Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:56,712 --> 00:02:58,884
I am afraid I'll miss the train.
Please help me catch it.
1
00:02:59,004 --> 00:03:00,644
Help me catch it
or else my work shall get stuck.
2
00:03:00,764 --> 00:03:03,964
I've reached Delhi. I've reached.
- Sir, my money. My money.
3
00:03:04,044 --> 00:03:06,444
Give me my money and go.
- Ok, ok. Take it, take it.
4
00:03:06,524 --> 00:03:08,324
Let me go. Let me go.
- Where do you want to go?
5
00:03:08,404 --> 00:03:10,460
I'll miss the train.
- Where are you running?
6
00:03:10,540 --> 00:03:13,964
Why are you after this poor soul?
- Buy the ticket. Take it.
7
00:03:14,044 --> 00:03:16,124
Dear, try to understand.
I'll miss the train.
8
00:03:16,204 --> 00:03:19,644
Ok, ticket. give me!
I'll surely not miss it.
9
00:03:20,849 --> 00:03:23,444
I won't let it go! I'll surely
not miss it. No matter what.
10
00:03:23,524 --> 00:03:25,684
Yes!
11
00:03:25,969 --> 00:03:27,461
Where do you think you're entering?
12
00:03:27,541 --> 00:03:29,244
It's a lady compartment.
- No man can enter in it.
13
00:03:29,324 --> 00:03:30,844
C'mon, get down.
14
00:03:32,923 --> 00:03:36,203
I beg your pardon. If I'd
not caught this compartment..
15
00:03:36,283 --> 00:03:37,461
..then I would've missed my train.
16
00:03:37,541 --> 00:03:40,739
You should've let it miss.
- Is your girlfriend waiting?
17
00:03:42,483 --> 00:03:44,882
O my! He does even feel shy.
18
00:03:44,962 --> 00:03:47,923
You've become so aged.
Don't you have a girlfriend?
19
00:03:48,923 --> 00:03:50,923
Actually,
I don't have a girlfriend.
20
00:03:51,367 --> 00:03:52,963
He's so handsome to look at.
21
00:03:54,563 --> 00:03:58,719
Even my name is 'Sunder'.
- Oh! Manju!
22
00:04:08,457 --> 00:04:12,083
Wow! What flair! O my!
23
00:04:14,523 --> 00:04:15,883
Please, have a seat.
24
00:04:24,665 --> 00:04:27,403
Manju, you like artists. Don't you?
25
00:04:30,443 --> 00:04:34,523
If I ever marry
I'll only marry a village boy.
26
00:04:34,906 --> 00:04:36,283
And the one who's an artist too.
27
00:04:38,883 --> 00:04:40,083
Why in a village?
28
00:04:42,163 --> 00:04:47,243
Because, the village ones
are very cute and innocent.
29
00:04:49,683 --> 00:04:51,963
They're very healthy
breathing in fresh air..
30
00:04:52,043 --> 00:04:56,483
..and having a healthy diet.
31
00:04:57,523 --> 00:04:59,083
What to compare
of these city one's!
32
00:04:59,803 --> 00:05:02,003
They stay in a flat and
keep having chocolates and..
33
00:05:02,083 --> 00:05:04,283
..eventually become soft
like the chocolate itself.
34
00:05:07,443 --> 00:05:10,003
Manju, how do you find Sundar?
35
00:05:12,694 --> 00:05:13,883
He's very nice.
36
00:05:15,366 --> 00:05:16,723
Very handsome!
37
00:05:18,411 --> 00:05:19,843
But why would he marry me?
38
00:05:19,923 --> 00:05:21,083
We'll find it right now.
39
00:05:21,264 --> 00:05:25,123
Mr. Sunder, would you marry Manju?
40
00:05:25,203 --> 00:05:27,951
Do marry as she's nice,
honest and..
41
00:05:28,157 --> 00:05:29,323
..from a good family.
42
00:05:29,403 --> 00:05:31,243
The most important
point is that..
43
00:05:31,323 --> 00:05:34,003
..she's lost out her heart to you
in the very first sight.
44
00:05:37,643 --> 00:05:42,323
Sunder, don't break my heart.
45
00:05:43,443 --> 00:05:45,603
I won't.
- My, dear Sunder.
46
00:05:48,803 --> 00:05:51,643
Ok, bye.
- Where's she going? Ms. Manju!
47
00:05:51,723 --> 00:05:53,763
We'll meet day after tomorrow.
Ok. See you. Bye, bye.
48
00:05:53,843 --> 00:05:55,603
Ms. Manju!
- We have fun.
49
00:05:56,603 --> 00:05:58,999
Ms. Manju! Ms. Manju!
50
00:06:01,643 --> 00:06:03,323
Yes.
- I am sure I made a mistake.
51
00:06:03,403 --> 00:06:05,363
I should've helped
you with your luggage.
52
00:06:05,443 --> 00:06:07,603
But, the moment I turned
I couldn't see any girl there.
53
00:06:07,683 --> 00:06:08,923
Even you were not present there.
54
00:06:09,483 --> 00:06:10,323
Look Sunder.
55
00:06:10,403 --> 00:06:12,163
You don't have to be so serious
in the first meeting, dear.
56
00:06:12,283 --> 00:06:14,163
We girls are from medical college.
57
00:06:14,243 --> 00:06:16,963
We'd gone to Agra
on picnic to see the Taj.
58
00:06:17,239 --> 00:06:18,083
Did you dig?
59
00:06:18,163 --> 00:06:19,403
You did enjoy the journey, right.
- Yes.
60
00:06:19,483 --> 00:06:20,666
You did enjoy I believe.
- Yes.
61
00:06:20,746 --> 00:06:23,443
That's it.
What else. It was all time pass.
62
00:06:23,523 --> 00:06:26,403
Ok. Bye, bye. Bye, sweet heart.
63
00:06:27,203 --> 00:06:28,443
Bye.
64
00:06:28,963 --> 00:06:30,403
Bye.
- Driver, let's go.
65
00:06:37,923 --> 00:06:41,923
Manju darling!
There's no way out other than this.
66
00:06:42,003 --> 00:06:43,523
That we leave this
cruel society and..
67
00:06:43,603 --> 00:06:45,043
..go to a far off place.
68
00:06:45,443 --> 00:06:46,803
Scoundrel!
69
00:06:48,083 --> 00:06:53,071
And make a nest of love. You swine!
70
00:06:53,841 --> 00:06:57,243
A place where your
father can't disturb us.
71
00:06:57,723 --> 00:06:59,043
You rogue!
72
00:06:59,523 --> 00:07:01,603
Be prepared. I'll come
at 10 in the morning and..
73
00:07:01,683 --> 00:07:03,123
..shall take you away.
74
00:07:03,380 --> 00:07:08,003
Listen! Listen, everybody!
75
00:07:08,487 --> 00:07:10,643
Listen to what this
scoundrel writes!
76
00:07:11,175 --> 00:07:14,243
Look at his deed!
What does he write!?
77
00:07:14,323 --> 00:07:18,163
He writes that there's
no way out other than this.
78
00:07:18,243 --> 00:07:22,520
We'll go to a far off place
leaving this cruel society.
79
00:07:22,600 --> 00:07:24,466
Where far? Would you go to Mysore?
80
00:07:24,546 --> 00:07:26,161
He's a wicked swine!
81
00:07:26,241 --> 00:07:27,403
You shameless!
Is this what you've done?
82
00:07:27,483 --> 00:07:30,962
And he's also written
that 'We'll make nest of love.'
83
00:07:31,042 --> 00:07:32,596
Would he, lay an egg there?
84
00:07:32,676 --> 00:07:37,931
And that your hunter father
is not able to trace us.
85
00:07:38,011 --> 00:07:40,125
He addressed you all as a dog!
- What!
86
00:07:40,323 --> 00:07:41,317
He's called us a dog?!
87
00:07:41,397 --> 00:07:44,553
Yes! And he's written
that I'll come at 10..
88
00:07:44,633 --> 00:07:46,483
..and take you along.
89
00:07:46,563 --> 00:07:48,963
He assumes that
I'll go to office at 9 and..
90
00:07:49,043 --> 00:07:51,123
..he'll come at
10 and elope with her.
91
00:07:51,203 --> 00:07:53,679
Doesn't he know that
it's Saturday today.
92
00:07:53,759 --> 00:07:55,416
It's a holiday for
central government today.
93
00:07:55,496 --> 00:07:56,866
Oh dear, it's about to strike 10.
94
00:07:57,083 --> 00:07:58,300
That goon must
be coming any moment.
95
00:07:58,483 --> 00:08:01,163
Stop, stop.
Enough. Take this, brother.
96
00:08:05,158 --> 00:08:08,723
O my! I am too late.
I hope he's not left.
97
00:08:10,243 --> 00:08:11,843
He seems to be the one
as he's checking the watch.
98
00:08:11,923 --> 00:08:13,363
Yes.
- Yes.
99
00:08:14,400 --> 00:08:16,443
Where are you going, dear?
100
00:08:16,784 --> 00:08:17,963
I've come to see Maganlal.
101
00:08:18,351 --> 00:08:20,323
Maganlal! You've changed your mind?
102
00:08:20,582 --> 00:08:23,443
Manju's there and
is waiting for you.
103
00:08:23,646 --> 00:08:24,763
Does Ms. Manju stay here?
104
00:08:24,970 --> 00:08:28,319
Hear this! Talk to him.
105
00:08:28,788 --> 00:08:31,123
You look like Ms. Manju's father.
- Don't I?
106
00:08:31,203 --> 00:08:32,480
You do.
- Then?
107
00:08:33,098 --> 00:08:35,283
I should tell you something.
Ms. Manju is a very shy girl.
108
00:08:35,482 --> 00:08:36,963
She came without saying anything.
109
00:08:37,201 --> 00:08:38,163
She didn't even give her address.
110
00:08:38,422 --> 00:08:41,123
By God's grace
I myself have come here.
111
00:08:41,333 --> 00:08:44,253
I know about God's
will and not you.
112
00:08:44,373 --> 00:08:46,613
By the way, I am glad to meet you.
Greetings.
113
00:08:46,693 --> 00:08:47,933
Stop this nonsense!
114
00:08:48,053 --> 00:08:50,653
Firstly, you've come
to elope with my daughter.
115
00:08:50,733 --> 00:08:52,013
And on that you ask for blessings!
- No, no.
116
00:08:52,093 --> 00:08:55,133
You've misunderstood. I haven't
come to elope with Ms. Manju.
117
00:08:55,253 --> 00:08:56,693
I'll marry and take her
away with great merriment.
118
00:08:56,773 --> 00:09:00,045
You swine! Get hold of him.
- Uncle! Uncle!
119
00:09:00,125 --> 00:09:02,259
Daddy! Daddy! He's not the boy.
120
00:09:02,339 --> 00:09:05,774
I see.
You're trying to save your lover.
121
00:09:05,933 --> 00:09:09,041
You don't worry.
I'll break his legs.
122
00:09:09,121 --> 00:09:13,269
I'll break his ribs.
I'll beat him black and blue.
123
00:09:13,413 --> 00:09:16,300
Bantu, get Manju locked up!
- Yes dear.
124
00:09:16,380 --> 00:09:20,133
Sir, I swear on your mother.
He's someone else.
125
00:09:20,213 --> 00:09:23,191
If you two are not
the ones then who's he?
126
00:09:23,271 --> 00:09:24,973
Sir, I've come to Delhi only today.
127
00:09:25,053 --> 00:09:26,253
I see. You've come
to Delhi and you're..
128
00:09:26,333 --> 00:09:27,693
..trying to elope with
my daughter today itself.
129
00:09:27,773 --> 00:09:28,973
You're mistaken.
130
00:09:29,053 --> 00:09:31,716
It's not misunderstanding.
The family has gone wrong.
131
00:09:31,796 --> 00:09:33,253
What rubbish!
132
00:09:33,708 --> 00:09:36,653
Move away!
What for you're waving this to?
133
00:09:36,946 --> 00:09:38,253
Here the problem is serious.
134
00:09:38,373 --> 00:09:39,773
He's come to elope
with my daughter.
135
00:09:39,853 --> 00:09:41,773
No, nothing as such.
- Have a tight hold on him.
136
00:09:41,853 --> 00:09:43,213
Don't let him go.
- What nonsense!
137
00:09:43,293 --> 00:09:45,453
Sir, trust me.
- Trust!
138
00:09:45,533 --> 00:09:47,294
If I start trusting you then
my daughter..
139
00:09:47,374 --> 00:09:48,941
..shall run away everyday
by dropping a ladder.
140
00:09:49,021 --> 00:09:50,246
How can a girl run away everyday?
141
00:09:50,593 --> 00:09:52,566
He's right.
- Are you telling the truth?
142
00:09:52,646 --> 00:09:53,677
I swear on God.
143
00:09:53,757 --> 00:09:55,993
But, who are you?
- I am Sunder.
144
00:09:56,073 --> 00:09:58,833
You're for sure handsome.
But, who are you?
145
00:09:59,065 --> 00:10:01,899
Sir, I've come to the
city in search of a job.
146
00:10:01,979 --> 00:10:03,844
My friend Maganlal..
- Come, come. This is the only chance.
147
00:10:03,924 --> 00:10:05,473
..resides here in the flat no. 104..
- Auto.
148
00:10:05,682 --> 00:10:08,273
If you have doubt..
- Come, come. Sit, sit. Hurry!
149
00:10:08,353 --> 00:10:10,233
Take us to station. Hurry up!
150
00:10:10,313 --> 00:10:12,513
Bahadur.
- Yes, sir.
151
00:10:12,593 --> 00:10:15,753
Go to 404 and get
Maganlal along with you.
152
00:10:15,913 --> 00:10:18,313
Right, sir.
- Don't go in 404 but 104, brother.
153
00:10:18,393 --> 00:10:19,806
If not they shall again start hitting me.
- Ok, sir.
154
00:10:20,313 --> 00:10:22,033
Clear. Go, go.
- Why were you sending him to 404?
155
00:10:22,113 --> 00:10:24,551
Move, move. Go, go.
- O my!
156
00:10:25,633 --> 00:10:26,753
Who's that?
157
00:10:26,833 --> 00:10:28,393
Whosoever it is,
what have you to do?
158
00:10:28,624 --> 00:10:30,159
May, God protect him.
159
00:10:30,312 --> 00:10:32,113
But, if your Maganlal
doesn't turn up then..
160
00:10:32,193 --> 00:10:34,113
..I'll thrash you black and blue.
161
00:10:47,113 --> 00:10:49,513
Kartik, look who's at door.
162
00:10:50,393 --> 00:10:51,993
Will, look who's at the door.
163
00:10:52,073 --> 00:10:53,553
Riyaz, open the door.
164
00:10:54,353 --> 00:10:55,473
What?
165
00:10:55,753 --> 00:11:00,313
Ok, I'll myself check. You see,
I was exercising. That's why.
166
00:11:02,593 --> 00:11:03,793
Who's it?
167
00:11:04,833 --> 00:11:06,553
The secretary is
asking if someone with..
168
00:11:06,633 --> 00:11:08,713
..the name Maganlal stays here.
169
00:11:09,247 --> 00:11:11,473
Here everybody's one.
There's no Maganlal here.
170
00:11:11,553 --> 00:11:13,553
Please go. Please, go.
- Ok, sir. All right.
171
00:11:15,513 --> 00:11:16,944
It seems some thief has got caught.
172
00:11:17,024 --> 00:11:19,913
No, friend. They are
searching for one Maganlal.
173
00:11:20,326 --> 00:11:24,158
Let me see.
It might be that there's a problem.
174
00:11:24,729 --> 00:11:27,921
Maggu, Maggu. Hey Maganlal!
- Sunder, you!
175
00:11:28,140 --> 00:11:30,660
Maganlal,
your neighbours take me wrong.
176
00:11:30,740 --> 00:11:33,740
Uncle, he's my friend.
He's come from the village.
177
00:11:33,936 --> 00:11:36,300
You're Kartik.
- He's Maganlal.
178
00:11:36,380 --> 00:11:38,380
He's Kartik.
- He's Maganlal.
179
00:11:38,460 --> 00:11:40,100
You say it that you're Kartik.
180
00:11:40,500 --> 00:11:41,940
You see, my full name is..
181
00:11:44,180 --> 00:11:48,620
Hi! My full name
is Maganlal Kartik.
182
00:11:50,443 --> 00:11:52,780
Leave it! At last we got free.
183
00:11:53,372 --> 00:11:56,620
Maganlal!
Pity. Is it some lover's name?
184
00:11:56,835 --> 00:11:58,380
It sounds like a name of an uncle.
185
00:11:58,763 --> 00:12:01,660
He hid the truth from us.
Didn't even tell us the real name.
186
00:12:01,865 --> 00:12:04,100
The others too
must be cunning ones.
187
00:12:04,336 --> 00:12:05,378
The friendship with
is over from today onwards.
188
00:12:05,522 --> 00:12:07,020
He's my friend Sunder. He's Riyaz.
189
00:12:07,267 --> 00:12:09,380
He's a computer engineer.
This house too is of his.
190
00:12:09,460 --> 00:12:10,620
And he's Wills.
191
00:12:10,700 --> 00:12:12,660
I don't do anything. I just
love and fun around. That's it.
192
00:12:12,780 --> 00:12:14,180
Greetings.
- Greetings.
193
00:12:14,380 --> 00:12:16,700
Maggu is really very lucky
that he got friends like you.
194
00:12:16,780 --> 00:12:17,620
Maggu!
195
00:12:17,700 --> 00:12:19,380
Leave this Maggu and all aside,
Kartik.
196
00:12:19,460 --> 00:12:21,540
What friend, you speak
the lingo of Agra in Delhi.
197
00:12:22,100 --> 00:12:23,163
Friend Maganlal,
what's all this about?
198
00:12:23,243 --> 00:12:24,860
Those people too were
calling you with the same name.
199
00:12:24,980 --> 00:12:26,220
It's like this,
if you keep a modern name..
200
00:12:26,300 --> 00:12:28,060
..then it helps in
impressing the girls.
201
00:12:28,140 --> 00:12:30,380
My girl's run away.
My girl's run away.
202
00:12:30,500 --> 00:12:31,900
Uncle, what are you doing?
- My girl's run away.
203
00:12:31,980 --> 00:12:33,300
..My Manju's eloped!
204
00:12:33,511 --> 00:12:34,934
But uncle,
it isn't that she's eloped with me!
205
00:12:35,095 --> 00:12:36,278
It's because of
you that she's eloped.
206
00:12:36,358 --> 00:12:37,780
If you'd not got me
involved in conversation..
207
00:12:37,860 --> 00:12:38,940
..then she wouldn't have eloped,
you fool!
208
00:12:39,020 --> 00:12:40,060
Leave him, uncle.
- Leave him..
209
00:12:40,140 --> 00:12:41,140
I didn't get you involved
in conversation.
210
00:12:41,220 --> 00:12:42,454
She can still not run away..
211
00:12:42,534 --> 00:12:44,024
..if you don't get involved with
him in conversation.
212
00:12:44,180 --> 00:12:45,140
Run soon, hurry up!
- Yes.
213
00:12:45,220 --> 00:12:46,260
She wouldn't have gone that far.
- Yes!
214
00:12:46,340 --> 00:12:48,020
She must be at the signal
waiting for the green signal.
215
00:12:48,100 --> 00:12:49,140
Is it!
- Yes, run.
216
00:12:49,220 --> 00:12:50,700
Go.
- Run!
217
00:12:56,459 --> 00:12:59,380
Ok, I'll get a computer
printout of this.
218
00:12:59,842 --> 00:13:01,100
Ok, right.
219
00:13:01,460 --> 00:13:02,900
I'll get it sent to sir. It's ok.
220
00:13:02,980 --> 00:13:04,285
Greetings.
221
00:13:04,588 --> 00:13:05,735
Yes, what do you want?
222
00:13:06,010 --> 00:13:07,410
Where's the boss's office here?
223
00:13:07,490 --> 00:13:10,384
Boss?
You mean to say the manager?
224
00:13:10,464 --> 00:13:11,690
Yes.
225
00:13:12,334 --> 00:13:15,090
That side. That side.
- Thank you.
226
00:13:15,531 --> 00:13:16,617
It's ok.
227
00:13:20,570 --> 00:13:21,850
Ok. Bye.
228
00:13:23,335 --> 00:13:26,290
Sir, may I come in?
- Yes, come in.
229
00:13:29,374 --> 00:13:32,570
Sir, I've heard that there's
vacancy for an artist here.
230
00:13:32,716 --> 00:13:34,210
Sir, I am a very good artist.
231
00:13:34,626 --> 00:13:36,490
These are few of my paintings.
232
00:13:59,488 --> 00:14:03,786
Hello. O dear, how are you?
I was dying to hear your voice.
233
00:14:04,002 --> 00:14:06,372
Yes, yes. Very good.
I'll get it started today itself.
234
00:14:06,452 --> 00:14:09,054
I would do anything for
a project worth 4 crores.
235
00:14:09,209 --> 00:14:13,010
You just have to order me.
Thank you. Bye.
236
00:14:14,610 --> 00:14:16,097
You can join from today itself.
237
00:14:16,450 --> 00:14:20,675
Today itself?
I'll be grateful to you.
238
00:14:20,890 --> 00:14:24,033
Not an issue. My secretary
is outside. You meet her.
239
00:14:24,410 --> 00:14:26,519
She'll explain you everything.
- Right, sir.
240
00:14:26,770 --> 00:14:28,730
I couldn't even imagine
that I'll be getting..
241
00:14:28,810 --> 00:14:30,736
..such a good job
in my very first attempt.
242
00:14:31,270 --> 00:14:34,090
If you work hard you'll go places.
243
00:14:34,392 --> 00:14:38,690
"What does the peacock say.."
244
00:14:38,770 --> 00:14:42,970
"What does the peacock say?"
245
00:14:43,090 --> 00:14:47,450
"In front of the house,
what does the peacock say?"
246
00:14:48,970 --> 00:14:50,410
What does it mean?
247
00:14:50,490 --> 00:14:55,330
It means that a
peacock is sitting at..
248
00:14:55,570 --> 00:14:57,377
..a temple in front of the house.
249
00:14:57,855 --> 00:15:01,250
And it says that what does
the peacock say? This is it.
250
00:15:09,210 --> 00:15:13,610
Look at this idiot.
What he says I can't understand.
251
00:15:14,045 --> 00:15:18,170
If a third person sees him
then he'll fall from here and die.
252
00:15:20,890 --> 00:15:24,382
You know about that
detergent cake 501..
253
00:15:24,562 --> 00:15:29,730
..he's got order from there
and he's to get paid for it.
254
00:15:37,650 --> 00:15:38,686
What is he saying?
255
00:15:40,223 --> 00:15:42,330
Just see, he's so arrogant.
256
00:15:42,410 --> 00:15:45,410
When he gets the money
then he'll be going to a hall..
257
00:15:45,490 --> 00:15:47,530
..a programme hall.
258
00:15:47,610 --> 00:15:49,410
Where, the girls
perform Bharatnatyam.
259
00:15:49,490 --> 00:15:51,290
He's very fond of watching it.
260
00:15:51,530 --> 00:15:53,250
Now what dance he
understands I don't know.
261
00:15:53,330 --> 00:15:54,930
I don't understand anything.
262
00:15:55,151 --> 00:15:57,330
They dance without these sticks.
263
00:15:57,410 --> 00:16:00,090
There's no dance in our
Gujrat without the sticks.
264
00:16:00,170 --> 00:16:02,435
The one with no sticks
is considered a fool.
265
00:16:03,350 --> 00:16:05,250
This poor fellow must
be facing so many problems.
266
00:16:05,593 --> 00:16:09,090
Dear, it's not he
who gets troubled but it's me.
267
00:16:09,255 --> 00:16:11,901
Last time I'd taken
him at a dance show.
268
00:16:11,981 --> 00:16:15,329
He did dance with a girl
for so long that after..
269
00:16:15,409 --> 00:16:17,850
..3 months she got pregnant.
270
00:16:19,530 --> 00:16:21,730
She had triplets you know.
271
00:16:23,249 --> 00:16:25,210
What can he do?
Poor soul is speechless.
272
00:16:25,472 --> 00:16:28,056
It's good that he's
speechless I say.
273
00:16:28,229 --> 00:16:33,770
He'd have kept on
doing that smoke act.
274
00:16:35,770 --> 00:16:39,764
I smell girls. Girls, girls..
275
00:16:39,844 --> 00:16:43,050
Hello, hello..
- Hi! Hi!
276
00:16:43,130 --> 00:16:44,243
Hi! How are you?
277
00:16:44,323 --> 00:16:45,850
Are they all yours?
278
00:16:47,410 --> 00:16:49,850
Hi!
- Hi Anita! How are you?
