
is screwing the wife of the guy who
gave us this job, back in Australia.
1326
01:33:57,999 --> 01:33:59,376
Nothing can be done over there.
1327
01:33:59,700 --> 01:34:00,872
Or else,
1328
01:34:01,168 --> 01:34:03,170
who will give 1.5 Iakhs
to beat up someone?
1329
01:34:03,237 --> 01:34:05,342
- I was also wondering about it!
- So this was the case?
1330
01:34:05,406 --> 01:34:07,647
Hey! Hey! He's coming!
1331
01:34:09,010 --> 01:34:10,443
Kunjootty, you hit him!
1332
01:34:10,444 --> 01:34:12,219
I will do something dangerous!
1333
01:34:12,279 --> 01:34:14,748
Don't worry! Hit him!
1334
01:34:14,749 --> 01:34:16,883
Then you hit him!
1335
01:34:16,884 --> 01:34:17,919
Someone hit him!
1336
01:34:18,219 --> 01:34:19,630
You go & hit him!
1337
01:34:20,254 --> 01:34:23,133
- We will pray first.
- Pray? Go hit him!
1338
01:34:23,190 --> 01:34:25,397
- Dude, decide fast. He will get away!
- Move!
1339
01:34:26,360 --> 01:34:28,067
- Brother, one minute.
- What?
1340
01:34:28,295 --> 01:34:29,933
- Do you know him?
- No. I don't.
1341
01:34:31,399 --> 01:34:32,377
Hit him!
1342
01:34:34,068 --> 01:34:36,309
- What happened?
- I think something has happened to him!
1343
01:34:36,370 --> 01:34:38,077
- Bheeman, he's having a seizure!
- Run!!
1344
01:34:39,407 --> 01:34:42,911
Brother, nothing has happened to you!
Don't worry!
1345
01:34:46,080 --> 01:34:49,482
'So both the plans to make some
easy money nicely went for a toss'
1346
01:34:49,483 --> 01:34:50,461
Thomas Chem'.!
1347
01:34:51,318 --> 01:34:52,786
Get out of here, you scoundrel!
1348
01:34:52,787 --> 01:34:55,461
- What's the problem, Thomas?
- I'll kill you if I see you again!
1349
01:34:55,690 --> 01:34:56,896
What's the problem?
1350
01:34:56,957 --> 01:34:58,664
What do you think you're doing?
Move!
1351
01:34:58,793 --> 01:35:01,034
You want to loot people,
beat them up & make money?
1352
01:35:01,095 --> 01:35:03,166
So you haven't had enough?
1353
01:35:03,230 --> 01:35:04,868
What are you saying?
1354
01:35:05,066 --> 01:35:06,773
Then kill that
'Wood pecker' Sijo as well!
1355
01:35:07,702 --> 01:35:09,204
Then there won't be a
case or a witness!
1356
01:35:09,403 --> 01:35:10,814
Things will be easy!
1357
01:35:12,006 --> 01:35:13,747
Then what should we
do, Thomas Chetta?
1358
01:35:14,475 --> 01:35:18,048
If he gives a statement, we'll
have to go to jail for 12 years.
1359
01:35:19,346 --> 01:35:21,121
I can't be at peace at home.
1360
01:35:23,150 --> 01:35:24,754
My sister isn't married yet.
1361
01:35:25,986 --> 01:35:27,761
I am going Crazy!
1362
01:35:28,189 --> 01:35:29,759
I will do something drastic!
1363
01:35:44,271 --> 01:35:47,480
Ravi & Rajan used to organize
poker games in Angamaly town.
1364
01:35:47,541 --> 01:35:50,147
But after that bomb blast,
they haven't been doing it.
1365
01:35:50,311 --> 01:35:52,052
Do you understand
what I'm saying?
1366
01:35:54,081 --> 01:35:55,958
There are many who
are ready to play.
1367
01:35:56,050 --> 01:35:57,859
But there's no one to
organize the game.
1368
01:35:58,385 --> 01:36:00,490
I'll arrange a place for you!
1369
01:36:00,855 --> 01:36:02,334
Just try organizing it.
1370
01:37:29,510 --> 01:37:30,545
Keep this money.
1371
01:37:30,611 --> 01:37:32,979
I don't want money
for my son's death!
1372
01:37:32,980 --> 01:37:33,980
Keep this!
1373
01:37:33,981 --> 01:37:34,959
I'll tell her!
1374
01:38:22,129 --> 01:38:24,075
- Chem ban, aren't you
acting in movies now?
1375
01:38:24,131 --> 01:38:25,610
No dude, I'm doing masonry now!
1376
01:38:27,268 --> 01:38:28,301
Okay then!
1377
01:38:28,302 --> 01:38:29,372
Having fun, right?
1378
01:38:51,959 --> 01:38:55,028
How dare you romance a
girl from our family?
1379
01:38:55,029 --> 01:38:57,270
Men will romance women, you bloody!
1380
01:39:02,136 --> 01:39:03,202
- Mom, it's him!
1381
01:39:03,203 --> 01:39:04,437
He's calling again!
1382
01:39:04,438 --> 01:39:05,678
- Who is it?
- That pervert!
1383
01:39:05,940 --> 01:39:07,647
Don't you have any other job?
Shut up!
1384
01:39:20,287 --> 01:39:22,267
Mangalasshery Neelakantan style!
(movie character)
1385
01:39:22,556 --> 01:39:24,194
I kidnapped this whole team!
1386
01:39:24,258 --> 01:39:26,534
Come on boys!
Bring it on!
1387
01:39:57,224 --> 01:39:58,202
One.
