All language subtitles for AABBCC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:56,712 --> 00:02:58,884 I am afraid I'll miss the train. Please help me catch it. 1 00:02:59,004 --> 00:03:00,644 Help me catch it or else my work shall get stuck. 2 00:03:00,764 --> 00:03:03,964 I've reached Delhi. I've reached. - Sir, my money. My money. 3 00:03:04,044 --> 00:03:06,444 Give me my money and go. - Ok, ok. Take it, take it. 4 00:03:06,524 --> 00:03:08,324 Let me go. Let me go. - Where do you want to go? 5 00:03:08,404 --> 00:03:10,460 I'll miss the train. - Where are you running? 6 00:03:10,540 --> 00:03:13,964 Why are you after this poor soul? - Buy the ticket. Take it. 7 00:03:14,044 --> 00:03:16,124 Dear, try to understand. I'll miss the train. 8 00:03:16,204 --> 00:03:19,644 Ok, ticket. give me! I'll surely not miss it. 9 00:03:20,849 --> 00:03:23,444 I won't let it go! I'll surely not miss it. No matter what. 10 00:03:23,524 --> 00:03:25,684 Yes! 11 00:03:25,969 --> 00:03:27,461 Where do you think you're entering? 12 00:03:27,541 --> 00:03:29,244 It's a lady compartment. - No man can enter in it. 13 00:03:29,324 --> 00:03:30,844 C'mon, get down. 14 00:03:32,923 --> 00:03:36,203 I beg your pardon. If I'd not caught this compartment.. 15 00:03:36,283 --> 00:03:37,461 ..then I would've missed my train. 16 00:03:37,541 --> 00:03:40,739 You should've let it miss. - Is your girlfriend waiting? 17 00:03:42,483 --> 00:03:44,882 O my! He does even feel shy. 18 00:03:44,962 --> 00:03:47,923 You've become so aged. Don't you have a girlfriend? 19 00:03:48,923 --> 00:03:50,923 Actually, I don't have a girlfriend. 20 00:03:51,367 --> 00:03:52,963 He's so handsome to look at. 21 00:03:54,563 --> 00:03:58,719 Even my name is 'Sunder'. - Oh! Manju! 22 00:04:08,457 --> 00:04:12,083 Wow! What flair! O my! 23 00:04:14,523 --> 00:04:15,883 Please, have a seat. 24 00:04:24,665 --> 00:04:27,403 Manju, you like artists. Don't you? 25 00:04:30,443 --> 00:04:34,523 If I ever marry I'll only marry a village boy. 26 00:04:34,906 --> 00:04:36,283 And the one who's an artist too. 27 00:04:38,883 --> 00:04:40,083 Why in a village? 28 00:04:42,163 --> 00:04:47,243 Because, the village ones are very cute and innocent. 29 00:04:49,683 --> 00:04:51,963 They're very healthy breathing in fresh air.. 30 00:04:52,043 --> 00:04:56,483 ..and having a healthy diet. 31 00:04:57,523 --> 00:04:59,083 What to compare of these city one's! 32 00:04:59,803 --> 00:05:02,003 They stay in a flat and keep having chocolates and.. 33 00:05:02,083 --> 00:05:04,283 ..eventually become soft like the chocolate itself. 34 00:05:07,443 --> 00:05:10,003 Manju, how do you find Sundar? 35 00:05:12,694 --> 00:05:13,883 He's very nice. 36 00:05:15,366 --> 00:05:16,723 Very handsome! 37 00:05:18,411 --> 00:05:19,843 But why would he marry me? 38 00:05:19,923 --> 00:05:21,083 We'll find it right now. 39 00:05:21,264 --> 00:05:25,123 Mr. Sunder, would you marry Manju? 40 00:05:25,203 --> 00:05:27,951 Do marry as she's nice, honest and.. 41 00:05:28,157 --> 00:05:29,323 ..from a good family. 42 00:05:29,403 --> 00:05:31,243 The most important point is that.. 43 00:05:31,323 --> 00:05:34,003 ..she's lost out her heart to you in the very first sight. 44 00:05:37,643 --> 00:05:42,323 Sunder, don't break my heart. 45 00:05:43,443 --> 00:05:45,603 I won't. - My, dear Sunder. 46 00:05:48,803 --> 00:05:51,643 Ok, bye. - Where's she going? Ms. Manju! 47 00:05:51,723 --> 00:05:53,763 We'll meet day after tomorrow. Ok. See you. Bye, bye. 48 00:05:53,843 --> 00:05:55,603 Ms. Manju! - We have fun. 49 00:05:56,603 --> 00:05:58,999 Ms. Manju! Ms. Manju! 50 00:06:01,643 --> 00:06:03,323 Yes. - I am sure I made a mistake. 51 00:06:03,403 --> 00:06:05,363 I should've helped you with your luggage. 52 00:06:05,443 --> 00:06:07,603 But, the moment I turned I couldn't see any girl there. 53 00:06:07,683 --> 00:06:08,923 Even you were not present there. 54 00:06:09,483 --> 00:06:10,323 Look Sunder. 55 00:06:10,403 --> 00:06:12,163 You don't have to be so serious in the first meeting, dear. 56 00:06:12,283 --> 00:06:14,163 We girls are from medical college. 57 00:06:14,243 --> 00:06:16,963 We'd gone to Agra on picnic to see the Taj. 58 00:06:17,239 --> 00:06:18,083 Did you dig? 59 00:06:18,163 --> 00:06:19,403 You did enjoy the journey, right. - Yes. 60 00:06:19,483 --> 00:06:20,666 You did enjoy I believe. - Yes. 61 00:06:20,746 --> 00:06:23,443 That's it. What else. It was all time pass. 62 00:06:23,523 --> 00:06:26,403 Ok. Bye, bye. Bye, sweet heart. 63 00:06:27,203 --> 00:06:28,443 Bye. 64 00:06:28,963 --> 00:06:30,403 Bye. - Driver, let's go. 65 00:06:37,923 --> 00:06:41,923 Manju darling! There's no way out other than this. 66 00:06:42,003 --> 00:06:43,523 That we leave this cruel society and.. 67 00:06:43,603 --> 00:06:45,043 ..go to a far off place. 68 00:06:45,443 --> 00:06:46,803 Scoundrel! 69 00:06:48,083 --> 00:06:53,071 And make a nest of love. You swine! 70 00:06:53,841 --> 00:06:57,243 A place where your father can't disturb us. 71 00:06:57,723 --> 00:06:59,043 You rogue! 72 00:06:59,523 --> 00:07:01,603 Be prepared. I'll come at 10 in the morning and.. 73 00:07:01,683 --> 00:07:03,123 ..shall take you away. 74 00:07:03,380 --> 00:07:08,003 Listen! Listen, everybody! 75 00:07:08,487 --> 00:07:10,643 Listen to what this scoundrel writes! 76 00:07:11,175 --> 00:07:14,243 Look at his deed! What does he write!? 77 00:07:14,323 --> 00:07:18,163 He writes that there's no way out other than this. 78 00:07:18,243 --> 00:07:22,520 We'll go to a far off place leaving this cruel society. 79 00:07:22,600 --> 00:07:24,466 Where far? Would you go to Mysore? 80 00:07:24,546 --> 00:07:26,161 He's a wicked swine! 81 00:07:26,241 --> 00:07:27,403 You shameless! Is this what you've done? 82 00:07:27,483 --> 00:07:30,962 And he's also written that 'We'll make nest of love.' 83 00:07:31,042 --> 00:07:32,596 Would he, lay an egg there? 84 00:07:32,676 --> 00:07:37,931 And that your hunter father is not able to trace us. 85 00:07:38,011 --> 00:07:40,125 He addressed you all as a dog! - What! 86 00:07:40,323 --> 00:07:41,317 He's called us a dog?! 87 00:07:41,397 --> 00:07:44,553 Yes! And he's written that I'll come at 10.. 88 00:07:44,633 --> 00:07:46,483 ..and take you along. 89 00:07:46,563 --> 00:07:48,963 He assumes that I'll go to office at 9 and.. 90 00:07:49,043 --> 00:07:51,123 ..he'll come at 10 and elope with her. 91 00:07:51,203 --> 00:07:53,679 Doesn't he know that it's Saturday today. 92 00:07:53,759 --> 00:07:55,416 It's a holiday for central government today. 93 00:07:55,496 --> 00:07:56,866 Oh dear, it's about to strike 10. 94 00:07:57,083 --> 00:07:58,300 That goon must be coming any moment. 95 00:07:58,483 --> 00:08:01,163 Stop, stop. Enough. Take this, brother. 96 00:08:05,158 --> 00:08:08,723 O my! I am too late. I hope he's not left. 97 00:08:10,243 --> 00:08:11,843 He seems to be the one as he's checking the watch. 98 00:08:11,923 --> 00:08:13,363 Yes. - Yes. 99 00:08:14,400 --> 00:08:16,443 Where are you going, dear? 100 00:08:16,784 --> 00:08:17,963 I've come to see Maganlal. 101 00:08:18,351 --> 00:08:20,323 Maganlal! You've changed your mind? 102 00:08:20,582 --> 00:08:23,443 Manju's there and is waiting for you. 103 00:08:23,646 --> 00:08:24,763 Does Ms. Manju stay here? 104 00:08:24,970 --> 00:08:28,319 Hear this! Talk to him. 105 00:08:28,788 --> 00:08:31,123 You look like Ms. Manju's father. - Don't I? 106 00:08:31,203 --> 00:08:32,480 You do. - Then? 107 00:08:33,098 --> 00:08:35,283 I should tell you something. Ms. Manju is a very shy girl. 108 00:08:35,482 --> 00:08:36,963 She came without saying anything. 109 00:08:37,201 --> 00:08:38,163 She didn't even give her address. 110 00:08:38,422 --> 00:08:41,123 By God's grace I myself have come here. 111 00:08:41,333 --> 00:08:44,253 I know about God's will and not you. 112 00:08:44,373 --> 00:08:46,613 By the way, I am glad to meet you. Greetings. 113 00:08:46,693 --> 00:08:47,933 Stop this nonsense! 114 00:08:48,053 --> 00:08:50,653 Firstly, you've come to elope with my daughter. 115 00:08:50,733 --> 00:08:52,013 And on that you ask for blessings! - No, no. 116 00:08:52,093 --> 00:08:55,133 You've misunderstood. I haven't come to elope with Ms. Manju. 117 00:08:55,253 --> 00:08:56,693 I'll marry and take her away with great merriment. 118 00:08:56,773 --> 00:09:00,045 You swine! Get hold of him. - Uncle! Uncle! 119 00:09:00,125 --> 00:09:02,259 Daddy! Daddy! He's not the boy. 120 00:09:02,339 --> 00:09:05,774 I see. You're trying to save your lover. 121 00:09:05,933 --> 00:09:09,041 You don't worry. I'll break his legs. 122 00:09:09,121 --> 00:09:13,269 I'll break his ribs. I'll beat him black and blue. 123 00:09:13,413 --> 00:09:16,300 Bantu, get Manju locked up! - Yes dear. 124 00:09:16,380 --> 00:09:20,133 Sir, I swear on your mother. He's someone else. 125 00:09:20,213 --> 00:09:23,191 If you two are not the ones then who's he? 126 00:09:23,271 --> 00:09:24,973 Sir, I've come to Delhi only today. 127 00:09:25,053 --> 00:09:26,253 I see. You've come to Delhi and you're.. 128 00:09:26,333 --> 00:09:27,693 ..trying to elope with my daughter today itself. 129 00:09:27,773 --> 00:09:28,973 You're mistaken. 130 00:09:29,053 --> 00:09:31,716 It's not misunderstanding. The family has gone wrong. 131 00:09:31,796 --> 00:09:33,253 What rubbish! 132 00:09:33,708 --> 00:09:36,653 Move away! What for you're waving this to? 133 00:09:36,946 --> 00:09:38,253 Here the problem is serious. 134 00:09:38,373 --> 00:09:39,773 He's come to elope with my daughter. 135 00:09:39,853 --> 00:09:41,773 No, nothing as such. - Have a tight hold on him. 136 00:09:41,853 --> 00:09:43,213 Don't let him go. - What nonsense! 137 00:09:43,293 --> 00:09:45,453 Sir, trust me. - Trust! 138 00:09:45,533 --> 00:09:47,294 If I start trusting you then my daughter.. 139 00:09:47,374 --> 00:09:48,941 ..shall run away everyday by dropping a ladder. 140 00:09:49,021 --> 00:09:50,246 How can a girl run away everyday? 141 00:09:50,593 --> 00:09:52,566 He's right. - Are you telling the truth? 142 00:09:52,646 --> 00:09:53,677 I swear on God. 143 00:09:53,757 --> 00:09:55,993 But, who are you? - I am Sunder. 144 00:09:56,073 --> 00:09:58,833 You're for sure handsome. But, who are you? 145 00:09:59,065 --> 00:10:01,899 Sir, I've come to the city in search of a job. 146 00:10:01,979 --> 00:10:03,844 My friend Maganlal.. - Come, come. This is the only chance. 147 00:10:03,924 --> 00:10:05,473 ..resides here in the flat no. 104.. - Auto. 148 00:10:05,682 --> 00:10:08,273 If you have doubt.. - Come, come. Sit, sit. Hurry! 149 00:10:08,353 --> 00:10:10,233 Take us to station. Hurry up! 150 00:10:10,313 --> 00:10:12,513 Bahadur. - Yes, sir. 151 00:10:12,593 --> 00:10:15,753 Go to 404 and get Maganlal along with you. 152 00:10:15,913 --> 00:10:18,313 Right, sir. - Don't go in 404 but 104, brother. 153 00:10:18,393 --> 00:10:19,806 If not they shall again start hitting me. - Ok, sir. 154 00:10:20,313 --> 00:10:22,033 Clear. Go, go. - Why were you sending him to 404? 155 00:10:22,113 --> 00:10:24,551 Move, move. Go, go. - O my! 156 00:10:25,633 --> 00:10:26,753 Who's that? 157 00:10:26,833 --> 00:10:28,393 Whosoever it is, what have you to do? 158 00:10:28,624 --> 00:10:30,159 May, God protect him. 159 00:10:30,312 --> 00:10:32,113 But, if your Maganlal doesn't turn up then.. 160 00:10:32,193 --> 00:10:34,113 ..I'll thrash you black and blue. 161 00:10:47,113 --> 00:10:49,513 Kartik, look who's at door. 162 00:10:50,393 --> 00:10:51,993 Will, look who's at the door. 163 00:10:52,073 --> 00:10:53,553 Riyaz, open the door. 164 00:10:54,353 --> 00:10:55,473 What? 165 00:10:55,753 --> 00:11:00,313 Ok, I'll myself check. You see, I was exercising. That's why. 166 00:11:02,593 --> 00:11:03,793 Who's it? 167 00:11:04,833 --> 00:11:06,553 The secretary is asking if someone with.. 168 00:11:06,633 --> 00:11:08,713 ..the name Maganlal stays here. 169 00:11:09,247 --> 00:11:11,473 Here everybody's one. There's no Maganlal here. 170 00:11:11,553 --> 00:11:13,553 Please go. Please, go. - Ok, sir. All right. 171 00:11:15,513 --> 00:11:16,944 It seems some thief has got caught. 172 00:11:17,024 --> 00:11:19,913 No, friend. They are searching for one Maganlal. 173 00:11:20,326 --> 00:11:24,158 Let me see. It might be that there's a problem. 174 00:11:24,729 --> 00:11:27,921 Maggu, Maggu. Hey Maganlal! - Sunder, you! 175 00:11:28,140 --> 00:11:30,660 Maganlal, your neighbours take me wrong. 176 00:11:30,740 --> 00:11:33,740 Uncle, he's my friend. He's come from the village. 177 00:11:33,936 --> 00:11:36,300 You're Kartik. - He's Maganlal. 178 00:11:36,380 --> 00:11:38,380 He's Kartik. - He's Maganlal. 179 00:11:38,460 --> 00:11:40,100 You say it that you're Kartik. 180 00:11:40,500 --> 00:11:41,940 You see, my full name is.. 181 00:11:44,180 --> 00:11:48,620 Hi! My full name is Maganlal Kartik. 182 00:11:50,443 --> 00:11:52,780 Leave it! At last we got free. 183 00:11:53,372 --> 00:11:56,620 Maganlal! Pity. Is it some lover's name? 184 00:11:56,835 --> 00:11:58,380 It sounds like a name of an uncle. 185 00:11:58,763 --> 00:12:01,660 He hid the truth from us. Didn't even tell us the real name. 186 00:12:01,865 --> 00:12:04,100 The others too must be cunning ones. 187 00:12:04,336 --> 00:12:05,378 The friendship with is over from today onwards. 188 00:12:05,522 --> 00:12:07,020 He's my friend Sunder. He's Riyaz. 189 00:12:07,267 --> 00:12:09,380 He's a computer engineer. This house too is of his. 190 00:12:09,460 --> 00:12:10,620 And he's Wills. 191 00:12:10,700 --> 00:12:12,660 I don't do anything. I just love and fun around. That's it. 192 00:12:12,780 --> 00:12:14,180 Greetings. - Greetings. 193 00:12:14,380 --> 00:12:16,700 Maggu is really very lucky that he got friends like you. 194 00:12:16,780 --> 00:12:17,620 Maggu! 195 00:12:17,700 --> 00:12:19,380 Leave this Maggu and all aside, Kartik. 196 00:12:19,460 --> 00:12:21,540 What friend, you speak the lingo of Agra in Delhi. 197 00:12:22,100 --> 00:12:23,163 Friend Maganlal, what's all this about? 198 00:12:23,243 --> 00:12:24,860 Those people too were calling you with the same name. 199 00:12:24,980 --> 00:12:26,220 It's like this, if you keep a modern name.. 200 00:12:26,300 --> 00:12:28,060 ..then it helps in impressing the girls. 201 00:12:28,140 --> 00:12:30,380 My girl's run away. My girl's run away. 202 00:12:30,500 --> 00:12:31,900 Uncle, what are you doing? - My girl's run away. 203 00:12:31,980 --> 00:12:33,300 ..My Manju's eloped! 204 00:12:33,511 --> 00:12:34,934 But uncle, it isn't that she's eloped with me! 205 00:12:35,095 --> 00:12:36,278 It's because of you that she's eloped. 206 00:12:36,358 --> 00:12:37,780 If you'd not got me involved in conversation.. 207 00:12:37,860 --> 00:12:38,940 ..then she wouldn't have eloped, you fool! 208 00:12:39,020 --> 00:12:40,060 Leave him, uncle. - Leave him.. 209 00:12:40,140 --> 00:12:41,140 I didn't get you involved in conversation. 210 00:12:41,220 --> 00:12:42,454 She can still not run away.. 211 00:12:42,534 --> 00:12:44,024 ..if you don't get involved with him in conversation. 212 00:12:44,180 --> 00:12:45,140 Run soon, hurry up! - Yes. 213 00:12:45,220 --> 00:12:46,260 She wouldn't have gone that far. - Yes! 214 00:12:46,340 --> 00:12:48,020 She must be at the signal waiting for the green signal. 215 00:12:48,100 --> 00:12:49,140 Is it! - Yes, run. 216 00:12:49,220 --> 00:12:50,700 Go. - Run! 217 00:12:56,459 --> 00:12:59,380 Ok, I'll get a computer printout of this. 218 00:12:59,842 --> 00:13:01,100 Ok, right. 219 00:13:01,460 --> 00:13:02,900 I'll get it sent to sir. It's ok. 220 00:13:02,980 --> 00:13:04,285 Greetings. 221 00:13:04,588 --> 00:13:05,735 Yes, what do you want? 222 00:13:06,010 --> 00:13:07,410 Where's the boss's office here? 223 00:13:07,490 --> 00:13:10,384 Boss? You mean to say the manager? 224 00:13:10,464 --> 00:13:11,690 Yes. 225 00:13:12,334 --> 00:13:15,090 That side. That side. - Thank you. 226 00:13:15,531 --> 00:13:16,617 It's ok. 227 00:13:20,570 --> 00:13:21,850 Ok. Bye. 228 00:13:23,335 --> 00:13:26,290 Sir, may I come in? - Yes, come in. 229 00:13:29,374 --> 00:13:32,570 Sir, I've heard that there's vacancy for an artist here. 230 00:13:32,716 --> 00:13:34,210 Sir, I am a very good artist. 231 00:13:34,626 --> 00:13:36,490 These are few of my paintings. 232 00:13:59,488 --> 00:14:03,786 Hello. O dear, how are you? I was dying to hear your voice. 233 00:14:04,002 --> 00:14:06,372 Yes, yes. Very good. I'll get it started today itself. 234 00:14:06,452 --> 00:14:09,054 I would do anything for a project worth 4 crores. 235 00:14:09,209 --> 00:14:13,010 You just have to order me. Thank you. Bye. 236 00:14:14,610 --> 00:14:16,097 You can join from today itself. 237 00:14:16,450 --> 00:14:20,675 Today itself? I'll be grateful to you. 238 00:14:20,890 --> 00:14:24,033 Not an issue. My secretary is outside. You meet her. 239 00:14:24,410 --> 00:14:26,519 She'll explain you everything. - Right, sir. 240 00:14:26,770 --> 00:14:28,730 I couldn't even imagine that I'll be getting.. 241 00:14:28,810 --> 00:14:30,736 ..such a good job in my very first attempt. 242 00:14:31,270 --> 00:14:34,090 If you work hard you'll go places. 243 00:14:34,392 --> 00:14:38,690 "What does the peacock say.." 244 00:14:38,770 --> 00:14:42,970 "What does the peacock say?" 245 00:14:43,090 --> 00:14:47,450 "In front of the house, what does the peacock say?" 246 00:14:48,970 --> 00:14:50,410 What does it mean? 247 00:14:50,490 --> 00:14:55,330 It means that a peacock is sitting at.. 248 00:14:55,570 --> 00:14:57,377 ..a temple in front of the house. 249 00:14:57,855 --> 00:15:01,250 And it says that what does the peacock say? This is it. 250 00:15:09,210 --> 00:15:13,610 Look at this idiot. What he says I can't understand. 251 00:15:14,045 --> 00:15:18,170 If a third person sees him then he'll fall from here and die. 252 00:15:20,890 --> 00:15:24,382 You know about that detergent cake 501.. 253 00:15:24,562 --> 00:15:29,730 ..he's got order from there and he's to get paid for it. 254 00:15:37,650 --> 00:15:38,686 What is he saying? 255 00:15:40,223 --> 00:15:42,330 Just see, he's so arrogant. 256 00:15:42,410 --> 00:15:45,410 When he gets the money then he'll be going to a hall.. 257 00:15:45,490 --> 00:15:47,530 ..a programme hall. 258 00:15:47,610 --> 00:15:49,410 Where, the girls perform Bharatnatyam. 259 00:15:49,490 --> 00:15:51,290 He's very fond of watching it. 260 00:15:51,530 --> 00:15:53,250 Now what dance he understands I don't know. 261 00:15:53,330 --> 00:15:54,930 I don't understand anything. 262 00:15:55,151 --> 00:15:57,330 They dance without these sticks. 263 00:15:57,410 --> 00:16:00,090 There's no dance in our Gujrat without the sticks. 264 00:16:00,170 --> 00:16:02,435 The one with no sticks is considered a fool. 265 00:16:03,350 --> 00:16:05,250 This poor fellow must be facing so many problems. 266 00:16:05,593 --> 00:16:09,090 Dear, it's not he who gets troubled but it's me. 267 00:16:09,255 --> 00:16:11,901 Last time I'd taken him at a dance show. 268 00:16:11,981 --> 00:16:15,329 He did dance with a girl for so long that after.. 269 00:16:15,409 --> 00:16:17,850 ..3 months she got pregnant. 270 00:16:19,530 --> 00:16:21,730 She had triplets you know. 271 00:16:23,249 --> 00:16:25,210 What can he do? Poor soul is speechless. 272 00:16:25,472 --> 00:16:28,056 It's good that he's speechless I say. 273 00:16:28,229 --> 00:16:33,770 He'd have kept on doing that smoke act. 274 00:16:35,770 --> 00:16:39,764 I smell girls. Girls, girls.. 275 00:16:39,844 --> 00:16:43,050 Hello, hello.. - Hi! Hi! 276 00:16:43,130 --> 00:16:44,243 Hi! How are you? 277 00:16:44,323 --> 00:16:45,850 Are they all yours? 