Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,590 --> 00:01:56,049
- Oh, I'm so
glad you're here.
2
00:01:59,970 --> 00:02:02,555
It seems like it's been
such a long time.
3
00:02:06,852 --> 00:02:09,813
But I wasn't sure if
you'd be coming.
4
00:02:11,023 --> 00:02:12,774
I got here as fast as I could.
5
00:02:16,195 --> 00:02:18,113
- Sometimes I feel sorry
for your wife.
6
00:02:30,292 --> 00:02:32,460
- I better get
back to the hotel.
7
00:02:32,795 --> 00:02:33,921
Oh, no, not yet.
8
00:02:35,047 --> 00:02:36,715
Please stay a little longer.
9
00:02:37,049 --> 00:02:40,010
He's not gonna be back for
another two hours.
10
00:02:40,344 --> 00:02:42,220
- Call a taxi
for me, will you?
11
00:02:42,554 --> 00:02:43,554
Please?
12
00:02:44,181 --> 00:02:45,181
Marie...
13
00:03:11,709 --> 00:03:13,752
It's sure been raining
a lot lately.
14
00:03:17,881 --> 00:03:19,757
Seems like it's been
raining for a week.
15
00:03:22,636 --> 00:03:23,803
I've only been here two days.
16
00:03:32,646 --> 00:03:34,689
Would you mind driving
around a little bit?
17
00:03:44,491 --> 00:03:46,451
Oh, nevermind, just take
me to the hotel.
18
00:03:49,038 --> 00:03:50,414
I have to call my wife.
19
00:04:18,108 --> 00:04:20,360
Hey, this is the wrong street!
20
00:04:23,655 --> 00:04:24,655
Hey!
21
00:04:39,129 --> 00:04:41,965
Excuse me, could you tell me where
the Ambassador Hotel is?
22
00:04:42,299 --> 00:04:45,218
I thought it was on this block,
or a block over.
23
00:04:45,552 --> 00:04:47,845
See, the cab left me off, and
I don't recognize-
24
00:05:11,745 --> 00:05:13,997
Hey, is there anyone in there?
25
00:05:41,733 --> 00:05:42,733
Oh!
26
00:06:02,671 --> 00:06:05,090
- No need to stand out in it,
friend.
27
00:06:06,049 --> 00:06:07,717
Why not warm up a little?
28
00:06:09,219 --> 00:06:10,219
Dry Out?
29
00:06:46,298 --> 00:06:47,298
This way.
30
00:07:38,600 --> 00:07:42,353
- I, uh, I was looking for my
hotel, the Ambassador.
31
00:07:43,689 --> 00:07:46,191
I thought I was in the
right neighborhood.
32
00:07:46,525 --> 00:07:48,318
I asked the cab to let me out.
33
00:07:48,652 --> 00:07:49,652
Yes, I know.
34
00:07:52,447 --> 00:07:53,447
What?
35
00:07:54,366 --> 00:07:56,117
I know what you mean.
36
00:07:57,995 --> 00:07:59,371
The rain is a deceiver.
37
00:08:00,247 --> 00:08:01,831
A veil over reality.
38
00:08:06,211 --> 00:08:08,254
Things don't look the
same in the rain.
39
00:08:09,673 --> 00:08:13,051
In fact, it's quite easy to get
lost in these streets.
40
00:08:13,385 --> 00:08:14,511
I do it all the time.
41
00:08:17,806 --> 00:08:19,974
So you lost your hotel, huh?
42
00:08:21,018 --> 00:08:22,018
Yeah.
43
00:08:25,522 --> 00:08:26,648
Maybe the hotel lost me.
44
00:08:30,152 --> 00:08:31,152
Anyway, I...
45
00:08:32,404 --> 00:08:33,404
I can't find it.
46
00:08:35,490 --> 00:08:38,034
Professional transient, are you?
47
00:08:38,368 --> 00:08:41,412
- I'm, uh, I'm here for the
plumber's convention.
48
00:08:43,290 --> 00:08:46,876
Universal Plumbers, national sales
reps from all over.
49
00:08:48,337 --> 00:08:50,714
I come here several times a year
to catch up, you know?
50
00:08:51,048 --> 00:08:53,550
- You were out seeing the sights,
were you?
51
00:08:53,884 --> 00:08:55,260
I was visiting a friend.
52
00:08:56,511 --> 00:08:57,512
A friend, eh'?
53
00:09:00,349 --> 00:09:02,684
We all need friends now, don't we?
54
00:09:03,769 --> 00:09:04,769
Want some coffee?
55
00:09:05,687 --> 00:09:07,647
Uh, no, no thanks.
56
00:09:13,362 --> 00:09:16,031
Maybe I will have a little,
if you don't mind.
57
00:09:16,365 --> 00:09:17,365
Coffee?
58
00:09:17,491 --> 00:09:18,491
Yeah.
59
00:09:20,952 --> 00:09:22,703
It's kinda cold out
there in the rain.
60
00:09:24,414 --> 00:09:27,125
- Grown men shouldn't be out
walking around in the rain.
61
00:09:31,088 --> 00:09:32,964
Even to see friends.
62
00:09:41,682 --> 00:09:42,682
You live here?
63
00:09:43,517 --> 00:09:46,102
Live, work.
64
00:09:46,436 --> 00:09:47,812
This is where I do my work.
65
00:09:49,398 --> 00:09:50,941
What kind of work?
66
00:09:51,274 --> 00:09:53,317
- I don't think you'd be
interested, really.
67
00:09:54,486 --> 00:09:56,112
Just my work.
68
00:09:56,446 --> 00:09:57,446
Oh.
69
00:09:59,533 --> 00:10:00,742
Embalming, actually.
70
00:10:04,454 --> 00:10:05,496
Embalming and such.
71
00:10:06,665 --> 00:10:07,666
I'm a mortician.
72
00:10:09,459 --> 00:10:11,002
I take care of the deceased.
73
00:10:13,338 --> 00:10:15,089
After they're dead, I get them.
74
00:10:16,383 --> 00:10:17,383
That's my work.
75
00:10:18,385 --> 00:10:21,596
I do get some of the more
interesting cases.
76
00:10:21,930 --> 00:10:24,599
In fact, the most interesting,
unique.
77
00:10:27,728 --> 00:10:28,895
Grotesque, actually.
78
00:10:30,397 --> 00:10:31,439
At least some of them.
79
00:10:37,154 --> 00:10:39,322
Come with me, I'd like to
show you something.
80
00:10:42,409 --> 00:10:43,993
- I think I'd better get
back to the hotel.
81
00:10:44,327 --> 00:10:45,703
Oh yes, the one you lost.
82
00:10:46,872 --> 00:10:48,832
Meeting another friend, perhaps?
83
00:10:49,166 --> 00:10:50,208
No, I just-
84
00:10:50,542 --> 00:10:51,542
- Oh, you must have a
business meeting.
85
00:10:51,626 --> 00:10:53,377
A seminar on pipes and fittings.
86
00:10:53,712 --> 00:10:54,712
No.
87
00:10:54,963 --> 00:10:57,215
1,001 leaks you should know?
88
00:10:59,426 --> 00:11:00,426
I better get back to the hotel.
89
00:11:00,719 --> 00:11:02,011
I have to call my wife.
90
00:11:02,345 --> 00:11:04,013
- Well, I was kind enough to bring
you in out of the rain,
91
00:11:04,347 --> 00:11:05,765
give you a hot cup of coffee.
92
00:11:07,392 --> 00:11:08,559
Why not stay just a
few more minutes
93
00:11:08,894 --> 00:11:10,103
and let me show you around?
94
00:11:11,396 --> 00:11:12,814
I think you'll be interested.
95
00:11:18,028 --> 00:11:19,154
All right.
96
00:11:19,488 --> 00:11:20,488
Good.
97
00:11:52,938 --> 00:11:54,230
My latest clients.
98
00:11:58,985 --> 00:12:01,070
This one, for instance.
99
00:12:01,404 --> 00:12:02,404
It's all very interest-
100
00:12:02,697 --> 00:12:04,573
- Please, let's not be an
ungrateful guest.
101
00:12:04,908 --> 00:12:05,908
I really should be going.
102
00:12:06,201 --> 00:12:08,536
- I've just begun to
show you around.
103
00:12:08,870 --> 00:12:09,871
There's much, much more.
104
00:12:13,291 --> 00:12:14,375
A very interesting...
105
00:12:19,047 --> 00:12:20,298
Very bizarre case.
106
00:12:24,261 --> 00:12:27,389
Her name was Miss Sibiler.
