Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,339 --> 00:03:35,506
Lunch.
2
00:03:43,599 --> 00:03:46,058
Hey. Hey, hey.
3
00:03:46,143 --> 00:03:48,144
Come here. Take a look at this.
4
00:03:50,606 --> 00:03:53,649
-What is it?
-lt's a data stream from PS1 2.
5
00:03:54,067 --> 00:03:56,903
-Where is she?
-Right above sector 14.
6
00:03:57,863 --> 00:03:59,864
There isn't anything in sector 14.
7
00:03:59,990 --> 00:04:01,490
There is now.
8
00:04:31,647 --> 00:04:35,232
- Hello?
- Miss Woods. Pleasure to speak to you.
9
00:04:35,317 --> 00:04:37,902
- Who is this?
- My name's Maxwell Stafford.
10
00:04:37,986 --> 00:04:40,446
l represent Weyland lndustries.
11
00:04:41,365 --> 00:04:44,950
- Let me guess. He's suing us again?
- You misunderstand.
12
00:04:45,035 --> 00:04:49,288
Mr Weyland has offered to fund
your foundation for a year,
13
00:04:49,373 --> 00:04:51,040
if you'll meet with him.
14
00:04:51,166 --> 00:04:52,458
When?
15
00:04:52,542 --> 00:04:53,959
Tomorrow.
16
00:04:54,336 --> 00:04:59,423
Tomorrow's gonna be a problem.
Take me a week to get back to the world.
17
00:05:00,008 --> 00:05:02,218
Yes, l told Mr Weyland that.
18
00:05:03,387 --> 00:05:05,721
He said he didn't have a week.
19
00:05:22,906 --> 00:05:25,199
We must be right on top of it.
20
00:05:46,555 --> 00:05:47,722
What is it, Sebastian?
21
00:06:02,904 --> 00:06:04,905
Early 1 950s, l'd say.
22
00:06:05,949 --> 00:06:08,659
Hey, Juan, we are almost there.
23
00:06:08,744 --> 00:06:13,998
According to you, the Teotihuacans'
final gift to their dying king was a Pepsi.
24
00:06:14,082 --> 00:06:16,333
Give me one more month. Please.
25
00:06:16,460 --> 00:06:18,669
l'm bringing in another team.
26
00:06:19,212 --> 00:06:20,379
What?
27
00:06:21,590 --> 00:06:24,842
Without a crew and a new permit,
we're out of business.
28
00:06:24,926 --> 00:06:29,930
Hold the team together for two days. l'll go
to Mexico City and l'll talk to the bank.
29
00:06:30,015 --> 00:06:31,932
l'll get us more money.
30
00:06:32,267 --> 00:06:35,728
l might be able to help you
accomplish that, Professor.
31
00:06:36,772 --> 00:06:38,272
Do l know you?
32
00:06:39,775 --> 00:06:42,902
ln exchange for a little of your time.
33
00:07:07,469 --> 00:07:10,971
Oh, l'm sorry.
l should've switched the flash off.
34
00:07:11,056 --> 00:07:13,933
There's your magazine. Excuse me.
35
00:07:14,017 --> 00:07:15,434
That's OK.
36
00:07:16,019 --> 00:07:19,230
l'm documenting the trip for my boys.
This is them.
37
00:07:19,314 --> 00:07:21,482
Jacob and Scotty.
38
00:07:22,400 --> 00:07:24,610
Would you mind taking a picture?
Thank you.
39
00:07:24,694 --> 00:07:28,489
Just wanna show them
that their dad wasn't always so boring.
40
00:07:29,032 --> 00:07:30,491
- Smile.
- OK.
41
00:07:33,245 --> 00:07:35,329
- There you go.
- Thank you.
42
00:07:35,956 --> 00:07:38,916
l'm Graeme Miller.
l'm a chemical engineer.
43
00:07:39,000 --> 00:07:42,044
Alexa Woods,
environmental technician and guide.
44
00:07:42,128 --> 00:07:44,755
- Do you work for Weyland?
- Oh, no.
45
00:07:45,215 --> 00:07:49,552
No, l split my time between working
for a small environmental group
46
00:07:49,636 --> 00:07:52,972
and taking scientists
on expeditions on the ice.
47
00:07:53,056 --> 00:07:56,225
Lex. Buckle up.
We're gonna hit some turbulence.
48
00:07:56,309 --> 00:07:57,852
Thanks, Jack.
49
00:07:59,020 --> 00:08:01,689
- ls he a friend of yours?
- Of my dad's.
50
00:08:01,773 --> 00:08:03,858
He trained most of the pilots here.
51
00:08:03,942 --> 00:08:07,778
- Just passed the PSR.
- Oh, damn. l wish l'd got a picture.
52
00:08:08,071 --> 00:08:10,489
- Of what?
- The PSR.
53
00:08:10,866 --> 00:08:14,034
l wish he'd called it out
before we passed it.
54
00:08:14,828 --> 00:08:17,955
The PSR is the point of safe return.
55
00:08:18,039 --> 00:08:21,959
lt means we've used up half our fuel,
so we can't turn back.
56
00:08:23,044 --> 00:08:28,382
Right, but if something went wrong,
we could land, presumably.
57
00:08:28,466 --> 00:08:30,801
- We could ditch.
- Yeah. Ditch.
58
00:08:30,886 --> 00:08:34,972
But the temperature of the water
would kill us in three minutes.
59
00:08:54,117 --> 00:08:57,202
-Weyland's cheque cleared.
-Good.
60
00:08:57,287 --> 00:09:00,456
You know what? We're gonna listen
to whatever he has to say,
61
00:09:00,540 --> 00:09:04,710
we nod, we smile, and we politely decline
whatever offer he makes.
62
00:09:04,961 --> 00:09:07,254
Take the money
and we head back to Mexico.
63
00:09:07,339 --> 00:09:08,881
-Right.
-Right.
64
00:09:20,310 --> 00:09:23,687
-Having fun?
-Yeah. This is quite an adventure.
