All language subtitles for American.Crime.S03E07.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,476 --> 00:00:04,234 I'd have to fake a log book. 2 00:00:04,237 --> 00:00:05,301 It's not fraud. 3 00:00:05,304 --> 00:00:06,642 If we get this money, 4 00:00:06,644 --> 00:00:09,779 we can open up a long-term housing unit. 5 00:00:09,781 --> 00:00:11,147 Raelyn's clean. 6 00:00:11,149 --> 00:00:13,416 They give her random drug tests at her work. 7 00:00:13,418 --> 00:00:15,485 That just means she hasn't been caught again. 8 00:00:15,487 --> 00:00:16,652 What did you just say? 9 00:00:16,654 --> 00:00:18,254 Move! 10 00:00:21,192 --> 00:00:22,492 There's nothing you can do 11 00:00:22,494 --> 00:00:25,061 except get everybody in this house screwed. 12 00:00:25,130 --> 00:00:28,631 We've got to cut departments, we've got to cut entire shifts. 13 00:00:28,633 --> 00:00:30,078 You couldn't get me pregnant! 14 00:00:30,081 --> 00:00:32,068 The one thing a man is supposed to be able to do, 15 00:00:32,071 --> 00:00:33,136 you couldn't do it. 16 00:00:39,144 --> 00:00:40,543 You need to watch yourself. 17 00:00:40,545 --> 00:00:42,044 - I want to. - No, no. 18 00:00:42,046 --> 00:00:44,013 You're doing this to yourself. 19 00:02:23,648 --> 00:02:27,416 We just haven't been where we want to be. 20 00:02:27,418 --> 00:02:30,086 Our fundraising has been... 21 00:02:30,088 --> 00:02:31,687 It's been off. 22 00:02:31,689 --> 00:02:33,356 Some of our biggest cuts are coming 23 00:02:33,358 --> 00:02:35,191 from our corporate donors. 24 00:02:35,193 --> 00:02:39,061 So, more cuts. 25 00:02:39,063 --> 00:02:42,198 Are we talking... staff? 26 00:02:42,200 --> 00:02:43,432 Are there gonna be any layoffs? 27 00:02:43,434 --> 00:02:44,834 Not for you. 28 00:02:44,836 --> 00:02:46,869 Not for me what? Not for me personally? 29 00:02:46,871 --> 00:02:48,638 - Not for me... - Look, I need you more than ever. 30 00:02:48,640 --> 00:02:50,873 Not for me what? 31 00:02:50,875 --> 00:02:54,110 You are going to have to let some people go. 32 00:02:55,713 --> 00:02:57,947 Well, before we do that, let me... let me get out there 33 00:02:57,949 --> 00:03:00,209 and shake some hands, let me squeeze some checkbooks. 34 00:03:00,212 --> 00:03:02,451 I am open to anything, but the reality is... 35 00:03:02,453 --> 00:03:04,720 we cut staff or we cut services. 36 00:03:04,722 --> 00:03:07,056 - And we're not... - If we don't have the staff to cut. 37 00:03:07,058 --> 00:03:09,392 - We're not cutting services. - It's the same. 38 00:03:09,394 --> 00:03:10,893 - It is not. - It's the same thing. 39 00:03:10,895 --> 00:03:12,895 If we don't have the people to do the job... 40 00:03:12,897 --> 00:03:15,464 M-Money comes, and money goes. You know that. 41 00:03:15,466 --> 00:03:17,833 It comes after bad things happen. 42 00:03:17,835 --> 00:03:20,469 When people feel guilty, but it's too late to help. 43 00:03:20,471 --> 00:03:22,571 You want me to argue? 44 00:03:22,573 --> 00:03:26,275 If people actually did things, I wouldn't be here. 45 00:03:26,277 --> 00:03:28,077 You wouldn't be here. 46 00:03:28,079 --> 00:03:31,847 But you and me need to be here. 47 00:03:31,849 --> 00:03:33,616 Okay? 48 00:03:33,618 --> 00:03:35,551 Yeah. 49 00:03:41,025 --> 00:03:43,459 I'm going to do the deal. 50 00:03:43,461 --> 00:03:45,494 Do what deal? 51 00:03:45,496 --> 00:03:47,697 I've got an agreement in principle 52 00:03:47,699 --> 00:03:49,932 to sell a 51% stake in the company 53 00:03:49,934 --> 00:03:52,435 to the manufacturers. 54 00:03:52,437 --> 00:03:55,137 Have you listened to anything I've told you? 55 00:03:55,139 --> 00:03:56,605 I listened to every word. 56 00:03:56,607 --> 00:03:57,745 - Bull... - I... 57 00:03:57,748 --> 00:04:00,509 - I made the best decision for the company. - This isn't what we talked about. 58 00:04:00,511 --> 00:04:01,844 What we talked about, 59 00:04:01,846 --> 00:04:03,612 you said I would have the opportunity 60 00:04:03,614 --> 00:04:06,615 - to explore other options. - I'm, um... 61 00:04:06,617 --> 00:04:08,250 I'm letting you go. 62 00:04:10,054 --> 00:04:11,932 Let me... 63 00:04:11,935 --> 00:04:14,323 - Let me at least look at the deal you want to... - You said I had to make cutbacks. 64 00:04:14,325 --> 00:04:16,692 - You were right. Now... - Damn it, Nick. 65 00:04:16,694 --> 00:04:19,662 You've been around the company for a lot of years. 66 00:04:19,664 --> 00:04:22,631 - "Been around"? - So, I'm willing to work out something. 67 00:04:22,633 --> 00:04:24,372 Keep you on the payroll another six months. 68 00:04:24,375 --> 00:04:26,168 I've been way more than "around." 69 00:04:26,170 --> 00:04:28,170 I've been your partner. 70 00:04:28,172 --> 00:04:30,906 I'm the one who had to watch it fall apart after Clair left. 71 00:04:30,908 --> 00:04:32,808 Clair... 