278 00:16:47,410 --> 00:16:49,850 Hi! - Hi Anita! How are you? 279 00:16:49,930 --> 00:16:51,050 That's Will. 280 00:16:51,130 --> 00:16:52,530 Hi! - Hello, Hello! 281 00:16:52,719 --> 00:16:54,570 If he's Wills then is he 'Four square'? 282 00:16:54,650 --> 00:16:58,130 She's too fast. Do you smoke? It smells. 283 00:16:58,210 --> 00:17:01,050 He's Riyaz. - He's Riyaz. Hello, hello.. 284 00:17:01,130 --> 00:17:03,490 Your clothes look good. But why have you over worn it? 285 00:17:03,570 --> 00:17:05,410 All of you give me together. - He won't change. 286 00:17:05,490 --> 00:17:06,490 My God! 287 00:17:06,570 --> 00:17:08,730 Hello, hello. How are you? 288 00:17:09,077 --> 00:17:10,570 Sunder. Why are you standing at such a distance? 289 00:17:10,650 --> 00:17:12,874 C'mon. Come here. Come, come. - Why are you calling? 290 00:17:12,954 --> 00:17:16,693 C'mon, c'mon. - He's my friend Sunder. He's a painter. 291 00:17:17,637 --> 00:17:20,130 Meet, she's Shilpa. - Hello. 292 00:17:20,210 --> 00:17:21,721 That one, Anita. - Hi! 293 00:17:21,926 --> 00:17:23,473 And that one's, Reshma. - Hi! 294 00:17:44,663 --> 00:17:50,116 Here, here. Great soul! You're an extraordinary idiot. 295 00:17:50,463 --> 00:17:52,037 You ran away without informing. 296 00:17:52,117 --> 00:17:53,317 Everybody's searching you. 297 00:17:53,397 --> 00:17:55,997 Why are they searching? What's the need to do that? 298 00:17:56,315 --> 00:17:57,517 Is your mood disturbed? 299 00:17:57,597 --> 00:17:58,728 Not the mood but my fate is disturbed. 300 00:17:58,808 --> 00:18:00,428 At least, tell me what happened? 301 00:18:00,508 --> 00:18:02,094 It's a straight thing. I got tea and nobody.. 302 00:18:02,174 --> 00:18:03,797 ..even cared to introduce me. 303 00:18:03,877 --> 00:18:04,875 Just sent me back. 304 00:18:04,955 --> 00:18:06,433 The thing is we didn't introduce you purposely. 305 00:18:06,513 --> 00:18:08,154 Why? - It'd have been an insult to you. 306 00:18:08,326 --> 00:18:09,477 What insult? 307 00:18:09,608 --> 00:18:11,968 As you can't speak in English. 308 00:18:12,278 --> 00:18:13,328 So? - So what? 309 00:18:13,448 --> 00:18:15,368 Isn't he loved the one who doesn't speak English? 310 00:18:15,688 --> 00:18:16,698 You do one thing. 311 00:18:16,848 --> 00:18:18,928 You make friendship with someone who speaks Hindi. 312 00:18:20,088 --> 00:18:21,768 Friend, how does these girls get hooked? 313 00:18:21,979 --> 00:18:24,648 Brother, it's all a game of time. - What does that mean? 314 00:18:24,728 --> 00:18:26,008 This is a watch. 315 00:18:26,088 --> 00:18:28,328 What do you think that these girls wear it for? 316 00:18:28,408 --> 00:18:29,129 To keep a check on the time. 317 00:18:29,656 --> 00:18:33,448 You numb! To tell us youth the time. 318 00:18:33,828 --> 00:18:36,208 You do one thing. Stand at a bus stop tomorrow. 319 00:18:36,488 --> 00:18:37,928 And ask a girl the time. 320 00:18:38,122 --> 00:18:42,008 If she reverts favourably say 'Thank you' smilingly. 321 00:18:42,248 --> 00:18:45,628 And take the bus which the girl takes. 322 00:18:46,016 --> 00:18:48,958 Stand beside her and display your muscles. 323 00:18:49,168 --> 00:18:51,812 If she smiles and feels shy.. 324 00:18:51,892 --> 00:18:56,168 ..then you can be sure that she's available. Yes! 325 00:18:56,658 --> 00:18:58,168 Bear one thing in mind. 326 00:18:58,248 --> 00:19:00,128 Make sure that the girl is wearing a.. 327 00:19:00,248 --> 00:19:02,635 ..watch before you ask her the time. 328 00:19:02,848 --> 00:19:06,048 And never ask the time from a girl wearing a watch. - Why? 329 00:19:06,128 --> 00:19:08,528 One gets a lot of thrashing from everywhere. 330 00:19:08,608 --> 00:19:09,768 I have the experience. 331 00:19:28,168 --> 00:19:29,888 Excuse me, time please. 332 00:19:29,968 --> 00:19:32,248 Time.. - 3250. 333 00:19:34,208 --> 00:19:35,368 Thank you. 334 00:19:37,208 --> 00:19:40,608 Hey baby! - Idiot, shameless. 335 00:19:40,688 --> 00:19:42,168 You rogue.. - Hey! Aunt, what are you up to? 336 00:19:42,248 --> 00:19:45,168 I'll be hit. Good heavens! Did I tell you anything? 337 00:19:47,528 --> 00:19:49,328 Stupid. How's he looking at me? 338 00:19:59,488 --> 00:20:02,088 Excuse me, time please. 339 00:20:03,168 --> 00:20:05,608 Excuse me, time please. 340 00:20:07,288 --> 00:20:09,728 Excuse me, time please. 341 00:20:10,092 --> 00:20:13,608 Here comes another one. I'll deal with him. 342 00:20:13,688 --> 00:20:15,338 Excuse me, time please. 343 00:20:15,418 --> 00:20:19,048 What's this? You swine. Shameless. 344 00:20:19,423 --> 00:20:21,408 It's not even 5 minutes passed that.. 345 00:20:21,488 --> 00:20:24,088 ..you've started asking 'Time please, time please..' 346 00:20:24,608 --> 00:20:25,968 Like a fly over a sweet. 347 00:20:26,088 --> 00:20:28,328 You're in no position to buy a watch and.. 348 00:20:28,408 --> 00:20:30,128 ..you've come to love. - No, no. 349 00:20:30,208 --> 00:20:31,648 You want to know the time right. 350 00:20:31,768 --> 00:20:32,888 The government has made an arrangement for you. 351 00:20:32,968 --> 00:20:34,881 There the clock tower. 352 00:20:35,488 --> 00:20:39,886 C'mon run. Move. I'll hit you hard. - Sorry. 353 00:20:40,168 --> 00:20:42,808 Impossible. Unbelievable. This can't be so, friend. 354 00:20:42,888 --> 00:20:44,368 I am telling you. It did happen. 355 00:20:44,542 --> 00:20:47,568 We always use this formula. All the time and always. 356 00:20:47,770 --> 00:20:49,528 And it always hits the bull's eye. 357 00:20:49,608 --> 00:20:51,368 I've no idea as to from where did that woman come. 358 00:20:51,448 --> 00:20:52,568 And she got hung like a thorn. 359 00:20:52,757 --> 00:20:55,288 Look, Shahrukh Khan says that small things.. 360 00:20:55,368 --> 00:20:57,768 ..keep happening in big cities. 361 00:20:57,848 --> 00:20:58,888 Should I say something? - Please do say. 362 00:20:58,968 --> 00:21:00,772 Say something new. - All right. 363 00:21:00,928 --> 00:21:03,008 You're a friend to my friend, so I'll give you a new formula. 364 00:21:03,248 --> 00:21:06,368 Look, the moment the girl comes in front. 365 00:21:07,390 --> 00:21:09,368 Make an eye contact.. 366 00:21:09,571 --> 00:21:12,288 ..and say it in your heart 'You're mine.'. 367 00:21:12,888 --> 00:21:16,093 You're mine. You're mine. 368 00:21:16,828 --> 00:21:17,928 You're mine. - Yes. 369 00:21:18,447 --> 00:21:19,529 You're mine. - Yes. 370 00:21:19,918 --> 00:21:21,208 You're mine. - Yes. 371 00:21:37,698 --> 00:21:39,506 Hi! - Hi! 372 00:21:39,843 --> 00:21:42,008 Hi! - Bye. 373 00:21:42,215 --> 00:21:42,890 Why? 374 00:21:43,433 --> 00:21:46,802 No bye. Only hi. Hi. 375 00:22:05,288 --> 00:22:06,606 Listen. - Yes. 376 00:22:06,768 --> 00:22:08,208 Can you please remove your goggles? 377 00:22:08,288 --> 00:22:09,128 Why? 378 00:22:09,208 --> 00:22:11,695 I feel you're eyes must be very beautiful. 379 00:22:12,008 --> 00:22:13,688 Look, I've removed my goggles. 380 00:22:13,808 --> 00:22:17,328 Thank you. You're mine. You're mine. 381 00:22:17,408 --> 00:22:19,888 You're not mine. You can never be mine. 382 00:22:27,488 --> 00:22:30,128 Why have you come to hospital breaking your leg? 383 00:22:30,208 --> 00:22:31,328 Are you trying to hook the nurse? 384 00:22:31,408 --> 00:22:34,128 Wills, it's all due to you. - I? 385 00:22:34,279 --> 00:22:35,928 You only had given me the formula. - What? 386 00:22:36,079 --> 00:22:37,448 That I should make an eye contact with a girl. - Correct. 387 00:22:37,528 --> 00:22:38,648 And keep repeating in your heart. - Yes. 388 00:22:38,728 --> 00:22:39,728 You're mine. - Yes. 389 00:22:39,808 --> 00:22:41,208 You're mine. - Yes. 390 00:22:41,288 --> 00:22:43,248 You cheat. - I haven't cheated on you. 391 00:22:43,328 --> 00:22:44,103 You yourself are responsible. 392 00:22:44,183 --> 00:22:45,408 You don't do a single work properly. 393 00:22:45,488 --> 00:22:48,088 And on top of that you accuse on my evergreen ideas. 394 00:22:48,249 --> 00:22:49,168 I am going. 395 00:22:49,248 --> 00:22:51,848 Hey Wills! Don't mind it, friend. 396 00:22:52,288 --> 00:22:54,248 People die for friendship. - Then. 397 00:22:54,328 --> 00:22:55,928 What for few fractures. - Yes. 398 00:22:56,048 --> 00:22:57,086 Listen to me. - What? 399 00:22:57,288 --> 00:22:59,208 Wills, you give me the third idea. 400 00:22:59,288 --> 00:23:01,048 You give me such an idea that this time it works out.. 401 00:23:01,128 --> 00:23:02,799 ..and I don't have to break my bones too. 402 00:23:03,088 --> 00:23:05,681 Yes, I'll have to give a thought. 403 00:23:06,304 --> 00:23:08,248 Sorry, sorry.. - I'll just return with some ideas. 404 00:23:08,328 --> 00:23:09,408 I'll be back in two minutes. 405 00:23:09,528 --> 00:23:10,848 I'll be back in two minutes. 406 00:23:12,528 --> 00:23:13,437 He's here. 407 00:23:13,517 --> 00:23:14,688 Hey, hey! What happened? What happened? - What happened? 408 00:23:14,768 --> 00:23:15,617 You know what he says. - Yes. 409 00:23:15,697 --> 00:23:18,008 He says that give me an idea which does work.. 410 00:23:18,088 --> 00:23:19,808 ..and I don't have to break my bones too. 411 00:23:21,328 --> 00:23:24,688 I am telling you, this Romeo is not going to.. 412 00:23:24,808 --> 00:23:26,208 ..reform till he gets hit by a girl's sandal. 413 00:23:26,288 --> 00:23:28,368 And that too a high heeled one. 414 00:23:28,848 --> 00:23:31,568 And look at his face. He looks like a moron. 415 00:23:31,648 --> 00:23:34,408 Don't say fourth as for that he has to commit.. 416 00:23:34,488 --> 00:23:36,368 ..two more mistakes. - Correct. 417 00:23:36,448 --> 00:23:38,488 This buffoon thinks if you wear good shoes and.. 418 00:23:38,568 --> 00:23:40,008 ..good clothes then only a girl gets impressed. 419 00:23:40,128 --> 00:23:41,500 This buffoon is not aware as.. 420 00:23:41,580 --> 00:23:43,288 ..to how smart the girls of today are. 421 00:23:43,808 --> 00:23:45,168 Nowadays, any girl gets impressed.. 422 00:23:45,248 --> 00:23:46,408 ..if the boy is educated. 423 00:23:46,488 --> 00:23:47,728 It doesn't matter as to how he looks. 424 00:23:47,808 --> 00:23:48,928 He's.. 425 00:23:50,328 --> 00:23:53,790 I say a man should see himself in the mirror once. 426 00:23:53,954 --> 00:23:56,768 If he sees himself in the mirror then the mirror shall break. 427 00:24:02,368 --> 00:24:03,768 'If he sees himself in the mirror.. 428 00:24:03,888 --> 00:24:05,408 ..then the mirror shall break.' 429 00:24:36,876 --> 00:24:39,855 413 from Delhi to Kathmandu just ready to take off. 430 00:24:40,046 --> 00:24:42,444 Passengers are request.. 431 00:24:46,088 --> 00:24:48,873 Hi! - Hi! Come, come. 432 00:24:48,953 --> 00:24:51,455 How are you? - We've met after a big gap. How are you? 433 00:24:51,535 --> 00:24:53,448 What's this brother! You've put on weight. 434 00:24:53,528 --> 00:24:56,779 Leave me aside. You've returned very fair and smooth. 435 00:24:57,208 --> 00:24:59,128 But sister-in-law, his gone bald. 436 00:24:59,208 --> 00:25:01,208 That.. - I..! 437 00:25:01,413 --> 00:25:02,928 How's she to be blamed for this? 438 00:25:03,008 --> 00:25:08,461 What's her fault in this? - Yes absolutely! 439 00:25:09,048 --> 00:25:11,488 Ok my friend, first tell me for how many days you have come. 440 00:25:11,608 --> 00:25:13,088 I'll be returning next week. 441 00:25:13,168 --> 00:25:14,088 Why? - Why? 442 00:25:14,168 --> 00:25:16,324 As he's got to publish his book. - Oh! 443 00:25:16,488 --> 00:25:18,288 Congratulations, friend. - Wonderful! 444 00:25:18,888 --> 00:25:20,408 Sister-in-law, your daughter.. - Payal! 445 00:25:20,488 --> 00:25:22,008 Yes, Payal is not seen anywhere. 446 00:25:40,032 --> 00:25:42,848 She's so grown up! - Long live. 447 00:25:43,168 --> 00:25:44,648 But friend, why are you going so soon? 448 00:25:44,728 --> 00:25:47,088 Brother, Payal shall stay with you here for 4-6 months. 449 00:25:47,168 --> 00:25:49,728 She's doing some research on Indian classical music. 450 00:25:49,808 --> 00:25:51,848 Oh! Very good. That's nice. 451 00:25:52,128 --> 00:25:53,408 Let's go. Let's go. - Come. 452 00:25:53,488 --> 00:25:55,208 We are getting late. - Let's go. 453 00:25:57,288 --> 00:25:59,368 So, tell me something more. How are you faring? 454 00:26:18,328 --> 00:26:20,807 What's the time? - Time! 455 00:26:21,968 --> 00:26:24,888 Oh God! Even the girls have begun asking for time. 456 00:26:26,248 --> 00:26:29,808 The time's 9.30.. 10.30.. 457 00:26:29,888 --> 00:26:32,128 When you don't know to tell the time then why do you wear a watch? 458 00:26:32,208 --> 00:26:33,328 Buffoon! 459 00:26:33,613 --> 00:26:35,608 Should I be telling you? - Who did ask you? 460 00:26:35,688 --> 00:26:37,008 But, why didn't you ask? 461 00:26:37,486 --> 00:26:40,328 Did you understand? The girl is interested in you. 462 00:26:40,408 --> 00:26:42,648 Or else, did I not deserve to let her know the time? 463 00:26:42,728 --> 00:26:43,572 What to say now! 464 00:26:43,652 --> 00:26:45,328 I am going through a rough patch for last few days. 465 00:26:45,408 --> 00:26:46,808 It's all in time. 466 00:26:47,728 --> 00:26:50,008 Look there, a new bird. 467 00:26:54,848 --> 00:26:56,568 I am seeing her for the first time in this area. 468 00:27:03,197 --> 00:27:05,008 It looks like she's having some problem with speech. 469 00:27:05,088 --> 00:27:06,867 Otherwise, the entire package is good enough. 470 00:27:07,288 --> 00:27:10,286 What does 'Sound box' mean? - She's mute. 471 00:27:10,869 --> 00:27:12,368 She's doing gestures with the hands. 472 00:27:12,556 --> 00:27:14,208 Otherwise she's good. 473 00:27:14,674 --> 00:27:16,815 It seems she's asking for your address. 474 00:28:15,088 --> 00:28:15,859 Aunt! 475 00:28:17,048 --> 00:28:18,088 What's the matter? - I am very happy today. 476 00:28:18,168 --> 00:28:19,088 What happened? 477 00:28:19,168 --> 00:28:20,448 Day after tomorrow I'll be getting the admission. 478 00:28:20,528 --> 00:28:21,608 Is it? Very good. 479 00:28:21,728 --> 00:28:24,408 Ok tell me if you'd like to have tea or coffee. 480 00:28:25,692 --> 00:28:26,728 Coffee. 481 00:28:27,328 --> 00:28:31,048 Is there a school for deaf and dumb at Sunder Nagar? 482 00:28:31,848 --> 00:28:33,768 I've no idea. But why are you asking? 483 00:28:33,848 --> 00:28:35,088 Something strange happened today. 484 00:28:35,261 --> 00:28:37,944 I asked an address from a girl and she turned out a mute. 485 00:28:38,608 --> 00:28:41,128 Then a boy did show me the way and.. 486 00:28:41,928 --> 00:28:43,928 ..he too couldn't speak. 487 00:28:44,246 --> 00:28:45,368 Poor soul! 488 00:28:45,928 --> 00:28:48,688 You're right, aunt. I too was thinking the same. 489 00:28:49,048 --> 00:28:50,808 They can't express themselves. 490 00:28:50,928 --> 00:28:52,328 They can't hear to what the other is saying. 491 00:28:52,928 --> 00:28:54,368 Is this some life? 492 00:28:55,328 --> 00:28:58,048 Only a speechless person can answer to this. 493 00:29:01,329 --> 00:29:02,583 Hi! 494 00:29:03,125 --> 00:29:04,328 Excuse me. - Yes. 495 00:29:04,448 --> 00:29:05,591 Are you Sridevi? - No. 496 00:29:05,961 --> 00:29:07,088 Are you the elder sister of Madhuri? - No. 497 00:29:07,392 --> 00:29:08,448 Are you the niece of Manisha? - No. 498 00:29:08,683 --> 00:29:11,109 If you're no one to any of these beautiful girls.. 499 00:29:11,189 --> 00:29:13,901 ..then why do you trample our heart? - Shut up! 500 00:29:14,248 --> 00:29:15,648 What a shut up? You're welcome. 501 00:29:15,728 --> 00:29:17,918 But what a shut up, friend. What a shut up! 502 00:29:18,208 --> 00:29:20,568 "My heart, let's go somewhere else." 503 00:29:41,248 --> 00:29:42,288 She's gone! 504 00:29:42,503 --> 00:29:43,408 Where! - Where! 505 00:29:43,488 --> 00:29:45,488 One look and I am injured. 506 00:29:45,568 --> 00:29:47,088 C'mon, let's check out on your sister-in-law. 507 00:29:47,293 --> 00:29:48,768 She must be your sister-in-law. 508 00:29:48,848 --> 00:29:49,834 Come on. - Let's go. 509 00:29:54,328 --> 00:29:55,888 Look over there. Look over there. 510 00:29:56,838 --> 00:29:58,848 She is in lift. 511 00:30:47,568 --> 00:30:48,648 Look down! 512 00:30:48,728 --> 00:30:50,008 Hi! - Hi! 513 00:30:50,246 --> 00:30:51,452 Hey, listen. 514 00:30:51,902 --> 00:30:53,235 Hey, you fool! 515 00:30:53,932 --> 00:30:55,053 Idiot, look here. 516 00:30:55,581 --> 00:30:56,654 Hey, Sundar! 517 00:30:56,888 --> 00:30:58,853 Sundar, look here. 518 00:31:03,686 --> 00:31:04,848 You come to home. 519 00:31:04,928 --> 00:31:06,048 You meet me in the garden tonight. 520 00:31:06,128 --> 00:31:07,768 Leave her hand. Leave her hand. - Yes. 521 00:31:08,032 --> 00:31:09,128 Leave! 522 00:31:12,896 --> 00:31:14,408 Hi guys! - Guys! 523 00:31:14,723 --> 00:31:15,528 Hi baby! - Baby! 524 00:31:15,648 --> 00:31:16,848 Baba, come here. Keep standing. 525 00:31:17,329 --> 00:31:18,048 Keep standing. 526 00:31:18,226 --> 00:31:21,288 All that's fine. Who's she? - Who? 527 00:31:21,368 --> 00:31:22,888 The girl. - Which girl? 528 00:31:23,080 --> 00:31:26,168 The one who was with you at the shopping centre, sir. 529 00:31:26,377 --> 00:31:27,564 I see that one. - Yes. 530 00:31:27,728 --> 00:31:28,924 Can I get a cigarette? - We have it. 531 00:31:29,004 --> 00:31:29,788 Cigarette! - Yes. 532 00:31:30,085 --> 00:31:31,768 Give him. - I am giving. 533 00:31:31,988 --> 00:31:33,368 Give the lighter too. 534 00:31:35,166 --> 00:31:36,799 No, no. - You want lighter? 535 00:31:38,193 --> 00:31:40,208 She's my girl friend. - Then that's fine. 536 00:31:40,288 --> 00:31:41,692 What! - What! 537 00:31:42,582 --> 00:31:44,008 What's so surprising in it? 538 00:31:44,128 --> 00:31:45,488 Everybody has a girl friend at my age. 539 00:31:45,804 --> 00:31:47,756 And since when is this affair going on? 540 00:31:47,836 --> 00:31:49,088 For past 3 months. - For past 3 months! 541 00:31:49,353 --> 00:31:51,448 But your arrival in Delhi too is only 3 months. 542 00:31:51,629 --> 00:31:53,968 So what? To mingle all one needs is 3 minutes. 543 00:31:55,403 --> 00:31:56,328 He's started speaking. 544 00:31:56,408 --> 00:31:58,168 We'll have to think. - What have we got to think? 545 00:31:58,345 --> 00:32:00,708 Look dear, the girl you've fallen in love.. 546 00:32:00,962 --> 00:32:02,608 ..with appears to be from Bill Clinton's family. 547 00:32:02,728 --> 00:32:05,488 And you look like you've run away from the jungles of Africa. 548 00:32:05,641 --> 00:32:07,088 This unification can't be possible. 549 00:32:07,442 --> 00:32:09,362 It seems as if I've seen this girl. - Yes. 550 00:32:09,442 --> 00:32:10,842 You must've seen her in my dream. 551 00:32:11,162 --> 00:32:15,619 Actually, the girl's status is so high that you all can't reach. 552 00:32:15,699 --> 00:32:18,602 Now that you've found a girl, are you insulting us? 553 00:32:18,722 --> 00:32:19,882 No, that's not the case. 554 00:32:19,962 --> 00:32:22,732 But I feel that you people are finding it difficult to digest.. 555 00:32:22,812 --> 00:32:24,324 ..that I've become friends with that girl. 556 00:32:24,845 --> 00:32:27,282 Why? Why? - Because, you all think that only you.. 557 00:32:27,362 --> 00:32:28,790 ..can befriend a beautiful girl. 558 00:32:29,360 --> 00:32:30,402 It happens. It does happen. 559 00:32:30,482 --> 00:32:32,962 The thing is a new drunkard and a new lover.. 560 00:32:33,042 --> 00:32:34,282 ..both get out of control very soon. 561 00:32:34,402 --> 00:32:35,562 Ok, I'll make a move.. 562 00:32:35,642 --> 00:32:37,042 ..as I've got to go to bed early and then wake up early in the morning. 563 00:32:37,162 --> 00:32:37,972 Why? - Good night. 564 00:32:38,242 --> 00:32:39,586 Actually, the thing is, I've to go for jogging.. 565 00:32:40,008 --> 00:32:40,802 ..with her in the morning. 