Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,580 --> 00:01:21,998
[Metal Rattles]
2
00:01:29,339 --> 00:01:31,340
[Grunts]
3
00:01:32,426 --> 00:01:34,427
[Աճում]
4
00:01:37,181 --> 00:01:39,140
[Գազի]
5
00:02:42,120 --> 00:02:44,622
[Ձայներ]
6
00:02:56,677 --> 00:02:59,428
- [Whirring]
- [Shutter Clicks]
7
00:03:09,606 --> 00:03:13,776
[Գեյթի փակումը]
8
00:03:26,331 --> 00:03:28,916
[Ձայներ]
9
00:03:33,255 --> 00:03:36,132
Լանչ.
10
00:03:37,926 --> 00:03:40,845
[Հեռուստատեսություն, անհայտ]
11
00:03:40,929 --> 00:03:43,389
[Ձայներ]
12
00:03:43,473 --> 00:03:45,933
Հեյ. Hey, հա.
13
00:03:46,018 --> 00:03:47,894
Այստեղ արի.
Տեսեք այս մասին:
14
00:03:47,978 --> 00:03:50,313
[Ձայնային շարունակություն]
15
00:03:50,397 --> 00:03:53,482
- Ինչ է դա:
- Դա PS12- ից տվյալների հոսք է:
16
00:03:53,567 --> 00:03:56,777
- Որտեղ է նա?
- Սեկտոր 14-ից աջ:
17
00:03:57,988 --> 00:04:00,031
14-րդ բաժնում ոչ մի բան չկա:
18
00:04:00,115 --> 00:04:02,116
Այժմ կա:
19
00:04:07,414 --> 00:04:12,835
[Grunts]
20
00:04:19,301 --> 00:04:21,344
[Ձայներ]
21
00:04:22,638 --> 00:04:24,722
[Պառկած]
22
00:04:25,891 --> 00:04:28,351
[Ձայնային շարունակություն]
23
00:04:30,270 --> 00:04:32,188
- [Beep]
- Բարեւ.
24
00:04:32,272 --> 00:04:35,441
[Մարդուն ականջի վրա] Միսս Վուդս,
հաճելի է դարձնել ձեր ծանոթությունը:
25
00:04:35,525 --> 00:04:38,152
- Ով է սա?
- Իմ անունն է Maxwell Stafford:
26
00:04:38,236 --> 00:04:40,237
- Ես ներկայացնում եմ Weyland Industries- ը:
- [Grunts]
27
00:04:41,239 --> 00:04:43,366
Թույլ տվեք գուշակել:
Նա կրկին դատի է տալիս մեզ:
28
00:04:43,450 --> 00:04:46,452
Դուք սխալվում եք: Պարոն Վեյլանդ-
նա առաջարկեց ֆինանսավորել ...
29
00:04:46,536 --> 00:04:51,374
որի հետ դուք կապակցված եք
ամբողջ տարվա համար, եթե դուք հանդիպեք նրա հետ:
30
00:04:51,458 --> 00:04:53,334
- Երբ?
- Վաղը:
31
00:04:53,418 --> 00:04:55,795
Վաղը խնդիր կլինի:
32
00:04:55,879 --> 00:04:57,797
[Grunts]
33
00:04:57,881 --> 00:05:00,132
Այն տեւում է ինձ մեկ շաբաթ
վերադառնալ աշխարհ:
34
00:05:00,217 --> 00:05:03,260
Այո, ես ասել եմ պարոն Վեյլանդին:
35
00:05:03,345 --> 00:05:05,888
Նա ասաց, որ շաբաթ չի ունեցել:
36
00:05:08,558 --> 00:05:10,393
[Զրույցներ]
37
00:05:18,026 --> 00:05:21,737
[Իսպաներեն լեզվով զրուցելը]
38
00:05:23,115 --> 00:05:25,533
Մենք պետք է ճիշտ տեղում լինենք:
39
00:05:45,971 --> 00:05:47,930
[Ման]
Ինչ է սա, Սեբաստիան:
40
00:05:57,399 --> 00:05:59,400
[Crowd Murmuring]
41
00:06:02,195 --> 00:06:04,739
[Ման]
1950-ականների սկզբին, ես կասեի:
42
00:06:04,823 --> 00:06:07,992
Hey, Juan, մենք գրեթե այնտեղ ենք:
43
00:06:08,076 --> 00:06:10,035
Huh. Ըստ ձեզ ...
44
00:06:10,120 --> 00:06:13,330
Theotihuacán- ի վերջնական նվերը
նրանց մահացած թագավորը Պեպսի էր:
45
00:06:13,415 --> 00:06:16,208
- Եկեք: Տուր ինձ մեկ ամիս, խնդրում եմ:
- [Ժուան] No.
46
00:06:16,293 --> 00:06:18,711
Ես բերում եմ մեկ այլ թիմ:
47
00:06:18,795 --> 00:06:20,588
Ինչ?
48
00:06:20,672 --> 00:06:24,008
[Թոմաս] առանց անձնակազմի եւ
նոր թույլտվություն, մենք դուրս ենք բիզնեսից:
49
00:06:24,092 --> 00:06:26,761
Լավ. Մնացեք թիմին
երկու օր միասին:
50
00:06:26,845 --> 00:06:29,847
Ես կմեկնեմ Մեքսիկա,
եւ ես խոսելու եմ բանկի հետ:
51
00:06:29,931 --> 00:06:32,057
- Ես ավելի շատ գումար կստանամ:
- Ճիշտ.
52
00:06:32,142 --> 00:06:35,352
Կարող եմ օգնել ձեզ
կատարիր, Պրոֆեսոր:
53
00:06:36,813 --> 00:06:38,898
Արդյոք ես ճանաչում եմ քեզ?
54
00:06:38,982 --> 00:06:42,777
Ձեր ժամանակի մի փոքր փոխարեն:
55
00:06:46,615 --> 00:06:48,616
[Ուղղաթիռի սկավառակակիր]
56
00:07:01,213 --> 00:07:03,422
[Beep, Shutter Clicks]
57
00:07:06,885 --> 00:07:10,179
Օհ. Կներես. Ես պետք է,
անջատեց լույսը:
58
00:07:10,263 --> 00:07:12,389
Ձեր ամսագիրը կա:
59
00:07:12,474 --> 00:07:15,100
- Ներեցեք.
- Ամեն ինչ կարգին է.
60
00:07:15,185 --> 00:07:18,270
Ես `փաստագրող եմ
ուղեւորություն իմ տղաներին:
61
00:07:18,355 --> 00:07:21,774
Սա է նրանց: Հակոբը եւ Շոտտին:
62
00:07:21,858 --> 00:07:25,694
- Կարող եք արդյոք միանգամից
նկարելիս: Շնորհակալություն.
- Իհարկե:
63
00:07:25,779 --> 00:07:28,989
Պարզապես ուզում են ցույց տալ, որ իրենց հայրը
միշտ չէ, որ ձանձրանում էր:
64
00:07:29,074 --> 00:07:30,241
- Ծիծաղ.
- Լավ.
65
00:07:30,325 --> 00:07:32,785
- [Ձայներ]
- Օ.
66
00:07:32,869 --> 00:07:35,162
- Այստեղ դուք գնում եք:
- Շնորհակալություն.
67
00:07:35,247 --> 00:07:38,707
Ուրեմն, ես Գրաեմ Միլեր եմ:
Ես քիմիական ինժեներ եմ:
68
00:07:38,792 --> 00:07:41,585
Ալեքս Ֆուդս.
Բնապահպանական տեխնիկ եւ ուղեցույց:
69
00:07:41,670 --> 00:07:43,629
Դուք աշխատում եք Վեյլանդում:
70
00:07:43,713 --> 00:07:46,882
Օ ոչ. Ոչ, ես, um-
71
00:07:46,967 --> 00:07:49,844
Ես բաժանեցի իմ ժամանակը աշխատելու միջեւ
մի փոքրիկ բնապահպանական խումբ ...
72
00:07:49,928 --> 00:07:52,847
եւ գիտնականներին առնելով
սառույցի արշավախմբի վրա:
73
00:07:52,931 --> 00:07:56,392
Լեքս. Դուք եւ ձեր ընկերը պոկել եք:
Մենք կսպասենք որոշակի շտապողականության:
74
00:07:56,476 --> 00:07:57,977
[Lex]
Thanks, Ջեք.
75
00:07:59,563 --> 00:08:01,522
- Նա քո ընկերն է:
- Իմ հայրիկի մասին:
76
00:08:01,606 --> 00:08:04,441
Հայրս վերապատրաստվեց
օդաչուների մեծ մասը այստեղ:
77
00:08:04,526 --> 00:08:07,611
- [Jack] Just անցել է P.S.R.
- Սատանա. Ցանկանում եմ նկարել:
78
00:08:07,696 --> 00:08:10,489
- Թե ինչ է?
- Ում, այն է, P.S.R.
79
00:08:10,574 --> 00:08:12,992
Կցանկանայի, որ նա կաներ այն
նախքան անցել ենք:
80
00:08:14,578 --> 00:08:17,997
The P.S.R. «անվտանգ վերադարձի» կետն է:
81
00:08:18,081 --> 00:08:21,292
Դա նշանակում է, որ մենք օգտագործել ենք կեսը մեր վառելիքը,
այնպես որ մենք չենք կարող վերադառնալ:
82
00:08:23,295 --> 00:08:25,546
Ճիշտ. Բայց եթե ինչ-որ բան
գնացինք սխալ, մենք կարող էինք, uh ...
83
00:08:25,630 --> 00:08:28,465
հող, ենթադրաբար:
84
00:08:28,550 --> 00:08:30,718
- Կարող ենք խմել:
- Այո. Խիտ.
85
00:08:30,802 --> 00:08:33,804
Բայց ջրի ջերմաստիճանը
երեք րոպեից կսպաներ մեզ:
86
00:08:53,992 --> 00:08:58,245
- Weyland- ի ստուգումը մաքրվեց:
- Լավ: Դու գիտես ինչ?
87
00:08:58,330 --> 00:09:01,665
Մենք գոնե լսում ենք ամեն ինչ
նա պետք է ասի: Մենք չենք խոսում, ժպտում ենք ...
88
00:09:01,750 --> 00:09:04,918
եւ մենք սրտանց հրաժարվում ենք
ինչ առաջարկում է նա:
89
00:09:05,003 --> 00:09:07,504
Վերցրեք գումարը,
եւ մենք վերադառնում ենք Մեքսիկա:
90
00:09:07,589 --> 00:09:09,256
- Ճիշտ.
