All language subtitles for Alien Vs Predator UNRATED.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,339 --> 00:03:35,506 Lunch. 2 00:03:43,599 --> 00:03:46,058 Hey. Hey, hey. 3 00:03:46,143 --> 00:03:48,144 Come here. Take a look at this. 4 00:03:50,606 --> 00:03:53,649 -What is it? -lt's a data stream from PS1 2. 5 00:03:54,067 --> 00:03:56,903 -Where is she? -Right above sector 14. 6 00:03:57,863 --> 00:03:59,864 There isn't anything in sector 14. 7 00:03:59,990 --> 00:04:01,490 There is now. 8 00:04:31,647 --> 00:04:35,232 - Hello? - Miss Woods. Pleasure to speak to you. 9 00:04:35,317 --> 00:04:37,902 - Who is this? - My name's Maxwell Stafford. 10 00:04:37,986 --> 00:04:40,446 l represent Weyland lndustries. 11 00:04:41,365 --> 00:04:44,950 - Let me guess. He's suing us again? - You misunderstand. 12 00:04:45,035 --> 00:04:49,288 Mr Weyland has offered to fund your foundation for a year, 13 00:04:49,373 --> 00:04:51,040 if you'll meet with him. 14 00:04:51,166 --> 00:04:52,458 When? 15 00:04:52,542 --> 00:04:53,959 Tomorrow. 16 00:04:54,336 --> 00:04:59,423 Tomorrow's gonna be a problem. Take me a week to get back to the world. 17 00:05:00,008 --> 00:05:02,218 Yes, l told Mr Weyland that. 18 00:05:03,387 --> 00:05:05,721 He said he didn't have a week. 19 00:05:22,906 --> 00:05:25,199 We must be right on top of it. 20 00:05:46,555 --> 00:05:47,722 What is it, Sebastian? 21 00:06:02,904 --> 00:06:04,905 Early 1 950s, l'd say. 22 00:06:05,949 --> 00:06:08,659 Hey, Juan, we are almost there. 23 00:06:08,744 --> 00:06:13,998 According to you, the Teotihuacans' final gift to their dying king was a Pepsi. 24 00:06:14,082 --> 00:06:16,333 Give me one more month. Please. 25 00:06:16,460 --> 00:06:18,669 l'm bringing in another team. 26 00:06:19,212 --> 00:06:20,379 What? 27 00:06:21,590 --> 00:06:24,842 Without a crew and a new permit, we're out of business. 28 00:06:24,926 --> 00:06:29,930 Hold the team together for two days. l'll go to Mexico City and l'll talk to the bank. 29 00:06:30,015 --> 00:06:31,932 l'll get us more money. 30 00:06:32,267 --> 00:06:35,728 l might be able to help you accomplish that, Professor. 31 00:06:36,772 --> 00:06:38,272 Do l know you? 32 00:06:39,775 --> 00:06:42,902 ln exchange for a little of your time. 33 00:07:07,469 --> 00:07:10,971 Oh, l'm sorry. l should've switched the flash off. 34 00:07:11,056 --> 00:07:13,933 There's your magazine. Excuse me. 35 00:07:14,017 --> 00:07:15,434 That's OK. 36 00:07:16,019 --> 00:07:19,230 l'm documenting the trip for my boys. This is them. 37 00:07:19,314 --> 00:07:21,482 Jacob and Scotty. 38 00:07:22,400 --> 00:07:24,610 Would you mind taking a picture? Thank you. 39 00:07:24,694 --> 00:07:28,489 Just wanna show them that their dad wasn't always so boring. 40 00:07:29,032 --> 00:07:30,491 - Smile. - OK. 41 00:07:33,245 --> 00:07:35,329 - There you go. - Thank you. 42 00:07:35,956 --> 00:07:38,916 l'm Graeme Miller. l'm a chemical engineer. 43 00:07:39,000 --> 00:07:42,044 Alexa Woods, environmental technician and guide. 44 00:07:42,128 --> 00:07:44,755 - Do you work for Weyland? - Oh, no. 45 00:07:45,215 --> 00:07:49,552 No, l split my time between working for a small environmental group 46 00:07:49,636 --> 00:07:52,972 and taking scientists on expeditions on the ice. 47 00:07:53,056 --> 00:07:56,225 Lex. Buckle up. We're gonna hit some turbulence. 48 00:07:56,309 --> 00:07:57,852 Thanks, Jack. 49 00:07:59,020 --> 00:08:01,689 - ls he a friend of yours? - Of my dad's. 50 00:08:01,773 --> 00:08:03,858 He trained most of the pilots here. 51 00:08:03,942 --> 00:08:07,778 - Just passed the PSR. - Oh, damn. l wish l'd got a picture. 52 00:08:08,071 --> 00:08:10,489 - Of what? - The PSR. 53 00:08:10,866 --> 00:08:14,034 l wish he'd called it out before we passed it. 54 00:08:14,828 --> 00:08:17,955 The PSR is the point of safe return. 55 00:08:18,039 --> 00:08:21,959 lt means we've used up half our fuel, so we can't turn back. 56 00:08:23,044 --> 00:08:28,382 Right, but if something went wrong, we could land, presumably. 57 00:08:28,466 --> 00:08:30,801 - We could ditch. - Yeah. Ditch. 58 00:08:30,886 --> 00:08:34,972 But the temperature of the water would kill us in three minutes. 59 00:08:54,117 --> 00:08:57,202 -Weyland's cheque cleared. -Good. 60 00:08:57,287 --> 00:09:00,456 You know what? We're gonna listen to whatever he has to say, 61 00:09:00,540 --> 00:09:04,710 we nod, we smile, and we politely decline whatever offer he makes. 62 00:09:04,961 --> 00:09:07,254 Take the money and we head back to Mexico. 63 00:09:07,339 --> 00:09:08,881 -Right. -Right. 64 00:09:20,310 --> 00:09:23,687 -Having fun? -Yeah. This is quite an adventure. 