566 00:32:40,882 --> 00:32:44,059 Ok, go. He doesn't know to walk. How would he jog? 567 00:32:44,139 --> 00:32:45,442 Did you see his spirit? 568 00:32:45,522 --> 00:32:47,445 I need two days. - What for? 569 00:32:47,997 --> 00:32:52,256 To find out, where's he reached with that girl? 570 00:32:59,637 --> 00:33:00,922 Hi Prapti! 571 00:33:01,002 --> 00:33:01,899 Hi Payal! 572 00:33:01,979 --> 00:33:03,964 Come, let's go together. - Thanks. 573 00:33:12,162 --> 00:33:14,522 Somebody give Rs. 5. Somebody give Rs. 10. 574 00:33:14,602 --> 00:33:16,997 If you've got no change then give Rs. 50. 575 00:33:17,077 --> 00:33:19,386 Nowadays, one needs currency and not change to live. 576 00:33:19,545 --> 00:33:21,122 What's he doing? 577 00:33:21,202 --> 00:33:23,362 He's entering among the vehicles so carelessly. 578 00:33:23,442 --> 00:33:25,402 They are used to all this. 579 00:33:25,583 --> 00:33:28,042 No sister-in-law, I don't take change. 580 00:33:28,682 --> 00:33:30,595 O my God! The signal's going green. 581 00:33:30,675 --> 00:33:32,042 Someone surely is going to run him over. 582 00:33:32,122 --> 00:33:33,602 Nothing shall happen. 583 00:33:34,590 --> 00:33:36,626 What a pity! The time is yet not over and done with change. 584 00:33:36,706 --> 00:33:38,482 How long shall I survive on change? 585 00:33:38,744 --> 00:33:41,962 He's risking his life to survive. Poor soul! 586 00:33:42,705 --> 00:33:45,642 Hey God! Won't I get free of this change? 587 00:34:07,642 --> 00:34:10,362 Not like that. What are you all doing? 588 00:34:10,900 --> 00:34:12,402 Do you understand emotion? 589 00:34:12,649 --> 00:34:14,202 No, I have no idea. 590 00:34:14,830 --> 00:34:18,162 Then study the mute. They can't speak. 591 00:34:18,242 --> 00:34:20,562 But we come to know what they are saying.. 592 00:34:20,682 --> 00:34:22,242 ..by looking at them. 593 00:34:22,362 --> 00:34:24,242 This only is called emotion. 594 00:34:32,426 --> 00:34:35,049 Hi Sundu! - Hi! 595 00:34:35,129 --> 00:34:37,402 Wonderful! You're sitting here. You're painting. 596 00:34:37,482 --> 00:34:39,429 Great! Is the painting complete? 597 00:34:39,509 --> 00:34:40,842 It's almost complete. 598 00:34:40,922 --> 00:34:42,322 Is the birth chart of his complete? 599 00:34:42,482 --> 00:34:43,385 Ready. - It's ready. 600 00:34:43,465 --> 00:34:44,882 Then what's the delay all about, dear? 601 00:34:44,962 --> 00:34:47,242 Yes, please begin. 602 00:34:47,322 --> 00:34:49,082 It's not 'Dishad' but 'Irshad'. - One and the same. 603 00:34:49,162 --> 00:34:50,301 Please begin. 604 00:34:50,381 --> 00:34:53,122 Yes, so her name is Paayal. 605 00:34:53,242 --> 00:34:58,402 O my! What a name! It sounds musical to the ears. 606 00:34:59,055 --> 00:35:02,282 Listen more. Father teaches history at UCLA and.. 607 00:35:02,362 --> 00:35:04,082 ..the mother teacher Hindi in America. 608 00:35:04,162 --> 00:35:06,402 And the daughter that is Ms. Payal intends.. 609 00:35:06,482 --> 00:35:09,931 ..to do research on Indian dance. 610 00:35:10,082 --> 00:35:13,055 And is putting up at her father's friend Mr. Anil Chaudhary's place. 611 00:35:13,637 --> 00:35:17,363 And it's heard that she's very moody, arrogant and.. 612 00:35:17,443 --> 00:35:19,371 ..doesn't give a damn to ordinary guys. 613 00:35:19,451 --> 00:35:23,122 You mean to say that she's your girl friend. 614 00:35:23,307 --> 00:35:24,855 It's absolutely wrong. - Correct. 615 00:35:24,935 --> 00:35:27,762 As a girl like Paayal wouldn't allow a person.. 616 00:35:27,842 --> 00:35:29,642 ..like you to come close to her. 617 00:35:30,840 --> 00:35:32,592 By the way, why did you people take this pain? 618 00:35:32,672 --> 00:35:33,694 You should've asked me. I knew everything. 619 00:35:33,774 --> 00:35:35,042 I could've told you everything. 620 00:35:35,276 --> 00:35:37,402 Hello! Don't act too smart. 621 00:35:37,602 --> 00:35:39,973 There are two such things which you surely mustn't be knowing. 622 00:35:40,053 --> 00:35:43,335 Yes! And we know about it as we are expert.. 623 00:35:43,415 --> 00:35:45,706 ..in dealing with girls. 624 00:35:46,468 --> 00:35:47,842 You know the girls very well? 625 00:35:48,002 --> 00:35:49,362 Were you a police dog in your last birth? 626 00:35:49,442 --> 00:35:52,082 Then listen further and you'd stop using such expletives. 627 00:35:52,162 --> 00:35:53,362 Yes, carry on. 628 00:35:53,482 --> 00:35:58,482 Then listen. The girl whom you take to be a mute.. 629 00:35:58,562 --> 00:36:02,372 ..is actually very talkative. Yes. 630 00:36:02,882 --> 00:36:04,082 What do you say?! 631 00:36:04,522 --> 00:36:06,282 Did you yourself hear her speaking? 632 00:36:06,362 --> 00:36:07,554 Yes, we did. 633 00:36:07,736 --> 00:36:10,242 O my! What a sexy voice she has? 634 00:36:10,322 --> 00:36:12,602 She speaks to America everyday in the evening. 635 00:36:12,722 --> 00:36:14,842 She comes out of her home and talks? - Yes. 636 00:36:14,922 --> 00:36:16,722 That means there's something going on. 637 00:36:16,962 --> 00:36:18,322 She has a boy friend. 638 00:36:18,442 --> 00:36:20,042 Hey Maganlal! What rubbish you talk. 639 00:36:20,122 --> 00:36:22,539 Hello, if you don't believe hear it for yourself. 640 00:36:22,619 --> 00:36:25,242 I've an understanding with the phone operator. 641 00:36:25,620 --> 00:36:28,642 So let's go to the STD booth! 642 00:36:32,002 --> 00:36:32,660 Excuse me! - Yes.. 643 00:36:32,740 --> 00:36:34,082 Can I make an international call? 644 00:36:34,162 --> 00:36:36,162 Yes. Please go to booth no.3. 645 00:36:37,106 --> 00:36:38,322 Hey! She's come. 646 00:36:40,478 --> 00:36:42,922 So buffoon, surprised? 647 00:36:43,002 --> 00:36:44,522 Have you got stunned? 648 00:36:44,602 --> 00:36:46,642 Now, listen to the further story. 649 00:36:48,602 --> 00:36:50,691 Daddy, I know it's funny. But it's true. 650 00:36:50,922 --> 00:36:52,629 Here, you ask for friendship.. 651 00:36:52,709 --> 00:36:56,002 ..and he hands over a love letter and says I love you. 652 00:36:57,317 --> 00:37:00,762 There's only one who I can be a friend with. 653 00:37:00,992 --> 00:37:03,002 Be careful child, I am afraid that he too.. 654 00:37:03,082 --> 00:37:04,939 ..shall hand you over a love letter and say I love you. 655 00:37:05,472 --> 00:37:08,551 Even if he wishes to he can't. He can't speak, dad. 656 00:37:11,422 --> 00:37:13,122 Got! Got the shock. 657 00:37:13,242 --> 00:37:16,310 Paayal must've kissed her boy friend. 658 00:37:18,481 --> 00:37:21,042 No father, I'll get him to meet you once you're here. 659 00:37:21,122 --> 00:37:22,362 He's very sweet. 660 00:37:23,506 --> 00:37:24,882 But, why are you calling from outside? 661 00:37:24,962 --> 00:37:26,428 Is the phone at home dead? 662 00:37:26,508 --> 00:37:28,922 No, no. Uncle and Aunt are very sweet. 663 00:37:29,259 --> 00:37:30,842 They don't object to anything. 664 00:37:31,522 --> 00:37:34,522 But doing this international call daily you know, father. 665 00:37:34,602 --> 00:37:35,353 I don't like it. 666 00:37:35,433 --> 00:37:38,322 I don't like it and then they lose their money too right. 667 00:37:38,588 --> 00:37:39,952 You can be a tutor in understanding.. 668 00:37:40,032 --> 00:37:41,602 ..the feelings of others. 669 00:37:42,669 --> 00:37:47,037 Thank you, dad. I love you. Miss you. Bye. 670 00:37:58,064 --> 00:37:59,884 Welcome. - Welcome. 671 00:38:00,832 --> 00:38:03,278 What's the name of her boy friend? 672 00:38:03,884 --> 00:38:06,809 Her boyfriend's name is Sunder. 673 00:38:08,563 --> 00:38:09,372 What do you mean? 674 00:38:09,536 --> 00:38:12,340 Mr. Riyaz, it means that you're a donkey. 675 00:38:12,420 --> 00:38:15,002 And these two are the luggage that's carried on it. 676 00:38:15,082 --> 00:38:17,922 Hey you! Stop delivering the dialogs.. 677 00:38:18,002 --> 00:38:19,242 ..and tell who was over the phone? 678 00:38:19,522 --> 00:38:21,122 It was Payal's father over the phone. 679 00:38:21,300 --> 00:38:24,504 Professor Khurana! - Of course, Professor Khurana. 680 00:38:24,677 --> 00:38:26,162 And he was asking I she wants to stay.. 681 00:38:26,242 --> 00:38:30,037 ..in India or come to America after the marriage. 682 00:38:30,747 --> 00:38:32,562 He's talking crap. Leave it aside. 683 00:38:32,642 --> 00:38:34,442 That's what I am telling you, clear my way. 684 00:38:34,602 --> 00:38:37,442 As I've to go to Paayal and think about my life. 685 00:38:37,522 --> 00:38:39,722 See you. Bye! 686 00:38:42,189 --> 00:38:43,797 This can't be possible. - Impossible! 687 00:38:43,877 --> 00:38:46,282 The whole scene is hazy. - What does that mean? 688 00:38:46,362 --> 00:38:48,384 It means tension. 689 00:38:54,708 --> 00:38:57,508 Why are you looking so dejected? 690 00:38:57,588 --> 00:38:59,068 What's the matter? Tell me clearly. 691 00:38:59,618 --> 00:39:00,948 I am very troubled. 692 00:39:01,028 --> 00:39:03,668 The trouble won't come on its own. 693 00:39:04,108 --> 00:39:06,428 Still you tell me. I'll try to get a solution to it. 694 00:39:07,894 --> 00:39:09,948 The girl I met on that day, you remember? - Yes. 695 00:39:10,126 --> 00:39:11,708 The one who couldn't speak. - Right. 696 00:39:11,890 --> 00:39:13,148 She can speak. 697 00:39:14,348 --> 00:39:15,684 It's something to feel happy about. 698 00:39:15,764 --> 00:39:17,548 Why are you sad? 699 00:39:17,668 --> 00:39:20,628 The problem is that she thinks I can't speak. 700 00:39:20,708 --> 00:39:21,788 I am a mute. 701 00:39:22,380 --> 00:39:24,308 Then show her once that you can talk. 702 00:39:24,428 --> 00:39:25,788 What so big deal in it? 703 00:39:25,868 --> 00:39:27,442 It's not that straight, brother Paresh. 704 00:39:28,054 --> 00:39:30,668 If Kartik, Wills and Riyaz come to know.. 705 00:39:30,830 --> 00:39:33,952 ..that I meet her being a mute then they'll disclose my secret. 706 00:39:37,348 --> 00:39:38,388 Hello! 707 00:39:38,468 --> 00:39:39,948 Hello madam. 708 00:39:40,413 --> 00:39:43,068 No, no. Not you. I'll talk to him. 709 00:39:43,729 --> 00:39:45,508 She's talking to you. 710 00:39:53,308 --> 00:39:54,508 And you don't speak. 711 00:39:54,661 --> 00:39:56,988 If you do she'll say you speak. Am I right? 712 00:39:57,068 --> 00:40:01,588 "Sitting in front of me, what does the peacock say?" 713 00:40:01,746 --> 00:40:06,348 "Sitting in front of me, what does the peacock say?" 714 00:40:10,269 --> 00:40:13,303 Madam, you don't need to use gestures. 715 00:40:13,383 --> 00:40:16,028 Speak to him. This guy understands. 716 00:40:16,309 --> 00:40:18,232 He can even hear and dance. 717 00:40:18,412 --> 00:40:19,868 He can even play 'Dandia'. 718 00:40:20,287 --> 00:40:23,108 He's just got one problem and that is he can't speak. 719 00:40:23,311 --> 00:40:24,788 You don't have any problem I suppose. 720 00:40:27,186 --> 00:40:30,828 Sunder, it feels so good from this height here. 721 00:40:31,130 --> 00:40:34,228 It given an impression of us being in some other world. 722 00:40:34,686 --> 00:40:37,028 And the old world is left behind. 723 00:40:39,819 --> 00:40:43,228 Sunder, can I come here and meet you occasionally? 724 00:40:44,807 --> 00:40:46,508 I hope your work won't get disturbed. 725 00:40:50,059 --> 00:40:53,268 What's this you do? You ask for two, first handle one. 726 00:40:54,280 --> 00:40:56,908 The thing is in Gujarati 'Be' means two. 727 00:40:56,988 --> 00:40:59,228 It means you must come to meet him twice in a day. 728 00:40:59,421 --> 00:41:00,828 In the morning time and afternoon.. 729 00:41:00,908 --> 00:41:02,588 ..you can come to meet him. Perfect. 730 00:41:04,319 --> 00:41:05,468 Thank you. 731 00:41:20,815 --> 00:41:26,624 "What's this love's done like a magic?" 732 00:41:27,250 --> 00:41:32,948 "The companion has got me crazy and wanton." 733 00:41:33,629 --> 00:41:36,708 "The heart's wishing that I do something." 734 00:41:36,828 --> 00:41:39,748 "O God! I'll die." 735 00:41:39,868 --> 00:41:45,948 "What's this love's done like a magic?" 736 00:41:46,462 --> 00:41:52,068 "The companion has got me crazy and wanton." 737 00:41:52,828 --> 00:41:55,788 "The heart's wishing that I do something." 738 00:41:56,010 --> 00:41:58,988 "O God! I'll die." 739 00:41:59,179 --> 00:42:05,348 "What's this love's done like a magic?" 740 00:42:05,508 --> 00:42:11,910 "The companion has got me crazy and wanton." 741 00:42:31,028 --> 00:42:32,708 "Just like the hands met." 742 00:42:32,828 --> 00:42:36,948 "I wish the two unmarried heart's meet too." 743 00:42:37,532 --> 00:42:39,068 "The gestures of eyes shouldn't stay back in heart." 744 00:42:39,148 --> 00:42:43,348 "They should come over to the lips." 745 00:42:44,268 --> 00:42:47,068 "Let there be a moonlit night." 746 00:42:47,348 --> 00:42:49,948 "Doesn't matter if it rains." 747 00:42:50,498 --> 00:42:53,268 "Something should be happening soon." 748 00:42:53,772 --> 00:42:55,748 "And then occurs our meeting." 749 00:42:56,754 --> 00:43:02,788 "What's this love's done like a magic?" 750 00:43:03,148 --> 00:43:08,948 "The companion has got me crazy and wanton." 751 00:43:28,672 --> 00:43:34,428 "People of Delhi, listen to this love story of mine." 752 00:43:35,162 --> 00:43:38,228 "It comes on everyone and in a similar way.." 753 00:43:38,308 --> 00:43:40,908 "..the youthfulness has come on her with full force." 754 00:43:41,465 --> 00:43:44,548 "I am shattered." 755 00:43:45,042 --> 00:43:47,468 "Got carried away in the wave." 756 00:43:48,155 --> 00:43:53,548 "I've no idea as to what I'd to say and what I did say." 757 00:43:54,285 --> 00:44:00,508 "What's this love's done like a magic?" 758 00:44:00,726 --> 00:44:06,348 "The companion has got me crazy and wanton." 759 00:44:07,022 --> 00:44:10,308 "The heart's wishing that I do something." 760 00:44:10,388 --> 00:44:13,268 "O God! I'll die." 761 00:44:13,526 --> 00:44:19,548 "What's this love's done like a magic?" 762 00:44:19,828 --> 00:44:25,988 "The companion has got me crazy and wanton." 763 00:44:40,337 --> 00:44:41,868 Sunder, stop the car here. 764 00:44:44,647 --> 00:44:46,028 Fabulous! 765 00:44:47,684 --> 00:44:50,231 Wow! What a college! 766 00:44:53,102 --> 00:44:54,468 You used to study in this college? 767 00:44:54,797 --> 00:44:55,908 I see. 768 00:44:59,128 --> 00:45:00,948 He must be your professor. 769 00:45:10,108 --> 00:45:13,268 Ok. Gold medalist. Wow! 770 00:45:15,268 --> 00:45:17,196 Sunder, I got late for my classes. 771 00:45:17,379 --> 00:45:20,548 Let's go, let's go. Hurry up. Hurry up, Sunder! 772 00:45:27,228 --> 00:45:29,539 Don't you feel inconvenient by not able to speak? 773 00:45:30,682 --> 00:45:33,184 You can talk anything with your gestures? 774 00:45:35,079 --> 00:45:37,148 Ok, consider that you love me. 775 00:45:39,277 --> 00:45:41,028 Just consider it for a while. 776 00:45:41,380 --> 00:45:44,748 Ok tell me as to how shall you say me the same. 777 00:45:46,339 --> 00:45:47,339 What's there to feel so shy about? 778 00:45:47,419 --> 00:45:49,105 Nowadays, even the girls don't hesitate.. 779 00:45:49,185 --> 00:45:51,258 ..expressing themselves and say 'I love you'. 780 00:46:00,389 --> 00:46:02,379 What nonsense? You're just giving me.. 781 00:46:02,459 --> 00:46:04,019 ..this flower like the heroes of 'Black and white' films. 782 00:46:04,099 --> 00:46:05,101 Pease do something new. 783 00:46:06,610 --> 00:46:09,299 Ok, the way Shahrukh Khan dances.. 784 00:46:09,549 --> 00:46:11,259 ..you too show something similar. 785 00:46:29,735 --> 00:46:30,939 What's all this happening? 786 00:46:31,572 --> 00:46:33,535 He was aping the dance. - Shut up! 787 00:46:33,899 --> 00:46:35,881 Don't you feel ashamed of doing such a cheap act? 788 00:46:35,961 --> 00:46:38,019 He can't speak but he's surely a human being. 789 00:46:38,499 --> 00:46:40,219 You're making him dance like a speechless animal. 790 00:46:40,299 --> 00:46:41,805 Is it some kind of humanity? 791 00:46:43,618 --> 00:46:45,419 Sunder, you sit in the car I am coming. 792 00:46:48,659 --> 00:46:50,419 I'll complain to the tutor if you ever repeat.. 793 00:46:50,499 --> 00:46:52,259 ..this cheap act again. 794 00:46:52,339 --> 00:46:53,459 Why are you feeling so angry? 795 00:46:53,539 --> 00:46:55,139 We were just doing it for fun. 796 00:46:55,219 --> 00:46:56,819 If you want to pass the time, then do it with someone else. 797 00:46:56,899 --> 00:46:57,927 Why are you getting so hyper? 798 00:46:58,007 --> 00:47:00,099 You too are doing the same with Sunder that we did. 799 00:47:00,179 --> 00:47:01,339 Time pass. 800 00:47:08,455 --> 00:47:09,390 Hello. - Pass on to Sunder. 801 00:47:09,470 --> 00:47:11,219 Excuse me, Sunder. Call for you. 802 00:47:12,099 --> 00:47:14,011 Hello. Yes, tell me Riyaz. 803 00:47:14,091 --> 00:47:15,539 What's happening Mr. painter? 804 00:47:15,619 --> 00:47:17,859 Nothing, I am going to paint. I'll be coming late at night. 805 00:47:17,939 --> 00:47:19,706 Don't worry. I'll stand below the building. 806 00:47:19,899 --> 00:47:20,961 You people manage by then. 807 00:47:21,041 --> 00:47:24,379 The girls aren't coming today. We are going with them. 808 00:47:24,459 --> 00:47:25,739 To watch Titanic. 809 00:47:25,819 --> 00:47:27,721 Oh! So you're going to watch an emotional film. 810 00:47:27,911 --> 00:47:29,876 So that the girls cry and rest their head on your shoulders. 811 00:47:30,044 --> 00:47:31,539 And you do the entire nuisance act. 812 00:47:32,244 --> 00:47:33,579 Exactly, friend. 813 00:47:33,659 --> 00:47:35,539 That's why I called you up that get Payal.. 814 00:47:35,619 --> 00:47:37,139 ..along with you and come over. 815 00:47:37,336 --> 00:47:39,859 I warn you of dire consequences.. 816 00:47:39,979 --> 00:47:42,098 ..if you say anything like this regarding Payal. 817 00:47:42,323 --> 00:47:45,179 That's enough, dear. You're getting very upset. 818 00:47:45,659 --> 00:47:47,646 Is it that you've fallen for her seriously? 819 00:47:47,848 --> 00:47:51,299 I do love her honestly.. - What! What!.. 820 00:47:51,541 --> 00:47:53,859 What are you blabbing? 821 00:47:54,587 --> 00:47:56,019 Hi Sunder! 822 00:47:56,819 --> 00:47:59,063 You're ready. C'mon let's go. 823 00:48:00,642 --> 00:48:03,979 You're going? Then who'll answer to the manager? 824 00:48:06,634 --> 00:48:08,139 What's up with him? 825 00:48:11,579 --> 00:48:12,271 Hello. 826 00:48:12,351 --> 00:48:16,619 What were blabbing all this like? - Who me? 827 00:48:16,812 --> 00:48:19,490 No, sir. That was being done by Mr. Sunder. 828 00:48:19,659 --> 00:48:21,550 I am the peon. - Peon! 829 00:48:21,899 --> 00:48:22,935 Where's that Sunder gone? 830 00:48:23,101 --> 00:48:25,019 He's gone out with a girl. - Girl! 831 00:48:25,439 --> 00:48:26,579 How did she look like? 832 00:48:26,659 --> 00:48:28,299 Fair? - Yes, sir. 833 00:48:28,379 --> 00:48:30,339 Big eyes? - Yes, sir. 834 00:48:30,419 --> 00:48:31,899 She was a fabulous girl. 835 00:48:31,979 --> 00:48:35,953 Just looking at her made Mr. Sunder go mute. 836 00:48:36,108 --> 00:48:37,619 Ok, ok. 837 00:48:39,021 --> 00:48:43,219 Mr. Painter, I've found a reason to your love. 838 00:48:43,490 --> 00:48:45,019 I'll have to go for a solution now. 839 00:49:01,227 --> 00:49:04,213 I hope you're able to hear properly. 840 00:49:12,177 --> 00:49:14,260 What was your age when you lost your power of speech? 841 00:49:18,633 --> 00:49:20,439 You were small. 842 00:49:22,431 --> 00:49:23,753 Was there any disease? 843 00:49:25,462 --> 00:49:28,359 Any shock or you did get hurt? 844 00:49:30,396 --> 00:49:32,785 Doctor, can he ever be able to speak? 845 00:49:35,236 --> 00:49:36,993 I am not sure of it right now. 846 00:49:38,379 --> 00:49:40,073 Please come inside. Let me check you. 847 00:49:41,924 --> 00:49:43,593 Sunder, what's there to feel so nervous about? 