72 00:04:32,810 --> 00:04:34,810 Clair did not run this company. 73 00:04:34,812 --> 00:04:36,879 Well, she didn't just run it into the ground. 74 00:04:36,881 --> 00:04:38,647 Forget six months, you take a walk now, 75 00:04:38,649 --> 00:04:40,091 see how the streets treat you. 76 00:04:40,094 --> 00:04:42,184 Now, I'm trying to save what's left of my business. 77 00:04:42,186 --> 00:04:43,966 I brought you this deal 'cause I had to! 78 00:04:44,856 --> 00:04:46,789 I told you not to touch it, and like a child, 79 00:04:46,791 --> 00:04:48,457 - you couldn't help yourself. - Well, you know, you wouldn't understand. 80 00:04:48,459 --> 00:04:49,959 Yeah, yeah, you wouldn't understand because 81 00:04:49,961 --> 00:04:52,194 you never made a damn thing in your whole life. 82 00:04:52,196 --> 00:04:53,863 Your entire life, you never made anything. 83 00:04:53,865 --> 00:04:55,631 You're just another guy working for a living. 84 00:04:55,633 --> 00:04:57,313 You know, you're just a... 85 00:05:54,192 --> 00:05:57,760 Hey. 86 00:05:57,762 --> 00:05:59,161 Girls go down all right? 87 00:05:59,163 --> 00:06:00,896 Yep. They were fine. 88 00:06:00,898 --> 00:06:03,699 They missed you before bed again. 89 00:06:03,701 --> 00:06:06,268 Everything all right at work? 90 00:06:06,270 --> 00:06:09,939 It's just, you seem to have been getting home 91 00:06:09,941 --> 00:06:12,308 - later and later the last couple... - So, what's going on in here? 92 00:06:12,310 --> 00:06:14,310 Well, I was teaching the girls how to cook. 93 00:06:14,312 --> 00:06:17,012 Might've been nice if you taught them how to clean up, too. 94 00:06:17,014 --> 00:06:18,714 - Well, I'm s-sorry. - Well, you're sorry, 95 00:06:18,716 --> 00:06:20,149 - but I still have to do all... - I would've straightened up, 96 00:06:20,151 --> 00:06:21,150 but Amber couldn't sleep. 97 00:06:21,152 --> 00:06:23,285 And I laid down with them, and I just... 98 00:06:23,287 --> 00:06:25,688 I-I-I drifted. 99 00:06:25,690 --> 00:06:27,857 Yeah. 100 00:06:27,859 --> 00:06:29,525 Long day? 101 00:06:31,996 --> 00:06:34,230 Is something wrong? 102 00:06:34,232 --> 00:06:37,032 I just want to go to bed like everybody else. 103 00:06:37,034 --> 00:06:38,949 I haven't just been sitting around. 104 00:06:38,952 --> 00:06:41,437 - I didn't say you've been sitting around. - I've been filling out applications 105 00:06:41,439 --> 00:06:43,139 and taking assessments. 106 00:06:43,141 --> 00:06:45,808 I've been looking for work practically all day. 107 00:06:45,810 --> 00:06:48,177 And I've been actually working, Jeanette. 108 00:06:48,179 --> 00:06:50,112 All night. 109 00:07:28,019 --> 00:07:29,818 Guy Eckels called me. 110 00:07:29,820 --> 00:07:31,720 He said you fired him? 111 00:07:31,722 --> 00:07:32,922 That all he tell you? 112 00:07:32,924 --> 00:07:34,223 That all I need to know? 113 00:07:34,225 --> 00:07:37,126 - It's about the company. - What about it? 114 00:07:37,128 --> 00:07:38,627 You want to know about the company, 115 00:07:38,629 --> 00:07:40,462 - you never should've left. - What about it? 116 00:07:40,464 --> 00:07:43,566 You know, we saw the future differently. 117 00:07:43,568 --> 00:07:45,534 Now he's... upset. 118 00:07:45,536 --> 00:07:46,835 He's upset 'cause you fired him. 119 00:07:46,837 --> 00:07:49,138 Well, he told me to sell the company. 120 00:07:49,140 --> 00:07:50,906 Okay. 121 00:07:50,908 --> 00:07:54,443 What do you mean "okay?" 122 00:07:54,445 --> 00:07:56,812 Well, if it's not doing well, if you can't turn it around... 123 00:07:56,814 --> 00:07:58,881 Well, I'm not selling. Wh-Why would I sell? 124 00:07:58,883 --> 00:08:00,849 Why would you take a minority position 125 00:08:00,851 --> 00:08:02,318 - in the company... - He's... he's telling you my business? 126 00:08:02,320 --> 00:08:04,920 No. It's our business! 127 00:08:04,922 --> 00:08:06,655 If you told me, if you'd come to me, 128 00:08:06,657 --> 00:08:07,957 I could've done something about it. 129 00:08:07,959 --> 00:08:09,458 You could've walked away with something. 130 00:08:09,460 --> 00:08:11,794 Well... Well, I'm not... I'm not trying to walk away. 131 00:08:11,796 --> 00:08:13,562 You didn't fix anything. 132 00:08:13,564 --> 00:08:15,598 I mean... you took a bad deal, 133 00:08:15,600 --> 00:08:18,367 - and you think that's genius. - Yeah, and what... and what did you do? 134 00:08:18,369 --> 00:08:20,402 What'd you do besides leave the business, 135 00:08:20,404 --> 00:08:22,371 leave me? 136 00:08:22,373 --> 00:08:24,139 All I wanted was something else. 137 00:08:24,141 --> 00:08:25,474 I wanted a family. 138 00:08:25,476 --> 00:08:27,276 What do you call what we had? 139 00:08:27,278 --> 00:08:30,613 An obsession... Everything was about furniture, 140 00:08:30,615 --> 00:08:32,748 not about friends or family. 