- Ճիշտ.
91
00:09:09,341 --> 00:09:11,675
- [Beeping]
- [Շարժիչը սկսվում է]
92
00:09:14,679 --> 00:09:16,680
[Շարժիչը դադարում է]
93
00:09:18,224 --> 00:09:20,100
[Chuckles]
94
00:09:20,185 --> 00:09:23,187
- Հավին զվարճալի:
- Այո. Դա բավական արկածային է:
95
00:09:23,271 --> 00:09:27,024
Լսեք, իմ երեխաները չեն հավատում
սա է: Կարող եք պատկերացնել:
96
00:09:27,108 --> 00:09:31,236
- Ուրեմն, պետք է պահես այն
այնպես, ինչպես մինչեւ այն կրկնակի կրակում է:
- Դուք կատակում եք:
97
00:09:31,321 --> 00:09:35,491
- Դուրս եկեք, կամ էլ ձեզ
հագնել ձեր էշը գլխարկի համար:
- Լավ.
98
00:09:35,575 --> 00:09:38,452
- Լավ. Լավ. Իհարկե:
- Լավ թիմային ոգին:
99
00:09:40,455 --> 00:09:43,123
Պահպանեք խոհանոցները
հեռու հանդերձից:
100
00:09:46,252 --> 00:09:48,170
Ինչ է նշանակում «գորգ»:
101
00:09:48,254 --> 00:09:50,839
Այդպես էլ կան
գիտնականներ այստեղից:
102
00:09:50,924 --> 00:09:55,135
- Գիտեք, Բեկեր,
ինչպես նաեւ Մուփետի շոուում:
- [Maxwell] Բոլորը, խնդրում եմ:
103
00:09:55,220 --> 00:09:57,388
Ձեր ուշադրությունը:
104
00:10:02,185 --> 00:10:06,230
- Պարոն Վեյլանդ:
- [Footsteps մոտեցում]
105
00:10:16,825 --> 00:10:18,784
Յոթ օր առաջ ...
106
00:10:18,868 --> 00:10:22,162
իմ արբանյակներից մեկը Անտարկտիկայի վրա
հանքարդյունաբերության համար որս ...
107
00:10:22,247 --> 00:10:25,165
հայտնաբերեց հանկարծակի ջերմության ծաղկում
ներքեւում ...
108
00:10:25,250 --> 00:10:27,501
որը դրսեւորեց դա:
109
00:10:27,585 --> 00:10:29,920
Կարմիր գծերը ցույց են տալիս ամուր պատերը:
110
00:10:30,004 --> 00:10:31,797
Ջերմային քարտեզագրման միջոցով ...
111
00:10:31,881 --> 00:10:35,384
մենք ստեղծել ենք կոշտ եռաչափ
կառուցվածքի պատկերը:
112
00:10:36,803 --> 00:10:39,471
Այն զանգվածային, հարյուրավոր սենյակներ պարունակող ...
113
00:10:39,556 --> 00:10:42,474
բոլորը կառուցված են կենտրոնական միջավայրում:
114
00:10:43,977 --> 00:10:46,353
Իմ մասնագետները ասում են, որ դա բուրգ է:
115
00:10:46,438 --> 00:10:51,066
Ինչ նրանք չեն կարող համաձայնության գալ
ով է կառուցել այն եւ երբ:
116
00:10:51,151 --> 00:10:55,863
Մեկ փորձագետ ասում է, որ դա ունի առանձնահատկություններ
հիշեցնելով Աթցակների մասին:
117
00:10:55,947 --> 00:10:58,449
Մեկը պատմում է ինձ
դա երեւի կամբոջերեն է:
118
00:10:58,533 --> 00:11:01,827
Ինչի մասին նրանք համաձայն են
այն է, որ հարթ կողմը ...
119
00:11:01,911 --> 00:11:03,120
որոշակիորեն եգիպտական է:
120
00:11:03,204 --> 00:11:06,039
- Կարծում եմ, ձեր մասնագետները ճիշտ են:
- Որ մեկը?
121
00:11:06,124 --> 00:11:09,251
- Բոլոր նրանց.
- Այսինքն ինչ է նշանակում:
122
00:11:11,212 --> 00:11:15,507
Այս բուրգը պարունակում է
բոլոր երեք մշակույթների առանձնահատկությունները:
123
00:11:16,968 --> 00:11:19,803
Դա կարող է լինել
առաջին բուրգը երբեւէ կառուցվել է:
124
00:11:19,888 --> 00:11:22,973
- Բայց ում կողմից կառուցված:
- Առաջին քաղաքակրթությամբ:
125
00:11:26,060 --> 00:11:28,395
Շնորհակալություն.
126
00:11:28,480 --> 00:11:31,732
Բայց ինչպես կարող էր որեւէ մեկը կառուցել
բուրգը այստեղ է:
127
00:11:31,816 --> 00:11:34,026
Հին քարտեզները ցույց են տալիս
Անտարկտիկա սառույցից ազատ է:
128
00:11:34,110 --> 00:11:37,905
Հնարավոր է, մայրցամաքը
մի ժամանակ բնակեցված էր:
129
00:11:37,989 --> 00:11:40,282
Դե, ես չեմ կարող ասել ձեզ
ով կառուցեց այն, բայց ...
130
00:11:40,366 --> 00:11:42,993
եթե ես կարող եմ նրանից նրանից վերցնել,
Ես կարող եմ պատմել ձեզ, թե որքան հին է:
131
00:11:43,077 --> 00:11:46,580
Դե, դոկտոր Միլլեր, ես առաջարկում եմ քեզ դրել
հենց այդ կողքին:
132
00:11:46,664 --> 00:11:49,416
Ուրեմն, ինչի հետեւանքով ջերմությունը ծաղկում էր:
133
00:11:49,501 --> 00:11:52,294
- Ես չգիտեմ:
- Որտեղ հենց սառույցի վրա է դա:
134
00:11:52,378 --> 00:11:56,089
Բուվենա կղզին:
Բայց դա սառույցի վրա չէ:
135
00:11:56,174 --> 00:11:58,008
Դա 2 մետրից ցածր է:
136
00:12:01,054 --> 00:12:03,722
- Պարոն Քուինն:
- [Man] պարոն Աշխ.
137
00:12:03,807 --> 00:12:06,475
Դուք նայում եք լավագույնը
հորատման թիմը աշխարհում:
138
00:12:06,559 --> 00:12:08,811
Մենք այդ խորքում ենք ծամում
յոթ օրվա ընթացքում:
139
00:12:08,895 --> 00:12:12,231
Եվ ավելացրեք երեք շաբաթ դրա վերեւում
պատրաստել բոլորին այստեղ:
140
00:12:12,315 --> 00:12:14,775
Մենք չունենք
տեսակի ժամանակ, Միսս Վուդս:
141
00:12:14,859 --> 00:12:17,653
Ես արբանյակով միակ չեմ
Անտարկտիդայում:
142
00:12:17,737 --> 00:12:20,489
Մյուսները այստեղ կլինեն շուտով:
143
00:12:20,573 --> 00:12:22,491
Գուցե ես պարզ չէի:
144
00:12:22,575 --> 00:12:24,952
Այս սենյակում ոչ ոք
պատրաստ է այս ուղեւորության համար:
145
00:12:25,036 --> 00:12:26,954
Դե, այդ պատճառով ես քեզ հարցրեցի այստեղ:
146
00:12:27,038 --> 00:12:30,874
Bouvetøya- ն ամենից շատն է
Աշխարհում մեկուսացված վայրեր:
147
00:12:30,959 --> 00:12:34,920
Մոտակա հողը հազար մղոն հեռավորության վրա է:
Չկա օգնություն, եթե մենք ձգձգվում ենք:
148
00:12:35,004 --> 00:12:37,047
Դու ճիշտ ես. Դա ոչ մարդասպան է:
149
00:12:37,131 --> 00:12:39,049
Սակայն գնացքը թողել է կայարանը:
150
00:12:40,385 --> 00:12:43,387
Եվ ես կարծում եմ, որ ես խոսում եմ
բոլորը նավից էին:
151
00:12:43,471 --> 00:12:46,265
Սա արժանի է ռիսկի:
152
00:12:53,273 --> 00:12:55,399
[Վախկոտ]
153
00:12:55,483 --> 00:12:57,401
Գտեք այլ ուղեցույց:
154
00:13:07,370 --> 00:13:12,708
[Կինը `Պ.Ա. ] Հիդրավլիկ թիմ 3 զեկույց
Անվտանգության ստուգման համար Deck B4- ում:
155
00:13:14,836 --> 00:13:18,839
Ես խոսեցի պարոն Վեյլանդի հետ: Դրամը
ձեր հիմնադրամի հաշվին հաղորդվել են:
156
00:13:18,923 --> 00:13:21,383
Chopper- ի լիցքավորումը ձեզ թռչելու համար:
157
00:13:23,261 --> 00:13:27,014
- Ով կստանաք:
- [Woman On P.A. []
O.C.R. թիմը 1300 ժամվա ընթացքում:
158
00:13:27,098 --> 00:13:29,099
Ջերալդ Մերդոկը:
159
00:13:32,186 --> 00:13:35,731
- Ներս մտեք:
- Gerry Murdoch- ն ունի երկու եղանակ
սառույցի ժամանակի ժամանակ: Նա պատրաստ չէ:
160
00:13:37,442 --> 00:13:40,444
- Մի անհանգստացեք դրա մասին:
- Իսկ ինչ վերաբերում է Փոլ Վուդմանը
կամ Էնդրյու Քյերեր:
161
00:13:40,528 --> 00:13:42,321
- Մենք կոչեցինք «em»:
- Եվ
162
00:13:42,405 --> 00:13:44,990
- Նրանք տվեցին միեւնույն ցնցող պատասխանը:
- Բուլշիտ:
163
00:13:46,326 --> 00:13:49,703
Պարոն Վեյլանդ,
ինչ ես ասում էի, սուտ չէ:
164
00:13:49,787 --> 00:13:52,122
Եթե շտապում եք, մարդիկ վնասվածք կունենան:
165
00:13:52,206 --> 00:13:54,625
- Գուցե մահանում:
- Ես չեմ հասկանում
ձեր առարկությունները, Միսս Վուդսը:
166
00:13:54,709 --> 00:13:56,627
Մենք ձեզ չենք խնդրում
վերցնել մեզ Էվերեստը:
167
00:13:56,711 --> 00:14:00,672
Մենք ձեզ հարկավոր ենք վերցնել նավից
բուրգը, ապա ետ դեպի նավը: Այդպես է:
168
00:14:00,757 --> 00:14:02,925
Իսկ ինչ վերաբերում է բուրգի ներսում:
169
00:14:03,009 --> 00:14:05,302
Դուք չունեք անհանգստանալու այդ մասին:
Երբ մենք տեղում ենք ...