848 00:49:43,673 --> 00:49:44,757 He'll just be inspecting you. That's it. 849 00:49:44,837 --> 00:49:47,073 C'mon go. Go, Sunder. 850 00:49:50,233 --> 00:49:52,433 Please come. Have a seat. 851 00:49:53,153 --> 00:49:55,633 Open your mouth. Open wide. 852 00:49:56,474 --> 00:49:57,673 I won't do anything. 853 00:49:57,793 --> 00:50:01,433 I'll just peep a little to find as to where's your voice hiding. 854 00:50:05,586 --> 00:50:06,993 Don't get nervous. 855 00:50:12,552 --> 00:50:13,633 Let's go for an x-ray. 856 00:50:13,713 --> 00:50:15,113 Sir, here's the report. 857 00:50:15,753 --> 00:50:17,073 Thank you. 858 00:50:24,393 --> 00:50:25,105 Strange. 859 00:50:51,528 --> 00:50:53,473 Let's see doing the shock therapy. 860 00:50:54,233 --> 00:50:55,593 Nothing shall happen. Nothing at all. 861 00:50:55,673 --> 00:50:57,433 Sunder, don't get nervous. - Relax. 862 00:51:03,429 --> 00:51:05,753 Sunder, are you ok? Sunder, relax. Relax. 863 00:51:22,959 --> 00:51:25,908 In my career of 20 years I've never come across a case like this. 864 00:51:26,490 --> 00:51:28,513 Vocal chord is normal. X-ray is normal. 865 00:51:28,593 --> 00:51:31,635 The scan is normal. Still he can't speak. 866 00:51:32,694 --> 00:51:36,259 Do anything, doctor. But, get Sunder's voice back. 867 00:51:36,886 --> 00:51:39,473 I want to hear my name once in his voice. 868 00:51:43,067 --> 00:51:45,513 You'll have to help. - I am ready. 869 00:51:46,688 --> 00:51:48,393 Let's get his 'Speech therapy' done. 870 00:51:48,655 --> 00:51:49,953 What does that mean? 871 00:51:51,351 --> 00:51:55,433 You speak small words and ask him to repeat them. 872 00:51:56,076 --> 00:51:59,153 If he become willing and shall start trying then.. 873 00:51:59,319 --> 00:52:02,313 ..he surely shall start speaking. 874 00:52:14,412 --> 00:52:15,673 Good, good. Very good. 875 00:52:15,946 --> 00:52:16,855 Ok, now speak.. 876 00:52:24,434 --> 00:52:26,593 Tell 'Love'. 877 00:52:29,635 --> 00:52:30,700 Oh no! 878 00:52:31,224 --> 00:52:33,313 Ok tell 'Love'. 879 00:52:35,646 --> 00:52:36,673 Tell 'Life'. 880 00:52:36,910 --> 00:52:37,953 'Life'. 881 00:52:41,776 --> 00:52:44,313 Ok, tell this. 'Love you'. 882 00:52:47,451 --> 00:52:49,993 "Your eyes speak." 883 00:52:52,814 --> 00:52:56,993 "Your eyes speak. You too speak something." 884 00:52:57,113 --> 00:52:58,593 "Beloved, speak." 885 00:53:04,956 --> 00:53:09,033 "My breath's shaking, you too shake a little." 886 00:53:09,113 --> 00:53:10,713 "Beloved, shake." 887 00:53:12,151 --> 00:53:14,582 "Open the mouth a little." 888 00:53:15,873 --> 00:53:16,913 "Oh no!" 889 00:53:16,993 --> 00:53:19,153 "Open the mouth a little." 890 00:53:19,393 --> 00:53:21,633 "Open up the lips and speak." 891 00:53:21,807 --> 00:53:26,542 "Remember a girl and say 'Love you'." 892 00:53:28,769 --> 00:53:32,953 "I thought of you as a 'Damru' but you're a torn drum." 893 00:53:33,169 --> 00:53:34,672 "Beloved, speak." 894 00:53:35,872 --> 00:53:40,153 "This invaluable weather is passing by just like that." 895 00:53:40,233 --> 00:53:42,113 "Beloved, speak." 896 00:53:42,348 --> 00:53:43,624 "C'mon speak!" 897 00:54:16,953 --> 00:54:19,039 "I'd heard love.." 898 00:54:19,353 --> 00:54:20,913 "I'd heard love.." 899 00:54:21,688 --> 00:54:26,834 "I'd heard love is blind. Is it mute too?" 900 00:54:31,126 --> 00:54:33,873 "He's such a hard hearted." 901 00:54:35,861 --> 00:54:38,313 "He's such a passionless." 902 00:54:40,628 --> 00:54:45,313 "He's such a hard hearted, he's such a passionless." 903 00:54:45,393 --> 00:54:47,753 "You're running from the battlefield." 904 00:54:47,833 --> 00:54:50,150 "I don't know what man you're." 905 00:54:55,144 --> 00:54:59,313 "If you don't speak even now then look at this pistol." 906 00:54:59,393 --> 00:55:00,793 "Beloved, speak." 907 00:55:02,273 --> 00:55:06,473 "I thought of you as a 'Damru' but you're a torn drum." 908 00:55:06,672 --> 00:55:08,153 "Beloved, speak." 909 00:55:09,734 --> 00:55:12,153 "Open the mouth a little." 910 00:55:13,367 --> 00:55:14,473 "Oh no!" 911 00:55:14,593 --> 00:55:16,513 "Open the mouth a little." 912 00:55:16,999 --> 00:55:18,953 "Open up the lips and speak." 913 00:55:19,325 --> 00:55:24,073 "Remember a girl and say 'Love you'." 914 00:55:26,296 --> 00:55:30,513 "Your eyes speak. You too speak something." 915 00:55:30,673 --> 00:55:32,193 "Beloved, speak." 916 00:55:33,387 --> 00:55:37,673 "My breath's shaking, you too shake a little." 917 00:55:37,753 --> 00:55:39,233 "Beloved, shake." 918 00:55:40,113 --> 00:55:41,593 "Beloved, shake." 919 00:55:42,633 --> 00:55:44,073 "Beloved, shake." 920 00:55:44,829 --> 00:55:46,393 "Beloved, shake." 921 00:55:46,732 --> 00:55:48,633 Speak, speak.. 922 00:56:19,971 --> 00:56:21,172 Sunder, it's nothing like a formality. 923 00:56:21,252 --> 00:56:22,546 I could've dropped you to your house. 924 00:56:24,915 --> 00:56:26,292 You've got to go for painting. 925 00:56:26,372 --> 00:56:27,492 You're sure? 926 00:56:27,752 --> 00:56:29,172 Ok. Bye. 927 00:56:42,144 --> 00:56:43,794 Stop, stop. Riyaz, stop! 928 00:56:43,874 --> 00:56:45,052 Look he's standing here. 929 00:56:46,892 --> 00:56:49,452 C'mon. - Hey lover! Come and sit. 930 00:56:49,532 --> 00:56:50,452 C'mon sit. 931 00:56:50,532 --> 00:56:51,852 C'mon get in. 932 00:56:55,159 --> 00:56:58,172 Sit in the vehicle. Don't overact. 933 00:56:58,350 --> 00:57:00,211 Sit inside. Get in! 934 00:57:11,572 --> 00:57:12,852 What's the matter? 935 00:57:13,538 --> 00:57:14,692 Shall any of you speak or.. 936 00:57:15,052 --> 00:57:16,372 What's the matter, dear? 937 00:57:21,375 --> 00:57:23,252 Stop doing the drama and can anyone tell.. 938 00:57:23,503 --> 00:57:25,412 ..me as to what the matter is? 939 00:57:28,502 --> 00:57:31,452 After all what's the matter? Can someone tell me please? 940 00:57:31,979 --> 00:57:33,692 Maganlal, hey Maganlal.. 941 00:57:34,332 --> 00:57:36,332 You're worse than a beggar. 942 00:57:36,632 --> 00:57:40,692 To get acquainted with a girl you've reduced yourself to a beggar! 943 00:57:41,732 --> 00:57:45,452 I am blind! I am speechless! I am a deaf! 944 00:57:45,572 --> 00:57:48,092 Help me! I need help! 945 00:57:48,639 --> 00:57:50,412 Child, friendship is about being equal. 946 00:57:50,935 --> 00:57:52,812 When the two hands are raised only then they meet. 947 00:57:52,892 --> 00:57:54,892 It's not like you start begging for friendship. 948 00:57:54,972 --> 00:57:57,492 Befriend me! Befriend me! - Liar! 949 00:57:57,572 --> 00:57:59,932 He says he jogs with that girl. 950 00:58:00,012 --> 00:58:03,172 Leave the jogging aside; he can't even talk to her. 951 00:58:03,252 --> 00:58:05,252 That's why he's playing a prank of being a mute. 952 00:58:05,572 --> 00:58:07,252 We brought you here just to make this point. 953 00:58:07,572 --> 00:58:10,892 That you can at most get pities being a mute not love. 954 00:58:11,072 --> 00:58:14,024 So, you stop befooling us and that girl. 955 00:58:14,104 --> 00:58:16,495 You got it? - We have told what we had to. 956 00:58:16,878 --> 00:58:18,772 We'll go to the girl now and let her know the truth. 957 00:58:18,852 --> 00:58:20,328 Come. - Come. 958 00:58:21,451 --> 00:58:22,532 One minute. 959 00:58:25,094 --> 00:58:28,052 You're friend. You're educated. 960 00:58:28,997 --> 00:58:30,292 You wish my welfare. 961 00:58:31,356 --> 00:58:33,372 It'd be misbehaviour to counter answer you. 962 00:58:35,252 --> 00:58:37,452 That's why I'd like to ask a question to you all. 963 00:58:39,408 --> 00:58:43,612 Am I an illiterate? I didn't study. Is that my fault? 964 00:58:44,749 --> 00:58:47,532 Am I a poor? Have I got no name? Is it my fault? 965 00:58:48,046 --> 00:58:49,731 Is it that I was born in a village and I am a rustic? 966 00:58:49,811 --> 00:58:50,812 Is it my fault? 967 00:58:51,408 --> 00:58:54,972 Did I ask God to make me a son to a man.. 968 00:58:55,344 --> 00:58:57,697 ..who keeps opening the railway check post all his life? 969 00:58:57,974 --> 00:59:00,652 But he shall never be able to do anything for his son. 970 00:59:04,641 --> 00:59:08,652 You know I was very fond of studies. 971 00:59:10,371 --> 00:59:14,092 I used to study with charcoal at my hut. 972 00:59:15,247 --> 00:59:17,132 As the school was 12 miles far. 973 00:59:18,290 --> 00:59:22,972 I used to go on cycle till the time father was alive. 974 00:59:25,613 --> 00:59:29,892 And later the cycle too got sold in his treatment. 975 00:59:32,070 --> 00:59:33,372 Father passed away. 976 00:59:33,861 --> 00:59:35,486 And after that, I used to feel as.. 977 00:59:36,631 --> 00:59:39,412 ..if the stars and the moon were closer to me than my school. 978 00:59:41,356 --> 00:59:42,612 I used to knead the mud. 979 00:59:43,492 --> 00:59:45,372 Mother used to make toys out of it. 980 00:59:46,975 --> 00:59:49,892 I used to get furious seeing my mother's.. 981 00:59:50,169 --> 00:59:52,892 ..tear drop in that mud. 982 00:59:53,925 --> 00:59:58,070 I felt sad selling those toys as it'd my mother's tears in it. 983 01:00:00,578 --> 01:00:04,852 Maybe that's why my mother hid her tears from me. 984 01:00:06,254 --> 01:00:10,012 But a human being can hide the tear of his eyes.. 985 01:00:10,822 --> 01:00:12,147 ..and not that of the heart. 986 01:00:12,967 --> 01:00:16,412 When I first made a painting of my crying.. 987 01:00:17,073 --> 01:00:19,412 ..mother, the world didn't go and wipe those off. 988 01:00:19,781 --> 01:00:21,132 The world did congratulate her. 989 01:00:21,372 --> 01:00:25,612 Saying, 'Congratulations! Your son has become an artiste.' 990 01:00:29,773 --> 01:00:32,772 After that I started painting the parents of people.. 991 01:00:33,212 --> 01:00:36,812 ..their dead grandparents, grand maternal parents. 992 01:00:40,117 --> 01:00:41,892 It's very easy to say that.. 993 01:00:42,766 --> 01:00:44,852 ..a man should study in every circumstance. 994 01:00:46,092 --> 01:00:48,052 Work for the whole day and study at night. 995 01:00:48,635 --> 01:00:49,972 But this is not truth. 996 01:00:50,210 --> 01:00:55,529 The truth is that if a man goes through some pain.. 997 01:00:56,654 --> 01:00:59,252 ..he can't concentrate on what the sage is preaching. 998 01:01:00,332 --> 01:01:03,172 The same pain keeps the man on his toes constantly. 999 01:01:03,609 --> 01:01:07,172 That's the reason I too became an illiterate. 1000 01:01:07,947 --> 01:01:09,412 I couldn't get educated. 1001 01:01:10,543 --> 01:01:13,612 I got everything an artist like me could get. 1002 01:01:14,560 --> 01:01:18,332 Barring one thing and that is true love. 1003 01:01:20,021 --> 01:01:22,972 My friends asked me to get married. 1004 01:01:23,527 --> 01:01:26,812 But I don't believe in the love one gets after marriage. 1005 01:01:27,194 --> 01:01:30,652 As no matter how the husband is but the wife has to love him. 1006 01:01:31,074 --> 01:01:33,532 It's not love. It's forced love. 1007 01:01:34,092 --> 01:01:36,972 And I don't want a forced love but true love. 1008 01:01:38,170 --> 01:01:42,212 I know that Payal doesn't love me. 1009 01:01:42,944 --> 01:01:47,292 She just has sympathy for a mute. 1010 01:01:48,360 --> 01:01:52,492 But a drop means a world for a person.. 1011 01:01:53,132 --> 01:01:56,012 ..who's walked all his life in the desert. 1012 01:01:57,412 --> 01:01:59,372 That's why I don't want to lose that drop. 1013 01:02:05,916 --> 01:02:09,532 And then it's only a matter of 3 months. 1014 01:02:10,612 --> 01:02:13,972 She'll be leaving for America forever after 3 months. 1015 01:02:14,605 --> 01:02:18,412 I'll lead the entire life of mine with the help.. 1016 01:02:19,030 --> 01:02:21,092 ..of my memories of her. 1017 01:02:23,452 --> 01:02:24,972 That's why I beg of you friends.. 1018 01:02:25,732 --> 01:02:27,132 .. that don't let her know the truth. 1019 01:02:33,419 --> 01:02:37,602 I'd heard but I've seen it today. 1020 01:02:39,676 --> 01:02:41,412 The love's crazy. 1021 01:02:49,679 --> 01:02:51,808 Praise the Lord! - Listen. 1022 01:02:52,092 --> 01:02:53,252 Phone. 1023 01:02:54,251 --> 01:02:55,612 Praise the phone! 1024 01:03:01,692 --> 01:03:03,130 Payal, look. Sunder's there. - Sunder! 1025 01:03:03,210 --> 01:03:04,612 At the phone booth! 1026 01:03:10,572 --> 01:03:11,772 You can speak? 1027 01:03:17,289 --> 01:03:18,692 Office. 1028 01:03:19,212 --> 01:03:20,492 I see. I see. 1029 01:03:21,052 --> 01:03:23,550 Bhiku, how are you? And how's your job? 1030 01:03:24,014 --> 01:03:27,132 Everything's fine. Praise the phone! - Good. 1031 01:03:27,212 --> 01:03:28,772 Praise the Goddess mother! 1032 01:03:29,052 --> 01:03:31,732 Goddess mother has done a big favour by.. 1033 01:03:31,812 --> 01:03:35,339 ..providing a phone booth to a beggar. 1034 01:03:35,812 --> 01:03:39,812 Goddess mother, I'd like to get a snap of yours. 1035 01:03:39,892 --> 01:03:41,728 Bhiku! - One, only one. - Bhiku! 1036 01:03:42,172 --> 01:03:45,372 The thing is I worship Lord Shiva and Goddess Parvati. 1037 01:03:45,452 --> 01:03:47,812 So I plan to put her picture here too. - Ok, relax. 1038 01:03:47,892 --> 01:03:48,772 Now relax. 1039 01:03:48,852 --> 01:03:50,332 I'll have all my wishes.. 1040 01:03:52,092 --> 01:03:54,089 Money! - Please accept it, Bhiku. 1041 01:03:54,296 --> 01:03:56,012 It's you hard earned money. 1042 01:03:56,172 --> 01:03:59,052 And this is from my end. Your reward for honesty. 1043 01:03:59,506 --> 01:04:01,732 Buy sweets for the kids. Ok? 1044 01:04:02,612 --> 01:04:03,892 She's Goddess mother. 1045 01:04:04,012 --> 01:04:07,692 You don't know to speak, I don't know to walk. 1046 01:04:07,892 --> 01:04:11,252 And Goddess mother takes care of only such people. 1047 01:04:11,492 --> 01:04:13,932 My reverence to Goddess mother! - Ok, now relax. 1048 01:04:14,012 --> 01:04:15,052 C'mon! 1049 01:04:15,132 --> 01:04:16,332 Sunder, it's good that I met you. 1050 01:04:16,412 --> 01:04:19,052 We're all going to picnic. Would you like to join us? 1051 01:04:20,922 --> 01:04:21,972 Let's go. 1052 01:04:23,333 --> 01:04:24,572 Greetings. 1053 01:04:28,220 --> 01:04:29,852 I'll buy it. 1054 01:04:29,932 --> 01:04:31,332 C'mon, how many of us are there? 1055 01:04:31,452 --> 01:04:33,484 One, two.. - No, no. Let me buy the tickets, please. 1056 01:04:34,760 --> 01:04:36,701 You buy the tickets for the next game, dear. Ok. 1057 01:04:36,781 --> 01:04:38,372 You all keep quite. I'll buy the tickets. 1058 01:04:38,612 --> 01:04:40,202 We are ware that you've a lot of money. 1059 01:04:40,771 --> 01:04:42,572 If my boyfriend was with me.. 1060 01:04:42,652 --> 01:04:44,572 ..then he'd have bought all the tickets of yours. 1061 01:04:46,252 --> 01:04:47,652 Shut up, ok. 1062 01:04:53,972 --> 01:04:55,892 The girls invited and you came along. 1063 01:04:56,292 --> 01:04:57,412 You didn't even bother to think that you have.. 1064 01:04:57,572 --> 01:04:58,425 ..a Rs. 50 note and that too a torn one. 1065 01:04:58,728 --> 01:05:00,492 You're not even sure it'll work. 1066 01:05:01,186 --> 01:05:04,588 You fool, you come secretly wearing the outfits of your friends.. 1067 01:05:05,049 --> 01:05:07,052 ..but where would you get the money from? 1068 01:05:07,990 --> 01:05:09,972 You son of a buffoon! Those are daughters of rich men. 1069 01:05:10,282 --> 01:05:11,732 They spend money on wish. 1070 01:05:12,171 --> 01:05:14,012 You'll have to stand behind them brooding now. 1071 01:05:14,380 --> 01:05:15,412 Keep standing! 1072 01:05:19,857 --> 01:05:22,052 Brother, when two people talk you're not supposed to hear. 1073 01:05:28,572 --> 01:05:31,772 You only brought Rs. 15. Couldn't you bring more? 1074 01:05:35,688 --> 01:05:36,812 You here! 1075 01:05:36,932 --> 01:05:40,292 Sunder, keep this and you pay there for everybody. Ok. 1076 01:05:47,031 --> 01:05:49,372 It was really very rejoicing. 1077 01:05:50,294 --> 01:05:51,452 We really enjoyed. - Thank you, Sunder. 1078 01:05:51,532 --> 01:05:55,540 Thank you, Sunder. - Let's go now. 1079 01:05:55,937 --> 01:05:56,985 Please. 1080 01:06:07,612 --> 01:06:09,372 We are very happy over there, Sunder. 1081 01:06:09,532 --> 01:06:12,532 But I have got a strange peace by coming here. 1082 01:06:12,919 --> 01:06:14,972 I've never felt it before. 1083 01:06:15,449 --> 01:06:16,612 Something like this happens in the tussle.. 1084 01:06:16,732 --> 01:06:17,932 ..between the heart and the mind. 1085 01:06:18,455 --> 01:06:20,452 The mind gets scared of the result and.. - Give liquor! 1086 01:06:20,572 --> 01:06:22,405 ..the heart refuses to budge. - She doesn't give me liquor. 1087 01:06:22,652 --> 01:06:23,954 She doesn't give money. 1088 01:06:24,132 --> 01:06:27,612 You're my wife.. - Leave me! 1089 01:06:27,692 --> 01:06:30,172 She's doesn't give me wine.. - Leave me! 1090 01:06:30,252 --> 01:06:33,852 My wife! You won't give me money! - Bhiku! 1091 01:06:33,932 --> 01:06:36,332 What do you think? Should the public be paying? 1092 01:06:36,452 --> 01:06:39,008 Hey.. - You bloody cheat! 1093 01:06:39,428 --> 01:06:42,252 You fraud! Liar! 1094 01:06:42,488 --> 01:06:44,572 You fraud! You cheat! 1095 01:06:45,191 --> 01:06:47,092 Move away, Goddess mother! - Bhiku! 1096 01:06:50,172 --> 01:06:51,852 Why are you making me run? 1097 01:06:51,932 --> 01:06:54,012 I'll lose on my intoxication. 1098 01:07:02,172 --> 01:07:03,772 Hey! Leave him! 1099 01:07:05,532 --> 01:07:09,046 He's my husband. He can drink. He can hit me. 1100 01:07:09,126 --> 01:07:11,330 Who are you to interfere? - Shut up! 1101 01:07:11,772 --> 01:07:13,812 I am not hitting him because he's drunk. 1102 01:07:14,005 --> 01:07:15,892 Nor it's because he has hit you. 1103 01:07:16,172 --> 01:07:18,252 I am hitting him as he's deceived me. 1104 01:07:18,493 --> 01:07:20,252 He's a cheat! He's a bloody liar! 1105 01:07:20,465 --> 01:07:21,492 He's a bloody cheat! 1106 01:07:21,754 --> 01:07:23,569 He lied to me that he's a lame. 1107 01:07:24,814 --> 01:07:25,572 You're a lame? 1108 01:07:25,652 --> 01:07:27,732 I am not going to leave you. I am not going to leave you. 1109 01:07:29,347 --> 01:07:31,612 I'll become a lame. 1110 01:07:34,346 --> 01:07:36,572 Madam, please sign over here. 1111 01:07:36,992 --> 01:07:39,852 You'll have to come when I'll present him in court. 1112 01:07:40,520 --> 01:07:41,812 I'll surely come. 1113 01:07:45,474 --> 01:07:46,532 Brave girl. 1114 01:07:51,413 --> 01:07:52,852 Sunder, why do people do such things? 1115 01:07:53,364 --> 01:07:55,812 They break the trust of the ones who trust them. 1116 01:07:56,217 --> 01:07:59,532 I can bear anything but not a lie. 1117 01:08:00,204 --> 01:08:04,372 I can forgive anybody but a cheat. 1118 01:08:04,642 --> 01:08:05,652 Never. 1119 01:08:30,538 --> 01:08:32,412 We all feared the same. 1120 01:08:33,554 --> 01:08:34,892 Heavens! 1121 01:08:35,996 --> 01:08:37,692 What shall happen to you my brother when.. 1122 01:08:38,651 --> 01:08:39,772 ..she'll come to know the truth. 1123 01:08:40,081 --> 01:08:41,652 She'll murder him. 1124 01:08:43,441 --> 01:08:45,852 Look, first you let us know if you really love her. 1125 01:08:46,242 --> 01:08:48,052 Or is it that you're doing it for fun sake just like us? 1126 01:08:48,705 --> 01:08:53,892 Time pass, true love, true desire what's all this? I didn't know. 1127 01:08:55,850 --> 01:08:58,972 I first came to know of desire after meeting Payal. 1128 01:09:00,965 --> 01:09:02,052 Friends, she's very nice. 1129 01:09:02,393 --> 01:09:04,172 She's nice. She's very nice. 1130 01:09:04,713 --> 01:09:07,212 That's means you've fallen in love with her. 1131 01:09:08,162 --> 01:09:10,635 Look, in my opinion you should let.. 1132 01:09:10,715 --> 01:09:12,501 ..her know everything.. - What are you talking? 1133 01:09:12,908 --> 01:09:15,081 She loves him as he's a mute. 1134 01:09:15,309 --> 01:09:17,764 And you advise him to talk? You'll get him in trouble. 