65 00:09:23,772 --> 00:09:27,191 My kids won't believe this. Would you mind taking a picture? 66 00:09:27,275 --> 00:09:31,362 -You have to hold that down till the flash... -You're kidding. 67 00:09:31,446 --> 00:09:34,657 Get off, or you'll be wearing your ass for a hat! 68 00:09:35,700 --> 00:09:37,409 All right, OK, sure. 69 00:09:37,494 --> 00:09:39,328 Nice team spirit. 70 00:09:40,413 --> 00:09:42,957 Keep the beakers away from the gear. 71 00:09:46,336 --> 00:09:48,253 What does he mean, "beaker"? 72 00:09:48,338 --> 00:09:50,839 That's what they call scientists out here. 73 00:09:50,924 --> 00:09:53,217 You know, Beaker -like in The Muppet Show. 74 00:09:53,301 --> 00:09:56,845 Everybody, please, your attention. 75 00:10:02,477 --> 00:10:04,019 Mr Weyland. 76 00:10:17,033 --> 00:10:19,910 Seven days ago, one of my satellites 77 00:10:19,994 --> 00:10:21,829 over Antarctica hunting for mineral deposits 78 00:10:21,913 --> 00:10:26,250 discovered a sudden heat bloom beneath the earth, which outlined this. 79 00:10:27,335 --> 00:10:30,003 The red lines indicate solid walls. 80 00:10:30,588 --> 00:10:31,839 Through thermal mapping, 81 00:10:31,923 --> 00:10:35,843 we've generated a three-dimensional image of the structure. 82 00:10:36,636 --> 00:10:42,057 lt's massive, containing hundreds of rooms, all built around a central core. 83 00:10:43,935 --> 00:10:46,353 My experts tell me it's a pyramid. 84 00:10:47,856 --> 00:10:51,108 What they can't agree on is who built it and when. 85 00:10:51,735 --> 00:10:55,821 One expert tells me this has features reminiscent of the Aztecs. 86 00:10:56,364 --> 00:10:58,699 Another tells me it's probably Cambodian. 87 00:10:58,783 --> 00:11:03,078 What they all agree on is that the smooth side is definitively Egyptian. 88 00:11:03,163 --> 00:11:06,165 - l think your experts are right. - Which one? 89 00:11:06,708 --> 00:11:09,460 - All of them. - Meaning what, exactly? 90 00:11:11,254 --> 00:11:15,048 This pyramid contains the features of all three cultures. 91 00:11:16,801 --> 00:11:19,762 This might be the first pyramid ever built. 92 00:11:19,846 --> 00:11:23,390 - But built by whom? - By the first civilisation. 93 00:11:26,019 --> 00:11:27,352 Thank you. 94 00:11:28,188 --> 00:11:31,398 But how could anyone possibly build a pyramid out here? 95 00:11:31,483 --> 00:11:34,276 Ancient maps show Antarctica free of ice. 96 00:11:34,360 --> 00:11:37,362 lt's likely the continent was once habitable. 97 00:11:37,822 --> 00:11:39,490 l can't tell you who built it. 98 00:11:39,574 --> 00:11:43,243 But if l could take a sample from it, l can tell you how old it is. 99 00:11:43,328 --> 00:11:47,039 Dr Miller, l'm offering to put you right next to this thing. 100 00:11:47,832 --> 00:11:50,501 - What caused the heat bloom? - l don't know. 101 00:11:50,585 --> 00:11:54,505 - Where exactly on the ice is this? - Bouvetoya lsland. 102 00:11:54,589 --> 00:11:57,883 But it's not on the ice. lt's 2,000ft below it. 103 00:12:01,346 --> 00:12:03,472 - Mr Quinn? - Mr Stafford. 104 00:12:03,556 --> 00:12:06,266 You're looking at the best drilling team in the world. 105 00:12:06,351 --> 00:12:08,685 We'll chew to that depth in seven days. 106 00:12:08,770 --> 00:12:11,772 Add three weeks on top of that to train everyone here. 107 00:12:11,856 --> 00:12:14,650 We don't have that kind of time, Ms Woods. 108 00:12:14,734 --> 00:12:17,778 l'm not the only one with a satellite over Antarctica. 109 00:12:17,862 --> 00:12:20,030 Others will be here soon. 110 00:12:20,532 --> 00:12:24,952 Maybe l wasn't clear. No one in this room is ready for this trip. 111 00:12:25,036 --> 00:12:27,204 That's why l asked you here. 112 00:12:27,539 --> 00:12:30,833 Bouvetoya is one of the world's most isolated places. 113 00:12:30,917 --> 00:12:32,459 The nearest land is 1 ,000 miles away. 114 00:12:32,544 --> 00:12:37,256 - There's no help if we run into trouble. - You're right. lt's a no-man's-land. 115 00:12:37,340 --> 00:12:40,050 But the train has left the station. 116 00:12:40,260 --> 00:12:43,554 And l think l speak for everyone aboard this ship. 117 00:12:44,556 --> 00:12:46,473 This is worth the risk. 118 00:12:55,733 --> 00:12:57,568 Find another guide. 119 00:13:14,919 --> 00:13:18,839 l've spoken with Mr Weyland. Money's been wired to your account. 120 00:13:18,923 --> 00:13:21,592 Chopper's refuelling to fly you home. 121 00:13:23,595 --> 00:13:25,220 Who'd you get? 122 00:13:26,973 --> 00:13:28,557 Gerald Murdoch. 123 00:13:32,687 --> 00:13:35,063 - Come in. - Murdoch has two seasons of ice time. 124 00:13:35,148 --> 00:13:36,773 He's not ready. 125 00:13:37,275 --> 00:13:40,193 - Don't worry about it. - What about Paul Woodman? 