65
00:09:23,772 --> 00:09:27,191
My kids won't believe this.
Would you mind taking a picture?
66
00:09:27,275 --> 00:09:31,362
-You have to hold that down till the flash...
-You're kidding.
67
00:09:31,446 --> 00:09:34,657
Get off,
or you'll be wearing your ass for a hat!
68
00:09:35,700 --> 00:09:37,409
All right, OK, sure.
69
00:09:37,494 --> 00:09:39,328
Nice team spirit.
70
00:09:40,413 --> 00:09:42,957
Keep the beakers away from the gear.
71
00:09:46,336 --> 00:09:48,253
What does he mean, "beaker"?
72
00:09:48,338 --> 00:09:50,839
That's what they call scientists out here.
73
00:09:50,924 --> 00:09:53,217
You know,
Beaker -like in The Muppet Show.
74
00:09:53,301 --> 00:09:56,845
Everybody, please, your attention.
75
00:10:02,477 --> 00:10:04,019
Mr Weyland.
76
00:10:17,033 --> 00:10:19,910
Seven days ago, one of my satellites
77
00:10:19,994 --> 00:10:21,829
over Antarctica
hunting for mineral deposits
78
00:10:21,913 --> 00:10:26,250
discovered a sudden heat bloom
beneath the earth, which outlined this.
79
00:10:27,335 --> 00:10:30,003
The red lines indicate solid walls.
80
00:10:30,588 --> 00:10:31,839
Through thermal mapping,
81
00:10:31,923 --> 00:10:35,843
we've generated a three-dimensional
image of the structure.
82
00:10:36,636 --> 00:10:42,057
lt's massive, containing hundreds
of rooms, all built around a central core.
83
00:10:43,935 --> 00:10:46,353
My experts tell me it's a pyramid.
84
00:10:47,856 --> 00:10:51,108
What they can't agree on
is who built it and when.
85
00:10:51,735 --> 00:10:55,821
One expert tells me this has features
reminiscent of the Aztecs.
86
00:10:56,364 --> 00:10:58,699
Another tells me it's probably Cambodian.
87
00:10:58,783 --> 00:11:03,078
What they all agree on is that
the smooth side is definitively Egyptian.
88
00:11:03,163 --> 00:11:06,165
- l think your experts are right.
- Which one?
89
00:11:06,708 --> 00:11:09,460
- All of them.
- Meaning what, exactly?
90
00:11:11,254 --> 00:11:15,048
This pyramid contains
the features of all three cultures.
91
00:11:16,801 --> 00:11:19,762
This might be the first pyramid ever built.
92
00:11:19,846 --> 00:11:23,390
- But built by whom?
- By the first civilisation.
93
00:11:26,019 --> 00:11:27,352
Thank you.
94
00:11:28,188 --> 00:11:31,398
But how could anyone possibly
build a pyramid out here?
95
00:11:31,483 --> 00:11:34,276
Ancient maps show Antarctica free of ice.
96
00:11:34,360 --> 00:11:37,362
lt's likely the continent
was once habitable.
97
00:11:37,822 --> 00:11:39,490
l can't tell you who built it.
98
00:11:39,574 --> 00:11:43,243
But if l could take a sample from it,
l can tell you how old it is.
99
00:11:43,328 --> 00:11:47,039
Dr Miller, l'm offering
to put you right next to this thing.
100
00:11:47,832 --> 00:11:50,501
- What caused the heat bloom?
- l don't know.
101
00:11:50,585 --> 00:11:54,505
- Where exactly on the ice is this?
- Bouvetoya lsland.
102
00:11:54,589 --> 00:11:57,883
But it's not on the ice. lt's 2,000ft below it.
103
00:12:01,346 --> 00:12:03,472
- Mr Quinn?
- Mr Stafford.
104
00:12:03,556 --> 00:12:06,266
You're looking at the best
drilling team in the world.
105
00:12:06,351 --> 00:12:08,685
We'll chew to that depth in seven days.
106
00:12:08,770 --> 00:12:11,772
Add three weeks on top of that
to train everyone here.
107
00:12:11,856 --> 00:12:14,650
We don't have that kind of time,
Ms Woods.
108
00:12:14,734 --> 00:12:17,778
l'm not the only one
with a satellite over Antarctica.
109
00:12:17,862 --> 00:12:20,030
Others will be here soon.
110
00:12:20,532 --> 00:12:24,952
Maybe l wasn't clear.
No one in this room is ready for this trip.
111
00:12:25,036 --> 00:12:27,204
That's why l asked you here.
112
00:12:27,539 --> 00:12:30,833
Bouvetoya is one of
the world's most isolated places.
113
00:12:30,917 --> 00:12:32,459
The nearest land is 1 ,000 miles away.
114
00:12:32,544 --> 00:12:37,256
- There's no help if we run into trouble.
- You're right. lt's a no-man's-land.
115
00:12:37,340 --> 00:12:40,050
But the train has left the station.
116
00:12:40,260 --> 00:12:43,554
And l think l speak
for everyone aboard this ship.
117
00:12:44,556 --> 00:12:46,473
This is worth the risk.
118
00:12:55,733 --> 00:12:57,568
Find another guide.
119
00:13:14,919 --> 00:13:18,839
l've spoken with Mr Weyland.
Money's been wired to your account.
120
00:13:18,923 --> 00:13:21,592
Chopper's refuelling to fly you home.
121
00:13:23,595 --> 00:13:25,220
Who'd you get?
122
00:13:26,973 --> 00:13:28,557
Gerald Murdoch.
123
00:13:32,687 --> 00:13:35,063
- Come in.
- Murdoch has two seasons of ice time.
124
00:13:35,148 --> 00:13:36,773
He's not ready.
125
00:13:37,275 --> 00:13:40,193
- Don't worry about it.
- What about Paul Woodman?
126
00:13:40,278 --> 00:13:41,570
We called him.
127
00:13:41,654 --> 00:13:43,697
He gave the same bullshit answer you did.