1135 01:09:17,938 --> 01:09:19,755 No Wills, the foundation of true love.. 1136 01:09:19,835 --> 01:09:21,547 ..can never be built over a lie. 1137 01:09:22,083 --> 01:09:23,155 If Payal comes to know about it from elsewhere.. 1138 01:09:23,235 --> 01:09:24,524 ..then it'd not be at all in his favour. 1139 01:09:25,364 --> 01:09:27,735 Look, in my opinion tell her the truth. 1140 01:09:28,075 --> 01:09:30,713 Yes, speak out all the truth! Tell the whole truth! 1141 01:09:30,955 --> 01:09:33,076 She'll abuse and insult him. 1142 01:09:33,156 --> 01:09:35,274 You just watch! - There's one way out. 1143 01:09:35,568 --> 01:09:38,182 You can't speak the truth right. Then lie to her once. 1144 01:09:38,508 --> 01:09:40,355 We have to find out first as to what's her.. 1145 01:09:40,435 --> 01:09:42,395 ..reaction regarding you. 1146 01:09:42,515 --> 01:09:45,555 After that we'll decide as to we have to lie to her or not. 1147 01:09:51,475 --> 01:09:53,476 Ok Sunder, tell me one thing. 1148 01:09:53,750 --> 01:09:55,926 Why do these artists keep a distance from the world? 1149 01:09:56,275 --> 01:09:59,635 I am searching you everywhere and you're here, hiding. 1150 01:10:00,395 --> 01:10:01,915 And what's this you're writing? 1151 01:10:02,235 --> 01:10:03,595 Love letter? 1152 01:10:08,395 --> 01:10:10,635 'I'd lied to you.' 1153 01:10:13,275 --> 01:10:16,496 You'd lied! What did you lie? 1154 01:10:25,475 --> 01:10:30,315 'I've never been to a college nor have I ever won a gold medal.' 1155 01:10:33,475 --> 01:10:36,795 Sunder, leave me alone for some time. 1156 01:11:07,439 --> 01:11:11,035 If you've spoken a truth then I too would say a truth. 1157 01:11:11,872 --> 01:11:13,304 Don't mind it. 1158 01:11:13,572 --> 01:11:16,904 I didn't befriend you as you're a very nice man. 1159 01:11:17,299 --> 01:11:19,115 The reason behind loitering around with.. 1160 01:11:19,235 --> 01:11:20,887 ..you is that once my tutor had asked me to.. 1161 01:11:21,086 --> 01:11:22,675 ..learn the emotions of dance from people.. 1162 01:11:22,755 --> 01:11:24,911 ..like you who can't speak. 1163 01:11:27,715 --> 01:11:31,655 There's tear in your eyes. I don't have tear in my eyes. 1164 01:11:31,981 --> 01:11:36,181 But I did feel pained knowing that Sunder did lie to me. 1165 01:11:36,493 --> 01:11:37,875 My own Sunder. 1166 01:11:39,927 --> 01:11:41,955 I too did tell you a lie. 1167 01:11:42,915 --> 01:11:46,100 Whatever I told you before this was all a lie. 1168 01:11:46,987 --> 01:11:49,857 I didn't befriend you to learn the language of the mute. 1169 01:11:50,307 --> 01:11:52,595 I didn't befriend you to know the intricacies of emotions. 1170 01:11:52,840 --> 01:11:55,177 I befriended you thinking that you're a true soul. 1171 01:11:55,515 --> 01:11:57,676 You're the same inside that you're outside. 1172 01:11:58,077 --> 01:12:01,030 Like the water of the Ganges which is transparent. 1173 01:12:01,875 --> 01:12:05,084 Then how can you lie to me? 1174 01:12:07,625 --> 01:12:13,734 Ok, c'mon. I agree that you did lie to impress me for a while. 1175 01:12:14,820 --> 01:12:19,475 But how could you hide this from me for these many days? 1176 01:12:21,715 --> 01:12:23,555 What type of artist you're, Sunder? 1177 01:12:23,955 --> 01:12:25,500 Don't you even know this much that.. 1178 01:12:25,580 --> 01:12:27,835 ..trust is the other name to friendship? 1179 01:12:28,675 --> 01:12:33,915 The boat of trust can sink of one hole of a lie. 1180 01:12:35,111 --> 01:12:37,071 Henceforth, bear one thing in mind, Sunder. 1181 01:12:37,450 --> 01:12:40,915 We don't lie to those whom we love. 1182 01:12:41,263 --> 01:12:45,315 And the ones we lie to means that we don't love them. 1183 01:13:05,227 --> 01:13:07,254 Sister-in-law, I am not aware to what extent.. 1184 01:13:07,334 --> 01:13:09,587 ..has Payal learnt Kathak and Odyssey. 1185 01:13:10,542 --> 01:13:11,661 But one thing is sure. 1186 01:13:12,159 --> 01:13:14,387 It seems she'll surely be a painter in a few days. 1187 01:13:14,546 --> 01:13:15,547 Painter! 1188 01:13:16,044 --> 01:13:18,550 She keeps on praising 24 hrs about a man.. 1189 01:13:18,775 --> 01:13:19,798 ..whose name.. - Is Sunder. 1190 01:13:20,111 --> 01:13:22,427 Papa, Sunder does a very good painting. 1191 01:13:22,614 --> 01:13:23,574 I am thoroughly impressed. 1192 01:13:23,980 --> 01:13:25,217 Who are you impressed with? 1193 01:13:25,580 --> 01:13:27,242 Is it the painter or the painting? 1194 01:13:28,071 --> 01:13:30,067 You first meet him then we'll talk. 1195 01:13:35,535 --> 01:13:36,947 'Why do people do such things, Sunder?' 1196 01:13:37,464 --> 01:13:39,912 'They betray the one who trusts them.' 1197 01:13:40,309 --> 01:13:43,467 'I can tolerate everything except a lie.' 1198 01:13:44,296 --> 01:13:48,027 'I can forgive everything but the betrayer.' 1199 01:14:00,044 --> 01:14:01,627 'Henceforth, you bear this in mind, Sunder.' 1200 01:14:01,931 --> 01:14:04,707 'We don't lie to one whom we love.' 1201 01:14:05,053 --> 01:14:08,787 'And the one to whom we lie means, we don't love him.' 1202 01:14:17,099 --> 01:14:20,848 "It's not a lie nor is it a truth." 1203 01:14:32,977 --> 01:14:36,857 "It's not a lie nor is it a truth." 1204 01:14:36,937 --> 01:14:40,790 "It's not a lie nor is it a truth." 1205 01:14:40,870 --> 01:14:46,330 "Whatever it is? Love's always good." 1206 01:14:46,496 --> 01:14:48,457 "Love's always good." 1207 01:14:48,537 --> 01:14:50,537 "Love's always good." 1208 01:14:50,617 --> 01:14:52,457 "Love's always good." 1209 01:14:52,537 --> 01:14:56,057 "Love, love. Love, love. Love!" 1210 01:14:56,137 --> 01:15:00,577 "Love, love. Love, love." 1211 01:15:00,729 --> 01:15:04,657 "It's not a lie nor is it a truth." 1212 01:15:04,737 --> 01:15:08,697 "It's not a lie nor is it a truth." 1213 01:15:08,777 --> 01:15:14,217 "Whatever it is? Love's always good." 1214 01:15:14,380 --> 01:15:16,377 "Love's always good." 1215 01:15:16,457 --> 01:15:18,337 "Love's always good." 1216 01:15:18,483 --> 01:15:20,537 "Love's always good." 1217 01:15:20,617 --> 01:15:23,897 "Love, love. Love, love. Love!" 1218 01:15:24,337 --> 01:15:27,897 "Love, love. Love, love." 1219 01:15:45,031 --> 01:15:48,402 "Being a heartbeat to the heart." 1220 01:15:49,016 --> 01:15:52,377 "It resides in the heart." 1221 01:15:52,966 --> 01:15:56,257 "Being a heartbeat to the heart." 1222 01:15:56,931 --> 01:16:00,257 "It resides in the heart." 1223 01:16:00,833 --> 01:16:04,017 "No idea as to how much of pain.." 1224 01:16:04,874 --> 01:16:07,697 "..it goes through with no complaints." 1225 01:16:08,132 --> 01:16:12,017 "It does happen something like this, something like that." 1226 01:16:12,200 --> 01:16:16,097 "It does happen something like this, something like that." 1227 01:16:16,394 --> 01:16:21,737 "Whatever it is? Love's always good." 1228 01:16:21,817 --> 01:16:23,697 "Love's always good." 1229 01:16:23,777 --> 01:16:25,697 "Love's always good." 1230 01:16:25,777 --> 01:16:27,697 "Love's always good." 1231 01:16:27,777 --> 01:16:31,337 "Love, love. Love, love. Love!" 1232 01:16:31,796 --> 01:16:36,057 "Love, love. Love, love." 1233 01:16:52,513 --> 01:16:55,770 "When the two hearts meet." 1234 01:16:56,457 --> 01:16:59,737 "Then they make love." 1235 01:17:00,091 --> 01:17:03,737 "When the two hearts meet." 1236 01:17:04,374 --> 01:17:07,661 "Then they make love." 1237 01:17:08,217 --> 01:17:14,977 "They live together and they die together." 1238 01:17:15,722 --> 01:17:19,496 "There's one passion and one veil." 1239 01:17:19,641 --> 01:17:23,359 "There's one passion and one veil." 1240 01:17:23,841 --> 01:17:29,257 "Whatever it is? Love's always good." 1241 01:17:29,337 --> 01:17:31,137 "Love's always good." 1242 01:17:31,217 --> 01:17:33,097 "Love's always good." 1243 01:17:33,177 --> 01:17:35,257 "Love's always good." 1244 01:17:35,459 --> 01:17:39,337 "Love, love. Love, love. Love!" 1245 01:17:39,417 --> 01:17:42,737 "Love, love. Love, love." 1246 01:18:00,035 --> 01:18:03,217 "Even after the fire's extinguished." 1247 01:18:03,982 --> 01:18:07,217 "The smoke's still present." 1248 01:18:07,574 --> 01:18:11,217 "Even after the fire's extinguished." 1249 01:18:11,897 --> 01:18:15,177 "The smoke's still present." 1250 01:18:15,855 --> 01:18:19,530 "The life does get over." 1251 01:18:19,824 --> 01:18:22,777 "What remains young forever?" 1252 01:18:23,200 --> 01:18:27,012 "It's not old nor is it a kid." 1253 01:18:27,163 --> 01:18:31,057 "It's not old nor is it a kid." 1254 01:18:31,137 --> 01:18:36,694 "Whatever it is? Love's always good." 1255 01:18:36,774 --> 01:18:38,657 "Love's always good." 1256 01:18:38,737 --> 01:18:40,777 "Love's always good." 1257 01:18:40,857 --> 01:18:42,897 "Love's always good." 1258 01:18:42,977 --> 01:18:46,937 "It's not a lie nor is it a truth." 1259 01:18:47,017 --> 01:18:50,857 "It's not a lie nor is it a truth." 1260 01:18:51,164 --> 01:18:56,571 "Whatever it is? Love's always good." 1261 01:18:56,651 --> 01:18:58,577 "Love's always good." 1262 01:18:58,657 --> 01:19:00,417 "Love's always good." 1263 01:19:00,497 --> 01:19:02,497 "Love's always good." 1264 01:19:02,577 --> 01:19:06,137 "This is love, love. Love, love. Love!" 1265 01:19:06,257 --> 01:19:11,247 "Love, love. Love, love." 1266 01:19:27,817 --> 01:19:28,411 Hello. 1267 01:19:30,377 --> 01:19:31,497 Is Ms. Payal there? 1268 01:19:31,977 --> 01:19:32,937 Who's speaking? 1269 01:19:33,337 --> 01:19:36,218 I am.. - What nonsense! 1270 01:19:36,376 --> 01:19:38,457 What should I say to Payal as to who's it? 1271 01:19:38,663 --> 01:19:39,857 I am Sunder speaking. 1272 01:19:40,821 --> 01:19:42,697 Sunder! Who Sunder? 1273 01:19:43,134 --> 01:19:45,257 Sunder. Her friend. 1274 01:19:46,681 --> 01:19:49,057 I see. So you're Sunder speaking. 1275 01:19:49,461 --> 01:19:50,565 Very good. Very good. 1276 01:19:50,645 --> 01:19:52,617 You please hang on for a minute. One minute. 1277 01:19:52,755 --> 01:19:54,818 Payal. Payal. 1278 01:19:54,898 --> 01:19:57,657 Payal, surprise for you. Some idiot wants to talk to you. 1279 01:19:57,886 --> 01:19:59,297 He's says he's Sunder. 1280 01:20:00,377 --> 01:20:01,624 Sunder? - Yes. 1281 01:20:01,761 --> 01:20:03,177 Give it to me. 1282 01:20:04,837 --> 01:20:06,255 Hello. - Hello. 1283 01:20:06,677 --> 01:20:07,777 I am Payal speaking. 1284 01:20:08,689 --> 01:20:13,577 Payal, I am Sunder. 1285 01:20:13,978 --> 01:20:14,638 Who Sunder? 1286 01:20:14,929 --> 01:20:17,377 Sunder, your friend. 1287 01:20:17,641 --> 01:20:20,377 Look, if you like listening to my voice. 1288 01:20:20,457 --> 01:20:21,617 You've heard it. 1289 01:20:21,969 --> 01:20:24,177 And by the way, you can't be Sunder at the first place. 1290 01:20:26,053 --> 01:20:29,257 As he can't do such cheap jokes nor he does lie. 1291 01:20:29,939 --> 01:20:31,377 Because, poor fellow can't speak. 1292 01:20:33,389 --> 01:20:35,845 Now put the phone down and don't call me again. 1293 01:20:36,137 --> 01:20:37,017 Stupid! 1294 01:20:54,697 --> 01:20:57,273 O my God! Remember the devil and the devil's here. 1295 01:20:57,353 --> 01:20:59,057 We were talking about you only. 1296 01:20:59,361 --> 01:21:00,302 Why do you see like that? 1297 01:21:00,382 --> 01:21:01,937 Please come in. Come in. 1298 01:21:05,010 --> 01:21:09,017 I'll get you to meet the one who I love the most, today. 1299 01:21:09,953 --> 01:21:13,497 She's my mother and he's my father. - Greetings. Sit. 1300 01:21:14,925 --> 01:21:16,177 Ok dad. Quiz time. 1301 01:21:16,390 --> 01:21:17,417 Who's he? 1302 01:21:18,395 --> 01:21:20,257 I know he's Sunder. 1303 01:21:20,337 --> 01:21:22,337 Wow! You're guessing fine. 1304 01:21:22,417 --> 01:21:23,657 What so big deal about it! 1305 01:21:23,737 --> 01:21:25,630 I too did recognize that he's Sunder. 1306 01:21:25,710 --> 01:21:26,937 How was that, mother? 1307 01:21:27,134 --> 01:21:29,017 By seeing the glitter in your eyes. 1308 01:21:29,298 --> 01:21:30,857 Now that's like my parents. 1309 01:21:32,934 --> 01:21:35,337 I've had talked so much about you with Payal.. 1310 01:21:36,006 --> 01:21:37,777 ..that I feel as if I've been knowing for a long time. 1311 01:21:39,675 --> 01:21:43,457 Look son, you know that I am a professor of history. 1312 01:21:44,299 --> 01:21:48,137 And the history says that there's never a complete man. 1313 01:21:49,413 --> 01:21:52,217 So, you never get nervous of this shortcoming of yours. 1314 01:21:52,937 --> 01:21:54,417 And don't even feel awkward. 1315 01:21:58,740 --> 01:22:01,354 I recall from this talk that Vikram did say.. 1316 01:22:01,434 --> 01:22:04,321 ..to me a little while ago that.. 1317 01:22:04,569 --> 01:22:08,219 ..some did call him and said 'I am Sunder speaking.' 1318 01:22:09,067 --> 01:22:13,412 Idiot! He doesn't even know that Sunder can't speak. 1319 01:22:14,029 --> 01:22:16,603 But Payal, Vikram was saying that.. 1320 01:22:17,274 --> 01:22:19,266 ..his voice was very similar to that of Sunder. 1321 01:22:19,889 --> 01:22:22,337 I mean if he ever speaks then.. 1322 01:22:22,733 --> 01:22:24,377 ..his voice too shall be the same. 1323 01:22:24,785 --> 01:22:28,669 Sunder you! How nice! You've come at a very apt time. 1324 01:22:28,896 --> 01:22:30,520 Have lunch with us today. Get up you people. 1325 01:22:30,600 --> 01:22:31,857 The table's ready. - Come, come. 1326 01:22:31,937 --> 01:22:33,257 Get up, son. 1327 01:22:34,079 --> 01:22:35,417 Come, Sunder. Come. 1328 01:22:36,816 --> 01:22:39,257 Come, son. Sit. 1329 01:22:39,554 --> 01:22:40,737 Please come. 1330 01:22:41,728 --> 01:22:42,625 Vicky. 1331 01:22:42,705 --> 01:22:43,719 What a fragrance! 1332 01:22:43,799 --> 01:22:45,537 It's your favourite food today. 1333 01:22:48,247 --> 01:22:49,737 Mother, please pass the spoon. 1334 01:22:50,319 --> 01:22:51,977 And for him according to the diet. 1335 01:22:57,977 --> 01:22:59,397 Father, just finish your bowl of salad. 1336 01:22:59,597 --> 01:23:00,544 What are you doing? 1337 01:23:00,743 --> 01:23:01,972 C'mon dear, start having your meal. 1338 01:23:02,484 --> 01:23:04,377 Sunder, please sit. 1339 01:23:04,873 --> 01:23:06,177 Sit, son. Sit. 1340 01:23:06,776 --> 01:23:11,737 I haven't come here to sit but to ask for forgiveness from you. 1341 01:23:12,412 --> 01:23:14,897 He can speak. 1342 01:23:15,497 --> 01:23:19,777 I.. I was thinking that.. Son.. 1343 01:23:20,012 --> 01:23:21,177 I did have a suspicion. 1344 01:23:22,681 --> 01:23:25,657 Look, I know how it feels hurting good people like you.. 1345 01:23:25,893 --> 01:23:28,257 ..especially hurting Payal's heart. 1346 01:23:28,947 --> 01:23:30,897 But I didn't do all this purposely. 1347 01:23:31,230 --> 01:23:33,558 It all started with a misunderstanding.. 1348 01:23:34,445 --> 01:23:36,196 ..and reached a point where I started feeling that.. 1349 01:23:36,520 --> 01:23:38,857 ..I may lose Payal if I tell the truth. 1350 01:23:39,785 --> 01:23:41,137 I just kept telling a lie. 1351 01:23:41,418 --> 01:23:44,017 Payal, I am your sinner. 1352 01:23:44,780 --> 01:23:46,218 You can punish me the way you like. 1353 01:23:46,298 --> 01:23:48,822 Great Sunder! You actually turned out to be a fine actor. 1354 01:23:49,570 --> 01:23:52,297 He's befooled us beautifully. 1355 01:23:53,062 --> 01:23:54,457 We kept discussing about him being a mute and.. 1356 01:23:54,537 --> 01:23:56,320 ..he has shocked us to mute. 1357 01:23:56,586 --> 01:23:58,057 I could never even imagine. 1358 01:23:58,700 --> 01:23:59,977 That this man could be so cheap. 1359 01:24:00,229 --> 01:24:03,617 Henceforth, make relations with people seeing their status, Payal. 1360 01:24:04,594 --> 01:24:08,297 And Payal was never tired of praising him. 1361 01:24:10,886 --> 01:24:14,177 You liar! You fraud! Betrayer! 1362 01:24:14,619 --> 01:24:15,617 Get out of here! 1363 01:24:15,697 --> 01:24:16,594 Payal, listen to me. - Shut up! 1364 01:24:16,674 --> 01:24:18,108 I don't want to hear anything from you. 1365 01:24:18,188 --> 01:24:20,183 You liar! Cheap! Fraud! - Payal, listen to me just once. 1366 01:24:20,263 --> 01:24:21,524 Payal, at least listen to me! - I hate you. 1367 01:24:21,708 --> 01:24:23,751 Just get out! Get out of here! 1368 01:24:23,831 --> 01:24:25,417 Payal.. - I don't want to talk to you. 1369 01:24:26,817 --> 01:24:27,857 What's the problem, dear! 1370 01:24:29,270 --> 01:24:30,737 You're washing you hand or taking a bath. 1371 01:24:33,529 --> 01:24:34,441 Then come. 1372 01:24:34,772 --> 01:24:36,057 Everybody's waiting for you. 1373 01:24:39,103 --> 01:24:40,417 C'mon Sunder! 1374 01:24:41,636 --> 01:24:43,137 Come Sunder! 1375 01:24:46,443 --> 01:24:47,363 He's washing his hand. 1376 01:24:47,443 --> 01:24:48,403 Take this pulse. 1377 01:24:48,523 --> 01:24:49,843 Thank you, dad. 1378 01:24:50,523 --> 01:24:51,692 Spoon. - You too take. 1379 01:24:51,783 --> 01:24:52,903 You're not having Papad today. What's the matter? 1380 01:24:52,983 --> 01:24:53,724 Bread. 1381 01:24:53,903 --> 01:24:55,825 Payal. - Yes. 1382 01:25:11,346 --> 01:25:12,263 Hello. 1383 01:25:12,511 --> 01:25:17,223 Hello. Hello. Hello! Hello! 1384 01:25:18,111 --> 01:25:19,583 Please look downwards. 1385 01:25:23,235 --> 01:25:23,955 Where's Sunder? 1386 01:25:24,035 --> 01:25:26,343 Sunder didn't come here. He must be at the other site. 1387 01:25:26,615 --> 01:25:28,823 If you happen to meet him then ask him to come and meet me at home. 1388 01:25:29,021 --> 01:25:33,143 Ok, I'll. I'll tell him. See you. 1389 01:25:40,186 --> 01:25:42,383 Brother Sunder, your work is done. You can come out. 1390 01:26:12,814 --> 01:26:13,874 Hi. 1391 01:26:14,652 --> 01:26:15,755 Hi! 1392 01:26:18,286 --> 01:26:19,623 You now my tutor, Mr. Birju Maharaj. 1393 01:26:20,350 --> 01:26:21,712 The one of Kathak. - Oh! 1394 01:26:21,906 --> 01:26:25,981 His age is above 60 and he practices for 12 hours daily. 1395 01:26:26,435 --> 01:26:27,668 I've no clue as to how he does. 1396 01:26:28,360 --> 01:26:30,879 I start panting in just an hour. 1397 01:26:31,873 --> 01:26:35,380 And now I've begun to learn Odyssy from Pt. Ravindra. 1398 01:26:35,460 --> 01:26:37,333 Leave all that aside and shut your eyes. 1399 01:26:37,582 --> 01:26:39,213 You'll get a very beautiful thing. 1400 01:26:39,613 --> 01:26:43,048 You only get beautiful dreams by shutting your eyes. 1401 01:26:43,213 --> 01:26:45,733 This thing is more beautiful than your dreams. 1402 01:26:45,896 --> 01:26:47,413 Is it? - Just like you. 1403 01:26:47,732 --> 01:26:49,493 Now shut your eyes and give me your palm. Fast. 1404 01:26:49,722 --> 01:26:50,893 Ok. 1405 01:26:57,213 --> 01:26:59,175 C'mon Vicky, hurry up! - One sec, one sec. 1406 01:27:00,333 --> 01:27:04,494 C'mon damn it! This thing will work I guess. 1407 01:27:06,502 --> 01:27:07,693 Where have you got this from, dear? 1408 01:27:07,813 --> 01:27:09,013 This is for you. 1409 01:27:09,373 --> 01:27:11,173 Open your eyes. Open it. 1410 01:27:19,051 --> 01:27:19,899 Wow! 1411 01:27:19,979 --> 01:27:20,773 How do you like it? 1412 01:27:20,853 --> 01:27:21,893 It's very beautiful. 1413 01:27:27,693 --> 01:27:28,853 What happened? 1414 01:27:30,728 --> 01:27:33,933 Vikram, it's been 10 days and Sunder didn't meet me. 1415 01:27:34,868 --> 01:27:36,373 I am not sure how's he? 1416 01:27:37,452 --> 01:27:38,458 I'll be back meeting him. 1417 01:27:38,538 --> 01:27:39,306 Ok. Bye. 1418 01:27:39,647 --> 01:27:41,362 Payal. Payal, one minute. 1419 01:27:51,236 --> 01:27:52,402 Damn it! 1420 01:27:59,625 --> 01:28:02,042 He fell from such a height. 1421 01:28:06,082 --> 01:28:07,682 What's the matter? Did some accident occur? 1422 01:28:07,762 --> 01:28:08,842 Yes madam. He was some painter. 