126 00:13:40,278 --> 00:13:41,570 We called him. 127 00:13:41,654 --> 00:13:43,697 He gave the same bullshit answer you did. 128 00:13:43,781 --> 00:13:45,282 "Bullshit"? 129 00:13:46,451 --> 00:13:48,952 What l told you in there wasn't bullshit. 130 00:13:49,037 --> 00:13:52,956 lf you rush this, people will get hurt. Maybe die. 131 00:13:53,041 --> 00:13:54,708 l don't understand. 132 00:13:54,792 --> 00:13:56,710 We're not asking you to take us up Everest. 133 00:13:56,794 --> 00:14:01,006 We need you to take us from the ship to the pyramid, and back. That's it. 134 00:14:01,090 --> 00:14:04,051 - What about inside the pyramid? - Don't worry about that. 135 00:14:04,135 --> 00:14:06,595 Once we're on the site, we have the best technology 136 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 and experts that money can buy. 137 00:14:08,681 --> 00:14:10,474 - ls this new? - lt's the latest. 138 00:14:10,558 --> 00:14:14,478 Mr Weyland, when l lead my team l don't ever leave my team. 139 00:14:15,688 --> 00:14:17,940 l admire your passion. 140 00:14:18,816 --> 00:14:21,151 l wish you were going with us. 141 00:14:22,111 --> 00:14:24,154 You're making a mistake. 142 00:14:31,788 --> 00:14:34,081 lt's in the upper atmosphere. 143 00:14:35,750 --> 00:14:38,460 Streams of protons and electrons from the sun 144 00:14:38,544 --> 00:14:43,215 being deflected by the earth's magnetic field, causing a solar radiation storm. 145 00:14:43,299 --> 00:14:47,511 Shackleton called Antarctica "the last great journey left to man". 146 00:14:48,680 --> 00:14:52,224 lt's the one place left in the world that no one owns. 147 00:14:52,308 --> 00:14:54,184 lt's completely free. 148 00:14:56,145 --> 00:14:59,523 Me, l'm sort of partial to the penguins. 149 00:15:02,986 --> 00:15:06,405 l wish you'd reconsider coming with us, Lex. 150 00:15:06,489 --> 00:15:10,117 Come on, don't make me pull out pictures of my kids again. 151 00:15:10,868 --> 00:15:12,953 Your kids aren't that cute. 152 00:15:13,037 --> 00:15:16,206 What if we got pictures of other people's kids? 153 00:15:17,375 --> 00:15:19,042 Want my advice? 154 00:15:20,712 --> 00:15:22,379 Stay on the boat. 155 00:15:23,047 --> 00:15:26,133 OK. Let me ask you something. 156 00:15:27,010 --> 00:15:29,928 Do we stand a better chance of surviving with you 157 00:15:30,013 --> 00:15:32,264 or with the number-two choice? 158 00:15:34,600 --> 00:15:37,310 Miss Woods, your helicopter's refuelled. 159 00:15:37,395 --> 00:15:39,438 They're waiting for you. 160 00:16:45,588 --> 00:16:47,464 Everybody, listen up! 161 00:16:48,049 --> 00:16:49,591 Gather round. 162 00:16:51,052 --> 00:16:54,888 Told you she'd stay. She can't resist my animal magnetism. 163 00:16:55,181 --> 00:16:57,390 Laugh it up, Miller. Laugh it up. 164 00:16:57,475 --> 00:16:58,934 Gentlemen? 165 00:17:00,895 --> 00:17:04,147 lt is my job to keep you alive on this expedition, 166 00:17:04,649 --> 00:17:06,942 and l need your help to do that. 167 00:17:07,026 --> 00:17:08,985 Since l don't have time to properly train you, 168 00:17:09,070 --> 00:17:11,404 l'm laying down three rules. 169 00:17:11,489 --> 00:17:14,908 One. No one goes anywhere alone, ever. 170 00:17:16,119 --> 00:17:17,327 Two. 171 00:17:18,496 --> 00:17:21,998 Everyone must maintain constant communication. 172 00:17:23,167 --> 00:17:26,336 Three. Unexpected things are gonna happen. 173 00:17:26,838 --> 00:17:29,798 When they do, no one tries to be a hero. 174 00:17:31,008 --> 00:17:36,138 Understood? 175 00:17:36,389 --> 00:17:38,223 - Yes, ma'am. - Good. 176 00:17:43,771 --> 00:17:47,941 Seven seasons on the ice and l've never seen a gun save someone's life. 177 00:17:48,025 --> 00:17:51,153 - l don't plan on using it. - Then why bring it? 178 00:17:51,737 --> 00:17:54,030 Same principle as a condom. 179 00:17:54,115 --> 00:17:58,285 l'd rather have one and not need it than need it and not have one. 180 00:17:59,495 --> 00:18:01,955 l'm glad that you decided to stay. 181 00:18:03,958 --> 00:18:06,376 Move the trucks out on the ice. 182 00:18:07,170 --> 00:18:09,629 Move that. OK, let's move. 183 00:18:24,020 --> 00:18:26,813 - What's with the bottle cap? - What? 184 00:18:26,898 --> 00:18:29,065 What's with the bottle cap? 185 00:18:30,776 --> 00:18:33,737 This is a valuable archaeological find. 186 00:18:42,121 --> 00:18:46,958 When l was a kid growing up in ltaly, you know what they call a moon that big? 187 00:18:48,044 --> 00:18:50,253 La luna del cacciatore. 188 00:18:54,342 --> 00:18:55,592 Brava. 189 00:18:56,177 --> 00:18:58,762 - What's that? - Hunter's moon. 190 00:18:59,972 --> 00:19:01,681 Hunter's moon. 191 00:19:19,742 --> 00:19:21,534 Hold it, guys. 192 00:19:23,621 --> 00:19:26,539 - Keep those engines running! - Set it down. 193 00:19:28,251 --> 00:19:30,835 Move over a little further. Connors. 