1388
01:39:58,359 --> 01:39:59,633
Two.
1389
01:40:00,160 --> 01:40:02,333
Why are you acting like
a kid, Lichi?
1390
01:40:02,997 --> 01:40:04,237
- Huh?
- Five.
1391
01:40:05,132 --> 01:40:06,110
Oh God!
1392
01:40:07,601 --> 01:40:09,376
Why did you drink if
you can't handle it?
1393
01:40:09,603 --> 01:40:10,741
Did something happen?
1394
01:40:23,817 --> 01:40:25,228
Why are you smiling, Lichi?
1395
01:40:25,452 --> 01:40:26,430
Nothing.
1396
01:40:28,789 --> 01:40:31,668
Stop smiling and tell me what it is.
Don't tease me!
1397
01:40:33,627 --> 01:40:35,504
Will you tell the truth
if I ask you something?
1398
01:40:35,562 --> 01:40:36,540
What truth?
1399
01:40:36,663 --> 01:40:38,506
- Will you tell the truth?
- Yes.
1400
01:40:39,466 --> 01:40:42,777
You romanced that Sakhi to get married
to her & escape to Germany, right?
1401
01:40:45,305 --> 01:40:47,114
Initially, it was for that.
1402
01:40:48,142 --> 01:40:49,644
Sometime later it
became serious.
1403
01:40:50,677 --> 01:40:53,157
Why are we talking about all that now?
Leave that topic!
1404
01:40:54,214 --> 01:40:56,421
By the way, you're
considering only Germany?
1405
01:40:56,850 --> 01:40:58,454
No way!
Nothing like that!
1406
01:40:59,353 --> 01:41:01,526
If someone is okay after
knowing everything about me,
1407
01:41:01,588 --> 01:41:04,831
I don't mind China, Russia,
Japan or wherever the hell.
1408
01:41:06,126 --> 01:41:09,664
But sir, would you be interested
in small countries like Dubai?
1409
01:41:10,431 --> 01:41:11,864
- Dubai?
- Yes!
1410
01:41:11,865 --> 01:41:13,674
Ya. I'll think about it!
1411
01:41:17,404 --> 01:41:20,180
- Where are you going with this booty?
- Get lost you fu..
1412
01:41:24,378 --> 01:41:25,356
Scoundrels!
1413
01:41:29,883 --> 01:41:31,829
Shall I propose a wedding
alliance for you?
1414
01:41:33,287 --> 01:41:34,664
Are you serious, Lichi?
1415
01:41:35,456 --> 01:41:36,434
Yes dude!
1416
01:41:38,325 --> 01:41:39,303
Who's the girl?
1417
01:41:39,827 --> 01:41:41,670
Is it someone working with you?
1418
01:41:42,196 --> 01:41:43,436
It's someone I know.
1419
01:41:45,732 --> 01:41:50,147
After the Sakhi episode, I haven't
thought about such things.
1420
01:41:50,604 --> 01:41:53,107
Right now things are
going smoothly.
1421
01:41:53,607 --> 01:41:56,281
I don't know what will
happen in the future.
1422
01:41:59,613 --> 01:42:03,857
As soon as that case is settled,
I have to leave from here.
1423
01:42:04,852 --> 01:42:07,355
If I stay here any longer,
it won't be right.
1424
01:42:08,388 --> 01:42:12,359
So if someone is interested after
knowing all this about me,
1425
01:42:14,428 --> 01:42:15,702
we can think about it!
1426
01:42:17,698 --> 01:42:19,769
You don't have any problem
in getting married, right?
1427
01:42:23,871 --> 01:42:24,872
What's the time?
1428
01:42:25,572 --> 01:42:26,550
2.30
1429
01:42:27,207 --> 01:42:28,277
Come here, Lichi.
1430
01:42:28,475 --> 01:42:30,785
We have to go early in the morning.
Walk fast!
1431
01:42:32,946 --> 01:42:34,926
Do you have a photo of
that girl in your mobile?
1432
01:42:35,716 --> 01:42:37,753
Don't hurry! I'll
show you all that.
1433
01:42:37,885 --> 01:42:39,719
Lichi, go sleep upstairs.
Mercy is over there.
1434
01:42:39,720 --> 01:42:41,757
- Okay!
- Okay then! Close the door.
1435
01:42:42,256 --> 01:42:43,234
I'm leaving.
1436
01:42:44,324 --> 01:42:46,770
Hey, I can't find the
switch for the light!
1437
01:42:48,929 --> 01:42:49,907
Let me see.
1438
01:42:58,405 --> 01:42:59,941
- Who is it? Lichi?
- It's me!
1439
01:43:03,477 --> 01:43:04,888
Why are you prowling
around here?
1440
01:43:04,978 --> 01:43:07,254
I was looking for
the switch.
1441
01:43:07,481 --> 01:43:10,257
It's 2 in the morning.
Come, Lichi. Let's sleep.
1442
01:43:10,684 --> 01:43:13,460
Chetta, don't forget the jasmine
flowers in the morning! - OK
1443
01:43:14,888 --> 01:43:15,866
Hey!
1444
01:43:17,291 --> 01:43:19,362
Did you understand
who the girl is, now?
1445
01:43:21,728 --> 01:43:23,901
Think about it really
well &tell me.
1446
01:43:27,267 --> 01:43:28,678
Stop grinning & go sleep!
1447
01:44:50,384 --> 01:44:51,988
I'm leaving.
I'm not getting a good hand.
1448
01:44:52,452 --> 01:44:53,658
Hey 'Wood pecker', dude!