170
00:14:05,386 --> 00:14:08,221
մենք ունենք լավագույն սարքավորումներ, տեխնոլոգիա
եւ փորձագետները, որ փողը կարող է գնել:
171
00:14:08,306 --> 00:14:10,766
- Այս նորը:
- Դա վերջինն է:
172
00:14:10,850 --> 00:14:12,768
Պարոն Վեյլանդ,
երբ ես իմ թիմը տանում եմ ...
173
00:14:12,852 --> 00:14:15,729
Ես երբեք չեմ թողնում իմ թիմը:
174
00:14:15,813 --> 00:14:17,814
Ես հիանում եմ ձեր կիրքից:
175
00:14:18,942 --> 00:14:22,152
Մաղթում եմ, որ դուք մեզ հետ եք գնում:
176
00:14:22,236 --> 00:14:24,196
Դուք սխալվում եք:
177
00:14:24,280 --> 00:14:26,782
[Ice Cracking]
178
00:14:31,120 --> 00:14:33,622
Ահ, դա վերին մթնոլորտում է:
179
00:14:35,583 --> 00:14:38,502
Հոսքերի պրոտոնների հոսք
եւ էլեկտրոնները արեւից ...
180
00:14:38,586 --> 00:14:42,255
Երկրի մագնիսական դաշտը շեղվելով,
պատճառելով արեւային ճառագայթային փոթորիկ:
181
00:14:42,340 --> 00:14:47,928
Շակլտոնը կոչվում է Անտարկտիկա
վերջին մեծ ճանապարհորդությունը թողեց մարդուն:
182
00:14:48,012 --> 00:14:51,974
Դա մի տեղ է մնացել աշխարհում
որ ոչ ոք չի տիրապետում:
183
00:14:52,058 --> 00:14:54,184
Դա ամբողջովին անվճար է:
184
00:14:56,270 --> 00:14:59,856
Ինձ `ես մասնակի
դեպի պինգվիններ:
185
00:14:59,941 --> 00:15:01,900
[Chuckles]
186
00:15:03,152 --> 00:15:06,446
Ցանկանում եմ, որ վերանայեք
գալիս է մեզ հետ, Lex.
187
00:15:06,531 --> 00:15:10,283
Գալիս է: Մի արթնացրու ինձ
կրկին իմ երեխաները:
188
00:15:10,368 --> 00:15:13,120
Ձեր երեխաները այդքան գեղեցիկ չեն:
189
00:15:13,204 --> 00:15:15,497
Ինչ, եթե մենք ստացանք նկարներ
այլ մարդկանց երեխաների համար
190
00:15:17,375 --> 00:15:19,960
- Ցանկանում եմ իմ խորհուրդները:
- Մմ-հմմ:
191
00:15:20,044 --> 00:15:21,878
Մնալ նավակ:
192
00:15:23,256 --> 00:15:26,299
[Սեբաստիան]
Լավ. Թույլ տվեք մի բան խնդրեք:
193
00:15:26,384 --> 00:15:29,219
Արդյոք մենք ավելի լավ շանս ունենք
ձեր կողքին ապրող ...
194
00:15:29,303 --> 00:15:32,055
կամ երկու ընտրությամբ:
195
00:15:33,558 --> 00:15:35,350
- [Դռան բացվեց]
- [Կին] Միսս Վուդս:
196
00:15:35,435 --> 00:15:39,021
Ձեր ուղղաթիռը լցվում է:
Նրանք սպասում են ձեզ:
197
00:16:40,792 --> 00:16:42,793
[Տղամարդիկ խոսում են]
198
00:16:45,213 --> 00:16:48,173
Բոլորը լսեցին:
199
00:16:48,257 --> 00:16:50,175
Հավաքեք տուրը:
200
00:16:50,259 --> 00:16:52,552
- Ասաց, որ նա մնա:
- Պարոնայք:
201
00:16:52,637 --> 00:16:54,638
Նա չի կարող դիմակայել իմ կենդանիների մագնիսությանը:
202
00:16:54,722 --> 00:16:57,307
Ծիծաղեցիր, Միլեր:
Ծիծաղեք այն:
203
00:16:57,391 --> 00:16:58,975
Պարոնայք:
204
00:17:00,645 --> 00:17:04,231
Դա իմ գործն է, որ ձեզ պահպանի
այս արշավախմբի վրա:
205
00:17:04,315 --> 00:17:06,233
Եվ ես պետք է օգնեմ դա անել:
206
00:17:06,317 --> 00:17:11,113
Քանի որ ժամանակ չունեմ պատշաճ կերպով վերապատրաստելու համար
դու, ես երեք պարզ կանոններ եմ սահմանում:
207
00:17:11,197 --> 00:17:15,325
Մեկը `ոչ ոք չի գնում
ամենուրեք միայնակ:
208
00:17:16,327 --> 00:17:18,537
Երկու `
209
00:17:18,621 --> 00:17:23,166
Յուրաքանչյուր ոք պարտավոր է պահպանել
անընդհատ կապը:
210
00:17:23,251 --> 00:17:26,837
Երեք. Անսպասելի բաներ
տեղի կունենան:
211
00:17:26,921 --> 00:17:30,757
Երբ նրանք անում են, ոչ ոք չի փորձում հերոս լինել:
212
00:17:30,842 --> 00:17:33,218
- Հասկացա:
- Մմ-հմմ:
213
00:17:34,428 --> 00:17:37,347
- Հասկացա:
- Այո տիկին.
214
00:17:37,431 --> 00:17:38,890
Լավ.
215
00:17:43,855 --> 00:17:47,732
Յոթ եղանակ սառույցի վրա, եւ
Ես երբեք չեմ տեսել ատրճանակ, փրկել մեկի կյանքը:
216
00:17:47,817 --> 00:17:50,527
- Ես չեմ պատրաստվում օգտագործել այն:
- Ուրեմն ինչու բերեք:
217
00:17:51,654 --> 00:17:53,989
Նույն սկզբունքն էլ, որպես պահպանակ:
218
00:17:54,073 --> 00:17:56,074
Ես կցանկանայի ունենալ մեկին եւ դրա կարիքը չունեմ ...
219
00:17:56,159 --> 00:17:58,410
քան անհրաժեշտ է, եւ ոչ մեկը:
220
00:17:58,494 --> 00:18:01,746
Ուրախ եմ, որ դուք որոշել եք մնալ:
221
00:18:04,083 --> 00:18:06,001
Տեղափոխեք բեռնատարները սառույցի վրա:
222
00:18:06,085 --> 00:18:08,044
- [Բեռնատարի բուֆեր]
- Տեղափոխեք:
223
00:18:08,129 --> 00:18:10,046
Hey, եկեք գնանք:
224
00:18:23,436 --> 00:18:26,396
- [Lex] Ինչն է շիշի գլխարկով:
- Ինչ?
225
00:18:26,480 --> 00:18:28,190
Ինչն է շիշ գլխարկով:
226
00:18:29,233 --> 00:18:31,151
Օհ.
227
00:18:31,235 --> 00:18:34,237
Սա է արժեքավոր հնագիտական հայտնագործություն:
228
00:18:42,205 --> 00:18:44,331
Երբ ես երեխա էի
աճել է Իտալիայում ...
229
00:18:44,415 --> 00:18:47,417
- դուք գիտեք, թե ինչ են ասում այդ լուսինը:
- Հմմ:
230
00:18:47,501 --> 00:18:50,212
Որսորդի լուսինը:
231
00:18:50,296 --> 00:18:54,174
«Որսորդի լուսինը»:
232
00:18:54,258 --> 00:18:56,801
- Բրավա:
- Ինչ է դա?
233
00:18:56,886 --> 00:18:59,304
Hunter- ի լուսինը:
234
00:18:59,388 --> 00:19:02,682
- «Հանթերի լուսինը»:
- Մմ-հմմ:
235
00:19:02,767 --> 00:19:04,809
Հմմ.
236
00:19:18,741 --> 00:19:20,825
[Quinn]
Մնացեք, տղաներ:
237
00:19:22,787 --> 00:19:25,330
[Man Whistles]
Պահպանեք այդ շարժիչները:
238
00:19:25,414 --> 00:19:27,958
[Ման
Սահմանել այն:
239
00:19:28,042 --> 00:19:30,126
[Quinn]
Հեյ. Տեղափոխեք մի փոքր ավելի:
240
00:19:30,211 --> 00:19:32,212
[Quinn]
Կոննորսը:
241
00:19:49,772 --> 00:19:52,232
Դա լքված ձկնորսական կայան է:
242
00:19:52,316 --> 00:19:54,567
Ձեր կարծիքով
արբանյակային պատկերներ, պարոն Weyland ...
243
00:19:54,652 --> 00:19:57,028
բուրգը գտնվում է
ուղղակիորեն դրա տակ:
244
00:20:11,752 --> 00:20:14,087
Լավ. Բերեք այն:
Գալիս է: Գալիս է:
245
00:20:14,171 --> 00:20:16,047
[Ման]
Տարածեք:
246
00:20:17,591 --> 00:20:19,926
Մենք կօգտագործենք այս վայրը որպես բազային ճամբար:
247
00:20:20,011 --> 00:20:22,929
Պարոն Քուինն, սկսում է հորատում
գործողությունները որքան հնարավոր է շուտ:
248
00:20:23,014 --> 00:20:26,391
Ես դրա վրա եմ: Լավ, տղաներ:
Եկեք տեղափոխվենք:
249
00:21:00,593 --> 00:21:01,843
[Գասպս]
250
00:21:10,269 --> 00:21:12,687
- Ինչ են սրանք?
- Կեղեւի ոսկորներ:
251
00:21:15,649 --> 00:21:18,193
[Lex] Այս կայանը եղել է
լքված 1904 թ.