194 00:19:50,147 --> 00:19:52,190 lt's an abandoned whaling station. 195 00:19:52,275 --> 00:19:57,153 According to your satellite imagery, the pyramid is located directly beneath it. 196 00:20:11,585 --> 00:20:14,004 All right, bring it up. Come on. 197 00:20:15,047 --> 00:20:16,506 Spread out. 198 00:20:17,425 --> 00:20:19,759 We'll use this place as a base camp. 199 00:20:19,844 --> 00:20:23,096 Mr Quinn, begin drilling operations as soon as you can. 200 00:20:23,180 --> 00:20:26,099 l'm on it. OK, guys, let's move out. 201 00:21:10,227 --> 00:21:12,604 - What are these? - Whale bones. 202 00:21:15,649 --> 00:21:20,111 This station was abandoned in 1 904. Everyone just disappeared overnight. 203 00:21:20,988 --> 00:21:23,490 lt was a big mystery back then. 204 00:22:14,375 --> 00:22:16,584 One for National Geographic. 205 00:23:00,671 --> 00:23:04,174 - Lex. - No one goes anywhere alone. 206 00:23:04,675 --> 00:23:07,552 There's something there. Listen. Listen. 207 00:23:15,519 --> 00:23:17,353 Careful. They bite. 208 00:23:29,700 --> 00:23:31,576 Over here. Over here. 209 00:23:32,244 --> 00:23:33,703 What is it? 210 00:23:35,206 --> 00:23:37,081 Can you believe that? 211 00:23:46,258 --> 00:23:49,135 lt's drilled at a perfect 30-degree angle. 212 00:23:50,221 --> 00:23:53,890 - How far does it go down? - All the way to the pyramid. 213 00:23:54,725 --> 00:23:58,394 There it is. Clear as day. And the same time yesterday... 214 00:23:59,855 --> 00:24:02,065 - Nothing. - How was it done? 215 00:24:02,858 --> 00:24:05,985 - Thermal equipment of some kind. - Like yours? 216 00:24:07,446 --> 00:24:10,573 More advanced. lncredibly powerful. 217 00:24:12,952 --> 00:24:15,495 l've never seen anything like it. 218 00:24:15,579 --> 00:24:18,164 There's no team and no machine in the world 219 00:24:18,249 --> 00:24:21,251 that could cut to this depth in 24 hours. 220 00:24:21,335 --> 00:24:23,545 Well, the only way we're gonna know for sure 221 00:24:23,629 --> 00:24:26,214 is to get down there and find out. 222 00:24:49,446 --> 00:24:51,781 Look at that. Change it. Now! 223 00:24:53,284 --> 00:24:56,953 OK, guys, what's taking so long? There's a storm coming. 224 00:25:07,256 --> 00:25:10,258 There's no room for sick men on this expedition. 225 00:25:10,342 --> 00:25:12,343 My doctors tell me the worst is behind me. 226 00:25:12,428 --> 00:25:15,346 You're not a very good liar, Mr Weyland. 227 00:25:15,431 --> 00:25:19,309 Stay on the ship. We'll update you at the top of every hour. 228 00:25:19,393 --> 00:25:22,103 When you get sick, you think about your life 229 00:25:22,187 --> 00:25:24,147 and how you're gonna be remembered. 230 00:25:24,231 --> 00:25:28,192 You know what will happen when l go? Ten per cent fall in share prices. 231 00:25:28,277 --> 00:25:30,361 Maybe 1 2. That's it. 232 00:25:31,488 --> 00:25:33,781 l've heard this speech before. 233 00:25:34,658 --> 00:25:38,828 My dad broke his leg 700ft from the summit of Mount Rainier. 234 00:25:39,455 --> 00:25:42,832 He was like you. He wouldn't go back or let us stop. 235 00:25:43,459 --> 00:25:47,337 We reached the top, and he opened a bottle of champagne. 236 00:25:49,506 --> 00:25:53,092 l had my first drink with my dad at 14,400ft. 237 00:25:55,095 --> 00:25:59,599 On the way down, he developed a blood clot in his leg that travelled to his lung. 238 00:25:59,683 --> 00:26:04,020 He suffered for four hours before dying 20 minutes from the base. 239 00:26:05,564 --> 00:26:09,442 You think that's the last thing your dad remembers? The pain? 240 00:26:10,527 --> 00:26:14,364 Or drinking champagne with his daughter 14,000ft in the air? 241 00:26:18,118 --> 00:26:19,577 l need this. 242 00:26:28,671 --> 00:26:30,546 Come on, move. 243 00:27:16,802 --> 00:27:17,927 Shit. 244 00:27:22,933 --> 00:27:24,350 Mr Weyland! 245 00:27:24,727 --> 00:27:26,060 Man down! 246 00:27:27,062 --> 00:27:29,147 Get him! Somebody get him! 247 00:27:53,547 --> 00:27:54,839 Move it! 248 00:27:54,923 --> 00:27:56,132 Now! 249 00:29:26,932 --> 00:29:31,727 l don't understand it. No equipment. No sign of another team. 250 00:29:34,648 --> 00:29:37,233 Well, that tunnel didn't dig itself. 251 00:29:39,528 --> 00:29:42,738 Move it. Connors, get those lights up. 252 00:29:43,574 --> 00:29:45,116 We have power. 253 00:30:20,777 --> 00:30:23,321 Congratulations, Mr Weyland. 254 00:30:23,405 --> 00:30:26,616 Looks like you'll be leaving your mark after all. 255 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 Thank you. Thank you. 256 00:30:33,415 --> 00:30:35,374 Thank you all for this. 257 00:30:37,252 --> 00:30:39,086 Let's make history. 