107
00:12:31,309 --> 00:12:32,560
She was a teacher.
108
00:12:45,824 --> 00:12:50,245
Hi, Miss Sibiler.
109
00:12:50,579 --> 00:12:51,579
"Hi, Miss Sibiler.
110
00:12:51,830 --> 00:12:52,956
"Hi, Miss Sibiler.
111
00:12:53,290 --> 00:12:54,457
"Isn't she sweet?"
112
00:12:55,417 --> 00:12:56,417
Little brat.
113
00:12:58,837 --> 00:12:59,837
Stop running!
114
00:13:15,562 --> 00:13:17,105
Get away from my car!
115
00:13:40,795 --> 00:13:44,089
Damn kids, disgusting
little litterbugs!
116
00:16:33,426 --> 00:16:34,426
That's funny.
117
00:16:36,471 --> 00:16:37,471
Somebody...
118
00:16:57,867 --> 00:17:01,036
- That was Morris
Thupe and his orchestra.
119
00:17:01,371 --> 00:17:05,208
And now, Lalo Barranza and
his four strings.
120
00:21:42,735 --> 00:21:43,735
Oh my God!
121
00:21:46,155 --> 00:21:47,155
Children!
122
00:21:48,157 --> 00:21:49,157
Just children!
123
00:21:50,576 --> 00:21:53,996
What kind of a stupid
prank is this?
124
00:21:54,330 --> 00:21:55,330
What is the matter with you?
125
00:21:55,530 --> 00:21:57,040
Don't you know any better?
126
00:21:59,043 --> 00:22:00,043
Stupid prank!
127
00:22:05,007 --> 00:22:06,007
More of you?
128
00:22:10,138 --> 00:22:11,139
What do you want?
129
00:22:14,183 --> 00:22:18,683
What?
130
00:23:40,561 --> 00:23:42,980
- You don't expect me to
believe that story?
131
00:23:43,314 --> 00:23:45,024
It's ridiculous.
132
00:23:45,358 --> 00:23:46,358
Perhaps.
133
00:23:47,443 --> 00:23:48,944
Yet it's all very true.
134
00:23:50,363 --> 00:23:54,863
- But, a woman being bitten to
death by, by children?
135
00:23:56,327 --> 00:23:58,162
I never said children.
136
00:24:02,250 --> 00:24:03,250
What then?
137
00:24:05,503 --> 00:24:06,837
I have no idea.
138
00:24:07,171 --> 00:24:11,633
I don't think anyone really
knows what, or why.
139
00:24:14,345 --> 00:24:17,973
She was very much a mess.
140
00:24:19,350 --> 00:24:23,771
Quite a challenge to me to make
something acceptable of her.
141
00:24:29,860 --> 00:24:31,444
- This is just too
hard to believe.
142
00:24:34,282 --> 00:24:35,616
Possibly.
143
00:24:35,950 --> 00:24:37,034
As I told you...
144
00:24:38,452 --> 00:24:42,205
I do get the most
interesting cases.
145
00:24:44,083 --> 00:24:46,335
- You sound like you
select these people.
146
00:24:46,669 --> 00:24:48,754
- Everyone should be
selected on what they do.
147
00:24:49,088 --> 00:24:50,088
Don't you agree?
148
00:24:51,215 --> 00:24:53,759
Take Mr. Growski here
for instance.
149
00:24:54,927 --> 00:24:57,554
He was selective for what he did.
150
00:24:57,888 --> 00:25:01,933
Though I must say, he was, uh,
somewhat strange.
151
00:25:03,394 --> 00:25:07,439
He had a rather abnormal
predilection for cameras.
152
00:25:07,773 --> 00:25:09,858
Photography and all that
sort of thing.
153
00:25:11,485 --> 00:25:12,861
Did some very nasty things.
154
00:25:24,040 --> 00:25:25,207
Look at this.
155
00:25:25,541 --> 00:25:26,541
A movie camera. - No!
156
00:25:28,294 --> 00:25:30,087
Looks like Billy's tip paid off.
157
00:25:30,421 --> 00:25:32,965
It's runnin', this
creep's got a camera.
158
00:25:33,299 --> 00:25:34,299
Here he comes!
159
00:25:34,499 --> 00:25:35,133
There he is!
160
00:25:35,468 --> 00:25:37,720
- ls it true you killed
six women, Mr. Growski?
161
00:25:38,054 --> 00:25:39,054
This one is Julie.
162
00:25:39,138 --> 00:25:40,389
I met her at the library.
163
00:25:41,682 --> 00:25:43,016
She's good looking, but you know,
164
00:25:43,351 --> 00:25:44,810
she doesn't have too
much upstairs.
165
00:25:45,936 --> 00:25:47,187
Hello?
166
00:25:47,521 --> 00:25:48,521
Hello.
167
00:25:48,721 --> 00:25:49,440
Oh, hi! - Hi.
168
00:25:49,774 --> 00:25:51,317
Um, I was just about to leave.
169
00:25:51,651 --> 00:25:53,319
I thought maybe there
wasn't anybody home.
170
00:25:53,653 --> 00:25:54,653
No, I'm home.
171
00:25:54,853 --> 00:25:56,196
L- I was just busy.
172
00:25:56,530 --> 00:25:57,530
Come on in. - Good.
173
00:25:57,730 --> 00:25:58,365
Um, thank you.
174
00:26:00,076 --> 00:26:01,285
Oh!
175
00:26:01,619 --> 00:26:03,037
Oh, it's so cute!
176
00:26:03,371 --> 00:26:04,371
What?
177
00:26:04,571 --> 00:26:05,830
Your apartment.
178
00:26:06,165 --> 00:26:09,293
I mean, it's really neat, and uh,
it's so cute.
179
00:26:09,627 --> 00:26:10,669
I try to keep it clean.
180
00:26:11,962 --> 00:26:13,296
Sit down.
181
00:26:13,631 --> 00:26:16,508
No, not there, why not here?
182
00:26:16,842 --> 00:26:17,842
Sit here.
183
00:26:18,761 --> 00:26:22,431
- Okay, um, I brought
you some wine.
184
00:26:22,765 --> 00:26:24,183
I don't drink.
185
00:26:24,517 --> 00:26:25,517
Oh, uh, well see,
186
00:26:25,559 --> 00:26:27,978
I don't really drink too
much anyway either,
187
00:26:28,312 --> 00:26:31,064
but I didn't know if you'd like
any or not, so I...
188
00:26:32,274 --> 00:26:33,274
Doesn't matter.
189
00:26:34,527 --> 00:26:35,778
Um- - Oh.
190
00:26:39,824 --> 00:26:41,158
Thank you.
191
00:26:48,290 --> 00:26:52,210
It was really nice of you to
invite me to dinner.
192
00:26:52,545 --> 00:26:55,714
I mean, I don't usually
accept blind dates.
193
00:26:56,048 --> 00:26:59,092
- How
come you filmed them?
194
00:26:59,427 --> 00:27:01,178
Oh, Well, I'm uh...
195
00:27:05,474 --> 00:27:07,559
What are you interested in?
196
00:27:12,815 --> 00:27:13,815
Photography-
197
00:27:16,527 --> 00:27:17,527
~ Oh!
198
00:27:18,904 --> 00:27:19,904
Wow!
199
00:27:21,532 --> 00:27:23,242
Boy, that's, they're really great.
200
00:27:24,994 --> 00:27:25,994
Yeah.
201
00:27:26,954 --> 00:27:28,622
Um, do you have an
ashtray I could use?
202
00:27:29,707 --> 00:27:31,250
I don't smoke.
203
00:27:31,584 --> 00:27:32,960
Oh, uh...
204
00:27:36,213 --> 00:27:39,049
Uh, photography?
205
00:27:39,383 --> 00:27:41,176
Well, I mean, of course.
206
00:27:41,510 --> 00:27:45,388
There's one of your cameras
right now, just like a,
207
00:27:45,723 --> 00:27:47,266
a model airplane or something,
208
00:27:47,600 --> 00:27:50,102
kind of mounted right on
its own stand.
209
00:27:50,436 --> 00:27:52,187
A model airplane?
210
00:27:52,521 --> 00:27:53,813
It-it...
211
00:27:54,148 --> 00:27:58,648
It's more important and expensive
than any model airplane.
212
00:28:00,196 --> 00:28:03,741
It's, photography is a
serious endeavor.
213
00:28:04,074 --> 00:28:06,701
- Oh hey, I didn't mean
anything bad, really.