1449
01:44:54,721 --> 01:44:55,791
Dude, look!
1450
01:44:56,089 --> 01:44:57,591
I think they're our
new neighbours.
1451
01:44:57,691 --> 01:44:58,999
Parippu, open the gate!
1452
01:45:07,567 --> 01:45:10,070
I hope there are nice aunties
whom we can ogle at!
1453
01:45:10,304 --> 01:45:12,477
Not ordinary aunties.
Aunties with daughters!
1454
01:45:14,007 --> 01:45:15,748
- Which building?
- The very next building!
1455
01:45:16,910 --> 01:45:17,888
Run!
1456
01:45:19,112 --> 01:45:21,456
Kana Kuna, run!
Police!
1457
01:45:21,515 --> 01:45:23,816
Run! Escape!
The Police are here!
1458
01:45:23,817 --> 01:45:25,057
Get the money & run!
1459
01:45:32,993 --> 01:45:34,666
No need of any tussle.
1460
01:45:34,728 --> 01:45:36,969
Don't run as well! If you run,
you'll get pounded real bad.
1461
01:45:37,030 --> 01:45:38,407
Come & get in the jeep!
1462
01:45:38,899 --> 01:45:40,833
Go! Get in!
1463
01:45:40,834 --> 01:45:41,812
Come!
1464
01:45:46,707 --> 01:45:48,414
Screwed with a capital F!
1465
01:45:55,015 --> 01:45:57,894
I had to do it now, since you
didn't do this when you had to.
1466
01:45:57,951 --> 01:46:00,090
He just got out after
a murder case, rig ht?
1467
01:46:00,153 --> 01:46:02,724
He's planning to make a new
underworld in Angamaly.
1468
01:46:02,789 --> 01:46:04,860
Sir, to com promise the bomb case.
1469
01:46:04,925 --> 01:46:05,903
You shut up!
1470
01:46:06,426 --> 01:46:08,133
I'm not here to support
the frauds in Angamaly.
1471
01:46:08,528 --> 01:46:10,463
If I catch him again
in such cases,
1472
01:46:10,464 --> 01:46:11,442
Sir,
1473
01:46:11,765 --> 01:46:12,971
It won't happen again, Sir.
1474
01:46:13,767 --> 01:46:14,745
You may go!
1475
01:46:15,469 --> 01:46:16,447
Get lost!
1476
01:46:17,070 --> 01:46:18,048
Go!
1477
01:46:20,507 --> 01:46:21,815
Call them right now!
1478
01:46:22,609 --> 01:46:23,917
Our guy's name is Sijo.
1479
01:46:25,445 --> 01:46:27,083
The guy along with him is Jaison.
1480
01:46:28,615 --> 01:46:29,593
Sabu, Hi!
1481
01:46:29,916 --> 01:46:31,896
- SI is calling you!
- Ravi!
1482
01:46:32,185 --> 01:46:34,426
- I think Sabu is up to something.
1483
01:46:35,655 --> 01:46:39,831
Sabu, I've told you many times not to
come to me for such thugs & gamblers!
1484
01:46:39,960 --> 01:46:42,133
Sir, didn't you get a call
from the SP's office?
1485
01:46:42,496 --> 01:46:44,737
Then you get this done at SP's office!
Get up you bastard!
1486
01:46:44,831 --> 01:46:46,165
Sir, talk decently.
1487
01:46:46,166 --> 01:46:47,736
What decency should I show you?
1488
01:46:47,801 --> 01:46:50,407
You know what these guys & that
dead Vedimara Anees were up to?
1489
01:46:50,470 --> 01:46:51,881
Chain-snatching & drug peddling!
1490
01:46:52,205 --> 01:46:53,773
He will get remanded in this case.
1491
01:46:53,774 --> 01:46:55,947
Both of them are saying
that he doesn't know anything!
1492
01:46:56,176 --> 01:46:59,589
So if you come here again with such
cases, I'll hang you upside down!
1493
01:46:59,713 --> 01:47:02,091
I'll face the SP later!
Take him & get lost!
1494
01:47:03,784 --> 01:47:04,762
Hey!
1495
01:47:05,018 --> 01:47:07,123
I'll catch you & your
brother-in-law soon enough!
1496
01:47:07,854 --> 01:47:09,121
Take him & get lost!
1497
01:47:09,122 --> 01:47:10,100
Get out!
1498
01:47:13,026 --> 01:47:14,937
Ravi, it's true that
we have a good bond.
1499
01:47:15,028 --> 01:47:17,196
But don't call me ever again for
any of his cases! I won't come!
1500
01:47:17,197 --> 01:47:19,031
Even if that puts an end to our bond!
1501
01:47:19,032 --> 01:47:20,568
- I can't lose my honour!
- Sabu!
1502
01:47:20,734 --> 01:47:22,577
- Listen to me!
- I don't wanna hear anything!
1503
01:47:23,470 --> 01:47:24,448
Get in!
1504
01:47:26,873 --> 01:47:28,011
You bloody!
1505
01:47:28,074 --> 01:47:30,076
I will kill him &throw
him on the railway track!
1506
01:47:30,177 --> 01:47:31,777
What are you doing, Ravi?
1507
01:47:31,778 --> 01:47:34,054
We're at the police station!
Get in, you bloody!
1508
01:47:34,614 --> 01:47:35,684
Get inside!
1509
01:47:35,916 --> 01:47:36,986
Keep the tool inside.
1510
01:47:41,021 --> 01:47:41,999
Move!
1511
01:47:44,891 --> 01:47:46,725
Hey! You better shut up!
1512
01:47:46,726 --> 01:47:47,704
Understood?