141 00:08:32,750 --> 00:08:35,818 If it was cloth or wood, that mattered. 142 00:08:35,820 --> 00:08:38,787 - No, to have something, to make something. - Right, that mattered. 143 00:08:38,789 --> 00:08:41,257 That's what this is about, which one of us can... 144 00:08:41,259 --> 00:08:42,591 make something. 145 00:08:42,593 --> 00:08:44,426 Furniture? 146 00:08:44,428 --> 00:08:46,495 I made life. 147 00:08:46,497 --> 00:08:49,365 You make furniture. You f... And you know what? 148 00:08:49,367 --> 00:08:51,867 I say it, and it sounds bizarre to me. 149 00:08:51,869 --> 00:08:53,969 - Why are you still in this house? - I d... I don't even... 150 00:08:53,971 --> 00:08:56,138 - It doesn't even make sense to me! - Why... Why are you still talking? 151 00:08:56,140 --> 00:08:58,107 You push me away, you push your child away! 152 00:08:58,109 --> 00:08:59,575 - What don't you have? - You push your family away! 153 00:08:59,577 --> 00:09:01,410 - All so you can hold on to furniture! - No. No! 154 00:09:01,412 --> 00:09:02,911 I'm holding onto our life, Clair! 155 00:09:02,913 --> 00:09:04,580 And what you can't take... That was our life. 156 00:09:04,582 --> 00:09:06,749 - What you can't take... - No, I don't care! 157 00:09:06,751 --> 00:09:08,584 What you can't take... That you don't matter. 158 00:09:08,586 --> 00:09:09,952 Hey, you walked away, 159 00:09:09,954 --> 00:09:11,520 and everything that you think is bizarre, 160 00:09:11,522 --> 00:09:13,822 well, guess what, it didn't die without you. 161 00:09:13,824 --> 00:09:16,525 Now, I'm... I'm putting together a deal, 162 00:09:16,527 --> 00:09:18,160 - and I got a partner. - No, you don't. 163 00:09:18,162 --> 00:09:20,729 And I'm gonna see my way out of this. 164 00:09:20,731 --> 00:09:22,431 They're not your partner. 165 00:09:22,433 --> 00:09:24,500 They own the business. 166 00:09:24,502 --> 00:09:27,208 A-And when they want, they will buy you out cheap. 167 00:09:27,211 --> 00:09:28,904 I mean, the least you could've done 168 00:09:28,906 --> 00:09:30,539 was hold onto your name. 169 00:09:30,541 --> 00:09:31,974 The one thing that matters to you, 170 00:09:31,976 --> 00:09:33,575 for people to speak your name. 171 00:09:33,577 --> 00:09:34,910 You don't even own it anymore. 172 00:09:34,912 --> 00:09:37,313 You don't get to... with me. 173 00:09:37,315 --> 00:09:40,416 Telling you the truth ain't... with you. 174 00:09:40,418 --> 00:09:43,118 You don't get to... with me, Clair. 175 00:10:56,767 --> 00:10:59,405 This message from the Guilford County Corrections Office 176 00:10:59,407 --> 00:11:01,908 is for... Raelyn Boone. 177 00:11:01,910 --> 00:11:03,977 Please contact us or visit our facility 178 00:11:03,979 --> 00:11:06,779 regarding a nonscheduled drug and narcotic screening. 179 00:11:06,781 --> 00:11:08,648 Testing is required within 24 hours 180 00:11:08,650 --> 00:11:10,316 of receipt of this message. 181 00:11:10,318 --> 00:11:11,818 Failure to submit to a screening 182 00:11:11,820 --> 00:11:13,486 could result in the automatic issuance 183 00:11:13,488 --> 00:11:15,270 of a bench warrant for your person. 184 00:11:15,273 --> 00:11:17,256 If there are any questions, please reply directly 185 00:11:17,258 --> 00:11:19,125 to the Guilford County Corrections Office. 186 00:12:15,450 --> 00:12:17,950 These are all my notes from last year. 187 00:12:17,952 --> 00:12:19,218 They're all there. 188 00:12:21,623 --> 00:12:23,423 These are all of them? 189 00:12:23,425 --> 00:12:25,458 All of them. 190 00:12:25,460 --> 00:12:26,993 Um... 191 00:12:26,995 --> 00:12:29,495 - You have that document that I... - Yeah. 192 00:12:34,035 --> 00:12:35,968 Okay. 193 00:12:35,970 --> 00:12:39,539 That'll do it. 194 00:12:39,541 --> 00:12:41,908 You're not gonna take it with you? 195 00:12:41,910 --> 00:12:44,043 No, I just needed this signed. 196 00:12:44,045 --> 00:12:46,679 But I appreciate you digging your book out. 197 00:12:46,681 --> 00:12:48,981 I mean, honestly, half the people we support, 198 00:12:48,983 --> 00:12:51,250 if I can get them to show me purchase orders 199 00:12:51,252 --> 00:12:53,119 two months running, it's a miracle. 200 00:12:53,121 --> 00:12:54,887 It's actually nice... 201 00:12:54,889 --> 00:12:56,289 to have people who care, 202 00:12:56,291 --> 00:12:58,891 people like you, Abby. 203 00:13:00,995 --> 00:13:02,695 You two are good, right? 204 00:13:02,697 --> 00:13:05,098 Yeah, w-we're good. We're good. 205 00:13:05,100 --> 00:13:05,932 We're good. 206 00:13:05,934 --> 00:13:07,266 I hope so. 207 00:13:07,268 --> 00:13:09,435 I'm taking a position at Abby's shelter. 208 00:13:09,437 --> 00:13:11,738 You're... You're gonna work for her? 209 00:13:11,740 --> 00:13:13,072 Well, for her non-profit. 