128
00:13:43,781 --> 00:13:45,282
"Bullshit"?
129
00:13:46,451 --> 00:13:48,952
What l told you in there wasn't bullshit.
130
00:13:49,037 --> 00:13:52,956
lf you rush this, people will get hurt.
Maybe die.
131
00:13:53,041 --> 00:13:54,708
l don't understand.
132
00:13:54,792 --> 00:13:56,710
We're not asking you
to take us up Everest.
133
00:13:56,794 --> 00:14:01,006
We need you to take us from the ship
to the pyramid, and back. That's it.
134
00:14:01,090 --> 00:14:04,051
- What about inside the pyramid?
- Don't worry about that.
135
00:14:04,135 --> 00:14:06,595
Once we're on the site,
we have the best technology
136
00:14:06,679 --> 00:14:08,597
and experts that money can buy.
137
00:14:08,681 --> 00:14:10,474
- ls this new?
- lt's the latest.
138
00:14:10,558 --> 00:14:14,478
Mr Weyland, when l lead my team
l don't ever leave my team.
139
00:14:15,688 --> 00:14:17,940
l admire your passion.
140
00:14:18,816 --> 00:14:21,151
l wish you were going with us.
141
00:14:22,111 --> 00:14:24,154
You're making a mistake.
142
00:14:31,788 --> 00:14:34,081
lt's in the upper atmosphere.
143
00:14:35,750 --> 00:14:38,460
Streams of protons
and electrons from the sun
144
00:14:38,544 --> 00:14:43,215
being deflected by the earth's magnetic
field, causing a solar radiation storm.
145
00:14:43,299 --> 00:14:47,511
Shackleton called Antarctica
"the last great journey left to man".
146
00:14:48,680 --> 00:14:52,224
lt's the one place left in the world
that no one owns.
147
00:14:52,308 --> 00:14:54,184
lt's completely free.
148
00:14:56,145 --> 00:14:59,523
Me, l'm sort of partial to the penguins.
149
00:15:02,986 --> 00:15:06,405
l wish you'd reconsider
coming with us, Lex.
150
00:15:06,489 --> 00:15:10,117
Come on, don't make me pull out
pictures of my kids again.
151
00:15:10,868 --> 00:15:12,953
Your kids aren't that cute.
152
00:15:13,037 --> 00:15:16,206
What if we got pictures
of other people's kids?
153
00:15:17,375 --> 00:15:19,042
Want my advice?
154
00:15:20,712 --> 00:15:22,379
Stay on the boat.
155
00:15:23,047 --> 00:15:26,133
OK. Let me ask you something.
156
00:15:27,010 --> 00:15:29,928
Do we stand a better chance
of surviving with you
157
00:15:30,013 --> 00:15:32,264
or with the number-two choice?
158
00:15:34,600 --> 00:15:37,310
Miss Woods, your helicopter's refuelled.
159
00:15:37,395 --> 00:15:39,438
They're waiting for you.
160
00:16:45,588 --> 00:16:47,464
Everybody, listen up!
161
00:16:48,049 --> 00:16:49,591
Gather round.
162
00:16:51,052 --> 00:16:54,888
Told you she'd stay.
She can't resist my animal magnetism.
163
00:16:55,181 --> 00:16:57,390
Laugh it up, Miller. Laugh it up.
164
00:16:57,475 --> 00:16:58,934
Gentlemen?
165
00:17:00,895 --> 00:17:04,147
lt is my job to keep you alive
on this expedition,
166
00:17:04,649 --> 00:17:06,942
and l need your help to do that.
167
00:17:07,026 --> 00:17:08,985
Since l don't have time
to properly train you,
168
00:17:09,070 --> 00:17:11,404
l'm laying down three rules.
169
00:17:11,489 --> 00:17:14,908
One. No one goes anywhere alone, ever.
170
00:17:16,119 --> 00:17:17,327
Two.
171
00:17:18,496 --> 00:17:21,998
Everyone must maintain
constant communication.
172
00:17:23,167 --> 00:17:26,336
Three.
Unexpected things are gonna happen.
173
00:17:26,838 --> 00:17:29,798
When they do, no one tries to be a hero.
174
00:17:31,008 --> 00:17:36,138
Understood?
175
00:17:36,389 --> 00:17:38,223
- Yes, ma'am.
- Good.
176
00:17:43,771 --> 00:17:47,941
Seven seasons on the ice and l've never
seen a gun save someone's life.
177
00:17:48,025 --> 00:17:51,153
- l don't plan on using it.
- Then why bring it?
178
00:17:51,737 --> 00:17:54,030
Same principle as a condom.
179
00:17:54,115 --> 00:17:58,285
l'd rather have one and not need it
than need it and not have one.
180
00:17:59,495 --> 00:18:01,955
l'm glad that you decided to stay.
181
00:18:03,958 --> 00:18:06,376
Move the trucks out on the ice.
182
00:18:07,170 --> 00:18:09,629
Move that. OK, let's move.
183
00:18:24,020 --> 00:18:26,813
- What's with the bottle cap?
- What?
184
00:18:26,898 --> 00:18:29,065
What's with the bottle cap?
185
00:18:30,776 --> 00:18:33,737
This is a valuable archaeological find.
186
00:18:42,121 --> 00:18:46,958
When l was a kid growing up in ltaly,
you know what they call a moon that big?
187
00:18:48,044 --> 00:18:50,253
La luna del cacciatore.
188
00:18:54,342 --> 00:18:55,592
Brava.
189
00:18:56,177 --> 00:18:58,762
- What's that?
- Hunter's moon.
190
00:18:59,972 --> 00:19:01,681
Hunter's moon.
191
00:19:19,742 --> 00:19:21,534
Hold it, guys.
192
00:19:23,621 --> 00:19:26,539
- Keep those engines running!
- Set it down.
193
00:19:28,251 --> 00:19:30,835
Move over a little further. Connors.
194
00:19:50,147 --> 00:19:52,190
lt's an abandoned whaling station.