214
00:28:07,036 --> 00:28:09,079
See, I like to take snapshots too,
l_
215
00:28:09,413 --> 00:28:11,665
This is a motion picture camera.
216
00:28:11,999 --> 00:28:15,502
You do not take snapshots with it,
or any other camera!
217
00:28:15,836 --> 00:28:18,505
Photography is not just a game!
218
00:28:18,839 --> 00:28:21,174
Um, hey, I'm sorry.
219
00:28:21,509 --> 00:28:23,385
See, I just didn't know that-
220
00:28:23,719 --> 00:28:24,803
Also, it's done magic.
221
00:28:26,222 --> 00:28:27,306
" Magic?
222
00:28:27,640 --> 00:28:29,391
- Mmhmm, would you like to
see a magic trick?
223
00:28:30,684 --> 00:28:31,684
Sure.
224
00:28:32,561 --> 00:28:33,561
You would?
225
00:28:33,646 --> 00:28:34,646
Yes. - Okay.
226
00:28:34,846 --> 00:28:36,356
Uh, yeah. - I need a, uh,
227
00:28:36,690 --> 00:28:38,483
silk, or a nylon,
228
00:28:40,402 --> 00:28:43,029
you wouldn't happen to have a
nylon stocking, would you?
229
00:28:44,365 --> 00:28:45,365
Well, just the ones I'm wearing.
230
00:28:45,658 --> 00:28:47,242
I mean, I don't carry extras.
231
00:28:49,203 --> 00:28:50,204
Darn it.
232
00:28:50,538 --> 00:28:54,291
I mean, I-l really need a silk
stocking to do this trick.
233
00:28:54,625 --> 00:28:57,878
Uh, could I borrow one of yours?
234
00:28:58,212 --> 00:29:00,214
L
- wouldn't ruin it or anything, you know?
235
00:29:00,548 --> 00:29:04,176
I mean, to do this trick, I really
need a silk stocking.
236
00:29:05,553 --> 00:29:08,264
Um, how about another trick?
237
00:29:08,597 --> 00:29:10,432
- No, you would really
like this trick.
238
00:29:13,477 --> 00:29:15,812
- Well, see, um, actually,
they're attached.
239
00:29:16,146 --> 00:29:17,397
You know, they're pantyhose.
240
00:29:17,731 --> 00:29:20,692
So you'd end up having to use
both stockings anyway.
241
00:29:21,026 --> 00:29:22,027
That's all right.
242
00:29:22,361 --> 00:29:24,363
I mean, that'll, that'll work
fine, even better.
243
00:29:26,782 --> 00:29:27,782
Um...
244
00:29:30,244 --> 00:29:31,453
Well, uh...
245
00:29:32,580 --> 00:29:33,580
I feel silly.
246
00:29:34,957 --> 00:29:35,957
No, no, that's all right.
247
00:29:36,208 --> 00:29:37,250
Don't, don't worry about a thing.
248
00:29:37,585 --> 00:29:39,461
I'll turn my back and you
can slip them off.
249
00:29:42,089 --> 00:29:43,381
Okay, uh...
250
00:29:45,968 --> 00:29:48,470
Now, you promise you're not
gonna look or anything?
251
00:29:48,804 --> 00:29:50,972
Nope, I won't look, on my honor.
252
00:29:51,974 --> 00:29:53,392
Um, all right.
253
00:29:53,726 --> 00:29:56,019
Well, you know, I've um,
254
00:29:56,353 --> 00:30:00,065
I've always been fascinated
by-by magic because
255
00:30:00,399 --> 00:30:04,569
I always like to try to-to figure
out how they do the trick.
256
00:30:04,904 --> 00:30:06,864
You know, what the
secret is to it.
257
00:30:07,197 --> 00:30:09,824
And I've been to-to Vegas, you
know, I go there,
258
00:30:10,159 --> 00:30:12,661
and I've seen some of the
magicians there.
259
00:30:12,995 --> 00:30:16,415
And, uh, it's really, it's
really interesting to me.
260
00:30:16,749 --> 00:30:19,960
But uh, you know, I haven't been
there too recently.
261
00:30:21,503 --> 00:30:24,297
Uh, you aren't gonna ruin them?
262
00:30:24,632 --> 00:30:25,632
Oh, I promise.
263
00:30:27,509 --> 00:30:28,509
Okay-
264
00:30:32,348 --> 00:30:33,474
okay-
265
00:30:33,807 --> 00:30:34,807
Now...
266
00:30:36,226 --> 00:30:39,646
This is a disappearing trick.
267
00:30:39,980 --> 00:30:41,856
A marvel of prestidigitation.
268
00:30:44,109 --> 00:30:45,276
I like that kind.
269
00:30:46,278 --> 00:30:47,278
You do?
270
00:30:47,478 --> 00:30:48,197
Yeah. - Okay.
271
00:30:48,530 --> 00:30:49,530
You-you just look straight ahead.
272
00:30:50,658 --> 00:30:52,326
- I'm gonna figure out how
you do it, too.
273
00:30:52,660 --> 00:30:54,745
- Okay, straight ahead,
that's right.
274
00:30:55,871 --> 00:30:57,038
Towards the camera.
275
00:30:58,332 --> 00:30:59,458
All right.
276
00:30:59,792 --> 00:31:03,545
Okay, now this takes
complete concentration
277
00:31:03,879 --> 00:31:06,423
to get the full effect.
278
00:31:06,757 --> 00:31:09,843
Now, you have to close your eyes,
you cannot see this part.
279
00:31:10,803 --> 00:31:12,262
Um, all right.
280
00:31:14,598 --> 00:31:15,724
Abra...
281
00:31:16,058 --> 00:31:17,559
W- wait, okay.
282
00:31:17,893 --> 00:31:21,354
Kadabra.
283
00:31:31,365 --> 00:31:32,365
Voila.
284
00:31:34,660 --> 00:31:37,245
Your life is gone,
it's disappeared.
285
00:31:39,581 --> 00:31:41,040
I waited until now.
286
00:31:41,375 --> 00:31:43,585
I decided to skip all the
boring formalities.
287
00:31:45,295 --> 00:31:47,547
Her name is Carol and she's
288
00:31:47,881 --> 00:31:50,383
some sort of a secretary or
something, you know?
289
00:31:59,351 --> 00:32:00,935
I buy all the photography
books for myself.
290
00:32:02,730 --> 00:32:03,856
And...
291
00:32:04,189 --> 00:32:05,940
Oh, look at that camera.
292
00:32:07,234 --> 00:32:08,652
Boy, does that look complicated.
293
00:32:10,738 --> 00:32:13,699
Look at all those switches and
gadgets and buttons.
294
00:32:18,454 --> 00:32:19,454
Hey, that's funny.
295
00:32:21,331 --> 00:32:22,457
What?
296
00:32:22,791 --> 00:32:23,791
- It sounds like it's
buzzing or something,
297
00:32:23,959 --> 00:32:24,959
kind of whirring.
298
00:32:25,127 --> 00:32:26,586
Do you hear it?
299
00:32:26,920 --> 00:32:28,254
No, that's your imagination.
300
00:32:29,423 --> 00:32:30,423
No, listen.
301
00:32:30,623 --> 00:32:31,340
It's running, isn't it?
302
00:32:31,540 --> 00:32:32,175
No.
303
00:32:32,843 --> 00:32:33,843
It's not.
304
00:32:38,599 --> 00:32:39,599
- Yes it is, it's running,
isn't it?
305
00:32:39,892 --> 00:32:40,892
No.
306
00:32:40,934 --> 00:32:42,393
Come on, what are you doing?
307
00:32:42,728 --> 00:32:44,104
Are you filming us? - No.
308
00:32:44,438 --> 00:32:45,564
What kind of thing is that?
309
00:32:45,898 --> 00:32:46,898
Now wait a minute, it's not-
310
00:32:46,940 --> 00:32:47,940
No, you wait a minute!
311
00:32:48,140 --> 00:32:49,276
I don't go for that kind of thing!
312
00:32:49,610 --> 00:32:51,612
Now what did you think, you're
gonna get me drunk,
313
00:32:51,945 --> 00:32:53,237
we're gonna get on that couch?
314
00:32:55,657 --> 00:32:56,908
No way.
315
00:32:57,242 --> 00:32:58,785
I've known creeps like you,
you are nuts!
316
00:32:59,119 --> 00:33:03,619
Now wait a minute-
317
00:33:16,011 --> 00:33:19,764
It's been three days, but I
finally found another one.
318
00:33:20,933 --> 00:33:22,601
She's a real dandy.