210 00:13:13,074 --> 00:13:14,674 Um, her funding comes through, 211 00:13:14,676 --> 00:13:18,144 she's gonna be able to do some great things. 212 00:13:18,146 --> 00:13:19,812 He didn't even go through my notes. 213 00:13:19,814 --> 00:13:21,147 He knew they were fake. 214 00:13:21,149 --> 00:13:22,515 You think he knew. 215 00:13:22,517 --> 00:13:24,784 He's going to work for Abby's non-profit. 216 00:13:24,786 --> 00:13:26,552 What, that makes him dirty? 217 00:13:26,554 --> 00:13:29,188 People don't cash out by going to work at a non-profit. 218 00:13:29,190 --> 00:13:30,623 Are you serious? 219 00:13:30,625 --> 00:13:32,391 People are getting busted every other day 220 00:13:32,393 --> 00:13:34,360 - for skimming charities. - So then, tomorrow, 221 00:13:34,362 --> 00:13:36,028 he'll go up on the Observer website 222 00:13:36,030 --> 00:13:37,930 with a big-ass headline over his mugshot. 223 00:13:39,134 --> 00:13:40,733 Is this comical to you? 224 00:13:40,735 --> 00:13:42,769 I'm just surprised you got such a hard time dealing with... 225 00:13:42,771 --> 00:13:44,971 - Not a hard time. - People whose compasses are off. 226 00:13:44,973 --> 00:13:47,640 Look, the days of being appropriate are over. 227 00:13:47,642 --> 00:13:49,208 I get it. I do. 228 00:13:49,210 --> 00:13:51,444 That's where America is right now. 229 00:13:51,446 --> 00:13:53,813 You got no morals, you get rewarded. 230 00:13:55,283 --> 00:13:59,185 But I'm not trying to win a race to the bottom. 231 00:13:59,187 --> 00:14:01,187 I actually liked it when the guy in charge 232 00:14:01,189 --> 00:14:03,289 loved his daughters, was faithful to his wife, 233 00:14:03,291 --> 00:14:06,459 and paid his taxes. 234 00:14:09,697 --> 00:14:12,832 You know, I-I need to take some time off. 235 00:14:12,834 --> 00:14:14,066 Vacation? 236 00:14:14,068 --> 00:14:17,036 I'm gonna start with a vacation. 237 00:14:17,038 --> 00:14:18,871 Go to Vietnam or something like that. 238 00:14:18,873 --> 00:14:20,773 I hear it's really, really pretty there. 239 00:14:20,775 --> 00:14:22,108 Yeah, I've never been. 240 00:14:22,110 --> 00:14:24,877 Well, people say it's pretty. 241 00:14:24,879 --> 00:14:27,914 And then, I'm gonna take some real time off. 242 00:14:29,083 --> 00:14:30,283 Then what? 243 00:14:30,285 --> 00:14:33,252 Find something more one-to-one, 244 00:14:33,254 --> 00:14:36,656 where I get out of it the same I put into it. 245 00:14:36,658 --> 00:14:38,291 That's what you want? 246 00:14:39,794 --> 00:14:42,228 What I want is to help kids in need, 247 00:14:42,230 --> 00:14:44,063 or maybe have one of my own. 248 00:14:44,065 --> 00:14:46,599 But since I can't seem to do either... 249 00:14:46,601 --> 00:14:47,995 Now you're giving in. 250 00:14:47,998 --> 00:14:49,535 No. No. 251 00:14:49,537 --> 00:14:53,439 I'm being real. I'm being very real. 252 00:14:53,441 --> 00:14:56,275 Well, for what it's worth... 253 00:14:56,277 --> 00:14:59,378 I think your only problem is... 254 00:14:59,380 --> 00:15:00,813 you care too much. 255 00:15:02,350 --> 00:15:07,620 Well, that seems to be a big problem. 256 00:15:09,237 --> 00:15:12,258 Everett won't let me online, he won't let me have my phone. 257 00:15:12,260 --> 00:15:14,827 All the doors are locked, the alarm's on. 258 00:15:14,829 --> 00:15:18,497 He keeps saying he's gonna let me start camming again but... 259 00:15:18,499 --> 00:15:22,034 I mean, we're screwed, man. 260 00:15:22,036 --> 00:15:25,905 There's a reason that Everett... 261 00:15:25,907 --> 00:15:28,207 You go online, you're not thinking straight, 262 00:15:28,209 --> 00:15:29,475 you say something stupid... 263 00:15:29,477 --> 00:15:30,776 I wouldn't do that. 264 00:15:30,778 --> 00:15:34,647 This... just... It's crazy right now. 265 00:15:34,649 --> 00:15:36,349 That girl getting snuffed. 266 00:15:36,351 --> 00:15:38,985 I mean, you brought her in, and now we got to deal with it. 267 00:15:38,987 --> 00:15:40,820 And you know Everett's not gonna let himself do time 268 00:15:40,822 --> 00:15:42,221 over some stray. 269 00:15:42,223 --> 00:15:43,923 He's gonna do what he's gonna do 270 00:15:43,925 --> 00:15:46,125 to make sure nobody in here won't say nothing. 271 00:15:59,741 --> 00:16:01,841 - Hi. - Hey. 272 00:16:01,843 --> 00:16:04,010 I made sandwiches. 273 00:16:04,012 --> 00:16:06,279 Appreciate it. 274 00:16:06,281 --> 00:16:10,483 There's a message for you. 275 00:16:10,485 --> 00:16:12,184 Everything okay? 276 00:16:12,186 --> 00:16:14,620 Just the county calling. 277 00:16:14,622 --> 00:16:17,390 - Did you talk to someone? - It's on my cell. 278 00:16:17,392 --> 00:16:19,158 What'd they say? 279 00:16:19,160 --> 00:16:21,227 You heard the message. 