252
00:21:18,277 --> 00:21:20,737
Բոլորը պարզապես անհետացել են գիշերվա ընթացքում:
253
00:21:20,821 --> 00:21:22,906
Այն ժամանակ մեծ առեղծված էր:
254
00:21:23,908 --> 00:21:25,909
[Cocks Flare Gun]
255
00:22:10,371 --> 00:22:12,372
Օհ.
256
00:22:13,958 --> 00:22:16,835
One National Geographic- ի համար:
257
00:22:18,629 --> 00:22:20,630
[Ձայներ]
258
00:22:25,344 --> 00:22:27,637
- [Metal Rattles]
- [Գասպս]
259
00:22:35,271 --> 00:22:37,856
[Ռոտլե]
260
00:22:41,318 --> 00:22:43,319
- [Clangs]
- [Yelps]
261
00:22:49,118 --> 00:22:51,661
[Զայրույթ]
262
00:23:00,171 --> 00:23:02,088
[Գասպս]
Լեքս.
263
00:23:02,173 --> 00:23:04,674
- Ոչ ոք միայնակ չի գնում:
- Շհ.
264
00:23:04,758 --> 00:23:06,676
Այնտեղ կա մի բան: Լսեք:
265
00:23:06,760 --> 00:23:09,512
Լսեք:
[Գասպս]
266
00:23:10,598 --> 00:23:13,641
- [Կարկաչահարում]
- [Chuckles]
267
00:23:15,519 --> 00:23:17,437
Զգույշ եղեք: Նրանք կծում են:
268
00:23:17,521 --> 00:23:19,147
[Կոպիտ]
269
00:23:28,908 --> 00:23:31,743
Հեյ. Այստեղ! Այստեղ!
270
00:23:31,827 --> 00:23:33,745
Ինչ է դա:
271
00:23:35,331 --> 00:23:37,415
Կարող եք հավատալ:
272
00:23:45,716 --> 00:23:49,093
Այն հորատվում է փխրուն վիճակում
30 աստիճանի անկյուն:
273
00:23:50,471 --> 00:23:54,432
- Որքանով է դա իջնում:
- Բուրգի բոլոր ճանապարհը:
274
00:23:54,517 --> 00:23:56,935
Այնտեղ կա: Պարզապես որպես օր:
275
00:23:57,019 --> 00:23:59,812
Եվ նույնը երեկ:
276
00:23:59,897 --> 00:24:02,524
- Ոչինչ:
- Ինչպես է դա կատարվել:
277
00:24:02,608 --> 00:24:04,567
Որոշակի ջերմային սարքավորումներ:
278
00:24:04,652 --> 00:24:07,570
Ձեզ նման:
279
00:24:07,655 --> 00:24:10,406
Ավելի առաջադեմ:
Անհավանական հզոր.
280
00:24:12,201 --> 00:24:15,537
Ես նման բան չեմ տեսել:
281
00:24:15,621 --> 00:24:18,790
Ես ասում եմ ձեզ: Ոչ մի թիմ չկա
եւ ոչ մի մեքենա աշխարհում ...
282
00:24:18,874 --> 00:24:21,292
որը կարող էր կտրել
այս խորության վրա 24 ժամվա ընթացքում:
283
00:24:21,377 --> 00:24:23,503
Դե, միակ ճանապարհը
մենք գոնե գիտենք, որ ...
284
00:24:23,587 --> 00:24:25,588
այնտեղից իջնել եւ պարզել:
285
00:24:49,363 --> 00:24:51,781
Նայիր դրա վրա: Փոխեք հիմա:
286
00:24:52,866 --> 00:24:55,868
Լավ, տղաներ:
Ինչն է այդքան երկար տեւում:
287
00:24:55,953 --> 00:24:59,831
- Փոթորիկը գալիս է:
- [Man] Come on! Pack 'em
եւ հավաքեք 'em! Ստացեք ներս:
288
00:25:01,292 --> 00:25:03,418
[ ● Հազալը ]
289
00:25:06,797 --> 00:25:10,383
Տեղ չկա
հիվանդների այս արշավախմբի վրա:
290
00:25:10,467 --> 00:25:12,719
Իմ բժիշկները ասում են ինձ
ամենավատը իմ ետեւում է:
291
00:25:12,803 --> 00:25:15,430
Դուք շատ լավ ստախոս չեք, պարոն Ուեյլանդ:
292
00:25:15,514 --> 00:25:18,391
Մնալ նավի վրա: Մենք կզարմացնենք ձեզ
ամեն ժամի վերեւում:
293
00:25:18,475 --> 00:25:20,727
Գիտեք, երբ դուք հիվանդ եք ...
294
00:25:20,811 --> 00:25:23,563
մտածում ես քո կյանքի մասին
եւ ինչպես եք հիշում:
295
00:25:23,647 --> 00:25:26,316
Դուք գիտեք, թե ինչ եմ հասկանում
տեղի կունենա, երբ գնում եմ:
296
00:25:26,400 --> 00:25:29,193
Տասը տոկոս անկում
բաժնետոմսերի գներով: Գուցե 12:
297
00:25:29,278 --> 00:25:33,323
- Դա է:
- Նախկինում լսեցի այս ելույթը:
298
00:25:34,825 --> 00:25:38,828
Հայրս կոտրեց իր ոտքը 700 ոտքերը
ՄԹ-ի գագաթնաժողովից: Rainier.
299
00:25:38,912 --> 00:25:42,749
Նա ձեզ նման էր:
Նա չի վերադառնա կամ թող չթողնի:
300
00:25:42,833 --> 00:25:45,126
Մենք հասանք գագաթին ...
301
00:25:45,210 --> 00:25:47,337
եւ նա բացեց մի շիշ
շամպայնի մասին:
302
00:25:49,381 --> 00:25:54,260
Իմ առաջին խմիչքը ունեի
իմ հայրիկով 14400 ոտքերով:
303
00:25:54,345 --> 00:25:58,681
Ճանապարհին նա արյան շող էր բարձրացնում
նրա ոտքը, որը շրջեց իր թոքերը:
304
00:25:58,766 --> 00:26:04,145
Նա տառապեց չորս ժամ առաջ
մահանում 20 րոպե բազայից:
305
00:26:05,689 --> 00:26:09,692
Դուք կարծում եք, որ դա վերջին բանն է
ձեր հայրը հիշում է: Ցավը:
306
00:26:09,777 --> 00:26:14,364
Կամ խմել շամպայնը իր դստեր հետ
14,000 ոտքերը օդում:
307
00:26:17,743 --> 00:26:19,702
Ես դա կարիք ունեմ:
308
00:26:23,666 --> 00:26:25,917
[Ձայներ]
309
00:26:26,001 --> 00:26:28,628
[Quinn Yelling]
310
00:26:28,712 --> 00:26:30,838
Գալիս է: Տեղափոխեք:
311
00:26:35,344 --> 00:26:37,345
[Quinn բղավել]
312
00:27:15,300 --> 00:27:18,219
Ահա. Շիթ.
313
00:27:22,307 --> 00:27:24,642
- [Groans]
- Պարոն Ուեյլանդ!
314
00:27:24,727 --> 00:27:27,019
Մարդը ներքեւ!
315
00:27:27,104 --> 00:27:29,439
- Պարոն Ուեյլանդ!
- [Կին] Ստացեք նրան: Ոմանք էլ նրան են տանում:
316
00:27:45,831 --> 00:27:48,249
[Պառկած]
317
00:27:53,505 --> 00:27:55,423
Տեղափոխեք այն: Այժմ.
318
00:29:09,748 --> 00:29:11,749
[Տղամարդիկ խոսում են]
319
00:29:24,429 --> 00:29:27,014
- [Flare Pops]
- [Վախկոտ]
320
00:29:27,099 --> 00:29:30,476
Ես դա չեմ հասկանում: Ոչ մի սարքավորում:
321
00:29:30,561 --> 00:29:32,478
Այլ թիմի նշան չկա:
322
00:29:32,563 --> 00:29:34,480
[Վախկոտ]
323
00:29:34,565 --> 00:29:36,482
Դե, այդ թունելը չի փորել:
324
00:29:36,567 --> 00:29:39,235
[Տղամարդիկ խոսում են]
325
00:29:39,319 --> 00:29:43,072
[Maxwell] Տեղափոխեք այն: Կոննորսը,
ստացիր այդ լույսերը:
326
00:29:43,156 --> 00:29:45,658
Մենք ունենք իշխանություն:
327
00:29:45,742 --> 00:29:47,743
[Զրույցներ]
328
00:30:20,527 --> 00:30:23,404
Շնորհավորանքներ, պարոն Վեյլանդ:
329
00:30:23,488 --> 00:30:26,282
Կարծես թե դուք կլինեք
թողնելով ձեր նշանը:
330
00:30:30,454 --> 00:30:33,080
Շնորհակալություն. Շնորհակալություն.
331
00:30:33,165 --> 00:30:35,291
Շնորհակալություն այս ամենի համար:
332
00:30:37,294 --> 00:30:39,337
Եկեք պատմենք:
333
00:32:35,245 --> 00:32:37,747
[Խայտառակություն]
334
00:32:47,466 --> 00:32:50,092
Թոմաս.
335
00:32:50,177 --> 00:32:52,303
Ինչ է դա:
336
00:32:53,513 --> 00:32:55,431
Ես ճանաչում եմ եգիպտացիներին:
337
00:32:55,515 --> 00:32:58,434
Երկրորդ նշանն է Ազոտը:
Preconquest դարաշրջան:
338
00:32:58,518 --> 00:33:01,479
Երրորդը Կամբոջիան է:
339
00:33:01,563 --> 00:33:04,940
Այնուհետեւ դու ճիշտ ես:
Բուրգը պարունակում է բոլոր երեք մշակույթները:
340
00:33:05,025 --> 00:33:07,443
Դա այնպիսին է, ինչպիսին է կարծես:
341
00:33:07,527 --> 00:33:10,905
«Կարող եք ... ընտրել ...
342
00:33:10,989 --> 00:33:13,449
Մտնել."