279
00:16:49,930 --> 00:16:51,050
That's Will.
280
00:16:51,130 --> 00:16:52,530
Hi!
- Hello, Hello!
281
00:16:52,719 --> 00:16:54,570
If he's Wills then
is he 'Four square'?
282
00:16:54,650 --> 00:16:58,130
She's too fast. Do you smoke?
It smells.
283
00:16:58,210 --> 00:17:01,050
He's Riyaz.
- He's Riyaz. Hello, hello..
284
00:17:01,130 --> 00:17:03,490
Your clothes look good.
But why have you over worn it?
285
00:17:03,570 --> 00:17:05,410
All of you give me together.
- He won't change.
286
00:17:05,490 --> 00:17:06,490
My God!
287
00:17:06,570 --> 00:17:08,730
Hello, hello. How are you?
288
00:17:09,077 --> 00:17:10,570
Sunder. Why are you
standing at such a distance?
289
00:17:10,650 --> 00:17:12,874
C'mon. Come here. Come, come.
- Why are you calling?
290
00:17:12,954 --> 00:17:16,693
C'mon, c'mon.
- He's my friend Sunder. He's a painter.
291
00:17:17,637 --> 00:17:20,130
Meet, she's Shilpa.
- Hello.
292
00:17:20,210 --> 00:17:21,721
That one, Anita.
- Hi!
293
00:17:21,926 --> 00:17:23,473
And that one's, Reshma.
- Hi!
294
00:17:44,663 --> 00:17:50,116
Here, here. Great soul!
You're an extraordinary idiot.
295
00:17:50,463 --> 00:17:52,037
You ran away without informing.
296
00:17:52,117 --> 00:17:53,317
Everybody's searching you.
297
00:17:53,397 --> 00:17:55,997
Why are they searching?
What's the need to do that?
298
00:17:56,315 --> 00:17:57,517
Is your mood disturbed?
299
00:17:57,597 --> 00:17:58,728
Not the mood but
my fate is disturbed.
300
00:17:58,808 --> 00:18:00,428
At least, tell me what happened?
301
00:18:00,508 --> 00:18:02,094
It's a straight thing.
I got tea and nobody..
302
00:18:02,174 --> 00:18:03,797
..even cared to introduce me.
303
00:18:03,877 --> 00:18:04,875
Just sent me back.
304
00:18:04,955 --> 00:18:06,433
The thing is we didn't
introduce you purposely.
305
00:18:06,513 --> 00:18:08,154
Why?
- It'd have been an insult to you.
306
00:18:08,326 --> 00:18:09,477
What insult?
307
00:18:09,608 --> 00:18:11,968
As you can't speak in English.
308
00:18:12,278 --> 00:18:13,328
So?
- So what?
309
00:18:13,448 --> 00:18:15,368
Isn't he loved the one
who doesn't speak English?
310
00:18:15,688 --> 00:18:16,698
You do one thing.
311
00:18:16,848 --> 00:18:18,928
You make friendship with
someone who speaks Hindi.
312
00:18:20,088 --> 00:18:21,768
Friend, how does
these girls get hooked?
313
00:18:21,979 --> 00:18:24,648
Brother, it's all a game of time.
- What does that mean?
314
00:18:24,728 --> 00:18:26,008
This is a watch.
315
00:18:26,088 --> 00:18:28,328
What do you think that
these girls wear it for?
316
00:18:28,408 --> 00:18:29,129
To keep a check on the time.
317
00:18:29,656 --> 00:18:33,448
You numb!
To tell us youth the time.
318
00:18:33,828 --> 00:18:36,208
You do one thing.
Stand at a bus stop tomorrow.
319
00:18:36,488 --> 00:18:37,928
And ask a girl the time.
320
00:18:38,122 --> 00:18:42,008
If she reverts favourably say
'Thank you' smilingly.
321
00:18:42,248 --> 00:18:45,628
And take the bus
which the girl takes.
322
00:18:46,016 --> 00:18:48,958
Stand beside her and
display your muscles.
323
00:18:49,168 --> 00:18:51,812
If she smiles and feels shy..
324
00:18:51,892 --> 00:18:56,168
..then you can be sure that
she's available. Yes!
325
00:18:56,658 --> 00:18:58,168
Bear one thing in mind.
326
00:18:58,248 --> 00:19:00,128
Make sure that the girl
is wearing a..
327
00:19:00,248 --> 00:19:02,635
..watch before
you ask her the time.
328
00:19:02,848 --> 00:19:06,048
And never ask the time from
a girl wearing a watch. - Why?
329
00:19:06,128 --> 00:19:08,528
One gets a lot of
thrashing from everywhere.
330
00:19:08,608 --> 00:19:09,768
I have the experience.
331
00:19:28,168 --> 00:19:29,888
Excuse me, time please.
332
00:19:29,968 --> 00:19:32,248
Time..
- 3250.
333
00:19:34,208 --> 00:19:35,368
Thank you.
334
00:19:37,208 --> 00:19:40,608
Hey baby!
- Idiot, shameless.
335
00:19:40,688 --> 00:19:42,168
You rogue..
- Hey! Aunt, what are you up to?
336
00:19:42,248 --> 00:19:45,168
I'll be hit. Good heavens!
Did I tell you anything?
337
00:19:47,528 --> 00:19:49,328
Stupid. How's he looking at me?
338
00:19:59,488 --> 00:20:02,088
Excuse me, time please.
339
00:20:03,168 --> 00:20:05,608
Excuse me, time please.
340
00:20:07,288 --> 00:20:09,728
Excuse me, time please.
341
00:20:10,092 --> 00:20:13,608
Here comes another one.
I'll deal with him.
342
00:20:13,688 --> 00:20:15,338
Excuse me, time please.
343
00:20:15,418 --> 00:20:19,048
What's this? You swine.
Shameless.
344
00:20:19,423 --> 00:20:21,408
It's not even 5 minutes
passed that..
345
00:20:21,488 --> 00:20:24,088
..you've started asking
'Time please, time please..'
346
00:20:24,608 --> 00:20:25,968
Like a fly over a sweet.
347
00:20:26,088 --> 00:20:28,328
You're in no position
to buy a watch and..
348
00:20:28,408 --> 00:20:30,128
..you've come to love.
- No, no.
349
00:20:30,208 --> 00:20:31,648
You want to know the time right.
350
00:20:31,768 --> 00:20:32,888
The government has made
an arrangement for you.
351
00:20:32,968 --> 00:20:34,881
There the clock tower.
352
00:20:35,488 --> 00:20:39,886
C'mon run. Move. I'll hit you hard.
- Sorry.
353
00:20:40,168 --> 00:20:42,808
Impossible. Unbelievable.
This can't be so, friend.
354
00:20:42,888 --> 00:20:44,368
I am telling you. It did happen.
355
00:20:44,542 --> 00:20:47,568
We always use this formula.
All the time and always.
356
00:20:47,770 --> 00:20:49,528
And it always hits the bull's eye.
357
00:20:49,608 --> 00:20:51,368
I've no idea as to from
where did that woman come.
358
00:20:51,448 --> 00:20:52,568
And she got hung like a thorn.
359
00:20:52,757 --> 00:20:55,288
Look, Shahrukh Khan
says that small things..
360
00:20:55,368 --> 00:20:57,768
..keep happening in big cities.
361
00:20:57,848 --> 00:20:58,888
Should I say something?
- Please do say.
362
00:20:58,968 --> 00:21:00,772
Say something new.
- All right.
363
00:21:00,928 --> 00:21:03,008
You're a friend to my friend,
so I'll give you a new formula.
364
00:21:03,248 --> 00:21:06,368
Look, the moment
the girl comes in front.
365
00:21:07,390 --> 00:21:09,368
Make an eye contact..
366
00:21:09,571 --> 00:21:12,288
..and say it in your
heart 'You're mine.'.
367
00:21:12,888 --> 00:21:16,093
You're mine. You're mine.
368
00:21:16,828 --> 00:21:17,928
You're mine.
- Yes.
369
00:21:18,447 --> 00:21:19,529
You're mine.
- Yes.
370
00:21:19,918 --> 00:21:21,208
You're mine.
- Yes.
371
00:21:37,698 --> 00:21:39,506
Hi!
- Hi!
372
00:21:39,843 --> 00:21:42,008
Hi!
- Bye.
373
00:21:42,215 --> 00:21:42,890
Why?
374
00:21:43,433 --> 00:21:46,802
No bye. Only hi. Hi.
375
00:22:05,288 --> 00:22:06,606
Listen.
- Yes.
376
00:22:06,768 --> 00:22:08,208
Can you please remove your goggles?
377
00:22:08,288 --> 00:22:09,128
Why?
378
00:22:09,208 --> 00:22:11,695
I feel you're eyes
must be very beautiful.
379
00:22:12,008 --> 00:22:13,688
Look, I've removed my goggles.
380
00:22:13,808 --> 00:22:17,328
Thank you.
You're mine. You're mine.
381
00:22:17,408 --> 00:22:19,888
You're not mine.
You can never be mine.
382
00:22:27,488 --> 00:22:30,128
Why have you come to
hospital breaking your leg?
383
00:22:30,208 --> 00:22:31,328
Are you trying to hook the nurse?
384
00:22:31,408 --> 00:22:34,128
Wills, it's all due to you.
- I?
385
00:22:34,279 --> 00:22:35,928
You only had given me the formula.
- What?
386
00:22:36,079 --> 00:22:37,448
That I should make an eye
contact with a girl. - Correct.
387
00:22:37,528 --> 00:22:38,648
And keep repeating in your heart.
- Yes.
388
00:22:38,728 --> 00:22:39,728
You're mine.
- Yes.
389
00:22:39,808 --> 00:22:41,208
You're mine.
- Yes.
390
00:22:41,288 --> 00:22:43,248
You cheat.
- I haven't cheated on you.
391
00:22:43,328 --> 00:22:44,103
You yourself are responsible.
392
00:22:44,183 --> 00:22:45,408
You don't do a
single work properly.
393
00:22:45,488 --> 00:22:48,088
And on top of that
you accuse on my evergreen ideas.
394
00:22:48,249 --> 00:22:49,168
I am going.
395
00:22:49,248 --> 00:22:51,848
Hey Wills! Don't mind it, friend.
396
00:22:52,288 --> 00:22:54,248
People die for friendship.
- Then.
397
00:22:54,328 --> 00:22:55,928
What for few fractures.
- Yes.
398
00:22:56,048 --> 00:22:57,086
Listen to me.
- What?
399
00:22:57,288 --> 00:22:59,208
Wills, you give me the third idea.
400
00:22:59,288 --> 00:23:01,048
You give me such an
idea that this time it works out..
401
00:23:01,128 --> 00:23:02,799
..and I don't have
to break my bones too.
402
00:23:03,088 --> 00:23:05,681
Yes, I'll have to give a thought.
403
00:23:06,304 --> 00:23:08,248
Sorry, sorry..
- I'll just return with some ideas.
404
00:23:08,328 --> 00:23:09,408
I'll be back in two minutes.
405
00:23:09,528 --> 00:23:10,848
I'll be back in two minutes.
406
00:23:12,528 --> 00:23:13,437
He's here.
407
00:23:13,517 --> 00:23:14,688
Hey, hey! What happened?
What happened? - What happened?
408
00:23:14,768 --> 00:23:15,617
You know what he says.
- Yes.
409
00:23:15,697 --> 00:23:18,008
He says that give me
an idea which does work..
410
00:23:18,088 --> 00:23:19,808
..and I don't have
to break my bones too.
411
00:23:21,328 --> 00:23:24,688
I am telling you,
this Romeo is not going to..
412
00:23:24,808 --> 00:23:26,208
..reform till he gets hit by
a girl's sandal.
413
00:23:26,288 --> 00:23:28,368
And that too a high heeled one.
414
00:23:28,848 --> 00:23:31,568
And look at his face.
He looks like a moron.
415
00:23:31,648 --> 00:23:34,408
Don't say fourth as
for that he has to commit..
416
00:23:34,488 --> 00:23:36,368
..two more mistakes.
- Correct.
417
00:23:36,448 --> 00:23:38,488
This buffoon thinks
if you wear good shoes and..
418
00:23:38,568 --> 00:23:40,008
..good clothes then
only a girl gets impressed.
419
00:23:40,128 --> 00:23:41,500
This buffoon is not aware as..
420
00:23:41,580 --> 00:23:43,288
..to how smart the
girls of today are.
421
00:23:43,808 --> 00:23:45,168
Nowadays,
any girl gets impressed..
422
00:23:45,248 --> 00:23:46,408
..if the boy is educated.
423
00:23:46,488 --> 00:23:47,728
It doesn't matter
as to how he looks.
424
00:23:47,808 --> 00:23:48,928
He's..
425
00:23:50,328 --> 00:23:53,790
I say a man should see
himself in the mirror once.
426
00:23:53,954 --> 00:23:56,768
If he sees himself in the
mirror then the mirror shall break.
427
00:24:02,368 --> 00:24:03,768
'If he sees himself in the mirror..
428
00:24:03,888 --> 00:24:05,408
..then the mirror shall break.'
429
00:24:36,876 --> 00:24:39,855
413 from Delhi to Kathmandu
just ready to take off.
430
00:24:40,046 --> 00:24:42,444
Passengers are request..
431
00:24:46,088 --> 00:24:48,873
Hi!
- Hi! Come, come.
432
00:24:48,953 --> 00:24:51,455
How are you?
- We've met after a big gap. How are you?
433
00:24:51,535 --> 00:24:53,448
What's this brother!
You've put on weight.
434
00:24:53,528 --> 00:24:56,779
Leave me aside. You've
returned very fair and smooth.
435
00:24:57,208 --> 00:24:59,128
But sister-in-law, his gone bald.
436
00:24:59,208 --> 00:25:01,208
That..
- I..!
437
00:25:01,413 --> 00:25:02,928
How's she to be blamed for this?
438
00:25:03,008 --> 00:25:08,461
What's her fault in this?
- Yes absolutely!
439
00:25:09,048 --> 00:25:11,488
Ok my friend, first tell
me for how many days you have come.
440
00:25:11,608 --> 00:25:13,088
I'll be returning next week.
441
00:25:13,168 --> 00:25:14,088
Why?
- Why?
442
00:25:14,168 --> 00:25:16,324
As he's got to publish his book.
- Oh!
443
00:25:16,488 --> 00:25:18,288
Congratulations, friend.
- Wonderful!
444
00:25:18,888 --> 00:25:20,408
Sister-in-law, your daughter..
- Payal!
445
00:25:20,488 --> 00:25:22,008
Yes, Payal is not seen anywhere.
446
00:25:40,032 --> 00:25:42,848
She's so grown up!
- Long live.
447
00:25:43,168 --> 00:25:44,648
But friend,
why are you going so soon?
448
00:25:44,728 --> 00:25:47,088
Brother, Payal shall stay
with you here for 4-6 months.
449
00:25:47,168 --> 00:25:49,728
She's doing some research
on Indian classical music.
450
00:25:49,808 --> 00:25:51,848
Oh! Very good. That's nice.
451
00:25:52,128 --> 00:25:53,408
Let's go. Let's go.
- Come.
452
00:25:53,488 --> 00:25:55,208
We are getting late.
- Let's go.
453
00:25:57,288 --> 00:25:59,368
So, tell me something more.
How are you faring?
454
00:26:18,328 --> 00:26:20,807
What's the time?
- Time!
455
00:26:21,968 --> 00:26:24,888
Oh God! Even the girls
have begun asking for time.
456
00:26:26,248 --> 00:26:29,808
The time's 9.30.. 10.30..
457
00:26:29,888 --> 00:26:32,128
When you don't know to tell the
time then why do you wear a watch?
458
00:26:32,208 --> 00:26:33,328
Buffoon!
459
00:26:33,613 --> 00:26:35,608
Should I be telling you?
- Who did ask you?
460
00:26:35,688 --> 00:26:37,008
But, why didn't you ask?
461
00:26:37,486 --> 00:26:40,328
Did you understand?
The girl is interested in you.
462
00:26:40,408 --> 00:26:42,648
Or else, did I not deserve
to let her know the time?
463
00:26:42,728 --> 00:26:43,572
What to say now!
464
00:26:43,652 --> 00:26:45,328
I am going through a
rough patch for last few days.
465
00:26:45,408 --> 00:26:46,808
It's all in time.
466
00:26:47,728 --> 00:26:50,008
Look there, a new bird.
467
00:26:54,848 --> 00:26:56,568
I am seeing her for
the first time in this area.
468
00:27:03,197 --> 00:27:05,008
It looks like she's having
some problem with speech.
469
00:27:05,088 --> 00:27:06,867
Otherwise,
the entire package is good enough.
470
00:27:07,288 --> 00:27:10,286
What does 'Sound box' mean?
- She's mute.
471
00:27:10,869 --> 00:27:12,368
She's doing gestures
with the hands.
472
00:27:12,556 --> 00:27:14,208
Otherwise she's good.
473
00:27:14,674 --> 00:27:16,815
It seems she's asking
for your address.
474
00:28:15,088 --> 00:28:15,859
Aunt!
475
00:28:17,048 --> 00:28:18,088
What's the matter?
- I am very happy today.
476
00:28:18,168 --> 00:28:19,088
What happened?
477
00:28:19,168 --> 00:28:20,448
Day after tomorrow
I'll be getting the admission.
478
00:28:20,528 --> 00:28:21,608
Is it? Very good.
479
00:28:21,728 --> 00:28:24,408
Ok tell me if you'd
like to have tea or coffee.
480
00:28:25,692 --> 00:28:26,728
Coffee.
481
00:28:27,328 --> 00:28:31,048
Is there a school for
deaf and dumb at Sunder Nagar?
482
00:28:31,848 --> 00:28:33,768
I've no idea.
But why are you asking?
483
00:28:33,848 --> 00:28:35,088
Something strange happened today.
484
00:28:35,261 --> 00:28:37,944
I asked an address from
a girl and she turned out a mute.
485
00:28:38,608 --> 00:28:41,128
Then a boy did
show me the way and..
486
00:28:41,928 --> 00:28:43,928
..he too couldn't speak.
487
00:28:44,246 --> 00:28:45,368
Poor soul!
488
00:28:45,928 --> 00:28:48,688
You're right, aunt.
I too was thinking the same.
489
00:28:49,048 --> 00:28:50,808
They can't express themselves.
490
00:28:50,928 --> 00:28:52,328
They can't hear to
what the other is saying.
491
00:28:52,928 --> 00:28:54,368
Is this some life?
492
00:28:55,328 --> 00:28:58,048
Only a speechless person
can answer to this.
493
00:29:01,329 --> 00:29:02,583
Hi!
494
00:29:03,125 --> 00:29:04,328
Excuse me.
- Yes.
495
00:29:04,448 --> 00:29:05,591
Are you Sridevi?
- No.
496
00:29:05,961 --> 00:29:07,088
Are you the elder sister of Madhuri?
- No.
497
00:29:07,392 --> 00:29:08,448
Are you the niece of Manisha?
- No.
498
00:29:08,683 --> 00:29:11,109
If you're no one to
any of these beautiful girls..
499
00:29:11,189 --> 00:29:13,901
..then why do you trample our heart?
- Shut up!
500
00:29:14,248 --> 00:29:15,648
What a shut up? You're welcome.
501
00:29:15,728 --> 00:29:17,918
But what a shut up, friend.
What a shut up!
502
00:29:18,208 --> 00:29:20,568
"My heart,
let's go somewhere else."
503
00:29:41,248 --> 00:29:42,288
She's gone!
504
00:29:42,503 --> 00:29:43,408
Where!
- Where!
505
00:29:43,488 --> 00:29:45,488
One look and I am injured.
506
00:29:45,568 --> 00:29:47,088
C'mon, let's check
out on your sister-in-law.
507
00:29:47,293 --> 00:29:48,768
She must be your sister-in-law.
508
00:29:48,848 --> 00:29:49,834
Come on.
- Let's go.
509
00:29:54,328 --> 00:29:55,888
Look over there. Look over there.
510
00:29:56,838 --> 00:29:58,848
She is in lift.
511
00:30:47,568 --> 00:30:48,648
Look down!
512
00:30:48,728 --> 00:30:50,008
Hi!
- Hi!
513
00:30:50,246 --> 00:30:51,452
Hey, listen.
514
00:30:51,902 --> 00:30:53,235
Hey, you fool!
515
00:30:53,932 --> 00:30:55,053
Idiot, look here.
516
00:30:55,581 --> 00:30:56,654
Hey, Sundar!
517
00:30:56,888 --> 00:30:58,853
Sundar, look here.
518
00:31:03,686 --> 00:31:04,848
You come to home.
519
00:31:04,928 --> 00:31:06,048
You meet me in the garden tonight.
520
00:31:06,128 --> 00:31:07,768
Leave her hand. Leave her hand.
- Yes.
521
00:31:08,032 --> 00:31:09,128
Leave!
522
00:31:12,896 --> 00:31:14,408
Hi guys!
- Guys!
523
00:31:14,723 --> 00:31:15,528
Hi baby!
- Baby!
524
00:31:15,648 --> 00:31:16,848
Baba, come here. Keep standing.
525
00:31:17,329 --> 00:31:18,048
Keep standing.
526
00:31:18,226 --> 00:31:21,288
All that's fine. Who's she?
- Who?
527
00:31:21,368 --> 00:31:22,888
The girl.
- Which girl?
528
00:31:23,080 --> 00:31:26,168
The one who was with you
at the shopping centre, sir.
529
00:31:26,377 --> 00:31:27,564
I see that one.
- Yes.
530
00:31:27,728 --> 00:31:28,924
Can I get a cigarette?
- We have it.
531
00:31:29,004 --> 00:31:29,788
Cigarette! - Yes.
532
00:31:30,085 --> 00:31:31,768
Give him.
- I am giving.
533
00:31:31,988 --> 00:31:33,368
Give the lighter too.
534
00:31:35,166 --> 00:31:36,799
No, no.
- You want lighter?
535
00:31:38,193 --> 00:31:40,208
She's my girl friend.
- Then that's fine.
536
00:31:40,288 --> 00:31:41,692
What!
- What!
537
00:31:42,582 --> 00:31:44,008
What's so surprising in it?
538
00:31:44,128 --> 00:31:45,488
Everybody has a
girl friend at my age.
539
00:31:45,804 --> 00:31:47,756
And since when is
this affair going on?
540
00:31:47,836 --> 00:31:49,088
For past 3 months.
- For past 3 months!
541
00:31:49,353 --> 00:31:51,448
But your arrival in
Delhi too is only 3 months.
542
00:31:51,629 --> 00:31:53,968
So what? To mingle
all one needs is 3 minutes.
543
00:31:55,403 --> 00:31:56,328
He's started speaking.
544
00:31:56,408 --> 00:31:58,168
We'll have to think.
- What have we got to think?
545
00:31:58,345 --> 00:32:00,708
Look dear,
the girl you've fallen in love..
546
00:32:00,962 --> 00:32:02,608
..with appears to be
from Bill Clinton's family.
547
00:32:02,728 --> 00:32:05,488
And you look like you've run
away from the jungles of Africa.
548
00:32:05,641 --> 00:32:07,088
This unification can't be possible.
549
00:32:07,442 --> 00:32:09,362
It seems as if I've seen this girl.
- Yes.
550
00:32:09,442 --> 00:32:10,842
You must've seen her in my dream.
551
00:32:11,162 --> 00:32:15,619
Actually, the girl's status is
so high that you all can't reach.
552
00:32:15,699 --> 00:32:18,602
Now that you've found a girl,
are you insulting us?
553
00:32:18,722 --> 00:32:19,882
No, that's not the case.
554
00:32:19,962 --> 00:32:22,732
But I feel that you people are
finding it difficult to digest..
555
00:32:22,812 --> 00:32:24,324
..that I've become
friends with that girl.
556
00:32:24,845 --> 00:32:27,282
Why? Why?
- Because, you all think that only you..
557
00:32:27,362 --> 00:32:28,790
..can befriend a beautiful girl.
558
00:32:29,360 --> 00:32:30,402
It happens. It does happen.
559
00:32:30,482 --> 00:32:32,962
The thing is a new
drunkard and a new lover..
560
00:32:33,042 --> 00:32:34,282
..both get out
of control very soon.
561
00:32:34,402 --> 00:32:35,562
Ok, I'll make a move..
562
00:32:35,642 --> 00:32:37,042
..as I've got to go to bed early and
then wake up early in the morning.
563
00:32:37,162 --> 00:32:37,972
Why?
- Good night.
564
00:32:38,242 --> 00:32:39,586
Actually, the thing is,
I've to go for jogging..
565
00:32:40,008 --> 00:32:40,802
..with her in the morning.
566
00:32:40,882 --> 00:32:44,059
Ok, go. He doesn't know to walk.
How would he jog?