195
00:19:52,275 --> 00:19:57,153
According to your satellite imagery,
the pyramid is located directly beneath it.
196
00:20:11,585 --> 00:20:14,004
All right, bring it up. Come on.
197
00:20:15,047 --> 00:20:16,506
Spread out.
198
00:20:17,425 --> 00:20:19,759
We'll use this place as a base camp.
199
00:20:19,844 --> 00:20:23,096
Mr Quinn, begin drilling operations
as soon as you can.
200
00:20:23,180 --> 00:20:26,099
l'm on it. OK, guys, let's move out.
201
00:21:10,227 --> 00:21:12,604
- What are these?
- Whale bones.
202
00:21:15,649 --> 00:21:20,111
This station was abandoned in 1 904.
Everyone just disappeared overnight.
203
00:21:20,988 --> 00:21:23,490
lt was a big mystery back then.
204
00:22:14,375 --> 00:22:16,584
One for National Geographic.
205
00:23:00,671 --> 00:23:04,174
- Lex.
- No one goes anywhere alone.
206
00:23:04,675 --> 00:23:07,552
There's something there. Listen. Listen.
207
00:23:15,519 --> 00:23:17,353
Careful. They bite.
208
00:23:29,700 --> 00:23:31,576
Over here. Over here.
209
00:23:32,244 --> 00:23:33,703
What is it?
210
00:23:35,206 --> 00:23:37,081
Can you believe that?
211
00:23:46,258 --> 00:23:49,135
lt's drilled at a perfect 30-degree angle.
212
00:23:50,221 --> 00:23:53,890
- How far does it go down?
- All the way to the pyramid.
213
00:23:54,725 --> 00:23:58,394
There it is. Clear as day.
And the same time yesterday...
214
00:23:59,855 --> 00:24:02,065
- Nothing.
- How was it done?
215
00:24:02,858 --> 00:24:05,985
- Thermal equipment of some kind.
- Like yours?
216
00:24:07,446 --> 00:24:10,573
More advanced. lncredibly powerful.
217
00:24:12,952 --> 00:24:15,495
l've never seen anything like it.
218
00:24:15,579 --> 00:24:18,164
There's no team
and no machine in the world
219
00:24:18,249 --> 00:24:21,251
that could cut to this depth in 24 hours.
220
00:24:21,335 --> 00:24:23,545
Well, the only way
we're gonna know for sure
221
00:24:23,629 --> 00:24:26,214
is to get down there and find out.
222
00:24:49,446 --> 00:24:51,781
Look at that. Change it. Now!
223
00:24:53,284 --> 00:24:56,953
OK, guys, what's taking so long?
There's a storm coming.
224
00:25:07,256 --> 00:25:10,258
There's no room for sick men
on this expedition.
225
00:25:10,342 --> 00:25:12,343
My doctors tell me the worst is behind me.
226
00:25:12,428 --> 00:25:15,346
You're not a very good liar, Mr Weyland.
227
00:25:15,431 --> 00:25:19,309
Stay on the ship.
We'll update you at the top of every hour.
228
00:25:19,393 --> 00:25:22,103
When you get sick,
you think about your life
229
00:25:22,187 --> 00:25:24,147
and how you're gonna be remembered.
230
00:25:24,231 --> 00:25:28,192
You know what will happen when l go?
Ten per cent fall in share prices.
231
00:25:28,277 --> 00:25:30,361
Maybe 1 2. That's it.
232
00:25:31,488 --> 00:25:33,781
l've heard this speech before.
233
00:25:34,658 --> 00:25:38,828
My dad broke his leg
700ft from the summit of Mount Rainier.
234
00:25:39,455 --> 00:25:42,832
He was like you.
He wouldn't go back or let us stop.
235
00:25:43,459 --> 00:25:47,337
We reached the top,
and he opened a bottle of champagne.
236
00:25:49,506 --> 00:25:53,092
l had my first drink
with my dad at 14,400ft.
237
00:25:55,095 --> 00:25:59,599
On the way down, he developed a blood
clot in his leg that travelled to his lung.
238
00:25:59,683 --> 00:26:04,020
He suffered for four hours
before dying 20 minutes from the base.
239
00:26:05,564 --> 00:26:09,442
You think that's the last thing
your dad remembers? The pain?
240
00:26:10,527 --> 00:26:14,364
Or drinking champagne
with his daughter 14,000ft in the air?
241
00:26:18,118 --> 00:26:19,577
l need this.
242
00:26:28,671 --> 00:26:30,546
Come on, move.
243
00:27:16,802 --> 00:27:17,927
Shit.
244
00:27:22,933 --> 00:27:24,350
Mr Weyland!
245
00:27:24,727 --> 00:27:26,060
Man down!
246
00:27:27,062 --> 00:27:29,147
Get him! Somebody get him!
247
00:27:53,547 --> 00:27:54,839
Move it!
248
00:27:54,923 --> 00:27:56,132
Now!
249
00:29:26,932 --> 00:29:31,727
l don't understand it.
No equipment. No sign of another team.
250
00:29:34,648 --> 00:29:37,233
Well, that tunnel didn't dig itself.
251
00:29:39,528 --> 00:29:42,738
Move it. Connors, get those lights up.
252
00:29:43,574 --> 00:29:45,116
We have power.
253
00:30:20,777 --> 00:30:23,321
Congratulations, Mr Weyland.
254
00:30:23,405 --> 00:30:26,616
Looks like you'll be
leaving your mark after all.
255
00:30:30,370 --> 00:30:32,622
Thank you. Thank you.
256
00:30:33,415 --> 00:30:35,374
Thank you all for this.
257
00:30:37,252 --> 00:30:39,086
Let's make history.
258
00:32:47,257 --> 00:32:48,549
Thomas.
259
00:32:50,594 --> 00:32:52,053
What is it?
260
00:32:53,930 --> 00:32:57,516
- l recognise the Egyptian...
- The second symbol is Aztec.
261
00:32:57,601 --> 00:33:00,561
Pre-conquest era. The third is Cambodian.