1513
01:47:47,861 --> 01:47:51,240
I let this parasite stay here all these
years because of these tears of yours!
1514
01:47:51,465 --> 01:47:54,173
And now because of him, I
can't show my face outside!
1515
01:47:57,070 --> 01:47:58,515
Either I will kill him;
1516
01:47:58,638 --> 01:48:00,879
or else,you learn to stay
in this house properly!
1517
01:48:00,941 --> 01:48:01,919
Properly!
1518
01:48:02,108 --> 01:48:03,883
- Got it?
- Don't hurt him!
1519
01:48:06,613 --> 01:48:08,718
What the hell are you looking at?
Go inside!
1520
01:48:08,882 --> 01:48:10,020
“Av Sm!
1521
01:48:10,617 --> 01:48:13,097
If both brother & sister
want to leave my house,
1522
01:48:13,153 --> 01:48:14,496
go wherever you want.
1523
01:48:14,554 --> 01:48:15,532
Got it?
1524
01:48:15,589 --> 01:48:18,536
You'll get some money from Anees' case.
Take that & go wherever you want!
1525
01:48:18,592 --> 01:48:20,230
- Why did you marry me then?
- Shut up!
1526
01:48:20,494 --> 01:48:22,064
But my child will stay here!
1527
01:48:22,128 --> 01:48:23,505
Shut up, you hag!
Get lost!
1528
01:48:23,563 --> 01:48:24,769
Ravi, calm down!
1529
01:48:24,865 --> 01:48:26,003
Go outside.
1530
01:48:26,900 --> 01:48:28,004
Mom, go inside.
1531
01:48:28,768 --> 01:48:30,611
- Chechi, go inside.
- Come, dear.
1532
01:48:30,770 --> 01:48:32,181
Make the child stop crying.
1533
01:48:32,305 --> 01:48:34,649
Do you understand?
Stay here properly.
1534
01:48:34,808 --> 01:48:37,880
Or else, he wouldn't have to kill you.
I will kill you! Got it?
1535
01:49:05,305 --> 01:49:07,911
Kana Kuna & Parippu said that
they will arrange some money.
1536
01:49:08,341 --> 01:49:09,319
Around..
1537
01:49:10,043 --> 01:49:11,317
2-3 Iakhs.
1538
01:49:11,878 --> 01:49:14,119
They will have only that much.
I know.
1539
01:49:15,115 --> 01:49:17,117
And, I've asked Lichi
for some money.
1540
01:49:17,984 --> 01:49:19,122
She said she'll give me.
1541
01:49:20,287 --> 01:49:22,130
All that won't be enough, son.
1542
01:49:22,756 --> 01:49:23,996
What should be done, Thomas?
1543
01:49:24,558 --> 01:49:28,165
Everyone took my son along for everything
and finally, he landed in a trap!
1544
01:49:28,228 --> 01:49:30,538
What are you saying,
Tresya Check“?
1545
01:49:31,031 --> 01:49:33,272
When there's a problem, we're the
only ones who came to help, right?
1546
01:49:33,333 --> 01:49:34,710
Don't you have 4 - 5 brothers?
1547
01:49:34,768 --> 01:49:37,044
Did anyone say that they'll
sell 5 cents & give the money?
1548
01:49:37,103 --> 01:49:39,640
When it comes to matters of money,
everyone will disappear.
1549
01:49:41,308 --> 01:49:44,346
I have a deposit of
5 Iakhs in KSFE. I'll get you that.
1550
01:49:44,778 --> 01:49:47,281
And these guys have promised
to arrange some money!
1551
01:49:47,380 --> 01:49:50,054
- I didn't mean that, Thomas.
- Keep quiet, mom!
1552
01:49:50,951 --> 01:49:53,795
If we keep talking like this, this
guy would go to jail for12 years.
1553
01:49:53,853 --> 01:49:55,264
Find a way out quickly!
1554
01:49:56,623 --> 01:49:58,330
For the rest,
1555
01:49:58,725 --> 01:50:00,602
There's a property of 5
cents in my name, right?
1556
01:50:00,660 --> 01:50:02,606
We'll sell it! What
else can we do now?
1557
01:50:02,729 --> 01:50:05,676
But what will we have when
it is time for her wedding?
1558
01:50:05,732 --> 01:50:08,178
Get me married only to someone
who doesn't ask for money!
1559
01:50:08,234 --> 01:50:10,180
- Keep quiet.
- I'll say it!
1560
01:50:10,370 --> 01:50:13,146
That's not the main problem here.
Get my brother out first.
1561
01:50:18,378 --> 01:50:21,018
Are you happy now that we're
going to sell our house?
1562
01:50:24,918 --> 01:50:27,920
You were saying you won't take
the money & now you took it?
1563
01:50:27,921 --> 01:50:29,188
Dude, we took the money..
1564
01:50:29,189 --> 01:50:31,790
Whatever your reason maybe, you
shouldn't have taken the money!
1565
01:50:31,791 --> 01:50:33,926
If you can't help us, tell me.
We'll do it ourselves.
1566
01:50:33,927 --> 01:50:36,874
You fool! We took the money
for his family's needs!
1567
01:50:37,063 --> 01:50:40,135
You listen to me for the time being.
Do what his lawyer is asking you.
1568
01:50:42,235 --> 01:50:43,669
Say that you didn't see it.
1569
01:50:43,670 --> 01:50:46,173
And should we watch him walking
around freely? Come, Jaison!
1570
01:50:47,407 --> 01:50:48,943
The guy who died was
our best friend!