319
00:33:22,935 --> 00:33:25,771
You know, society type,
upper crust.
320
00:33:27,189 --> 00:33:29,065
Very rich and snooty.
321
00:33:31,193 --> 00:33:34,779
Kind of got acquainted at
the Audubon Society.
322
00:33:37,116 --> 00:33:39,284
She's got the hots for me.
323
00:33:39,618 --> 00:33:40,618
I can tell.
324
00:33:41,870 --> 00:33:46,249
Probably because I, I bowled her
over with my clever wits
325
00:33:46,583 --> 00:33:49,210
and, uh, subtle sexuality.
326
00:33:51,171 --> 00:33:53,506
Anyway, she's, she's coming
to see me soon,
327
00:33:53,841 --> 00:33:55,425
and I-l have to prepare,
328
00:33:55,759 --> 00:33:57,635
and there's only about...
329
00:33:59,304 --> 00:34:00,638
There's only about 100
feet of film left,
330
00:34:00,973 --> 00:34:03,183
so I'm going to have to work
fast on this one.
331
00:34:05,477 --> 00:34:06,561
Mr. Growski!
332
00:34:08,939 --> 00:34:11,149
I am afraid that I'm going
to have ask you
333
00:34:11,483 --> 00:34:14,152
if I may borrow your
telephone to call a taxi.
334
00:34:14,486 --> 00:34:15,486
No!
335
00:34:16,655 --> 00:34:20,367
L- I mean that won't be necessary,
Mrs. Lumquist.
336
00:34:23,912 --> 00:34:25,413
Oh, that's rubbish.
337
00:34:25,747 --> 00:34:26,747
Don't call.
338
00:34:27,541 --> 00:34:29,042
You shouldn't call.
339
00:34:29,376 --> 00:34:31,669
Please don't call!
340
00:34:34,006 --> 00:34:35,465
Mr. Growski, you have no reason
341
00:34:35,799 --> 00:34:38,218
to speak to me in that
manner whatsoever!
342
00:34:38,552 --> 00:34:40,971
Mrs. Lumquist...
343
00:34:41,305 --> 00:34:42,305
Please, don't.
344
00:34:50,898 --> 00:34:51,898
No!
345
00:35:03,827 --> 00:35:06,913
A year later, he was executed.
346
00:35:07,247 --> 00:35:09,499
The state didn't allow any
pictures to be taken.
347
00:35:10,542 --> 00:35:12,669
Oh, he begged them.
348
00:35:13,003 --> 00:35:14,003
How do you know all about 'em?
349
00:35:14,087 --> 00:35:15,087
I mean, how did you find
out the details
350
00:35:15,380 --> 00:35:17,131
of what he did and how?
351
00:35:17,466 --> 00:35:20,135
- I have, uh, respect
towards doctor's files
352
00:35:20,469 --> 00:35:23,430
and that sort of thing
at my disposal.
353
00:35:25,849 --> 00:35:27,058
I'm a professional.
354
00:35:27,392 --> 00:35:31,187
These are my customers,
my clients.
355
00:35:31,521 --> 00:35:34,232
I have to know all about them to
take care of them properly.
356
00:35:35,609 --> 00:35:36,693
Like this one.
357
00:35:38,862 --> 00:35:40,321
One of my favorites.
358
00:35:41,615 --> 00:35:43,700
Very intriguing situation.
359
00:37:25,844 --> 00:37:26,844
Oh, Lord.
360
00:37:45,155 --> 00:37:46,155
Yes.
361
00:37:49,284 --> 00:37:50,284
Well, uh...
362
00:37:52,037 --> 00:37:53,037
From the top.
363
00:37:55,874 --> 00:37:58,960
First of all, Mr. Castalucci
did not hang himself.
364
00:37:59,294 --> 00:38:00,294
He was murdered.
365
00:38:01,797 --> 00:38:05,634
I found a few small clipped
hairs on his collar,
366
00:38:05,967 --> 00:38:09,303
and the fresh scent of a tonic
on his face and neck.
367
00:38:09,638 --> 00:38:14,138
A tonic which Mr. Castalucci
doesn't happen to possess
368
00:38:16,103 --> 00:38:18,772
in his vast assortment of
aftershaves and colognes.
369
00:38:19,106 --> 00:38:21,233
Now this would, uh,
lead me to believe
370
00:38:21,566 --> 00:38:26,066
that Mr. Castalucci had recently
obtained a haircut,
371
00:38:26,446 --> 00:38:29,532
and in my experience,
it is very rare
372
00:38:29,866 --> 00:38:31,951
for a man to get a trim
immediately prior
373
00:38:32,285 --> 00:38:33,577
to doing away with himself.
374
00:38:36,248 --> 00:38:39,876
I also found some vaguely
distinguishable rope burns
375
00:38:40,210 --> 00:38:44,710
on his wrists, and a few
strands on that very rope
376
00:38:46,425 --> 00:38:50,137
on his coat sleeves, strongly
suggesting that Mr. Castalucci
377
00:38:50,470 --> 00:38:53,014
had no control over the
method of scheduling
378
00:38:53,348 --> 00:38:55,475
of his premature demise.
379
00:38:57,060 --> 00:39:00,855
Also found this airline
ticket dated today
380
00:39:01,189 --> 00:39:04,317
in his coat pocket scheduled to
leave for Rome, Italy,
381
00:39:04,651 --> 00:39:08,821
by way of New York, departing, uh,
382
00:39:09,156 --> 00:39:13,118
well, a little less than
seven minutes ago.
383
00:39:16,163 --> 00:39:19,958
I, uh, strongly believe that
the deceased really
384
00:39:20,292 --> 00:39:23,044
wouldn't have passed up the
opportunity of a trip like that.
385
00:39:25,172 --> 00:39:26,590
Now...
386
00:39:26,923 --> 00:39:28,424
For the killer.
387
00:39:28,758 --> 00:39:31,051
His name is Savio Galinski.
388
00:39:31,386 --> 00:39:34,722
A rather well-know, well-liked
type of character.
389
00:39:35,056 --> 00:39:38,142
And the only man in this town
vaguely degenerate enough
390
00:39:38,477 --> 00:39:42,939
to smoke a revolting brand of
cigar known as El Amigo,
391
00:39:43,273 --> 00:39:47,485
the ashes of which may be found
in that dresser top,
392
00:39:47,819 --> 00:39:49,987
or this table over here.
393
00:39:51,573 --> 00:39:53,366
He could usually be found at
this time of day
394
00:39:53,700 --> 00:39:58,200
at a filthy little dive known as
Frenchie's Pool Parlor
395
00:39:59,247 --> 00:40:00,331
at 6th and Franklin.
396
00:40:06,213 --> 00:40:08,757
Well, pick him up and book him.
397
00:40:09,090 --> 00:40:10,090
First degree murder.
398
00:40:18,016 --> 00:40:19,934
You can take him down now.
399
00:40:21,353 --> 00:40:23,980
He's had his hour in
the public eye.
400
00:40:33,323 --> 00:40:34,907
- Congratulations, an
excellent piece of work.
401
00:40:35,242 --> 00:40:37,452
Ah, ah, thank you, thank you.
402
00:40:37,786 --> 00:40:39,954
I rather I'd have
thought so myself.
403
00:40:40,288 --> 00:40:43,249
Uh, it is not too
difficult really,
404
00:40:43,583 --> 00:40:46,961
a rather routine case,
obvious clues,
405
00:40:47,295 --> 00:40:49,547
but it does keep the senses keen
and the mind alert.
406
00:40:49,881 --> 00:40:51,090
It's something like a
baseball player
407
00:40:51,424 --> 00:40:53,300
taking batting practice.
408
00:40:53,635 --> 00:40:56,137
- Or a champion oarsman chopping
about in a rowboat
409
00:40:56,471 --> 00:40:58,055
on a Sunday afternoon in the park.
410
00:40:58,390 --> 00:40:59,724
- I don't believe I've
had the pleasure.
411
00:41:00,058 --> 00:41:01,058
I don't believe you have.
412
00:41:01,268 --> 00:41:03,228
Inspector Wendell McDowal,
Scotland Yard.
413
00:41:03,562 --> 00:41:05,105
Ah, England, correct?
414
00:41:05,438 --> 00:41:06,981
Last time I checked, yes.
415
00:41:07,315 --> 00:41:11,815
- Well then you must be the
famous Inspector McDowal,
416
00:41:13,280 --> 00:41:14,280
Britain's number one sleuth.
417
00:41:14,406 --> 00:41:15,406
Isn't that what you're called?