1423 01:28:08,962 --> 01:28:09,962 He fell from above. 1424 01:28:10,042 --> 01:28:12,802 He fell from such a height who knows if he'll survive. 1425 01:28:12,882 --> 01:28:14,962 There was no noise even. Poor fellow was mute. 1426 01:28:39,882 --> 01:28:40,572 Excuse me! - Yes. 1427 01:28:40,652 --> 01:28:42,324 Where's the emergency ward? - Who do you want to meet? 1428 01:28:43,099 --> 01:28:44,973 A painter who's fallen from the hoarding. 1429 01:28:45,053 --> 01:28:46,877 I am sorry. He's no more. 1430 01:28:46,957 --> 01:28:48,179 He's been taken to the mortuary. 1431 01:29:08,949 --> 01:29:10,299 Madam, I've been asking you for some time now. 1432 01:29:10,379 --> 01:29:11,499 What's your relation with the dead body? 1433 01:29:11,619 --> 01:29:12,739 You're not replying. 1434 01:29:14,019 --> 01:29:15,459 Please let me see the body. 1435 01:29:15,539 --> 01:29:16,091 Sorry madam. 1436 01:29:16,171 --> 01:29:18,699 We can't show you the body without the DMO's permission. 1437 01:30:19,444 --> 01:30:23,591 "I keep getting scared of you." 1438 01:30:25,753 --> 01:30:28,859 "I keep getting scared of you." 1439 01:30:28,939 --> 01:30:31,981 "The people of this world say so." 1440 01:30:32,061 --> 01:30:38,139 "This heart falls for the one it has to." 1441 01:30:38,467 --> 01:30:42,379 "This love's crazy." 1442 01:30:44,683 --> 01:30:48,619 "This love's crazy." 1443 01:30:51,059 --> 01:30:54,099 "I keep getting scared of you." 1444 01:30:54,179 --> 01:30:57,299 "The people of this world say so." 1445 01:30:57,379 --> 01:31:03,339 "This heart falls for the one it has to." 1446 01:31:03,742 --> 01:31:07,459 "This love's crazy." 1447 01:31:09,915 --> 01:31:13,979 "This love's crazy." 1448 01:31:29,219 --> 01:31:35,059 "I am afraid some latent passion gets awoken." 1449 01:31:35,654 --> 01:31:41,459 "I am afraid I may fall in love with you." 1450 01:31:41,539 --> 01:31:44,539 "We'll be lost with the eye contact." 1451 01:31:44,619 --> 01:31:47,659 "It'll become difficult." 1452 01:31:47,739 --> 01:31:51,019 "We'll be lost with the eye contact." 1453 01:31:51,139 --> 01:31:53,979 "It'll become difficult." 1454 01:31:54,059 --> 01:31:57,819 "I keep exclaiming." 1455 01:32:00,419 --> 01:32:03,499 "I keep exclaiming." 1456 01:32:03,619 --> 01:32:06,650 "The people of this world say so." 1457 01:32:06,730 --> 01:32:12,699 "This heart falls for the one it has to." 1458 01:32:13,126 --> 01:32:16,459 "This love's crazy." 1459 01:32:19,309 --> 01:32:23,419 "This love's crazy." 1460 01:32:51,126 --> 01:32:57,059 "First let's think over then we'll decide." 1461 01:32:57,655 --> 01:33:03,379 "Now let's go, we'll meet again tomorrow." 1462 01:33:03,459 --> 01:33:06,519 "I'll be awake tonight." 1463 01:33:06,724 --> 01:33:09,739 "I'll again take up that issue with you." 1464 01:33:09,819 --> 01:33:12,939 "I'll be awake tonight." 1465 01:33:13,019 --> 01:33:15,979 "I'll again take up that issue with you." 1466 01:33:16,059 --> 01:33:19,779 "All the lovers keep awake." 1467 01:33:22,372 --> 01:33:25,442 "All the lovers keep awake." 1468 01:33:25,522 --> 01:33:28,619 "The people of this world say so." 1469 01:33:28,699 --> 01:33:34,659 "This heart falls for the one it has to." 1470 01:33:35,110 --> 01:33:38,939 "This love's crazy." 1471 01:33:41,219 --> 01:33:44,779 "This love's crazy." 1472 01:33:47,591 --> 01:33:50,722 "I keep getting scared of you." 1473 01:33:50,802 --> 01:33:53,899 "The people of this world say so." 1474 01:33:53,979 --> 01:33:59,859 "This heart falls for the one it has to." 1475 01:34:00,365 --> 01:34:03,619 "This love's crazy." 1476 01:34:06,539 --> 01:34:10,499 "This love's crazy." 1477 01:34:12,819 --> 01:34:16,539 "This love's crazy." 1478 01:34:19,158 --> 01:34:22,859 "This love's crazy." 1479 01:34:28,378 --> 01:34:29,939 Wow! Wonderful! 1480 01:34:30,019 --> 01:34:32,339 The painting is good. But nobody will buy it. 1481 01:34:32,419 --> 01:34:36,379 Because, there's no money with people in this country. 1482 01:34:36,459 --> 01:34:38,259 Who'll buy these paintings of yours? 1483 01:34:38,540 --> 01:34:41,139 It'd be better if you make a painting of 'No vacancy'. 1484 01:34:41,219 --> 01:34:42,499 You'll become a millionaire. 1485 01:34:42,939 --> 01:34:44,899 This buffoon was swearing in front of the motel. 1486 01:34:44,979 --> 01:34:46,659 That I'll never go in front of Payal. 1487 01:34:46,843 --> 01:34:48,812 And he's making a painting here. 1488 01:34:49,099 --> 01:34:50,539 Speak! Why don't you speak? 1489 01:34:50,739 --> 01:34:51,972 What happened to your promise.. 1490 01:34:52,188 --> 01:34:54,139 ..your dreams and to your wishes? 1491 01:34:55,499 --> 01:34:57,299 I only wished that I'll never meet her. 1492 01:34:59,583 --> 01:35:01,219 But I think God's willing something else. 1493 01:35:03,215 --> 01:35:04,859 Today she went to my site and came to know.. 1494 01:35:05,550 --> 01:35:07,865 ..that a painter fell and died there. 1495 01:35:08,266 --> 01:35:09,499 Then you know what she did? 1496 01:35:10,739 --> 01:35:13,379 She searched for him like a crazy in every hospital. 1497 01:35:14,379 --> 01:35:16,099 And when she did see me alive then.. 1498 01:35:17,072 --> 01:35:18,379 ..she came running and hugged me.. 1499 01:35:18,459 --> 01:35:19,939 ..crying in front of thousands of people. 1500 01:35:21,659 --> 01:35:23,859 And everything got flown away with her tears. 1501 01:35:25,259 --> 01:35:28,499 My promise, my intentions everything. 1502 01:35:29,499 --> 01:35:30,979 And I too. 1503 01:35:31,537 --> 01:35:35,939 And now. And now I can't stay without her. 1504 01:35:37,688 --> 01:35:38,619 No. 1505 01:35:39,139 --> 01:35:40,739 Give me that one. 1506 01:35:41,355 --> 01:35:43,659 Madam, do you have a cigarette? - What! 1507 01:35:44,001 --> 01:35:44,899 You fool! 1508 01:35:45,117 --> 01:35:47,619 Keep you English with yourself. You dig. 1509 01:35:47,739 --> 01:35:48,699 Stupid. 1510 01:35:49,899 --> 01:35:51,779 Now where are you up to? - Move away you crazy. 1511 01:35:53,108 --> 01:35:55,179 Brother from your appearance it seems that you're a smoker. 1512 01:35:55,259 --> 01:35:56,539 C'mon, make me smoke a cigarette. 1513 01:35:58,019 --> 01:35:59,659 Do it, fast. Make me smoke one. 1514 01:36:01,939 --> 01:36:04,459 Smoking enough cigarettes is injurious to health. 1515 01:36:05,017 --> 01:36:06,179 He's a strange man. 1516 01:36:21,979 --> 01:36:23,379 Brother, why have you turned your face so gloomy? 1517 01:36:24,139 --> 01:36:25,659 Are you a hero of some film? 1518 01:36:26,699 --> 01:36:27,739 See your outfit. 1519 01:36:28,819 --> 01:36:30,939 Are you on your way to some fashion show? 1520 01:36:31,915 --> 01:36:34,379 Why do you see like this with eyes wide open? 1521 01:36:34,459 --> 01:36:35,939 Would you shoot with the eyes? 1522 01:36:36,419 --> 01:36:37,939 You'd loot? 1523 01:36:38,339 --> 01:36:40,166 Your face is so dull that I won't even get.. 1524 01:36:40,426 --> 01:36:42,333 ..my buffalo married to you. 1525 01:36:43,019 --> 01:36:45,019 Don't you have a tongue in your mouth? 1526 01:36:45,270 --> 01:36:46,299 Are you a mute? 1527 01:36:46,379 --> 01:36:48,179 If you're a mute then let me know. 1528 01:36:48,259 --> 01:36:49,139 I do have a tongue in my mouth but now.. 1529 01:36:49,219 --> 01:36:50,219 ..you'll be speechless. 1530 01:36:50,299 --> 01:36:51,379 Why are you speaking nonsense? 1531 01:36:51,539 --> 01:36:52,499 Why are you losing your cool? 1532 01:36:52,709 --> 01:36:53,899 Listen carefully. 1533 01:36:53,979 --> 01:36:55,459 I do work for a television. 1534 01:36:55,579 --> 01:36:58,422 I check the tolerance level of the Indian public. 1535 01:36:58,813 --> 01:36:59,819 Where's the camera? 1536 01:36:59,899 --> 01:37:01,499 Look there friend, there's the camera. 1537 01:37:01,579 --> 01:37:02,539 Zoom in, zoom in. 1538 01:37:03,259 --> 01:37:04,819 You never saw me in the TV? 1539 01:37:04,939 --> 01:37:07,099 What's this? You first incited me and later.. 1540 01:37:08,138 --> 01:37:08,979 Ok now.. - After this your programme would have got on. 1541 01:37:09,059 --> 01:37:10,419 But you'd have gone missing in it. 1542 01:37:11,752 --> 01:37:12,859 Did you recognize me? 1543 01:37:15,499 --> 01:37:17,099 Mr. Uddham Singh? - Look dear. 1544 01:37:17,331 --> 01:37:18,659 Mr. Uddham Singh! 1545 01:37:18,899 --> 01:37:19,979 Uddham Singh! 1546 01:37:20,179 --> 01:37:22,379 Yes, yes. I've seen. Sorry, sorry.. 1547 01:37:22,589 --> 01:37:23,779 The thing is I can't tolerate an insult. 1548 01:37:24,120 --> 01:37:26,459 Sorry brother, let me make a move. 1549 01:37:26,539 --> 01:37:27,619 The programme shall be telecast on.. 1550 01:37:27,699 --> 01:37:28,699 ..Sony on Saturday. Please don't forget to watch. 1551 01:37:29,785 --> 01:37:30,938 Ok? - You're Uddham Singh right? 1552 01:37:31,379 --> 01:37:32,337 I am sorry, sorry.. 1553 01:37:32,417 --> 01:37:34,019 Don't forget to watch the programme. - Ok, ok. 1554 01:37:34,343 --> 01:37:35,139 Ok, I'll make a move. 1555 01:37:35,848 --> 01:37:36,428 Mr. Uddham Singh? - Yes. 1556 01:37:36,508 --> 01:37:38,179 Ok, ok.. 1557 01:37:38,739 --> 01:37:39,579 Ok. 1558 01:37:56,779 --> 01:37:58,259 Vikram, you're here? At this time! 1559 01:37:58,517 --> 01:37:59,739 Happy birthday to you. 1560 01:38:01,441 --> 01:38:02,419 Thank you. 1561 01:38:03,145 --> 01:38:04,472 But how did you come to know? 1562 01:38:04,645 --> 01:38:07,659 The ones who want to find out anyhow. 1563 01:38:08,880 --> 01:38:10,219 Anyway, thank you. 1564 01:38:10,462 --> 01:38:12,179 Not now. After cutting the cake. 1565 01:38:12,356 --> 01:38:13,339 Ok. 1566 01:38:27,059 --> 01:38:28,779 May I dance with you? 1567 01:38:28,899 --> 01:38:29,979 C'mon. 1568 01:39:05,139 --> 01:39:07,939 Payal, you have a long life. 1569 01:39:09,195 --> 01:39:10,179 How come you know? 1570 01:39:10,259 --> 01:39:13,059 I know it as our good wishes are always with you. 1571 01:39:13,699 --> 01:39:15,899 And the good wishes never go waste. 1572 01:39:16,699 --> 01:39:17,739 Thank you. 1573 01:39:18,659 --> 01:39:22,379 Payal, you're looking a bit lost. 1574 01:39:23,539 --> 01:39:24,939 Is there something missing in the party? 1575 01:39:25,558 --> 01:39:26,499 No, no. 1576 01:39:27,539 --> 01:39:31,019 I am thinking that what if Sunder was present here? 1577 01:39:32,191 --> 01:39:34,579 Sunder, right? We did try a lot to trace him. 1578 01:39:34,699 --> 01:39:35,739 But he was untraceable. 1579 01:39:37,078 --> 01:39:38,259 He didn't even give you a call. 1580 01:39:38,487 --> 01:39:40,139 He should've at least wished you. - Yes. 1581 01:39:40,459 --> 01:39:41,499 Perhaps, he doesn't even know that.. 1582 01:39:41,579 --> 01:39:42,579 ..it's my birthday today. 1583 01:39:43,019 --> 01:39:44,059 It's a false notion. 1584 01:39:44,139 --> 01:39:46,494 Didn't I say you that the one who wants to.. 1585 01:39:46,574 --> 01:39:48,139 ..find out does it anyhow. 1586 01:39:50,855 --> 01:39:52,939 Dear, leave it. Come, have your food. 1587 01:39:53,019 --> 01:39:54,299 Talk later. 1588 01:40:02,608 --> 01:40:03,779 Vikram, why is it so crowded here? 1589 01:40:03,957 --> 01:40:04,899 Come, let's see. 1590 01:40:10,133 --> 01:40:12,624 Wow, what a banner. 1591 01:40:12,819 --> 01:40:13,899 Excuse me. 1592 01:40:14,619 --> 01:40:16,205 Excuse me. - Must be a real lover. 1593 01:40:16,801 --> 01:40:18,027 He really loves her immensely.. 1594 01:40:18,107 --> 01:40:20,131 ..that's why he has made such a beautiful banner. 1595 01:40:20,599 --> 01:40:21,688 Hey, she's the same girl. 1596 01:40:24,219 --> 01:40:25,339 Wow dear! Wonderful! 1597 01:40:26,059 --> 01:40:28,179 I've seen many birthdays. 1598 01:40:28,389 --> 01:40:32,579 But I'd not seen such beautiful wish ever. 1599 01:40:34,168 --> 01:40:35,379 Congratulations!! 1600 01:40:36,348 --> 01:40:39,426 Really Payal, only Sunder could give such good gift. 1601 01:40:39,824 --> 01:40:44,478 'From the heart came this wish for you.' 1602 01:40:45,014 --> 01:40:49,099 'I just recalled one prayer when I raised my hand.' 1603 01:40:49,546 --> 01:40:53,988 'That your age gets the age of the world.' 1604 01:40:54,173 --> 01:40:57,959 'That the time counts the years and gets tired counting.' 1605 01:40:58,039 --> 01:40:59,117 Wonderful! 1606 01:40:59,712 --> 01:41:04,697 "The crazy heart has made crazy." 1607 01:41:05,552 --> 01:41:11,030 "It turned a new friendship to an old one." 1608 01:41:11,536 --> 01:41:14,099 "I fell asleep in the awaken state." 1609 01:41:14,538 --> 01:41:16,899 "I got lost, sitting." 1610 01:41:17,539 --> 01:41:20,099 "I became of somebody, gradually." 1611 01:41:20,366 --> 01:41:23,339 "Lost and silent, you and me." 1612 01:41:23,499 --> 01:41:29,059 "The crazy heart has made crazy." 1613 01:41:29,339 --> 01:41:34,859 "It turned a new friendship to an old one." 1614 01:41:35,339 --> 01:41:37,979 "I fell asleep in the awaken state." 1615 01:41:38,301 --> 01:41:41,179 "I got lost, sitting" 1616 01:41:41,259 --> 01:41:43,939 "I became of somebody, gradually." 1617 01:41:44,147 --> 01:41:47,219 "Lost and silent, you and me." 1618 01:42:05,070 --> 01:42:07,659 "I am not sure what happened?" 1619 01:42:07,990 --> 01:42:10,779 "I am not sure as to when did it happen?" 1620 01:42:10,958 --> 01:42:13,539 "I am not sure as to where did it happen?" 1621 01:42:13,989 --> 01:42:16,659 "I am not sure how it happened." 1622 01:42:20,111 --> 01:42:22,379 "You're not aware." 1623 01:42:22,921 --> 01:42:25,539 "I am unaware." 1624 01:42:25,813 --> 01:42:31,210 "Everything happened the way it happens in love." 1625 01:42:31,784 --> 01:42:34,299 "I fell asleep in the awaken state." 1626 01:42:34,613 --> 01:42:37,259 "I got lost, sitting" 1627 01:42:37,574 --> 01:42:40,059 "I became of somebody, gradually." 1628 01:42:40,564 --> 01:42:43,259 "Lost and silent, you and me." 1629 01:42:43,629 --> 01:42:49,302 "The crazy heart has made crazy." 1630 01:42:49,537 --> 01:42:54,819 "It turned a new friendship to an old one." 1631 01:43:25,224 --> 01:43:27,746 "The world's beautiful." 1632 01:43:28,449 --> 01:43:30,739 "The heart's young." 1633 01:43:31,186 --> 01:43:33,541 "The weather is cunning." 1634 01:43:34,310 --> 01:43:36,979 "We are not guilty." 1635 01:43:40,315 --> 01:43:42,819 "You got imbalanced." 1636 01:43:43,271 --> 01:43:45,979 "I got imbalanced." 1637 01:43:46,260 --> 01:43:51,790 "We both are indulged in the wantonness of love." 1638 01:43:52,006 --> 01:43:54,499 "I fell asleep in the awaken state." 1639 01:43:54,928 --> 01:43:57,339 "I got lost, sitting." 1640 01:43:57,961 --> 01:44:00,617 "I became of somebody, gradually." 1641 01:44:00,697 --> 01:44:03,839 "Lost and silent, you and me." 1642 01:44:03,919 --> 01:44:09,337 "The crazy heart has made crazy." 1643 01:44:09,829 --> 01:44:15,417 "It turned a new friendship to an old one." 1644 01:44:15,756 --> 01:44:18,537 "I fell asleep in the awaken state." 1645 01:44:18,697 --> 01:44:21,217 "I got lost, sitting" 1646 01:44:21,697 --> 01:44:24,137 "I became of somebody, gradually." 1647 01:44:24,463 --> 01:44:27,964 "Lost and silent, you and me." 1648 01:44:33,920 --> 01:44:37,120 Your friend had informed that you spend the.. 1649 01:44:37,976 --> 01:44:39,440 ..full moon night with the Taj. 1650 01:44:51,600 --> 01:44:52,920 I've understood. 1651 01:44:53,000 --> 01:44:54,977 This is the sign of true love. 1652 01:44:57,205 --> 01:44:58,520 Are you mad, Payal? 1653 01:44:59,080 --> 01:45:02,523 You've come alone to Agra and that too at night. 1654 01:45:02,840 --> 01:45:03,889 What if something had gone wrong? 1655 01:45:04,160 --> 01:45:05,200 I am sorry, Vikram. 1656 01:45:05,482 --> 01:45:07,120 But I'd come to thank Sunder. 1657 01:45:07,280 --> 01:45:09,231 Payal, it's not America but India. 1658 01:45:10,070 --> 01:45:12,360 Girls don't go alone to loiter here at night, Payal. 1659 01:45:12,819 --> 01:45:14,840 Sunder, and you too.. 1660 01:45:17,419 --> 01:45:18,840 It's no use talking to you. 1661 01:45:19,037 --> 01:45:21,360 Anyway, you've seen the Moon tonight. 1662 01:45:21,736 --> 01:45:23,960 Now are you willing to move now or tomorrow morning? 1663 01:45:26,150 --> 01:45:27,520 Sunder, let's go. 1664 01:45:38,367 --> 01:45:40,720 By the way you're not a bad painter, Sunder. 1665 01:45:40,953 --> 01:45:42,440 You make good pictures. 1666 01:45:44,200 --> 01:45:46,360 But if you take my advice, go to Mumbai. 1667 01:45:46,800 --> 01:45:47,880 I'll give a letter. 1668 01:45:48,440 --> 01:45:51,040 A friend of mine has an ad agency over there. 1669 01:45:52,418 --> 01:45:55,320 You just go there and you'll get a very good job. 1670 01:45:55,400 --> 01:45:56,520 Tell me, would you go? 1671 01:46:06,080 --> 01:46:08,600 Shit! We won't even get someone to give a push here. 1672 01:46:09,713 --> 01:46:12,440 No, no. Not you, friend. Please! 1673 01:46:56,939 --> 01:46:58,560 Hi! - Hi! 1674 01:46:58,640 --> 01:47:00,800 Hi! Hi!.. Please, come in. Come in. 1675 01:47:00,880 --> 01:47:02,160 Please, come in. come in. 1676 01:47:02,600 --> 01:47:05,320 If you leave the way only then I can come. 1677 01:47:05,400 --> 01:47:08,942 Way! Yes way. 'The last way.', 'The only way.' 1678 01:47:09,022 --> 01:47:10,560 'The ways of love.' Please, come in. 1679 01:47:10,640 --> 01:47:13,600 'The block in the way.' - The block in the way.. 1680 01:47:13,720 --> 01:47:15,637 Where's Sunder? - He's taking a bath. 1681 01:47:15,883 --> 01:47:16,880 Then who's singing the song? 1682 01:47:16,960 --> 01:47:18,320 Sunder. - What! 1683 01:47:18,400 --> 01:47:21,200 I mean Riyaz sings quite well. 1684 01:47:21,280 --> 01:47:23,200 Practice! The practice while taking a shower. 1685 01:47:24,013 --> 01:47:26,120 Does that mean both are taking a shower together? 1686 01:47:26,200 --> 01:47:27,227 No! 1687 01:47:27,590 --> 01:47:28,920 The thing is there are two bathrooms. 1688 01:47:29,000 --> 01:47:30,840 One is a big one and the other one is small. 1689 01:47:30,920 --> 01:47:33,200 We sing in the small bathroom and sing in the large one. 1690 01:47:33,320 --> 01:47:35,138 We sing we bath. We sing we bath. 1691 01:47:35,290 --> 01:47:37,760 Please come. Come in. Come in. 1692 01:47:38,408 --> 01:47:40,320 But the song is really good. - It's quite big! 1693 01:47:40,583 --> 01:47:41,738 Sit here. 1694 01:47:42,440 --> 01:47:43,446 What happened! - It's quite dirty. 1695 01:47:43,526 --> 01:47:47,800 I'll get it cleaned. Ashtray! Please sit. 1696 01:47:51,000 --> 01:47:53,240 Nothing. Nothing special. You just wait. 1697 01:47:54,960 --> 01:47:56,840 He'll get everything finished! 1698 01:48:00,320 --> 01:48:02,280 "Payal's come." 1699 01:48:02,720 --> 01:48:03,760 Payal's come! 1700 01:48:04,560 --> 01:48:05,600 I hope she didn't here my voice? 1701 01:48:05,720 --> 01:48:07,640 Don't worry. I've told her that Riyaz is singing. 1702 01:48:07,720 --> 01:48:08,920 And I? - Taking a bath. 1703 01:48:09,000 --> 01:48:10,480 You've done it! Are both having a shower? 1704 01:48:10,640 --> 01:48:12,032 You're taking a shower and he's singing. 1705 01:48:13,360 --> 01:48:16,388 This is Riyaz's gown. Come soon. - Yes, yes, move. 1706 01:48:16,468 --> 01:48:17,097 C'mon! 1707 01:48:20,480 --> 01:48:24,040 What's this! I am tensed and he's playing pranks. 1708 01:48:33,839 --> 01:48:35,280 This goes under the bed. 1709 01:48:35,800 --> 01:48:37,680 Everything alright? 1710 01:48:41,880 --> 01:48:43,920 Sunder, you're a strange person! 1711 01:48:44,253 --> 01:48:46,000 You went away without saying anything. 1712 01:48:46,592 --> 01:48:48,600 Vikram was saying that he even asked you.. 1713 01:48:49,122 --> 01:48:50,237 ..if he should wake-up Payal. 1714 01:48:50,525 --> 01:48:51,720 But you asked him not to. 1715 01:48:51,800 --> 01:48:52,643 Why? 1716 01:48:57,529 --> 01:48:59,000 Didn't you like mine coming here? 1717 01:49:04,760 --> 01:49:06,560 Not tea, I'll take coffee. 