567
00:32:44,139 --> 00:32:45,442
Did you see his spirit?
568
00:32:45,522 --> 00:32:47,445
I need two days.
- What for?
569
00:32:47,997 --> 00:32:52,256
To find out,
where's he reached with that girl?
570
00:32:59,637 --> 00:33:00,922
Hi Prapti!
571
00:33:01,002 --> 00:33:01,899
Hi Payal!
572
00:33:01,979 --> 00:33:03,964
Come, let's go together.
- Thanks.
573
00:33:12,162 --> 00:33:14,522
Somebody give Rs. 5.
Somebody give Rs. 10.
574
00:33:14,602 --> 00:33:16,997
If you've got no
change then give Rs. 50.
575
00:33:17,077 --> 00:33:19,386
Nowadays, one needs currency
and not change to live.
576
00:33:19,545 --> 00:33:21,122
What's he doing?
577
00:33:21,202 --> 00:33:23,362
He's entering among
the vehicles so carelessly.
578
00:33:23,442 --> 00:33:25,402
They are used to all this.
579
00:33:25,583 --> 00:33:28,042
No sister-in-law,
I don't take change.
580
00:33:28,682 --> 00:33:30,595
O my God! The signal's going green.
581
00:33:30,675 --> 00:33:32,042
Someone surely is
going to run him over.
582
00:33:32,122 --> 00:33:33,602
Nothing shall happen.
583
00:33:34,590 --> 00:33:36,626
What a pity! The time is
yet not over and done with change.
584
00:33:36,706 --> 00:33:38,482
How long shall I survive on change?
585
00:33:38,744 --> 00:33:41,962
He's risking his life to survive.
Poor soul!
586
00:33:42,705 --> 00:33:45,642
Hey God!
Won't I get free of this change?
587
00:34:07,642 --> 00:34:10,362
Not like that.
What are you all doing?
588
00:34:10,900 --> 00:34:12,402
Do you understand emotion?
589
00:34:12,649 --> 00:34:14,202
No, I have no idea.
590
00:34:14,830 --> 00:34:18,162
Then study the mute.
They can't speak.
591
00:34:18,242 --> 00:34:20,562
But we come to know
what they are saying..
592
00:34:20,682 --> 00:34:22,242
..by looking at them.
593
00:34:22,362 --> 00:34:24,242
This only is called emotion.
594
00:34:32,426 --> 00:34:35,049
Hi Sundu!
- Hi!
595
00:34:35,129 --> 00:34:37,402
Wonderful! You're sitting here.
You're painting.
596
00:34:37,482 --> 00:34:39,429
Great! Is the painting complete?
597
00:34:39,509 --> 00:34:40,842
It's almost complete.
598
00:34:40,922 --> 00:34:42,322
Is the birth chart of his complete?
599
00:34:42,482 --> 00:34:43,385
Ready.
- It's ready.
600
00:34:43,465 --> 00:34:44,882
Then what's the
delay all about, dear?
601
00:34:44,962 --> 00:34:47,242
Yes, please begin.
602
00:34:47,322 --> 00:34:49,082
It's not 'Dishad' but 'Irshad'.
- One and the same.
603
00:34:49,162 --> 00:34:50,301
Please begin.
604
00:34:50,381 --> 00:34:53,122
Yes, so her name is Paayal.
605
00:34:53,242 --> 00:34:58,402
O my! What a name!
It sounds musical to the ears.
606
00:34:59,055 --> 00:35:02,282
Listen more. Father teaches
history at UCLA and..
607
00:35:02,362 --> 00:35:04,082
..the mother teacher
Hindi in America.
608
00:35:04,162 --> 00:35:06,402
And the daughter that is Ms.
Payal intends..
609
00:35:06,482 --> 00:35:09,931
..to do research on Indian dance.
610
00:35:10,082 --> 00:35:13,055
And is putting up at her father's
friend Mr. Anil Chaudhary's place.
611
00:35:13,637 --> 00:35:17,363
And it's heard that she's very
moody, arrogant and..
612
00:35:17,443 --> 00:35:19,371
..doesn't give a
damn to ordinary guys.
613
00:35:19,451 --> 00:35:23,122
You mean to say that
she's your girl friend.
614
00:35:23,307 --> 00:35:24,855
It's absolutely wrong.
- Correct.
615
00:35:24,935 --> 00:35:27,762
As a girl like Paayal
wouldn't allow a person..
616
00:35:27,842 --> 00:35:29,642
..like you to come close to her.
617
00:35:30,840 --> 00:35:32,592
By the way,
why did you people take this pain?
618
00:35:32,672 --> 00:35:33,694
You should've asked me.
I knew everything.
619
00:35:33,774 --> 00:35:35,042
I could've told you everything.
620
00:35:35,276 --> 00:35:37,402
Hello! Don't act too smart.
621
00:35:37,602 --> 00:35:39,973
There are two such things which you
surely mustn't be knowing.
622
00:35:40,053 --> 00:35:43,335
Yes! And we know about
it as we are expert..
623
00:35:43,415 --> 00:35:45,706
..in dealing with girls.
624
00:35:46,468 --> 00:35:47,842
You know the girls very well?
625
00:35:48,002 --> 00:35:49,362
Were you a police
dog in your last birth?
626
00:35:49,442 --> 00:35:52,082
Then listen further and
you'd stop using such expletives.
627
00:35:52,162 --> 00:35:53,362
Yes, carry on.
628
00:35:53,482 --> 00:35:58,482
Then listen. The girl whom
you take to be a mute..
629
00:35:58,562 --> 00:36:02,372
..is actually very talkative. Yes.
630
00:36:02,882 --> 00:36:04,082
What do you say?!
631
00:36:04,522 --> 00:36:06,282
Did you yourself hear her speaking?
632
00:36:06,362 --> 00:36:07,554
Yes, we did.
633
00:36:07,736 --> 00:36:10,242
O my! What a sexy voice she has?
634
00:36:10,322 --> 00:36:12,602
She speaks to America
everyday in the evening.
635
00:36:12,722 --> 00:36:14,842
She comes out of her home and talks?
- Yes.
636
00:36:14,922 --> 00:36:16,722
That means there's
something going on.
637
00:36:16,962 --> 00:36:18,322
She has a boy friend.
638
00:36:18,442 --> 00:36:20,042
Hey Maganlal!
What rubbish you talk.
639
00:36:20,122 --> 00:36:22,539
Hello, if you don't believe
hear it for yourself.
640
00:36:22,619 --> 00:36:25,242
I've an understanding
with the phone operator.
641
00:36:25,620 --> 00:36:28,642
So let's go to the STD booth!
642
00:36:32,002 --> 00:36:32,660
Excuse me! - Yes..
643
00:36:32,740 --> 00:36:34,082
Can I make an international call?
644
00:36:34,162 --> 00:36:36,162
Yes. Please go to booth no.3.
645
00:36:37,106 --> 00:36:38,322
Hey! She's come.
646
00:36:40,478 --> 00:36:42,922
So buffoon, surprised?
647
00:36:43,002 --> 00:36:44,522
Have you got stunned?
648
00:36:44,602 --> 00:36:46,642
Now, listen to the further story.
649
00:36:48,602 --> 00:36:50,691
Daddy, I know it's funny.
But it's true.
650
00:36:50,922 --> 00:36:52,629
Here, you ask for friendship..
651
00:36:52,709 --> 00:36:56,002
..and he hands over
a love letter and says I love you.
652
00:36:57,317 --> 00:37:00,762
There's only one who
I can be a friend with.
653
00:37:00,992 --> 00:37:03,002
Be careful child,
I am afraid that he too..
654
00:37:03,082 --> 00:37:04,939
..shall hand you over a
love letter and say I love you.
655
00:37:05,472 --> 00:37:08,551
Even if he wishes to he can't.
He can't speak, dad.
656
00:37:11,422 --> 00:37:13,122
Got! Got the shock.
657
00:37:13,242 --> 00:37:16,310
Paayal must've kissed
her boy friend.
658
00:37:18,481 --> 00:37:21,042
No father, I'll get him
to meet you once you're here.
659
00:37:21,122 --> 00:37:22,362
He's very sweet.
660
00:37:23,506 --> 00:37:24,882
But, why are you
calling from outside?
661
00:37:24,962 --> 00:37:26,428
Is the phone at home dead?
662
00:37:26,508 --> 00:37:28,922
No, no. Uncle and
Aunt are very sweet.
663
00:37:29,259 --> 00:37:30,842
They don't object to anything.
664
00:37:31,522 --> 00:37:34,522
But doing this international
call daily you know, father.
665
00:37:34,602 --> 00:37:35,353
I don't like it.
666
00:37:35,433 --> 00:37:38,322
I don't like it and then
they lose their money too right.
667
00:37:38,588 --> 00:37:39,952
You can be a tutor
in understanding..
668
00:37:40,032 --> 00:37:41,602
..the feelings of others.
669
00:37:42,669 --> 00:37:47,037
Thank you, dad.
I love you. Miss you. Bye.
670
00:37:58,064 --> 00:37:59,884
Welcome.
- Welcome.
671
00:38:00,832 --> 00:38:03,278
What's the name of her boy friend?
672
00:38:03,884 --> 00:38:06,809
Her boyfriend's name is Sunder.
673
00:38:08,563 --> 00:38:09,372
What do you mean?
674
00:38:09,536 --> 00:38:12,340
Mr. Riyaz,
it means that you're a donkey.
675
00:38:12,420 --> 00:38:15,002
And these two are the
luggage that's carried on it.
676
00:38:15,082 --> 00:38:17,922
Hey you! Stop delivering
the dialogs..
677
00:38:18,002 --> 00:38:19,242
..and tell who was over the phone?
678
00:38:19,522 --> 00:38:21,122
It was Payal's
father over the phone.
679
00:38:21,300 --> 00:38:24,504
Professor Khurana!
- Of course, Professor Khurana.
680
00:38:24,677 --> 00:38:26,162
And he was asking
I she wants to stay..
681
00:38:26,242 --> 00:38:30,037
..in India or come to
America after the marriage.
682
00:38:30,747 --> 00:38:32,562
He's talking crap. Leave it aside.
683
00:38:32,642 --> 00:38:34,442
That's what I am telling you,
clear my way.
684
00:38:34,602 --> 00:38:37,442
As I've to go to Paayal
and think about my life.
685
00:38:37,522 --> 00:38:39,722
See you. Bye!
686
00:38:42,189 --> 00:38:43,797
This can't be possible.
- Impossible!
687
00:38:43,877 --> 00:38:46,282
The whole scene is hazy.
- What does that mean?
688
00:38:46,362 --> 00:38:48,384
It means tension.
689
00:38:54,708 --> 00:38:57,508
Why are you looking so dejected?
690
00:38:57,588 --> 00:38:59,068
What's the matter? Tell me clearly.
691
00:38:59,618 --> 00:39:00,948
I am very troubled.
692
00:39:01,028 --> 00:39:03,668
The trouble won't come on its own.
693
00:39:04,108 --> 00:39:06,428
Still you tell me.
I'll try to get a solution to it.
694
00:39:07,894 --> 00:39:09,948
The girl I met on that day, you remember?
- Yes.
695
00:39:10,126 --> 00:39:11,708
The one who couldn't speak.
- Right.
696
00:39:11,890 --> 00:39:13,148
She can speak.
697
00:39:14,348 --> 00:39:15,684
It's something to feel happy about.
698
00:39:15,764 --> 00:39:17,548
Why are you sad?
699
00:39:17,668 --> 00:39:20,628
The problem is that
she thinks I can't speak.
700
00:39:20,708 --> 00:39:21,788
I am a mute.
701
00:39:22,380 --> 00:39:24,308
Then show her once
that you can talk.
702
00:39:24,428 --> 00:39:25,788
What so big deal in it?
703
00:39:25,868 --> 00:39:27,442
It's not that straight,
brother Paresh.
704
00:39:28,054 --> 00:39:30,668
If Kartik,
Wills and Riyaz come to know..
705
00:39:30,830 --> 00:39:33,952
..that I meet her being a mute
then they'll disclose my secret.
706
00:39:37,348 --> 00:39:38,388
Hello!
707
00:39:38,468 --> 00:39:39,948
Hello madam.
708
00:39:40,413 --> 00:39:43,068
No, no. Not you. I'll talk to him.
709
00:39:43,729 --> 00:39:45,508
She's talking to you.
710
00:39:53,308 --> 00:39:54,508
And you don't speak.
711
00:39:54,661 --> 00:39:56,988
If you do she'll say you speak.
Am I right?
712
00:39:57,068 --> 00:40:01,588
"Sitting in front of me,
what does the peacock say?"
713
00:40:01,746 --> 00:40:06,348
"Sitting in front of me,
what does the peacock say?"
714
00:40:10,269 --> 00:40:13,303
Madam, you don't
need to use gestures.
715
00:40:13,383 --> 00:40:16,028
Speak to him. This guy understands.
716
00:40:16,309 --> 00:40:18,232
He can even hear and dance.
717
00:40:18,412 --> 00:40:19,868
He can even play 'Dandia'.
718
00:40:20,287 --> 00:40:23,108
He's just got one problem
and that is he can't speak.
719
00:40:23,311 --> 00:40:24,788
You don't have any
problem I suppose.
720
00:40:27,186 --> 00:40:30,828
Sunder, it feels so
good from this height here.
721
00:40:31,130 --> 00:40:34,228
It given an impression
of us being in some other world.
722
00:40:34,686 --> 00:40:37,028
And the old world is left behind.
723
00:40:39,819 --> 00:40:43,228
Sunder, can I come here
and meet you occasionally?
724
00:40:44,807 --> 00:40:46,508
I hope your work
won't get disturbed.
725
00:40:50,059 --> 00:40:53,268
What's this you do?
You ask for two, first handle one.
726
00:40:54,280 --> 00:40:56,908
The thing is in
Gujarati 'Be' means two.
727
00:40:56,988 --> 00:40:59,228
It means you must come
to meet him twice in a day.
728
00:40:59,421 --> 00:41:00,828
In the morning time and afternoon..
729
00:41:00,908 --> 00:41:02,588
..you can come to meet him.
Perfect.
730
00:41:04,319 --> 00:41:05,468
Thank you.
731
00:41:20,815 --> 00:41:26,624
"What's this love's
done like a magic?"
732
00:41:27,250 --> 00:41:32,948
"The companion has
got me crazy and wanton."
733
00:41:33,629 --> 00:41:36,708
"The heart's wishing
that I do something."
734
00:41:36,828 --> 00:41:39,748
"O God! I'll die."
735
00:41:39,868 --> 00:41:45,948
"What's this love's
done like a magic?"
736
00:41:46,462 --> 00:41:52,068
"The companion has
got me crazy and wanton."
737
00:41:52,828 --> 00:41:55,788
"The heart's wishing
that I do something."
738
00:41:56,010 --> 00:41:58,988
"O God! I'll die."
739
00:41:59,179 --> 00:42:05,348
"What's this love's
done like a magic?"
740
00:42:05,508 --> 00:42:11,910
"The companion has
got me crazy and wanton."
741
00:42:31,028 --> 00:42:32,708
"Just like the hands met."
742
00:42:32,828 --> 00:42:36,948
"I wish the two unmarried
heart's meet too."
743
00:42:37,532 --> 00:42:39,068
"The gestures of eyes
shouldn't stay back in heart."
744
00:42:39,148 --> 00:42:43,348
"They should come
over to the lips."
745
00:42:44,268 --> 00:42:47,068
"Let there be a moonlit night."
746
00:42:47,348 --> 00:42:49,948
"Doesn't matter if it rains."
747
00:42:50,498 --> 00:42:53,268
"Something should
be happening soon."
748
00:42:53,772 --> 00:42:55,748
"And then occurs our meeting."
749
00:42:56,754 --> 00:43:02,788
"What's this love's
done like a magic?"
750
00:43:03,148 --> 00:43:08,948
"The companion has
got me crazy and wanton."
751
00:43:28,672 --> 00:43:34,428
"People of Delhi,
listen to this love story of mine."
752
00:43:35,162 --> 00:43:38,228
"It comes on everyone
and in a similar way.."
753
00:43:38,308 --> 00:43:40,908
"..the youthfulness has
come on her with full force."
754
00:43:41,465 --> 00:43:44,548
"I am shattered."
755
00:43:45,042 --> 00:43:47,468
"Got carried away in the wave."
756
00:43:48,155 --> 00:43:53,548
"I've no idea as to what I'd to say
and what I did say."
757
00:43:54,285 --> 00:44:00,508
"What's this love's
done like a magic?"
758
00:44:00,726 --> 00:44:06,348
"The companion has
got me crazy and wanton."
759
00:44:07,022 --> 00:44:10,308
"The heart's wishing
that I do something."
760
00:44:10,388 --> 00:44:13,268
"O God! I'll die."
761
00:44:13,526 --> 00:44:19,548
"What's this love's
done like a magic?"
762
00:44:19,828 --> 00:44:25,988
"The companion has
got me crazy and wanton."
763
00:44:40,337 --> 00:44:41,868
Sunder, stop the car here.
764
00:44:44,647 --> 00:44:46,028
Fabulous!
765
00:44:47,684 --> 00:44:50,231
Wow! What a college!
766
00:44:53,102 --> 00:44:54,468
You used to study in this college?
767
00:44:54,797 --> 00:44:55,908
I see.
768
00:44:59,128 --> 00:45:00,948
He must be your professor.
769
00:45:10,108 --> 00:45:13,268
Ok. Gold medalist. Wow!
770
00:45:15,268 --> 00:45:17,196
Sunder, I got late for my classes.
771
00:45:17,379 --> 00:45:20,548
Let's go, let's go.
Hurry up. Hurry up, Sunder!
772
00:45:27,228 --> 00:45:29,539
Don't you feel inconvenient
by not able to speak?
773
00:45:30,682 --> 00:45:33,184
You can talk anything
with your gestures?
774
00:45:35,079 --> 00:45:37,148
Ok, consider that you love me.
775
00:45:39,277 --> 00:45:41,028
Just consider it for a while.
776
00:45:41,380 --> 00:45:44,748
Ok tell me as to how
shall you say me the same.
777
00:45:46,339 --> 00:45:47,339
What's there to feel so shy about?
778
00:45:47,419 --> 00:45:49,105
Nowadays,
even the girls don't hesitate..
779
00:45:49,185 --> 00:45:51,258
..expressing themselves
and say 'I love you'.
780
00:46:00,389 --> 00:46:02,379
What nonsense?
You're just giving me..
781
00:46:02,459 --> 00:46:04,019
..this flower like the heroes
of 'Black and white' films.
782
00:46:04,099 --> 00:46:05,101
Pease do something new.
783
00:46:06,610 --> 00:46:09,299
Ok, the way Shahrukh
Khan dances..
784
00:46:09,549 --> 00:46:11,259
..you too show something similar.
785
00:46:29,735 --> 00:46:30,939
What's all this happening?
786
00:46:31,572 --> 00:46:33,535
He was aping the dance.
- Shut up!
787
00:46:33,899 --> 00:46:35,881
Don't you feel ashamed
of doing such a cheap act?
788
00:46:35,961 --> 00:46:38,019
He can't speak but
he's surely a human being.
789
00:46:38,499 --> 00:46:40,219
You're making him dance
like a speechless animal.
790
00:46:40,299 --> 00:46:41,805
Is it some kind of humanity?
791
00:46:43,618 --> 00:46:45,419
Sunder, you sit in
the car I am coming.
792
00:46:48,659 --> 00:46:50,419
I'll complain to the
tutor if you ever repeat..
793
00:46:50,499 --> 00:46:52,259
..this cheap act again.
794
00:46:52,339 --> 00:46:53,459
Why are you feeling so angry?
795
00:46:53,539 --> 00:46:55,139
We were just doing it for fun.
796
00:46:55,219 --> 00:46:56,819
If you want to pass the time,
then do it with someone else.
797
00:46:56,899 --> 00:46:57,927
Why are you getting so hyper?
798
00:46:58,007 --> 00:47:00,099
You too are doing the
same with Sunder that we did.
799
00:47:00,179 --> 00:47:01,339
Time pass.
800
00:47:08,455 --> 00:47:09,390
Hello.
- Pass on to Sunder.
801
00:47:09,470 --> 00:47:11,219
Excuse me, Sunder. Call for you.
802
00:47:12,099 --> 00:47:14,011
Hello. Yes, tell me Riyaz.
803
00:47:14,091 --> 00:47:15,539
What's happening Mr. painter?
804
00:47:15,619 --> 00:47:17,859
Nothing, I am going to paint.
I'll be coming late at night.
805
00:47:17,939 --> 00:47:19,706
Don't worry.
I'll stand below the building.
806
00:47:19,899 --> 00:47:20,961
You people manage by then.
807
00:47:21,041 --> 00:47:24,379
The girls aren't coming today.
We are going with them.
808
00:47:24,459 --> 00:47:25,739
To watch Titanic.
809
00:47:25,819 --> 00:47:27,721
Oh! So you're going
to watch an emotional film.
810
00:47:27,911 --> 00:47:29,876
So that the girls cry and
rest their head on your shoulders.
811
00:47:30,044 --> 00:47:31,539
And you do the entire nuisance act.
812
00:47:32,244 --> 00:47:33,579
Exactly, friend.
813
00:47:33,659 --> 00:47:35,539
That's why I called
you up that get Payal..
814
00:47:35,619 --> 00:47:37,139
..along with you and come over.
815
00:47:37,336 --> 00:47:39,859
I warn you of dire
consequences..
816
00:47:39,979 --> 00:47:42,098
..if you say anything like
this regarding Payal.
817
00:47:42,323 --> 00:47:45,179
That's enough, dear.
You're getting very upset.
818
00:47:45,659 --> 00:47:47,646
Is it that you've
fallen for her seriously?
819
00:47:47,848 --> 00:47:51,299
I do love her honestly..
- What! What!..
820
00:47:51,541 --> 00:47:53,859
What are you blabbing?
821
00:47:54,587 --> 00:47:56,019
Hi Sunder!
822
00:47:56,819 --> 00:47:59,063
You're ready. C'mon let's go.
823
00:48:00,642 --> 00:48:03,979
You're going?
Then who'll answer to the manager?
824
00:48:06,634 --> 00:48:08,139
What's up with him?
825
00:48:11,579 --> 00:48:12,271
Hello.
826
00:48:12,351 --> 00:48:16,619
What were blabbing all this like?
- Who me?
827
00:48:16,812 --> 00:48:19,490
No, sir.
That was being done by Mr. Sunder.
828
00:48:19,659 --> 00:48:21,550
I am the peon.
- Peon!
829
00:48:21,899 --> 00:48:22,935
Where's that Sunder gone?
830
00:48:23,101 --> 00:48:25,019
He's gone out with a girl.
- Girl!
831
00:48:25,439 --> 00:48:26,579
How did she look like?
832
00:48:26,659 --> 00:48:28,299
Fair?
- Yes, sir.
833
00:48:28,379 --> 00:48:30,339
Big eyes?
- Yes, sir.
834
00:48:30,419 --> 00:48:31,899
She was a fabulous girl.
835
00:48:31,979 --> 00:48:35,953
Just looking at her made
Mr. Sunder go mute.
836
00:48:36,108 --> 00:48:37,619
Ok, ok.
837
00:48:39,021 --> 00:48:43,219
Mr. Painter,
I've found a reason to your love.
838
00:48:43,490 --> 00:48:45,019
I'll have to go for a solution now.
839
00:49:01,227 --> 00:49:04,213
I hope you're able
to hear properly.
840
00:49:12,177 --> 00:49:14,260
What was your age when
you lost your power of speech?
841
00:49:18,633 --> 00:49:20,439
You were small.
842
00:49:22,431 --> 00:49:23,753
Was there any disease?
843
00:49:25,462 --> 00:49:28,359
Any shock or you did get hurt?
844
00:49:30,396 --> 00:49:32,785
Doctor,
can he ever be able to speak?
845
00:49:35,236 --> 00:49:36,993
I am not sure of it right now.
846
00:49:38,379 --> 00:49:40,073
Please come inside.
Let me check you.
847
00:49:41,924 --> 00:49:43,593
Sunder, what's there
to feel so nervous about?
848
00:49:43,673 --> 00:49:44,757
He'll just be inspecting you.
That's it.
849
00:49:44,837 --> 00:49:47,073
C'mon go. Go, Sunder.
850
00:49:50,233 --> 00:49:52,433
Please come. Have a seat.
851
00:49:53,153 --> 00:49:55,633
Open your mouth. Open wide.
852
00:49:56,474 --> 00:49:57,673
I won't do anything.
853
00:49:57,793 --> 00:50:01,433
I'll just peep a little to find
as to where's your voice hiding.
854
00:50:05,586 --> 00:50:06,993
Don't get nervous.
855
00:50:12,552 --> 00:50:13,633
Let's go for an x-ray.