258 00:32:47,257 --> 00:32:48,549 Thomas. 259 00:32:50,594 --> 00:32:52,053 What is it? 260 00:32:53,930 --> 00:32:57,516 - l recognise the Egyptian... - The second symbol is Aztec. 261 00:32:57,601 --> 00:33:00,561 Pre-conquest era. The third is Cambodian. 262 00:33:01,313 --> 00:33:05,024 Then you were right. The pyramid contains all three cultures. 263 00:33:05,108 --> 00:33:11,572 - That's what it looks like. - "You may choose to enter." 264 00:33:12,949 --> 00:33:15,201 "Those who choose may enter." 265 00:33:15,911 --> 00:33:18,204 Who taught you to translate? 266 00:33:18,288 --> 00:33:20,581 Funny. Kinda looked like you. 267 00:33:22,501 --> 00:33:24,877 Well, it's not "choose". 268 00:33:26,129 --> 00:33:27,671 lt's "chosen". 269 00:33:28,423 --> 00:33:30,883 "Only the chosen ones may enter." 270 00:33:51,154 --> 00:34:07,670 Quinn, is that you out there? 271 00:34:39,327 --> 00:34:40,578 Mikkel. 272 00:36:23,932 --> 00:36:25,641 What is all this? 273 00:36:26,851 --> 00:36:29,228 This is the sacrificial chamber. 274 00:36:34,317 --> 00:36:36,819 Like the Aztecs and the Egyptians. 275 00:36:36,903 --> 00:36:40,447 Whoever built this pyramid believed in ritual sacrifice. 276 00:36:42,075 --> 00:36:45,661 This is where the chosen ones were offered to the gods. 277 00:36:55,588 --> 00:36:58,382 Those that were chosen would lie here. 278 00:36:59,217 --> 00:37:02,052 They weren't bound or tied in any way. 279 00:37:02,137 --> 00:37:04,305 They went to die willingly. 280 00:37:04,973 --> 00:37:06,598 Men and women. 281 00:37:08,893 --> 00:37:11,103 lt was considered an honour. 282 00:37:12,605 --> 00:37:14,064 Lucky them. 283 00:37:19,446 --> 00:37:20,654 Oh, God! 284 00:37:22,532 --> 00:37:28,495 lt's incredible. The entire skull and spinal column was removed in one piece. 285 00:37:29,372 --> 00:37:30,831 Look at this. 286 00:37:31,541 --> 00:37:34,251 Look at that. The cleanness of the cut. 287 00:37:34,461 --> 00:37:38,005 Straight through the bone. There's no abrasions, nothing. 288 00:37:50,894 --> 00:37:54,063 lt's probably just air moving through the tunnels. 289 00:37:55,690 --> 00:37:56,940 Maybe. 290 00:38:42,445 --> 00:38:44,822 Whatever this is, it's been dead a while. 291 00:38:44,906 --> 00:38:47,157 The bones have completely calcified. 292 00:38:47,242 --> 00:38:51,787 No idea how long it's been here, but the temperature's kept it preserved. 293 00:38:51,871 --> 00:38:54,206 Looks like some kind of scorpion. 294 00:38:54,415 --> 00:38:57,251 No. Climate's too hostile for a scorpion. 295 00:38:57,377 --> 00:38:58,877 Ever seen anything like it? 296 00:39:10,265 --> 00:39:14,810 "They gave their lives so the hunt could begin." 297 00:39:26,072 --> 00:39:27,906 What happened here? 298 00:39:28,324 --> 00:39:31,952 lt's common in ritual sacrifice to take the heart of the victim. 299 00:39:32,036 --> 00:39:33,495 That's nice. 300 00:39:34,164 --> 00:39:36,748 But that's not where your heart is. 301 00:39:38,126 --> 00:39:41,795 Besides, it looks like the bones were bent straight out. 302 00:39:43,506 --> 00:39:46,008 Something broke out of this body. 303 00:40:39,520 --> 00:40:43,607 - What have you found, Max? - lt's a shaft to another level. 304 00:40:45,401 --> 00:40:48,320 Looks like there's another room down there. 305 00:41:13,221 --> 00:41:17,182 -Let's move to that lower room. -We're moving on, everyone. 306 00:41:17,850 --> 00:41:19,601 Ms Woods. 307 00:41:21,646 --> 00:41:25,524 You, stay here. Rousseau, you stay with him. Keep a team with you. 308 00:41:25,608 --> 00:41:27,317 Catalogue everything. 309 00:41:28,653 --> 00:41:30,028 Professor. 310 00:41:49,674 --> 00:41:53,218 This should be directly below the sacrificial chamber. 311 00:42:01,936 --> 00:42:03,395 Sebastian. 312 00:42:10,486 --> 00:42:12,279 lt's a sarcophagus. 313 00:42:15,992 --> 00:42:18,076 This is the Long Count. 314 00:42:19,370 --> 00:42:21,538 This is the Aztec calendar. 315 00:42:21,831 --> 00:42:24,875 And this, it's some kind of combination lock. 316 00:42:27,628 --> 00:42:28,879 "Days." 317 00:42:30,548 --> 00:42:31,840 "Months." 318 00:42:32,508 --> 00:42:33,800 "Years." 319 00:42:35,345 --> 00:42:37,346 The dials are set for... 320 00:42:42,685 --> 00:42:44,186 1 904. 321 00:42:45,021 --> 00:42:47,522 Someone opened this 1 00 years ago? 322 00:42:48,232 --> 00:42:50,859 - What's today's date? - October 1 0. 323 00:42:51,235 --> 00:42:53,612 1 0/1 0/2004. 324 00:42:56,407 --> 00:42:59,659 - Are you sure this is gonna work? - l don't know. 325 00:43:14,425 --> 00:43:15,675 Back up! 326 00:43:37,490 --> 00:43:40,158 Oh, my God. Take a look at this. 327 00:44:06,185 --> 00:44:08,645 - Any idea what these are? - No. 328 00:44:09,647 --> 00:44:11,857 - You? - No. 329 00:44:12,150 --> 00:44:16,319 - lt's a good thing we brought the experts. - Well, yeah. lt is a good thing. 