343
00:33:13,533 --> 00:33:15,659
«Ընտրողները կարող են մտնել»:
344
00:33:15,744 --> 00:33:18,204
Ով է սովորեցրել թարգմանել:
345
00:33:18,288 --> 00:33:21,123
Զվարճալի. Նրանից բացի նայեցի:
346
00:33:22,793 --> 00:33:25,461
Դե, դա «ընտրություն» չէ:
347
00:33:25,545 --> 00:33:27,588
Դա «ընտրված» է:
348
00:33:27,672 --> 00:33:30,716
«Միայն ընտրվածները կարող են մտնել»:
349
00:33:35,889 --> 00:33:37,848
[Թամփինգ]
350
00:33:40,685 --> 00:33:43,187
[Բուդի թուդեր]
351
00:33:48,360 --> 00:33:50,319
[Շնչառությունը մեծապես]
352
00:33:51,363 --> 00:33:53,322
Քվինն է, որ դու այնտեղ ես:
353
00:34:04,209 --> 00:34:06,544
[Կրողություններ]
354
00:34:16,221 --> 00:34:17,596
[Gagging]
355
00:34:19,808 --> 00:34:21,642
[Ծիծաղում]
356
00:34:38,577 --> 00:34:40,786
Mikkel.
357
00:34:46,084 --> 00:34:48,085
[Շնչառական շնչառություն]
358
00:34:48,169 --> 00:34:49,420
[Yells]
359
00:34:54,509 --> 00:34:56,302
[Շնչառական շնչառություն]
360
00:35:21,453 --> 00:35:23,370
[Roars]
361
00:35:46,186 --> 00:35:48,854
[Ծիծաղում]
362
00:36:24,224 --> 00:36:26,600
[Weyland]
Ինչ է սա:
363
00:36:26,685 --> 00:36:29,228
[Սեբաստիան]
Սա զոհաբերական պալատ է:
364
00:36:34,359 --> 00:36:36,944
[Թոմաս]
Ճիշտ ինչպես Աքթեկները եւ եգիպտացիները:
365
00:36:37,028 --> 00:36:39,530
Ով կառուցեց այս բուրգը
հավատացել ծիսական զոհաբերությանը:
366
00:36:42,200 --> 00:36:45,035
Սա է այնտեղ, որտեղ ընտրվածները
առաջարկվել են աստվածներին:
367
00:36:54,754 --> 00:36:58,966
Ընտրվածները կարող են այստեղ մնալ:
368
00:36:59,050 --> 00:37:01,510
Նրանք ոչ մի կապ չունեն կամ կապված չեն:
369
00:37:01,594 --> 00:37:04,304
Նրանք պատրաստակամորեն մահացել են:
370
00:37:04,389 --> 00:37:06,890
Տղամարդիկ եւ կանայք.
371
00:37:08,518 --> 00:37:10,769
Այն համարվեց պատիվ:
372
00:37:12,439 --> 00:37:15,065
Բախտավոր նրանց:
373
00:37:17,736 --> 00:37:19,737
[Chuckles]
374
00:37:19,821 --> 00:37:21,780
Օ Աստված.
375
00:37:21,865 --> 00:37:23,866
Դա անհավատալի է:
376
00:37:23,950 --> 00:37:28,287
Ամբողջ գանգը եւ ողնաշարը
սյունակը հանված է մեկ կտորով:
377
00:37:29,289 --> 00:37:31,248
Նայիր սրան.
378
00:37:31,332 --> 00:37:34,501
Նայիր դրա վրա:
Կտրման մաքրությունը:
379
00:37:34,586 --> 00:37:38,255
Ուղիղ ոսկրերի միջոցով:
Ոչ մի շեղում չկա, ոչինչ:
380
00:37:40,759 --> 00:37:44,261
[Faint Screaming]
381
00:37:50,685 --> 00:37:54,188
Դա հավանաբար պարզապես օդ է
անցնելով թունելների միջոցով:
382
00:37:55,565 --> 00:37:57,524
Միգուցե.
383
00:38:33,103 --> 00:38:34,770
[Գասպս]
384
00:38:41,861 --> 00:38:44,696
[Miller] Ինչ էլ լինի,
դա մի ժամանակ մահացավ:
385
00:38:44,781 --> 00:38:47,407
Ոսկորներն ունեն
ամբողջությամբ calcified.
386
00:38:47,492 --> 00:38:51,328
Ոչ մի գաղափար, թե որքան է եղել այստեղ, բայց
ջերմաստիճանը պահպանել է այն:
387
00:38:51,412 --> 00:38:54,081
Կարծես նման մի կարիճ:
388
00:38:54,165 --> 00:38:57,501
Ոչ: Կլիմայի շատ թշնամական է
կարիճի համար:
389
00:38:57,585 --> 00:38:58,961
Երբեւէ նման բան տեսել:
390
00:39:08,930 --> 00:39:11,515
[Թոմաս]
«Նրանք իրենց կյանքը տվել են ...
391
00:39:11,599 --> 00:39:14,101
այնպես որ որսը կարող է սկսվել »:
392
00:39:25,738 --> 00:39:27,739
Ինչ տեղի ունեցավ այստեղ:
393
00:39:27,824 --> 00:39:31,410
Դա տարածված է ծիսական զոհաբերության մեջ
տուժողի սրտին:
394
00:39:31,494 --> 00:39:33,829
Դա գեղեցիկ է.
395
00:39:33,913 --> 00:39:36,415
Բայց դա չէ, որ քո սիրտն է:
396
00:39:38,042 --> 00:39:41,044
Բացի այդ, այն կարծես
ոսկորները ուղղակիորեն թեքվում էին:
397
00:39:43,631 --> 00:39:45,382
Այս մարմնի մի բան սկսվեց:
398
00:39:48,052 --> 00:40:23,795
[Խայտառակություն]
399
00:40:39,562 --> 00:40:41,772
[Weyland]
Ինչ եք գտել, Max:
400
00:40:41,856 --> 00:40:44,733
[Max]
Դա մեկ այլ աստիճանի լծակ է:
401
00:40:44,817 --> 00:40:47,527
Կարծես կա
այնտեղ մեկ այլ սենյակ:
402
00:41:06,965 --> 00:41:08,966
[Կրողություններ]
403
00:41:12,887 --> 00:41:14,846
Եկեք անցնենք
այն ստորին սենյակ, Max.
404
00:41:14,931 --> 00:41:18,684
Մենք շարժվում ենք, բոլորը: Միսս Վուդսը:
405
00:41:21,270 --> 00:41:25,524
Դուք Մնա այստեղ. Ռուզե,
դուք մնաք նրա հետ: Պահեք ձեր թիմը:
406
00:41:25,608 --> 00:41:28,151
Կատալոգի ամեն ինչ:
407
00:41:28,236 --> 00:41:30,278
Պրոֆեսոր:
408
00:41:49,090 --> 00:41:52,050
Սա պետք է լինի անմիջապես ստորեւ
զոհաբերական պալատը:
409
00:41:59,809 --> 00:42:01,768
[Զրույցներ]
410
00:42:01,853 --> 00:42:03,854
[Lex]
Սեբաստիան:
411
00:42:09,861 --> 00:42:11,862
Սա սարկոֆագ է:
412
00:42:15,408 --> 00:42:18,452
Սա երկար ժամանակ է:
[Հարվածներ]
413
00:42:18,536 --> 00:42:21,538
Սա Աթցեք օրացույցն է:
414
00:42:21,622 --> 00:42:24,666
Եվ սա `դա ինչ-որ բան
համակցված փական:
415
00:42:26,919 --> 00:42:29,421
Օրեր:
416
00:42:30,506 --> 00:42:34,259
Ամիսներ: Տարիներ:
417
00:42:35,428 --> 00:42:38,055
Հավաքիչները տեղադրված են ...
418
00:42:41,976 --> 00:42:43,894
1904 թ.
419
00:42:45,021 --> 00:42:47,397
Մեկը բացեց սա
հարյուր տարի առաջ:
420
00:42:47,482 --> 00:42:49,566
Ինչ է այսօրվա ամսաթիվը:
421
00:42:49,650 --> 00:42:53,653
- Հոկտեմբերի 10-ին:
- 10/10/2004:
422
00:42:55,907 --> 00:42:58,742
- Դուք համոզված եք, որ դա կաշխատի:
- [Սեբաստիան] Ես չգիտեմ:
423
00:43:11,881 --> 00:43:14,674
[Բարձրաձայն աղաղակող]
424
00:43:14,759 --> 00:43:16,551
Կրկնօրինակեք:
425
00:43:37,698 --> 00:43:39,950
[Սեբաստիան] Օ՜հ, իմ Աստվածը:
Տեսեք այս մասին:
426
00:44:05,434 --> 00:44:07,352
Ցանկացած գաղափար, թե ինչ են դրանք:
427
00:44:07,436 --> 00:44:09,354
Ոչ:
428
00:44:09,438 --> 00:44:11,273
Դուք
429
00:44:11,357 --> 00:44:13,775
- [Միլեր] Ոչ:
- Դա լավ բան է
մենք բերեցինք փորձագետներին:
430
00:44:13,860 --> 00:44:15,569
Դե, այո: Դա լավ բան է:
431
00:44:15,653 --> 00:44:19,030
Քանի որ դա նման է գտնելու
Մովսեսի DVD հավաքածու:
432
00:44:20,283 --> 00:44:22,159
[ ● Հազալը ]
433
00:44:23,411 --> 00:44:27,622
Weyland.
434
00:44:30,001 --> 00:44:32,043
Մի քիչ շատ հուզմունք:
435
00:44:34,172 --> 00:44:36,965
[Lex] Լավ. Մենք,
Մենք այսօր բավականաչափ երկար ենք եղել:
436
00:44:37,049 --> 00:44:39,676
Այս երեկո մենք կստեղծենք բազային ճամբար
կախարդական կայարանում ...
437
00:44:39,760 --> 00:44:41,511
եւ վերադառնալ այնտեղ
վաղ բանը:
438
00:44:41,596 --> 00:44:45,265
Դե, դուք կարող եք վերադառնալ բազային ճամբար,
Միսս Վուդս, բայց, ուրեմն, մենք այստեղ ենք:
439
00:44:45,349 --> 00:44:47,559
Ոչ:
440
00:44:47,643 --> 00:44:49,686
Դուք ուզում եք հեռանալ
առանց պատշաճ նախապատրաստության: Մենք արեցինք.
441
00:44:49,770 --> 00:44:52,439
Դուք ուզում էիք լինել
առաջինը այստեղ: Մենք ենք.
442
00:44:52,523 --> 00:44:55,317
Դուք հայտնաբերել եք որոնումը: Դա քոնն է.