856
00:50:13,713 --> 00:50:15,113
Sir, here's the report.
857
00:50:15,753 --> 00:50:17,073
Thank you.
858
00:50:24,393 --> 00:50:25,105
Strange.
859
00:50:51,528 --> 00:50:53,473
Let's see doing the shock therapy.
860
00:50:54,233 --> 00:50:55,593
Nothing shall happen.
Nothing at all.
861
00:50:55,673 --> 00:50:57,433
Sunder, don't get nervous.
- Relax.
862
00:51:03,429 --> 00:51:05,753
Sunder, are you ok?
Sunder, relax. Relax.
863
00:51:22,959 --> 00:51:25,908
In my career of 20 years I've
never come across a case like this.
864
00:51:26,490 --> 00:51:28,513
Vocal chord is normal.
X-ray is normal.
865
00:51:28,593 --> 00:51:31,635
The scan is normal.
Still he can't speak.
866
00:51:32,694 --> 00:51:36,259
Do anything, doctor.
But, get Sunder's voice back.
867
00:51:36,886 --> 00:51:39,473
I want to hear my name
once in his voice.
868
00:51:43,067 --> 00:51:45,513
You'll have to help.
- I am ready.
869
00:51:46,688 --> 00:51:48,393
Let's get his
'Speech therapy' done.
870
00:51:48,655 --> 00:51:49,953
What does that mean?
871
00:51:51,351 --> 00:51:55,433
You speak small words
and ask him to repeat them.
872
00:51:56,076 --> 00:51:59,153
If he become willing
and shall start trying then..
873
00:51:59,319 --> 00:52:02,313
..he surely shall start speaking.
874
00:52:14,412 --> 00:52:15,673
Good, good. Very good.
875
00:52:15,946 --> 00:52:16,855
Ok, now speak..
876
00:52:24,434 --> 00:52:26,593
Tell 'Love'.
877
00:52:29,635 --> 00:52:30,700
Oh no!
878
00:52:31,224 --> 00:52:33,313
Ok tell 'Love'.
879
00:52:35,646 --> 00:52:36,673
Tell 'Life'.
880
00:52:36,910 --> 00:52:37,953
'Life'.
881
00:52:41,776 --> 00:52:44,313
Ok, tell this. 'Love you'.
882
00:52:47,451 --> 00:52:49,993
"Your eyes speak."
883
00:52:52,814 --> 00:52:56,993
"Your eyes speak.
You too speak something."
884
00:52:57,113 --> 00:52:58,593
"Beloved, speak."
885
00:53:04,956 --> 00:53:09,033
"My breath's shaking,
you too shake a little."
886
00:53:09,113 --> 00:53:10,713
"Beloved, shake."
887
00:53:12,151 --> 00:53:14,582
"Open the mouth a little."
888
00:53:15,873 --> 00:53:16,913
"Oh no!"
889
00:53:16,993 --> 00:53:19,153
"Open the mouth a little."
890
00:53:19,393 --> 00:53:21,633
"Open up the lips and speak."
891
00:53:21,807 --> 00:53:26,542
"Remember a girl
and say 'Love you'."
892
00:53:28,769 --> 00:53:32,953
"I thought of you as a
'Damru' but you're a torn drum."
893
00:53:33,169 --> 00:53:34,672
"Beloved, speak."
894
00:53:35,872 --> 00:53:40,153
"This invaluable weather
is passing by just like that."
895
00:53:40,233 --> 00:53:42,113
"Beloved, speak."
896
00:53:42,348 --> 00:53:43,624
"C'mon speak!"
897
00:54:16,953 --> 00:54:19,039
"I'd heard love.."
898
00:54:19,353 --> 00:54:20,913
"I'd heard love.."
899
00:54:21,688 --> 00:54:26,834
"I'd heard love is blind.
Is it mute too?"
900
00:54:31,126 --> 00:54:33,873
"He's such a hard hearted."
901
00:54:35,861 --> 00:54:38,313
"He's such a passionless."
902
00:54:40,628 --> 00:54:45,313
"He's such a hard hearted,
he's such a passionless."
903
00:54:45,393 --> 00:54:47,753
"You're running
from the battlefield."
904
00:54:47,833 --> 00:54:50,150
"I don't know what man you're."
905
00:54:55,144 --> 00:54:59,313
"If you don't speak even
now then look at this pistol."
906
00:54:59,393 --> 00:55:00,793
"Beloved, speak."
907
00:55:02,273 --> 00:55:06,473
"I thought of you as a
'Damru' but you're a torn drum."
908
00:55:06,672 --> 00:55:08,153
"Beloved, speak."
909
00:55:09,734 --> 00:55:12,153
"Open the mouth a little."
910
00:55:13,367 --> 00:55:14,473
"Oh no!"
911
00:55:14,593 --> 00:55:16,513
"Open the mouth a little."
912
00:55:16,999 --> 00:55:18,953
"Open up the lips and speak."
913
00:55:19,325 --> 00:55:24,073
"Remember a girl
and say 'Love you'."
914
00:55:26,296 --> 00:55:30,513
"Your eyes speak.
You too speak something."
915
00:55:30,673 --> 00:55:32,193
"Beloved, speak."
916
00:55:33,387 --> 00:55:37,673
"My breath's shaking,
you too shake a little."
917
00:55:37,753 --> 00:55:39,233
"Beloved, shake."
918
00:55:40,113 --> 00:55:41,593
"Beloved, shake."
919
00:55:42,633 --> 00:55:44,073
"Beloved, shake."
920
00:55:44,829 --> 00:55:46,393
"Beloved, shake."
921
00:55:46,732 --> 00:55:48,633
Speak, speak..
922
00:56:19,971 --> 00:56:21,172
Sunder, it's nothing
like a formality.
923
00:56:21,252 --> 00:56:22,546
I could've dropped
you to your house.
924
00:56:24,915 --> 00:56:26,292
You've got to go for painting.
925
00:56:26,372 --> 00:56:27,492
You're sure?
926
00:56:27,752 --> 00:56:29,172
Ok. Bye.
927
00:56:42,144 --> 00:56:43,794
Stop, stop. Riyaz, stop!
928
00:56:43,874 --> 00:56:45,052
Look he's standing here.
929
00:56:46,892 --> 00:56:49,452
C'mon.
- Hey lover! Come and sit.
930
00:56:49,532 --> 00:56:50,452
C'mon sit.
931
00:56:50,532 --> 00:56:51,852
C'mon get in.
932
00:56:55,159 --> 00:56:58,172
Sit in the vehicle. Don't overact.
933
00:56:58,350 --> 00:57:00,211
Sit inside. Get in!
934
00:57:11,572 --> 00:57:12,852
What's the matter?
935
00:57:13,538 --> 00:57:14,692
Shall any of you speak or..
936
00:57:15,052 --> 00:57:16,372
What's the matter, dear?
937
00:57:21,375 --> 00:57:23,252
Stop doing the drama
and can anyone tell..
938
00:57:23,503 --> 00:57:25,412
..me as to what the matter is?
939
00:57:28,502 --> 00:57:31,452
After all what's the matter?
Can someone tell me please?
940
00:57:31,979 --> 00:57:33,692
Maganlal, hey Maganlal..
941
00:57:34,332 --> 00:57:36,332
You're worse than a beggar.
942
00:57:36,632 --> 00:57:40,692
To get acquainted with a girl
you've reduced yourself to a beggar!
943
00:57:41,732 --> 00:57:45,452
I am blind!
I am speechless! I am a deaf!
944
00:57:45,572 --> 00:57:48,092
Help me! I need help!
945
00:57:48,639 --> 00:57:50,412
Child, friendship
is about being equal.
946
00:57:50,935 --> 00:57:52,812
When the two hands are
raised only then they meet.
947
00:57:52,892 --> 00:57:54,892
It's not like you start
begging for friendship.
948
00:57:54,972 --> 00:57:57,492
Befriend me! Befriend me!
- Liar!
949
00:57:57,572 --> 00:57:59,932
He says he jogs with that girl.
950
00:58:00,012 --> 00:58:03,172
Leave the jogging aside;
he can't even talk to her.
951
00:58:03,252 --> 00:58:05,252
That's why he's playing
a prank of being a mute.
952
00:58:05,572 --> 00:58:07,252
We brought you here
just to make this point.
953
00:58:07,572 --> 00:58:10,892
That you can at most get
pities being a mute not love.
954
00:58:11,072 --> 00:58:14,024
So, you stop befooling us
and that girl.
955
00:58:14,104 --> 00:58:16,495
You got it?
- We have told what we had to.
956
00:58:16,878 --> 00:58:18,772
We'll go to the girl now
and let her know the truth.
957
00:58:18,852 --> 00:58:20,328
Come.
- Come.
958
00:58:21,451 --> 00:58:22,532
One minute.
959
00:58:25,094 --> 00:58:28,052
You're friend. You're educated.
960
00:58:28,997 --> 00:58:30,292
You wish my welfare.
961
00:58:31,356 --> 00:58:33,372
It'd be misbehaviour
to counter answer you.
962
00:58:35,252 --> 00:58:37,452
That's why I'd like to
ask a question to you all.
963
00:58:39,408 --> 00:58:43,612
Am I an illiterate?
I didn't study. Is that my fault?
964
00:58:44,749 --> 00:58:47,532
Am I a poor?
Have I got no name? Is it my fault?
965
00:58:48,046 --> 00:58:49,731
Is it that I was born
in a village and I am a rustic?
966
00:58:49,811 --> 00:58:50,812
Is it my fault?
967
00:58:51,408 --> 00:58:54,972
Did I ask God to
make me a son to a man..
968
00:58:55,344 --> 00:58:57,697
..who keeps opening the
railway check post all his life?
969
00:58:57,974 --> 00:59:00,652
But he shall never be able
to do anything for his son.
970
00:59:04,641 --> 00:59:08,652
You know I was
very fond of studies.
971
00:59:10,371 --> 00:59:14,092
I used to study with
charcoal at my hut.
972
00:59:15,247 --> 00:59:17,132
As the school was 12 miles far.
973
00:59:18,290 --> 00:59:22,972
I used to go on cycle
till the time father was alive.
974
00:59:25,613 --> 00:59:29,892
And later the cycle too
got sold in his treatment.
975
00:59:32,070 --> 00:59:33,372
Father passed away.
976
00:59:33,861 --> 00:59:35,486
And after that, I used to feel as..
977
00:59:36,631 --> 00:59:39,412
..if the stars and the moon were
closer to me than my school.
978
00:59:41,356 --> 00:59:42,612
I used to knead the mud.
979
00:59:43,492 --> 00:59:45,372
Mother used to make toys out of it.
980
00:59:46,975 --> 00:59:49,892
I used to get furious
seeing my mother's..
981
00:59:50,169 --> 00:59:52,892
..tear drop in that mud.
982
00:59:53,925 --> 00:59:58,070
I felt sad selling those toys
as it'd my mother's tears in it.
983
01:00:00,578 --> 01:00:04,852
Maybe that's why my mother
hid her tears from me.
984
01:00:06,254 --> 01:00:10,012
But a human being can
hide the tear of his eyes..
985
01:00:10,822 --> 01:00:12,147
..and not that of the heart.
986
01:00:12,967 --> 01:00:16,412
When I first made
a painting of my crying..
987
01:00:17,073 --> 01:00:19,412
..mother, the world didn't
go and wipe those off.
988
01:00:19,781 --> 01:00:21,132
The world did congratulate her.
989
01:00:21,372 --> 01:00:25,612
Saying, 'Congratulations!
Your son has become an artiste.'
990
01:00:29,773 --> 01:00:32,772
After that I started painting
the parents of people..
991
01:00:33,212 --> 01:00:36,812
..their dead grandparents,
grand maternal parents.
992
01:00:40,117 --> 01:00:41,892
It's very easy to say that..
993
01:00:42,766 --> 01:00:44,852
..a man should study
in every circumstance.
994
01:00:46,092 --> 01:00:48,052
Work for the whole
day and study at night.
995
01:00:48,635 --> 01:00:49,972
But this is not truth.
996
01:00:50,210 --> 01:00:55,529
The truth is that
if a man goes through some pain..
997
01:00:56,654 --> 01:00:59,252
..he can't concentrate
on what the sage is preaching.
998
01:01:00,332 --> 01:01:03,172
The same pain keeps the
man on his toes constantly.
999
01:01:03,609 --> 01:01:07,172
That's the reason
I too became an illiterate.
1000
01:01:07,947 --> 01:01:09,412
I couldn't get educated.
1001
01:01:10,543 --> 01:01:13,612
I got everything
an artist like me could get.
1002
01:01:14,560 --> 01:01:18,332
Barring one thing
and that is true love.
1003
01:01:20,021 --> 01:01:22,972
My friends asked me to get married.
1004
01:01:23,527 --> 01:01:26,812
But I don't believe in
the love one gets after marriage.
1005
01:01:27,194 --> 01:01:30,652
As no matter how the husband
is but the wife has to love him.
1006
01:01:31,074 --> 01:01:33,532
It's not love. It's forced love.
1007
01:01:34,092 --> 01:01:36,972
And I don't want a forced love
but true love.
1008
01:01:38,170 --> 01:01:42,212
I know that Payal doesn't love me.
1009
01:01:42,944 --> 01:01:47,292
She just has sympathy for a mute.
1010
01:01:48,360 --> 01:01:52,492
But a drop means a
world for a person..
1011
01:01:53,132 --> 01:01:56,012
..who's walked all his
life in the desert.
1012
01:01:57,412 --> 01:01:59,372
That's why I don't
want to lose that drop.
1013
01:02:05,916 --> 01:02:09,532
And then it's only a matter of
3 months.
1014
01:02:10,612 --> 01:02:13,972
She'll be leaving for
America forever after 3 months.
1015
01:02:14,605 --> 01:02:18,412
I'll lead the entire
life of mine with the help..
1016
01:02:19,030 --> 01:02:21,092
..of my memories of her.
1017
01:02:23,452 --> 01:02:24,972
That's why I beg of you friends..
1018
01:02:25,732 --> 01:02:27,132
.. that don't let
her know the truth.
1019
01:02:33,419 --> 01:02:37,602
I'd heard but I've seen it today.
1020
01:02:39,676 --> 01:02:41,412
The love's crazy.
1021
01:02:49,679 --> 01:02:51,808
Praise the Lord!
- Listen.
1022
01:02:52,092 --> 01:02:53,252
Phone.
1023
01:02:54,251 --> 01:02:55,612
Praise the phone!
1024
01:03:01,692 --> 01:03:03,130
Payal, look. Sunder's there.
- Sunder!
1025
01:03:03,210 --> 01:03:04,612
At the phone booth!
1026
01:03:10,572 --> 01:03:11,772
You can speak?
1027
01:03:17,289 --> 01:03:18,692
Office.
1028
01:03:19,212 --> 01:03:20,492
I see. I see.
1029
01:03:21,052 --> 01:03:23,550
Bhiku, how are you?
And how's your job?
1030
01:03:24,014 --> 01:03:27,132
Everything's fine. Praise the phone!
- Good.
1031
01:03:27,212 --> 01:03:28,772
Praise the Goddess mother!
1032
01:03:29,052 --> 01:03:31,732
Goddess mother has
done a big favour by..
1033
01:03:31,812 --> 01:03:35,339
..providing a phone
booth to a beggar.
1034
01:03:35,812 --> 01:03:39,812
Goddess mother,
I'd like to get a snap of yours.
1035
01:03:39,892 --> 01:03:41,728
Bhiku!
- One, only one. - Bhiku!
1036
01:03:42,172 --> 01:03:45,372
The thing is I worship
Lord Shiva and Goddess Parvati.
1037
01:03:45,452 --> 01:03:47,812
So I plan to put her picture here too.
- Ok, relax.
1038
01:03:47,892 --> 01:03:48,772
Now relax.
1039
01:03:48,852 --> 01:03:50,332
I'll have all my wishes..
1040
01:03:52,092 --> 01:03:54,089
Money!
- Please accept it, Bhiku.
1041
01:03:54,296 --> 01:03:56,012
It's you hard earned money.
1042
01:03:56,172 --> 01:03:59,052
And this is from my end.
Your reward for honesty.
1043
01:03:59,506 --> 01:04:01,732
Buy sweets for the kids. Ok?
1044
01:04:02,612 --> 01:04:03,892
She's Goddess mother.
1045
01:04:04,012 --> 01:04:07,692
You don't know to speak,
I don't know to walk.
1046
01:04:07,892 --> 01:04:11,252
And Goddess mother takes
care of only such people.
1047
01:04:11,492 --> 01:04:13,932
My reverence to Goddess mother!
- Ok, now relax.
1048
01:04:14,012 --> 01:04:15,052
C'mon!
1049
01:04:15,132 --> 01:04:16,332
Sunder, it's good that I met you.
1050
01:04:16,412 --> 01:04:19,052
We're all going to picnic.
Would you like to join us?
1051
01:04:20,922 --> 01:04:21,972
Let's go.
1052
01:04:23,333 --> 01:04:24,572
Greetings.
1053
01:04:28,220 --> 01:04:29,852
I'll buy it.
1054
01:04:29,932 --> 01:04:31,332
C'mon, how many of us are there?
1055
01:04:31,452 --> 01:04:33,484
One, two..
- No, no. Let me buy the tickets, please.
1056
01:04:34,760 --> 01:04:36,701
You buy the tickets
for the next game, dear. Ok.
1057
01:04:36,781 --> 01:04:38,372
You all keep quite.
I'll buy the tickets.
1058
01:04:38,612 --> 01:04:40,202
We are ware that
you've a lot of money.
1059
01:04:40,771 --> 01:04:42,572
If my boyfriend was
with me..
1060
01:04:42,652 --> 01:04:44,572
..then he'd have bought all
the tickets of yours.
1061
01:04:46,252 --> 01:04:47,652
Shut up, ok.
1062
01:04:53,972 --> 01:04:55,892
The girls invited
and you came along.
1063
01:04:56,292 --> 01:04:57,412
You didn't even bother
to think that you have..
1064
01:04:57,572 --> 01:04:58,425
..a Rs. 50 note and
that too a torn one.
1065
01:04:58,728 --> 01:05:00,492
You're not even sure it'll work.
1066
01:05:01,186 --> 01:05:04,588
You fool, you come secretly wearing
the outfits of your friends..
1067
01:05:05,049 --> 01:05:07,052
..but where would
you get the money from?
1068
01:05:07,990 --> 01:05:09,972
You son of a buffoon!
Those are daughters of rich men.
1069
01:05:10,282 --> 01:05:11,732
They spend money on wish.
1070
01:05:12,171 --> 01:05:14,012
You'll have to stand
behind them brooding now.
1071
01:05:14,380 --> 01:05:15,412
Keep standing!
1072
01:05:19,857 --> 01:05:22,052
Brother, when two people
talk you're not supposed to hear.
1073
01:05:28,572 --> 01:05:31,772
You only brought Rs. 15.
Couldn't you bring more?
1074
01:05:35,688 --> 01:05:36,812
You here!
1075
01:05:36,932 --> 01:05:40,292
Sunder, keep this and you
pay there for everybody. Ok.
1076
01:05:47,031 --> 01:05:49,372
It was really very rejoicing.
1077
01:05:50,294 --> 01:05:51,452
We really enjoyed.
- Thank you, Sunder.
1078
01:05:51,532 --> 01:05:55,540
Thank you, Sunder.
- Let's go now.
1079
01:05:55,937 --> 01:05:56,985
Please.
1080
01:06:07,612 --> 01:06:09,372
We are very happy over there,
Sunder.
1081
01:06:09,532 --> 01:06:12,532
But I have got a strange
peace by coming here.
1082
01:06:12,919 --> 01:06:14,972
I've never felt it before.
1083
01:06:15,449 --> 01:06:16,612
Something like this
happens in the tussle..
1084
01:06:16,732 --> 01:06:17,932
..between the heart and the mind.
1085
01:06:18,455 --> 01:06:20,452
The mind gets scared of
the result and.. - Give liquor!
1086
01:06:20,572 --> 01:06:22,405
..the heart refuses to budge.
- She doesn't give me liquor.
1087
01:06:22,652 --> 01:06:23,954
She doesn't give money.
1088
01:06:24,132 --> 01:06:27,612
You're my wife..
- Leave me!
1089
01:06:27,692 --> 01:06:30,172
She's doesn't give me wine..
- Leave me!
1090
01:06:30,252 --> 01:06:33,852
My wife! You won't give me money!
- Bhiku!
1091
01:06:33,932 --> 01:06:36,332
What do you think?
Should the public be paying?
1092
01:06:36,452 --> 01:06:39,008
Hey..
- You bloody cheat!
1093
01:06:39,428 --> 01:06:42,252
You fraud! Liar!
1094
01:06:42,488 --> 01:06:44,572
You fraud! You cheat!
1095
01:06:45,191 --> 01:06:47,092
Move away, Goddess mother!
- Bhiku!
1096
01:06:50,172 --> 01:06:51,852
Why are you making me run?
1097
01:06:51,932 --> 01:06:54,012
I'll lose on my intoxication.
1098
01:07:02,172 --> 01:07:03,772
Hey! Leave him!
1099
01:07:05,532 --> 01:07:09,046
He's my husband.
He can drink. He can hit me.
1100
01:07:09,126 --> 01:07:11,330
Who are you to interfere?
- Shut up!
1101
01:07:11,772 --> 01:07:13,812
I am not hitting
him because he's drunk.
1102
01:07:14,005 --> 01:07:15,892
Nor it's because he has hit you.
1103
01:07:16,172 --> 01:07:18,252
I am hitting him
as he's deceived me.
1104
01:07:18,493 --> 01:07:20,252
He's a cheat! He's a bloody liar!
1105
01:07:20,465 --> 01:07:21,492
He's a bloody cheat!
1106
01:07:21,754 --> 01:07:23,569
He lied to me that he's a lame.
1107
01:07:24,814 --> 01:07:25,572
You're a lame?
1108
01:07:25,652 --> 01:07:27,732
I am not going to leave you.
I am not going to leave you.
1109
01:07:29,347 --> 01:07:31,612
I'll become a lame.
1110
01:07:34,346 --> 01:07:36,572
Madam, please sign over here.
1111
01:07:36,992 --> 01:07:39,852
You'll have to come when
I'll present him in court.
1112
01:07:40,520 --> 01:07:41,812
I'll surely come.
1113
01:07:45,474 --> 01:07:46,532
Brave girl.
1114
01:07:51,413 --> 01:07:52,852
Sunder,
why do people do such things?
1115
01:07:53,364 --> 01:07:55,812
They break the trust
of the ones who trust them.
1116
01:07:56,217 --> 01:07:59,532
I can bear anything but not a lie.
1117
01:08:00,204 --> 01:08:04,372
I can forgive anybody but a cheat.
1118
01:08:04,642 --> 01:08:05,652
Never.
1119
01:08:30,538 --> 01:08:32,412
We all feared the same.
1120
01:08:33,554 --> 01:08:34,892
Heavens!
1121
01:08:35,996 --> 01:08:37,692
What shall happen
to you my brother when..
1122
01:08:38,651 --> 01:08:39,772
..she'll come to know the truth.
1123
01:08:40,081 --> 01:08:41,652
She'll murder him.
1124
01:08:43,441 --> 01:08:45,852
Look, first you let us
know if you really love her.
1125
01:08:46,242 --> 01:08:48,052
Or is it that you're doing
it for fun sake just like us?
1126
01:08:48,705 --> 01:08:53,892
Time pass, true love, true desire
what's all this? I didn't know.
1127
01:08:55,850 --> 01:08:58,972
I first came to know
of desire after meeting Payal.
1128
01:09:00,965 --> 01:09:02,052
Friends, she's very nice.
1129
01:09:02,393 --> 01:09:04,172
She's nice. She's very nice.
1130
01:09:04,713 --> 01:09:07,212
That's means you've
fallen in love with her.
1131
01:09:08,162 --> 01:09:10,635
Look, in my opinion
you should let..
1132
01:09:10,715 --> 01:09:12,501
..her know everything..
- What are you talking?
1133
01:09:12,908 --> 01:09:15,081
She loves him as he's a mute.
1134
01:09:15,309 --> 01:09:17,764
And you advise him to talk?
You'll get him in trouble.
1135
01:09:17,938 --> 01:09:19,755
No Wills,
the foundation of true love..
1136
01:09:19,835 --> 01:09:21,547
..can never be built over a lie.
1137
01:09:22,083 --> 01:09:23,155
If Payal comes to know
about it from elsewhere..
1138
01:09:23,235 --> 01:09:24,524
..then it'd not be
at all in his favour.
1139
01:09:25,364 --> 01:09:27,735
Look, in my opinion
tell her the truth.
1140
01:09:28,075 --> 01:09:30,713
Yes, speak out all the truth!