1571
01:50:49,409 --> 01:50:51,787
You thought we're getting
that guy out to let him grow?
1572
01:50:51,945 --> 01:50:53,947
You get the money from them.
1573
01:50:54,447 --> 01:50:56,188
Let him get out of this case.
1574
01:50:56,249 --> 01:50:57,785
We will finish him!
1575
01:50:57,884 --> 01:50:59,418
We will finish him
in Angamaly itself!
1576
01:50:59,419 --> 01:51:00,397
Got it?
1577
01:51:00,687 --> 01:51:01,665
Have your tea!
1578
01:51:02,088 --> 01:51:03,066
Go!
1579
01:51:27,414 --> 01:51:29,917
"Woodpecker' Sijo Sijo & Koluthu Jaison
changed their statements'
1580
01:51:30,150 --> 01:51:31,857
'And the court acquitted us'
1581
01:51:33,486 --> 01:51:36,789
'We've promised to pay the rest of the
money as soon as we sell the property'
1582
01:51:36,790 --> 01:51:39,066
'When that's done, this problem
will be solved forever'
1583
01:51:42,462 --> 01:51:45,170
'2 weeks after thejudgement,
I got married to Lichi'
1584
01:51:47,333 --> 01:51:49,142
'A small function at
the register office'
1585
01:52:20,366 --> 01:52:25,941
'2 months after ourwedding, she packed
some sweets and went back to the Gulf'
1586
01:52:26,973 --> 01:52:28,975
'She said she will
send my VISA soon'
1587
01:52:39,552 --> 01:52:44,389
Aren't you ashamed to collect money
wearing all those fancy dress costumes?
1588
01:52:44,390 --> 01:52:46,961
It's a tradition since
the time of our big brothers.
1589
01:52:47,026 --> 01:52:48,403
We're not shameful about that!
1590
01:52:48,862 --> 01:52:50,963
And, when are you paying the money?
1591
01:52:50,964 --> 01:52:53,877
We've asked them to come to the
lawyer's place tomorrow morning.
1592
01:52:55,101 --> 01:52:56,171
My dear Bheeman,
1593
01:52:56,836 --> 01:52:59,840
Don't let him roam around there anymore.
Send that guy here!
1594
01:53:00,240 --> 01:53:02,880
- I promise!
- You should send him soon.
1595
01:53:03,076 --> 01:53:05,784
I have to go to Velankanny with
my parents after the festival.
1596
01:53:05,979 --> 01:53:07,515
After that, I'll come flying there!
1597
01:53:10,216 --> 01:53:13,288
There's that faggot who has a
ladies store in Mukkannur, right?
1598
01:53:13,353 --> 01:53:14,798
Who') Th .. ' at Shaqappan?
1599
01:53:14,854 --> 01:53:15,832
Yes!
1600
01:53:15,955 --> 01:53:17,366
Pepe, come here.
1601
01:53:17,590 --> 01:53:19,224
We're bursting crackers here.
1602
01:53:19,225 --> 01:53:20,898
- Let me go.
- Call me when you're free.
1603
01:53:20,960 --> 01:53:21,938
Okay!
1604
01:53:25,431 --> 01:53:28,173
There's a loser who calls my daughter
& says vulgar stuff, right?
1605
01:53:28,401 --> 01:53:29,903
- I've found him!
- Who is it?
1606
01:53:30,236 --> 01:53:32,045
That Shaijappan who
has a lady store!
1607
01:53:32,138 --> 01:53:35,176
But when we're about to
settle everything tomorrow,
1608
01:53:35,408 --> 01:53:37,479
Thomas Chetta, we can't
let this go easily.
1609
01:53:37,877 --> 01:53:40,517
We have to burst crackers in that
pig's ass during this festival!
1610
01:53:40,580 --> 01:53:41,888
Come, Thomas Chettan!
1611
01:53:41,948 --> 01:53:44,451
I was waiting to hit someone
during the festival!
1612
01:53:45,118 --> 01:53:46,358
- Get that.
- That one?
1613
01:53:47,120 --> 01:53:48,098
Here VOu go!
1614
01:53:48,922 --> 01:53:50,196
- Shall we go?
- Ya.
1615
01:53:51,324 --> 01:53:52,803
- That one!
- That one?
1616
01:53:59,599 --> 01:54:01,010
Come here, you!
1617
01:54:01,935 --> 01:54:04,074
You will talk nonsense to girls?
1618
01:54:04,938 --> 01:54:06,076
Don't do anything!
1619
01:54:07,273 --> 01:54:08,251
Kick him!
1620
01:54:09,008 --> 01:54:10,214
Don't hit me!
1621
01:54:11,244 --> 01:54:13,155
Thomas Chem, CCTV'.!
1622
01:54:13,246 --> 01:54:15,055
Dude, there's a camera here.
1623
01:54:15,114 --> 01:54:16,616
Come! Let's go!
1624
01:54:19,152 --> 01:54:21,353
I won't be satisfied if I
don't give one kick at least!
1625
01:54:21,354 --> 01:54:22,492
Try calling again!
1626
01:54:27,560 --> 01:54:29,631
Shaijuetta, did
something happen to you?
1627
01:54:53,419 --> 01:54:56,989
Ravi, all the problems between
you are solved now, with this.
1628
01:54:56,990 --> 01:55:00,301
Hereafter, there shouldn't be any fights
between you guys because of this.
1629
01:55:00,360 --> 01:55:02,897
And you will pay those
guys their share, right?
1630
01:55:03,029 --> 01:55:04,906
We'll pay them. They are
waiting downstairs.
1631
01:55:05,265 --> 01:55:07,267
- Okay Sir. We're leaving.