418
00:41:15,606 --> 00:41:16,991
Uh, there have been people
419
00:41:17,325 --> 00:41:19,368
that have phrased it that way,
yes.
420
00:41:19,703 --> 00:41:22,706
- Ah, in that case, you
probably know that I am-
421
00:41:23,039 --> 00:41:24,623
Chief Detective Malcolm Toliver,
422
00:41:24,958 --> 00:41:26,668
America's greatest detective
423
00:41:27,002 --> 00:41:29,254
and master of criminal
investigation.
424
00:41:29,588 --> 00:41:30,755
You honor me, sir.
425
00:41:31,881 --> 00:41:32,881
I respect you.
426
00:41:33,091 --> 00:41:34,342
I don't think I could
everhonoryou.
427
00:41:34,676 --> 00:41:35,968
All right.
428
00:41:36,303 --> 00:41:37,512
We're supposed to be rivals,
aren't we?
429
00:41:37,846 --> 00:41:39,973
Oh incorrigibly so.
430
00:41:40,307 --> 00:41:43,184
- Well, how in the world
did you ever, uh,
431
00:41:44,561 --> 00:41:47,689
find me in this squalid setting?
432
00:41:48,023 --> 00:41:49,607
- I just asked at the
station house,
433
00:41:49,941 --> 00:41:52,485
and your dispatcher, a nice chap,
um, Bounty?
434
00:41:53,528 --> 00:41:54,528
Bernie.
435
00:41:54,728 --> 00:41:55,447
Bernie, that's right.
436
00:41:55,780 --> 00:41:56,822
Uh, he told me where I
could find you.
437
00:41:57,157 --> 00:41:59,200
- You mean, you didn't
deduce my whereabouts
438
00:41:59,534 --> 00:42:02,328
through calculated assemblage
of relevant clues?
439
00:42:02,662 --> 00:42:03,663
No, this time, I just stooped to
440
00:42:03,997 --> 00:42:05,331
plain old common sense and asked.
441
00:42:05,665 --> 00:42:07,124
I do that, uh, quite often,
actually.
442
00:42:07,459 --> 00:42:10,336
It's less dramatic I suppose,
but much more direct.
443
00:42:10,670 --> 00:42:12,129
Oh.
444
00:42:12,464 --> 00:42:14,674
Well are you, uh, visiting
here in America?
445
00:42:15,008 --> 00:42:17,468
Or are you on the track of
446
00:42:17,802 --> 00:42:20,179
some ruthless
international lawbreaker?
447
00:42:20,513 --> 00:42:22,515
- Oh, bit of both as a
matter of fact,
448
00:42:22,849 --> 00:42:24,976
so I thought I may as well
drop off and observe
449
00:42:25,310 --> 00:42:27,186
the master of detection at work,
450
00:42:27,520 --> 00:42:29,522
sort of, um, absorb a few tricks.
451
00:42:29,856 --> 00:42:33,985
- Inspector, you are
stretching your efforts
452
00:42:34,319 --> 00:42:35,319
in the art of flattery.
453
00:42:35,570 --> 00:42:37,196
Oh, hardly, hardly.
454
00:42:37,530 --> 00:42:38,572
I honestly believe it
couldn't hurt me
455
00:42:38,907 --> 00:42:40,074
to pick up a few pointers.
456
00:42:40,408 --> 00:42:43,119
After all, we are competing
for the title of
457
00:42:43,453 --> 00:42:45,121
world's leading criminologist.
458
00:42:45,455 --> 00:42:48,166
- Yes, I believe someone did
phrase it that way,
459
00:42:48,500 --> 00:42:50,210
didn't they? - Uh, Ajournalist.
460
00:42:50,543 --> 00:42:51,919
- Yes, I think it was
Time Magazine.
461
00:42:52,253 --> 00:42:53,253
Rolling Stone.
462
00:42:53,453 --> 00:42:55,006
Oh, I'm certain it was Time.
463
00:42:55,340 --> 00:42:58,301
- Rolling Stone, it was January
7th, page three, column two,
464
00:42:58,635 --> 00:43:00,511
and the headline was in
full capitals.
465
00:43:01,846 --> 00:43:02,846
Yes, yes.
466
00:43:04,265 --> 00:43:08,519
Well, uh, Mr. McDowal, shall we
adjourn these premises
467
00:43:08,853 --> 00:43:10,437
to a more pleasant environment?
468
00:43:10,772 --> 00:43:12,815
- Yeah, you have to dash off to an
appointment right now,
469
00:43:13,149 --> 00:43:14,149
but perhaps later?
470
00:43:14,349 --> 00:43:15,067
We could have dinner together?
471
00:43:15,151 --> 00:43:16,152
You're two steps ahead of me.
472
00:43:16,486 --> 00:43:17,987
- Brilliant deduction. -
After you.
473
00:43:18,321 --> 00:43:19,321
No, after you. - Oh, I insist.
474
00:43:19,614 --> 00:43:22,617
Well, okay.
475
00:43:40,009 --> 00:43:41,009
Ah.
476
00:43:41,720 --> 00:43:43,096
Mmm.
477
00:43:43,430 --> 00:43:44,430
Do that.
478
00:43:58,820 --> 00:44:00,238
Ah.
479
00:44:00,572 --> 00:44:03,575
- That's a really excellent
vintage, don't you agree?
480
00:44:03,908 --> 00:44:04,908
Most assuredly.
481
00:44:05,702 --> 00:44:06,786
Fragrant.
482
00:44:08,246 --> 00:44:10,498
Softly smooth, yet, uh,
483
00:44:10,832 --> 00:44:14,544
distinctly, uh, melodious.
484
00:44:14,878 --> 00:44:17,672
A very refreshing analysis.
485
00:44:18,006 --> 00:44:19,006
Beaujolais.
486
00:44:19,632 --> 00:44:21,300
Le Bienvenue.
487
00:44:21,634 --> 00:44:26,134
Um 1968 or '69.
488
00:44:31,060 --> 00:44:32,227
No, definitely '69.
489
00:44:35,148 --> 00:44:36,148
Correct.
490
00:44:36,649 --> 00:44:37,900
You're very good at that.
491
00:44:38,234 --> 00:44:40,194
- That's my job, being
good at what I do.
492
00:44:40,528 --> 00:44:42,238
Being the best.
493
00:44:42,572 --> 00:44:46,993
- Well, we all try to be the best,
Inspector.
494
00:44:47,327 --> 00:44:49,245
Uh, the spirit of competition
495
00:44:49,579 --> 00:44:51,706
is what keeps us going, I suppose.
496
00:44:52,040 --> 00:44:55,460
- Absolutely, sort of a if at
first you don't succeed well-
497
00:44:59,047 --> 00:45:01,299
Uh, speaking of, uh, success,
498
00:45:01,633 --> 00:45:03,509
or the lack of it
499
00:45:03,843 --> 00:45:06,595
I've-I've always wanted
to ask you, uh,
500
00:45:06,930 --> 00:45:10,433
about that infamous mail
train robbery.
501
00:45:12,393 --> 00:45:16,893
How in the world did you ever
crack that miserable fiasco
502
00:45:18,441 --> 00:45:20,401
after letting it drag on
for all those weeks
503
00:45:20,735 --> 00:45:21,735
with no results?
504
00:45:21,986 --> 00:45:23,320
Yes, actually you see, I, uh,
505
00:45:23,655 --> 00:45:26,032
had it cracked, as you say,
months before.
506
00:45:26,366 --> 00:45:30,244
I was simply waiting for my
pigeons to move into position
507
00:45:30,578 --> 00:45:33,289
and implicate themselves with
irrefutable evidence.
508
00:45:33,623 --> 00:45:34,623
You don't say?
509
00:45:34,874 --> 00:45:37,209
- Well, I couldn't trot
around naming names
510
00:45:37,544 --> 00:45:39,337
and allow them to, uh, dig in
511
00:45:39,671 --> 00:45:44,171
with clever attorneys and neatly
constructed alibis.
512
00:45:44,509 --> 00:45:47,428
Uh, something like that
appalling situation
513
00:45:47,762 --> 00:45:50,556
you yourself experienced on
that unfortunate
514
00:45:50,890 --> 00:45:53,809
jewel robbery
investigation last year.
515
00:45:54,143 --> 00:45:55,477
Oh, hey wait!
516
00:45:57,063 --> 00:45:59,440
Now that's not exactly right,
Inspector.
517
00:45:59,774 --> 00:46:02,359
I had good reason to
handle that case
518
00:46:02,694 --> 00:46:04,278
in an unorthodox manner.