Tell the whole truth!
1141
01:09:30,955 --> 01:09:33,076
She'll abuse and insult him.
1142
01:09:33,156 --> 01:09:35,274
You just watch!
- There's one way out.
1143
01:09:35,568 --> 01:09:38,182
You can't speak the truth right.
Then lie to her once.
1144
01:09:38,508 --> 01:09:40,355
We have to find out
first as to what's her..
1145
01:09:40,435 --> 01:09:42,395
..reaction regarding you.
1146
01:09:42,515 --> 01:09:45,555
After that we'll decide as
to we have to lie to her or not.
1147
01:09:51,475 --> 01:09:53,476
Ok Sunder, tell me one thing.
1148
01:09:53,750 --> 01:09:55,926
Why do these artists keep
a distance from the world?
1149
01:09:56,275 --> 01:09:59,635
I am searching you everywhere
and you're here, hiding.
1150
01:10:00,395 --> 01:10:01,915
And what's this you're writing?
1151
01:10:02,235 --> 01:10:03,595
Love letter?
1152
01:10:08,395 --> 01:10:10,635
'I'd lied to you.'
1153
01:10:13,275 --> 01:10:16,496
You'd lied! What did you lie?
1154
01:10:25,475 --> 01:10:30,315
'I've never been to a college
nor have I ever won a gold medal.'
1155
01:10:33,475 --> 01:10:36,795
Sunder,
leave me alone for some time.
1156
01:11:07,439 --> 01:11:11,035
If you've spoken a truth
then I too would say a truth.
1157
01:11:11,872 --> 01:11:13,304
Don't mind it.
1158
01:11:13,572 --> 01:11:16,904
I didn't befriend you
as you're a very nice man.
1159
01:11:17,299 --> 01:11:19,115
The reason behind
loitering around with..
1160
01:11:19,235 --> 01:11:20,887
..you is that once
my tutor had asked me to..
1161
01:11:21,086 --> 01:11:22,675
..learn the emotions
of dance from people..
1162
01:11:22,755 --> 01:11:24,911
..like you who can't speak.
1163
01:11:27,715 --> 01:11:31,655
There's tear in your eyes.
I don't have tear in my eyes.
1164
01:11:31,981 --> 01:11:36,181
But I did feel pained knowing
that Sunder did lie to me.
1165
01:11:36,493 --> 01:11:37,875
My own Sunder.
1166
01:11:39,927 --> 01:11:41,955
I too did tell you a lie.
1167
01:11:42,915 --> 01:11:46,100
Whatever I told you
before this was all a lie.
1168
01:11:46,987 --> 01:11:49,857
I didn't befriend you to
learn the language of the mute.
1169
01:11:50,307 --> 01:11:52,595
I didn't befriend you to
know the intricacies of emotions.
1170
01:11:52,840 --> 01:11:55,177
I befriended you thinking
that you're a true soul.
1171
01:11:55,515 --> 01:11:57,676
You're the same inside
that you're outside.
1172
01:11:58,077 --> 01:12:01,030
Like the water of the Ganges
which is transparent.
1173
01:12:01,875 --> 01:12:05,084
Then how can you lie to me?
1174
01:12:07,625 --> 01:12:13,734
Ok, c'mon. I agree that you
did lie to impress me for a while.
1175
01:12:14,820 --> 01:12:19,475
But how could you hide
this from me for these many days?
1176
01:12:21,715 --> 01:12:23,555
What type of artist you're, Sunder?
1177
01:12:23,955 --> 01:12:25,500
Don't you even
know this much that..
1178
01:12:25,580 --> 01:12:27,835
..trust is the other
name to friendship?
1179
01:12:28,675 --> 01:12:33,915
The boat of trust can
sink of one hole of a lie.
1180
01:12:35,111 --> 01:12:37,071
Henceforth,
bear one thing in mind, Sunder.
1181
01:12:37,450 --> 01:12:40,915
We don't lie to those whom we love.
1182
01:12:41,263 --> 01:12:45,315
And the ones we lie to means that
we don't love them.
1183
01:13:05,227 --> 01:13:07,254
Sister-in-law,
I am not aware to what extent..
1184
01:13:07,334 --> 01:13:09,587
..has Payal learnt
Kathak and Odyssey.
1185
01:13:10,542 --> 01:13:11,661
But one thing is sure.
1186
01:13:12,159 --> 01:13:14,387
It seems she'll surely
be a painter in a few days.
1187
01:13:14,546 --> 01:13:15,547
Painter!
1188
01:13:16,044 --> 01:13:18,550
She keeps on praising
24 hrs about a man..
1189
01:13:18,775 --> 01:13:19,798
..whose name..
- Is Sunder.
1190
01:13:20,111 --> 01:13:22,427
Papa, Sunder does
a very good painting.
1191
01:13:22,614 --> 01:13:23,574
I am thoroughly impressed.
1192
01:13:23,980 --> 01:13:25,217
Who are you impressed with?
1193
01:13:25,580 --> 01:13:27,242
Is it the painter or the painting?
1194
01:13:28,071 --> 01:13:30,067
You first meet him then we'll talk.
1195
01:13:35,535 --> 01:13:36,947
'Why do people do such things,
Sunder?'
1196
01:13:37,464 --> 01:13:39,912
'They betray the
one who trusts them.'
1197
01:13:40,309 --> 01:13:43,467
'I can tolerate
everything except a lie.'
1198
01:13:44,296 --> 01:13:48,027
'I can forgive everything
but the betrayer.'
1199
01:14:00,044 --> 01:14:01,627
'Henceforth,
you bear this in mind, Sunder.'
1200
01:14:01,931 --> 01:14:04,707
'We don't lie to one whom we love.'
1201
01:14:05,053 --> 01:14:08,787
'And the one to whom we lie means,
we don't love him.'
1202
01:14:17,099 --> 01:14:20,848
"It's not a lie nor is it a truth."
1203
01:14:32,977 --> 01:14:36,857
"It's not a lie nor is it a truth."
1204
01:14:36,937 --> 01:14:40,790
"It's not a lie nor is it a truth."
1205
01:14:40,870 --> 01:14:46,330
"Whatever it is?
Love's always good."
1206
01:14:46,496 --> 01:14:48,457
"Love's always good."
1207
01:14:48,537 --> 01:14:50,537
"Love's always good."
1208
01:14:50,617 --> 01:14:52,457
"Love's always good."
1209
01:14:52,537 --> 01:14:56,057
"Love, love. Love, love. Love!"
1210
01:14:56,137 --> 01:15:00,577
"Love, love. Love, love."
1211
01:15:00,729 --> 01:15:04,657
"It's not a lie nor is it a truth."
1212
01:15:04,737 --> 01:15:08,697
"It's not a lie nor is it a truth."
1213
01:15:08,777 --> 01:15:14,217
"Whatever it is?
Love's always good."
1214
01:15:14,380 --> 01:15:16,377
"Love's always good."
1215
01:15:16,457 --> 01:15:18,337
"Love's always good."
1216
01:15:18,483 --> 01:15:20,537
"Love's always good."
1217
01:15:20,617 --> 01:15:23,897
"Love, love. Love, love. Love!"
1218
01:15:24,337 --> 01:15:27,897
"Love, love. Love, love."
1219
01:15:45,031 --> 01:15:48,402
"Being a heartbeat to the heart."
1220
01:15:49,016 --> 01:15:52,377
"It resides in the heart."
1221
01:15:52,966 --> 01:15:56,257
"Being a heartbeat to the heart."
1222
01:15:56,931 --> 01:16:00,257
"It resides in the heart."
1223
01:16:00,833 --> 01:16:04,017
"No idea as to how much of pain.."
1224
01:16:04,874 --> 01:16:07,697
"..it goes through
with no complaints."
1225
01:16:08,132 --> 01:16:12,017
"It does happen something
like this, something like that."
1226
01:16:12,200 --> 01:16:16,097
"It does happen something
like this, something like that."
1227
01:16:16,394 --> 01:16:21,737
"Whatever it is?
Love's always good."
1228
01:16:21,817 --> 01:16:23,697
"Love's always good."
1229
01:16:23,777 --> 01:16:25,697
"Love's always good."
1230
01:16:25,777 --> 01:16:27,697
"Love's always good."
1231
01:16:27,777 --> 01:16:31,337
"Love, love. Love, love. Love!"
1232
01:16:31,796 --> 01:16:36,057
"Love, love. Love, love."
1233
01:16:52,513 --> 01:16:55,770
"When the two hearts meet."
1234
01:16:56,457 --> 01:16:59,737
"Then they make love."
1235
01:17:00,091 --> 01:17:03,737
"When the two hearts meet."
1236
01:17:04,374 --> 01:17:07,661
"Then they make love."
1237
01:17:08,217 --> 01:17:14,977
"They live together
and they die together."
1238
01:17:15,722 --> 01:17:19,496
"There's one passion and one veil."
1239
01:17:19,641 --> 01:17:23,359
"There's one passion and one veil."
1240
01:17:23,841 --> 01:17:29,257
"Whatever it is?
Love's always good."
1241
01:17:29,337 --> 01:17:31,137
"Love's always good."
1242
01:17:31,217 --> 01:17:33,097
"Love's always good."
1243
01:17:33,177 --> 01:17:35,257
"Love's always good."
1244
01:17:35,459 --> 01:17:39,337
"Love, love. Love, love. Love!"
1245
01:17:39,417 --> 01:17:42,737
"Love, love. Love, love."
1246
01:18:00,035 --> 01:18:03,217
"Even after the
fire's extinguished."
1247
01:18:03,982 --> 01:18:07,217
"The smoke's still present."
1248
01:18:07,574 --> 01:18:11,217
"Even after the
fire's extinguished."
1249
01:18:11,897 --> 01:18:15,177
"The smoke's still present."
1250
01:18:15,855 --> 01:18:19,530
"The life does get over."
1251
01:18:19,824 --> 01:18:22,777
"What remains young forever?"
1252
01:18:23,200 --> 01:18:27,012
"It's not old nor is it a kid."
1253
01:18:27,163 --> 01:18:31,057
"It's not old nor is it a kid."
1254
01:18:31,137 --> 01:18:36,694
"Whatever it is?
Love's always good."
1255
01:18:36,774 --> 01:18:38,657
"Love's always good."
1256
01:18:38,737 --> 01:18:40,777
"Love's always good."
1257
01:18:40,857 --> 01:18:42,897
"Love's always good."
1258
01:18:42,977 --> 01:18:46,937
"It's not a lie nor is it a truth."
1259
01:18:47,017 --> 01:18:50,857
"It's not a lie nor is it a truth."
1260
01:18:51,164 --> 01:18:56,571
"Whatever it is?
Love's always good."
1261
01:18:56,651 --> 01:18:58,577
"Love's always good."
1262
01:18:58,657 --> 01:19:00,417
"Love's always good."
1263
01:19:00,497 --> 01:19:02,497
"Love's always good."
1264
01:19:02,577 --> 01:19:06,137
"This is love, love.
Love, love. Love!"
1265
01:19:06,257 --> 01:19:11,247
"Love, love. Love, love."
1266
01:19:27,817 --> 01:19:28,411
Hello.
1267
01:19:30,377 --> 01:19:31,497
Is Ms. Payal there?
1268
01:19:31,977 --> 01:19:32,937
Who's speaking?
1269
01:19:33,337 --> 01:19:36,218
I am..
- What nonsense!
1270
01:19:36,376 --> 01:19:38,457
What should I say
to Payal as to who's it?
1271
01:19:38,663 --> 01:19:39,857
I am Sunder speaking.
1272
01:19:40,821 --> 01:19:42,697
Sunder! Who Sunder?
1273
01:19:43,134 --> 01:19:45,257
Sunder. Her friend.
1274
01:19:46,681 --> 01:19:49,057
I see. So you're Sunder speaking.
1275
01:19:49,461 --> 01:19:50,565
Very good. Very good.
1276
01:19:50,645 --> 01:19:52,617
You please hang on for a minute.
One minute.
1277
01:19:52,755 --> 01:19:54,818
Payal. Payal.
1278
01:19:54,898 --> 01:19:57,657
Payal, surprise for you.
Some idiot wants to talk to you.
1279
01:19:57,886 --> 01:19:59,297
He's says he's Sunder.
1280
01:20:00,377 --> 01:20:01,624
Sunder?
- Yes.
1281
01:20:01,761 --> 01:20:03,177
Give it to me.
1282
01:20:04,837 --> 01:20:06,255
Hello.
- Hello.
1283
01:20:06,677 --> 01:20:07,777
I am Payal speaking.
1284
01:20:08,689 --> 01:20:13,577
Payal, I am Sunder.
1285
01:20:13,978 --> 01:20:14,638
Who Sunder?
1286
01:20:14,929 --> 01:20:17,377
Sunder, your friend.
1287
01:20:17,641 --> 01:20:20,377
Look, if you like
listening to my voice.
1288
01:20:20,457 --> 01:20:21,617
You've heard it.
1289
01:20:21,969 --> 01:20:24,177
And by the way, you can't
be Sunder at the first place.
1290
01:20:26,053 --> 01:20:29,257
As he can't do such
cheap jokes nor he does lie.
1291
01:20:29,939 --> 01:20:31,377
Because, poor fellow can't speak.
1292
01:20:33,389 --> 01:20:35,845
Now put the phone down
and don't call me again.
1293
01:20:36,137 --> 01:20:37,017
Stupid!
1294
01:20:54,697 --> 01:20:57,273
O my God! Remember the devil
and the devil's here.
1295
01:20:57,353 --> 01:20:59,057
We were talking about you only.
1296
01:20:59,361 --> 01:21:00,302
Why do you see like that?
1297
01:21:00,382 --> 01:21:01,937
Please come in. Come in.
1298
01:21:05,010 --> 01:21:09,017
I'll get you to meet the
one who I love the most, today.
1299
01:21:09,953 --> 01:21:13,497
She's my mother and he's my father.
- Greetings. Sit.
1300
01:21:14,925 --> 01:21:16,177
Ok dad. Quiz time.
1301
01:21:16,390 --> 01:21:17,417
Who's he?
1302
01:21:18,395 --> 01:21:20,257
I know he's Sunder.
1303
01:21:20,337 --> 01:21:22,337
Wow! You're guessing fine.
1304
01:21:22,417 --> 01:21:23,657
What so big deal about it!
1305
01:21:23,737 --> 01:21:25,630
I too did recognize
that he's Sunder.
1306
01:21:25,710 --> 01:21:26,937
How was that, mother?
1307
01:21:27,134 --> 01:21:29,017
By seeing the glitter in your eyes.
1308
01:21:29,298 --> 01:21:30,857
Now that's like my parents.
1309
01:21:32,934 --> 01:21:35,337
I've had talked so
much about you with Payal..
1310
01:21:36,006 --> 01:21:37,777
..that I feel as if I've
been knowing for a long time.
1311
01:21:39,675 --> 01:21:43,457
Look son, you know that
I am a professor of history.
1312
01:21:44,299 --> 01:21:48,137
And the history says that
there's never a complete man.
1313
01:21:49,413 --> 01:21:52,217
So, you never get nervous
of this shortcoming of yours.
1314
01:21:52,937 --> 01:21:54,417
And don't even feel awkward.
1315
01:21:58,740 --> 01:22:01,354
I recall from this
talk that Vikram did say..
1316
01:22:01,434 --> 01:22:04,321
..to me a little while ago that..
1317
01:22:04,569 --> 01:22:08,219
..some did call him and said
'I am Sunder speaking.'
1318
01:22:09,067 --> 01:22:13,412
Idiot! He doesn't even
know that Sunder can't speak.
1319
01:22:14,029 --> 01:22:16,603
But Payal,
Vikram was saying that..
1320
01:22:17,274 --> 01:22:19,266
..his voice was very similar
to that of Sunder.
1321
01:22:19,889 --> 01:22:22,337
I mean if he ever speaks then..
1322
01:22:22,733 --> 01:22:24,377
..his voice too shall be the same.
1323
01:22:24,785 --> 01:22:28,669
Sunder you! How nice!
You've come at a very apt time.
1324
01:22:28,896 --> 01:22:30,520
Have lunch with us today.
Get up you people.
1325
01:22:30,600 --> 01:22:31,857
The table's ready.
- Come, come.
1326
01:22:31,937 --> 01:22:33,257
Get up, son.
1327
01:22:34,079 --> 01:22:35,417
Come, Sunder. Come.
1328
01:22:36,816 --> 01:22:39,257
Come, son. Sit.
1329
01:22:39,554 --> 01:22:40,737
Please come.
1330
01:22:41,728 --> 01:22:42,625
Vicky.
1331
01:22:42,705 --> 01:22:43,719
What a fragrance!
1332
01:22:43,799 --> 01:22:45,537
It's your favourite food today.
1333
01:22:48,247 --> 01:22:49,737
Mother, please pass the spoon.
1334
01:22:50,319 --> 01:22:51,977
And for him according to the diet.
1335
01:22:57,977 --> 01:22:59,397
Father, just finish
your bowl of salad.
1336
01:22:59,597 --> 01:23:00,544
What are you doing?
1337
01:23:00,743 --> 01:23:01,972
C'mon dear, start having your meal.
1338
01:23:02,484 --> 01:23:04,377
Sunder, please sit.
1339
01:23:04,873 --> 01:23:06,177
Sit, son. Sit.
1340
01:23:06,776 --> 01:23:11,737
I haven't come here to sit but
to ask for forgiveness from you.
1341
01:23:12,412 --> 01:23:14,897
He can speak.
1342
01:23:15,497 --> 01:23:19,777
I.. I was thinking that.. Son..
1343
01:23:20,012 --> 01:23:21,177
I did have a suspicion.
1344
01:23:22,681 --> 01:23:25,657
Look, I know how it feels
hurting good people like you..
1345
01:23:25,893 --> 01:23:28,257
..especially hurting Payal's heart.
1346
01:23:28,947 --> 01:23:30,897
But I didn't do all this purposely.
1347
01:23:31,230 --> 01:23:33,558
It all started with
a misunderstanding..
1348
01:23:34,445 --> 01:23:36,196
..and reached a point
where I started feeling that..
1349
01:23:36,520 --> 01:23:38,857
..I may lose Payal
if I tell the truth.
1350
01:23:39,785 --> 01:23:41,137
I just kept telling a lie.
1351
01:23:41,418 --> 01:23:44,017
Payal, I am your sinner.
1352
01:23:44,780 --> 01:23:46,218
You can punish me the way you like.
1353
01:23:46,298 --> 01:23:48,822
Great Sunder! You actually
turned out to be a fine actor.
1354
01:23:49,570 --> 01:23:52,297
He's befooled us beautifully.
1355
01:23:53,062 --> 01:23:54,457
We kept discussing about
him being a mute and..
1356
01:23:54,537 --> 01:23:56,320
..he has shocked us to mute.
1357
01:23:56,586 --> 01:23:58,057
I could never even imagine.
1358
01:23:58,700 --> 01:23:59,977
That this man could be so cheap.
1359
01:24:00,229 --> 01:24:03,617
Henceforth, make relations with
people seeing their status, Payal.
1360
01:24:04,594 --> 01:24:08,297
And Payal was never
tired of praising him.
1361
01:24:10,886 --> 01:24:14,177
You liar! You fraud! Betrayer!
1362
01:24:14,619 --> 01:24:15,617
Get out of here!
1363
01:24:15,697 --> 01:24:16,594
Payal, listen to me.
- Shut up!
1364
01:24:16,674 --> 01:24:18,108
I don't want to hear
anything from you.
1365
01:24:18,188 --> 01:24:20,183
You liar! Cheap! Fraud!
- Payal, listen to me just once.
1366
01:24:20,263 --> 01:24:21,524
Payal, at least listen to me!
- I hate you.
1367
01:24:21,708 --> 01:24:23,751
Just get out!
Get out of here!
1368
01:24:23,831 --> 01:24:25,417
Payal..
- I don't want to talk to you.
1369
01:24:26,817 --> 01:24:27,857
What's the problem, dear!
1370
01:24:29,270 --> 01:24:30,737
You're washing you
hand or taking a bath.
1371
01:24:33,529 --> 01:24:34,441
Then come.
1372
01:24:34,772 --> 01:24:36,057
Everybody's waiting for you.
1373
01:24:39,103 --> 01:24:40,417
C'mon Sunder!
1374
01:24:41,636 --> 01:24:43,137
Come Sunder!
1375
01:24:46,443 --> 01:24:47,363
He's washing his hand.
1376
01:24:47,443 --> 01:24:48,403
Take this pulse.
1377
01:24:48,523 --> 01:24:49,843
Thank you, dad.
1378
01:24:50,523 --> 01:24:51,692
Spoon.
- You too take.
1379
01:24:51,783 --> 01:24:52,903
You're not having Papad today.
What's the matter?
1380
01:24:52,983 --> 01:24:53,724
Bread.
1381
01:24:53,903 --> 01:24:55,825
Payal.
- Yes.
1382
01:25:11,346 --> 01:25:12,263
Hello.
1383
01:25:12,511 --> 01:25:17,223
Hello. Hello. Hello! Hello!
1384
01:25:18,111 --> 01:25:19,583
Please look downwards.
1385
01:25:23,235 --> 01:25:23,955
Where's Sunder?
1386
01:25:24,035 --> 01:25:26,343
Sunder didn't come here.
He must be at the other site.
1387
01:25:26,615 --> 01:25:28,823
If you happen to meet him then ask
him to come and meet me at home.
1388
01:25:29,021 --> 01:25:33,143
Ok, I'll. I'll tell him. See you.
1389
01:25:40,186 --> 01:25:42,383
Brother Sunder, your work is done.
You can come out.
1390
01:26:12,814 --> 01:26:13,874
Hi.
1391
01:26:14,652 --> 01:26:15,755
Hi!
1392
01:26:18,286 --> 01:26:19,623
You now my tutor, Mr.
Birju Maharaj.
1393
01:26:20,350 --> 01:26:21,712
The one of Kathak.
- Oh!
1394
01:26:21,906 --> 01:26:25,981
His age is above 60 and
he practices for 12 hours daily.
1395
01:26:26,435 --> 01:26:27,668
I've no clue as to how he does.
1396
01:26:28,360 --> 01:26:30,879
I start panting in just an hour.
1397
01:26:31,873 --> 01:26:35,380
And now I've begun to
learn Odyssy from Pt. Ravindra.
1398
01:26:35,460 --> 01:26:37,333
Leave all that aside
and shut your eyes.
1399
01:26:37,582 --> 01:26:39,213
You'll get a very beautiful thing.
1400
01:26:39,613 --> 01:26:43,048
You only get beautiful
dreams by shutting your eyes.
1401
01:26:43,213 --> 01:26:45,733
This thing is more
beautiful than your dreams.
1402
01:26:45,896 --> 01:26:47,413
Is it?
- Just like you.
1403
01:26:47,732 --> 01:26:49,493
Now shut your eyes and
give me your palm. Fast.
1404
01:26:49,722 --> 01:26:50,893
Ok.
1405
01:26:57,213 --> 01:26:59,175
C'mon Vicky, hurry up!
- One sec, one sec.
1406
01:27:00,333 --> 01:27:04,494
C'mon damn it!
This thing will work I guess.
1407
01:27:06,502 --> 01:27:07,693
Where have you got this from, dear?
1408
01:27:07,813 --> 01:27:09,013
This is for you.
1409
01:27:09,373 --> 01:27:11,173
Open your eyes. Open it.
1410
01:27:19,051 --> 01:27:19,899
Wow!
1411
01:27:19,979 --> 01:27:20,773
How do you like it?
1412
01:27:20,853 --> 01:27:21,893
It's very beautiful.
1413
01:27:27,693 --> 01:27:28,853
What happened?
1414
01:27:30,728 --> 01:27:33,933
Vikram, it's been 10 days
and Sunder didn't meet me.
1415
01:27:34,868 --> 01:27:36,373
I am not sure how's he?
1416
01:27:37,452 --> 01:27:38,458
I'll be back meeting him.
1417
01:27:38,538 --> 01:27:39,306
Ok. Bye.
1418
01:27:39,647 --> 01:27:41,362
Payal. Payal, one minute.
1419
01:27:51,236 --> 01:27:52,402
Damn it!
1420
01:27:59,625 --> 01:28:02,042
He fell from such a height.
1421
01:28:06,082 --> 01:28:07,682
What's the matter?
Did some accident occur?
1422
01:28:07,762 --> 01:28:08,842
Yes madam. He was some painter.
1423
01:28:08,962 --> 01:28:09,962
He fell from above.
1424
01:28:10,042 --> 01:28:12,802
He fell from such a height
who knows if he'll survive.
1425
01:28:12,882 --> 01:28:14,962
There was no noise even.
Poor fellow was mute.
1426
01:28:39,882 --> 01:28:40,572
Excuse me!
- Yes.