330 00:44:16,404 --> 00:44:19,531 Cos this is like finding Moses' DVD collection. 331 00:44:25,621 --> 00:44:26,997 Weyland? 332 00:44:30,042 --> 00:44:32,335 A little too much excitement. 333 00:44:34,380 --> 00:44:36,673 We've been out long enough for today. 334 00:44:36,757 --> 00:44:38,675 We'll set up base camp at the whaling station 335 00:44:38,759 --> 00:44:41,261 and get back at it tomorrow morning. 336 00:44:41,345 --> 00:44:45,432 Well, you can go back to the base camp, Ms Woods, but we're staying here. 337 00:44:45,516 --> 00:44:49,352 No. You wanted to leave without proper prep. We did. 338 00:44:49,437 --> 00:44:54,149 You wanted to be the first here. We are. You've claimed the find. lt's yours. 339 00:44:54,984 --> 00:44:58,320 Now, we move as a team, and we're done for the day. 340 00:44:59,363 --> 00:45:00,989 You heard her. 341 00:45:02,283 --> 00:45:05,202 - What do you wanna do with these? - Take them. 342 00:45:05,286 --> 00:45:07,120 We'll run further tests on the surface. 343 00:45:07,205 --> 00:45:09,789 No. No! Don't touch them. 344 00:45:25,389 --> 00:45:27,807 - Watch out! - The doors! 345 00:45:28,768 --> 00:45:30,101 The door! 346 00:45:50,289 --> 00:45:51,957 - You OK? - Yeah. 347 00:45:52,625 --> 00:45:55,919 Slab's gotta weigh two tons. We'll never move it. 348 00:46:38,296 --> 00:46:40,964 What did you say this room was called? 349 00:46:41,966 --> 00:46:43,758 Sacrificial chamber. 350 00:46:58,274 --> 00:47:01,151 - Rousseau. - Tommy, come in. 351 00:47:01,235 --> 00:47:03,069 - Come in, Rousseau. - Come in. 352 00:47:03,154 --> 00:47:07,282 - ls there anything you didn't tell me? - Nothing. Your guess is as good as mine. 353 00:47:07,366 --> 00:47:09,618 Whatever it is, we're not prepared. 354 00:47:09,702 --> 00:47:14,497 We're gonna round up the rest of the team and get to the surface. Let's move! 355 00:47:17,168 --> 00:47:21,338 - What are you doing? - My job. Yours is over. 356 00:47:21,672 --> 00:47:25,091 My job is over when everyone is back on the boat safely. 357 00:47:25,176 --> 00:47:27,886 And that gun doesn't change anything. 358 00:47:42,193 --> 00:47:44,819 This bearing should take us back to the entrance. 359 00:47:44,904 --> 00:47:47,113 We'll regroup at the whaling station. 360 00:47:47,198 --> 00:47:49,366 What about Thomas? Rousseau? 361 00:47:50,076 --> 00:47:52,535 - We'll find them on the way up. - Max? 362 00:47:52,620 --> 00:47:55,038 Stone, Verheiden. Cover our backs. 363 00:47:55,122 --> 00:47:58,792 The heat bloom your satellite detected makes more sense now. 364 00:47:58,876 --> 00:48:00,126 What do you mean? 365 00:48:00,211 --> 00:48:03,922 A building this sophisticated requires an energy source. 366 00:48:04,632 --> 00:48:09,302 l think that's what your satellite detected. A power plant for this pyramid firing up. 367 00:48:09,387 --> 00:48:12,514 - Preparing. - Preparing? For what? 368 00:48:13,057 --> 00:48:14,516 Gentlemen? 369 00:49:42,813 --> 00:49:44,272 Keep close. 370 00:49:56,410 --> 00:49:59,454 - Recognise what's on their shoulders? - Yeah. 371 00:50:03,375 --> 00:50:07,086 - We worshipped these things? - According to this, we did. 372 00:50:07,838 --> 00:50:12,675 And the artefacts you removed from the sarcophagus seem to be their weapons. 373 00:50:16,931 --> 00:50:20,600 Let's keep moving. Only another 200 yards to the entrance. 374 00:50:41,830 --> 00:50:43,289 Take cover. 375 00:50:44,124 --> 00:50:45,667 Where's Stone? 376 00:50:48,921 --> 00:50:50,296 Stone! 377 00:51:10,609 --> 00:51:12,819 The pyramid's shifting again. 378 00:51:20,703 --> 00:51:23,079 The doors are closing. Get out. 379 00:51:25,666 --> 00:51:26,916 Come on. 380 00:51:27,001 --> 00:51:28,084 OK. Let's go. 381 00:51:28,168 --> 00:51:30,003 Let's go. Let's go. 382 00:51:31,505 --> 00:51:33,172 Hey! Verheiden! 383 00:51:33,465 --> 00:51:36,718 Verheiden! 384 00:51:38,178 --> 00:51:39,679 Somebody! 385 00:51:40,139 --> 00:51:41,681 Run! Let's go! 386 00:51:42,266 --> 00:51:43,683 No! 387 00:51:43,767 --> 00:51:45,018 Quickly! 388 00:51:46,145 --> 00:51:47,979 No! No! 389 00:52:07,374 --> 00:52:09,208 l hit that son of a bitch dead on. 390 00:52:09,293 --> 00:52:11,210 lt didn't stop, it didn't slow... 391 00:52:11,295 --> 00:52:13,254 -Verheiden. -lt didn't even flinch! 392 00:52:13,339 --> 00:52:15,757 -Verheiden! -What? 393 00:52:15,841 --> 00:52:19,344 l am not a soldier, but l think you should calm down now. Really. 394 00:52:19,428 --> 00:52:21,679 We're not dead yet, OK? 395 00:52:21,764 --> 00:52:24,557 Well, thanks, Professor! 