443
00:44:55,401 --> 00:44:58,862
Հիմա մենք տեղափոխվում ենք որպես թիմ,
եւ մենք արեցինք օրվա համար:
444
00:44:58,946 --> 00:45:01,698
Դուք լսել եք նրան:
445
00:45:01,782 --> 00:45:04,743
- Ինչ եք ուզում անել
այդ թվում, պարոն Վեյլանդ:
- Վերցրեք դրանք:
446
00:45:04,827 --> 00:45:06,995
Մակերեւույթին հաջորդ փորձարկումներ կանցկացնենք:
447
00:45:07,079 --> 00:45:08,955
Ոչ ոչ!
448
00:45:09,040 --> 00:45:11,541
Մի դիպեք նրանց:
449
00:45:11,626 --> 00:45:14,753
[Բարձրաձայն աղաղակող]
450
00:45:24,639 --> 00:45:26,389
[Lex]
Դիտեք:
451
00:45:26,474 --> 00:45:28,433
Դռները!
452
00:45:28,517 --> 00:45:30,727
Դուռը.
453
00:45:32,813 --> 00:45:34,564
Ինչ է կատարվում?
454
00:45:37,026 --> 00:45:39,569
- [Man] Նայեք:
- [Rumbling]
455
00:45:48,162 --> 00:45:50,830
- [Մարդը հեռավորության վրա] Տես, թե արդյոք կարող եք դադարեցնել այն:
- Դու լավ ես:
456
00:45:50,915 --> 00:45:52,916
- Այո.
- [Man] Մեկ այլ ելք պետք է լինի:
457
00:45:53,000 --> 00:45:55,794
Սալոնի գետտան կշռում է երկու տոննա:
Մենք երբեք չենք տեղափոխի այն:
458
00:46:10,309 --> 00:46:12,310
- [Gurgle]
- [Գասպս]
459
00:46:26,409 --> 00:46:32,580
[Գասպս]
460
00:46:37,712 --> 00:46:40,088
Ինչ ասացիր
այս սենյակը կոչվեց:
461
00:46:42,008 --> 00:46:44,384
Զոհաբերական պալատ:
462
00:46:53,060 --> 00:46:55,270
[Բոլորը սայթաքում]
463
00:46:56,856 --> 00:46:59,149
[Lex]
Թոմաս. Ռուզուս.
464
00:46:59,233 --> 00:47:01,151
- [Սեբաստիան] Թոմ, ներս մտեք:
- Ներս մտեք, Ռուսեո:
465
00:47:01,235 --> 00:47:03,153
- [Lex] Ռուսսո:
- Tommy, ներս մտեք:
466
00:47:03,237 --> 00:47:05,196
- [Lex] Մի բան կա
դու ինձ ասացիր:
- Ոչինչ:
467
00:47:05,281 --> 00:47:07,324
Ձեր գուշակությունը այնքան լավն է, որքան իմը:
468
00:47:07,408 --> 00:47:09,367
Դե, ինչ էլ լինի,
մենք դրա համար պատրաստ չենք:
469
00:47:09,452 --> 00:47:13,330
Մենք հավաքում ենք մնացած թիմերը
եւ հասնել մակերեսին: Արի շարժվենք!
470
00:47:15,583 --> 00:47:18,418
Ինչ ես անում?
471
00:47:18,502 --> 00:47:20,462
Իմ աշխատանքը.
472
00:47:20,546 --> 00:47:25,133
- Ձերն է ավարտվել:
- Իմ աշխատանքն ավարտված է, երբ բոլորը
վերադառնում է նավակ անվտանգ:
473
00:47:25,217 --> 00:47:28,219
Իսկ այդ հրացանը
ոչինչ չի փոխում:
474
00:47:41,609 --> 00:47:44,944
Այս կրողը պետք է լինի
վերցրեք մեզ մուտքի մոտ ...
475
00:47:45,029 --> 00:47:47,113
եւ մենք կվերականգնենք
ի մատուցող կայարանում:
476
00:47:47,198 --> 00:47:50,075
[Սեբաստիան]
Ինչ վերաբերում է Թոմասին: Ռուզուս.
477
00:47:50,159 --> 00:47:52,744
- Մենք դրանք կգտնենք ճանապարհին:
- [Weyland] Max.
478
00:47:52,828 --> 00:47:55,038
[Max] Սթոուն, Վերեիդեն,
մեր կողքին:
479
00:47:55,122 --> 00:47:58,875
Ջերմության ծաղկումը, որ ձեր արբանյակը հայտնաբերել է
այժմ շատ ավելի իմաստ է դարձնում, պարոն Վեյլանդ:
480
00:47:58,959 --> 00:48:02,337
- Ինչ ի նկատի ունես?
- Դե, շենքը այս բարդ ...
481
00:48:02,421 --> 00:48:03,963
կպահանջի մեծ էներգիայի աղբյուր:
482
00:48:04,048 --> 00:48:05,757
Կարծում եմ, դա ինչ է
ձեր արբանյակը հայտնաբերվեց:
483
00:48:05,841 --> 00:48:09,302
Այս բուրգի համար ատոմակայանը կրակում է:
484
00:48:09,387 --> 00:48:11,221
- պատրաստում:
- պատրաստում:
485
00:48:11,305 --> 00:48:13,556
- Ինչի համար?
- [Lex] Պարոնայք:
486
00:48:24,110 --> 00:48:26,069
[Վեյլլանդի աչքերը]
487
00:48:33,244 --> 00:48:42,168
[Գասպս]
488
00:48:48,843 --> 00:48:51,219
[Գազի]
489
00:49:00,354 --> 00:49:02,355
[Thud, Cracking]
490
00:49:08,737 --> 00:49:13,867
[Ծիծաղում]
491
00:49:16,620 --> 00:49:18,538
[Կրողություններ]
492
00:49:29,967 --> 00:49:31,885
[Աճում]
493
00:49:42,396 --> 00:49:44,355
Շարունակեք պահել:
494
00:49:55,910 --> 00:49:59,454
- [Lex] Ընդունեք, թե ինչն է նրանց ուսերին:
- [Սեբաստիան] Այո:
495
00:50:02,458 --> 00:50:04,709
Մենք երկրպագեցինք այս բաներին:
496
00:50:04,793 --> 00:50:06,586
Ըստ այդմ, մենք արեցինք:
497
00:50:06,670 --> 00:50:11,007
Եվ ձեր արտեֆակտները հանեցիք
սարկոֆագից ...
498
00:50:11,091 --> 00:50:13,593
կարծես թե նրանց զենքը:
499
00:50:13,677 --> 00:50:15,053
Հմմ.
500
00:50:16,931 --> 00:50:19,807
Եկեք շարունակենք շարժվել:
Մուտքի մոտ միայն 200 մետր:
501
00:50:42,039 --> 00:50:43,623
- [Max] Վերցրեք կափարիչը:
- Տեղափոխեք: Տեղափոխեք:
502
00:50:43,707 --> 00:50:45,291
[Max]
Որտեղ է քարերը
503
00:50:48,254 --> 00:50:50,338
Stone!
504
00:51:10,901 --> 00:51:12,819
[Սեբաստիան]
Բուրգը կրկին անցնում է:
505
00:51:20,911 --> 00:51:23,204
[Max]
Դռները փակվում են: Դուրս արի!
506
00:51:23,289 --> 00:51:25,331
[Groans]
507
00:51:25,416 --> 00:51:27,959
- Եկեք:
- Գնացինք!
508
00:51:28,043 --> 00:51:30,044
Գնացինք! Գնացինք!
509
00:51:30,129 --> 00:51:31,337
Hey!
510
00:51:31,422 --> 00:51:33,089
Hey, Verheiden!
511
00:51:33,173 --> 00:51:37,343
Վերհիդին.
512
00:51:37,428 --> 00:51:39,679
Ինչ-որ մեկը:
513
00:51:39,763 --> 00:51:41,431
Run! Գնացինք!
514
00:51:41,515 --> 00:51:42,849
- [Yells]
- Ոչ:
515
00:51:43,809 --> 00:51:45,852
[Միլլեր]
Արագությամբ:
516
00:51:45,936 --> 00:51:49,230
Ոչ Ոչ
517
00:51:54,778 --> 00:51:56,863
[Yells]
518
00:52:06,165 --> 00:52:09,083
[Վերհիդիդեն, Պանտինգ]
Ես հարվածեցի այդ որդու մահացած կնոջը:
519
00:52:09,168 --> 00:52:11,085
Այն չի դադարել, չի դանդաղեցրել:
520
00:52:11,170 --> 00:52:13,129
- Hey, Verheiden.
- Դա չի փչում:
521
00:52:13,213 --> 00:52:15,506
- Վերհիդին:
- [Yells] Ինչ?
522
00:52:15,591 --> 00:52:19,177
Ես զինվոր չեմ, բայց կարծում եմ
դուք հիմա պետք է հանգստանաք:
523
00:52:19,261 --> 00:52:21,554
Մենք դեռ մեռած չենք, լավ:
524
00:52:21,638 --> 00:52:24,682
Դե, շնորհակալություն, պրոֆեսոր:
525
00:52:25,934 --> 00:52:30,438
Իրականում դա «բժիշկ» է,
եւ դուք ողջունում եք: Լավ?
526
00:52:30,522 --> 00:52:32,440
[Yells]
Ինչ?
527
00:52:36,236 --> 00:52:40,031
[Խուճապաշտություն, գայթակղություն]
528
00:52:48,123 --> 00:52:50,583
Hey! Կարող եք լսել ինձ:
529
00:52:55,005 --> 00:52:57,256
Դա Connors! Որտեղ ես?