1718 01:49:22,120 --> 01:49:24,000 Hey! What are you up to? 1719 01:49:24,137 --> 01:49:25,480 It's a milk bottle. 1720 01:49:26,080 --> 01:49:28,200 You've gone crazy. Make the coffee. 1721 01:49:35,800 --> 01:49:38,715 Hey! That's salt! 1722 01:49:42,401 --> 01:49:43,760 It doesn't open! 1723 01:49:45,394 --> 01:49:46,881 You were so strong at village. - Is it? 1724 01:49:46,961 --> 01:49:48,118 What's the problem? - Today you can't open anything. 1725 01:49:48,198 --> 01:49:50,200 Why has she come here? - Who? - This girl. 1726 01:49:50,368 --> 01:49:51,760 Now what to say, friend. - Did she come to know about it? 1727 01:49:51,840 --> 01:49:53,220 That swine had got me out of the car purposely. 1728 01:49:53,490 --> 01:49:54,400 And now he's told her that I got off midway.. 1729 01:49:54,480 --> 01:49:56,280 ..without saying anything. 1730 01:49:56,360 --> 01:49:57,120 That's why she's come to inquire. 1731 01:49:57,200 --> 01:49:59,040 O my! What a love! 1732 01:50:09,360 --> 01:50:10,680 What's the matter now? 1733 01:50:11,243 --> 01:50:12,400 What do you keep doing? 1734 01:50:13,840 --> 01:50:15,560 You're dirtying Riyaz's gown! 1735 01:50:15,880 --> 01:50:17,280 One minute. 1736 01:50:20,000 --> 01:50:22,000 Very good, very good. Pass, pass.. 1737 01:50:22,360 --> 01:50:23,680 C'mon go. Go, go.. 1738 01:50:23,760 --> 01:50:25,860 Go dear, go. 1739 01:50:26,840 --> 01:50:31,360 You remember sister when your finger's burnt and not mother. 1740 01:50:43,229 --> 01:50:45,240 Why did you hide this thing from me for so many days? 1741 01:50:47,676 --> 01:50:49,802 Sunder, you're such a good artiste.. 1742 01:50:50,180 --> 01:50:52,393 ..and you hide this talent from the public. 1743 01:50:53,120 --> 01:50:55,200 You're damn good! You're so good! 1744 01:50:55,280 --> 01:50:57,160 You're superb! You're mind blowing! 1745 01:50:57,840 --> 01:50:58,960 You don't know your worth. 1746 01:51:01,160 --> 01:51:05,280 But you shouldn't have concealed this from me. 1747 01:51:10,320 --> 01:51:11,520 No sorry, nothing. 1748 01:51:11,880 --> 01:51:14,058 I shall be taking all these paintings with me. 1749 01:51:14,138 --> 01:51:15,280 This shall be your punishment. 1750 01:51:15,800 --> 01:51:16,840 Agreed? 1751 01:51:28,592 --> 01:51:30,000 What do you think? 1752 01:51:31,200 --> 01:51:33,400 I keep thinking daily about what you keep thinking. 1753 01:51:34,074 --> 01:51:37,440 I think in today's match our Sachin.. 1754 01:51:37,609 --> 01:51:38,800 Who Sachin? 1755 01:51:40,560 --> 01:51:43,600 Who Sachin! Should I jump off from here now? 1756 01:51:44,203 --> 01:51:47,360 Sachin Tendulkar. - Yes then say so. 1757 01:51:47,543 --> 01:51:50,280 The best batsman in the world. 1758 01:51:50,667 --> 01:51:52,520 No one bat's like he does. 1759 01:51:53,035 --> 01:51:55,120 I bet on him Rs. 50. 1760 01:51:55,320 --> 01:51:59,040 Rs. 500 for 50 if he hits a century. 1761 01:51:59,532 --> 01:52:02,280 Today's the final match being played. 1762 01:52:02,720 --> 01:52:04,766 Oh! - India and Sri Lanka. 1763 01:52:05,597 --> 01:52:10,040 I see. - The problem is that I don't have a TV at home. 1764 01:52:10,120 --> 01:52:11,160 Then you come with me to my home. 1765 01:52:11,240 --> 01:52:12,440 The TV of Riyaz is a big one. 1766 01:52:12,520 --> 01:52:15,640 Sachin too shall return to his by the time I reach yours. 1767 01:52:15,836 --> 01:52:16,920 Then? 1768 01:52:17,360 --> 01:52:18,745 Shall we do one thing? - Yes. 1769 01:52:19,016 --> 01:52:22,160 Payal stays somewhere nearby. 1770 01:52:22,280 --> 01:52:23,576 Yes, her house is nearby. 1771 01:52:23,760 --> 01:52:26,000 We'll go to her house and watch the match. 1772 01:52:26,290 --> 01:52:29,200 I've a craze to watch Sachin batting. 1773 01:52:30,009 --> 01:52:31,274 I really enjoy it. 1774 01:52:31,620 --> 01:52:32,520 Let's go then. C'mon. 1775 01:52:32,600 --> 01:52:34,079 Let's go. - Shall we? 1776 01:52:34,159 --> 01:52:35,920 Yes, let's go. 1777 01:52:36,000 --> 01:52:38,200 I'll watch Sachin batting at her home. 1778 01:52:38,320 --> 01:52:41,760 And you'll get close to her in her home. 1779 01:52:42,080 --> 01:52:44,356 I am coming! - Yes, get down carefully. 1780 01:52:46,360 --> 01:52:49,480 "In front of my house, the.." 1781 01:52:49,640 --> 01:52:51,280 What does he say? 1782 01:52:51,360 --> 01:52:54,200 One minute. "What does he say?" 1783 01:52:54,280 --> 01:52:57,640 "In front of my house, the peacock.. 1784 01:53:00,080 --> 01:53:01,280 Who's it? 1785 01:53:03,000 --> 01:53:04,200 Payal's not at home. 1786 01:53:07,520 --> 01:53:09,640 She's gone out of Delhi on her scooter. Ok. 1787 01:53:09,960 --> 01:53:11,440 Who's it? 1788 01:53:11,520 --> 01:53:12,600 Hi Sunder! 1789 01:53:12,680 --> 01:53:13,840 Come upstairs. 1790 01:53:14,200 --> 01:53:15,600 Yes. 1791 01:53:23,576 --> 01:53:24,920 Come Sunder, come. 1792 01:53:25,200 --> 01:53:26,520 Come. 1793 01:53:35,760 --> 01:53:37,080 Come, Sunder. 1794 01:53:38,320 --> 01:53:40,520 Yes, I recognize him. He's your partner right. 1795 01:53:40,600 --> 01:53:42,000 Greetings. - Paresh Chawal. 1796 01:53:42,637 --> 01:53:43,680 Great painter! 1797 01:53:43,760 --> 01:53:45,920 We are great right as we climb up and paint. - Yes. 1798 01:53:46,000 --> 01:53:47,960 M. F. Hussain is very famous and great.. 1799 01:53:48,080 --> 01:53:49,720 ..but he doesn't climb up and paints on the ground. 1800 01:53:49,800 --> 01:53:51,209 We climb. 1801 01:53:51,640 --> 01:53:53,160 How come you're here suddenly? 1802 01:53:53,240 --> 01:53:54,480 Have you come to take back your paintings? 1803 01:53:54,560 --> 01:53:56,000 I won't be giving your paintings. 1804 01:54:00,160 --> 01:54:01,187 I should hang them on the walls? 1805 01:54:01,267 --> 01:54:02,162 All right. 1806 01:54:02,360 --> 01:54:03,880 What would you like to have? 1807 01:54:04,200 --> 01:54:04,720 Tea? 1808 01:54:04,800 --> 01:54:08,040 Tea for Sunder and anything that's late shall do for me. 1809 01:54:08,120 --> 01:54:10,200 Ok. - As we have come to watch cricket. 1810 01:54:10,520 --> 01:54:11,560 You have a seat. 1811 01:54:12,200 --> 01:54:13,320 The TV's on I guess. 1812 01:54:15,200 --> 01:54:16,400 Sit, I'll make you watch now. 1813 01:54:23,880 --> 01:54:26,360 It's a four! Wow! 1814 01:54:27,760 --> 01:54:29,760 Four! Four! 1815 01:54:34,572 --> 01:54:38,040 Second four! Second four! 1816 01:54:39,200 --> 01:54:41,280 Four, four.. 1817 01:54:48,240 --> 01:54:50,520 He's hit a four again! 1818 01:54:54,907 --> 01:54:56,920 Great! Great! - Sit. Please sit. 1819 01:54:59,172 --> 01:55:00,360 Four! 1820 01:55:01,253 --> 01:55:02,680 Four, four.. 1821 01:55:04,081 --> 01:55:05,320 Your at some.. - I'll get 500.. 1822 01:55:05,400 --> 01:55:06,360 It's somebody else's home. 1823 01:55:06,440 --> 01:55:08,201 I'll get 500.. 1824 01:55:15,800 --> 01:55:18,761 He's gone. He's got out! 1825 01:55:19,318 --> 01:55:22,327 Sachin's got out. 1826 01:55:22,587 --> 01:55:23,960 How sad! 1827 01:55:24,656 --> 01:55:25,880 I'll switch it off. 1828 01:55:28,400 --> 01:55:30,524 The mood gets off. - Ok, watch this one. 1829 01:55:33,880 --> 01:55:36,040 Sunder! Sunder! - Sunder! It's you! 1830 01:55:36,120 --> 01:55:37,440 It's you on TV, dear! 1831 01:55:37,520 --> 01:55:40,120 You've come on TV and you didn't let me know? 1832 01:55:40,240 --> 01:55:42,240 I'll call everybody. Aunty.. 1833 01:55:42,360 --> 01:55:43,520 Dear! - Switch it off! 1834 01:55:43,600 --> 01:55:45,600 Or else she'll come to know that I am not a mute. 1835 01:55:45,800 --> 01:55:47,120 Switch it off I said. - What's the problem in this? 1836 01:55:47,200 --> 01:55:48,240 Remote! Remote! Remote won't help. 1837 01:55:48,320 --> 01:55:49,320 Let's remove the wire. 1838 01:55:49,629 --> 01:55:53,640 Uncle, do soon. Hurry please! 1839 01:55:55,000 --> 01:55:59,120 Please come. - No, don't do this. 1840 01:55:59,200 --> 01:56:01,640 Yes Payal, I am coming. 1841 01:56:01,720 --> 01:56:03,038 How should I hide? - One minute. I will check. 1842 01:56:03,920 --> 01:56:05,640 I'll get in the problem. Do something. 1843 01:56:06,195 --> 01:56:07,400 Gone case! I am dead now! 1844 01:56:07,480 --> 01:56:08,760 Come, please come. 1845 01:56:08,840 --> 01:56:10,560 So, he's a hero? 1846 01:56:10,640 --> 01:56:11,760 Uncle, come soon. Aunt, please hurry. 1847 01:56:11,880 --> 01:56:13,666 Look, Sunder's there. 1848 01:56:14,488 --> 01:56:17,560 Watch! - Are you going to some fashion show? 1849 01:56:17,640 --> 01:56:18,680 Very sweet. 1850 01:56:19,093 --> 01:56:21,160 Why do you see like this with eyes wide open? 1851 01:56:21,796 --> 01:56:22,760 Would you shoot with the eyes? 1852 01:56:22,840 --> 01:56:23,480 Aunt, I didn't even know it. 1853 01:56:23,560 --> 01:56:25,000 Would you loot? 1854 01:56:25,561 --> 01:56:30,680 You face is so ugly that I won't even let my buffalo marry you. 1855 01:56:31,320 --> 01:56:33,600 Don't you have a tongue in your mouth? 1856 01:56:33,720 --> 01:56:35,040 Are you a mute? 1857 01:56:36,920 --> 01:56:38,120 If you're a mute then let know, brother. 1858 01:56:40,378 --> 01:56:43,000 O God! Did this fuse have to blow off right now? 1859 01:56:43,080 --> 01:56:46,480 Nothing's in our hand but in that of the others. 1860 01:56:47,362 --> 01:56:49,280 No can prevent from what is destined to happen. 1861 01:56:57,600 --> 01:56:58,680 Riyaz. - Yes. 1862 01:56:58,760 --> 01:57:00,080 Do phone after reaching Mumbai. 1863 01:57:00,240 --> 01:57:01,520 Is it something that one can forget? 1864 01:57:01,680 --> 01:57:02,760 Don't write a letter please. 1865 01:57:03,019 --> 01:57:04,160 It takes time to respond. 1866 01:57:05,000 --> 01:57:06,000 Do phone for sure. 1867 01:57:06,485 --> 01:57:07,640 Riyaz. - Yes. 1868 01:57:07,720 --> 01:57:08,960 It doesn't seem fine that you're leaving, friend. 1869 01:57:09,653 --> 01:57:11,238 Listen friend, even I don't find it fun. 1870 01:57:11,640 --> 01:57:14,680 But what else can I do? One doesn't get such job often. 1871 01:57:15,483 --> 01:57:17,080 I tell you to come along. 1872 01:57:17,160 --> 01:57:18,320 There are many ad companies's there. 1873 01:57:18,400 --> 01:57:19,762 I'll fetch you a job too. Would you like to come? 1874 01:57:20,258 --> 01:57:21,960 No, I won't. - Why? 1875 01:57:22,144 --> 01:57:23,880 What why? Payal. 1876 01:57:24,387 --> 01:57:26,237 Is she some Payal or a shackle in the leg? 1877 01:57:27,424 --> 01:57:29,400 Sunder, you're a naive regarding girls. 1878 01:57:29,480 --> 01:57:31,520 You think she loves you. Wrong. 1879 01:57:32,316 --> 01:57:34,720 It's you who loves her. And she just has sympathy for you. 1880 01:57:36,076 --> 01:57:38,240 Mr. Riyaz, you might know a lot regarding girls. 1881 01:57:38,763 --> 01:57:40,680 But you don't know anything about their heart. 1882 01:57:41,248 --> 01:57:43,400 To understand the heart of the girls one needs an artist's heart. 1883 01:57:44,328 --> 01:57:45,920 If she didn't love me.. 1884 01:57:46,433 --> 01:57:48,684 ..she wouldn't have searched for me like a crazy. 1885 01:57:49,560 --> 01:57:50,440 She wouldn't have hugged me at the hospital.. 1886 01:57:50,520 --> 01:57:52,200 ..in front of thousands of people. 1887 01:57:52,541 --> 01:57:53,560 And she wouldn't have come to Taj driving.. 1888 01:57:54,097 --> 01:57:55,110 ..a hundred miles alone. 1889 01:57:56,198 --> 01:57:58,960 Ok brother, if you're happy then so are we. 1890 01:57:59,567 --> 01:58:01,240 I don't like to dream even while sleeping and.. 1891 01:58:01,826 --> 01:58:03,320 ..you dream even while you're awake. 1892 01:58:03,761 --> 01:58:05,400 He's an artist, dear. 1893 01:58:05,480 --> 01:58:06,800 Move, move.. It's time for the flight. 1894 01:58:06,880 --> 01:58:08,640 Ok friends, good bye. - Good bye. 1895 01:58:08,853 --> 01:58:11,236 Riyaz, if you don't mind then can I occupy.. 1896 01:58:11,567 --> 01:58:12,507 ..this room of yours? 1897 01:58:14,075 --> 01:58:15,640 Sure friend, what's there to ask in it? 1898 01:58:15,869 --> 01:58:16,720 Of course. 1899 01:58:16,840 --> 01:58:18,000 The view here is fabulous. Isn't it? 1900 01:58:18,918 --> 01:58:20,640 And yes! The breeze is too good here. 1901 01:58:20,929 --> 01:58:23,040 No, that's not the reason. - Then? 1902 01:58:23,761 --> 01:58:26,040 Actually, Payal's home is to this side. 1903 01:58:30,205 --> 01:58:31,200 You're a crazy. 1904 01:58:33,124 --> 01:58:36,519 Please, sir. - I've given the papers. 1905 01:58:37,286 --> 01:58:38,280 Sunder, come here. 1906 01:58:38,680 --> 01:58:39,600 Come here immediately. 1907 01:58:39,815 --> 01:58:40,920 Come soon man. 1908 01:58:41,159 --> 01:58:44,184 Sunder, do one thing. Take this design. 1909 01:58:44,896 --> 01:58:46,256 And get the painting done at the three sites today. 1910 01:58:46,336 --> 01:58:48,496 Today itself, now. C'mon hurry up. 1911 01:58:49,256 --> 01:58:50,376 Sir, who made this? 1912 01:58:50,816 --> 01:58:51,976 The computer. Why? 1913 01:58:52,456 --> 01:58:54,536 Sir, all the three sites are high enough. 1914 01:58:54,616 --> 01:58:55,536 The colour shall match with that of the sky. 1915 01:58:55,616 --> 01:58:56,896 Sir, it's wrong. 1916 01:58:57,296 --> 01:59:00,096 I didn't have the idea that you know more than the computer. 1917 01:59:00,816 --> 01:59:03,706 You idiot, you do trivial painting and.. 1918 01:59:04,030 --> 01:59:05,219 ..you'll teach me about colour combination? 1919 01:59:05,299 --> 01:59:06,496 To me! The one who runs such a big office. 1920 01:59:06,576 --> 01:59:07,736 You'll teach me? 1921 01:59:08,296 --> 01:59:10,776 Sir, the computer is for the brain. 1922 01:59:10,856 --> 01:59:12,136 Not that the brain is for the computer. 1923 01:59:12,216 --> 01:59:13,896 You can ask anybody. It's wrong, sir. 1924 01:59:14,416 --> 01:59:17,656 This is wrong? You'll teach me what's right? 1925 01:59:17,776 --> 01:59:19,479 To me! The one who runs such a big office. 1926 01:59:19,901 --> 01:59:21,216 I've taken the training at Germany for.. 1927 01:59:21,336 --> 01:59:22,736 ..10 years of graphics. 1928 01:59:23,097 --> 01:59:25,749 And you'll teach me the colour combination? 1929 01:59:26,419 --> 01:59:28,081 Do you know to write your name, painting? 1930 01:59:28,161 --> 01:59:29,256 Do you know? 1931 01:59:29,376 --> 01:59:30,536 You bloody fool! Get out from here! 1932 01:59:30,656 --> 01:59:31,616 Get out from here! 1933 01:59:32,277 --> 01:59:33,858 He's come to teach me about colour combination. 1934 01:59:33,938 --> 01:59:35,096 Get out from here! 1935 01:59:48,496 --> 01:59:51,696 Sunder! Come with me. 1936 01:59:51,893 --> 01:59:53,736 It's the biggest day of your life today. 1937 01:59:53,956 --> 01:59:54,896 Come. 1938 01:59:55,891 --> 01:59:57,136 C'mon Sunder! 1939 02:00:00,256 --> 02:00:01,376 It's good, dear. 1940 02:00:01,456 --> 02:00:03,216 I've seen it for the first time. 1941 02:00:34,736 --> 02:00:39,056 Brothers and sisters, an artist is nothing in himself. 1942 02:00:39,656 --> 02:00:43,776 He's just a plane paper.. 1943 02:00:44,141 --> 02:00:50,153 ..on which the time writes its experiences of sorrow, joy.. 1944 02:00:50,715 --> 02:00:54,776 ..of affection and hatred, of evolution and nature. 1945 02:00:55,056 --> 02:00:57,296 I've heard that Sunder can't speak. 1946 02:00:58,216 --> 02:01:00,256 But what's the need of voice to him? 1947 02:01:00,813 --> 02:01:05,616 His fingers speak. Every line of his speaks. 1948 02:01:06,536 --> 02:01:08,336 Each picture of his speaks. 1949 02:01:09,051 --> 02:01:12,402 I am happy that the daughter of my friend.. 1950 02:01:13,105 --> 02:01:16,016 ..Ms. Payal Khurana has arranged this exhibition. 1951 02:01:16,696 --> 02:01:20,618 And has given me the privilege of.. 1952 02:01:21,526 --> 02:01:24,668 ..inaugurating the exhibition of such an artist.. 1953 02:01:25,537 --> 02:01:28,456 ..who's to be the very big artist of tomorrow. 1954 02:02:25,675 --> 02:02:27,095 Sundar felicitated. 1955 02:02:27,284 --> 02:02:29,753 Sunder! You did it my friend! 1956 02:02:30,012 --> 02:02:31,544 And I am coming! 1957 02:02:39,159 --> 02:02:41,399 Mr. Painter! Sunder! 1958 02:02:41,479 --> 02:02:43,279 Riyaz! When did you come? 1959 02:02:43,359 --> 02:02:44,639 Riyaz has come. - Riyaz has come. 1960 02:02:44,719 --> 02:02:46,423 Riyaz.. - Riyaz has come, Sunder. 1961 02:02:46,503 --> 02:02:49,938 Who's he? - Riyaz! 1962 02:02:51,786 --> 02:02:53,599 You couldn't stay there, that's why you've returned right. 1963 02:02:53,679 --> 02:02:55,245 Yes, dear. I saw my friend being felicitated in.. 1964 02:02:55,325 --> 02:02:56,479 ..the newspaper and I couldn't hold myself. 1965 02:02:56,559 --> 02:02:58,239 I took the flight and landed here. 1966 02:02:58,359 --> 02:03:00,230 Then let's celebrate! - Let's celebrate! 1967 02:03:00,310 --> 02:03:01,603 We can't celebrate today, dear. - Why? 1968 02:03:01,683 --> 02:03:02,800 It's a dry day today. - Oh! 1969 02:03:03,359 --> 02:03:04,559 Then let's do one thing. 1970 02:03:04,922 --> 02:03:07,159 Let's hire a taxi and go to Agra. 1971 02:03:07,279 --> 02:03:10,020 Yes dear, it'll be a moonlit night, glass in the hand.. 1972 02:03:10,100 --> 02:03:12,857 ..on the banks of bank and the view of Taj. 1973 02:03:12,937 --> 02:03:15,399 We'll have to drink Jamuna's water there. - Why? 1974 02:03:15,479 --> 02:03:16,639 It's a dry day there too! 1975 02:03:16,719 --> 02:03:18,119 What's this, friends? I've come all the way.. 1976 02:03:18,199 --> 02:03:20,479 ..from Mumbai and you can't arrange a drink for me! 1977 02:03:20,559 --> 02:03:21,959 What do we do, Riyaz? It's a dry day today. 1978 02:03:22,439 --> 02:03:23,879 It's a helpless situation. - Helpless situation. 1979 02:03:23,959 --> 02:03:24,639 Damn! 1980 02:03:24,759 --> 02:03:25,999 In such scenarios the friends come into the picture. 1981 02:03:26,079 --> 02:03:27,199 Which friends? - Old friends. 1982 02:03:27,279 --> 02:03:28,439 Old ones! - Then take us there! 1983 02:03:28,519 --> 02:03:29,639 I'll take you there. - Move! 1984 02:03:29,719 --> 02:03:30,919 Follow me. 1985 02:03:34,159 --> 02:03:35,519 One, two, and.. 1986 02:03:36,853 --> 02:03:38,359 Look at this! 1987 02:03:38,639 --> 02:03:40,479 Get the glass. Get the glass. 1988 02:03:40,559 --> 02:03:41,559 Take, take.. 1989 02:03:41,639 --> 02:03:42,679 Bring it, Bring it.. 1990 02:03:45,138 --> 02:03:46,599 He doesn't have anything today. 1991 02:03:46,999 --> 02:03:51,439 But he's few drops of affection left in him for me. 1992 02:03:51,937 --> 02:03:55,479 The 'Old monk' has actually blessed you today. - Yes. 1993 02:03:55,559 --> 02:03:56,879 You're right my friend. 1994 02:03:57,170 --> 02:03:59,879 He's got rid of 'Black label' today. 1995 02:03:59,959 --> 02:04:02,639 No, our Sunder has taken a 'Royal challenge'. 1996 02:04:02,719 --> 02:04:05,599 And taking that challenge he's won the award for painting. 1997 02:04:06,056 --> 02:04:08,479 You're a 'King fisher' friend. 1998 02:04:08,559 --> 02:04:12,839 He's not 'King fisher'. Our Sunder is 'Golden eagle'. 1999 02:04:12,919 --> 02:04:13,608 Yes. 2000 02:04:13,688 --> 02:04:15,879 He's won the award at one go. 2001 02:04:15,999 --> 02:04:17,639 Friend, our Sunder is 'Napoleon'. 2002 02:04:17,719 --> 02:04:19,519 The 'Napoleon' of the world of painting. 2003 02:04:19,599 --> 02:04:20,919 You're right my friend. - Yes. 2004 02:04:20,999 --> 02:04:23,919 From today on, you'll not face any 'Black night'. 2005 02:04:24,607 --> 02:04:27,119 We give you a 'Royal salute', friend. 2006 02:04:28,001 --> 02:04:29,759 Cheers! 2007 02:04:30,293 --> 02:04:31,759 Sunder, make a glass for yourself. 2008 02:04:31,839 --> 02:04:33,159 Where's your glass? - No, you drink. 