519
00:46:04,612 --> 00:46:05,613
Really?
520
00:46:05,947 --> 00:46:09,283
And is this unorthodox manner
an American trait?
521
00:46:09,617 --> 00:46:11,243
Mmm, I suppose so.
522
00:46:11,578 --> 00:46:16,078
The Americans are unorthodox,
Japanese, inscrutable,
523
00:46:17,625 --> 00:46:19,668
Italians, lusty, French,
passionate,
524
00:46:20,003 --> 00:46:21,254
the British, stuffy.
525
00:46:24,716 --> 00:46:26,092
Stuff, but precise.
526
00:46:26,426 --> 00:46:27,844
A message for you, sir.
527
00:46:28,177 --> 00:46:29,553
Oh thanks, Leon.
528
00:46:50,575 --> 00:46:51,575
Leon?
529
00:46:52,493 --> 00:46:53,827
Yes, Mr. Toliver?
530
00:46:57,332 --> 00:46:58,332
Who gave this to you?
531
00:46:58,541 --> 00:46:59,541
Why, no one, sir.
532
00:46:59,792 --> 00:47:01,210
I found it next to the
reservation book.
533
00:47:01,544 --> 00:47:03,629
Your name was on it, so I
assumed that uh-
534
00:47:03,963 --> 00:47:05,172
Oh, I was gonna say,
535
00:47:05,506 --> 00:47:09,259
you didn't happen to see someone
placing it there, did you?
536
00:47:09,594 --> 00:47:11,262
- No, sir, I left to
check the kitchen,
537
00:47:11,596 --> 00:47:13,431
and when I came back, I
found it there.
538
00:47:13,765 --> 00:47:14,765
Oh, very good now.
539
00:47:14,965 --> 00:47:15,641
Thank you.
540
00:47:15,683 --> 00:47:16,683
My pleasure, sir.
541
00:47:17,602 --> 00:47:19,061
Uh, something mysterious?
542
00:47:19,395 --> 00:47:20,521
Yeah.
543
00:47:20,855 --> 00:47:21,855
It's a note.
544
00:47:23,107 --> 00:47:24,149
Unsigned.
545
00:47:25,693 --> 00:47:26,693
A cryptic note.
546
00:47:26,861 --> 00:47:28,279
Ah, they're the best kind.
547
00:47:28,613 --> 00:47:30,489
"Mr. Toliver, in three days,
548
00:47:30,823 --> 00:47:35,323
"someone you know will die
a horrible death.
549
00:47:36,537 --> 00:47:37,788
"You are the only one
550
00:47:38,122 --> 00:47:40,916
"who can prevent this
tragic occurrence.
551
00:47:42,251 --> 00:47:43,377
"Don't you think you should?"
552
00:47:43,711 --> 00:47:47,506
Now, it's written by pasting up,
uh,
553
00:47:47,840 --> 00:47:49,967
letters from newspaper headlines.
554
00:47:51,260 --> 00:47:52,427
That's a very amateurish trick.
555
00:47:52,762 --> 00:47:56,182
- Hmm, it does, uh, simply get the
message across, however.
556
00:47:59,644 --> 00:48:02,647
Elmer's glue, very middle class.
557
00:48:05,900 --> 00:48:08,694
Bremerton Paper Mills, New York.
558
00:48:09,779 --> 00:48:12,406
Eh, 20 pound flat bond.
559
00:48:12,740 --> 00:48:14,533
Uh, 80% straight pulp.
560
00:48:14,867 --> 00:48:18,036
15% dye, 5% nylon fiber.
561
00:48:19,664 --> 00:48:20,664
Common.
562
00:48:22,792 --> 00:48:24,585
A little too common, really.
563
00:48:26,254 --> 00:48:30,754
No, this is going to take a
bit of looking into.
564
00:48:32,760 --> 00:48:35,137
- I um, I do have to return to
London in a few days.
565
00:48:35,471 --> 00:48:38,056
But I'd like to, uh, tag
along on this case,
566
00:48:38,391 --> 00:48:39,391
sort of observe your methods.
567
00:48:39,684 --> 00:48:42,228
Would you, uh, would you
mind terribly?
568
00:48:42,562 --> 00:48:44,564
- Still attempting flattery,
Inspector?
569
00:48:46,274 --> 00:48:48,484
- Not at all, I'm just, uh,
immensely interested.
570
00:48:48,818 --> 00:48:52,404
Uh, you wouldn't feel threatened
by my presence, would you?
571
00:48:54,323 --> 00:48:56,241
- Now you flatter yourself,
Inspector.
572
00:48:58,870 --> 00:49:00,496
You know, maybe there is only room
573
00:49:00,830 --> 00:49:04,458
for one foremost
criminologist in the world,
574
00:49:04,792 --> 00:49:09,046
but being that one is not just a
matter of methods.
575
00:49:09,380 --> 00:49:10,380
It's the man.
576
00:49:10,965 --> 00:49:14,426
The man and his methods.
577
00:49:14,761 --> 00:49:17,138
No, certainly, I wouldn't
feel threatened.
578
00:49:17,472 --> 00:49:18,723
Tag along if you'd like.
579
00:49:19,057 --> 00:49:20,600
I'd love to have you.
580
00:49:20,933 --> 00:49:22,351
Maybe you will learn something.
581
00:49:23,519 --> 00:49:24,519
Perhaps I will.
582
00:49:56,803 --> 00:49:58,638
All right, uh, Inspector?
583
00:50:01,933 --> 00:50:04,602
Apparently, the letters were cut
584
00:50:04,936 --> 00:50:07,521
from the following four newspaper;
585
00:50:07,855 --> 00:50:10,148
The San Francisco Chronicle,
the London Times,
586
00:50:10,483 --> 00:50:12,359
the St. Louis Post Dispatch,
587
00:50:12,693 --> 00:50:16,113
and strangely enough,
strangely enough,
588
00:50:16,447 --> 00:50:19,575
just these two letters, N, T,
589
00:50:20,910 --> 00:50:22,328
were cut from the New York Times.
590
00:50:29,752 --> 00:50:32,796
- That's rather a slap in the face
for the Times, isn't it?
591
00:50:40,513 --> 00:50:42,681
- Would you like to take a look
at this, Inspector?
592
00:50:43,015 --> 00:50:45,559
- Electrolysis test for hair
construction identification?
593
00:50:45,893 --> 00:50:46,893
Not really.
594
00:50:46,894 --> 00:50:48,562
I prefer the magnetic
analysis myself.
595
00:50:48,896 --> 00:50:50,564
It's considerably more accurate.
596
00:51:11,169 --> 00:51:12,169
Find anything?
597
00:51:13,337 --> 00:51:15,047
Nothing significant.
598
00:51:15,381 --> 00:51:17,925
- No fingerprints on the
envelope or the letter?
599
00:51:18,259 --> 00:51:19,260
No prints.
600
00:51:20,553 --> 00:51:22,596
Just mine and Leon's.
601
00:51:22,930 --> 00:51:26,350
Obviously we are dealing
with a professional.
602
00:51:26,684 --> 00:51:28,602
And, uh, no convenient cigar ash
603
00:51:28,936 --> 00:51:30,646
or burnt rope's end to
604
00:51:30,980 --> 00:51:32,731
lead you to the identity
of the fellow?
605
00:51:35,067 --> 00:51:36,735
Well now, let's see, uh,
what have you got?
606
00:51:37,069 --> 00:51:38,445
You have the intended murder,
607
00:51:38,779 --> 00:51:40,280
and you know when,
that's tomorrow.
608
00:51:40,615 --> 00:51:42,700
So, uh, all you have to
know now is, uh,
609
00:51:43,034 --> 00:51:44,744
where and, uh, how.
610
00:51:45,077 --> 00:51:46,912
And, uh, possibly why, uh,
611
00:51:47,246 --> 00:51:50,374
just to jolly things along
a little, what?
612
00:51:50,708 --> 00:51:52,418
Now look, Inspector.
613
00:51:52,752 --> 00:51:56,756
You asked if you could observe,
not participate.
614
00:51:57,089 --> 00:51:59,841
Now if you want to
speculate or theorize,
615
00:52:00,176 --> 00:52:02,678
why don't you get yourself
into another room
616
00:52:03,012 --> 00:52:06,432
and shout all your whens and what
your whats and your hows
617
00:52:06,766 --> 00:52:07,892
to your heart's content?
618
00:52:09,227 --> 00:52:12,813
Now if you don't mind, I am
trying to work.