530
00:52:59,843 --> 00:53:01,260
[Grunts]
531
00:53:10,604 --> 00:53:12,271
[Խայտառակություն]
532
00:53:14,525 --> 00:53:17,944
- [Screeching]
- [Քարային քերծվածքներ]
533
00:53:18,028 --> 00:53:22,615
[Խառնաշփոթություն, հիպերենտալացման]
534
00:53:25,911 --> 00:53:28,746
[Խուճապ]
535
00:53:29,581 --> 00:53:32,250
[Կրողություններ]
536
00:53:32,334 --> 00:53:35,169
[Վերհիդիդեն]
Մենք երբեք չենք դուրս գալ այս վայրից:
537
00:53:36,171 --> 00:53:39,090
Դուք ունեք որեւէ երեխա:
538
00:53:40,217 --> 00:53:42,218
- Գոնե մի տղա:
- Այո. Ես ունեմ երկու:
539
00:53:42,302 --> 00:53:45,012
Դա նշանակում է, որ մենք չունենք
թողնելով շքեղությունը:
540
00:53:45,097 --> 00:53:48,015
Մենք պետք է այնտեղից դուրս գանք:
541
00:53:49,726 --> 00:53:52,812
Մենք այդպես ենք մնացել
եթե ես պետք է ամբողջ ճանապարհը տանեմ:
542
00:54:00,863 --> 00:54:02,864
Այստեղ ոչ մի ելք չկա:
543
00:54:07,202 --> 00:54:09,537
Ոչ մի վնաս:
544
00:54:13,000 --> 00:54:15,668
Մեր տղամարդկանցից մեկը մեռած է:
545
00:54:24,720 --> 00:54:27,388
Ես պետք է իմանան
ինչ է այս մարդը մահացել:
546
00:54:28,849 --> 00:54:30,850
Նա մահացավ, փորձելով պատմություն կազմել:
547
00:54:34,438 --> 00:54:37,190
Ովքեր Ձերն է:
548
00:54:43,614 --> 00:54:45,531
[Վախկոտ]
549
00:54:47,451 --> 00:54:49,535
[Ձայներ]
550
00:54:49,620 --> 00:54:52,955
- Ինչ է դա?
- Պարզապես մի տեսություն:
551
00:54:53,040 --> 00:54:54,957
Աթցեք օրացույցը մետրիկ-
552
00:54:55,042 --> 00:54:58,628
10-ի բազմապատկումների հիման վրա:
553
00:54:58,712 --> 00:55:02,131
Գուշակել եմ, որ բուրգը
reconfigures յուրաքանչյուր 10 րոպե:
554
00:55:02,216 --> 00:55:04,592
[Քարային քերծվածքներ, քանդում]
555
00:55:25,364 --> 00:55:27,323
Եկեք միասին մնանք:
556
00:55:27,407 --> 00:55:29,408
[ ● Հազալը ]
557
00:55:32,412 --> 00:55:35,081
Weyland.
558
00:55:38,544 --> 00:55:40,294
Թվում է, թե ...
559
00:55:40,379 --> 00:55:44,215
որ մենք առնետներ ենք լաբիրինթոսում:
560
00:55:47,511 --> 00:55:49,428
Ներողություն.
561
00:56:24,631 --> 00:56:26,591
Շիթ.
562
00:56:27,593 --> 00:56:29,635
Connors? Կոնսորսներ:
563
00:56:33,140 --> 00:56:35,933
[Yells]
564
00:56:36,018 --> 00:56:37,810
[Snarling]
565
00:56:38,562 --> 00:56:39,937
[Yells]
566
00:56:43,108 --> 00:56:45,901
- [Կրողություններ]
- Վերհիդին:
567
00:56:45,986 --> 00:56:47,945
Վերհիդին. Օ Աստված.
568
00:56:48,030 --> 00:56:51,324
- Եկեք: Ինձ այստեղից դուրս հանիր!
- Ամեն ինչ կարգին է.
569
00:56:51,408 --> 00:56:53,326
Ես գոնե մի ճանապարհ կգտնեմ
իջնել ձեզ, լավ?
570
00:56:53,410 --> 00:56:55,453
Ինձ այստեղից դուրս հանիր!
571
00:56:55,537 --> 00:56:57,747
Վերհիդին.
572
00:56:57,831 --> 00:57:00,750
- Վերհիդին.
- Ոչ:
573
00:57:20,604 --> 00:57:22,688
Ցանկանում եմ մի կտոր ինձ:
574
00:57:22,773 --> 00:57:25,149
Դուք տգեղ որդին եք:
575
00:57:28,195 --> 00:57:30,237
[Կրողություններ]
576
00:57:30,322 --> 00:57:32,323
[ Ճչում ]
577
00:57:35,744 --> 00:57:38,496
- [Snarls]
- Օ Աստված.
578
00:57:39,539 --> 00:57:42,708
[ Ճչում ]
579
00:58:01,687 --> 00:58:03,229
- [Կլատեր]
- [Grunts]
580
00:58:03,313 --> 00:58:05,940
[Lex]
Weyland, դուք լավ?
581
00:58:06,024 --> 00:58:08,484
[Խեղաթյուրված]
Այո. Ես լավ եմ.
582
00:58:10,028 --> 00:58:12,571
Թողեք այն:
Դա կարող է միայն դանդաղեցնել մեզ:
583
00:58:12,656 --> 00:58:16,117
Չափազանց շատ է կորել
այստեղից հեռանալ:
584
00:58:19,413 --> 00:58:21,372
Ինձ տուր Դա.
585
00:58:36,304 --> 00:58:38,848
[Grunting]
586
00:58:38,932 --> 00:58:40,516
- Max!
- Max!
587
00:58:40,600 --> 00:58:43,102
Ow!
588
00:58:45,313 --> 00:58:47,648
- [Lex] Պահեք:
- [Max] Նայեք:
589
00:58:58,952 --> 00:59:00,619
[Շրեյկինգ]
590
01:00:06,269 --> 01:00:08,395
[Խայտառակություն]
591
01:00:25,539 --> 01:00:28,040
Գալիս է:
Մենք պետք է հասնենք Վեյլանդին:
592
01:00:35,590 --> 01:00:38,050
Weyland, եկեք: Տեղափոխեք:
593
01:00:41,805 --> 01:00:44,557
[Lex] Արի:
Եկեք, տղերք:
594
01:00:53,817 --> 01:00:56,110
[Խայտառակություն]
595
01:01:02,867 --> 01:01:04,410
[Աճում]
596
01:01:39,237 --> 01:03:06,031
[Խայտառակություն]
597
01:03:12,414 --> 01:03:14,623
[Վեյլլանդի աչքերը]
598
01:03:14,708 --> 01:03:17,710
- [Lex]:
- [Սեբաստիան] Ինչ էին այդ բաները:
599
01:03:17,794 --> 01:03:19,962
Ինձ ասում եք:
Դուք բուրգի մասնագետ եք:
600
01:03:20,046 --> 01:03:22,339
[Weyland]
Ես կանգնեցի: Ես կանգնեցի:
601
01:03:22,424 --> 01:03:25,217
[Բոլորը պտտվում է]
602
01:03:25,301 --> 01:03:27,469
Թեթեւ տար. Weyland.
603
01:03:27,554 --> 01:03:30,013
Weyland. Նայիր ինձ. Նայիր ինձ.
604
01:03:30,098 --> 01:03:32,683
Դուք պետք է դանդաղեք
ձեր շնչառությունը:
605
01:03:32,767 --> 01:03:35,227
Դանդաղ, կայուն շունչ:
606
01:03:40,734 --> 01:03:42,651
- Ուեյլանդ, եկեք:
- Ես հազիվ կանգնած եմ:
607
01:03:42,736 --> 01:03:45,571
Weyland, ես չգիտեմ
թող մեռնի այստեղ:
608
01:03:45,655 --> 01:03:48,574
Դուք չեք.
[ ● Հազալը ]
609
01:03:48,658 --> 01:03:51,368
Կա եւս մեկը:
Մենք պետք է գնանք. Այժմ.
610
01:03:51,453 --> 01:03:53,871
- [Lex] Վեյլանդ:
- [Սեբաստիան] Արի մեզ հետ:
611
01:03:53,955 --> 01:03:56,248
- Սեբաստիան, հանիր նրան այստեղից: Այժմ.
- Վեյլանդ:
612
01:03:56,332 --> 01:03:57,875
Գալիս է:
613
01:03:57,959 --> 01:04:00,586
[Weyland]
Run!
614
01:04:27,989 --> 01:04:29,740
Մի կողմ թողեք ձեր մեջքը:
615
01:04:43,922 --> 01:04:46,089
[Weyland Groans]
616
01:04:46,174 --> 01:04:48,133
- Lex, սպասեք:
- Weyland!
617
01:04:48,718 --> 01:04:50,844
[Groans]
618
01:05:01,022 --> 01:05:04,358
- [Panting]
- Դուք չեք կարող օգնել նրան:
619
01:05:04,442 --> 01:05:06,360
Մենք պետք է գնանք.
620
01:05:06,444 --> 01:05:09,947
Մենք այն միասին ենք պահում,
մենք այն մակերեսին ենք դարձնում:
621
01:05:10,031 --> 01:05:13,283
Գնացինք. Գնացինք.
622
01:05:18,164 --> 01:05:20,499
Մենք այն միասին ենք պահում,
մենք դա անում ենք,
623
01:05:20,583 --> 01:05:22,835
Մենք այն միասին ենք պահում,
մենք այն դարձնում ենք այն,
624
01:05:22,919 --> 01:05:25,838
Մենք այն դարձնում ենք,
դարձնել այն մակերեսին:
625
01:05:26,005 --> 01:05:28,215
- [Panting]
- [Beeping]
626
01:05:28,299 --> 01:05:31,426
- Սպասեք:
- [Beeping շարունակվում է]
627
01:05:31,511 --> 01:05:34,888
[Rumbling]
628
01:05:38,309 --> 01:05:40,310
Այսպես.
629
01:05:45,441 --> 01:05:48,193
Գնացեք: Գնացեք:
630
01:06:03,626 --> 01:06:05,627
[Groans]
631
01:07:07,315 --> 01:07:09,650
Նայիր այստեղ:
632
01:07:37,095 --> 01:07:41,390
- Նա իրեն մատնացույց է անում:
- Ինչ?
633
01:07:41,474 --> 01:07:45,644
Հին ռազմիկները իրենց նշան կդնեին
նրանց սպանելու արյունով:
634
01:07:45,728 --> 01:07:47,979
Դա անցումային ծես է:
635
01:07:52,193 --> 01:07:54,695
Սա սկսում է իմաստալից լինել:
636
01:08:02,412 --> 01:08:07,499
Կարծում եմ, սա տղամարդկանց ծես է:
637
01:08:07,583 --> 01:08:11,253
Մարդիկ,
դրանք ուղարկվել են այստեղ ...