280 00:16:21,229 --> 00:16:24,463 I have to go down to court and take a piss test. 281 00:16:24,465 --> 00:16:29,302 Is that... Is that okay to do that? 282 00:16:29,304 --> 00:16:31,604 "Okay to do it"? 283 00:16:31,606 --> 00:16:33,005 I'm on parole. 284 00:16:33,007 --> 00:16:35,908 They can make me do whatever they want. 285 00:16:35,910 --> 00:16:37,476 - You nervous? - If you want to know 286 00:16:37,478 --> 00:16:39,512 if I've been out at night getting high... 287 00:16:39,514 --> 00:16:40,846 ask. 288 00:16:40,848 --> 00:16:42,315 Were you? 289 00:16:44,919 --> 00:16:46,919 I love my girls. 290 00:16:46,921 --> 00:16:48,988 Were you getting high? 291 00:16:48,990 --> 00:16:51,824 Those two, they get everything I have. 292 00:16:51,826 --> 00:16:55,094 I'm working two jobs, 16-hour days, for them. 293 00:16:55,096 --> 00:16:56,495 For them. 294 00:16:56,497 --> 00:16:58,197 You think I'm gonna go and mess that up? 295 00:16:58,199 --> 00:16:59,865 - You did mess it up. - Before. 296 00:16:59,867 --> 00:17:02,034 But... you did mess things up. 297 00:17:02,036 --> 00:17:04,170 I get tested at both of my jobs. 298 00:17:04,172 --> 00:17:06,639 Child services tests me, and I have county. 299 00:17:06,641 --> 00:17:08,207 That's four tests, four chances they get 300 00:17:08,209 --> 00:17:09,742 to take my girls away. 301 00:17:09,744 --> 00:17:11,777 They don't get to do anything if you're sober. 302 00:17:11,779 --> 00:17:13,476 'Cause they never mess up the paperwork 303 00:17:13,479 --> 00:17:14,547 or get a test wrong? 304 00:17:14,549 --> 00:17:16,015 They never get it wrong? 305 00:17:18,086 --> 00:17:19,885 I know a little bit more about how this works 306 00:17:19,887 --> 00:17:21,787 than you do. 307 00:17:26,861 --> 00:17:30,663 We should... We should get away. 308 00:17:30,665 --> 00:17:34,300 You, me and the girls, just... 309 00:17:34,302 --> 00:17:35,868 Just take a little break. 310 00:17:35,870 --> 00:17:38,504 We could all use one. 311 00:17:38,506 --> 00:17:41,207 There someplace we could take the girls? 312 00:17:42,443 --> 00:17:43,809 You don't have to do that. 313 00:17:43,811 --> 00:17:45,378 I'm not doing anything. 314 00:17:45,380 --> 00:17:48,647 I just want everybody to be able to relax some. 315 00:17:48,649 --> 00:17:52,418 You don't have to try and get me out of this. 316 00:17:52,421 --> 00:17:54,676 I never skipped a test. 317 00:18:05,132 --> 00:18:08,405 - Only for a couple hours, okay? - Why can't we go? 318 00:18:08,408 --> 00:18:10,746 Your auntie's taking me to a grown-up place, 319 00:18:10,748 --> 00:18:12,181 and you'd get really bored. 320 00:18:12,183 --> 00:18:13,449 I wouldn't. 321 00:18:13,451 --> 00:18:15,184 Now, you don't want Amber to be alone. 322 00:18:15,186 --> 00:18:17,808 You don't want to leave your sister all by herself, do you? 323 00:18:17,811 --> 00:18:19,488 Mom? 324 00:18:19,490 --> 00:18:20,923 Yeah, honey? 325 00:18:20,925 --> 00:18:22,091 You okay? 326 00:18:24,653 --> 00:18:27,420 - We'll be back in a bit. - They'll be fine. 327 00:18:27,423 --> 00:18:28,789 Go on in. 328 00:19:19,051 --> 00:19:21,618 Are you all right? 329 00:19:21,620 --> 00:19:24,188 You keep asking isn't gonna make it all right. 330 00:19:28,694 --> 00:19:32,296 How's it with you? How's it been? 331 00:19:32,298 --> 00:19:35,214 I saw that thing you were taking, 332 00:19:35,217 --> 00:19:40,070 that job assessment thing... Looked hard. 333 00:19:40,072 --> 00:19:42,139 The hard thing is... 334 00:19:42,141 --> 00:19:47,511 being this age and figuring out how to take care of yourself. 335 00:19:47,513 --> 00:19:49,479 Think you're gonna be able to find something? 336 00:19:49,481 --> 00:19:51,448 Something. 337 00:19:57,089 --> 00:19:59,223 Amber'd want to stay with you. 338 00:20:03,362 --> 00:20:05,295 I'm just telling you. 339 00:20:06,632 --> 00:20:09,499 She'd want to be with you. 340 00:20:13,272 --> 00:20:15,639 Jeez... Raelyn. 341 00:20:15,641 --> 00:20:19,943 Ms. Boone. 342 00:20:19,945 --> 00:20:22,613 They do make mistakes... 343 00:20:25,774 --> 00:20:27,140 sometimes. 344 00:20:27,143 --> 00:20:34,258 Okay, follow me, please. 345 00:22:45,023 --> 00:22:46,757 Nicky, l�v�! 346 00:22:46,759 --> 00:22:48,158 Ann al�. 347 00:22:48,160 --> 00:22:49,726 F�t vit l�v�. 348 00:22:49,728 --> 00:22:51,561 Pr�s�! 349 00:22:51,563 --> 00:22:52,896 Where are we going? 350 00:22:52,898 --> 00:22:55,298 Yon kot� byen lwen isit la. 351 00:23:47,686 --> 00:23:50,821 Gabrielle, I'm hungry. 352 00:23:50,823 --> 00:23:52,022 Quoi? 353 00:23:52,024 --> 00:23:53,590 J'ai faim. 354 00:23:58,831 --> 00:24:01,431 Welcome to the Country Kitchen. 