619
00:52:13,147 --> 00:52:17,067
And I don't need all your amateur
Dick Tracy suppositions
620
00:52:17,401 --> 00:52:21,901
and hypothetical poppycock
rattling around this laboratory!
621
00:52:25,952 --> 00:52:26,952
Well, uh, I tell you what.
622
00:52:26,994 --> 00:52:30,163
I, uh, I'll just sit over
there and watch.
623
00:52:30,498 --> 00:52:31,498
Fine, Inspector, fine.
624
00:52:32,708 --> 00:52:33,708
You just do that.
625
00:53:09,203 --> 00:53:11,121
- Oh yes, I, uh, I
got your message
626
00:53:11,455 --> 00:53:13,039
just as I was leaving my hotel.
627
00:53:14,166 --> 00:53:15,292
Oh, come in, come in.
628
00:53:15,626 --> 00:53:16,626
I'm glad I caught you.
629
00:53:16,794 --> 00:53:17,878
Yes, I uh, perfect.
630
00:53:19,088 --> 00:53:20,589
I suppose I am too.
631
00:53:24,885 --> 00:53:25,885
My word.
632
00:53:27,263 --> 00:53:29,390
Your police department looks after
you rather handsomely,
633
00:53:29,724 --> 00:53:30,725
doesn't it?
634
00:53:31,058 --> 00:53:34,061
Not at all like our poor
impoverished Bobbies.
635
00:53:34,395 --> 00:53:35,896
Don't be deceived, Inspector.
636
00:53:36,230 --> 00:53:38,190
My salary on the force
couldn't even begin
637
00:53:38,524 --> 00:53:40,400
to pay for this house.
638
00:53:40,735 --> 00:53:42,695
My good fortune results
from the fact
639
00:53:43,029 --> 00:53:44,822
that I have the time
and the resources
640
00:53:45,156 --> 00:53:46,782
to take on private cases.
641
00:53:47,116 --> 00:53:48,367
A private eye?
642
00:53:48,701 --> 00:53:50,494
- Oh, you can call me
that if you wish.
643
00:53:50,828 --> 00:53:52,621
I prefer private investigator.
644
00:53:54,206 --> 00:53:55,790
- And your, uh, superiors
have no objection?
645
00:53:56,917 --> 00:53:59,753
I have no superiors.
646
00:54:00,087 --> 00:54:01,087
Ah, yes.
647
00:54:02,006 --> 00:54:04,133
- Why don't you have
yourself a seat?
648
00:54:04,467 --> 00:54:05,467
How gracious.
649
00:54:10,931 --> 00:54:13,767
- I called you here because I
have managed to solve
650
00:54:14,101 --> 00:54:16,770
the mysterious case of our
threatening murderer.
651
00:54:17,104 --> 00:54:18,146
I thought you might be interested.
652
00:54:18,481 --> 00:54:19,732
Ah, yes, of course.
653
00:54:20,066 --> 00:54:21,942
This is the day, isn't it?
654
00:54:23,194 --> 00:54:24,194
And I was beginning to think
655
00:54:24,487 --> 00:54:25,905
you were really stumped for once.
656
00:54:26,238 --> 00:54:27,530
Hardly.
657
00:54:27,865 --> 00:54:30,534
Although rather unique in its
initial appearance,
658
00:54:30,868 --> 00:54:35,368
the case has actually turned out
to be rather routine.
659
00:54:36,248 --> 00:54:37,248
Really?
660
00:54:39,502 --> 00:54:44,002
- As you so, uh, aptly
put it yesterday,
661
00:54:44,590 --> 00:54:46,633
the what is apparently murder.
662
00:54:46,967 --> 00:54:49,761
The horrible death, as it
says in the note.
663
00:54:50,096 --> 00:54:51,972
The when is obviously today,
664
00:54:52,306 --> 00:54:53,890
three days after the
note's delivery.
665
00:54:55,518 --> 00:54:59,897
And the victim of this
unsavory piece of mayhem,
666
00:55:00,231 --> 00:55:04,731
as the note says, someone that I
am supposed to know is...
667
00:55:07,738 --> 00:55:08,780
In fact...
668
00:55:10,491 --> 00:55:11,491
Myself.
669
00:55:12,493 --> 00:55:15,787
Yes, me.
670
00:55:16,122 --> 00:55:18,707
Now for the perpetrator,
the plotter,
671
00:55:19,041 --> 00:55:21,668
the instigator of this
vicious scheme
672
00:55:22,002 --> 00:55:25,130
to commit cold-blooded,
pre-meditated murder.
673
00:55:25,464 --> 00:55:28,633
After examining certain
obvious elements,
674
00:55:28,968 --> 00:55:33,468
elements that reek of ego and
pride and lust for power,
675
00:55:33,973 --> 00:55:35,474
I could only come to
one conclusion:
676
00:55:37,017 --> 00:55:38,101
The case is solved.
677
00:55:39,395 --> 00:55:40,395
I am the victim.
678
00:55:42,189 --> 00:55:46,359
And you, my dear Inspector,
are the murderer.
679
00:55:47,862 --> 00:55:48,988
Bravo, well done.
680
00:55:51,240 --> 00:55:53,325
An excellent piece of
investigation.
681
00:55:53,659 --> 00:55:55,702
And the weapon, of course, a gun,
682
00:55:56,036 --> 00:55:57,787
the least likely weapon to be used
683
00:55:58,122 --> 00:55:59,832
by Britain's leading
crime fighter.
684
00:56:00,166 --> 00:56:02,543
That's why no one could
possibly suspect me
685
00:56:03,586 --> 00:56:04,586
of killing you.
686
00:56:16,974 --> 00:56:18,141
I forgot to tell you...
687
00:56:20,102 --> 00:56:23,772
I solved the case two days ago.
688
00:58:17,761 --> 00:58:19,262
Yes, yes, yes...
689
00:58:34,111 --> 00:58:35,654
At least I was thoughtful enough
690
00:58:35,988 --> 00:58:38,031
to change the
Inspector's bloody shirt.
691
00:58:39,658 --> 00:58:42,827
And I tried to keep the same
expression on his face,
692
00:58:44,413 --> 00:58:45,664
a sort of clever little grin.
693
00:58:48,208 --> 00:58:49,667
I suppose you're gonna tell me
694
00:58:50,002 --> 00:58:54,502
American detective Toliver
is in that coffin?
695
00:58:55,466 --> 00:58:57,551
Heavens, no.
696
00:58:57,885 --> 00:58:58,885
They never found enough of
697
00:58:59,136 --> 00:59:01,805
poor Chief Detective
Toliver to bury.
698
00:59:02,139 --> 00:59:04,850
He seemed to go all to pieces
over the incident.
699
00:59:06,393 --> 00:59:07,393
Uh, come.
700
00:59:07,603 --> 00:59:09,062
Let me show you this next one.
701
00:59:09,396 --> 00:59:11,773
Number four, I call him.
702
00:59:12,107 --> 00:59:14,150
He's one of my newest
acquisitions.
703
00:59:15,819 --> 00:59:17,362
Acquisitions?
704
00:59:17,696 --> 00:59:20,907
There you go again, acting as if
you pick and choose.
705
00:59:21,241 --> 00:59:22,241
I'm sorry.
706
00:59:22,868 --> 00:59:24,578
I shall call them my customers,
707
00:59:24,912 --> 00:59:26,413
if it will make you
feel any better.
708
00:59:28,374 --> 00:59:30,918
Let's have a look,
what do you say?
709
00:59:34,630 --> 00:59:35,922
- Here's the file on
the new applicants,
710
00:59:36,256 --> 00:59:37,256
Mr. Cantwell.
711
00:59:40,177 --> 00:59:41,303
- So what
else do you want?
712
00:59:42,888 --> 00:59:45,265
- If there's anything you don't
find, please let me know.
713
00:59:49,937 --> 00:59:51,480
Testy little thing.
714
00:59:51,814 --> 00:59:52,815
Thanks, Susan.
715
00:59:53,148 --> 00:59:55,733
- Hey Dennis, how about
grabbing some lunch?
716
00:59:56,068 --> 00:59:58,403
Uh, no thanks Stan, uh-
717
00:59:58,737 --> 01:00:00,613
- Come on, we're goin' down to
that new hamburger joint.
718
01:00:00,948 --> 01:00:02,240
23 different kinds of hamburgers.
719
01:00:02,574 --> 01:00:06,619
- No really, I, uh, I gotta
refuse, I'm sorry.
720
01:00:06,954 --> 01:00:08,330
I have to take care of
a few things.
721
01:00:09,540 --> 01:00:11,083
Well...