2009 02:04:33,239 --> 02:04:34,519 Why are you so sad? 2010 02:04:34,599 --> 02:04:35,399 No, I am not sad. 2011 02:04:35,479 --> 02:04:37,719 Tell us my friend. We are your friend. 2012 02:04:38,326 --> 02:04:39,879 Nothing of that sort, Riyaz. It's ok. 2013 02:04:40,846 --> 02:04:44,273 I too was recalling something. - Oh! 2014 02:04:44,641 --> 02:04:46,342 I was thinking that there was a time when.. 2015 02:04:46,531 --> 02:04:49,719 ..I was so desperate to hear few good words from you. 2016 02:04:49,799 --> 02:04:51,671 To hear that I too am an artist. 2017 02:04:51,879 --> 02:04:54,799 And today, there's a photo of mine in the newspaper. 2018 02:04:55,138 --> 02:04:56,639 Everybody does know my name. 2019 02:04:57,246 --> 02:04:59,513 Only because Payal did recognize me.. 2020 02:04:59,593 --> 02:05:00,839 ..gave me an opportunity, polished me.. 2021 02:05:00,919 --> 02:05:03,119 ..and the world is acknowledging me now. 2022 02:05:04,079 --> 02:05:05,079 You're right. 2023 02:05:05,831 --> 02:05:07,359 You're truly a hero. 2024 02:05:08,630 --> 02:05:09,559 No, Riyaz. 2025 02:05:11,759 --> 02:05:12,759 I am not a hero. 2026 02:05:13,787 --> 02:05:17,239 Just see, Payal did such a big favour to me. 2027 02:05:17,759 --> 02:05:19,999 What did I do to her? 2028 02:05:20,598 --> 02:05:22,559 I couldn't even thank her with the mouth. 2029 02:05:23,199 --> 02:05:25,839 Only due to the fear that it'll disclose what I've concealed. 2030 02:05:26,036 --> 02:05:27,039 What a pity! 2031 02:05:29,919 --> 02:05:34,279 The one who can't repay a favour is a cheap man. 2032 02:05:36,057 --> 02:05:37,599 Sunder, what can you do? 2033 02:05:37,679 --> 02:05:38,799 I.. 2034 02:05:41,203 --> 02:05:42,479 I can tell the truth. 2035 02:05:54,770 --> 02:05:57,301 I hope you are saying this after giving it a thought. 2036 02:05:58,439 --> 02:06:00,359 I've come to this decision after much deliberation. 2037 02:06:01,160 --> 02:06:04,519 Even after knowing that.. 2038 02:06:04,912 --> 02:06:07,919 Yes. Even after knowing that he can't speak. 2039 02:06:08,274 --> 02:06:09,420 I love him. 2040 02:06:10,239 --> 02:06:12,519 Daughter, I know you're an understanding girl. 2041 02:06:13,183 --> 02:06:15,159 But, certain things need to be mentioned. 2042 02:06:16,037 --> 02:06:19,330 When we travel, we do talk with the co-traveller. 2043 02:06:19,658 --> 02:06:20,639 You know why? 2044 02:06:21,506 --> 02:06:24,447 Because by talking and sharing ideas, feelings.. 2045 02:06:24,771 --> 02:06:26,439 .. the journey gets over easily. 2046 02:06:27,199 --> 02:06:32,879 Child, how'd you live all your life with a mute partner? 2047 02:06:33,453 --> 02:06:35,599 Mother, love doesn't need words. 2048 02:06:36,199 --> 02:06:39,702 Love's all about when a heart says something.. 2049 02:06:40,015 --> 02:06:41,279 ..and the other heart understands it. 2050 02:06:41,777 --> 02:06:45,439 Payal, before you take this important decision.. 2051 02:06:45,559 --> 02:06:49,159 ..are you sure that this is love and not some.. 2052 02:06:49,839 --> 02:06:51,239 If it was something like sympathy.. 2053 02:06:51,319 --> 02:06:54,010 ..compassion then I'd have dealt with him the same way.. 2054 02:06:54,090 --> 02:06:55,519 ..as I dealt with Bhiku. 2055 02:06:56,025 --> 02:06:58,187 I could've helped him and then forgotten that.. 2056 02:06:58,695 --> 02:07:00,599 ..I did help somebody with the name, Sunder. 2057 02:07:01,399 --> 02:07:02,879 But aunt, this is not so. 2058 02:07:03,279 --> 02:07:05,159 I can't forget him for a single moment. 2059 02:07:05,982 --> 02:07:10,719 I am very sure that whatever my daughter shall do, she won't be wrong. 2060 02:07:11,319 --> 02:07:13,279 And then, trust is what matters. 2061 02:07:13,359 --> 02:07:15,359 You know dad, Sunder had lied to me. 2062 02:07:15,787 --> 02:07:18,799 A little lie that he studies in an art college. 2063 02:07:19,312 --> 02:07:20,799 I'd taken it to be true. 2064 02:07:21,399 --> 02:07:22,839 But sunder couldn't bear it. 2065 02:07:23,452 --> 02:07:26,439 He told me the truth and asked for forgiveness. 2066 02:07:27,159 --> 02:07:30,239 As the value of honesty and truth is much bigger, daddy. 2067 02:07:30,319 --> 02:07:31,479 Too much. 2068 02:07:31,559 --> 02:07:32,599 It's more than my love. 2069 02:07:34,599 --> 02:07:36,839 I think Sunder is really a lucky guy. 2070 02:07:37,839 --> 02:07:39,302 If I too had told the truth then the end of.. 2071 02:07:40,307 --> 02:07:42,479 ..my story too would've been a different one. 2072 02:07:44,039 --> 02:07:45,959 But I didn't have the courage to tell the truth. 2073 02:07:47,928 --> 02:07:49,159 Where would that have come from by the way? 2074 02:07:50,639 --> 02:07:52,719 How could I say that I don't love you? 2075 02:07:53,735 --> 02:07:57,119 How could I say that my love was just a superficial one? 2076 02:07:58,210 --> 02:08:01,639 All I loved was America. 2077 02:08:02,679 --> 02:08:03,759 I love America. 2078 02:08:05,076 --> 02:08:08,759 Daughter, have you told Sunder about this decision? 2079 02:08:09,282 --> 02:08:10,239 Not yet. 2080 02:08:11,239 --> 02:08:12,839 Do you believe that Sunder would give his consent? 2081 02:08:14,222 --> 02:08:17,359 I have full faith on Sunder. More than on myself. 2082 02:08:18,839 --> 02:08:20,239 When would you let him know? 2083 02:08:22,239 --> 02:08:23,359 The coming full moon night. 2084 02:08:24,135 --> 02:08:26,079 In front of the most famous sign of love. 2085 02:08:26,799 --> 02:08:28,239 One more love shall come to consent. 2086 02:08:31,907 --> 02:08:33,679 Payal, you have decided? 2087 02:08:34,039 --> 02:08:36,519 I have decided and I even have made it heard. 2088 02:08:36,805 --> 02:08:37,599 What? 2089 02:08:37,962 --> 02:08:40,159 That I am marrying Sunder. - What! 2090 02:08:40,239 --> 02:08:41,639 What? What? 2091 02:08:41,719 --> 02:08:43,439 Ya! I am getting married to Sunder. 2092 02:08:43,731 --> 02:08:45,919 O my! See the expression on the face. 2093 02:08:46,631 --> 02:08:48,959 I wish our dance teacher was here by chance. 2094 02:08:49,039 --> 02:08:50,239 She should've seen your face. 2095 02:08:50,437 --> 02:08:54,799 You've no feeling of shyness at all my American friend. 2096 02:08:54,879 --> 02:08:57,239 O my! See the expression on the face today. 2097 02:08:57,759 --> 02:08:59,439 This is called expression. 2098 02:09:03,279 --> 02:09:04,479 Uncle! 2099 02:09:05,239 --> 02:09:08,679 Sister Payal, the mute uncle is on the TV. 2100 02:09:08,759 --> 02:09:11,279 They must be telecasting the same programme again. 2101 02:09:11,399 --> 02:09:12,439 Prapti, come soon. 2102 02:09:13,599 --> 02:09:14,399 Look at the dress. 2103 02:09:15,603 --> 02:09:17,879 Are you going to some fashion show? 2104 02:09:18,879 --> 02:09:20,879 Why do you see that way with eyes wide open? 2105 02:09:22,519 --> 02:09:23,839 Would you shoot with the eyes? 2106 02:09:24,319 --> 02:09:25,359 You would loot! 2107 02:09:26,239 --> 02:09:28,199 Your face is so ugly that I won't even.. 2108 02:09:28,279 --> 02:09:30,119 ..let my buffalo marry you. 2109 02:09:30,599 --> 02:09:31,719 Are you a mute? 2110 02:09:31,839 --> 02:09:32,879 If you're one then let me know, dear. 2111 02:09:32,959 --> 02:09:34,159 Hey! I do have a tongue in my mouth but.. 2112 02:09:34,279 --> 02:09:36,236 ..you won't be able to speak from today. 2113 02:09:36,316 --> 02:09:36,999 Why are you talking nonsense? 2114 02:09:37,079 --> 02:09:38,279 Why are you getting hyper, dear? 2115 02:09:38,359 --> 02:09:41,119 Listen carefully. I work for a television. 2116 02:09:42,619 --> 02:09:43,599 After this your programme would have.. 2117 02:09:43,719 --> 02:09:44,999 ..been on and you missing from it. 2118 02:09:46,122 --> 02:09:48,399 Yes, yes. I've seen it. Sorry, sorry.. 2119 02:09:48,519 --> 02:09:49,839 The thing is that I can't tolerate insult. 2120 02:09:50,586 --> 02:09:51,559 Look at me ? 2121 02:09:54,954 --> 02:09:56,319 Sorry brother, let me make a move. 2122 02:09:56,399 --> 02:09:58,879 The programme shall be telecast on Sony on Saturday. 2123 02:10:05,919 --> 02:10:08,799 Payal, you! I was about to call you. 2124 02:10:09,055 --> 02:10:10,319 Can Sunder speak or not? 2125 02:10:11,401 --> 02:10:13,639 No, how can it be possible. He is.. 2126 02:10:14,222 --> 02:10:15,839 I've seen him speaking on TV. 2127 02:10:15,919 --> 02:10:17,119 On the TV! 2128 02:10:17,839 --> 02:10:18,799 TV.. 2129 02:10:21,079 --> 02:10:22,479 Can he speak or not? 2130 02:10:24,879 --> 02:10:27,759 Answer to my query whether he can speak or not? 2131 02:10:28,179 --> 02:10:30,479 Yes, he can speak. 2132 02:10:31,239 --> 02:10:33,519 He tried to hide it from you as he.. 2133 02:10:33,599 --> 02:10:35,679 I don't want any explanation from you. 2134 02:10:36,279 --> 02:10:38,959 You just tell me where's he right now? 2135 02:10:39,039 --> 02:10:41,879 He's actually missing from the second day of the exhibition. 2136 02:10:41,959 --> 02:10:44,799 He went saying that I'll tell everything to Payal. 2137 02:10:45,279 --> 02:10:47,279 I've no idea as to where has he gone. 2138 02:10:47,866 --> 02:10:49,239 That's why I was giving you a call. 2139 02:10:49,599 --> 02:10:51,159 I've even called Riyaz. 2140 02:10:53,897 --> 02:10:55,599 I know where he must be right now. 2141 02:10:56,689 --> 02:10:57,639 There. 2142 02:11:18,159 --> 02:11:20,639 I thought that you can understand human beings. 2143 02:11:21,097 --> 02:11:22,559 You can understand their hearts. 2144 02:11:23,199 --> 02:11:24,519 But I was wrong. 2145 02:11:25,319 --> 02:11:27,260 If you could understand humans then.. 2146 02:11:27,952 --> 02:11:29,439 ..you surely would've understood me. 2147 02:11:30,279 --> 02:11:32,479 If you could understand the hearts then.. 2148 02:11:32,871 --> 02:11:34,559 ..you could've understood that point of mine. 2149 02:11:35,039 --> 02:11:36,879 That my eyes have said a thousand times. 2150 02:11:37,722 --> 02:11:39,529 If you'd the power to understand the emotions.. 2151 02:11:40,319 --> 02:11:42,239 ..then you would've never played such a joke with my emotions. 2152 02:11:47,011 --> 02:11:49,374 You're not a mute. You can speak. 2153 02:11:50,039 --> 02:11:52,039 Still you kept quiet. Why? 2154 02:11:52,759 --> 02:11:55,479 Isn't it because you wanted to win my sympathy? 2155 02:11:57,757 --> 02:12:00,799 You did win my sympathy. You won my heart. 2156 02:12:01,352 --> 02:12:02,359 And you did win me too. 2157 02:12:03,084 --> 02:12:03,999 But still you kept quiet. 2158 02:12:06,449 --> 02:12:09,086 Isn't it because you'd got your Taj Mahal.. 2159 02:12:09,562 --> 02:12:11,026 ..built over a foundation of a lie. 2160 02:12:11,854 --> 02:12:13,359 And I hate a lie. 2161 02:12:19,985 --> 02:12:21,759 But you did forget on thing, Sunder. 2162 02:12:22,222 --> 02:12:23,519 That I'd begun loving you. 2163 02:12:24,330 --> 02:12:27,319 And love.. The heart of love is a massive one, Sunder. 2164 02:12:28,145 --> 02:12:30,959 It forgives everything. No matter how big the lie is. 2165 02:12:31,039 --> 02:12:32,039 No matter how big the mistake is. 2166 02:12:33,079 --> 02:12:35,165 Could I not forgive a lie of yours? 2167 02:12:35,728 --> 02:12:37,759 That was told to find a true love. 2168 02:12:39,843 --> 02:12:43,420 You've made me feel guilty by putting yourself.. 2169 02:12:44,416 --> 02:12:48,399 ..through this torture by not speaking for so many days. 2170 02:12:49,043 --> 02:12:50,319 Do you realize this? 2171 02:12:53,883 --> 02:12:56,902 Sunder, you've no idea.. 2172 02:12:57,529 --> 02:12:58,959 ..as to how many doctors I visited for your voice. 2173 02:12:59,359 --> 02:13:02,639 I did pray for it. That I did go to several temples to worship. 2174 02:13:03,173 --> 02:13:07,119 So that I get to hear my name from Sunder at least once. 2175 02:13:10,279 --> 02:13:14,079 Sunder, please say it once. 2176 02:13:14,676 --> 02:13:17,879 One that every girl wishes to hear and has no further wish. 2177 02:13:21,079 --> 02:13:22,439 Sunder, please tell so. 2178 02:13:22,759 --> 02:13:25,439 Say that you love me. Sunder, please. 2179 02:13:29,119 --> 02:13:32,039 Please say it, Sunder. Say it for my sake, Sunder. 2180 02:13:33,001 --> 02:13:35,439 I am impatient to hear your voice. 2181 02:13:35,959 --> 02:13:38,399 Please, say it, Sunder. Sunder, please tell. 2182 02:13:41,838 --> 02:13:42,799 Shun the acting now. 2183 02:13:43,479 --> 02:13:45,279 We've accepted that you're a big actor. 2184 02:13:45,617 --> 02:13:46,719 At least speak now. 2185 02:13:46,919 --> 02:13:49,679 Why don't you speak? At least say something! 2186 02:13:50,639 --> 02:13:56,159 You crazy! If she didn't take it in bad taste then why do you? 2187 02:13:57,163 --> 02:13:59,479 C'mon, say it. 2188 02:14:05,439 --> 02:14:06,439 Excuse me. 2189 02:14:10,279 --> 02:14:12,839 I've come to inform that Sunder is not acting. 2190 02:14:14,363 --> 02:14:16,682 He, in fact, can't speak. - What! 2191 02:14:21,584 --> 02:14:23,119 Sunder is not acting. 2192 02:14:24,590 --> 02:14:26,519 Last week Sunder had come to me. 2193 02:14:26,959 --> 02:14:28,559 Please, doctor! Pease! - What nonsense! 2194 02:14:29,401 --> 02:14:30,199 Are you nuts! 2195 02:14:30,359 --> 02:14:31,656 The whole world wants to speak and.. 2196 02:14:31,736 --> 02:14:32,919 ..you want to go mute? 2197 02:14:32,999 --> 02:14:34,799 You want to lose your voice forever! 2198 02:14:34,980 --> 02:14:36,119 I don't want such voice! 2199 02:14:36,439 --> 02:14:38,039 This voice of mine is an enemy to my love! 2200 02:14:38,119 --> 02:14:39,359 It's not my voice but a disease! 2201 02:14:39,519 --> 02:14:40,402 What kind of doctor you are? 2202 02:14:40,482 --> 02:14:41,919 You can't get me rid of this disease of mine! - Shut up! 2203 02:14:42,479 --> 02:14:44,759 I don't want to make you a mute and blot my profession. 2204 02:14:44,839 --> 02:14:45,879 The blot of profession is not serious one.. 2205 02:14:45,959 --> 02:14:46,839 ..than that of a heart, doctor! 2206 02:14:47,034 --> 02:14:48,239 And I won't be alive with this blot! 2207 02:14:48,359 --> 02:14:50,879 I've betrayed my love. I've lied to my love! 2208 02:14:51,077 --> 02:14:52,839 Doctor, I won't stay alive with this stain of a lie! 2209 02:14:52,919 --> 02:14:55,159 I won't be alive! I won't be alive! 2210 02:15:00,559 --> 02:15:03,279 Sunder! 2211 02:15:17,401 --> 02:15:18,359 One idea can do the job. 2212 02:15:20,493 --> 02:15:23,719 You bring Payal here once again. 2213 02:15:24,599 --> 02:15:25,599 Just the way you came earlier. 2214 02:15:27,479 --> 02:15:32,119 I'll again treat you, do the tests, and give the medicines. 2215 02:15:34,759 --> 02:15:37,319 I'll do your speech therapy.. 2216 02:15:37,863 --> 02:15:40,319 .. and after someday I'll declare that you've regained your voice. 2217 02:15:40,399 --> 02:15:41,519 That you've begun to speak. 2218 02:15:43,982 --> 02:15:45,679 You want me to lie to Payal once more? 2219 02:15:48,609 --> 02:15:51,419 Should I be lying to a girl again who's ready to lead her life.. 2220 02:15:52,371 --> 02:15:53,399 ..with a mute? 2221 02:15:54,544 --> 02:15:56,479 Never. Never. 2222 02:15:59,831 --> 02:16:02,399 No matter how you lie, it remains a lie. 2223 02:16:03,387 --> 02:16:05,159 If she comes to know about the truth.. 2224 02:16:05,239 --> 02:16:07,420 ..one day and she leaves you then what would you do? 2225 02:16:09,517 --> 02:16:12,479 The sacrifice of voice for love shall go in vain right? 2226 02:16:15,420 --> 02:16:18,119 I am not sacrificing my voice for Payal's love. 2227 02:16:19,442 --> 02:16:23,599 But for the reason that Payal did always trust me. 2228 02:16:24,722 --> 02:16:26,959 And I always betrayed her trust. 2229 02:16:28,692 --> 02:16:30,959 This can only be the penance for such a sin. 2230 02:16:33,507 --> 02:16:37,399 Look Sunder, try to understand my point. 2231 02:16:38,906 --> 02:16:41,279 We can make the deaf hear through the machine. 2232 02:16:42,679 --> 02:16:45,039 If someone's blind then a pair of eyes can be transplanted. 2233 02:16:45,919 --> 02:16:49,479 We can make the heart beat once again. 2234 02:16:50,559 --> 02:16:53,519 But if the voice is gone then we can't do anything. 2235 02:16:55,005 --> 02:16:58,919 This is where; even the science gives in to God. 2236 02:17:00,534 --> 02:17:03,719 There's still time left. Think it over. 2237 02:17:04,430 --> 02:17:09,159 You want love or the most important part of life. 2238 02:17:10,102 --> 02:17:11,079 That's voice. 2239 02:17:12,959 --> 02:17:14,159 I don't want my voice. 2240 02:17:16,839 --> 02:17:20,195 All right. I'll do this operation. - Doctor! 2241 02:17:26,503 --> 02:17:31,559 Countless lovers in the world hang themselves for love. 2242 02:17:33,092 --> 02:17:34,999 They jump off the terrace and die. 2243 02:17:36,639 --> 02:17:38,879 They suicide coming under the train. 2244 02:17:40,936 --> 02:17:42,879 The one who hangs himself throbs for.. 2245 02:17:43,130 --> 02:17:44,999 ..only about 10-15 minutes perhaps. 2246 02:17:46,319 --> 02:17:48,559 They suffer for a few minutes. 2247 02:17:51,898 --> 02:17:56,839 I am seeing for the first time a person.. 2248 02:17:58,050 --> 02:18:01,279 .. who's willing to suffer every.. 2249 02:18:02,860 --> 02:18:06,239 ..moment of his life. 2250 02:18:10,482 --> 02:18:12,839 The next time when your lover comes to you.. 2251 02:18:13,260 --> 02:18:15,719 ..at the front of Taj on the full moon night.. 2252 02:18:16,860 --> 02:18:18,399 ..then you'll be the one deserving her love. 2253 02:18:21,119 --> 02:18:22,935 I'll do this operation. 2254 02:18:23,439 --> 02:18:24,416 Doctor! 2255 02:18:34,919 --> 02:18:35,959 Excuse me. 2256 02:18:36,439 --> 02:18:37,820 You'll be operated at half past eight, so.. 2257 02:18:38,015 --> 02:18:39,599 ..you're requested not to have anything. 2258 02:18:39,679 --> 02:18:41,743 Sure. - Sister. - Yes. 2259 02:18:42,556 --> 02:18:43,639 Can I get a glass of water? 2260 02:18:43,853 --> 02:18:44,799 Ok. 2261 02:19:10,839 --> 02:19:12,319 The doctor has asked you to come over.. 2262 02:19:12,439 --> 02:19:13,719 ..wearing this operation costume. 2263 02:19:15,897 --> 02:19:18,917 Would I've to come right now? - Yes. 2264 02:19:21,573 --> 02:19:25,679 Sister, I want to be left alone for five minutes. 2265 02:19:26,239 --> 02:19:27,239 Ok. 2266 02:19:36,729 --> 02:19:38,479 'I'll never be getting back this voice again.' 2267 02:19:51,746 --> 02:19:57,799 Mother! Mother! 2268 02:20:02,006 --> 02:20:07,119 Riyaz! Wills! 2269 02:20:10,232 --> 02:20:11,319 Kartik! 2270 02:20:14,199 --> 02:20:15,239 Payal! 2271 02:20:17,238 --> 02:20:18,959 Payal, I love you! 2272 02:20:19,670 --> 02:20:21,399 Payal, I love you! 2273 02:20:21,799 --> 02:20:23,519 Payal, I love you! 2274 02:20:23,599 --> 02:20:24,639 Payal, I love you! 2275 02:20:24,719 --> 02:20:25,759 What's the matter, sir! 2276 02:20:28,479 --> 02:20:29,599 Nothing, you carry on. 2277 02:20:31,465 --> 02:20:32,207 What are you looking at? 2278 02:20:32,287 --> 02:20:34,599 There's some Payal. Her number is required. 2279 02:20:34,795 --> 02:20:36,559 The doctor says she has to be called right now. 2280 02:20:40,039 --> 02:20:41,159 Doctor! 2281 02:20:42,157 --> 02:20:43,199 Doctor! 2282 02:20:59,239 --> 02:21:00,239 Doctor! 2283 02:21:00,599 --> 02:21:02,199 You liar! Cheat! 2284 02:21:02,493 --> 02:21:03,599 You're calling Payal over here! 2285 02:21:03,769 --> 02:21:04,679 To create a scene of me! 2286 02:21:04,893 --> 02:21:05,959 To let her know of my reality! 2287 02:21:06,171 --> 02:21:09,079 Sunder, I am doctor. I can't betray with my profession. 2288 02:21:09,293 --> 02:21:11,185 If you can't betray with your profession then.. 2289 02:21:11,617 --> 02:21:13,199 ..I too can't do the same with my love! 2290 02:21:13,279 --> 02:21:14,359 I can't! 169789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.