396 00:52:25,976 --> 00:52:30,563 Actually, it's Doctor. And you're welcome. OK? 397 00:52:30,647 --> 00:52:31,773 What? 398 00:52:48,082 --> 00:52:50,792 Hey! Can you hear me? 399 00:52:54,880 --> 00:52:57,006 lt's Connors! Where are you? 400 00:53:33,043 --> 00:53:35,670 We're never getting out of this place. 401 00:53:37,131 --> 00:53:39,132 Have you got any children? 402 00:53:40,134 --> 00:53:42,510 -Got a son. -Yeah? l've got two. 403 00:53:42,594 --> 00:53:46,013 That means that we do not have the luxury of quitting. 404 00:53:46,140 --> 00:53:48,641 We're gonna make it outta here. 405 00:53:49,810 --> 00:53:53,479 We're surviving this if l have to carry you the whole way. 406 00:54:00,904 --> 00:54:03,114 There's no way out back there. 407 00:54:07,202 --> 00:54:08,828 No damage. 408 00:54:12,916 --> 00:54:14,917 One of our men is dead. 409 00:54:24,845 --> 00:54:27,513 l need to know what this man died for. 410 00:54:29,141 --> 00:54:31,517 He died trying to make history. 411 00:54:34,813 --> 00:54:37,356 Whose? Yours? 412 00:54:50,662 --> 00:54:52,663 -What's that? -Just a theory. 413 00:54:53,415 --> 00:54:57,543 The Aztec calendar was metric. Based on multiples of ten. 414 00:54:59,004 --> 00:55:02,548 l'm guessing the pyramid reconfigures every ten minutes. 415 00:55:25,572 --> 00:55:27,406 Let's stick together. 416 00:55:32,496 --> 00:55:33,788 Weyland. 417 00:55:39,127 --> 00:55:43,798 lt would seem that we are rats in a maze. 418 00:55:48,095 --> 00:55:49,345 Sorry. 419 00:56:27,467 --> 00:56:29,510 Connors? Connors! 420 00:56:44,776 --> 00:56:46,986 Verheiden? Verheiden? 421 00:56:47,321 --> 00:56:50,448 - Oh, God. - Dr Miller! Get me outta here! 422 00:56:50,532 --> 00:56:53,993 lt's OK. l'm gonna find a way to get down to you. OK? 423 00:56:58,081 --> 00:56:59,248 Verheiden! 424 00:56:59,333 --> 00:57:00,750 No! 425 00:57:20,979 --> 00:57:24,940 You want a piece of me? You ugly son of a bitch! 426 00:57:37,412 --> 00:57:38,704 Oh, God. 427 00:58:03,772 --> 00:58:04,980 Weyland. 428 00:58:05,065 --> 00:58:07,817 - You OK? - Yeah, I'm fine. 429 00:58:10,612 --> 00:58:13,239 Leave it. They can only slow us down. 430 00:58:13,323 --> 00:58:16,575 Too much has been lost to leave here with nothing. 431 00:58:19,538 --> 00:58:21,080 Give it to me. 432 00:58:39,182 --> 00:58:40,474 Max. 433 00:58:45,439 --> 00:58:46,689 Hold on. 434 00:58:46,773 --> 00:58:59,994 Look out! 435 01:00:26,665 --> 01:00:29,124 Come on. We have to get Weyland. 436 01:00:36,216 --> 01:00:37,925 Weyland, come on. 437 01:03:17,043 --> 01:03:19,795 - What were they? - You're the expert. 438 01:03:19,879 --> 01:03:22,423 l've got to stop. l've got to stop. 439 01:03:25,719 --> 01:03:27,803 Take it easy. Weyland. 440 01:03:28,555 --> 01:03:30,305 Look at me. 441 01:03:30,390 --> 01:03:32,975 You have to slow your breathing down. 442 01:03:33,059 --> 01:03:35,185 Slow, steady breaths. 443 01:03:41,026 --> 01:03:43,277 - Weyland, come on. - l can hardly stand. 444 01:03:43,361 --> 01:03:45,696 l'm not gonna let you die down here. 445 01:03:45,780 --> 01:03:47,239 You didn't. 446 01:03:48,491 --> 01:03:49,742 There's another one. 447 01:03:49,826 --> 01:03:52,661 - We have to go. Now! - Weyland. 448 01:03:52,746 --> 01:03:54,997 - Come with us. - Get her outta here. 449 01:03:55,665 --> 01:03:57,374 - Now! - Come on. 450 01:03:58,293 --> 01:03:59,418 Run! 451 01:04:28,281 --> 01:04:30,449 Don't turn your back on me. 452 01:04:46,466 --> 01:04:48,592 -l'm going back. -No, wait! 453 01:05:02,065 --> 01:05:03,816 You can't help him. 454 01:05:04,692 --> 01:05:08,987 We have to go. We keep it together, we'll make it to the surface. 455 01:05:09,948 --> 01:05:13,408 Let's go. 456 01:05:18,456 --> 01:05:20,541 We keep it together, we'll make it... 457 01:05:20,625 --> 01:05:22,918 ..keep it together, we'll make it to the surface. 458 01:05:23,002 --> 01:05:25,754 ..we'll make it to the surface. 459 01:05:28,132 --> 01:05:29,341 Wait. 460 01:05:37,767 --> 01:05:39,226 This way. 461 01:05:45,149 --> 01:05:48,151 Go! Go! 462 01:07:07,982 --> 01:07:09,566 Look over here. 463 01:07:38,012 --> 01:07:40,764 - He's marking himself. - What? 464 01:07:41,140 --> 01:07:45,352 Ancient warriors would mark themselves with the blood of their kill. 465 01:07:45,979 --> 01:07:47,854 lt's a rite of passage. 466 01:07:53,111 --> 01:07:55,404 This is starting to make sense. 467 01:08:03,329 --> 01:08:06,623 l think this is a manhood ritual. 468 01:08:08,126 --> 01:08:09,835 The humanoid ones, 469 01:08:10,336 --> 01:08:14,297 they've been sent here to prove they're worthy to become adults. 470 01:08:15,758 --> 01:08:20,137 You're saying they're, what... teenagers? 