1427
01:28:40,652 --> 01:28:42,324
Where's the emergency ward?
- Who do you want to meet?
1428
01:28:43,099 --> 01:28:44,973
A painter who's fallen
from the hoarding.
1429
01:28:45,053 --> 01:28:46,877
I am sorry. He's no more.
1430
01:28:46,957 --> 01:28:48,179
He's been taken to the mortuary.
1431
01:29:08,949 --> 01:29:10,299
Madam, I've been asking
you for some time now.
1432
01:29:10,379 --> 01:29:11,499
What's your relation
with the dead body?
1433
01:29:11,619 --> 01:29:12,739
You're not replying.
1434
01:29:14,019 --> 01:29:15,459
Please let me see the body.
1435
01:29:15,539 --> 01:29:16,091
Sorry madam.
1436
01:29:16,171 --> 01:29:18,699
We can't show you the body
without the DMO's permission.
1437
01:30:19,444 --> 01:30:23,591
"I keep getting scared of you."
1438
01:30:25,753 --> 01:30:28,859
"I keep getting scared of you."
1439
01:30:28,939 --> 01:30:31,981
"The people of this world say so."
1440
01:30:32,061 --> 01:30:38,139
"This heart falls
for the one it has to."
1441
01:30:38,467 --> 01:30:42,379
"This love's crazy."
1442
01:30:44,683 --> 01:30:48,619
"This love's crazy."
1443
01:30:51,059 --> 01:30:54,099
"I keep getting scared of you."
1444
01:30:54,179 --> 01:30:57,299
"The people of this world say so."
1445
01:30:57,379 --> 01:31:03,339
"This heart falls
for the one it has to."
1446
01:31:03,742 --> 01:31:07,459
"This love's crazy."
1447
01:31:09,915 --> 01:31:13,979
"This love's crazy."
1448
01:31:29,219 --> 01:31:35,059
"I am afraid some latent
passion gets awoken."
1449
01:31:35,654 --> 01:31:41,459
"I am afraid I may
fall in love with you."
1450
01:31:41,539 --> 01:31:44,539
"We'll be lost with
the eye contact."
1451
01:31:44,619 --> 01:31:47,659
"It'll become difficult."
1452
01:31:47,739 --> 01:31:51,019
"We'll be lost with
the eye contact."
1453
01:31:51,139 --> 01:31:53,979
"It'll become difficult."
1454
01:31:54,059 --> 01:31:57,819
"I keep exclaiming."
1455
01:32:00,419 --> 01:32:03,499
"I keep exclaiming."
1456
01:32:03,619 --> 01:32:06,650
"The people of this world say so."
1457
01:32:06,730 --> 01:32:12,699
"This heart falls
for the one it has to."
1458
01:32:13,126 --> 01:32:16,459
"This love's crazy."
1459
01:32:19,309 --> 01:32:23,419
"This love's crazy."
1460
01:32:51,126 --> 01:32:57,059
"First let's think
over then we'll decide."
1461
01:32:57,655 --> 01:33:03,379
"Now let's go,
we'll meet again tomorrow."
1462
01:33:03,459 --> 01:33:06,519
"I'll be awake tonight."
1463
01:33:06,724 --> 01:33:09,739
"I'll again take
up that issue with you."
1464
01:33:09,819 --> 01:33:12,939
"I'll be awake tonight."
1465
01:33:13,019 --> 01:33:15,979
"I'll again take
up that issue with you."
1466
01:33:16,059 --> 01:33:19,779
"All the lovers keep awake."
1467
01:33:22,372 --> 01:33:25,442
"All the lovers keep awake."
1468
01:33:25,522 --> 01:33:28,619
"The people of this world say so."
1469
01:33:28,699 --> 01:33:34,659
"This heart falls
for the one it has to."
1470
01:33:35,110 --> 01:33:38,939
"This love's crazy."
1471
01:33:41,219 --> 01:33:44,779
"This love's crazy."
1472
01:33:47,591 --> 01:33:50,722
"I keep getting scared of you."
1473
01:33:50,802 --> 01:33:53,899
"The people of this world say so."
1474
01:33:53,979 --> 01:33:59,859
"This heart falls
for the one it has to."
1475
01:34:00,365 --> 01:34:03,619
"This love's crazy."
1476
01:34:06,539 --> 01:34:10,499
"This love's crazy."
1477
01:34:12,819 --> 01:34:16,539
"This love's crazy."
1478
01:34:19,158 --> 01:34:22,859
"This love's crazy."
1479
01:34:28,378 --> 01:34:29,939
Wow! Wonderful!
1480
01:34:30,019 --> 01:34:32,339
The painting is good.
But nobody will buy it.
1481
01:34:32,419 --> 01:34:36,379
Because, there's no money
with people in this country.
1482
01:34:36,459 --> 01:34:38,259
Who'll buy these
paintings of yours?
1483
01:34:38,540 --> 01:34:41,139
It'd be better if you make
a painting of 'No vacancy'.
1484
01:34:41,219 --> 01:34:42,499
You'll become a millionaire.
1485
01:34:42,939 --> 01:34:44,899
This buffoon was swearing
in front of the motel.
1486
01:34:44,979 --> 01:34:46,659
That I'll never
go in front of Payal.
1487
01:34:46,843 --> 01:34:48,812
And he's making a painting here.
1488
01:34:49,099 --> 01:34:50,539
Speak! Why don't you speak?
1489
01:34:50,739 --> 01:34:51,972
What happened to your promise..
1490
01:34:52,188 --> 01:34:54,139
..your dreams and to your wishes?
1491
01:34:55,499 --> 01:34:57,299
I only wished that
I'll never meet her.
1492
01:34:59,583 --> 01:35:01,219
But I think God's
willing something else.
1493
01:35:03,215 --> 01:35:04,859
Today she went to my
site and came to know..
1494
01:35:05,550 --> 01:35:07,865
..that a painter
fell and died there.
1495
01:35:08,266 --> 01:35:09,499
Then you know what she did?
1496
01:35:10,739 --> 01:35:13,379
She searched for him like
a crazy in every hospital.
1497
01:35:14,379 --> 01:35:16,099
And when she did
see me alive then..
1498
01:35:17,072 --> 01:35:18,379
..she came running and hugged me..
1499
01:35:18,459 --> 01:35:19,939
..crying in front
of thousands of people.
1500
01:35:21,659 --> 01:35:23,859
And everything got
flown away with her tears.
1501
01:35:25,259 --> 01:35:28,499
My promise,
my intentions everything.
1502
01:35:29,499 --> 01:35:30,979
And I too.
1503
01:35:31,537 --> 01:35:35,939
And now.
And now I can't stay without her.
1504
01:35:37,688 --> 01:35:38,619
No.
1505
01:35:39,139 --> 01:35:40,739
Give me that one.
1506
01:35:41,355 --> 01:35:43,659
Madam, do you have a cigarette?
- What!
1507
01:35:44,001 --> 01:35:44,899
You fool!
1508
01:35:45,117 --> 01:35:47,619
Keep you English with yourself.
You dig.
1509
01:35:47,739 --> 01:35:48,699
Stupid.
1510
01:35:49,899 --> 01:35:51,779
Now where are you up to?
- Move away you crazy.
1511
01:35:53,108 --> 01:35:55,179
Brother from your appearance
it seems that you're a smoker.
1512
01:35:55,259 --> 01:35:56,539
C'mon, make me smoke a cigarette.
1513
01:35:58,019 --> 01:35:59,659
Do it, fast. Make me smoke one.
1514
01:36:01,939 --> 01:36:04,459
Smoking enough cigarettes
is injurious to health.
1515
01:36:05,017 --> 01:36:06,179
He's a strange man.
1516
01:36:21,979 --> 01:36:23,379
Brother, why have you
turned your face so gloomy?
1517
01:36:24,139 --> 01:36:25,659
Are you a hero of some film?
1518
01:36:26,699 --> 01:36:27,739
See your outfit.
1519
01:36:28,819 --> 01:36:30,939
Are you on your way
to some fashion show?
1520
01:36:31,915 --> 01:36:34,379
Why do you see like
this with eyes wide open?
1521
01:36:34,459 --> 01:36:35,939
Would you shoot with the eyes?
1522
01:36:36,419 --> 01:36:37,939
You'd loot?
1523
01:36:38,339 --> 01:36:40,166
Your face is so dull
that I won't even get..
1524
01:36:40,426 --> 01:36:42,333
..my buffalo married to you.
1525
01:36:43,019 --> 01:36:45,019
Don't you have a
tongue in your mouth?
1526
01:36:45,270 --> 01:36:46,299
Are you a mute?
1527
01:36:46,379 --> 01:36:48,179
If you're a mute then let me know.
1528
01:36:48,259 --> 01:36:49,139
I do have a tongue
in my mouth but now..
1529
01:36:49,219 --> 01:36:50,219
..you'll be speechless.
1530
01:36:50,299 --> 01:36:51,379
Why are you speaking nonsense?
1531
01:36:51,539 --> 01:36:52,499
Why are you losing your cool?
1532
01:36:52,709 --> 01:36:53,899
Listen carefully.
1533
01:36:53,979 --> 01:36:55,459
I do work for a television.
1534
01:36:55,579 --> 01:36:58,422
I check the tolerance
level of the Indian public.
1535
01:36:58,813 --> 01:36:59,819
Where's the camera?
1536
01:36:59,899 --> 01:37:01,499
Look there friend,
there's the camera.
1537
01:37:01,579 --> 01:37:02,539
Zoom in, zoom in.
1538
01:37:03,259 --> 01:37:04,819
You never saw me in the TV?
1539
01:37:04,939 --> 01:37:07,099
What's this?
You first incited me and later..
1540
01:37:08,138 --> 01:37:08,979
Ok now.. - After this your
programme would have got on.
1541
01:37:09,059 --> 01:37:10,419
But you'd have gone missing in it.
1542
01:37:11,752 --> 01:37:12,859
Did you recognize me?
1543
01:37:15,499 --> 01:37:17,099
Mr. Uddham Singh?
- Look dear.
1544
01:37:17,331 --> 01:37:18,659
Mr. Uddham Singh!
1545
01:37:18,899 --> 01:37:19,979
Uddham Singh!
1546
01:37:20,179 --> 01:37:22,379
Yes, yes. I've seen. Sorry, sorry..
1547
01:37:22,589 --> 01:37:23,779
The thing is I can't
tolerate an insult.
1548
01:37:24,120 --> 01:37:26,459
Sorry brother, let me make a move.
1549
01:37:26,539 --> 01:37:27,619
The programme shall
be telecast on..
1550
01:37:27,699 --> 01:37:28,699
..Sony on Saturday.
Please don't forget to watch.
1551
01:37:29,785 --> 01:37:30,938
Ok?
- You're Uddham Singh right?
1552
01:37:31,379 --> 01:37:32,337
I am sorry, sorry..
1553
01:37:32,417 --> 01:37:34,019
Don't forget to watch
the programme. - Ok, ok.
1554
01:37:34,343 --> 01:37:35,139
Ok, I'll make a move.
1555
01:37:35,848 --> 01:37:36,428
Mr. Uddham Singh? - Yes.
1556
01:37:36,508 --> 01:37:38,179
Ok, ok..
1557
01:37:38,739 --> 01:37:39,579
Ok.
1558
01:37:56,779 --> 01:37:58,259
Vikram, you're here? At this time!
1559
01:37:58,517 --> 01:37:59,739
Happy birthday to you.
1560
01:38:01,441 --> 01:38:02,419
Thank you.
1561
01:38:03,145 --> 01:38:04,472
But how did you come to know?
1562
01:38:04,645 --> 01:38:07,659
The ones who want
to find out anyhow.
1563
01:38:08,880 --> 01:38:10,219
Anyway, thank you.
1564
01:38:10,462 --> 01:38:12,179
Not now. After cutting the cake.
1565
01:38:12,356 --> 01:38:13,339
Ok.
1566
01:38:27,059 --> 01:38:28,779
May I dance with you?
1567
01:38:28,899 --> 01:38:29,979
C'mon.
1568
01:39:05,139 --> 01:39:07,939
Payal, you have a long life.
1569
01:39:09,195 --> 01:39:10,179
How come you know?
1570
01:39:10,259 --> 01:39:13,059
I know it as our good
wishes are always with you.
1571
01:39:13,699 --> 01:39:15,899
And the good wishes never go waste.
1572
01:39:16,699 --> 01:39:17,739
Thank you.
1573
01:39:18,659 --> 01:39:22,379
Payal, you're looking a bit lost.
1574
01:39:23,539 --> 01:39:24,939
Is there something
missing in the party?
1575
01:39:25,558 --> 01:39:26,499
No, no.
1576
01:39:27,539 --> 01:39:31,019
I am thinking that what
if Sunder was present here?
1577
01:39:32,191 --> 01:39:34,579
Sunder, right?
We did try a lot to trace him.
1578
01:39:34,699 --> 01:39:35,739
But he was untraceable.
1579
01:39:37,078 --> 01:39:38,259
He didn't even give you a call.
1580
01:39:38,487 --> 01:39:40,139
He should've at least
wished you. - Yes.
1581
01:39:40,459 --> 01:39:41,499
Perhaps,
he doesn't even know that..
1582
01:39:41,579 --> 01:39:42,579
..it's my birthday today.
1583
01:39:43,019 --> 01:39:44,059
It's a false notion.
1584
01:39:44,139 --> 01:39:46,494
Didn't I say you that
the one who wants to..
1585
01:39:46,574 --> 01:39:48,139
..find out does it anyhow.
1586
01:39:50,855 --> 01:39:52,939
Dear, leave it.
Come, have your food.
1587
01:39:53,019 --> 01:39:54,299
Talk later.
1588
01:40:02,608 --> 01:40:03,779
Vikram, why is it so crowded here?
1589
01:40:03,957 --> 01:40:04,899
Come, let's see.
1590
01:40:10,133 --> 01:40:12,624
Wow, what a banner.
1591
01:40:12,819 --> 01:40:13,899
Excuse me.
1592
01:40:14,619 --> 01:40:16,205
Excuse me.
- Must be a real lover.
1593
01:40:16,801 --> 01:40:18,027
He really loves her immensely..
1594
01:40:18,107 --> 01:40:20,131
..that's why he has made
such a beautiful banner.
1595
01:40:20,599 --> 01:40:21,688
Hey, she's the same girl.
1596
01:40:24,219 --> 01:40:25,339
Wow dear! Wonderful!
1597
01:40:26,059 --> 01:40:28,179
I've seen many birthdays.
1598
01:40:28,389 --> 01:40:32,579
But I'd not seen such
beautiful wish ever.
1599
01:40:34,168 --> 01:40:35,379
Congratulations!!
1600
01:40:36,348 --> 01:40:39,426
Really Payal, only Sunder
could give such good gift.
1601
01:40:39,824 --> 01:40:44,478
'From the heart came
this wish for you.'
1602
01:40:45,014 --> 01:40:49,099
'I just recalled one
prayer when I raised my hand.'
1603
01:40:49,546 --> 01:40:53,988
'That your age gets
the age of the world.'
1604
01:40:54,173 --> 01:40:57,959
'That the time counts the
years and gets tired counting.'
1605
01:40:58,039 --> 01:40:59,117
Wonderful!
1606
01:40:59,712 --> 01:41:04,697
"The crazy heart has made crazy."
1607
01:41:05,552 --> 01:41:11,030
"It turned a new
friendship to an old one."
1608
01:41:11,536 --> 01:41:14,099
"I fell asleep
in the awaken state."
1609
01:41:14,538 --> 01:41:16,899
"I got lost, sitting."
1610
01:41:17,539 --> 01:41:20,099
"I became of somebody, gradually."
1611
01:41:20,366 --> 01:41:23,339
"Lost and silent, you and me."
1612
01:41:23,499 --> 01:41:29,059
"The crazy heart has made crazy."
1613
01:41:29,339 --> 01:41:34,859
"It turned a new
friendship to an old one."
1614
01:41:35,339 --> 01:41:37,979
"I fell asleep
in the awaken state."
1615
01:41:38,301 --> 01:41:41,179
"I got lost, sitting"
1616
01:41:41,259 --> 01:41:43,939
"I became of somebody, gradually."
1617
01:41:44,147 --> 01:41:47,219
"Lost and silent, you and me."
1618
01:42:05,070 --> 01:42:07,659
"I am not sure what happened?"
1619
01:42:07,990 --> 01:42:10,779
"I am not sure as
to when did it happen?"
1620
01:42:10,958 --> 01:42:13,539
"I am not sure as
to where did it happen?"
1621
01:42:13,989 --> 01:42:16,659
"I am not sure how it happened."
1622
01:42:20,111 --> 01:42:22,379
"You're not aware."
1623
01:42:22,921 --> 01:42:25,539
"I am unaware."
1624
01:42:25,813 --> 01:42:31,210
"Everything happened
the way it happens in love."
1625
01:42:31,784 --> 01:42:34,299
"I fell asleep
in the awaken state."
1626
01:42:34,613 --> 01:42:37,259
"I got lost, sitting"
1627
01:42:37,574 --> 01:42:40,059
"I became of somebody, gradually."
1628
01:42:40,564 --> 01:42:43,259
"Lost and silent, you and me."
1629
01:42:43,629 --> 01:42:49,302
"The crazy heart has made crazy."
1630
01:42:49,537 --> 01:42:54,819
"It turned a new
friendship to an old one."
1631
01:43:25,224 --> 01:43:27,746
"The world's beautiful."
1632
01:43:28,449 --> 01:43:30,739
"The heart's young."
1633
01:43:31,186 --> 01:43:33,541
"The weather is cunning."
1634
01:43:34,310 --> 01:43:36,979
"We are not guilty."
1635
01:43:40,315 --> 01:43:42,819
"You got imbalanced."
1636
01:43:43,271 --> 01:43:45,979
"I got imbalanced."
1637
01:43:46,260 --> 01:43:51,790
"We both are indulged
in the wantonness of love."
1638
01:43:52,006 --> 01:43:54,499
"I fell asleep
in the awaken state."
1639
01:43:54,928 --> 01:43:57,339
"I got lost, sitting."
1640
01:43:57,961 --> 01:44:00,617
"I became of somebody, gradually."
1641
01:44:00,697 --> 01:44:03,839
"Lost and silent, you and me."
1642
01:44:03,919 --> 01:44:09,337
"The crazy heart has made crazy."
1643
01:44:09,829 --> 01:44:15,417
"It turned a new
friendship to an old one."
1644
01:44:15,756 --> 01:44:18,537
"I fell asleep
in the awaken state."
1645
01:44:18,697 --> 01:44:21,217
"I got lost, sitting"
1646
01:44:21,697 --> 01:44:24,137
"I became of somebody, gradually."
1647
01:44:24,463 --> 01:44:27,964
"Lost and silent, you and me."
1648
01:44:33,920 --> 01:44:37,120
Your friend had informed
that you spend the..
1649
01:44:37,976 --> 01:44:39,440
..full moon night with the Taj.
1650
01:44:51,600 --> 01:44:52,920
I've understood.
1651
01:44:53,000 --> 01:44:54,977
This is the sign of true love.
1652
01:44:57,205 --> 01:44:58,520
Are you mad, Payal?
1653
01:44:59,080 --> 01:45:02,523
You've come alone to
Agra and that too at night.
1654
01:45:02,840 --> 01:45:03,889
What if something had gone wrong?
1655
01:45:04,160 --> 01:45:05,200
I am sorry, Vikram.
1656
01:45:05,482 --> 01:45:07,120
But I'd come to thank Sunder.
1657
01:45:07,280 --> 01:45:09,231
Payal, it's not America but India.
1658
01:45:10,070 --> 01:45:12,360
Girls don't go alone to
loiter here at night, Payal.
1659
01:45:12,819 --> 01:45:14,840
Sunder, and you too..
1660
01:45:17,419 --> 01:45:18,840
It's no use talking to you.
1661
01:45:19,037 --> 01:45:21,360
Anyway,
you've seen the Moon tonight.
1662
01:45:21,736 --> 01:45:23,960
Now are you willing to
move now or tomorrow morning?
1663
01:45:26,150 --> 01:45:27,520
Sunder, let's go.
1664
01:45:38,367 --> 01:45:40,720
By the way you're not
a bad painter, Sunder.
1665
01:45:40,953 --> 01:45:42,440
You make good pictures.
1666
01:45:44,200 --> 01:45:46,360
But if you take my advice,
go to Mumbai.
1667
01:45:46,800 --> 01:45:47,880
I'll give a letter.
1668
01:45:48,440 --> 01:45:51,040
A friend of mine has
an ad agency over there.
1669
01:45:52,418 --> 01:45:55,320
You just go there and
you'll get a very good job.
1670
01:45:55,400 --> 01:45:56,520
Tell me, would you go?
1671
01:46:06,080 --> 01:46:08,600
Shit! We won't even get
someone to give a push here.
1672
01:46:09,713 --> 01:46:12,440
No, no. Not you, friend. Please!
1673
01:46:56,939 --> 01:46:58,560
Hi!
- Hi!
1674
01:46:58,640 --> 01:47:00,800
Hi! Hi!.. Please, come in. Come in.
1675
01:47:00,880 --> 01:47:02,160
Please, come in. come in.
1676
01:47:02,600 --> 01:47:05,320
If you leave the way
only then I can come.
1677
01:47:05,400 --> 01:47:08,942
Way! Yes way.
'The last way.', 'The only way.'
1678
01:47:09,022 --> 01:47:10,560
'The ways of love.'
Please, come in.
1679
01:47:10,640 --> 01:47:13,600
'The block in the way.'
- The block in the way..
1680
01:47:13,720 --> 01:47:15,637
Where's Sunder?
- He's taking a bath.
1681
01:47:15,883 --> 01:47:16,880
Then who's singing the song?
1682
01:47:16,960 --> 01:47:18,320
Sunder.
- What!
1683
01:47:18,400 --> 01:47:21,200
I mean Riyaz sings quite well.
1684
01:47:21,280 --> 01:47:23,200
Practice!
The practice while taking a shower.
1685
01:47:24,013 --> 01:47:26,120
Does that mean both are
taking a shower together?
1686
01:47:26,200 --> 01:47:27,227
No!
1687
01:47:27,590 --> 01:47:28,920
The thing is there
are two bathrooms.
1688
01:47:29,000 --> 01:47:30,840
One is a big one and
the other one is small.
1689
01:47:30,920 --> 01:47:33,200
We sing in the small bathroom
and sing in the large one.
1690
01:47:33,320 --> 01:47:35,138
We sing we bath. We sing we bath.
1691
01:47:35,290 --> 01:47:37,760
Please come. Come in. Come in.
1692
01:47:38,408 --> 01:47:40,320
But the song is really good.
- It's quite big!
1693
01:47:40,583 --> 01:47:41,738
Sit here.
1694
01:47:42,440 --> 01:47:43,446
What happened!
- It's quite dirty.
1695
01:47:43,526 --> 01:47:47,800
I'll get it cleaned.
Ashtray! Please sit.
1696
01:47:51,000 --> 01:47:53,240
Nothing.
Nothing special. You just wait.
1697
01:47:54,960 --> 01:47:56,840
He'll get everything finished!
1698
01:48:00,320 --> 01:48:02,280
"Payal's come."
1699
01:48:02,720 --> 01:48:03,760
Payal's come!
1700
01:48:04,560 --> 01:48:05,600
I hope she didn't here my voice?
1701
01:48:05,720 --> 01:48:07,640
Don't worry. I've told
her that Riyaz is singing.
1702
01:48:07,720 --> 01:48:08,920
And I?
- Taking a bath.
1703
01:48:09,000 --> 01:48:10,480
You've done it!
Are both having a shower?
1704
01:48:10,640 --> 01:48:12,032
You're taking a shower
and he's singing.
1705
01:48:13,360 --> 01:48:16,388
This is Riyaz's gown.
Come soon. - Yes, yes, move.
1706
01:48:16,468 --> 01:48:17,097
C'mon!
1707
01:48:20,480 --> 01:48:24,040
What's this! I am tensed
and he's playing pranks.
1708
01:48:33,839 --> 01:48:35,280
This goes under the bed.
1709
01:48:35,800 --> 01:48:37,680
Everything alright?
1710
01:48:41,880 --> 01:48:43,920
Sunder, you're a strange person!
1711
01:48:44,253 --> 01:48:46,000
You went away without
saying anything.
1712
01:48:46,592 --> 01:48:48,600
Vikram was saying
that he even asked you..
1713
01:48:49,122 --> 01:48:50,237
..if he should wake-up Payal.
1714
01:48:50,525 --> 01:48:51,720
But you asked him not to.
1715
01:48:51,800 --> 01:48:52,643
Why?
1716
01:48:57,529 --> 01:48:59,000
Didn't you like mine coming here?
1717
01:49:04,760 --> 01:49:06,560
Not tea, I'll take coffee.