355 00:24:01,433 --> 00:24:03,233 What would you like? 356 00:24:15,214 --> 00:24:19,282 Okay, one chicken and French fry. 357 00:24:19,284 --> 00:24:21,985 And... 358 00:24:21,987 --> 00:24:25,555 Will that be all? 359 00:24:29,027 --> 00:24:30,494 Okay. 360 00:24:51,368 --> 00:24:53,049 When are we going home? 361 00:24:58,701 --> 00:25:01,301 Thank y'all so much for coming in. 362 00:25:01,304 --> 00:25:04,105 And there's no rush at all. 363 00:25:37,930 --> 00:25:39,262 Hey, Ma'am! 364 00:25:39,264 --> 00:25:41,097 - Excuse me! Ma'am! - Man, I'm starving. 365 00:25:41,099 --> 00:25:42,766 Ma'am, this doesn't cover your check. 366 00:25:42,768 --> 00:25:44,334 Excuse me?! 367 00:25:44,336 --> 00:25:46,369 - Hey, Ma'am! - Miss, she's trying to talk to you. 368 00:25:46,371 --> 00:25:48,939 Hey, she's trying to ask you something. 369 00:25:48,941 --> 00:25:50,907 Miss, hold on! 370 00:25:50,909 --> 00:25:53,977 Hey, I'm talking to you! 371 00:25:53,979 --> 00:25:55,612 Stop! 372 00:26:29,481 --> 00:26:31,414 Honey. 373 00:26:31,416 --> 00:26:33,450 Raelyn. 374 00:26:33,452 --> 00:26:35,685 Where are you taking her? I'm her sister. 375 00:26:35,687 --> 00:26:38,521 I want... Could... 376 00:26:44,088 --> 00:26:46,127 In the back of the car is a suspect. 377 00:26:46,130 --> 00:26:48,369 I want you to tell me if that's the last person you saw 378 00:26:48,372 --> 00:26:50,039 with your child. 379 00:26:54,715 --> 00:26:56,448 Yeah, it's her. 380 00:27:04,124 --> 00:27:06,958 Mon passeport est dans la maison. 381 00:27:06,960 --> 00:27:09,694 Ils le cachent pour m'emp�cher de le prendre. 382 00:27:09,696 --> 00:27:12,864 Dites � Clair de me laisser rentrer chez moi. 383 00:27:12,866 --> 00:27:14,577 Je dirai rien. 384 00:27:14,580 --> 00:27:16,110 You need to settle down, all right? 385 00:27:16,112 --> 00:27:18,503 - Je dirai rien! - Don't cause yourself any more trouble! 386 00:27:18,505 --> 00:27:21,773 Settle down! Settle down! 387 00:27:25,913 --> 00:27:27,679 Do you know the suspect's name? 388 00:27:27,681 --> 00:27:29,681 Gabrielle. 389 00:27:29,683 --> 00:27:32,083 Her full name. 390 00:27:32,085 --> 00:27:33,618 Um... 391 00:27:33,620 --> 00:27:35,687 Durand, Gabrielle Durand. 392 00:27:35,689 --> 00:27:37,555 And she was employed here? 393 00:27:37,557 --> 00:27:40,959 She's our nanny. We hired her a few months ago. 394 00:27:40,961 --> 00:27:42,627 Do you know why she was trying to flee? 395 00:27:42,629 --> 00:27:45,063 Why did she want to do harm to your son? 396 00:27:45,065 --> 00:27:46,431 She... She was stealing. 397 00:27:46,433 --> 00:27:48,066 Now, she tried to break into our safe. 398 00:27:48,068 --> 00:27:50,335 No. We don't know. 399 00:27:50,337 --> 00:27:51,670 She had issues. 400 00:27:51,672 --> 00:27:53,605 "Issues". 401 00:27:53,607 --> 00:27:56,074 I didn't see them at first. 402 00:27:56,076 --> 00:27:58,109 When you meet Gabrielle, I... 403 00:27:58,111 --> 00:28:00,011 I mean, I know how this is gonna sound, 404 00:28:00,013 --> 00:28:02,681 but... when I saw her at the airport, 405 00:28:02,683 --> 00:28:04,349 she was like a light. 406 00:28:04,351 --> 00:28:07,285 You'd never know she was hiding all these dark things. 407 00:28:07,287 --> 00:28:11,890 Has Ms. Durand ever been physical with the child? 408 00:28:11,892 --> 00:28:15,927 There was one time when she shouted at Nicky, 409 00:28:15,929 --> 00:28:17,729 she twisted his arm a little bit. 410 00:28:17,731 --> 00:28:19,331 She had just gotten into the country. 411 00:28:19,333 --> 00:28:23,268 I thought, she didn't know any better. 412 00:28:23,270 --> 00:28:26,004 And then, I started to see these... 413 00:28:26,006 --> 00:28:27,939 cuts on her, 414 00:28:27,941 --> 00:28:29,474 these marks on her. 415 00:28:29,476 --> 00:28:33,712 And I think she would hurt herself. 416 00:28:33,714 --> 00:28:35,513 She... Gabrielle's from Haiti. 417 00:28:35,515 --> 00:28:38,616 She's... separated from her son. 418 00:28:38,618 --> 00:28:40,260 She didn't... Doesn't have a family. 419 00:28:40,263 --> 00:28:42,420 And I think, you know, 420 00:28:42,422 --> 00:28:45,957 I think that's why she was... distressed. 421 00:28:49,730 --> 00:28:51,629 What's going to happen to her? 422 00:28:51,631 --> 00:28:53,565 We'll be taking her to St. Catherine's Hospital 423 00:28:53,567 --> 00:28:54,866 for evaluation. 424 00:28:54,868 --> 00:28:56,103 Is she in trouble? 425 00:28:56,106 --> 00:28:59,671 Depends on her state of mind when she took your child. 426 00:28:59,673 --> 00:29:01,072 Here. 427 00:29:01,074 --> 00:29:04,242 My direct number. 428 00:29:04,244 --> 00:29:07,579 If you need to contact me for any reason, 429 00:29:07,581 --> 00:29:08,880 please don't hesitate. 430 00:29:08,882 --> 00:29:10,315 Thank you. 431 00:29:13,787 --> 00:29:15,587 Okay. 432 00:29:15,589 --> 00:29:18,023 I'll see you out. 433 00:29:22,062 --> 00:29:23,862 I need your help. 434 00:29:23,864 --> 00:29:25,663 Raelyn's in jail. 435 00:29:25,665 --> 00:29:27,232 What happened? 