262
00:33:01,313 --> 00:33:05,024
Then you were right.
The pyramid contains all three cultures.
263
00:33:05,108 --> 00:33:11,572
- That's what it looks like.
- "You may choose to enter."
264
00:33:12,949 --> 00:33:15,201
"Those who choose may enter."
265
00:33:15,911 --> 00:33:18,204
Who taught you to translate?
266
00:33:18,288 --> 00:33:20,581
Funny. Kinda looked like you.
267
00:33:22,501 --> 00:33:24,877
Well, it's not "choose".
268
00:33:26,129 --> 00:33:27,671
lt's "chosen".
269
00:33:28,423 --> 00:33:30,883
"Only the chosen ones may enter."
270
00:33:51,154 --> 00:34:07,670
Quinn, is that you out there?
271
00:34:39,327 --> 00:34:40,578
Mikkel.
272
00:36:23,932 --> 00:36:25,641
What is all this?
273
00:36:26,851 --> 00:36:29,228
This is the sacrificial chamber.
274
00:36:34,317 --> 00:36:36,819
Like the Aztecs and the Egyptians.
275
00:36:36,903 --> 00:36:40,447
Whoever built this pyramid
believed in ritual sacrifice.
276
00:36:42,075 --> 00:36:45,661
This is where the chosen ones
were offered to the gods.
277
00:36:55,588 --> 00:36:58,382
Those that were chosen would lie here.
278
00:36:59,217 --> 00:37:02,052
They weren't bound or tied in any way.
279
00:37:02,137 --> 00:37:04,305
They went to die willingly.
280
00:37:04,973 --> 00:37:06,598
Men and women.
281
00:37:08,893 --> 00:37:11,103
lt was considered an honour.
282
00:37:12,605 --> 00:37:14,064
Lucky them.
283
00:37:19,446 --> 00:37:20,654
Oh, God!
284
00:37:22,532 --> 00:37:28,495
lt's incredible. The entire skull and
spinal column was removed in one piece.
285
00:37:29,372 --> 00:37:30,831
Look at this.
286
00:37:31,541 --> 00:37:34,251
Look at that. The cleanness of the cut.
287
00:37:34,461 --> 00:37:38,005
Straight through the bone.
There's no abrasions, nothing.
288
00:37:50,894 --> 00:37:54,063
lt's probably just air
moving through the tunnels.
289
00:37:55,690 --> 00:37:56,940
Maybe.
290
00:38:42,445 --> 00:38:44,822
Whatever this is, it's been dead a while.
291
00:38:44,906 --> 00:38:47,157
The bones have completely calcified.
292
00:38:47,242 --> 00:38:51,787
No idea how long it's been here,
but the temperature's kept it preserved.
293
00:38:51,871 --> 00:38:54,206
Looks like some kind of scorpion.
294
00:38:54,415 --> 00:38:57,251
No. Climate's too hostile for a scorpion.
295
00:38:57,377 --> 00:38:58,877
Ever seen anything like it?
296
00:39:10,265 --> 00:39:14,810
"They gave their lives
so the hunt could begin."
297
00:39:26,072 --> 00:39:27,906
What happened here?
298
00:39:28,324 --> 00:39:31,952
lt's common in ritual sacrifice
to take the heart of the victim.
299
00:39:32,036 --> 00:39:33,495
That's nice.
300
00:39:34,164 --> 00:39:36,748
But that's not where your heart is.
301
00:39:38,126 --> 00:39:41,795
Besides, it looks like the bones
were bent straight out.
302
00:39:43,506 --> 00:39:46,008
Something broke out of this body.
303
00:40:39,520 --> 00:40:43,607
- What have you found, Max?
- lt's a shaft to another level.
304
00:40:45,401 --> 00:40:48,320
Looks like there's another room
down there.
305
00:41:13,221 --> 00:41:17,182
-Let's move to that lower room.
-We're moving on, everyone.
306
00:41:17,850 --> 00:41:19,601
Ms Woods.
307
00:41:21,646 --> 00:41:25,524
You, stay here. Rousseau,
you stay with him. Keep a team with you.
308
00:41:25,608 --> 00:41:27,317
Catalogue everything.
309
00:41:28,653 --> 00:41:30,028
Professor.
310
00:41:49,674 --> 00:41:53,218
This should be directly below
the sacrificial chamber.
311
00:42:01,936 --> 00:42:03,395
Sebastian.
312
00:42:10,486 --> 00:42:12,279
lt's a sarcophagus.
313
00:42:15,992 --> 00:42:18,076
This is the Long Count.
314
00:42:19,370 --> 00:42:21,538
This is the Aztec calendar.
315
00:42:21,831 --> 00:42:24,875
And this,
it's some kind of combination lock.
316
00:42:27,628 --> 00:42:28,879
"Days."
317
00:42:30,548 --> 00:42:31,840
"Months."
318
00:42:32,508 --> 00:42:33,800
"Years."
319
00:42:35,345 --> 00:42:37,346
The dials are set for...
320
00:42:42,685 --> 00:42:44,186
1 904.
321
00:42:45,021 --> 00:42:47,522
Someone opened this 1 00 years ago?
322
00:42:48,232 --> 00:42:50,859
- What's today's date?
- October 1 0.
323
00:42:51,235 --> 00:42:53,612
1 0/1 0/2004.
324
00:42:56,407 --> 00:42:59,659
- Are you sure this is gonna work?
- l don't know.
325
00:43:14,425 --> 00:43:15,675
Back up!
326
00:43:37,490 --> 00:43:40,158
Oh, my God. Take a look at this.
327
00:44:06,185 --> 00:44:08,645
- Any idea what these are?
- No.
328
00:44:09,647 --> 00:44:11,857
- You?
- No.
329
00:44:12,150 --> 00:44:16,319
- lt's a good thing we brought the experts.
- Well, yeah. lt is a good thing.
330
00:44:16,404 --> 00:44:19,531
Cos this is like finding
Moses' DVD collection.
331
00:44:25,621 --> 00:44:26,997
Weyland?