1718
01:49:22,120 --> 01:49:24,000
Hey! What are you up to?
1719
01:49:24,137 --> 01:49:25,480
It's a milk bottle.
1720
01:49:26,080 --> 01:49:28,200
You've gone crazy. Make the coffee.
1721
01:49:35,800 --> 01:49:38,715
Hey! That's salt!
1722
01:49:42,401 --> 01:49:43,760
It doesn't open!
1723
01:49:45,394 --> 01:49:46,881
You were so strong at village.
- Is it?
1724
01:49:46,961 --> 01:49:48,118
What's the problem?
- Today you can't open anything.
1725
01:49:48,198 --> 01:49:50,200
Why has she come here?
- Who? - This girl.
1726
01:49:50,368 --> 01:49:51,760
Now what to say, friend.
- Did she come to know about it?
1727
01:49:51,840 --> 01:49:53,220
That swine had got me
out of the car purposely.
1728
01:49:53,490 --> 01:49:54,400
And now he's told her
that I got off midway..
1729
01:49:54,480 --> 01:49:56,280
..without saying anything.
1730
01:49:56,360 --> 01:49:57,120
That's why she's come to inquire.
1731
01:49:57,200 --> 01:49:59,040
O my! What a love!
1732
01:50:09,360 --> 01:50:10,680
What's the matter now?
1733
01:50:11,243 --> 01:50:12,400
What do you keep doing?
1734
01:50:13,840 --> 01:50:15,560
You're dirtying Riyaz's gown!
1735
01:50:15,880 --> 01:50:17,280
One minute.
1736
01:50:20,000 --> 01:50:22,000
Very good, very good. Pass, pass..
1737
01:50:22,360 --> 01:50:23,680
C'mon go. Go, go..
1738
01:50:23,760 --> 01:50:25,860
Go dear, go.
1739
01:50:26,840 --> 01:50:31,360
You remember sister when
your finger's burnt and not mother.
1740
01:50:43,229 --> 01:50:45,240
Why did you hide this
thing from me for so many days?
1741
01:50:47,676 --> 01:50:49,802
Sunder, you're such
a good artiste..
1742
01:50:50,180 --> 01:50:52,393
..and you hide this talent
from the public.
1743
01:50:53,120 --> 01:50:55,200
You're damn good! You're so good!
1744
01:50:55,280 --> 01:50:57,160
You're superb! You're mind blowing!
1745
01:50:57,840 --> 01:50:58,960
You don't know your worth.
1746
01:51:01,160 --> 01:51:05,280
But you shouldn't have
concealed this from me.
1747
01:51:10,320 --> 01:51:11,520
No sorry, nothing.
1748
01:51:11,880 --> 01:51:14,058
I shall be taking all
these paintings with me.
1749
01:51:14,138 --> 01:51:15,280
This shall be your punishment.
1750
01:51:15,800 --> 01:51:16,840
Agreed?
1751
01:51:28,592 --> 01:51:30,000
What do you think?
1752
01:51:31,200 --> 01:51:33,400
I keep thinking daily
about what you keep thinking.
1753
01:51:34,074 --> 01:51:37,440
I think in today's
match our Sachin..
1754
01:51:37,609 --> 01:51:38,800
Who Sachin?
1755
01:51:40,560 --> 01:51:43,600
Who Sachin!
Should I jump off from here now?
1756
01:51:44,203 --> 01:51:47,360
Sachin Tendulkar.
- Yes then say so.
1757
01:51:47,543 --> 01:51:50,280
The best batsman in the world.
1758
01:51:50,667 --> 01:51:52,520
No one bat's like he does.
1759
01:51:53,035 --> 01:51:55,120
I bet on him Rs. 50.
1760
01:51:55,320 --> 01:51:59,040
Rs. 500 for 50
if he hits a century.
1761
01:51:59,532 --> 01:52:02,280
Today's the final
match being played.
1762
01:52:02,720 --> 01:52:04,766
Oh!
- India and Sri Lanka.
1763
01:52:05,597 --> 01:52:10,040
I see. - The problem is that
I don't have a TV at home.
1764
01:52:10,120 --> 01:52:11,160
Then you come with me to my home.
1765
01:52:11,240 --> 01:52:12,440
The TV of Riyaz is a big one.
1766
01:52:12,520 --> 01:52:15,640
Sachin too shall return
to his by the time I reach yours.
1767
01:52:15,836 --> 01:52:16,920
Then?
1768
01:52:17,360 --> 01:52:18,745
Shall we do one thing?
- Yes.
1769
01:52:19,016 --> 01:52:22,160
Payal stays somewhere nearby.
1770
01:52:22,280 --> 01:52:23,576
Yes, her house is nearby.
1771
01:52:23,760 --> 01:52:26,000
We'll go to her house
and watch the match.
1772
01:52:26,290 --> 01:52:29,200
I've a craze to
watch Sachin batting.
1773
01:52:30,009 --> 01:52:31,274
I really enjoy it.
1774
01:52:31,620 --> 01:52:32,520
Let's go then. C'mon.
1775
01:52:32,600 --> 01:52:34,079
Let's go.
- Shall we?
1776
01:52:34,159 --> 01:52:35,920
Yes, let's go.
1777
01:52:36,000 --> 01:52:38,200
I'll watch Sachin
batting at her home.
1778
01:52:38,320 --> 01:52:41,760
And you'll get close
to her in her home.
1779
01:52:42,080 --> 01:52:44,356
I am coming!
- Yes, get down carefully.
1780
01:52:46,360 --> 01:52:49,480
"In front of my house, the.."
1781
01:52:49,640 --> 01:52:51,280
What does he say?
1782
01:52:51,360 --> 01:52:54,200
One minute.
"What does he say?"
1783
01:52:54,280 --> 01:52:57,640
"In front of my house,
the peacock..
1784
01:53:00,080 --> 01:53:01,280
Who's it?
1785
01:53:03,000 --> 01:53:04,200
Payal's not at home.
1786
01:53:07,520 --> 01:53:09,640
She's gone out of
Delhi on her scooter. Ok.
1787
01:53:09,960 --> 01:53:11,440
Who's it?
1788
01:53:11,520 --> 01:53:12,600
Hi Sunder!
1789
01:53:12,680 --> 01:53:13,840
Come upstairs.
1790
01:53:14,200 --> 01:53:15,600
Yes.
1791
01:53:23,576 --> 01:53:24,920
Come Sunder, come.
1792
01:53:25,200 --> 01:53:26,520
Come.
1793
01:53:35,760 --> 01:53:37,080
Come, Sunder.
1794
01:53:38,320 --> 01:53:40,520
Yes, I recognize him.
He's your partner right.
1795
01:53:40,600 --> 01:53:42,000
Greetings.
- Paresh Chawal.
1796
01:53:42,637 --> 01:53:43,680
Great painter!
1797
01:53:43,760 --> 01:53:45,920
We are great right as we climb up
and paint. - Yes.
1798
01:53:46,000 --> 01:53:47,960
M. F. Hussain is very
famous and great..
1799
01:53:48,080 --> 01:53:49,720
..but he doesn't climb up
and paints on the ground.
1800
01:53:49,800 --> 01:53:51,209
We climb.
1801
01:53:51,640 --> 01:53:53,160
How come you're here suddenly?
1802
01:53:53,240 --> 01:53:54,480
Have you come to take
back your paintings?
1803
01:53:54,560 --> 01:53:56,000
I won't be giving your paintings.
1804
01:54:00,160 --> 01:54:01,187
I should hang them on the walls?
1805
01:54:01,267 --> 01:54:02,162
All right.
1806
01:54:02,360 --> 01:54:03,880
What would you like to have?
1807
01:54:04,200 --> 01:54:04,720
Tea?
1808
01:54:04,800 --> 01:54:08,040
Tea for Sunder and anything
that's late shall do for me.
1809
01:54:08,120 --> 01:54:10,200
Ok.
- As we have come to watch cricket.
1810
01:54:10,520 --> 01:54:11,560
You have a seat.
1811
01:54:12,200 --> 01:54:13,320
The TV's on I guess.
1812
01:54:15,200 --> 01:54:16,400
Sit, I'll make you watch now.
1813
01:54:23,880 --> 01:54:26,360
It's a four! Wow!
1814
01:54:27,760 --> 01:54:29,760
Four! Four!
1815
01:54:34,572 --> 01:54:38,040
Second four! Second four!
1816
01:54:39,200 --> 01:54:41,280
Four, four..
1817
01:54:48,240 --> 01:54:50,520
He's hit a four again!
1818
01:54:54,907 --> 01:54:56,920
Great! Great!
- Sit. Please sit.
1819
01:54:59,172 --> 01:55:00,360
Four!
1820
01:55:01,253 --> 01:55:02,680
Four, four..
1821
01:55:04,081 --> 01:55:05,320
Your at some..
- I'll get 500..
1822
01:55:05,400 --> 01:55:06,360
It's somebody else's home.
1823
01:55:06,440 --> 01:55:08,201
I'll get 500..
1824
01:55:15,800 --> 01:55:18,761
He's gone. He's got out!
1825
01:55:19,318 --> 01:55:22,327
Sachin's got out.
1826
01:55:22,587 --> 01:55:23,960
How sad!
1827
01:55:24,656 --> 01:55:25,880
I'll switch it off.
1828
01:55:28,400 --> 01:55:30,524
The mood gets off.
- Ok, watch this one.
1829
01:55:33,880 --> 01:55:36,040
Sunder! Sunder!
- Sunder! It's you!
1830
01:55:36,120 --> 01:55:37,440
It's you on TV, dear!
1831
01:55:37,520 --> 01:55:40,120
You've come on TV and
you didn't let me know?
1832
01:55:40,240 --> 01:55:42,240
I'll call everybody. Aunty..
1833
01:55:42,360 --> 01:55:43,520
Dear!
- Switch it off!
1834
01:55:43,600 --> 01:55:45,600
Or else she'll come to
know that I am not a mute.
1835
01:55:45,800 --> 01:55:47,120
Switch it off I said.
- What's the problem in this?
1836
01:55:47,200 --> 01:55:48,240
Remote! Remote! Remote won't help.
1837
01:55:48,320 --> 01:55:49,320
Let's remove the wire.
1838
01:55:49,629 --> 01:55:53,640
Uncle, do soon. Hurry please!
1839
01:55:55,000 --> 01:55:59,120
Please come.
- No, don't do this.
1840
01:55:59,200 --> 01:56:01,640
Yes Payal, I am coming.
1841
01:56:01,720 --> 01:56:03,038
How should I hide?
- One minute. I will check.
1842
01:56:03,920 --> 01:56:05,640
I'll get in the problem.
Do something.
1843
01:56:06,195 --> 01:56:07,400
Gone case! I am dead now!
1844
01:56:07,480 --> 01:56:08,760
Come, please come.
1845
01:56:08,840 --> 01:56:10,560
So, he's a hero?
1846
01:56:10,640 --> 01:56:11,760
Uncle, come soon.
Aunt, please hurry.
1847
01:56:11,880 --> 01:56:13,666
Look, Sunder's there.
1848
01:56:14,488 --> 01:56:17,560
Watch!
- Are you going to some fashion show?
1849
01:56:17,640 --> 01:56:18,680
Very sweet.
1850
01:56:19,093 --> 01:56:21,160
Why do you see like
this with eyes wide open?
1851
01:56:21,796 --> 01:56:22,760
Would you shoot with the eyes?
1852
01:56:22,840 --> 01:56:23,480
Aunt, I didn't even know it.
1853
01:56:23,560 --> 01:56:25,000
Would you loot?
1854
01:56:25,561 --> 01:56:30,680
You face is so ugly that I won't
even let my buffalo marry you.
1855
01:56:31,320 --> 01:56:33,600
Don't you have a
tongue in your mouth?
1856
01:56:33,720 --> 01:56:35,040
Are you a mute?
1857
01:56:36,920 --> 01:56:38,120
If you're a mute then let know,
brother.
1858
01:56:40,378 --> 01:56:43,000
O God! Did this fuse
have to blow off right now?
1859
01:56:43,080 --> 01:56:46,480
Nothing's in our hand
but in that of the others.
1860
01:56:47,362 --> 01:56:49,280
No can prevent from
what is destined to happen.
1861
01:56:57,600 --> 01:56:58,680
Riyaz.
- Yes.
1862
01:56:58,760 --> 01:57:00,080
Do phone after reaching Mumbai.
1863
01:57:00,240 --> 01:57:01,520
Is it something
that one can forget?
1864
01:57:01,680 --> 01:57:02,760
Don't write a letter please.
1865
01:57:03,019 --> 01:57:04,160
It takes time to respond.
1866
01:57:05,000 --> 01:57:06,000
Do phone for sure.
1867
01:57:06,485 --> 01:57:07,640
Riyaz.
- Yes.
1868
01:57:07,720 --> 01:57:08,960
It doesn't seem fine
that you're leaving, friend.
1869
01:57:09,653 --> 01:57:11,238
Listen friend,
even I don't find it fun.
1870
01:57:11,640 --> 01:57:14,680
But what else can I do?
One doesn't get such job often.
1871
01:57:15,483 --> 01:57:17,080
I tell you to come along.
1872
01:57:17,160 --> 01:57:18,320
There are many
ad companies's there.
1873
01:57:18,400 --> 01:57:19,762
I'll fetch you a job too.
Would you like to come?
1874
01:57:20,258 --> 01:57:21,960
No, I won't.
- Why?
1875
01:57:22,144 --> 01:57:23,880
What why? Payal.
1876
01:57:24,387 --> 01:57:26,237
Is she some Payal
or a shackle in the leg?
1877
01:57:27,424 --> 01:57:29,400
Sunder, you're a
naive regarding girls.
1878
01:57:29,480 --> 01:57:31,520
You think she loves you. Wrong.
1879
01:57:32,316 --> 01:57:34,720
It's you who loves her.
And she just has sympathy for you.
1880
01:57:36,076 --> 01:57:38,240
Mr. Riyaz, you might
know a lot regarding girls.
1881
01:57:38,763 --> 01:57:40,680
But you don't know
anything about their heart.
1882
01:57:41,248 --> 01:57:43,400
To understand the heart of the
girls one needs an artist's heart.
1883
01:57:44,328 --> 01:57:45,920
If she didn't love me..
1884
01:57:46,433 --> 01:57:48,684
..she wouldn't have searched
for me like a crazy.
1885
01:57:49,560 --> 01:57:50,440
She wouldn't have hugged
me at the hospital..
1886
01:57:50,520 --> 01:57:52,200
..in front of thousands of people.
1887
01:57:52,541 --> 01:57:53,560
And she wouldn't have
come to Taj driving..
1888
01:57:54,097 --> 01:57:55,110
..a hundred miles alone.
1889
01:57:56,198 --> 01:57:58,960
Ok brother,
if you're happy then so are we.
1890
01:57:59,567 --> 01:58:01,240
I don't like to dream
even while sleeping and..
1891
01:58:01,826 --> 01:58:03,320
..you dream even
while you're awake.
1892
01:58:03,761 --> 01:58:05,400
He's an artist, dear.
1893
01:58:05,480 --> 01:58:06,800
Move, move..
It's time for the flight.
1894
01:58:06,880 --> 01:58:08,640
Ok friends, good bye.
- Good bye.
1895
01:58:08,853 --> 01:58:11,236
Riyaz, if you don't
mind then can I occupy..
1896
01:58:11,567 --> 01:58:12,507
..this room of yours?
1897
01:58:14,075 --> 01:58:15,640
Sure friend,
what's there to ask in it?
1898
01:58:15,869 --> 01:58:16,720
Of course.
1899
01:58:16,840 --> 01:58:18,000
The view here is fabulous.
Isn't it?
1900
01:58:18,918 --> 01:58:20,640
And yes!
The breeze is too good here.
1901
01:58:20,929 --> 01:58:23,040
No, that's not the reason.
- Then?
1902
01:58:23,761 --> 01:58:26,040
Actually,
Payal's home is to this side.
1903
01:58:30,205 --> 01:58:31,200
You're a crazy.
1904
01:58:33,124 --> 01:58:36,519
Please, sir.
- I've given the papers.
1905
01:58:37,286 --> 01:58:38,280
Sunder, come here.
1906
01:58:38,680 --> 01:58:39,600
Come here immediately.
1907
01:58:39,815 --> 01:58:40,920
Come soon man.
1908
01:58:41,159 --> 01:58:44,184
Sunder, do one thing.
Take this design.
1909
01:58:44,896 --> 01:58:46,256
And get the painting
done at the three sites today.
1910
01:58:46,336 --> 01:58:48,496
Today itself, now. C'mon hurry up.
1911
01:58:49,256 --> 01:58:50,376
Sir, who made this?
1912
01:58:50,816 --> 01:58:51,976
The computer. Why?
1913
01:58:52,456 --> 01:58:54,536
Sir, all the three
sites are high enough.
1914
01:58:54,616 --> 01:58:55,536
The colour shall match
with that of the sky.
1915
01:58:55,616 --> 01:58:56,896
Sir, it's wrong.
1916
01:58:57,296 --> 01:59:00,096
I didn't have the idea that
you know more than the computer.
1917
01:59:00,816 --> 01:59:03,706
You idiot,
you do trivial painting and..
1918
01:59:04,030 --> 01:59:05,219
..you'll teach me
about colour combination?
1919
01:59:05,299 --> 01:59:06,496
To me! The one who
runs such a big office.
1920
01:59:06,576 --> 01:59:07,736
You'll teach me?
1921
01:59:08,296 --> 01:59:10,776
Sir, the computer is for the brain.
1922
01:59:10,856 --> 01:59:12,136
Not that the brain
is for the computer.
1923
01:59:12,216 --> 01:59:13,896
You can ask anybody.
It's wrong, sir.
1924
01:59:14,416 --> 01:59:17,656
This is wrong?
You'll teach me what's right?
1925
01:59:17,776 --> 01:59:19,479
To me! The one who
runs such a big office.
1926
01:59:19,901 --> 01:59:21,216
I've taken the training
at Germany for..
1927
01:59:21,336 --> 01:59:22,736
..10 years of graphics.
1928
01:59:23,097 --> 01:59:25,749
And you'll teach me
the colour combination?
1929
01:59:26,419 --> 01:59:28,081
Do you know to write your name,
painting?
1930
01:59:28,161 --> 01:59:29,256
Do you know?
1931
01:59:29,376 --> 01:59:30,536
You bloody fool! Get out from here!
1932
01:59:30,656 --> 01:59:31,616
Get out from here!
1933
01:59:32,277 --> 01:59:33,858
He's come to teach me
about colour combination.
1934
01:59:33,938 --> 01:59:35,096
Get out from here!
1935
01:59:48,496 --> 01:59:51,696
Sunder! Come with me.
1936
01:59:51,893 --> 01:59:53,736
It's the biggest
day of your life today.
1937
01:59:53,956 --> 01:59:54,896
Come.
1938
01:59:55,891 --> 01:59:57,136
C'mon Sunder!
1939
02:00:00,256 --> 02:00:01,376
It's good, dear.
1940
02:00:01,456 --> 02:00:03,216
I've seen it for the first time.
1941
02:00:34,736 --> 02:00:39,056
Brothers and sisters,
an artist is nothing in himself.
1942
02:00:39,656 --> 02:00:43,776
He's just a plane paper..
1943
02:00:44,141 --> 02:00:50,153
..on which the time writes its
experiences of sorrow, joy..
1944
02:00:50,715 --> 02:00:54,776
..of affection and hatred,
of evolution and nature.
1945
02:00:55,056 --> 02:00:57,296
I've heard that Sunder can't speak.
1946
02:00:58,216 --> 02:01:00,256
But what's the
need of voice to him?
1947
02:01:00,813 --> 02:01:05,616
His fingers speak.
Every line of his speaks.
1948
02:01:06,536 --> 02:01:08,336
Each picture of his speaks.
1949
02:01:09,051 --> 02:01:12,402
I am happy that the
daughter of my friend..
1950
02:01:13,105 --> 02:01:16,016
..Ms. Payal Khurana has
arranged this exhibition.
1951
02:01:16,696 --> 02:01:20,618
And has given me the privilege of..
1952
02:01:21,526 --> 02:01:24,668
..inaugurating the
exhibition of such an artist..
1953
02:01:25,537 --> 02:01:28,456
..who's to be the very
big artist of tomorrow.
1954
02:02:25,675 --> 02:02:27,095
Sundar felicitated.
1955
02:02:27,284 --> 02:02:29,753
Sunder! You did it my friend!
1956
02:02:30,012 --> 02:02:31,544
And I am coming!
1957
02:02:39,159 --> 02:02:41,399
Mr. Painter! Sunder!
1958
02:02:41,479 --> 02:02:43,279
Riyaz! When did you come?
1959
02:02:43,359 --> 02:02:44,639
Riyaz has come.
- Riyaz has come.
1960
02:02:44,719 --> 02:02:46,423
Riyaz..
- Riyaz has come, Sunder.
1961
02:02:46,503 --> 02:02:49,938
Who's he?
- Riyaz!
1962
02:02:51,786 --> 02:02:53,599
You couldn't stay there,
that's why you've returned right.
1963
02:02:53,679 --> 02:02:55,245
Yes, dear. I saw my friend
being felicitated in..
1964
02:02:55,325 --> 02:02:56,479
..the newspaper and
I couldn't hold myself.
1965
02:02:56,559 --> 02:02:58,239
I took the flight and landed here.
1966
02:02:58,359 --> 02:03:00,230
Then let's celebrate!
- Let's celebrate!
1967
02:03:00,310 --> 02:03:01,603
We can't celebrate today, dear.
- Why?
1968
02:03:01,683 --> 02:03:02,800
It's a dry day today.
- Oh!
1969
02:03:03,359 --> 02:03:04,559
Then let's do one thing.
1970
02:03:04,922 --> 02:03:07,159
Let's hire a taxi and go to Agra.
1971
02:03:07,279 --> 02:03:10,020
Yes dear, it'll be a moonlit night,
glass in the hand..
1972
02:03:10,100 --> 02:03:12,857
..on the banks
of bank and the view of Taj.
1973
02:03:12,937 --> 02:03:15,399
We'll have to drink Jamuna's water there.
- Why?
1974
02:03:15,479 --> 02:03:16,639
It's a dry day there too!
1975
02:03:16,719 --> 02:03:18,119
What's this, friends?
I've come all the way..
1976
02:03:18,199 --> 02:03:20,479
..from Mumbai and you
can't arrange a drink for me!
1977
02:03:20,559 --> 02:03:21,959
What do we do, Riyaz?
It's a dry day today.
1978
02:03:22,439 --> 02:03:23,879
It's a helpless situation.
- Helpless situation.
1979
02:03:23,959 --> 02:03:24,639
Damn!
1980
02:03:24,759 --> 02:03:25,999
In such scenarios the
friends come into the picture.
1981
02:03:26,079 --> 02:03:27,199
Which friends?
- Old friends.
1982
02:03:27,279 --> 02:03:28,439
Old ones!
- Then take us there!
1983
02:03:28,519 --> 02:03:29,639
I'll take you there. - Move!
1984
02:03:29,719 --> 02:03:30,919
Follow me.
1985
02:03:34,159 --> 02:03:35,519
One, two, and..
1986
02:03:36,853 --> 02:03:38,359
Look at this!
1987
02:03:38,639 --> 02:03:40,479
Get the glass. Get the glass.
1988
02:03:40,559 --> 02:03:41,559
Take, take..
1989
02:03:41,639 --> 02:03:42,679
Bring it, Bring it..
1990
02:03:45,138 --> 02:03:46,599
He doesn't have anything today.
1991
02:03:46,999 --> 02:03:51,439
But he's few drops of
affection left in him for me.
1992
02:03:51,937 --> 02:03:55,479
The 'Old monk' has actually
blessed you today. - Yes.
1993
02:03:55,559 --> 02:03:56,879
You're right my friend.
1994
02:03:57,170 --> 02:03:59,879
He's got rid of
'Black label' today.
1995
02:03:59,959 --> 02:04:02,639
No, our Sunder has
taken a 'Royal challenge'.
1996
02:04:02,719 --> 02:04:05,599
And taking that challenge
he's won the award for painting.
1997
02:04:06,056 --> 02:04:08,479
You're a 'King fisher' friend.
1998
02:04:08,559 --> 02:04:12,839
He's not 'King fisher'.
Our Sunder is 'Golden eagle'.
1999
02:04:12,919 --> 02:04:13,608
Yes.
2000
02:04:13,688 --> 02:04:15,879
He's won the award at one go.
2001
02:04:15,999 --> 02:04:17,639
Friend, our Sunder is 'Napoleon'.
2002
02:04:17,719 --> 02:04:19,519
The 'Napoleon' of
the world of painting.
2003
02:04:19,599 --> 02:04:20,919
You're right my friend.