436 00:29:27,234 --> 00:29:29,634 Raelyn being Raelyn. 437 00:29:29,636 --> 00:29:32,771 Need to give me a little more than that. 438 00:29:32,773 --> 00:29:34,372 She failed a drug test. 439 00:29:34,374 --> 00:29:37,409 She's probably gonna lose her kids this time. 440 00:29:37,411 --> 00:29:38,843 You don't know that. 441 00:29:38,845 --> 00:29:42,213 She violated her parole. She's gonna need a lawyer. 442 00:29:42,215 --> 00:29:45,884 I know that. 443 00:29:45,886 --> 00:29:48,253 I can't help you. 444 00:29:48,255 --> 00:29:50,922 There's no one else. 445 00:29:50,924 --> 00:29:52,223 Carson. 446 00:29:52,225 --> 00:29:53,691 No. 447 00:29:53,693 --> 00:29:54,993 Carson is a good man. 448 00:29:54,995 --> 00:29:57,529 Carson will do what Laurie Ann tells him. 449 00:29:57,531 --> 00:29:59,097 Laurie Ann won't do anything. 450 00:29:59,099 --> 00:30:02,667 It's you, or it's nobody. 451 00:30:02,669 --> 00:30:05,370 I can't help you, not right now. 452 00:30:05,372 --> 00:30:06,838 I... 453 00:30:06,840 --> 00:30:09,040 I'm taking responsibility for what happened 454 00:30:09,042 --> 00:30:12,068 to those workers. 455 00:30:12,071 --> 00:30:14,345 What do you mean, you're "taking responsibility"? 456 00:30:14,347 --> 00:30:17,816 I'm gonna do some jail time. 457 00:30:17,818 --> 00:30:20,752 But you didn't have anything to do with the fire. 458 00:30:20,754 --> 00:30:23,088 Well, I was the one who dealt with the housing. 459 00:30:23,090 --> 00:30:24,689 I'm responsible. 460 00:30:27,694 --> 00:30:31,262 Laurie Ann talked you into taking the blame. 461 00:30:31,264 --> 00:30:34,132 I want to do what's right. 462 00:30:34,134 --> 00:30:35,500 Flail around in public 463 00:30:35,502 --> 00:30:37,302 so people can see what a "good man" you are? 464 00:30:37,304 --> 00:30:39,938 I'm making up for my mistakes. You don't respect that... 465 00:30:39,940 --> 00:30:42,073 Whipsawing from being a drunk to a saint? 466 00:30:42,075 --> 00:30:44,509 Everything you've done in the last couple months 467 00:30:44,511 --> 00:30:46,444 has been about putting yourself on display. 468 00:30:46,446 --> 00:30:48,246 You need to think on your own situation. 469 00:30:48,248 --> 00:30:50,115 I'm thinking about my sister's family! 470 00:30:50,117 --> 00:30:51,850 She's in jail. She's got two kids. 471 00:30:51,852 --> 00:30:52,837 She is in jail, 472 00:30:52,840 --> 00:30:54,919 and you're doing some little morality play? 473 00:30:54,921 --> 00:30:56,387 It's not a play! 474 00:30:56,389 --> 00:30:58,022 It's gonna be real time, 475 00:30:58,024 --> 00:31:00,158 and there are gonna be real consequences. 476 00:31:00,160 --> 00:31:03,061 I understand that, and I accept it. 477 00:31:03,063 --> 00:31:05,697 You've been trying to figure out your life? 478 00:31:05,699 --> 00:31:07,132 You got a good life. 479 00:31:08,181 --> 00:31:09,513 Only thing wrong, 480 00:31:09,516 --> 00:31:11,369 you don't want to pay what little it costs 481 00:31:11,371 --> 00:31:13,471 to live it. 482 00:31:20,547 --> 00:31:23,381 I can't help you. 483 00:31:25,047 --> 00:31:27,781 Way things are going, you wouldn't want me to. 484 00:31:53,349 --> 00:31:54,948 I don't know anything. 485 00:31:54,950 --> 00:31:56,016 They just took her away. 486 00:31:56,018 --> 00:31:59,119 They didn't say anything to me. 487 00:31:59,154 --> 00:32:01,822 Call the jail, and they'll tell you her bond. 488 00:32:06,262 --> 00:32:07,294 The girls okay? 489 00:32:07,296 --> 00:32:09,162 They're fine. 490 00:32:09,164 --> 00:32:10,664 - It's sad they have to... - Yeah. 491 00:32:10,666 --> 00:32:13,133 Yeah. It is. 492 00:32:13,135 --> 00:32:15,235 I can keep them overnight if you need. 493 00:32:15,237 --> 00:32:16,770 That's okay. 494 00:32:16,772 --> 00:32:18,472 It's not a bother. 495 00:32:18,474 --> 00:32:21,408 Before you moved in with Raelyn, they'd been staying over a lot. 496 00:32:22,511 --> 00:32:23,977 A whole lot. 497 00:32:35,824 --> 00:32:37,057 Dustin. 498 00:32:37,059 --> 00:32:38,492 Let's go. 499 00:32:38,494 --> 00:32:39,893 Go where? 500 00:32:39,895 --> 00:32:42,429 The store, help out. 501 00:32:44,033 --> 00:32:45,599 'Kay. 502 00:32:45,601 --> 00:32:47,401 Come on, Jeremy. 503 00:32:47,403 --> 00:32:48,702 It's cool, right? 504 00:32:53,234 --> 00:32:55,144 Let's go. 505 00:33:44,326 --> 00:33:47,427 You brought that into this house. 506 00:33:47,429 --> 00:33:49,930 You brought that crazy woman into this house. 507 00:33:49,932 --> 00:33:53,066 - I didn't know. - How could you not know? How... What... 508 00:33:53,068 --> 00:33:55,235 You couldn't see what she's doing to herself? 