332
00:44:30,042 --> 00:44:32,335
A little too much excitement.
333
00:44:34,380 --> 00:44:36,673
We've been out long enough for today.
334
00:44:36,757 --> 00:44:38,675
We'll set up base camp
at the whaling station
335
00:44:38,759 --> 00:44:41,261
and get back at it tomorrow morning.
336
00:44:41,345 --> 00:44:45,432
Well, you can go back to the base camp,
Ms Woods, but we're staying here.
337
00:44:45,516 --> 00:44:49,352
No. You wanted to leave
without proper prep. We did.
338
00:44:49,437 --> 00:44:54,149
You wanted to be the first here. We are.
You've claimed the find. lt's yours.
339
00:44:54,984 --> 00:44:58,320
Now, we move as a team,
and we're done for the day.
340
00:44:59,363 --> 00:45:00,989
You heard her.
341
00:45:02,283 --> 00:45:05,202
- What do you wanna do with these?
- Take them.
342
00:45:05,286 --> 00:45:07,120
We'll run further tests on the surface.
343
00:45:07,205 --> 00:45:09,789
No. No! Don't touch them.
344
00:45:25,389 --> 00:45:27,807
- Watch out!
- The doors!
345
00:45:28,768 --> 00:45:30,101
The door!
346
00:45:50,289 --> 00:45:51,957
- You OK?
- Yeah.
347
00:45:52,625 --> 00:45:55,919
Slab's gotta weigh two tons.
We'll never move it.
348
00:46:38,296 --> 00:46:40,964
What did you say this room was called?
349
00:46:41,966 --> 00:46:43,758
Sacrificial chamber.
350
00:46:58,274 --> 00:47:01,151
- Rousseau.
- Tommy, come in.
351
00:47:01,235 --> 00:47:03,069
- Come in, Rousseau.
- Come in.
352
00:47:03,154 --> 00:47:07,282
- ls there anything you didn't tell me?
- Nothing. Your guess is as good as mine.
353
00:47:07,366 --> 00:47:09,618
Whatever it is, we're not prepared.
354
00:47:09,702 --> 00:47:14,497
We're gonna round up the rest of the team
and get to the surface. Let's move!
355
00:47:17,168 --> 00:47:21,338
- What are you doing?
- My job. Yours is over.
356
00:47:21,672 --> 00:47:25,091
My job is over when everyone
is back on the boat safely.
357
00:47:25,176 --> 00:47:27,886
And that gun doesn't change anything.
358
00:47:42,193 --> 00:47:44,819
This bearing should take us back
to the entrance.
359
00:47:44,904 --> 00:47:47,113
We'll regroup at the whaling station.
360
00:47:47,198 --> 00:47:49,366
What about Thomas? Rousseau?
361
00:47:50,076 --> 00:47:52,535
- We'll find them on the way up.
- Max?
362
00:47:52,620 --> 00:47:55,038
Stone, Verheiden. Cover our backs.
363
00:47:55,122 --> 00:47:58,792
The heat bloom your satellite detected
makes more sense now.
364
00:47:58,876 --> 00:48:00,126
What do you mean?
365
00:48:00,211 --> 00:48:03,922
A building this sophisticated
requires an energy source.
366
00:48:04,632 --> 00:48:09,302
l think that's what your satellite detected.
A power plant for this pyramid firing up.
367
00:48:09,387 --> 00:48:12,514
- Preparing.
- Preparing? For what?
368
00:48:13,057 --> 00:48:14,516
Gentlemen?
369
00:49:42,813 --> 00:49:44,272
Keep close.
370
00:49:56,410 --> 00:49:59,454
- Recognise what's on their shoulders?
- Yeah.
371
00:50:03,375 --> 00:50:07,086
- We worshipped these things?
- According to this, we did.
372
00:50:07,838 --> 00:50:12,675
And the artefacts you removed from the
sarcophagus seem to be their weapons.
373
00:50:16,931 --> 00:50:20,600
Let's keep moving.
Only another 200 yards to the entrance.
374
00:50:41,830 --> 00:50:43,289
Take cover.
375
00:50:44,124 --> 00:50:45,667
Where's Stone?
376
00:50:48,921 --> 00:50:50,296
Stone!
377
00:51:10,609 --> 00:51:12,819
The pyramid's shifting again.
378
00:51:20,703 --> 00:51:23,079
The doors are closing. Get out.
379
00:51:25,666 --> 00:51:26,916
Come on.
380
00:51:27,001 --> 00:51:28,084
OK. Let's go.
381
00:51:28,168 --> 00:51:30,003
Let's go. Let's go.
382
00:51:31,505 --> 00:51:33,172
Hey! Verheiden!
383
00:51:33,465 --> 00:51:36,718
Verheiden!
384
00:51:38,178 --> 00:51:39,679
Somebody!
385
00:51:40,139 --> 00:51:41,681
Run! Let's go!
386
00:51:42,266 --> 00:51:43,683
No!
387
00:51:43,767 --> 00:51:45,018
Quickly!
388
00:51:46,145 --> 00:51:47,979
No! No!
389
00:52:07,374 --> 00:52:09,208
l hit that son of a bitch dead on.
390
00:52:09,293 --> 00:52:11,210
lt didn't stop, it didn't slow...
391
00:52:11,295 --> 00:52:13,254
-Verheiden.
-lt didn't even flinch!
392
00:52:13,339 --> 00:52:15,757
-Verheiden!
-What?
393
00:52:15,841 --> 00:52:19,344
l am not a soldier, but l think
you should calm down now. Really.
394
00:52:19,428 --> 00:52:21,679
We're not dead yet, OK?
395
00:52:21,764 --> 00:52:24,557
Well, thanks, Professor!
396
00:52:25,976 --> 00:52:30,563
Actually, it's Doctor.
And you're welcome. OK?
397
00:52:30,647 --> 00:52:31,773
What?
398
00:52:48,082 --> 00:52:50,792
Hey! Can you hear me?