638
01:08:11,337 --> 01:08:14,339
ապացուցելու, որ դրանք են
արժանի լինել չափահաս դառնալուն:
639
01:08:15,758 --> 01:08:21,221
Դու ասում ես,
ինչ, պատանիներ:
640
01:08:24,684 --> 01:08:27,978
Ահա թե ինչու նրանք չեն կրում
այդ զենքերը նրանց հետ սկսվելու են:
641
01:08:28,062 --> 01:08:30,188
Նրանք ստիպված են վաստակել դրանք:
642
01:08:42,034 --> 01:08:45,036
Այն հիերոգլիֆներն են
մի քիչ դժվար է դուրս գալ ...
643
01:08:45,121 --> 01:08:47,873
բայց պատմությունը այստեղ է:
644
01:08:50,042 --> 01:08:55,714
Հազարավոր տարիներ առաջ,
այս որսորդները հայտնաբերել են կախարդական մոլորակ:
645
01:08:59,218 --> 01:09:02,512
[Հնչում է հին լեզվով]
646
01:09:02,597 --> 01:09:08,101
Նրանք սովորեցնում էին, թե ինչպես պետք է կառուցել
եւ աստվածներ էին երկրպագում:
647
01:09:12,774 --> 01:09:15,942
Ամեն հարյուր տարի,
աստվածները կվերադառնան:
648
01:09:19,280 --> 01:09:24,743
Եվ երբ նրանք արեցին,
նրանք զոհաբերություն են ակնկալում:
649
01:09:24,744 --> 01:09:29,080
- Մարդիկ օգտագործվեցին
բեղմնավորել վերջնական կերակուրը:
- [Գասպս]
650
01:09:32,251 --> 01:09:36,546
[Roars]
651
01:09:36,631 --> 01:09:40,217
Որսորդները պայքարում էին
այս մեծ օձերով ...
652
01:09:40,301 --> 01:09:44,304
իրենց արժանի ապացուցելու համար
նշանը կրելու համար:
653
01:09:59,737 --> 01:10:02,906
- [Beeping]
- Բայց եթե որսորդները կորցրել են ...
654
01:10:02,990 --> 01:10:05,992
նրանք համոզված էին, որ ոչինչ չի մնացել:
655
01:10:10,665 --> 01:10:14,000
Մի ամբողջ քաղաքակրթություն
գիշերը սրբեց:
656
01:10:17,547 --> 01:10:22,384
Այսպիսով, humanoids, որսորդները ...
657
01:10:22,468 --> 01:10:25,053
նրանք բերեցին այդ արարածներին
այստեղ որս
658
01:10:25,137 --> 01:10:27,222
Եվ նրանք մեզ նման են անասուններ:
659
01:10:27,306 --> 01:10:31,017
Մենք հյուրընկալում ենք նրանց համար:
660
01:10:31,102 --> 01:10:36,398
Ջերմային ծաղկեփունջը նախատեսված էր մեզ գայթակղելու համար
այստեղ: Այս ամենը թակարդ էր:
661
01:10:38,359 --> 01:10:42,028
Առանց մեզ, որս չկար:
662
01:10:58,004 --> 01:11:01,715
[Grunting]
663
01:11:02,884 --> 01:11:05,719
[Ճկունություն]
664
01:11:10,725 --> 01:11:13,935
Նկարահանեք այն: Վերհիդին.
665
01:11:33,247 --> 01:11:37,250
[Շնչառության մեջ]
666
01:11:54,727 --> 01:11:56,019
Օ՜, շիկ.
667
01:11:56,103 --> 01:11:59,606
- [Gunfire]
- [Կրողություններ]
668
01:12:01,192 --> 01:12:03,985
Երբ դուռը բացվում է, մենք մեռած ենք:
669
01:12:04,070 --> 01:12:07,364
- Ոչ, եթե մենք ճիշտ ենք սահմանում:
- Ինչ ի նկատի ունես?
670
01:12:07,448 --> 01:12:11,618
Այս բուրգը նման է բանտին:
671
01:12:11,702 --> 01:12:15,413
Մենք վերցրել ենք պահակների զենքերը,
եւ այժմ բանտարկյալներն ազատվում են:
672
01:12:15,498 --> 01:12:19,000
Վերականգնել կարգը,
պահակախմբերը պետք է իրենց զենքերը:
673
01:12:21,003 --> 01:12:25,674
Երբ դուռը բացվում է,
մենք այդ բանը կտանք մեր զենքը:
674
01:12:25,758 --> 01:12:28,385
Դու խենթ ես?
Մեծ խաղի ընթացքում որս ...
675
01:12:28,469 --> 01:12:30,553
կենդանիները որսորդական են
չեն հարվածում որսորդներին:
676
01:12:30,638 --> 01:12:34,140
Նրանք մեզ չեն ձգտում:
Մենք պատերազմի մեջ ենք:
677
01:12:34,225 --> 01:12:37,727
- Ժամանակն է ընտրել կողմը:
- Մենք կողմնակից ենք:
678
01:12:39,355 --> 01:12:43,483
Մենք պետք է հաշվի առնենք այդ հնարավորությունը
մենք չենք կարող դուրս գալ այստեղից:
679
01:12:46,112 --> 01:12:50,448
Բայց մենք պետք է համոզվենք այդ օձերին
չեն հասնում մակերեսին:
680
01:12:50,533 --> 01:12:53,451
Որովհետեւ եթե նրանք ...
681
01:12:53,536 --> 01:12:56,621
ամեն ինչ ամեն ինչ կարող է մահանալ:
682
01:13:00,793 --> 01:13:05,839
Իմ թշնամու թշնամին ... իմ ընկերն է:
683
01:13:08,884 --> 01:13:12,721
[Ձայներ]
684
01:13:28,446 --> 01:13:31,364
Եկեք գնանք մեր ընկերոջը:
685
01:13:33,617 --> 01:13:36,911
[High-pitched Hum]
686
01:13:41,417 --> 01:13:44,252
Ինչպես ես ասում
«վախեցած շիթլես» իտալերենով
687
01:13:44,336 --> 01:13:48,298
[Իտալերեն]
688
01:13:48,382 --> 01:13:50,508
Շատ թե քիչ.
689
01:13:53,596 --> 01:13:55,096
- [Գրություն]
- [Գասպս]
690
01:13:59,727 --> 01:14:02,353
[Գրություն]
691
01:14:05,566 --> 01:14:07,192
[Clatter]
692
01:14:12,615 --> 01:14:15,075
- [աճում է]
- Տեղափոխեք:
693
01:14:35,679 --> 01:14:38,473
[Կրողություններ]
694
01:14:38,557 --> 01:14:41,434
Լեքս!
[Grunts]
695
01:14:41,519 --> 01:14:43,812
- [Քարկոծում]
- Lex.
696
01:14:43,896 --> 01:14:45,396
- [Գասպս]
- Սպասիր.
697
01:14:45,481 --> 01:14:48,525
Արի, Լեքս.
698
01:14:48,609 --> 01:14:52,362
- [Roars]
- [Կրողություններ]
699
01:14:52,446 --> 01:14:55,240
- [Scream Fades]
- Օ ոչ.
700
01:15:01,789 --> 01:15:05,125
[Շաքի շնչառություն]
701
01:15:24,854 --> 01:15:26,688
[Clinking]
702
01:16:25,789 --> 01:16:30,126
[Deep Breaths]
703
01:16:50,147 --> 01:16:53,066
- [աճում է]
- Սպասեք: Սպասեք: Խնդրում ենք սպասել.
704
01:16:57,071 --> 01:17:01,241
Իմ թշնամու թշնամին իմ ընկերն է:
705
01:17:40,739 --> 01:17:43,783
[Ձանձրացող, աղաղակող]
706
01:17:47,955 --> 01:17:50,081
[Ճկունություն]
707
01:19:04,281 --> 01:19:08,993
Հեյ. Ես քեզ հետ եմ գալիս,
դու ինձ լսում ես, տգեղ արարած:
708
01:20:03,423 --> 01:20:05,633
Ինչ ես անում?
709
01:21:13,118 --> 01:21:17,747
- [Screeching]
- [Roars]
710
01:21:31,261 --> 01:21:34,305
[Համբուրեց]
711
01:22:29,903 --> 01:22:42,957
Միլլեր.
712
01:22:55,137 --> 01:22:57,263
[Գասպս]
713
01:23:20,454 --> 01:23:24,874
[Ծանր շնչառություն]
714
01:23:27,794 --> 01:23:31,213
- [Shocking]
- [Գասպս]
715
01:23:33,216 --> 01:23:37,011
- Սեբաստիան:
- Օգնիր ինձ, Լեքս:
716
01:23:37,095 --> 01:23:39,555
- Գոնե քեզ դուրս կգա:
- Շատ ուշ է.
717
01:23:39,639 --> 01:23:42,058
- Ինձ ներսում է:
- Գոնե դուրս կգա այստեղից:
718
01:23:42,142 --> 01:23:45,853
- Դուք չեք կարող `
- Ոչ: Թիվ N-
719
01:23:45,937 --> 01:23:49,607
- [Գասպս]
- Ոչ: Ոչ, պետք է օգնել նրան:
720
01:23:53,528 --> 01:23:57,531
Լեքս! Նրանք չպետք է հասնեն մակերեսին:
721
01:23:57,616 --> 01:24:01,452
- Նրանք չպետք է հասնեն մակերեսին: [Grunts]
- Ես գիտեմ.
722
01:24:01,536 --> 01:24:04,121
- [Սեբաստիան Գրոանս]
- [Cocks Gun]
723
01:24:10,212 --> 01:24:12,046
[Yells]
Արա!
724
01:24:16,968 --> 01:24:19,762
Կներես. Կներես!
725
01:24:42,577 --> 01:24:44,870
[Աճում]
726
01:24:44,996 --> 01:24:48,457
[Խայտառակություն]
727
01:25:38,341 --> 01:25:41,260
Դա ռումբ է:
728
01:25:41,344 --> 01:25:43,554
Դե, հույս ունեմ, որ դա սպանում է
ամէն ինչ որ մէկ է:
729
01:25:43,638 --> 01:26:04,700
[Ձայներ]
730
01:26:29,267 --> 01:26:32,853
Դուք մի տգեղ մոր,
731
01:28:39,898 --> 01:28:45,527
- [Exhales]
- [աճում է]
732
01:31:59,514 --> 01:32:01,723
Հասկացա!
733
01:32:46,519 --> 01:32:48,687
[Շնաձկներ]
734
01:33:23,056 --> 01:33:26,808
[Թույլ հիացմունք]
735
01:34:32,208 --> 01:34:35,043
[Աճող]
70206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.