- Bye!
1632
01:55:08,034 --> 01:55:09,479
We're also leaving.
1633
01:55:09,569 --> 01:55:11,270
We have to do the
tableau after this.
1634
01:55:11,271 --> 01:55:12,648
It's the festival, right?
1635
01:55:17,310 --> 01:55:18,288
Raflan,
1636
01:55:21,648 --> 01:55:24,993
Dude, we're not doing that
pork business anymore.
1637
01:55:25,118 --> 01:55:27,019
Varkey will have a couple of stalls.
1638
01:55:27,020 --> 01:55:29,432
So discuss with Valkey
& proceed accordingly.
1639
01:55:30,356 --> 01:55:32,529
And, I'm going to
Dubai next month.
1640
01:55:33,226 --> 01:55:34,603
My wife is there, right?
1641
01:55:35,261 --> 01:55:36,604
I can't stay here anymore.
1642
01:55:36,696 --> 01:55:38,073
Did you get a job there?
1643
01:55:38,398 --> 01:55:40,241
No! I have to find one
after I get there.
1644
01:55:41,434 --> 01:55:44,347
That James is in Dubai, right?
Why don't you call him?
1645
01:55:44,404 --> 01:55:45,404
Ravi,
1646
01:55:45,405 --> 01:55:48,386
come to Pepe's house during the
procession in the evening.
1647
01:55:48,441 --> 01:55:49,541
Let me see.
1648
01:55:49,542 --> 01:55:51,522
We'll have a couple of
10 mls & pork meat.
1649
01:55:51,678 --> 01:55:53,180
Yes! We'll see!
1650
01:55:53,379 --> 01:55:55,381
- Okay! Bye!
' okay! Bye then!
1651
01:56:02,288 --> 01:56:03,266
Here!
1652
01:56:04,390 --> 01:56:05,958
It's the festival, right?
Have fun!
1653
01:56:05,959 --> 01:56:06,937
Ya!
1654
01:56:12,765 --> 01:56:14,267
Dude, did you get the money?
1655
01:56:14,467 --> 01:56:15,445
Ya.
1656
01:56:16,169 --> 01:56:17,235
So what's the plan?
1657
01:56:17,236 --> 01:56:18,374
We'll finish him!
1658
01:56:19,739 --> 01:56:21,013
Then come, get in!
1659
01:56:21,374 --> 01:56:22,352
Come!
1660
01:57:07,120 --> 01:57:10,101
They will be at Chettungal Bar after this.
We'll get them there!
1661
01:57:24,670 --> 01:57:26,013
Which is the team?
1662
01:57:26,139 --> 01:57:27,584
Those guys at the counter!
1663
01:57:28,307 --> 01:57:29,285
Come!
1664
01:58:07,480 --> 01:58:08,652
Too many people now.
1665
01:58:12,852 --> 01:58:14,456
Now we can't do it here.
1666
01:58:16,355 --> 01:58:18,528
Let it get dark.
Let the procession begin!
1667
01:58:23,362 --> 01:58:25,171
The procession has started!
1668
01:58:25,231 --> 01:58:26,676
Start lighting the firecrackers!
1669
01:58:26,732 --> 01:58:28,109
Get the crackers!
1670
01:58:28,367 --> 01:58:30,210
Get them fast!
1671
01:58:31,504 --> 01:58:34,485
Hey, one at a time!
Light one cracker at a time!
1672
01:58:34,674 --> 01:58:35,652
Don't drop it!
1673
01:58:35,842 --> 01:58:38,276
- Pass it!
- Don't drop it, brother!
1674
01:58:38,277 --> 01:58:39,255
Be careful!
1675
01:58:39,612 --> 01:58:40,556
Light it!
1676
01:58:40,880 --> 01:58:42,314
Bheeman, come home!
1677
01:58:42,315 --> 01:58:43,548
We'll have a couple of drinks.
1678
01:58:43,549 --> 01:58:45,756
- Yea?
- We'll come back for the finale.
1679
01:58:47,720 --> 01:58:48,698
Hop on!
1680
01:58:49,288 --> 01:58:51,097
- Are you coming?
- You carry on!
1681
01:58:56,129 --> 01:58:57,233
Move away, chechi!
1682
01:58:57,563 --> 01:58:59,698
Chechi, make some way!
1683
01:58:59,699 --> 01:59:01,576
Are you gossiping in
the middle of the road?
1684
01:59:02,468 --> 01:59:04,106
Move, auflty!
1685
01:59:06,405 --> 01:59:07,706
Where are you off to?
1686
01:59:07,707 --> 01:59:09,311
Vaikey is fighting with someone!
1687
01:59:09,408 --> 01:59:10,853
Thomas Chem, stop'.!
1688
01:59:11,777 --> 01:59:13,279
What is this?
1689
01:59:15,248 --> 01:59:18,252
Who is he to decide if I should
mix my drink with water or soda?
1690
01:59:18,317 --> 01:59:19,455
Go inside!
1691
01:59:19,852 --> 01:59:22,754
He took our girl away from us!
1692
01:59:22,755 --> 01:59:24,923
Take him away, or I'll kick his ass!
1693
01:59:24,924 --> 01:59:26,926
I don't care if he's your uncle!
1694
01:59:27,160 --> 01:59:28,537
Go away!
Take him away!
1695
01:59:28,594 --> 01:59:30,301
He's been on my nerves
since the wedding!
1696
01:59:30,396 --> 01:59:32,569
I will do whatever I want with her!
Who are you to ask?
1697
01:59:33,166 --> 01:59:34,668
Varkey, com e!