399
00:52:54,880 --> 00:52:57,006
lt's Connors! Where are you?
400
00:53:33,043 --> 00:53:35,670
We're never getting out of this place.
401
00:53:37,131 --> 00:53:39,132
Have you got any children?
402
00:53:40,134 --> 00:53:42,510
-Got a son.
-Yeah? l've got two.
403
00:53:42,594 --> 00:53:46,013
That means that we do not have
the luxury of quitting.
404
00:53:46,140 --> 00:53:48,641
We're gonna make it outta here.
405
00:53:49,810 --> 00:53:53,479
We're surviving this
if l have to carry you the whole way.
406
00:54:00,904 --> 00:54:03,114
There's no way out back there.
407
00:54:07,202 --> 00:54:08,828
No damage.
408
00:54:12,916 --> 00:54:14,917
One of our men is dead.
409
00:54:24,845 --> 00:54:27,513
l need to know what this man died for.
410
00:54:29,141 --> 00:54:31,517
He died trying to make history.
411
00:54:34,813 --> 00:54:37,356
Whose? Yours?
412
00:54:50,662 --> 00:54:52,663
-What's that?
-Just a theory.
413
00:54:53,415 --> 00:54:57,543
The Aztec calendar was metric.
Based on multiples of ten.
414
00:54:59,004 --> 00:55:02,548
l'm guessing the pyramid
reconfigures every ten minutes.
415
00:55:25,572 --> 00:55:27,406
Let's stick together.
416
00:55:32,496 --> 00:55:33,788
Weyland.
417
00:55:39,127 --> 00:55:43,798
lt would seem that we are rats in a maze.
418
00:55:48,095 --> 00:55:49,345
Sorry.
419
00:56:27,467 --> 00:56:29,510
Connors? Connors!
420
00:56:44,776 --> 00:56:46,986
Verheiden? Verheiden?
421
00:56:47,321 --> 00:56:50,448
- Oh, God.
- Dr Miller! Get me outta here!
422
00:56:50,532 --> 00:56:53,993
lt's OK. l'm gonna find a way
to get down to you. OK?
423
00:56:58,081 --> 00:56:59,248
Verheiden!
424
00:56:59,333 --> 00:57:00,750
No!
425
00:57:20,979 --> 00:57:24,940
You want a piece of me?
You ugly son of a bitch!
426
00:57:37,412 --> 00:57:38,704
Oh, God.
427
00:58:03,772 --> 00:58:04,980
Weyland.
428
00:58:05,065 --> 00:58:07,817
- You OK?
- Yeah, I'm fine.
429
00:58:10,612 --> 00:58:13,239
Leave it. They can only slow us down.
430
00:58:13,323 --> 00:58:16,575
Too much has been lost
to leave here with nothing.
431
00:58:19,538 --> 00:58:21,080
Give it to me.
432
00:58:39,182 --> 00:58:40,474
Max.
433
00:58:45,439 --> 00:58:46,689
Hold on.
434
00:58:46,773 --> 00:58:59,994
Look out!
435
01:00:26,665 --> 01:00:29,124
Come on. We have to get Weyland.
436
01:00:36,216 --> 01:00:37,925
Weyland, come on.
437
01:03:17,043 --> 01:03:19,795
- What were they?
- You're the expert.
438
01:03:19,879 --> 01:03:22,423
l've got to stop. l've got to stop.
439
01:03:25,719 --> 01:03:27,803
Take it easy. Weyland.
440
01:03:28,555 --> 01:03:30,305
Look at me.
441
01:03:30,390 --> 01:03:32,975
You have to slow your breathing down.
442
01:03:33,059 --> 01:03:35,185
Slow, steady breaths.
443
01:03:41,026 --> 01:03:43,277
- Weyland, come on.
- l can hardly stand.
444
01:03:43,361 --> 01:03:45,696
l'm not gonna let you die down here.
445
01:03:45,780 --> 01:03:47,239
You didn't.
446
01:03:48,491 --> 01:03:49,742
There's another one.
447
01:03:49,826 --> 01:03:52,661
- We have to go. Now!
- Weyland.
448
01:03:52,746 --> 01:03:54,997
- Come with us.
- Get her outta here.
449
01:03:55,665 --> 01:03:57,374
- Now!
- Come on.
450
01:03:58,293 --> 01:03:59,418
Run!
451
01:04:28,281 --> 01:04:30,449
Don't turn your back on me.
452
01:04:46,466 --> 01:04:48,592
-l'm going back.
-No, wait!
453
01:05:02,065 --> 01:05:03,816
You can't help him.
454
01:05:04,692 --> 01:05:08,987
We have to go. We keep it together,
we'll make it to the surface.
455
01:05:09,948 --> 01:05:13,408
Let's go.
456
01:05:18,456 --> 01:05:20,541
We keep it together, we'll make it...
457
01:05:20,625 --> 01:05:22,918
..keep it together,
we'll make it to the surface.
458
01:05:23,002 --> 01:05:25,754
..we'll make it to the surface.
459
01:05:28,132 --> 01:05:29,341
Wait.
460
01:05:37,767 --> 01:05:39,226
This way.
461
01:05:45,149 --> 01:05:48,151
Go! Go!
462
01:07:07,982 --> 01:07:09,566
Look over here.
463
01:07:38,012 --> 01:07:40,764
- He's marking himself.
- What?
464
01:07:41,140 --> 01:07:45,352
Ancient warriors would mark themselves
with the blood of their kill.
465
01:07:45,979 --> 01:07:47,854
lt's a rite of passage.
466
01:07:53,111 --> 01:07:55,404
This is starting to make sense.
467
01:08:03,329 --> 01:08:06,623
l think this is a manhood ritual.
468
01:08:08,126 --> 01:08:09,835
The humanoid ones,
469
01:08:10,336 --> 01:08:14,297
they've been sent here
to prove they're worthy to become adults.
470
01:08:15,758 --> 01:08:20,137
You're saying they're, what... teenagers?
471
01:08:24,726 --> 01:08:28,145
That's why they didn't carry
those guns to begin with.