722
01:00:11,417 --> 01:00:12,751
Your loss then.
723
01:00:13,085 --> 01:00:14,586
23 different kinds of hamburgers.
724
01:00:18,882 --> 01:00:20,800
- Why do they
keep pestering me?
725
01:00:25,347 --> 01:00:26,556
Stupid jerk.
726
01:00:26,890 --> 01:00:28,474
23 different kinds of morons.
727
01:00:32,312 --> 01:00:34,063
I gotta get outta here.
728
01:00:42,072 --> 01:00:43,072
10, 20, 25,
729
01:00:45,033 --> 01:00:47,160
50, 75,
730
01:00:47,494 --> 01:00:48,494
one buck.
731
01:00:51,081 --> 01:00:52,207
Uh, you have any gum?
732
01:00:53,500 --> 01:00:54,500
What?
733
01:00:55,502 --> 01:00:57,420
Gum, chewing gum? - No.
734
01:01:00,758 --> 01:01:03,177
- You really don't have
any chewing gum?
735
01:01:03,510 --> 01:01:05,053
- What do you think this
is, a delicatessen?
736
01:01:08,390 --> 01:01:09,390
Slob.
737
01:01:29,787 --> 01:01:31,121
Sorry. - Hey, fella, listen-
738
01:01:31,455 --> 01:01:33,457
- Hey, look, look, I don't
have any change.
739
01:01:33,791 --> 01:01:34,917
Why don't you get a job?
740
01:01:36,543 --> 01:01:37,543
Creep.
741
01:02:05,239 --> 01:02:06,239
Hey!
742
01:02:07,366 --> 01:02:08,366
You got me locked in.
743
01:02:13,163 --> 01:02:14,914
Is somebody back there?
744
01:02:24,299 --> 01:02:25,383
Hello?
745
01:03:29,573 --> 01:03:31,575
Is somebody down there?
746
01:04:16,536 --> 01:04:17,536
Hey!
747
01:04:41,186 --> 01:04:42,186
Hey!
748
01:04:43,230 --> 01:04:45,398
Someone let me out of here!
749
01:04:52,030 --> 01:04:54,574
Hey!
750
01:04:54,908 --> 01:04:55,908
Stop, no!
751
01:04:56,743 --> 01:04:57,744
No, stop it!
752
01:04:58,078 --> 01:04:59,078
He)', no!
753
01:04:59,287 --> 01:05:00,287
Stop, stop it!
754
01:05:01,289 --> 01:05:02,290
Stop, no, no!
755
01:05:46,960 --> 01:05:48,169
No!
756
01:05:48,503 --> 01:05:49,503
Help!
757
01:05:58,513 --> 01:05:59,513
Help!
758
01:06:17,824 --> 01:06:18,950
- Here's the
files on the new applicants,
759
01:06:19,284 --> 01:06:20,284
Mr. Cantwell.
760
01:06:21,787 --> 01:06:24,873
If there's anything you don't
find, please let me know.
761
01:06:25,207 --> 01:06:26,207
No.
762
01:06:26,458 --> 01:06:27,500
I have to take care of
a few things.
763
01:06:27,834 --> 01:06:29,502
Look, I don't have any change.
764
01:06:29,836 --> 01:06:32,588
- Mr. Cantwell,
please let me know.
765
01:06:32,923 --> 01:06:34,090
No. - Your loss then.
766
01:06:34,424 --> 01:06:36,426
No. - Please let me know.
767
01:06:36,760 --> 01:06:38,261
- I
have to refuse.
768
01:06:38,595 --> 01:06:39,595
No, no...
769
01:06:40,806 --> 01:06:43,558
Your loss then.
770
01:06:57,030 --> 01:06:58,030
No...
771
01:07:04,871 --> 01:07:07,456
Jesus, give me strength!
772
01:07:35,735 --> 01:07:36,735
No, no!
773
01:09:05,408 --> 01:09:06,408
Thank you...
774
01:09:44,239 --> 01:09:45,239
Beau...
775
01:09:46,866 --> 01:09:47,866
Tiful...
776
01:09:51,830 --> 01:09:52,830
Yes...
777
01:12:15,140 --> 01:12:17,225
Hey, do you have a minute?
778
01:12:20,103 --> 01:12:21,395
I told you, I couldn't help you.
779
01:12:21,729 --> 01:12:22,938
Why don't you get a job?
780
01:12:29,362 --> 01:12:30,362
No!
781
01:12:37,996 --> 01:12:39,539
But you have his body.
782
01:12:39,873 --> 01:12:41,916
Eventually, he died.
783
01:12:43,168 --> 01:12:45,587
Drunk with a rotted liver.
784
01:12:47,005 --> 01:12:49,048
Sprawled in the gutter.
785
01:12:50,258 --> 01:12:51,592
Pickled, I'd say.
786
01:12:52,969 --> 01:12:54,053
But who would do that to a man,
787
01:12:54,387 --> 01:12:56,347
torture him mentally
and physically?
788
01:12:57,765 --> 01:12:59,224
Why would they do that?
789
01:12:59,559 --> 01:13:00,559
Who, Why?
790
01:13:02,687 --> 01:13:04,939
Oh come on, I'm sure you're
not that naive.
791
01:13:07,066 --> 01:13:09,985
All these people were the victims
of their own frailty,
792
01:13:10,320 --> 01:13:11,738
their own petty foibles.
793
01:13:12,864 --> 01:13:15,616
Sibiler was selfish and cold.
794
01:13:15,950 --> 01:13:20,079
And held a thoroughly uningratiating
disdain for all people.
795
01:13:21,706 --> 01:13:23,916
Especially children.
796
01:13:24,250 --> 01:13:27,586
And Mr. Growski, our
errant camera bug,
797
01:13:27,921 --> 01:13:31,132
was but sadistic and
totally contemptuous
798
01:13:31,466 --> 01:13:32,592
of other people's privacy.
799
01:13:35,094 --> 01:13:39,431
And our two sleuths, so vain
and egotistical.
800
01:13:40,475 --> 01:13:41,684
Look what became of them.
801
01:13:48,566 --> 01:13:51,402
- Mr. Cantvvell, he had no
failings at all.
802
01:13:51,736 --> 01:13:54,905
He was blindly insensitive, sir.
803
01:13:55,240 --> 01:13:56,908
When another human being,
804
01:13:57,242 --> 01:14:00,620
agonized by his own pain,
reached out for help,
805
01:14:02,121 --> 01:14:03,205
he passed him by.
806
01:14:05,333 --> 01:14:06,751
Poor Mr. Cantwell,
807
01:14:07,085 --> 01:14:09,212
he might have lived quite
long and comfortably
808
01:14:10,171 --> 01:14:13,632
in another age, another world.
809
01:14:13,967 --> 01:14:14,967
His failing?
810
01:14:16,302 --> 01:14:18,053
He simply didn't care.
811
01:14:26,396 --> 01:14:27,897
And this coffin?
812
01:14:28,940 --> 01:14:30,483
What was this person's failing?
813
01:14:31,526 --> 01:14:32,735
Oh, I don't know.
814
01:14:34,862 --> 01:14:36,655
Infidelity, I suppose.
815
01:14:38,658 --> 01:14:39,658
Would you like to see?
816
01:14:55,216 --> 01:14:58,844
- This is all very interesting,
everything.
817
01:15:00,179 --> 01:15:01,179
But I must go now.
818
01:15:02,432 --> 01:15:05,309
- Not yet, there's so
much more to see.
819
01:15:05,643 --> 01:15:06,643
I have to get to the hotel.
820
01:15:06,894 --> 01:15:08,812
I have to call my wife.
821
01:15:09,147 --> 01:15:10,857
Don't rush off, Mr. Talmudge.
822
01:15:12,650 --> 01:15:13,776
How do you know my name?
823
01:15:14,110 --> 01:15:15,569
Every good businessman
824
01:15:15,903 --> 01:15:18,196
should know the names
of his clients.
825
01:17:16,482 --> 01:17:18,233
- How long did you two think
you could get away
826
01:17:18,568 --> 01:17:19,568
with your little game?
827
01:17:20,319 --> 01:17:21,737
I'm not stupid, you know?
828
01:17:29,036 --> 01:17:30,537
I can read Marie like a book.
829
01:17:32,373 --> 01:17:36,873
All it took was a little waiting,
a little watching.
830
01:17:37,378 --> 01:17:39,505
And I knew I'd catch you
both sooner or later.
831
01:17:41,424 --> 01:17:44,427
You stupid bastard, don't
you know any better?
57353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.