1698
01:59:34,901 --> 01:59:36,471
You better behave when you're drunk!
1699
01:59:37,603 --> 01:59:39,480
Isn't he an old man?
1700
01:59:40,406 --> 01:59:41,706
I haven't even had a drink yet!
1701
01:59:41,707 --> 01:59:43,308
Don't fight during the festival!
1702
01:59:43,309 --> 01:59:44,788
He was getting on my nerves!
1703
01:59:44,877 --> 01:59:47,380
Let it be! Don't you know that
he's a troublesome fellow?
1704
01:59:47,480 --> 01:59:49,814
Aren't you ashamed to
fight with old men?
1705
01:59:49,815 --> 01:59:52,591
- Alice, go home!
- He should know his limits while drinking!
1706
01:59:52,652 --> 01:59:54,419
Alice, go home!
1707
01:59:54,420 --> 01:59:56,161
It's the first festival
after your wedding!
1708
01:59:57,423 --> 01:59:58,834
Uncle, pour me a drink!
1709
01:59:58,925 --> 02:00:00,529
I have fixed it.
Come!
1710
02:00:00,760 --> 02:00:02,398
Fighting for such a silly matter!
1711
02:00:03,663 --> 02:00:05,939
How I struggled
to get rid of him!
1712
02:00:06,465 --> 02:00:07,443
Have a drink!
1713
02:00:11,604 --> 02:00:12,776
Give me a cigarette.
1714
02:00:13,005 --> 02:00:13,983
Enough!
1715
02:00:14,273 --> 02:00:15,473
Light a cigarette!
1716
02:00:15,474 --> 02:00:16,714
I don't want any more.
1717
02:00:18,811 --> 02:00:19,789
Give it here.
1718
02:00:19,845 --> 02:00:21,347
Chetta, let's go home!
1719
02:00:21,414 --> 02:00:22,747
The procession will
reach home soon!
1720
02:00:22,748 --> 02:00:23,954
Come, Thomas Chettan!
1721
02:00:24,016 --> 02:00:25,518
We'll come back soon!
1722
02:00:25,651 --> 02:00:26,918
We'll be right back.
1723
02:00:26,919 --> 02:00:30,628
Try your best to avoid such unwanted
troubles during the festival.
1724
02:00:30,690 --> 02:00:33,261
- Hey! We'll be back!
- That's all!
1725
02:00:33,626 --> 02:00:34,993
Hey! Don't get sloshed!
1726
02:00:34,994 --> 02:00:37,329
I've had only 3 drinks!
I'm not sloshed!
1727
02:00:37,330 --> 02:00:38,707
What were you doing then?
1728
02:00:40,499 --> 02:00:42,672
Sheela Chechi, didn't you
join the procession?
1729
02:00:44,870 --> 02:00:45,848
Rajah!
1730
02:00:46,038 --> 02:00:47,381
Did you drink?
1731
02:00:47,473 --> 02:00:48,543
Did you drink?
1732
02:00:48,608 --> 02:00:50,019
We had one each.
1733
02:00:51,477 --> 02:00:52,683
Bheeman, let's go home!
1734
02:00:52,845 --> 02:00:54,045
Kunfloofly, Way'-!
1735
02:00:54,046 --> 02:00:55,714
Valkey, we'll drink at my house!
1736
02:00:55,715 --> 02:00:58,696
- Let's have a couple of quick shots!
- Mom will be furious!
1737
02:01:05,558 --> 02:01:06,696
Enough!
1738
02:01:06,759 --> 02:01:09,399
Dude, it's been such a
long time since I saw you!
1739
02:01:09,996 --> 02:01:16,379
(singing a Tamil folk song)
1740
02:01:17,703 --> 02:01:20,047
Hey guys! Let's go home!
Mom will be back now!
1741
02:01:20,640 --> 02:01:22,051
Rajan, come home!
1742
02:01:23,009 --> 02:01:24,989
Get lost Pepe! This
Kunjootty is always alone!
1743
02:01:26,045 --> 02:01:28,321
Kunjootty, I will come back!
1744
02:01:29,582 --> 02:01:31,357
I will come!
Definitely!
1745
02:01:33,819 --> 02:01:34,797
Come!
1746
02:01:35,888 --> 02:01:36,866
Where's Ravi?
1747
02:01:38,724 --> 02:01:39,724
Where?
1748
02:01:39,725 --> 02:01:41,295
- He's over there!
- Call him!
1749
02:01:45,398 --> 02:01:47,969
You started drinking as soon as
you got the money in the morning?
1750
02:01:48,501 --> 02:01:49,707
My dear!
1751
02:01:49,869 --> 02:01:50,904
You little devil!
1752
02:01:52,838 --> 02:01:55,011
- He's outside the house!
- Outside which house?
1753
02:02:02,348 --> 02:02:03,515
Ravi, you millionaire!
Come!
1754
02:02:03,516 --> 02:02:04,983
I have my child with me!
1755
02:02:04,984 --> 02:02:06,986
- I'll give her to my wife and come!
- You come!
1756
02:02:07,420 --> 02:02:08,797
Come!
1757
02:02:11,857 --> 02:02:13,894
- He's sloshed, Thomas!
- I'm not sloshed!
1758
02:02:14,427 --> 02:02:16,873
My wife is at the procession!
Let me give my kid to her.
1759
02:02:16,929 --> 02:02:19,307
Thomas Chetta, let
me give you a kiss!
1760
02:02:24,003 --> 02:02:27,416
Who's that?
The little millionaire?
1761
02:02:33,479 --> 02:02:34,457
Come on!