472
01:08:28,229 --> 01:08:30,147
They have to earn them.
473
01:08:42,577 --> 01:08:44,953
The hieroglyphs are
a little difficult to make out.
474
01:08:45,038 --> 01:08:47,122
But the story is all here.
475
01:08:50,168 --> 01:08:55,839
Thousands of years ago,
these hunters found a backwater planet.
476
01:09:02,638 --> 01:09:07,976
They taught humans how to build
and were worshipped as gods.
477
01:09:12,857 --> 01:09:16,068
Every hundred years
the gods would return.
478
01:09:19,447 --> 01:09:23,450
And when they did,
they would expect a sacrifice.
479
01:09:24,452 --> 01:09:27,496
Humans were used
to breed the ultimate prey.
480
01:09:36,672 --> 01:09:40,091
The hunters would battle
with these great serpents
481
01:09:40,176 --> 01:09:43,512
to prove themselves worthy
to carry the mark.
482
01:10:00,822 --> 01:10:02,864
But if the hunters Iost,
483
01:10:03,366 --> 01:10:05,784
they made sure nothing survived.
484
01:10:10,790 --> 01:10:13,792
An entire civilisation wiped out overnight.
485
01:10:17,505 --> 01:10:18,755
So...
486
01:10:19,507 --> 01:10:21,716
the humanoids, the hunters -
487
01:10:23,010 --> 01:10:25,303
they brought those creatures
here to hunt?
488
01:10:25,388 --> 01:10:27,514
And they use us like cattle.
489
01:10:28,349 --> 01:10:30,851
We're hosts for them to breed in.
490
01:10:31,435 --> 01:10:34,646
The heat bloom was the sign
to lure us down here.
491
01:10:34,981 --> 01:10:37,190
This whole thing was a trap.
492
01:10:38,734 --> 01:10:41,278
Without us, there could be no hunt.
493
01:11:10,558 --> 01:11:11,725
Shit!
494
01:11:12,268 --> 01:11:13,727
Verheiden!
495
01:11:54,769 --> 01:11:56,102
Oh, shit.
496
01:12:01,192 --> 01:12:03,693
When that door opens, we're dead.
497
01:12:04,570 --> 01:12:07,530
- Not if we set things right.
- What do you mean?
498
01:12:07,615 --> 01:12:10,450
This pyramid is like a prison.
499
01:12:11,869 --> 01:12:15,580
We took the guards' guns,
and now the prisoners are running free.
500
01:12:15,665 --> 01:12:18,792
To restore order,
the guards need their guns.
501
01:12:20,920 --> 01:12:25,298
When that door opens,
we're gonna give that thing his gun back.
502
01:12:26,008 --> 01:12:28,259
Are you crazy? During a big-game hunt,
503
01:12:28,344 --> 01:12:30,637
the animals being hunted
don't arm the hunters.
504
01:12:30,721 --> 01:12:34,307
They're not hunting us.
We're in the middle of a war.
505
01:12:34,392 --> 01:12:37,602
- lt's time to pick a side.
- We are on our side.
506
01:12:39,230 --> 01:12:43,817
We have to consider the possibility
that we might not make it out of here.
507
01:12:46,153 --> 01:12:50,156
But we have to make sure
those serpents don't reach the surface.
508
01:12:51,409 --> 01:12:53,201
Because if they do,
509
01:12:54,245 --> 01:12:56,621
everything everywhere could die.
510
01:13:00,835 --> 01:13:02,919
The enemy of my enemy...
511
01:13:04,005 --> 01:13:05,547
is my friend.
512
01:13:29,030 --> 01:13:31,114
Let's go find our friend.
513
01:13:41,584 --> 01:13:44,252
How do you say
"scared shitless" in ltalian?
514
01:13:44,336 --> 01:13:49,299
Non vedo l'ora di uscire con te da questa
piramide perché mi sto cagando addosso.
515
01:13:49,383 --> 01:13:50,884
More or less.
516
01:14:13,783 --> 01:14:14,908
Move!
517
01:14:38,766 --> 01:14:43,770
Lex.
518
01:14:44,271 --> 01:14:45,522
Hold on.
519
01:14:46,107 --> 01:14:47,649
Come on, Lex.
520
01:14:54,198 --> 01:14:55,532
Oh, no.
521
01:16:50,856 --> 01:16:53,066
Wait. Wait. Please, wait.
522
01:16:57,655 --> 01:17:05,203
The enemy of my enemy is my friend.
523
01:19:06,075 --> 01:19:09,410
l'm coming with you.
You hear me, you ugly creature?
524
01:20:03,715 --> 01:20:05,425
What are you doing?
525
01:22:30,654 --> 01:22:42,665
Miller!
526
01:23:33,550 --> 01:23:34,884
Sebastian.
527
01:23:35,844 --> 01:23:38,679
- Help me, Lex.
- l'm gonna get you out of there.
528
01:23:38,764 --> 01:23:42,266
- lt's too late. lt's inside me.
- l'm gonna get you outta here.
529
01:23:42,351 --> 01:23:44,101
- You can't...
- No!
530
01:23:44,645 --> 01:23:47,730
No. No. No! No!
531
01:23:47,814 --> 01:23:49,607
l have to help him.
532
01:23:53,236 --> 01:23:54,487
Lex!
533
01:23:54,905 --> 01:24:00,117
They mustn't reach the surface.
534
01:24:00,911 --> 01:24:02,161
l know.
535
01:24:11,380 --> 01:24:12,588
Do it!
536
01:24:16,927 --> 01:24:18,761
l'm sorry. l'm sorry.
537
01:25:39,050 --> 01:25:40,551
lt's a bomb.
538
01:25:41,303 --> 01:25:44,430
Well, l hope it kills
every fucking one of 'em.
539
01:26:29,434 --> 01:26:32,228
You are one ugly mother...
540
01:32:00,348 --> 01:32:01,557
Got it!
541
01:48:38,220 --> 01:48:39,262
English - US
40613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.