471 01:08:24,726 --> 01:08:28,145 That's why they didn't carry those guns to begin with. 472 01:08:28,229 --> 01:08:30,147 They have to earn them. 473 01:08:42,577 --> 01:08:44,953 The hieroglyphs are a little difficult to make out. 474 01:08:45,038 --> 01:08:47,122 But the story is all here. 475 01:08:50,168 --> 01:08:55,839 Thousands of years ago, these hunters found a backwater planet. 476 01:09:02,638 --> 01:09:07,976 They taught humans how to build and were worshipped as gods. 477 01:09:12,857 --> 01:09:16,068 Every hundred years the gods would return. 478 01:09:19,447 --> 01:09:23,450 And when they did, they would expect a sacrifice. 479 01:09:24,452 --> 01:09:27,496 Humans were used to breed the ultimate prey. 480 01:09:36,672 --> 01:09:40,091 The hunters would battle with these great serpents 481 01:09:40,176 --> 01:09:43,512 to prove themselves worthy to carry the mark. 482 01:10:00,822 --> 01:10:02,864 But if the hunters Iost, 483 01:10:03,366 --> 01:10:05,784 they made sure nothing survived. 484 01:10:10,790 --> 01:10:13,792 An entire civilisation wiped out overnight. 485 01:10:17,505 --> 01:10:18,755 So... 486 01:10:19,507 --> 01:10:21,716 the humanoids, the hunters - 487 01:10:23,010 --> 01:10:25,303 they brought those creatures here to hunt? 488 01:10:25,388 --> 01:10:27,514 And they use us like cattle. 489 01:10:28,349 --> 01:10:30,851 We're hosts for them to breed in. 490 01:10:31,435 --> 01:10:34,646 The heat bloom was the sign to lure us down here. 491 01:10:34,981 --> 01:10:37,190 This whole thing was a trap. 492 01:10:38,734 --> 01:10:41,278 Without us, there could be no hunt. 493 01:11:10,558 --> 01:11:11,725 Shit! 494 01:11:12,268 --> 01:11:13,727 Verheiden! 495 01:11:54,769 --> 01:11:56,102 Oh, shit. 496 01:12:01,192 --> 01:12:03,693 When that door opens, we're dead. 497 01:12:04,570 --> 01:12:07,530 - Not if we set things right. - What do you mean? 498 01:12:07,615 --> 01:12:10,450 This pyramid is like a prison. 499 01:12:11,869 --> 01:12:15,580 We took the guards' guns, and now the prisoners are running free. 500 01:12:15,665 --> 01:12:18,792 To restore order, the guards need their guns. 501 01:12:20,920 --> 01:12:25,298 When that door opens, we're gonna give that thing his gun back. 502 01:12:26,008 --> 01:12:28,259 Are you crazy? During a big-game hunt, 503 01:12:28,344 --> 01:12:30,637 the animals being hunted don't arm the hunters. 504 01:12:30,721 --> 01:12:34,307 They're not hunting us. We're in the middle of a war. 505 01:12:34,392 --> 01:12:37,602 - lt's time to pick a side. - We are on our side. 506 01:12:39,230 --> 01:12:43,817 We have to consider the possibility that we might not make it out of here. 507 01:12:46,153 --> 01:12:50,156 But we have to make sure those serpents don't reach the surface. 508 01:12:51,409 --> 01:12:53,201 Because if they do, 509 01:12:54,245 --> 01:12:56,621 everything everywhere could die. 510 01:13:00,835 --> 01:13:02,919 The enemy of my enemy... 511 01:13:04,005 --> 01:13:05,547 is my friend. 512 01:13:29,030 --> 01:13:31,114 Let's go find our friend. 513 01:13:41,584 --> 01:13:44,252 How do you say "scared shitless" in ltalian? 514 01:13:44,336 --> 01:13:49,299 Non vedo l'ora di uscire con te da questa piramide perché mi sto cagando addosso. 515 01:13:49,383 --> 01:13:50,884 More or less. 516 01:14:13,783 --> 01:14:14,908 Move! 517 01:14:38,766 --> 01:14:43,770 Lex. 518 01:14:44,271 --> 01:14:45,522 Hold on. 519 01:14:46,107 --> 01:14:47,649 Come on, Lex. 520 01:14:54,198 --> 01:14:55,532 Oh, no. 521 01:16:50,856 --> 01:16:53,066 Wait. Wait. Please, wait. 522 01:16:57,655 --> 01:17:05,203 The enemy of my enemy is my friend. 523 01:19:06,075 --> 01:19:09,410 l'm coming with you. You hear me, you ugly creature? 524 01:20:03,715 --> 01:20:05,425 What are you doing? 525 01:22:30,654 --> 01:22:42,665 Miller! 526 01:23:33,550 --> 01:23:34,884 Sebastian. 527 01:23:35,844 --> 01:23:38,679 - Help me, Lex. - l'm gonna get you out of there. 528 01:23:38,764 --> 01:23:42,266 - lt's too late. lt's inside me. - l'm gonna get you outta here. 529 01:23:42,351 --> 01:23:44,101 - You can't... - No! 530 01:23:44,645 --> 01:23:47,730 No. No. No! No! 531 01:23:47,814 --> 01:23:49,607 l have to help him. 532 01:23:53,236 --> 01:23:54,487 Lex! 533 01:23:54,905 --> 01:24:00,117 They mustn't reach the surface. 534 01:24:00,911 --> 01:24:02,161 l know. 535 01:24:11,380 --> 01:24:12,588 Do it! 536 01:24:16,927 --> 01:24:18,761 l'm sorry. l'm sorry. 537 01:25:39,050 --> 01:25:40,551 lt's a bomb. 538 01:25:41,303 --> 01:25:44,430 Well, l hope it kills every fucking one of 'em. 539 01:26:29,434 --> 01:26:32,228 You are one ugly mother... 540 01:32:00,348 --> 01:32:01,557 Got it! 541 01:48:38,220 --> 01:48:39,262 English - US 40613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.