509 00:33:55,237 --> 00:33:57,637 - Never saw that... or didn't care? - Mnh-mnh. 510 00:33:59,600 --> 00:34:01,700 God, you talked about how you saw her at the airport, 511 00:34:01,710 --> 00:34:03,310 it was like looking at a bright light? 512 00:34:03,312 --> 00:34:05,716 Well, I've been trying to bring some kind of light into this house. 513 00:34:05,718 --> 00:34:07,647 You're just so damn miserable all the time. 514 00:34:07,649 --> 00:34:09,149 You got to bring that woman in here, 515 00:34:09,151 --> 00:34:10,417 you had to have that kid. 516 00:34:10,419 --> 00:34:12,152 He's our son. 517 00:34:15,791 --> 00:34:18,892 If something happened to Nicky... 518 00:34:18,894 --> 00:34:20,394 would you even have cared? 519 00:34:27,336 --> 00:34:29,403 But your business... 520 00:34:29,405 --> 00:34:31,371 That you weep over. 521 00:34:38,046 --> 00:34:42,048 We're... done, yeah? 522 00:34:45,287 --> 00:34:48,789 I need a family. 523 00:34:48,791 --> 00:34:51,224 We can't keep playing this as a way... 524 00:34:51,226 --> 00:34:53,760 I've been trying... I mean, m-my mother... 525 00:34:53,762 --> 00:34:56,096 Five years ago... You need to get over it. 526 00:35:00,436 --> 00:35:02,769 We get what we want. 527 00:35:02,771 --> 00:35:06,406 And we get what we deserve. 528 00:35:06,408 --> 00:35:09,543 I'll get what's left of the company. 529 00:35:09,545 --> 00:35:11,311 And you get the kid. 530 00:35:11,879 --> 00:35:13,212 So cold. 531 00:35:13,215 --> 00:35:17,050 Well, what do you want me to say? 532 00:35:17,052 --> 00:35:18,685 Say his name. 533 00:35:18,687 --> 00:35:20,887 Say your son's name. 534 00:36:00,930 --> 00:36:02,897 Stock up... We gonna be a while. 535 00:36:02,899 --> 00:36:03,865 Let's go. 536 00:36:03,867 --> 00:36:05,133 Hold on. 537 00:36:05,135 --> 00:36:06,701 What? 538 00:36:06,703 --> 00:36:09,570 Dustin's got it. 539 00:36:09,572 --> 00:36:13,441 Tell him what you want. 540 00:36:13,443 --> 00:36:15,410 Whatever. 541 00:36:15,412 --> 00:36:18,780 So, get "whatever." 542 00:36:18,782 --> 00:36:21,783 Jeremy's gonna be here when you get back. 543 00:36:21,785 --> 00:36:25,353 You understand? 544 00:36:25,355 --> 00:36:28,689 Yeah. 545 00:36:28,691 --> 00:36:30,224 Better not keep him waiting. 546 00:37:00,356 --> 00:37:02,156 Hey, I need some help. 547 00:37:02,158 --> 00:37:05,293 - My friend's in the car, and I need some... - No entiendo. 548 00:37:05,295 --> 00:37:07,328 - Please. - No te voy a dar dinero! 549 00:37:07,330 --> 00:37:09,597 No, no, no, no, no, no, no, n... 550 00:37:26,382 --> 00:37:28,182 That gonna be all for you? 551 00:37:28,918 --> 00:37:30,785 Yeah. 552 00:37:47,837 --> 00:37:49,337 Do you have a restroom? 553 00:37:52,642 --> 00:37:54,041 Back corner. 554 00:39:01,144 --> 00:39:02,476 I quit. 555 00:39:02,478 --> 00:39:04,378 Kimara, I have a runaway. 556 00:39:04,380 --> 00:39:06,614 I don't work for Project Open Road anymore. 557 00:39:06,616 --> 00:39:09,217 This kid... I'm pretty sure he was being trafficked. 558 00:39:09,219 --> 00:39:11,752 You can call somebody else. You know that, right? 559 00:39:11,754 --> 00:39:13,688 I tried. 560 00:39:13,690 --> 00:39:14,989 I need help. 561 00:39:14,991 --> 00:39:17,325 I remember you telling me 562 00:39:17,327 --> 00:39:20,294 that exploited kids were old news to the D.A. 563 00:39:20,296 --> 00:39:22,296 This isn't about the D.A. 564 00:39:22,298 --> 00:39:23,931 This is about an under-aged kid 565 00:39:23,933 --> 00:39:25,533 who needs to get into a shelter. 566 00:39:25,535 --> 00:39:29,437 Kimara, help me help him. 567 00:39:29,439 --> 00:39:31,239 Then you can be done. 568 00:39:39,349 --> 00:39:40,962 How old are you? 569 00:39:43,820 --> 00:39:47,021 Are you over 18? 570 00:39:47,023 --> 00:39:50,458 17? 571 00:39:50,460 --> 00:39:52,693 Are you younger than 17? 572 00:39:57,800 --> 00:39:59,634 Do you want to talk to the police? 573 00:39:59,636 --> 00:40:02,770 I don't want to talk to them. 574 00:40:02,772 --> 00:40:05,606 Do you have a place to stay? 575 00:40:08,678 --> 00:40:11,979 Is there anyone you'd like us to contact? 576 00:40:13,689 --> 00:40:15,849 Do you have any friends? 577 00:40:49,018 --> 00:40:53,254 �coutez-moi, je vous en prie. Je ne devrais pas �tre ici. 578 00:40:53,256 --> 00:40:56,390 Faites venir quelqu'un qui me comprenne! 579 00:40:56,392 --> 00:40:59,593 Laissez-moi parler � quelqu'un! 580 00:40:59,595 --> 00:41:04,098 Je m'appelle Gabrielle Durand. 581 00:41:04,100 --> 00:41:05,866 Laissez-moi parler � quelqu'un! 582 00:41:05,868 --> 00:41:07,401 Je m'appelle Gabrielle Durand. 583 00:41:07,403 --> 00:41:09,437 Faites venir quelqu'un qui me comprenne! 584 00:41:09,439 --> 00:41:11,972 Faites venir quelqu'un qui me comprenne! 585 00:41:18,101 --> 00:41:23,398 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com... 41448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.