- Yes.
2004
02:04:20,999 --> 02:04:23,919
From today on,
you'll not face any 'Black night'.
2005
02:04:24,607 --> 02:04:27,119
We give you a 'Royal salute',
friend.
2006
02:04:28,001 --> 02:04:29,759
Cheers!
2007
02:04:30,293 --> 02:04:31,759
Sunder, make a glass for yourself.
2008
02:04:31,839 --> 02:04:33,159
Where's your glass?
- No, you drink.
2009
02:04:33,239 --> 02:04:34,519
Why are you so sad?
2010
02:04:34,599 --> 02:04:35,399
No, I am not sad.
2011
02:04:35,479 --> 02:04:37,719
Tell us my friend.
We are your friend.
2012
02:04:38,326 --> 02:04:39,879
Nothing of that sort, Riyaz.
It's ok.
2013
02:04:40,846 --> 02:04:44,273
I too was recalling something.
- Oh!
2014
02:04:44,641 --> 02:04:46,342
I was thinking that
there was a time when..
2015
02:04:46,531 --> 02:04:49,719
..I was so desperate to
hear few good words from you.
2016
02:04:49,799 --> 02:04:51,671
To hear that I too am an artist.
2017
02:04:51,879 --> 02:04:54,799
And today, there's a photo
of mine in the newspaper.
2018
02:04:55,138 --> 02:04:56,639
Everybody does know my name.
2019
02:04:57,246 --> 02:04:59,513
Only because Payal
did recognize me..
2020
02:04:59,593 --> 02:05:00,839
..gave me an opportunity,
polished me..
2021
02:05:00,919 --> 02:05:03,119
..and the world is
acknowledging me now.
2022
02:05:04,079 --> 02:05:05,079
You're right.
2023
02:05:05,831 --> 02:05:07,359
You're truly a hero.
2024
02:05:08,630 --> 02:05:09,559
No, Riyaz.
2025
02:05:11,759 --> 02:05:12,759
I am not a hero.
2026
02:05:13,787 --> 02:05:17,239
Just see,
Payal did such a big favour to me.
2027
02:05:17,759 --> 02:05:19,999
What did I do to her?
2028
02:05:20,598 --> 02:05:22,559
I couldn't even thank
her with the mouth.
2029
02:05:23,199 --> 02:05:25,839
Only due to the fear that
it'll disclose what I've concealed.
2030
02:05:26,036 --> 02:05:27,039
What a pity!
2031
02:05:29,919 --> 02:05:34,279
The one who can't repay
a favour is a cheap man.
2032
02:05:36,057 --> 02:05:37,599
Sunder, what can you do?
2033
02:05:37,679 --> 02:05:38,799
I..
2034
02:05:41,203 --> 02:05:42,479
I can tell the truth.
2035
02:05:54,770 --> 02:05:57,301
I hope you are saying
this after giving it a thought.
2036
02:05:58,439 --> 02:06:00,359
I've come to this decision
after much deliberation.
2037
02:06:01,160 --> 02:06:04,519
Even after knowing that..
2038
02:06:04,912 --> 02:06:07,919
Yes. Even after knowing
that he can't speak.
2039
02:06:08,274 --> 02:06:09,420
I love him.
2040
02:06:10,239 --> 02:06:12,519
Daughter, I know you're
an understanding girl.
2041
02:06:13,183 --> 02:06:15,159
But, certain things
need to be mentioned.
2042
02:06:16,037 --> 02:06:19,330
When we travel,
we do talk with the co-traveller.
2043
02:06:19,658 --> 02:06:20,639
You know why?
2044
02:06:21,506 --> 02:06:24,447
Because by talking
and sharing ideas, feelings..
2045
02:06:24,771 --> 02:06:26,439
.. the journey gets over easily.
2046
02:06:27,199 --> 02:06:32,879
Child, how'd you live all
your life with a mute partner?
2047
02:06:33,453 --> 02:06:35,599
Mother, love doesn't need words.
2048
02:06:36,199 --> 02:06:39,702
Love's all about when
a heart says something..
2049
02:06:40,015 --> 02:06:41,279
..and the other
heart understands it.
2050
02:06:41,777 --> 02:06:45,439
Payal, before you take
this important decision..
2051
02:06:45,559 --> 02:06:49,159
..are you sure that
this is love and not some..
2052
02:06:49,839 --> 02:06:51,239
If it was something like sympathy..
2053
02:06:51,319 --> 02:06:54,010
..compassion then I'd have dealt
with him the same way..
2054
02:06:54,090 --> 02:06:55,519
..as I dealt with Bhiku.
2055
02:06:56,025 --> 02:06:58,187
I could've helped him
and then forgotten that..
2056
02:06:58,695 --> 02:07:00,599
..I did help somebody
with the name, Sunder.
2057
02:07:01,399 --> 02:07:02,879
But aunt, this is not so.
2058
02:07:03,279 --> 02:07:05,159
I can't forget him
for a single moment.
2059
02:07:05,982 --> 02:07:10,719
I am very sure that whatever my daughter
shall do, she won't be wrong.
2060
02:07:11,319 --> 02:07:13,279
And then, trust is what matters.
2061
02:07:13,359 --> 02:07:15,359
You know dad,
Sunder had lied to me.
2062
02:07:15,787 --> 02:07:18,799
A little lie that he
studies in an art college.
2063
02:07:19,312 --> 02:07:20,799
I'd taken it to be true.
2064
02:07:21,399 --> 02:07:22,839
But sunder couldn't bear it.
2065
02:07:23,452 --> 02:07:26,439
He told me the truth
and asked for forgiveness.
2066
02:07:27,159 --> 02:07:30,239
As the value of honesty
and truth is much bigger, daddy.
2067
02:07:30,319 --> 02:07:31,479
Too much.
2068
02:07:31,559 --> 02:07:32,599
It's more than my love.
2069
02:07:34,599 --> 02:07:36,839
I think Sunder is
really a lucky guy.
2070
02:07:37,839 --> 02:07:39,302
If I too had told the truth
then the end of..
2071
02:07:40,307 --> 02:07:42,479
..my story too would've
been a different one.
2072
02:07:44,039 --> 02:07:45,959
But I didn't have the
courage to tell the truth.
2073
02:07:47,928 --> 02:07:49,159
Where would that have
come from by the way?
2074
02:07:50,639 --> 02:07:52,719
How could I say
that I don't love you?
2075
02:07:53,735 --> 02:07:57,119
How could I say that my
love was just a superficial one?
2076
02:07:58,210 --> 02:08:01,639
All I loved was America.
2077
02:08:02,679 --> 02:08:03,759
I love America.
2078
02:08:05,076 --> 02:08:08,759
Daughter, have you told
Sunder about this decision?
2079
02:08:09,282 --> 02:08:10,239
Not yet.
2080
02:08:11,239 --> 02:08:12,839
Do you believe that Sunder
would give his consent?
2081
02:08:14,222 --> 02:08:17,359
I have full faith on Sunder.
More than on myself.
2082
02:08:18,839 --> 02:08:20,239
When would you let him know?
2083
02:08:22,239 --> 02:08:23,359
The coming full moon night.
2084
02:08:24,135 --> 02:08:26,079
In front of the most
famous sign of love.
2085
02:08:26,799 --> 02:08:28,239
One more love shall
come to consent.
2086
02:08:31,907 --> 02:08:33,679
Payal, you have decided?
2087
02:08:34,039 --> 02:08:36,519
I have decided and
I even have made it heard.
2088
02:08:36,805 --> 02:08:37,599
What?
2089
02:08:37,962 --> 02:08:40,159
That I am marrying Sunder.
- What!
2090
02:08:40,239 --> 02:08:41,639
What? What?
2091
02:08:41,719 --> 02:08:43,439
Ya! I am getting married to Sunder.
2092
02:08:43,731 --> 02:08:45,919
O my! See the
expression on the face.
2093
02:08:46,631 --> 02:08:48,959
I wish our dance teacher
was here by chance.
2094
02:08:49,039 --> 02:08:50,239
She should've seen your face.
2095
02:08:50,437 --> 02:08:54,799
You've no feeling of shyness
at all my American friend.
2096
02:08:54,879 --> 02:08:57,239
O my! See the expression
on the face today.
2097
02:08:57,759 --> 02:08:59,439
This is called expression.
2098
02:09:03,279 --> 02:09:04,479
Uncle!
2099
02:09:05,239 --> 02:09:08,679
Sister Payal,
the mute uncle is on the TV.
2100
02:09:08,759 --> 02:09:11,279
They must be telecasting
the same programme again.
2101
02:09:11,399 --> 02:09:12,439
Prapti, come soon.
2102
02:09:13,599 --> 02:09:14,399
Look at the dress.
2103
02:09:15,603 --> 02:09:17,879
Are you going to some fashion show?
2104
02:09:18,879 --> 02:09:20,879
Why do you see that
way with eyes wide open?
2105
02:09:22,519 --> 02:09:23,839
Would you shoot with the eyes?
2106
02:09:24,319 --> 02:09:25,359
You would loot!
2107
02:09:26,239 --> 02:09:28,199
Your face is so ugly
that I won't even..
2108
02:09:28,279 --> 02:09:30,119
..let my buffalo marry you.
2109
02:09:30,599 --> 02:09:31,719
Are you a mute?
2110
02:09:31,839 --> 02:09:32,879
If you're one then
let me know, dear.
2111
02:09:32,959 --> 02:09:34,159
Hey! I do have a
tongue in my mouth but..
2112
02:09:34,279 --> 02:09:36,236
..you won't be able
to speak from today.
2113
02:09:36,316 --> 02:09:36,999
Why are you talking nonsense?
2114
02:09:37,079 --> 02:09:38,279
Why are you getting hyper, dear?
2115
02:09:38,359 --> 02:09:41,119
Listen carefully.
I work for a television.
2116
02:09:42,619 --> 02:09:43,599
After this your
programme would have..
2117
02:09:43,719 --> 02:09:44,999
..been on and you missing from it.
2118
02:09:46,122 --> 02:09:48,399
Yes, yes.
I've seen it. Sorry, sorry..
2119
02:09:48,519 --> 02:09:49,839
The thing is that
I can't tolerate insult.
2120
02:09:50,586 --> 02:09:51,559
Look at me ?
2121
02:09:54,954 --> 02:09:56,319
Sorry brother, let me make a move.
2122
02:09:56,399 --> 02:09:58,879
The programme shall be telecast on
Sony on Saturday.
2123
02:10:05,919 --> 02:10:08,799
Payal, you!
I was about to call you.
2124
02:10:09,055 --> 02:10:10,319
Can Sunder speak or not?
2125
02:10:11,401 --> 02:10:13,639
No, how can it be possible. He is..
2126
02:10:14,222 --> 02:10:15,839
I've seen him speaking on TV.
2127
02:10:15,919 --> 02:10:17,119
On the TV!
2128
02:10:17,839 --> 02:10:18,799
TV..
2129
02:10:21,079 --> 02:10:22,479
Can he speak or not?
2130
02:10:24,879 --> 02:10:27,759
Answer to my query whether
he can speak or not?
2131
02:10:28,179 --> 02:10:30,479
Yes, he can speak.
2132
02:10:31,239 --> 02:10:33,519
He tried to hide
it from you as he..
2133
02:10:33,599 --> 02:10:35,679
I don't want any
explanation from you.
2134
02:10:36,279 --> 02:10:38,959
You just tell me
where's he right now?
2135
02:10:39,039 --> 02:10:41,879
He's actually missing from
the second day of the exhibition.
2136
02:10:41,959 --> 02:10:44,799
He went saying that
I'll tell everything to Payal.
2137
02:10:45,279 --> 02:10:47,279
I've no idea as
to where has he gone.
2138
02:10:47,866 --> 02:10:49,239
That's why I was giving you a call.
2139
02:10:49,599 --> 02:10:51,159
I've even called Riyaz.
2140
02:10:53,897 --> 02:10:55,599
I know where he must be right now.
2141
02:10:56,689 --> 02:10:57,639
There.
2142
02:11:18,159 --> 02:11:20,639
I thought that you can
understand human beings.
2143
02:11:21,097 --> 02:11:22,559
You can understand their hearts.
2144
02:11:23,199 --> 02:11:24,519
But I was wrong.
2145
02:11:25,319 --> 02:11:27,260
If you could understand
humans then..
2146
02:11:27,952 --> 02:11:29,439
..you surely would've
understood me.
2147
02:11:30,279 --> 02:11:32,479
If you could understand
the hearts then..
2148
02:11:32,871 --> 02:11:34,559
..you could've understood
that point of mine.
2149
02:11:35,039 --> 02:11:36,879
That my eyes have
said a thousand times.
2150
02:11:37,722 --> 02:11:39,529
If you'd the power
to understand the emotions..
2151
02:11:40,319 --> 02:11:42,239
..then you would've never played
such a joke with my emotions.
2152
02:11:47,011 --> 02:11:49,374
You're not a mute. You can speak.
2153
02:11:50,039 --> 02:11:52,039
Still you kept quiet. Why?
2154
02:11:52,759 --> 02:11:55,479
Isn't it because you
wanted to win my sympathy?
2155
02:11:57,757 --> 02:12:00,799
You did win my sympathy.
You won my heart.
2156
02:12:01,352 --> 02:12:02,359
And you did win me too.
2157
02:12:03,084 --> 02:12:03,999
But still you kept quiet.
2158
02:12:06,449 --> 02:12:09,086
Isn't it because you'd
got your Taj Mahal..
2159
02:12:09,562 --> 02:12:11,026
..built over a foundation of a lie.
2160
02:12:11,854 --> 02:12:13,359
And I hate a lie.
2161
02:12:19,985 --> 02:12:21,759
But you did forget on thing,
Sunder.
2162
02:12:22,222 --> 02:12:23,519
That I'd begun loving you.
2163
02:12:24,330 --> 02:12:27,319
And love.. The heart of
love is a massive one, Sunder.
2164
02:12:28,145 --> 02:12:30,959
It forgives everything.
No matter how big the lie is.
2165
02:12:31,039 --> 02:12:32,039
No matter how big the mistake is.
2166
02:12:33,079 --> 02:12:35,165
Could I not forgive a lie of yours?
2167
02:12:35,728 --> 02:12:37,759
That was told to find a true love.
2168
02:12:39,843 --> 02:12:43,420
You've made me feel
guilty by putting yourself..
2169
02:12:44,416 --> 02:12:48,399
..through this torture
by not speaking for so many days.
2170
02:12:49,043 --> 02:12:50,319
Do you realize this?
2171
02:12:53,883 --> 02:12:56,902
Sunder, you've no idea..
2172
02:12:57,529 --> 02:12:58,959
..as to how many
doctors I visited for your voice.
2173
02:12:59,359 --> 02:13:02,639
I did pray for it. That I did
go to several temples to worship.
2174
02:13:03,173 --> 02:13:07,119
So that I get to hear my
name from Sunder at least once.
2175
02:13:10,279 --> 02:13:14,079
Sunder, please say it once.
2176
02:13:14,676 --> 02:13:17,879
One that every girl wishes
to hear and has no further wish.
2177
02:13:21,079 --> 02:13:22,439
Sunder, please tell so.
2178
02:13:22,759 --> 02:13:25,439
Say that you love me.
Sunder, please.
2179
02:13:29,119 --> 02:13:32,039
Please say it, Sunder.
Say it for my sake, Sunder.
2180
02:13:33,001 --> 02:13:35,439
I am impatient to hear your voice.
2181
02:13:35,959 --> 02:13:38,399
Please, say it, Sunder.
Sunder, please tell.
2182
02:13:41,838 --> 02:13:42,799
Shun the acting now.
2183
02:13:43,479 --> 02:13:45,279
We've accepted that
you're a big actor.
2184
02:13:45,617 --> 02:13:46,719
At least speak now.
2185
02:13:46,919 --> 02:13:49,679
Why don't you speak?
At least say something!
2186
02:13:50,639 --> 02:13:56,159
You crazy! If she didn't take
it in bad taste then why do you?
2187
02:13:57,163 --> 02:13:59,479
C'mon, say it.
2188
02:14:05,439 --> 02:14:06,439
Excuse me.
2189
02:14:10,279 --> 02:14:12,839
I've come to inform
that Sunder is not acting.
2190
02:14:14,363 --> 02:14:16,682
He, in fact, can't speak.
- What!
2191
02:14:21,584 --> 02:14:23,119
Sunder is not acting.
2192
02:14:24,590 --> 02:14:26,519
Last week Sunder had come to me.
2193
02:14:26,959 --> 02:14:28,559
Please, doctor! Pease!
- What nonsense!
2194
02:14:29,401 --> 02:14:30,199
Are you nuts!
2195
02:14:30,359 --> 02:14:31,656
The whole world
wants to speak and..
2196
02:14:31,736 --> 02:14:32,919
..you want to go mute?
2197
02:14:32,999 --> 02:14:34,799
You want to lose
your voice forever!
2198
02:14:34,980 --> 02:14:36,119
I don't want such voice!
2199
02:14:36,439 --> 02:14:38,039
This voice of mine
is an enemy to my love!
2200
02:14:38,119 --> 02:14:39,359
It's not my voice but a disease!
2201
02:14:39,519 --> 02:14:40,402
What kind of doctor you are?
2202
02:14:40,482 --> 02:14:41,919
You can't get me rid of
this disease of mine! - Shut up!
2203
02:14:42,479 --> 02:14:44,759
I don't want to make you
a mute and blot my profession.
2204
02:14:44,839 --> 02:14:45,879
The blot of profession
is not serious one..
2205
02:14:45,959 --> 02:14:46,839
..than that of a heart, doctor!
2206
02:14:47,034 --> 02:14:48,239
And I won't be
alive with this blot!
2207
02:14:48,359 --> 02:14:50,879
I've betrayed my love.
I've lied to my love!
2208
02:14:51,077 --> 02:14:52,839
Doctor, I won't stay alive
with this stain of a lie!
2209
02:14:52,919 --> 02:14:55,159
I won't be alive! I won't be alive!
2210
02:15:00,559 --> 02:15:03,279
Sunder!
2211
02:15:17,401 --> 02:15:18,359
One idea can do the job.
2212
02:15:20,493 --> 02:15:23,719
You bring Payal here once again.
2213
02:15:24,599 --> 02:15:25,599
Just the way you came earlier.
2214
02:15:27,479 --> 02:15:32,119
I'll again treat you, do the tests,
and give the medicines.
2215
02:15:34,759 --> 02:15:37,319
I'll do your speech therapy..
2216
02:15:37,863 --> 02:15:40,319
.. and after someday I'll declare
that you've regained your voice.
2217
02:15:40,399 --> 02:15:41,519
That you've begun to speak.
2218
02:15:43,982 --> 02:15:45,679
You want me to lie
to Payal once more?
2219
02:15:48,609 --> 02:15:51,419
Should I be lying to a girl again
who's ready to lead her life..
2220
02:15:52,371 --> 02:15:53,399
..with a mute?
2221
02:15:54,544 --> 02:15:56,479
Never. Never.
2222
02:15:59,831 --> 02:16:02,399
No matter how you lie,
it remains a lie.
2223
02:16:03,387 --> 02:16:05,159
If she comes to
know about the truth..
2224
02:16:05,239 --> 02:16:07,420
..one day and she leaves
you then what would you do?
2225
02:16:09,517 --> 02:16:12,479
The sacrifice of voice
for love shall go in vain right?
2226
02:16:15,420 --> 02:16:18,119
I am not sacrificing
my voice for Payal's love.
2227
02:16:19,442 --> 02:16:23,599
But for the reason that
Payal did always trust me.
2228
02:16:24,722 --> 02:16:26,959
And I always betrayed her trust.
2229
02:16:28,692 --> 02:16:30,959
This can only be the
penance for such a sin.
2230
02:16:33,507 --> 02:16:37,399
Look Sunder,
try to understand my point.
2231
02:16:38,906 --> 02:16:41,279
We can make the deaf
hear through the machine.
2232
02:16:42,679 --> 02:16:45,039
If someone's blind then a
pair of eyes can be transplanted.
2233
02:16:45,919 --> 02:16:49,479
We can make the
heart beat once again.
2234
02:16:50,559 --> 02:16:53,519
But if the voice is gone
then we can't do anything.
2235
02:16:55,005 --> 02:16:58,919
This is where;
even the science gives in to God.
2236
02:17:00,534 --> 02:17:03,719
There's still time left.
Think it over.
2237
02:17:04,430 --> 02:17:09,159
You want love or the
most important part of life.
2238
02:17:10,102 --> 02:17:11,079
That's voice.
2239
02:17:12,959 --> 02:17:14,159
I don't want my voice.
2240
02:17:16,839 --> 02:17:20,195
All right. I'll do this operation.
- Doctor!
2241
02:17:26,503 --> 02:17:31,559
Countless lovers in the
world hang themselves for love.
2242
02:17:33,092 --> 02:17:34,999
They jump off the terrace and die.
2243
02:17:36,639 --> 02:17:38,879
They suicide coming
under the train.
2244
02:17:40,936 --> 02:17:42,879
The one who hangs
himself throbs for..
2245
02:17:43,130 --> 02:17:44,999
..only about 10-15 minutes perhaps.
2246
02:17:46,319 --> 02:17:48,559
They suffer for a few minutes.
2247
02:17:51,898 --> 02:17:56,839
I am seeing for the
first time a person..
2248
02:17:58,050 --> 02:18:01,279
.. who's willing to suffer every..
2249
02:18:02,860 --> 02:18:06,239
..moment of his life.
2250
02:18:10,482 --> 02:18:12,839
The next time when
your lover comes to you..
2251
02:18:13,260 --> 02:18:15,719
..at the front of Taj
on the full moon night..
2252
02:18:16,860 --> 02:18:18,399
..then you'll be the
one deserving her love.
2253
02:18:21,119 --> 02:18:22,935
I'll do this operation.
2254
02:18:23,439 --> 02:18:24,416
Doctor!
2255
02:18:34,919 --> 02:18:35,959
Excuse me.
2256
02:18:36,439 --> 02:18:37,820
You'll be operated
at half past eight, so..
2257
02:18:38,015 --> 02:18:39,599
..you're requested
not to have anything.
2258
02:18:39,679 --> 02:18:41,743
Sure.
- Sister. - Yes.
2259
02:18:42,556 --> 02:18:43,639
Can I get a glass of water?
2260
02:18:43,853 --> 02:18:44,799
Ok.
2261
02:19:10,839 --> 02:19:12,319
The doctor has asked
you to come over..
2262
02:19:12,439 --> 02:19:13,719
..wearing this operation costume.
2263
02:19:15,897 --> 02:19:18,917
Would I've to come right now?
- Yes.
2264
02:19:21,573 --> 02:19:25,679
Sister, I want to be
left alone for five minutes.
2265
02:19:26,239 --> 02:19:27,239
Ok.
2266
02:19:36,729 --> 02:19:38,479
'I'll never be getting
back this voice again.'
2267
02:19:51,746 --> 02:19:57,799
Mother! Mother!
2268
02:20:02,006 --> 02:20:07,119
Riyaz! Wills!
2269
02:20:10,232 --> 02:20:11,319
Kartik!
2270
02:20:14,199 --> 02:20:15,239
Payal!
2271
02:20:17,238 --> 02:20:18,959
Payal, I love you!
2272
02:20:19,670 --> 02:20:21,399
Payal, I love you!
2273
02:20:21,799 --> 02:20:23,519
Payal, I love you!
2274
02:20:23,599 --> 02:20:24,639
Payal, I love you!
2275
02:20:24,719 --> 02:20:25,759
What's the matter, sir!
2276
02:20:28,479 --> 02:20:29,599
Nothing, you carry on.
2277
02:20:31,465 --> 02:20:32,207
What are you looking at?
2278
02:20:32,287 --> 02:20:34,599
There's some Payal.
Her number is required.
2279
02:20:34,795 --> 02:20:36,559
The doctor says she
has to be called right now.
2280
02:20:40,039 --> 02:20:41,159
Doctor!
2281
02:20:42,157 --> 02:20:43,199
Doctor!
2282
02:20:59,239 --> 02:21:00,239
Doctor!
2283
02:21:00,599 --> 02:21:02,199
You liar! Cheat!
2284
02:21:02,493 --> 02:21:03,599
You're calling Payal over here!
2285
02:21:03,769 --> 02:21:04,679
To create a scene of me!
2286
02:21:04,893 --> 02:21:05,959
To let her know of my reality!
2287
02:21:06,171 --> 02:21:09,079
Sunder, I am doctor.
I can't betray with my profession.
2288
02:21:09,293 --> 02:21:11,185
If you can't betray
with your profession then..
2289
02:21:11,617 --> 02:21:13,199
..I too can't do
the same with my love!
2290
02:21:13,279 --> 02:21:14,359
I can't!
169789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.