1762
02:02:52,131 --> 02:02:54,111
Hey, come here!
1763
02:02:54,166 --> 02:02:56,840
What are you doing here? Come,
let's have a couple of drinks!
1764
02:02:56,902 --> 02:02:58,472
I'm not coming!
You carry on!
1765
02:02:58,537 --> 02:03:00,004
Come, have a drink & go!
1766
02:03:00,005 --> 02:03:01,450
No! You guys carry on!
1767
02:03:01,507 --> 02:03:03,418
- Come, dude!
- I'll come later.
1768
02:03:03,476 --> 02:03:05,581
What's wrong with you?
- Come fast!
1769
02:03:12,151 --> 02:03:13,618
You wait here.
I'll be back.
1770
02:03:13,619 --> 02:03:14,597
Go!
1771
02:03:43,015 --> 02:03:45,461
I've heated the curries &
kept them in the kitchen.
1772
02:03:46,152 --> 02:03:48,154
- Go home with our daughter!
- I'll go!
1773
02:03:48,788 --> 02:03:50,768
Come fast!
Let's start drinking!
1774
02:03:52,024 --> 02:03:53,094
Pour the drinks!
1775
02:03:54,059 --> 02:03:55,834
Thomas, take him inside.
1776
02:03:58,164 --> 02:03:59,666
- I'm not sloshed!
- Go inside!
1777
02:03:59,899 --> 02:04:01,845
What is this?
I'm not drunk!
1778
02:04:02,868 --> 02:04:03,846
I don't lie!
1779
02:04:03,903 --> 02:04:05,177
This is a great set-up!
1780
02:04:07,206 --> 02:04:08,708
Pour a drink, Bheeman!
1781
02:04:18,584 --> 02:04:19,562
Drink it, dear!
1782
02:04:22,121 --> 02:04:23,755
Did you spend those 30 Iakhs?
1783
02:04:23,756 --> 02:04:25,997
Everything is settled, right?
That's enough!
1784
02:04:26,058 --> 02:04:28,732
We've paid everyone and
settled everything!
1785
02:04:28,794 --> 02:04:30,895
- Don't waste that money!
- Who is wasting it?
1786
02:04:30,896 --> 02:04:32,898
We paid 'Wood pecker' &
Jaison their share.
1787
02:04:51,083 --> 02:04:52,061
What?
1788
02:04:53,619 --> 02:04:54,723
What's happening?
1789
02:04:55,221 --> 02:04:56,199
What?
1790
02:04:56,255 --> 02:04:58,132
- Do you know how much they got?
- How much?
1791
02:04:58,190 --> 02:04:59,168
30 Iakhs!
1792
02:04:59,225 --> 02:05:02,060
- And how much did they give us?
- 4 Iakhs! Slipped out because he's drunk!
1793
02:05:02,061 --> 02:05:04,268
They killed our best friend & tried
to settle us for this meager amount!
1794
02:05:04,497 --> 02:05:07,842
I don't care if he's my brother-in-law!
Let's finish all of them! Come!
1795
02:05:08,734 --> 02:05:10,543
Move away!
1796
02:05:23,716 --> 02:05:25,593
I will take a leak & come.
Where's the bathroom?
1797
02:05:25,651 --> 02:05:27,255
- Over there!
- I'm also coming!
1798
02:05:27,319 --> 02:05:28,764
I also want to pee!
1799
02:05:42,134 --> 02:05:43,204
You bloody pig!
1800
02:05:47,640 --> 02:05:50,086
Hey! Come fast! He stabbed Ravi!
1801
02:05:51,277 --> 02:05:52,255
Run!
1802
02:06:00,786 --> 02:06:02,026
Varkey, catch him!
1803
02:07:03,882 --> 02:07:05,156
Pepe, catch him!
1804
02:07:06,318 --> 02:07:08,025
Move!
Move away!
1805
02:07:09,788 --> 02:07:11,358
Move away!
1806
02:07:12,224 --> 02:07:13,362
Move!
1807
02:07:14,827 --> 02:07:16,135
Parippu, catch him!
1808
02:07:22,001 --> 02:07:23,981
Catch him!
Don't let him go!
1809
02:07:29,008 --> 02:07:30,919
Where are you, you bastard?
1810
02:08:38,243 --> 02:08:41,145
'6 months after Appani Ravi
& Woodpecker' Sijo died,
1811
02:08:41,146 --> 02:08:42,454
Angamaly became peaceful again'
1812
02:08:43,082 --> 02:08:44,117
'I leftAngamaly'
1813
02:08:45,317 --> 02:08:47,354
'For the past 2 years, I've
been here with Lichi'
1814
02:08:49,488 --> 02:08:50,796
Ya. I'm done, dear.
1815
02:08:51,123 --> 02:08:52,158
I'm leaving now.
1816
02:08:52,424 --> 02:08:54,461
'Everyone from Palliyangadi
team is doing well'
1817
02:08:55,360 --> 02:08:56,862
'After the Sunday mass,
1818
02:08:56,929 --> 02:08:59,409
all of them would call me while
hanging out at Sebatti's saloon'
1819
02:09:00,432 --> 02:09:05,108
'2.5 hours ahead from here, Angamaly
would still be going ahead happily'
1820
02:09:05,437 --> 02:09:07,474
'Hogging pork meat,
1821
02:09:07,539 --> 02:09:09,440
and having a couple of
drinks in the evening;
1822
02:09:09,441 --> 02:09:11,114
everyone would be
chilling nicely!'
1823
02:09:11,214 --> 02:10:00,114
^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^®Sud_Arun collections®137647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.